diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2019-02-17 21:18:32 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2019-02-17 21:18:32 +0100 |
commit | 4c92e75dd4ddb68dd92a86dd02d53c70dd4af33a (patch) | |
tree | 854789544d45595f5bbd76e86151f5ae42488525 /src/po | |
parent | a5483448cba6997517003a22a8029f0de1007d0e (diff) | |
download | vim-git-4c92e75dd4ddb68dd92a86dd02d53c70dd4af33a.tar.gz |
Update runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/da.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 547 |
2 files changed, 355 insertions, 197 deletions
diff --git a/src/po/da.po b/src/po/da.po index f5e11da00..b45a65f4c 100644 --- a/src/po/da.po +++ b/src/po/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-18 21:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-17 00:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-13 00:00+0200\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish\n" "Language: da\n" @@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "" "\n" "Mere info med: \"vim -h\"\n" -msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[fil ..] rediger angivne fil(er)" msgid "- read text from stdin" @@ -5014,7 +5014,6 @@ msgstr "E389: Kunne ikke finde mønster" msgid "Substitute " msgstr "Erstatning " -# scootergrisen: find ud af om "Søgemønster" skal være med stort eller lille #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index 30d8b8e0b..999493219 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-30 09:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-30 10:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 21:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 11:40+0100\n" "Last-Translator: Dominique Pellé <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -22,6 +22,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Effacé--" + +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" + +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" + +msgid "E936: Cannot delete the current group" +msgstr "E936: Impossible de supprimer le groupe courant" + +msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" +msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" + +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Aucun événement %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" + +msgid "" +"\n" +"--- Autocommands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Auto-commandes ---" + +#, c-format +msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" + +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "" +"E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" + +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Aucune autocommande correspondante" + +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" + +#, c-format +msgid "%s Autocommands for \"%s\"" +msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Exécution de %s" + +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "autocommande %s" + msgid "E831: bf_key_init() called with empty password" msgstr "E831: bf_key_init() appelée avec un mot de passe vide" @@ -110,9 +172,9 @@ msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Impossible d'aller avant le premier tampon" #, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)" msgstr "" -"E89: Le tampon %ld n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" +"E89: Le tampon %d n'a pas été enregistré (ajoutez ! pour passer outre)" msgid "E948: Job still running (add ! to end the job)" msgstr "E948: Tâche en cours d'exécution (ajouter ! pour terminer la tâche)" @@ -132,8 +194,8 @@ msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier déborde" # AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la # version anglaise. Ce message est similaire au message E86. #, c-format -msgid "E92: Buffer %ld not found" -msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" +msgid "E92: Buffer %d not found" +msgstr "E92: Le tampon %d n'existe pas" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. #, c-format @@ -229,21 +291,6 @@ msgstr "[Invite]" msgid "[Scratch]" msgstr "[Brouillon]" -msgid "" -"\n" -"--- Signs ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Symboles ---" - -#, c-format -msgid "Signs for %s:" -msgstr "Symboles dans %s :" - -#, c-format -msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s" - msgid "E902: Cannot connect to port" msgstr "E902: Impossible de se connecter au port" @@ -339,12 +386,13 @@ msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: La clé existe déjà : %s" #, c-format -msgid "E96: Cannot diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %ld tampons" +msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers" +msgstr "E96: Impossible d'utiliser diff sur plus de %d tampons" #, c-format msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\"" -msgstr "Pas assez de mémoire pour utiliser l'outil diff interne pour le tampon \"%s\"" +msgstr "" +"Pas assez de mémoire pour utiliser l'outil diff interne pour le tampon \"%s\"" msgid "E810: Cannot read or write temp files" msgstr "E810: Impossible de lire ou écrire des fichiers temporaires" @@ -397,6 +445,81 @@ msgstr "E787: Le tampon a été modifié inopinément" msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Un digraphe ne peut contenir le caractère d'échappement" +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +msgid "Latin supplement" +msgstr "Supplément latin" + +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Grec et copte" + +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrillique" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arabe" + +msgid "Latin extended" +msgstr "Latin étendu" + +msgid "Greek extended" +msgstr "Grec étendu" + +msgid "Punctuation" +msgstr "Ponctuation" + +msgid "Super- and subscripts" +msgstr "Exposants et indices" + +msgid "Currency" +msgstr "Symboles monétaires" + +msgid "Other" +msgstr "Autres" + +msgid "Roman numbers" +msgstr "Nombres romains" + +msgid "Arrows" +msgstr "Flèches" + +msgid "Mathematical operators" +msgstr "Opérateurs mathématiques" + +msgid "Technical" +msgstr "Signes techniques" + +msgid "Box drawing" +msgstr "Filets" + +msgid "Block elements" +msgstr "Pavés" + +msgid "Geometric shapes" +msgstr "Formes géométriques" + +msgid "Symbols" +msgstr "Symboles divers" + +msgid "Dingbats" +msgstr "Symboles iconographiques" + +msgid "CJK symbols and punctuation" +msgstr "Symboles et ponctuation CJC" + +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + # AB - La version française est trop verbeuse. msgid "E544: Keymap file not found" msgstr "E544: Le fichier descripteur de clavier est introuvable" @@ -577,14 +700,17 @@ msgstr "Double ; dans une liste de variables" msgid "E738: Can't list variables for %s" msgstr "E738: Impossible de lister les variables de %s" -msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" -msgstr "E689: Seul une Liste ou un Dictionnaire peut être indexé" +msgid "E689: Can only index a List, Dictionary or Blob" +msgstr "E689: Seul une Liste, un Dictionnaire ou un Blob peut être indexé" msgid "E708: [:] must come last" msgstr "E708: [:] ne peut être spécifié qu'en dernier" -msgid "E709: [:] requires a List value" -msgstr "E709: [:] nécessite une Liste" +msgid "E709: [:] requires a List or Blob value" +msgstr "E709: [:] nécessite une Liste ou un blob" + +msgid "E972: Blob value does not have the right number of bytes" +msgstr "E972: Le Blob n'a pas le bon nombre d'octets" msgid "E710: List value has more items than target" msgstr "E710: La Liste a plus d'éléments que la destination" @@ -614,6 +740,9 @@ msgstr "E109: Il manque ':' après '?'" msgid "E804: Cannot use '%' with Float" msgstr "E804: Impossible d'utiliser '%' avec un Flottant" +msgid "E973: Blob literal should have an even number of hex characters" +msgstr "E973: Un littéral de Blob doit avoir un nombre pair de caractères hexadécimaux" + msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: ')' manquant" @@ -669,6 +798,9 @@ msgstr "E910: Utilisation d'une Tâche comme un Nombre" msgid "E913: Using a Channel as a Number" msgstr "E913: Utilisation d'un Canal comme un Nombre" +msgid "E974: Using a Blob as a Number" +msgstr "E974: Utilisation d'un Blob comme un Nombre" + msgid "E891: Using a Funcref as a Float" msgstr "E891: Utilisation d'une Funcref comme un Flottant" @@ -690,6 +822,9 @@ msgstr "E911: Utilisation d'une Tâche comme un Flottant" msgid "E914: Using a Channel as a Float" msgstr "E914: Utilisation d'un Canal comme un Flottant" +msgid "E975: Using a Blob as a Float" +msgstr "E975: Utilisation d'un Blob comme un Flottant" + msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: Utilisation d'une Funcref comme une Chaîne" @@ -699,10 +834,17 @@ msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Chaîne" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chaîne" +msgid "E976: using Blob as a String" +msgstr "E976: Utilisation d'un Blob comme une Chaîne" + msgid "E908: using an invalid value as a String" msgstr "E908: Utilisation d'une valeur invalide comme une Chaîne" #, c-format +msgid "E963: setting %s to value with wrong type" +msgstr "E963: type incorrect lors de l'affectation de %s" + +#, c-format msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" @@ -748,6 +890,9 @@ msgstr "" msgid " line " msgstr " ligne " +msgid "E977: Can only compare Blob with Blob" +msgstr "E977: Un Blob ne peut être comparé qu'avec un Blob" + msgid "E691: Can only compare List with List" msgstr "E691: Une Liste ne peut être comparée qu'avec une Liste" @@ -773,6 +918,10 @@ msgstr "argument de filter()" msgid "E686: Argument of %s must be a List" msgstr "E686: L'argument de %s doit être une Liste" +#, c-format +msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob" +msgstr "E899: L'argument de %s doit être une Liste ou un Blob" + msgid "E928: String required" msgstr "E928: Chaîne requis" @@ -782,6 +931,12 @@ msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" msgid "add() argument" msgstr "argument de add()" +# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la +# version anglaise. Ce message est similaire au message E102. +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" + msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" @@ -790,6 +945,9 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" msgid "&Ok" msgstr "&Ok" +msgid "E980: lowlevel input not supported" +msgstr "E980: entrée de bas niveau non supportée" + #, c-format msgid "+-%s%3ld line: " msgid_plural "+-%s%3ld lines: " @@ -835,8 +993,8 @@ msgid "E957: Invalid window number" msgstr "E957: numéro de fenêtre invalide" #, c-format -msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %ld" -msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\": %ld" +msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d" +msgstr "E798: ID est réservé pour \":match\": %d" msgid "E726: Stride is zero" msgstr "E726: Le pas est nul" @@ -881,6 +1039,10 @@ msgstr "E258: La réponse n'a pas pu être envoyée au client" msgid "E927: Invalid action: '%s'" msgstr "E927: Action invalide : « %s »" +#, c-format +msgid "E962: Invalid action: '%s'" +msgstr "E962: Action invalide : « %s »" + msgid "sort() argument" msgstr "argument de sort()" @@ -932,7 +1094,7 @@ msgstr "> %d, Hexa %08x, Octal %o" # AB - La version anglaise est très mauvaise, ce qui m'oblige a inventer une # version française. -msgid "E134: Move lines into themselves" +msgid "E134: Cannot move a range of lines into itself" msgstr "E134: La destination est dans la plage d'origine" #, c-format @@ -1129,11 +1291,8 @@ msgstr "E143: Une autocommande a effacé le nouveau tampon %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: L'argument de :z n'est pas numérique" -# AB - La version française fera peut-être mieux passer l'amère pilule. -# La consultation de l'aide donnera l'explication complète à ceux qui -# ne comprendraient pas à quoi ce message est dû. -msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: Les commandes externes sont indisponibles dans rvim" +msgid "E145: Shell commands and some functionality not allowed in rvim" +msgstr "E145: Les commandes shell sont indisponibles dans rvim" msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "" @@ -1251,60 +1410,6 @@ msgstr "E154: Marqueur \"%s\" dupliqué dans le fichier %s/%s" msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s n'est pas un répertoire" -# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. -#, c-format -msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" - -msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" - -# AB - Cette traduction ne me satisfait pas. -# DB - Suggestion. -#, c-format -msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" - -#, c-format -msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" - -# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. -msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" - -# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la -# version anglaise. Ce message est similaire au message E102. -#, c-format -msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable" - -msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" -msgstr "E934: Impossible de sauter à un tampon sans nom" - -# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la -# version anglaise. -#, c-format -msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable" - -#, c-format -msgid "E885: Not possible to change sign %s" -msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s" - -msgid " (NOT FOUND)" -msgstr " (INTROUVABLE)" - -msgid " (not supported)" -msgstr " (non supporté)" - -msgid "[Deleted]" -msgstr "[Effacé]" - msgid "No old files" msgstr "Aucun vieux fichier" @@ -1367,7 +1472,7 @@ msgstr "Enregistrer \"%s\" ?" #, c-format msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\"" -msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le buffer \"%s\"" +msgstr "E947: Tâche en cours d'exécution dans le tampon \"%s\"" # AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. # AB - Ce message est similaire au message E89. @@ -1503,6 +1608,9 @@ msgstr "E464: Utilisation ambiguë d'une commande définie par l'utilisateur" msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Commande inconnue" +msgid "E981: Command not allowed in rvim" +msgstr "E981: commande indisponibles dans rvim" + msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: La plage spécifiée est inversée" @@ -1526,13 +1634,14 @@ msgstr[0] "Encore %d fichier à éditer. Quitter tout de même ?" msgstr[1] "Encore %d fichiers à éditer. Quitter tout de même ?" #, c-format -msgid "E173: %ld more file to edit" -msgid_plural "E173: %ld more files to edit" -msgstr[0] "E173: encore %ld fichier à éditer" -msgstr[1] "E173: encore %ld fichiers à éditer" +msgid "E173: %d more file to edit" +msgid_plural "E173: %d more files to edit" +msgstr[0] "E173: encore %d fichier à éditer" +msgstr[1] "E173: encore %d fichiers à éditer" -msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" -msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir" +#, c-format +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s" +msgstr "E174: La commande existe déjà : ajoutez ! pour la redéfinir : %s" msgid "" "\n" @@ -2199,68 +2308,6 @@ msgstr "E462: Impossible de préparer le rechargement de \"%s\"" msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Impossible de recharger \"%s\"" -msgid "--Deleted--" -msgstr "--Effacé--" - -#, c-format -msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" -msgstr "Autocommandes marquées pour auto-suppression : %s <tampon=%d>" - -#, c-format -msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: Aucun groupe \"%s\"" - -msgid "E936: Cannot delete the current group" -msgstr "E936: Impossible de supprimer le groupe courant" - -msgid "W19: Deleting augroup that is still in use" -msgstr "W19: Effacement d'augroup toujours en usage" - -#, c-format -msgid "E215: Illegal character after *: %s" -msgstr "E215: Caractère non valide après * : %s" - -#, c-format -msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: Aucun événement %s" - -#, c-format -msgid "E216: No such group or event: %s" -msgstr "E216: Aucun événement ou groupe %s" - -msgid "" -"\n" -"--- Autocommands ---" -msgstr "" -"\n" -"--- Auto-commandes ---" - -#, c-format -msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " -msgstr "E680: <buffer=%d> : numéro de tampon invalide" - -msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" -msgstr "" -"E217: Impossible d'exécuter les autocommandes pour TOUS les événements (ALL)" - -msgid "No matching autocommands" -msgstr "Aucune autocommande correspondante" - -msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr "E218: autocommandes trop imbriquées" - -#, c-format -msgid "%s Autocommands for \"%s\"" -msgstr "Autocommandes %s pour \"%s\"" - -#, c-format -msgid "Executing %s" -msgstr "Exécution de %s" - -#, c-format -msgid "autocommand %s" -msgstr "autocommande %s" - msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: { manquant." @@ -2560,20 +2607,20 @@ msgid "Font0: %s" msgstr "Font0: %s" #, c-format -msgid "Font1: %s" -msgstr "Font1: %s" +msgid "Font%d: %s" +msgstr "Font%d: %s" #, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0" -msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0" +msgid "Font%d width is not twice that of font0" +msgstr "La largeur de Font%d n'est pas le double de celle de Font0" #, c-format -msgid "Font0 width: %ld" -msgstr "Largeur de Font0 : %ld" +msgid "Font0 width: %d" +msgstr "Largeur de Font0 : %d" #, c-format -msgid "Font1 width: %ld" -msgstr "Largeur de Font1 : %ld" +msgid "Font%d width: %d" +msgstr "Largeur de Font%d : %d" # DB - todo : Pas certain de mon coup, ici... msgid "Invalid font specification" @@ -2754,8 +2801,8 @@ msgid "Added cscope database %s" msgstr "Base de données cscope %s ajoutée" #, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %ld" -msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %ld" +msgid "E262: error reading cscope connection %d" +msgstr "E262: erreur lors de la lecture de la connexion cscope %d" msgid "E561: unknown cscope search type" msgstr "E561: type de recherche cscope inconnu" @@ -4083,11 +4130,6 @@ msgstr "E326: Trop de fichiers d'échange trouvés" msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" msgstr "E327: Une partie du chemin de l'élément de menu n'est pas un sous-menu" -# DB - todo : J'hésite avec -# msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" -msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" - #, c-format msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Aucun menu \"%s\"" @@ -4320,8 +4362,8 @@ msgstr "" "\"" #, c-format -msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" -msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %ld" +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d" +msgstr "E658: Connexion NetBeans perdue pour le tampon %d" msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" msgstr "E838: netbeans n'est pas supporté avec cette interface graphique" @@ -5280,6 +5322,73 @@ msgstr "" "# Dernier motif de recherche %s :\n" "~" +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Effacé]" + +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Symboles ---" + +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Symboles dans %s :" + +#, c-format +msgid " group=%s" +msgstr " groupe=%s" + +#, c-format +msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d" +msgstr " ligne=%ld id=%d%s nom=%s priorité=%d" + +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Trop de symboles sont définis" + +# AB - Cette traduction ne me satisfait pas. +# DB - Suggestion. +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Le texte du symbole est invalide : %s" + +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Symbole inconnu : %s" + +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Il manque l'ID du symbole" + +# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la +# version anglaise. +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %d" +msgstr "E157: Le symbole %d est introuvable" + +msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name" +msgstr "E934: Impossible de sauter à un tampon sans nom" + +# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre. +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Commande inconnue : :sign %s" + +# AB - La version française est meilleure que la version anglaise. +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Il manque le nom du symbole" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (INTROUVABLE)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (non supporté)" + msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: La vérification orthographique n'est pas activée" @@ -5390,10 +5499,6 @@ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" msgstr "La conversion dans %s non supportée : de %s vers %s" #, c-format -msgid "Conversion in %s not supported" -msgstr "La conversion dans %s non supportée" - -#, c-format msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" msgstr "Valeur de FLAG invalide dans %s ligne %d : %s" @@ -5614,8 +5719,8 @@ msgid "E751: Output file name must not have region name" msgstr "E751: Le nom du fichier ne doit pas contenir de nom de région" #, c-format -msgid "E754: Only up to %ld regions supported" -msgstr "E754: %ld régions au maximum supportées" +msgid "E754: Only up to %d regions supported" +msgstr "E754: %d régions au maximum supportées" #, c-format msgid "E755: Invalid region in %s" @@ -5633,8 +5738,8 @@ msgstr "Terminé !" # DB - todo : perfectible. #, c-format -msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" -msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entrées" +msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries" +msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %d entrées" #, c-format msgid "Word '%.*s' removed from %s" @@ -6043,7 +6148,36 @@ msgid "E953: File exists: %s" msgstr "E953: Le fichier existe déjà : %s" msgid "E955: Not a terminal buffer" -msgstr "E955: Ce n'est pas un buffer de terminal" +msgstr "E955: Ce n'est pas un tampon de terminal" + +#, c-format +msgid "E971: Property type %s does not exist" +msgstr "E971: Le type de propriété %s n'existe pas" + +#, c-format +msgid "E964: Invalid column number: %ld" +msgstr "E964: Numéro de colonne invalide : %ld" + +#, c-format +msgid "E966: Invalid line number: %ld" +msgstr "E966: Numéro de ligne invalide : %ld" + +msgid "E965: missing property type name" +msgstr "E965: nom du type de propriété absent" + +msgid "E967: text property info corrupted" +msgstr "E967: information de propriété de texte corrompu" + +msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'" +msgstr "E968: Au moins « id » ou « type » sont nécessaires" + +#, c-format +msgid "E969: Property type %s already defined" +msgstr "E969: Type de propriété %s déjà défini" + +#, c-format +msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'" +msgstr "E970: Nom de groupe de surbrillance inconnu : « %s »" msgid "new shell started\n" msgstr "nouveau shell démarré\n" @@ -6631,6 +6765,12 @@ msgstr "menu Aide->Sponsor/Enregistrement pour plus d'info" msgid "Already only one window" msgstr "Il n'y a déjà plus qu'une fenêtre" +# AB - Vu le code source, la version française est meilleure que la +# version anglaise. Ce message est similaire au message E86. +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Le tampon %ld n'existe pas" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Il n'y a pas de fenêtre de prévisualisation" @@ -6662,23 +6802,23 @@ msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'" #, c-format -msgid "E799: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E799: ID invalide : %ld (doit être plus grand ou égal à 1)" +msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E799: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" #, c-format -msgid "E801: ID already taken: %ld" -msgstr "E801: ID déjà pris: %ld" +msgid "E801: ID already taken: %d" +msgstr "E801: ID déjà pris: %d" msgid "List or number required" msgstr "Liste ou nombre requis" #, c-format -msgid "E802: Invalid ID: %ld (must be greater than or equal to 1)" -msgstr "E802: ID invalide : %ld (doit être plus grand ou égal à 1)" +msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)" +msgstr "E802: ID invalide : %d (doit être plus grand ou égal à 1)" #, c-format -msgid "E803: ID not found: %ld" -msgstr "E803: ID introuvable : %ld" +msgid "E803: ID not found: %d" +msgstr "E803: ID introuvable : %d" #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" @@ -6988,7 +7128,14 @@ msgstr "E715: Dictionnaire requis" #, c-format msgid "E684: list index out of range: %ld" -msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld au-delà de la fin" +msgstr "E684: index de Liste hors limites : %ld" + +#, c-format +msgid "E979: Blob index out of range: %ld" +msgstr "E979: index de Blob hors limites : %ld" + +msgid "E978: Invalid operation for Blob" +msgstr "E978: Opération invalide avec un Blob" # DB : Suggestion #, c-format @@ -7002,10 +7149,17 @@ msgstr "E716: La clé %s n'existe pas dans le Dictionnaire" msgid "E714: List required" msgstr "E714: Liste requise" +msgid "E897: List or Blob required" +msgstr "E897: Liste ou Blob requis" + #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argument de %s doit être une Liste ou un Dictionnaire" +#, c-format +msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob" +msgstr "E896: L'argument de %s doit être une Liste, Dictionnaire ou un Blob" + msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Erreur lors de la lecture du fichier d'erreurs" @@ -7109,6 +7263,11 @@ msgstr "E919: Répertoire introuvable dans '%s' : \"%s\"" msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior" msgstr "E952: Une autocommande a causé une récursivité" +# DB - todo : J'hésite avec +# msgstr "E328: Le menu n'existe pas dans ce mode" +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Le menu n'existe que dans un autre mode" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" |