diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-09 17:07:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-09 17:07:58 +0100 |
commit | d58e929fa283459957b0eab635fdaa9dcd61819c (patch) | |
tree | 92c871586e91c3c33b0a7447f12cc9a6d7184c30 /src/po | |
parent | 95474ca34c542d58d3f08703b7d96ad21b05beea (diff) | |
download | vim-git-d58e929fa283459957b0eab635fdaa9dcd61819c.tar.gz |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 42 |
2 files changed, 62 insertions, 28 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index c42981e9c..b295153e2 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/ # # Lasta versio: -# http://svn.ikso.net/programtradukoj/vim/vim7/src/po/eo.po +# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php # # Ĉiu komento estas bonvenata... # Every remark is welcome... @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,6 +313,12 @@ msgstr " Kompletigo loka de ŝlosilvorto (^N/^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Atingis finon de alineo" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Kompletiga funkcio ŝanĝis la fenestron" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Kompletiga funkcio forviŝis tekston" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "La opcio 'dictionary' estas malplena" @@ -1274,6 +1280,9 @@ msgstr "E182: Nevalida komanda nomo" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Komandoj difinataj de uzanto devas eki per majusklo" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s" @@ -1380,30 +1389,25 @@ msgstr "E809: #< ne haveblas sen la eblo +eval" msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'" -# DP: mi ne certas, ĉu <afile> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: neniu dosiernomo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<afile>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <abuf> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: neniu numero de bufro de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<abuf>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <amatch> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne # DP: ĉu match estas verbo aŭ nomo en la angla version? # AM: ĉi tie, nomo, ŝajnas al mi msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: neniu nomo de kongruo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<amatch>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <sfile> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: neniu dosiernomo \":source\" por anstataŭigi al \"<sfile>\"" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: neniu uzebla numero de linio por \"<slnum>\"" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Malplena dosiernomo por '%' aŭ '#', nur funkcias kun \":p:h\"" @@ -2482,7 +2486,7 @@ msgid "" " g: Find this definition\n" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" " c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n" @@ -2492,7 +2496,7 @@ msgstr "" " g: Trovi tiun difinon\n" " i: Trovi dosierojn, kiuj inkluzivas (#include) tiun dosieron\n" " s: Trovi tiun C-simbolon\n" -" t: Trovi atribuojn al\n" +" t: Trovi tiun ĉenon\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "Sniff: Eraro dum skribo. Malkonektita" msgid "invalid buffer number" -msgstr "nevalida nombro de bufroj" +msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" msgstr "ne jam realigita" @@ -3386,6 +3390,9 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: Eraro dum ĝisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!" @@ -4894,7 +4901,7 @@ msgid "--- Included files " msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj " msgid "not found " -msgstr "netrovita " +msgstr "netrovitaj " msgid "in path ---\n" msgstr "en serĉvojo ---\n" @@ -4968,6 +4975,10 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Literumilo ne estas ŝaltita" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "Averto: Ne eblas trovi vortliston \"%s_%s.spl\" aŭ \"%s_ascii.spl\"" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Averto: Ne eblas trovi vortliston \"%s.%s.spl\" aŭ \"%s.ascii.spl\"" @@ -5368,6 +5379,9 @@ msgstr " liniavancoj" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: La argumento \"contains\" ne akcepteblas tie" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: nevalida valoro de cchar" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: La argumento \"group[t]here\" ne akcepteblas tie" @@ -5744,8 +5758,8 @@ msgstr "malantaŭ" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nenio por malfari" -msgid "number changes time saved" -msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" +msgid "number changes when saved" +msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" #, c-format msgid "%ld seconds ago" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index bef8b4f09..7d384a180 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ # FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000. # SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003. # THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008. -# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2010. +# FOURTH AUTHOR Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2011. # # Latest translation available at: # http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-27 19:41+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,6 +352,12 @@ msgstr " Compltement local de mot-cl (^N/^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Fin du paragraphe" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: La fonction de compltement a chang la fentre" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: La fonction de compltement a effac du texte" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "L'option 'dictionary' est vide" @@ -1461,6 +1467,9 @@ msgstr "E182: Nom de commande invalide" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: Nom rserv, ne peux pas tre utilis pour une commande utilisateur" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Aucune commande %s dfinie par l'utilisateur" @@ -1579,6 +1588,9 @@ msgstr "E497: Aucune correspondance d'autocommande substituer \"<amatch>\"" msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: Aucun nom de fichier :source substituer \"<sfile>\"" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: aucun numro de ligne utiliser pour \"<slnum>\"" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Nom de fichier vide pour '%' ou '#', ne marche qu'avec \":p:h\"" @@ -2699,7 +2711,7 @@ msgid "" " g: Find this definition\n" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" " c: Trouver les fonctions appelant cette fonction\n" @@ -2709,7 +2721,7 @@ msgstr "" " g: Trouver cette dfinition\n" " i: Trouver les fichiers qui #incluent ce fichier\n" " s: Trouver ce symbole C\n" -" t: Trouver les affectations \n" +" t: Trouver cette chane\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2824,8 +2836,7 @@ msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "non autoris dans le bac sable" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "" -"E836: Vim ne peut pas excuter :python aprs avoir utilis :py3" +msgstr "E836: Vim ne peut pas excuter :python aprs avoir utilis :py3" msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " @@ -2851,8 +2862,7 @@ msgid "<buffer object (deleted) at %p>" msgstr "<objet tampon (effac) %p>" msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" -msgstr "" -"E837: Vim ne peut pas excuter :py3 aprs avoir utilis :python" +msgstr "E837: Vim ne peut pas excuter :py3 aprs avoir utilis :python" msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ doit tre une instance de chane (String)" @@ -3610,6 +3620,9 @@ msgstr "E298: Bloc n1 non rcupr ?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Bloc n2 non rcupr ?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: Erreur lors de la mise jour du fichier d'change crypt" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Oups, le fichier d'change a disparu !" @@ -5205,6 +5218,10 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: La vrification orthographique n'est pas active" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s_%s.spl\" ou \"%s_ascii.spl\" introuvable" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Alerte : Liste de mots \"%s.%s.spl\" ou \"%s.ascii.spl\" introuvable" @@ -5615,6 +5632,9 @@ msgstr " coupures de ligne" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: L'argument contains n'est pas accept ici" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: valeur de cchar invalide" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: L'argument group[t]here n'est pas accept ici" @@ -6000,8 +6020,8 @@ msgid "Nothing to undo" msgstr "Rien annuler" # DB - Les deux premires colonnes sont alignes droite. -msgid "number changes time saved" -msgstr "numro modif. instant enregistr" +msgid "number changes when saved" +msgstr "numro modif. instant enregistr" #, c-format msgid "%ld seconds ago" |