summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2013-08-10 15:00:24 +0200
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2013-08-10 15:00:24 +0200
commit3b1db36689ee9b3a49de1362c1678372263a01fe (patch)
tree690a508be01e936e11497ec7ecf6cb981d7feb80 /src/po
parentb7512b79ce62b5dba75eb5768ec5f0d0fddb49ee (diff)
downloadvim-git-3b1db36689ee9b3a49de1362c1678372263a01fe.tar.gz
release version 7.4v7.4
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/it.po589
1 files changed, 438 insertions, 151 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index c6b377ed0..aabd20e08 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 7.3\n"
+"Project-Id-Version: vim 7.4b\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 07:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-29 16:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-03 17:14+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <vlad.gently@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian"
" Antonio Colombo <azc100@gmail.com>"
@@ -45,6 +45,9 @@ msgstr "[Lista Locazioni]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Lista Quickfix]"
+msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
+msgstr "E855: Comando non completato a causa di autocomandi"
+
msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
@@ -140,18 +143,18 @@ msgstr "[File nuovo]"
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errori in lettura]"
+msgid "[RO]"
+msgstr "[Sola Lettura]"
+
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
-#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 linea --%d%%--"
-#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld linee --%d%%--"
-#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
@@ -177,7 +180,6 @@ msgstr "Fon"
msgid "Top"
msgstr "Cim"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -423,6 +425,10 @@ msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
+# nuovo
+msgid "E806: using Float as a String"
+msgstr "E806: uso di un numero con virgola come stringa"
+
msgid "E687: Less targets than List items"
msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
@@ -565,6 +571,9 @@ msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
msgid "E808: Number or Float required"
msgstr "E808: Ci vuole un numero intero o con virgola"
+msgid "add() argument"
+msgstr "argomento di add()"
+
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Troppi argomenti"
@@ -583,6 +592,15 @@ msgstr "&OK"
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
+msgid "extend() argument"
+msgstr "argomento di extend()"
+
+msgid "map() argument"
+msgstr "argomento di map()"
+
+msgid "filter() argument"
+msgstr "argomento di filter()"
+
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld linee: "
@@ -601,6 +619,9 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
+msgid "insert() argument"
+msgstr "argomento di insert()"
+
msgid "E786: Range not allowed"
msgstr "E786: Intervallo non consentito"
@@ -626,12 +647,21 @@ msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
+msgid "remove() argument"
+msgstr "argomento di remove()"
+
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
+msgid "reverse() argument"
+msgstr "argomento di reverse()"
+
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
+msgid "sort() argument"
+msgstr "argomento di sort()"
+
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
@@ -662,8 +692,13 @@ msgstr "E730: uso di Lista come Stringa"
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
-msgid "E806: using Float as a String"
-msgstr "E806: uso di un numero con virgola come stringa"
+#, c-format
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
+
+#, c-format
+msgid "E795: Cannot delete variable %s"
+msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
@@ -675,14 +710,6 @@ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
#, c-format
-msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
-msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
-
-#, c-format
-msgid "E795: Cannot delete variable %s"
-msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
-
-#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
@@ -704,10 +731,17 @@ msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
+msgid "E862: Cannot use g: here"
+msgstr "E862: Non si può usare g: qui"
+
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
+#, c-format
+msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
+msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
+
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
@@ -852,7 +886,6 @@ msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
-#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -860,7 +893,6 @@ msgstr ""
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
"\n"
-#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
@@ -973,6 +1005,9 @@ msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
#, c-format
+msgid "Pattern not found: %s"
+msgstr "Espressione non trovata: %s"
+
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1301,8 +1336,8 @@ msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#, c-format
-msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
-msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
+msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
+msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salve, utente Vim!"
@@ -1623,9 +1658,6 @@ msgstr "[socket]"
msgid "[character special]"
msgstr "[character special]"
-msgid "[RO]"
-msgstr "[Sola Lettura]"
-
msgid "[CR missing]"
msgstr "[manca CR]"
@@ -2022,6 +2054,12 @@ msgstr "Non trovo il mapping"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
+msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI"
+msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
+
+msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
+msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
+
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
@@ -2230,32 +2268,28 @@ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
#, c-format
-msgid "E253: Fontset name: %s\n"
-msgstr "E253: Nome fontset: %s\n"
+msgid "E253: Fontset name: %s"
+msgstr "E253: Nome fontset: %s"
#, c-format
-msgid "Font0: %s\n"
-msgstr "Font0: %s\n"
+msgid "Font0: %s"
+msgstr "Font0: %s"
#, c-format
-msgid "Font1: %s\n"
-msgstr "Font1: %s\n"
+msgid "Font1: %s"
+msgstr "Font1: %s"
#, c-format
-msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
-msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0\n"
+msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
+msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0"
#, c-format
-msgid "Font0 width: %ld\n"
-msgstr "Larghezza di Font0: %ld\n"
+msgid "Font0 width: %ld"
+msgstr "Larghezza di Font0: %ld"
#, c-format
-msgid ""
-"Font1 width: %ld\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Larghezza di Font1: %ld\n"
-"\n"
+msgid "Font1 width: %ld"
+msgstr "Larghezza di Font1: %ld"
msgid "Invalid font specification"
msgstr "Specifica di font non valida"
@@ -2442,6 +2476,9 @@ msgstr "E566: Non riesco a creare pipes cscope"
msgid "E622: Could not fork for cscope"
msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
+msgid "cs_create_connection setpgid failed"
+msgstr "cs_create_connection setpgid fallita"
+
msgid "cs_create_connection exec failed"
msgstr "cs_create_connection exec fallita"
@@ -2585,6 +2622,9 @@ msgstr "non posso inserire la linea"
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
+msgid "error converting Scheme values to Vim"
+msgstr "errore nel convertire i valori Scheme a Vim"
+
msgid "Vim error: ~a"
msgstr "Errore Vim: ~a"
@@ -2619,55 +2659,12 @@ msgstr ""
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-msgid "can't delete OutputObject attributes"
-msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-
-msgid "softspace must be an integer"
-msgstr "softspace deve essere un numero intero"
-
-msgid "invalid attribute"
-msgstr "attributo non valido"
-
-msgid "attempt to refer to deleted buffer"
-msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
-
msgid "line number out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#, c-format
-msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
-msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %p>"
-
msgid "invalid mark name"
msgstr "nome di mark non valido"
-msgid "no such buffer"
-msgstr "buffer inesistente"
-
-msgid "attempt to refer to deleted window"
-msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
-
-msgid "readonly attribute"
-msgstr "attributo 'readonly'"
-
-msgid "cursor position outside buffer"
-msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
-
-#, c-format
-msgid "<window object (deleted) at %p>"
-msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window object (unknown) at %p>"
-msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %p>"
-
-#, c-format
-msgid "<window %d>"
-msgstr "<finestra %d>"
-
-msgid "no such window"
-msgstr "finestra inesistente"
-
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
msgstr "E265: $_ deve essere un'istanza di String"
@@ -2839,7 +2836,7 @@ msgstr ""
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
-"non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra "
+"non posso registrare comando callback: riferimento a buffer/finestra "
"inesistente"
msgid ""
@@ -2848,12 +2845,6 @@ msgstr ""
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Tcl."
-msgid ""
-"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
-msgstr ""
-"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
-"dev@vim.org"
-
#, c-format
msgid "E572: exit code %d"
msgstr "E572: codice di uscita %d"
@@ -3009,6 +3000,9 @@ msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
+msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
+msgstr "-E\t\t\tModalità Ex migliorata"
+
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
@@ -3245,19 +3239,6 @@ msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
msgid ""
"\n"
-"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
-
-msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
-msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
-
-msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
-msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
-
-msgid ""
-"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3274,6 +3255,9 @@ msgstr ""
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro widget GTK"
+msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout"
+msgstr "--echo-wid\t\tStampa il Window ID su stdout"
+
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
@@ -3332,7 +3316,6 @@ msgstr ""
"\n"
"modif linea col testo"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
@@ -3341,7 +3324,6 @@ msgstr ""
"# File mark:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3349,7 +3331,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Jumplist (dai più recenti):\n"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -4072,6 +4053,9 @@ msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
+msgid "E854: path too long for completion"
+msgstr "E854: percorso troppo lungo per il completamento"
+
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4120,8 +4104,9 @@ msgstr "E838: netbeans non è supportato con questa GUI"
msgid "E511: netbeans already connected"
msgstr "E511: netbeans già connesso"
-msgid "E505: "
-msgstr "E505: "
+#, c-format
+msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)"
+msgstr "E505: %s è in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
@@ -4285,6 +4270,9 @@ msgstr "E519: Opzione non supportata"
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
+msgid "E846: Key code not set"
+msgstr "E846: Key code non impostato"
+
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
@@ -4731,18 +4719,9 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: aspettavo Stringa o Lista"
-msgid "E339: Pattern too long"
-msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
-
-msgid "E50: Too many \\z("
-msgstr "E50: Troppe \\z("
-
#, c-format
-msgid "E51: Too many %s("
-msgstr "E51: Troppe %s("
-
-msgid "E52: Unmatched \\z("
-msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
+msgid "E769: Missing ] after %s["
+msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
@@ -4755,6 +4734,31 @@ msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
+msgid "E66: \\z( not allowed here"
+msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
+
+msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
+msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
+
+msgid "E69: Missing ] after %s%%["
+msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
+
+msgid "E70: Empty %s%%[]"
+msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
+
+msgid "E339: Pattern too long"
+msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
+
+msgid "E50: Too many \\z("
+msgstr "E50: Troppe \\z("
+
+#, c-format
+msgid "E51: Too many %s("
+msgstr "E51: Troppe %s("
+
+msgid "E52: Unmatched \\z("
+msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
+
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
@@ -4781,21 +4785,9 @@ msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
-msgid "E66: \\z( not allowed here"
-msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
-
-msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
-msgstr "E67: \\z1 ecc. non consentiti qui"
-
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
-msgid "E69: Missing ] after %s%%["
-msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-
-msgid "E70: Empty %s%%[]"
-msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
-
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
@@ -4803,16 +4795,84 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
#, c-format
-msgid "E769: Missing ] after %s["
-msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
-
-#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
+msgid ""
+"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
+"used "
+msgstr ""
+"E864: \\%#= può essere seguito solo da 0, 1 o 2. Sarà usato il motore automatico "
+
+#, c-format
+msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
+msgstr "E866: (NFA regexp) %c fuori posto"
+
+msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
+msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#, c-format
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
+msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
+
+msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
+msgstr "E867: (NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
+
+#. should never happen
+msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
+msgstr "E868: Errore nel build di NFA con classe di equivalenza!"
+
+#, c-format
+msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
+msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
+
+msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
+msgstr "E870: (NFA regexp) Errore nella lettura dei limiti di ripetizione"
+
+#. Can't have a multi follow a multi.
+msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
+msgstr "E871: (NFA regexp) Non si può avere multi dopo multi !"
+
+#. Too many `('
+msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
+msgstr "E872: (NFA regexp) Troppi '('"
+
+msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
+msgstr "E879: (NFA regexp) Troppi \\z("
+
+msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
+msgstr "E873: (NFA regexp) errore di terminazione corretta"
+
+msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
+msgstr "E874: (NFA) Impossibile riprendere lo stack !"
+
+msgid ""
+"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
+"left on stack"
+msgstr "E875: (NFA regexp) (Nella conversione da postfix a NFA), "
+"troppi stati lasciati sullo stack"
+
+msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
+msgstr "E876: (NFA regexp) Non c'è spazio per immagazzinare l'intero NFA "
+
+msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
+msgstr "E878: (NFA) Non posso allocare memoria per il zigzag di ramo!"
+
+msgid ""
+"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
+msgstr ""
+"Non posso aprire il file temporaneo per la scrittura, mostro su stderr ... "
+
+#, c-format
+msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
+msgstr "(NFA) IMPOSSIBILE APRIRE %s !"
+
+msgid "Could not open temporary log file for writing "
+msgstr "Non posso aprire il log temporaneo in scrittura "
+
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-SOSTITUISCI"
@@ -5195,7 +5255,6 @@ msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete"
msgstr "E845: Memoria insufficiente, la lista parole sarà incompleta"
-#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "%d di %d nodi compressi; ne restano %d (%d%%)"
@@ -5309,6 +5368,9 @@ msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: carattere duplicato nell'elemento MAP"
+msgid "No Syntax items defined for this buffer"
+msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
+
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
@@ -5317,9 +5379,6 @@ msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-msgid "No Syntax items defined for this buffer"
-msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
-
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
@@ -5385,6 +5444,9 @@ msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Nome file necessario"
+msgid "E847: Too many syntax includes"
+msgstr "E847: Troppe inclusioni di sintassi"
+
#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Manca ']': %s"
@@ -5397,6 +5459,9 @@ msgstr "E398: Manca '=': %s"
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
+msgid "E848: Too many syntax clusters"
+msgstr "E848: Troppi 'cluster' sintattici"
+
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
@@ -5440,6 +5505,11 @@ msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
+msgid ""
+" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
+msgstr ""
+" TOTALE CONT. CORRIS. PIU LENTO MEDIA NOME MODELLO"
+
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
@@ -5501,6 +5571,9 @@ msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
+msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
+msgstr "E849: Troppi gruppi di evidenziazione e sintassi"
+
msgid "E555: at bottom of tag stack"
msgstr "E555: al fondo dello stack dei tag"
@@ -5561,6 +5634,9 @@ msgstr "Ricerca nel tag file %s"
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
+msgid "Ignoring long line in tags file"
+msgstr "Linea lunga ignorata nel tag file"
+
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
@@ -5577,9 +5653,6 @@ msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Nessun tag file"
-msgid "Ignoring long line in tags file"
-msgstr "Linea lunga ignorata nel tag file"
-
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
@@ -5853,13 +5926,6 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
-"RISC OS version"
-msgstr ""
-"\n"
-"Versione RISC OS"
-
-msgid ""
-"\n"
"OpenVMS version"
msgstr ""
"\n"
@@ -6499,6 +6565,9 @@ msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: opzione '%s' non impostata"
+msgid "E850: Invalid register name"
+msgstr "E850: Nome registro non valido"
+
msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
@@ -6509,8 +6578,226 @@ msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
-msgid "writelines() requires list of strings"
-msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
+#, c-format
+msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
+msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), trovato invece %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
+msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), trovato invece %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
+msgstr ""
+"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), trovato invece %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
+msgstr "atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), trovato invece %s"
+
+msgid "value is too large to fit into C int type"
+msgstr "valore troppo grande per il tipo int del C"
+
+msgid "value is too small to fit into C int type"
+msgstr "valore troppo piccolo per il tipo int del C"
+
+msgid "number must be greater then zero"
+msgstr "il numero dev'essere maggiore di zero"
+
+msgid "number must be greater or equal to zero"
+msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
+
+msgid "can't delete OutputObject attributes"
+msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
+
+#, c-format
+msgid "invalid attribute: %s"
+msgstr "attributo non valido: %s"
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Errore di inizializzazione oggetti I/O"
+
+msgid "failed to change directory"
+msgstr "cambio directory non riuscito"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
+msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece %s"
+
+#, c-format
+msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
+msgstr "atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), trovato invece tuple di dimens. %d"
+
+msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
+msgstr "errore interno: imp.find_module restituisce tuple con NULL"
+
+msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
+msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
+
+msgid "cannot modify fixed dictionary"
+msgstr "non posso modificare il dizionario fisso"
+
+#, c-format
+msgid "cannot set attribute %s"
+msgstr "non posso impostare attributo %s"
+
+msgid "hashtab changed during iteration"
+msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
+
+#, c-format
+msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
+msgstr "atteso elemento sequenza di dimensione 2, trovata sequenza di dimensione %d"
+
+msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
+
+msgid "list index out of range"
+msgstr "indice di lista non nell'intervallo"
+
+#. No more suitable format specifications in python-2.3
+#, c-format
+msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
+msgstr "errore interno: non ho potuto ottenere l'elemento di vim list %d"
+
+msgid "failed to add item to list"
+msgstr "non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
+
+#, c-format
+msgid "internal error: no vim list item %d"
+msgstr "errore interno: non c'è un elemento di vim list %d"
+
+msgid "internal error: failed to add item to list"
+msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla lista"
+
+msgid "cannot delete vim.List attributes"
+msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
+
+msgid "cannot modify fixed list"
+msgstr "non posso modificare la lista fissa"
+
+#, c-format
+msgid "unnamed function %s does not exist"
+msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
+
+#, c-format
+msgid "function %s does not exist"
+msgstr "la funzione %s non esiste"
+
+msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
+msgstr "il costruttore di funzione non accetta parole chiave come argomenti"
+
+#, c-format
+msgid "failed to run function %s"
+msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
+
+msgid "unable to get option value"
+msgstr "impossibile ottenere il valore di opzione"
+
+msgid "internal error: unknown option type"
+msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
+
+msgid "problem while switching windows"
+msgstr "problema nel cambio finestra"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset global option %s"
+msgstr "impossibile deimpostare l'opzione globale %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
+msgstr "impossibile deimpostare l'opzione %s che non ha un valore globale"
+
+msgid "attempt to refer to deleted tab page"
+msgstr "tentativo di riferimento a linguetta cancellata"
+
+msgid "no such tab page"
+msgstr "linguetta inesistente"
+
+msgid "attempt to refer to deleted window"
+msgstr "tentativo di riferimento a una finestra cancellata"
+
+msgid "readonly attribute: buffer"
+msgstr "attributo in sola lettura: buffer"
+
+msgid "cursor position outside buffer"
+msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
+
+msgid "no such window"
+msgstr "finestra inesistente"
+
+msgid "attempt to refer to deleted buffer"
+msgstr "tentativo di riferimento a buffer cancellato"
+
+msgid "failed to rename buffer"
+msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
+
+msgid "mark name must be a single character"
+msgstr "il nome mark dev'essere un carattere singolo"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
+msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, trovato %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to switch to buffer %d"
+msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.Window object, but got %s"
+msgstr "atteso oggetto vim.Window, trovato %s"
+
+msgid "failed to find window in the current tab page"
+msgstr "non è stato possibile trovare la finestra nella pagina con linguette corrente"
+
+msgid "did not switch to the specified window"
+msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
+
+#, c-format
+msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
+msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, trovato %s"
+
+msgid "did not switch to the specified tab page"
+msgstr "passaggio alla linguetta specificata non effettuato"
+
+msgid "failed to run the code"
+msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
+
+msgid "E858: Eval did not return a valid python object"
+msgstr "E858: Eval non ha restituito un oggetto python valido"
+
+msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
+msgstr "E859: Conversione non riuscita dell'oggetto python risultato a un valore vim"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
+msgstr "impossibile convertire %s a dizionario vim"
+
+#, c-format
+msgid "unable to convert %s to vim structure"
+msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"
+
+msgid "internal error: NULL reference passed"
+msgstr "errore interno: passato riferimento NULL"
+
+msgid "internal error: invalid value type"
+msgstr "errore interno: tipo di valore non valido"
+
+msgid ""
+"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
+"You should now do the following:\n"
+"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
+"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
+msgstr ""
+"Impostazione dell'ancora di percorso non riuscita: sys.path_hooks non è una lista\n"
+"Dovresti fare così:\n"
+"- aggiungere vim.path_hook a vim.path_hooks\n"
+"- aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path\n"
+
+msgid ""
+"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
+"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
+msgstr ""
+"Impostazione di percorso non riuscita: sys.path non è una lista\n"
+"Dovresti aggiungere vim.VIM_SPECIAL_PATH a sys.path"
+