summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2016-07-02 21:42:23 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2016-07-02 21:42:23 +0200
commite18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223 (patch)
treeb95cb3a293646f8f2284f668bb518f353dd1ee92 /src/po
parent0fcc7c6dd1902b71e0e7d0a35ddabafef6455a83 (diff)
downloadvim-git-e18dbe865d190e74fb5d43ac8bc6ac22507d0223.tar.gz
Updated runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/eo.po69
-rw-r--r--src/po/fr.po77
2 files changed, 96 insertions, 50 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po
index 05175f920..596088f17 100644
--- a/src/po/eo.po
+++ b/src/po/eo.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: eo\n"
@@ -441,6 +441,9 @@ msgstr "E714: Listo bezonata"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Vortaro bezonata"
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Ĉeno bezonata"
+
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s"
@@ -719,6 +722,10 @@ msgstr "argumento de reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento"
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Nevalida ago: '%s'"
+
msgid "sort() argument"
msgstr "argumento de sort()"
@@ -970,6 +977,10 @@ msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s"
#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Tro da provizoraj dosieroj viminfo, kiel %s!"
+
+#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!"
@@ -1719,6 +1730,9 @@ msgstr "Esprimo"
msgid "Input Line"
msgstr "Eniga linio"
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Sencimiga linio"
+
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar preter la longo de komando"
@@ -1964,11 +1978,6 @@ msgstr "1 signo"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld signoj"
-#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
-#, c-format
-msgid "%ld characters"
-msgstr "%ld signoj"
-
msgid "[noeol]"
msgstr "[sen EOL]"
@@ -2641,6 +2650,7 @@ msgid ""
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
msgstr ""
"\n"
" c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n"
@@ -2651,6 +2661,7 @@ msgstr ""
" i: Trovi dosierojn, kiuj inkluzivas (#include) tiun dosieron\n"
" s: Trovi tiun C-simbolon\n"
" t: Trovi tiun ĉenon\n"
+" a: Trovi valirizojn al tiu simbolo\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
@@ -2956,6 +2967,9 @@ msgstr "Ne eblas malfermi por eligo de skripto: \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim: Eraro: malsukcesis lanĉi gvim el NetBeans\n"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim: Eraro: Tiu versio de Vim ne ruliĝas en terminalo Cygwin\n"
+
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n"
@@ -4269,28 +4283,28 @@ msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Kolumnoj; "
#, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
-msgstr "Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Bajtoj"
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
+msgstr "Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %lld de %lld Vortoj; %lld de %lld Bajtoj"
#, c-format
msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
-"Bytes"
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
msgstr ""
-"Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Signoj; %ld de "
-"%ld Bajtoj"
+"Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %lld de %lld Vortoj; %lld de %lld Signoj; %lld de "
+"%lld Bajtoj"
#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
-msgstr "Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Bajto %ld de %ld"
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
+msgstr "Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %lld de %lld; Bajto %lld de %lld"
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
-"%ld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Signo %ld de %ld; Bajto "
-"%ld de %ld"
+"Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %lld de %lld; Signo %lld de %lld; Bajto "
+"%lld de %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4548,6 +4562,10 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\""
#, c-format
+msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Nevalida nomo de kvalito \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\""
@@ -4724,6 +4742,7 @@ msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno"
+#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon"
@@ -5786,6 +5805,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Klavoj de terminalo ---"
+msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgstr "Ne povas malfermi $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nova ŝelo lanĉita\n"
@@ -5802,7 +5824,7 @@ msgstr "E881: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite"
#. must display the prompt
msgid "No undo possible; continue anyway"
-msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene"
+msgstr "Malfaro neebla; tamen daŭrigi"
#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
@@ -6819,9 +6841,6 @@ msgstr "sennoma funkcio %s ne ekzistas"
msgid "function %s does not exist"
msgstr "funkcio %s ne ekzistas"
-msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "konstruilo de funkcio ne akceptas ŝlosilvortajn argumentojn"
-
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "malsukcesis ruli funkcion %s"
@@ -6909,6 +6928,10 @@ msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "ne povis konverti %s al vim-vortaro"
#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim list"
+msgstr "ne povis konverti %s al vim-listo"
+
+#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "ne povis konverti %s al vim-strukturo"
diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po
index b5c97dbb5..8bc131ec1 100644
--- a/src/po/fr.po
+++ b/src/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Franais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-29 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-29 23:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-02 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-02 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@@ -238,8 +238,8 @@ msgstr "E917: Impossible d'utiliser un callback avec %s()"
msgid "E912: cannot use ch_evalexpr()/ch_sendexpr() with a raw or nl channel"
msgstr ""
-"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut ou "
-"nl"
+"E912: Impossible d'utiliser ch_evalexpr()/ch_sendexpr() avec un canal brut "
+"ou nl"
msgid "E906: not an open channel"
msgstr "E906: pas un canal ouvert"
@@ -497,6 +497,9 @@ msgstr "E714: Liste requise"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: Dictionnaire requis"
+msgid "E928: String required"
+msgstr "E928: Chaine requis"
+
# DB : Suggestion
#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
@@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
# AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise.
#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: L'envoi au serveur %s chou"
+msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a chou"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur"
@@ -795,6 +798,10 @@ msgstr "argument de reverse()"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: La rponse n'a pas pu tre envoye au client"
+#, c-format
+msgid "E927: Invalid action: '%s'"
+msgstr "E927: Action invalide : %s "
+
msgid "sort() argument"
msgstr "argument de sort()"
@@ -1095,6 +1102,10 @@ msgstr " CHEC"
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: L'criture dans le fichier %s est interdite"
+#, c-format
+msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
+msgstr "E929: Trop de fichiers temporaires viminfo, comme %s!"
+
# AB - Le point d'exclamation est superflu.
# AB - Le mot "viminfo" a t retir pour que le message ne dpasse pas 80
# caractres dans le cas courant o %s = /home/12345678/.viminfo
@@ -1442,7 +1453,7 @@ msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Le tampon %s n'a pas t enregistr"
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
-msgstr "Alerte : Entre inattendue dans un autre tampon (vrifier autocmdes)"
+msgstr "Alerte : Entre inattendue dans un autre tampon (vrifier autocommandes)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Il n'y a qu'un seul fichier diter"
@@ -1916,6 +1927,9 @@ msgstr "expression"
msgid "Input Line"
msgstr "ligne de saisie"
+msgid "Debug Line"
+msgstr "Ligne de dbogage"
+
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar au-del de la longueur de la commande"
@@ -2172,11 +2186,6 @@ msgstr "1 caractre"
msgid "%lld characters"
msgstr "%lld caractres"
-#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6
-#, c-format
-msgid "%ld characters"
-msgstr "%ld caractres"
-
msgid "[noeol]"
msgstr "[noeol]"
@@ -2871,6 +2880,7 @@ msgid ""
" i: Find files #including this file\n"
" s: Find this C symbol\n"
" t: Find this text string\n"
+" a: Find assignments to this symbol\n"
msgstr ""
"\n"
" c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n"
@@ -2881,6 +2891,7 @@ msgstr ""
" i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n"
" s: Trouver ce symbole C\n"
" t: Trouver cette chane\n"
+" a: Trouver les assignements ce symbole\n"
#, c-format
msgid "E625: cannot open cscope database: %s"
@@ -3187,6 +3198,9 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir pour la sortie script : \""
msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
msgstr "Vim : Erreur : Impossible de dmarrer gvim depuis NetBeans\n"
+msgid "Vim: Error: This version of Vim does not run in a Cygwin terminal\n"
+msgstr "Vim : Erreur : Cette version de Vim ne fonctionne pas dans un terminal Cygwin\n"
+
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim : Alerte : La sortie ne s'effectue pas sur un terminal\n"
@@ -4514,30 +4528,30 @@ msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Colonnes ; "
#, c-format
-msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
+msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr ""
-"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Octets slectionns"
+"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Octets slectionns"
#, c-format
msgid ""
-"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
-"Bytes"
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
+"%lld Bytes"
msgstr ""
-"%s%ld sur %ld Lignes ; %ld sur %ld Mots ; %ld sur %ld Caractres ; %ld sur "
-"%ld octets slectionns"
+"%s%ld sur %ld Lignes ; %lld sur %lld Mots ; %lld sur %lld Caractres ; %lld sur "
+"%lld octets slectionns"
#, c-format
-msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
+msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
-"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Octet %ld sur %ld"
+"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Octet %lld sur %lld"
#, c-format
msgid ""
-"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
-"%ld"
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
+"%lld of %lld"
msgstr ""
-"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %ld sur %ld ; Caractre %ld sur "
-"%ld ; Octet %ld sur %ld"
+"Colonne %s sur %s ; Ligne %ld sur %ld ; Mot %lld sur %lld ; Caractre %lld sur "
+"%lld ; Octet %lld sur %lld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@@ -4799,6 +4813,10 @@ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Jeu de caractres \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
#, c-format
+msgid "E244: Illegal quality name \"%s\" in font name \"%s\""
+msgstr "E244: Nom de qualit \"%s\" invalide dans le nom de fonte \"%s\""
+
+#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Caractre '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
@@ -4975,6 +4993,7 @@ msgstr "E376: %%%c invalide dans le prfixe de la chane de format"
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c invalide dans la chane de format"
+#. nothing found
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' ne contient aucun motif"
@@ -6048,6 +6067,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Touches du terminal ---"
+msgid "Cannot open $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+msgstr "Impossible d'ouvrir $VIMRUNTIME/rgb.txt"
+
msgid "new shell started\n"
msgstr "nouveau shell dmarr\n"
@@ -7099,9 +7121,6 @@ msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas"
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
-msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
-msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nomms"
-
#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "excution de la fonction %s a chou"
@@ -7152,7 +7171,7 @@ msgstr "le nom de marque doit tre un seul caractre"
#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
-msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais reu %s"
+msgstr "attendu un objet vim.Buffer, mais reu %s"
#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
@@ -7189,6 +7208,10 @@ msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
msgstr "impossible de convertir %s un dictionnaire vim"
#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim list"
+msgstr "impossible de convertir %s une liste de vim"
+
+#, c-format
msgid "unable to convert %s to vim structure"
msgstr "impossible de convertir %s une structure de vim"