diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2016-07-02 21:42:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2016-07-02 21:42:23 +0200 |
commit | e18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223 (patch) | |
tree | b95cb3a293646f8f2284f668bb518f353dd1ee92 /src/po | |
parent | 0fcc7c6dd1902b71e0e7d0a35ddabafef6455a83 (diff) | |
download | vim-git-e18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223.tar.gz |
Updated runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 69 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 77 |
2 files changed, 96 insertions, 50 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 05175f920..596088f17 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:05+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: eo\n" @@ -441,6 +441,9 @@ msgstr "E714: Listo bezonata" msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Vortaro bezonata" +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Ĉeno bezonata" + #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s" @@ -719,6 +722,10 @@ msgstr "argumento de reverse()" msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento" +#, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'" + msgid "sort() argument" msgstr "argumento de sort()" @@ -970,6 +977,10 @@ msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" #, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!" + +#, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!" @@ -1719,6 +1730,9 @@ msgstr "Esprimo" msgid "Input Line" msgstr "Eniga linio" +msgid "Debug Line" +msgstr "Sencimiga linio" + msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar preter la longo de komando" @@ -1964,11 +1978,6 @@ msgstr "1 signo" msgid "%lld characters" msgstr "%lld signoj" -#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld signoj" - msgid "[noeol]" msgstr "[sen EOL]" @@ -2641,6 +2650,7 @@ msgid "" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" msgstr "" "\n" " c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n" @@ -2651,6 +2661,7 @@ msgstr "" " i: Trovi dosierojn, kiuj inkluzivas (#include) tiun dosieron\n" " s: Trovi tiun C-simbolon\n" " t: Trovi tiun ĉenon\n" +" a: Trovi valirizojn al tiu simbolo\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2956,6 +2967,9 @@ msgstr "Ne eblas malfermi por eligo de skripto: \"" msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim: Eraro: malsukcesis lanĉi gvim el NetBeans\n" +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "Vim: Eraro: Tiu versio de Vim ne ruliĝas en terminalo Cygwin\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n" @@ -4269,28 +4283,28 @@ msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Kolumnoj; " #, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr "Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Bajtoj" +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" +msgstr "Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %lld de %lld Vortoj; %lld de %lld Bajtoj" #, c-format msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " -"Bytes" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " +"%lld Bytes" msgstr "" -"Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Signoj; %ld de " -"%ld Bajtoj" +"Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %lld de %lld Vortoj; %lld de %lld Signoj; %lld de " +"%lld Bajtoj" #, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr "Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Bajto %ld de %ld" +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" +msgstr "Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %lld de %lld; Bajto %lld de %lld" #, c-format msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " -"%ld" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " +"%lld of %lld" msgstr "" -"Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Signo %ld de %ld; Bajto " -"%ld de %ld" +"Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %lld de %lld; Signo %lld de %lld; Bajto " +"%lld de %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4548,6 +4562,10 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\"" #, c-format +msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Nevalida nomo de kvalito \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\"" + +#, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\"" @@ -4724,6 +4742,7 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno" +#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon" @@ -5786,6 +5805,9 @@ msgstr "" "\n" "--- Klavoj de terminalo ---" +msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt" + msgid "new shell started\n" msgstr "nova ŝelo lanĉita\n" @@ -5802,7 +5824,7 @@ msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene" +msgstr "Malfaro neebla; tamen daŭrigi" #, c-format msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" @@ -6819,9 +6841,6 @@ msgstr "sennoma funkcio %s ne ekzistas" msgid "function %s does not exist" msgstr "funkcio %s ne ekzistas" -msgid "function constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "konstruilo de funkcio ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn" - #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "malsukcesis ruli funkcion %s" @@ -6909,6 +6928,10 @@ msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "ne povis konverti %s al vim-vortaro" #, c-format +msgid "unable to convert %s to vim list" +msgstr "ne povis konverti %s al vim-listo" + +#, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "ne povis konverti %s al vim-strukturo" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index b5c97dbb5..8bc131ec1 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:06+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" @@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()" msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel" msgstr "" -"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut ou " -"nl" +"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut " +"ou nl" msgid "E906: not an open channel" msgstr "E906: pas un canal ouvert" @@ -497,6 +497,9 @@ msgstr "E714: Liste requise" msgid "E715: Dictionary required" msgstr "E715: Dictionnaire requis" +msgid "E928: String required" +msgstr "E928: Chaine requis" + # DB : Suggestion #, c-format msgid "E118: Too many arguments for function: %s" @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X" # AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise. #, c-format msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: L'envoi au serveur %s chou" +msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur" @@ -795,6 +798,10 @@ msgstr "argument de reverse()" msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: La rponse n'a pas pu tre envoye au client" +#, c-format +msgid "E927: Invalid action: '%s'" +msgstr "E927: Action invalide : %s " + msgid "sort() argument" msgstr "argument de sort()" @@ -1095,6 +1102,10 @@ msgstr " CHEC" msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite" +#, c-format +msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!" +msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!" + # AB - Le point d'exclamation est superflu. # AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80 # caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo @@ -1442,7 +1453,7 @@ msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas t enregistr" msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "Alerte : Entre inattendue dans un autre tampon (vrifier autocmdes)" +msgstr "Alerte : Entre inattendue dans un autre tampon (vrifier autocommandes)" msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier diter" @@ -1916,6 +1927,9 @@ msgstr "expression" msgid "Input Line" msgstr "ligne de saisie" +msgid "Debug Line" +msgstr "Ligne de dbogage" + msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar au-del de la longueur de la commande" @@ -2172,11 +2186,6 @@ msgstr "1 caractre" msgid "%lld characters" msgstr "%lld caractres" -#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 -#, c-format -msgid "%ld characters" -msgstr "%ld caractres" - msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" @@ -2871,6 +2880,7 @@ msgid "" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" " t: Find this text string\n" +" a: Find assignments to this symbol\n" msgstr "" "\n" " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" @@ -2881,6 +2891,7 @@ msgstr "" " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" " s: Trouver ce symbole C\n" " t: Trouver cette chane\n" +" a: Trouver les assignements ce symbole\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -3187,6 +3198,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \"" msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" msgstr "Vim : Erreur : Impossible de dmarrer gvim depuis NetBeans\n" +msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n" +msgstr "Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal Cygwin\n" + msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n" @@ -4514,30 +4528,30 @@ msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Colonnes ; " #, c-format -msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes" msgstr "" -"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets slectionns" +"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Octets slectionns" #, c-format msgid "" -"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " -"Bytes" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of " +"%lld Bytes" msgstr "" -"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractres ; %ld sur " -"%ld octets slectionns" +"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractres ; %lld sur " +"%lld octets slectionns" #, c-format -msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld" msgstr "" -"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld" +"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur %lld" #, c-format msgid "" -"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " -"%ld" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte " +"%lld of %lld" msgstr "" -"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractre %ld sur " -"%ld ; Octet %ld sur %ld" +"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractre %lld sur " +"%lld ; Octet %lld sur %lld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4799,6 +4813,10 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Jeu de caractres \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" #, c-format +msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Nom de qualit \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\"" + +#, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Caractre '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\"" @@ -4975,6 +4993,7 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le prfixe de la chane de format" msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c invalide dans la chane de format" +#. nothing found msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif" @@ -6048,6 +6067,9 @@ msgstr "" "\n" "--- Touches du terminal ---" +msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt" +msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt" + msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell dmarr\n" @@ -7099,9 +7121,6 @@ msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas" msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -msgid "function constructor does not accept keyword arguments" -msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nomms" - #, c-format msgid "failed to run function %s" msgstr "excution de la fonction %s a chou" @@ -7152,7 +7171,7 @@ msgstr "le nom de marque doit tre un seul caractre" #, c-format msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" -msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais reu %s" +msgstr "attendu un objet vim.Buffer, mais reu %s" #, c-format msgid "failed to switch to buffer %d" @@ -7189,6 +7208,10 @@ msgid "unable to convert %s to vim dictionary" msgstr "impossible de convertir %s un dictionnaire vim" #, c-format +msgid "unable to convert %s to vim list" +msgstr "impossible de convertir %s une liste de vim" + +#, c-format msgid "unable to convert %s to vim structure" msgstr "impossible de convertir %s une structure de vim" |