diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-05-18 22:24:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-05-18 22:24:46 +0000 |
commit | 34cdc3e32917a3812a8ec4369c64ef3e35243cfd (patch) | |
tree | a192d6da2ccb602a9b265519be64d4c170e2d8e3 /src/po | |
parent | a7fc0101b2c5feb7fc70eb79e5b02c61c7de545f (diff) | |
download | vim-git-34cdc3e32917a3812a8ec4369c64ef3e35243cfd.tar.gz |
updated for version 7.0072v7.0072
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/it.po | 1311 |
1 files changed, 738 insertions, 573 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 4cda33cab..4a24a6cab 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-29 22:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-06 22:45+0200\n" "Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n" "Language-Team: Italian" " Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>" @@ -124,80 +124,80 @@ msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s" msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" -#: buffer.c:2474 +#: buffer.c:2479 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "linea %ld" -#: buffer.c:2562 +#: buffer.c:2567 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome" -#: buffer.c:2879 +#: buffer.c:2884 msgid " [Modified]" msgstr " [Modificato]" -#: buffer.c:2884 +#: buffer.c:2889 msgid "[Not edited]" msgstr "[Non elaborato]" -#: buffer.c:2889 +#: buffer.c:2894 msgid "[New file]" msgstr "[File nuovo]" -#: buffer.c:2890 +#: buffer.c:2895 msgid "[Read errors]" msgstr "[Errori in lettura]" -#: buffer.c:2892 fileio.c:2107 netbeans.c:3382 +#: buffer.c:2897 fileio.c:2107 netbeans.c:3382 msgid "[readonly]" msgstr "[in sola lettura]" -#: buffer.c:2913 +#: buffer.c:2918 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 linea --%d%%--" -#: buffer.c:2915 +#: buffer.c:2920 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld linee --%d%%--" -#: buffer.c:2922 +#: buffer.c:2927 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col " -#: buffer.c:3030 buffer.c:4751 memline.c:1657 +#: buffer.c:3035 buffer.c:4756 memline.c:1657 msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:3069 +#: buffer.c:3074 msgid "help" msgstr "aiuto" -#: buffer.c:3620 screen.c:5144 +#: buffer.c:3625 screen.c:5147 msgid "[help]" msgstr "[aiuto]" -#: buffer.c:3652 screen.c:5150 +#: buffer.c:3657 screen.c:5153 msgid "[Preview]" msgstr "[Anteprima]" -#: buffer.c:3932 +#: buffer.c:3937 msgid "All" msgstr "Tut" -#: buffer.c:3932 +#: buffer.c:3937 msgid "Bot" msgstr "Fon" -#: buffer.c:3934 +#: buffer.c:3939 msgid "Top" msgstr "Cim" -#: buffer.c:4703 +#: buffer.c:4708 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,11 +206,11 @@ msgstr "" "\n" "# Lista Buffer:\n" -#: buffer.c:4738 +#: buffer.c:4743 msgid "[Error List]" msgstr "[Lista Errori]" -#: buffer.c:5064 +#: buffer.c:5069 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -218,16 +218,28 @@ msgstr "" "\n" "--- Segni ---" -#: buffer.c:5083 +#: buffer.c:5088 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Segni per %s:" -#: buffer.c:5089 +#: buffer.c:5094 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s" +#: charset.c:1008 +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP" + +#: charset.c:1009 +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP" + +#: charset.c:1136 +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici" + #: diff.c:163 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" @@ -334,38 +346,38 @@ msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" -#: edit.c:999 +#: edit.c:1000 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota" -#: edit.c:1219 +#: edit.c:1221 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota" -#: edit.c:2219 +#: edit.c:2221 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Scansione dizionario: %s" -#: edit.c:2425 +#: edit.c:2427 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2427 +#: edit.c:2429 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2828 +#: edit.c:2830 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Scansione: %s" -#: edit.c:2863 +#: edit.c:2865 #, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "Scansione tag." -#: edit.c:3564 +#: edit.c:3566 msgid " Adding" msgstr " Aggiungo" @@ -373,28 +385,28 @@ msgstr " Aggiungo" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3613 +#: edit.c:3615 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ricerca..." -#: edit.c:3669 +#: edit.c:3671 msgid "Back at original" msgstr "Ritorno all'originale" -#: edit.c:3674 +#: edit.c:3676 msgid "Word from other line" msgstr "Parola da un'altra linea" -#: edit.c:3679 +#: edit.c:3681 msgid "The only match" msgstr "L'unica corrispondenza" -#: edit.c:3738 +#: edit.c:3740 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "corrispondenza %d di %d" -#: edit.c:3741 +#: edit.c:3743 #, c-format msgid "match %d" msgstr "corripondenza %d" @@ -424,7 +436,7 @@ msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista" #: eval.c:98 #, c-format -msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary" +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario" #: eval.c:99 @@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "E699: Troppi argomenti" #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:7303 gui.c:4406 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602 +#: eval.c:7303 gui.c:4410 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "E726: Incremento indice a zero" msgid "E727: Start past end" msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale" -#: eval.c:11216 eval.c:13794 +#: eval.c:11216 eval.c:13807 msgid "<empty>" msgstr "<vuoto>" @@ -698,156 +710,156 @@ msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)" -#: eval.c:12208 +#: eval.c:12221 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" -#: eval.c:12639 +#: eval.c:12652 msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita" -#: eval.c:12758 +#: eval.c:12771 msgid "(Invalid)" msgstr "(Non valido)" -#: eval.c:13181 +#: eval.c:13194 msgid "E677: Error writing temp file" msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" -#: eval.c:14555 +#: eval.c:14568 msgid "E703: Using a Funcref as a number" msgstr "E703: Uso di Funcref come numero" -#: eval.c:14563 +#: eval.c:14576 msgid "E745: Using a List as a number" msgstr "E745: Uso di Lista come numero" -#: eval.c:14566 +#: eval.c:14579 msgid "E728: Using a Dictionary as a number" msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero" -#: eval.c:14624 +#: eval.c:14637 msgid "E729: using Funcref as a String" msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa" -#: eval.c:14627 +#: eval.c:14640 msgid "E730: using List as a String" msgstr "E730: uso di Lista come Stringa" -#: eval.c:14630 +#: eval.c:14643 msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa" -#: eval.c:14960 +#: eval.c:14973 #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" msgstr "" "E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" -#: eval.c:14965 +#: eval.c:14978 #, c-format msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" -#: eval.c:14974 +#: eval.c:14987 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s" -#: eval.c:14991 +#: eval.c:15004 #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s" -#: eval.c:15080 +#: eval.c:15093 #, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" -#: eval.c:15081 eval.c:15087 os_mswin.c:2207 +#: eval.c:15094 eval.c:15100 os_mswin.c:2207 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: eval.c:15086 +#: eval.c:15099 #, c-format msgid "E742: Cannot change value of %s" msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" -#: eval.c:15164 +#: eval.c:15177 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare" -#: eval.c:15592 +#: eval.c:15605 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Manca '(': %s" -#: eval.c:15625 +#: eval.c:15638 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s" -#: eval.c:15713 +#: eval.c:15726 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Manca :endfunction" -#: eval.c:15899 +#: eval.c:15912 #, c-format msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" -#: eval.c:16012 +#: eval.c:16025 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" -#: eval.c:16097 +#: eval.c:16110 #, c-format msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" msgstr "" "E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s" -#: eval.c:16575 +#: eval.c:16588 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso" -#: eval.c:16695 +#: eval.c:16708 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" "E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:16825 +#: eval.c:16838 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "chiamo %s" -#: eval.c:16919 +#: eval.c:16932 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s non completata" -#: eval.c:16921 +#: eval.c:16934 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s ritorno #%ld" -#: eval.c:16931 +#: eval.c:16944 #, c-format msgid "%s returning %s" msgstr "%s ritorno %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:16952 ex_cmds2.c:2933 +#: eval.c:16965 ex_cmds2.c:2961 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "continuo in %s" -#: eval.c:17000 +#: eval.c:17013 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return fuori da una funzione" -#: eval.c:17400 +#: eval.c:17413 #, c-format msgid "" "\n" @@ -860,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." -#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064 +#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1067 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "linea %ld: %s" @@ -902,7 +914,7 @@ msgstr "Salva con Nome" msgid "Save changes to \"%.*s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?" -#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9902 +#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9914 msgid "Untitled" msgstr "Senza Nome" @@ -917,199 +929,199 @@ msgstr "" "Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare " "autocomandi)" -#: ex_cmds2.c:1924 +#: ex_cmds2.c:1949 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare" -#: ex_cmds2.c:1926 +#: ex_cmds2.c:1951 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file" -#: ex_cmds2.c:1928 +#: ex_cmds2.c:1953 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" -#: ex_cmds2.c:2341 +#: ex_cmds2.c:2366 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" -#: ex_cmds2.c:2438 +#: ex_cmds2.c:2466 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2460 +#: ex_cmds2.c:2488 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2482 +#: ex_cmds2.c:2510 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2516 +#: ex_cmds2.c:2544 msgid "Source Vim script" msgstr "Esegui script Vim" -#: ex_cmds2.c:2692 +#: ex_cmds2.c:2720 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2730 +#: ex_cmds2.c:2758 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2732 +#: ex_cmds2.c:2760 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2746 +#: ex_cmds2.c:2774 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "eseguo \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2748 +#: ex_cmds2.c:2776 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2931 +#: ex_cmds2.c:2959 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "esecuzione di %s terminata" -#: ex_cmds2.c:3301 +#: ex_cmds2.c:3329 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M" -#: ex_cmds2.c:3435 +#: ex_cmds2.c:3463 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" -#: ex_cmds2.c:3468 +#: ex_cmds2.c:3496 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" -#: ex_cmds2.c:3918 +#: ex_cmds2.c:3946 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ex_cmds2.c:4074 +#: ex_cmds2.c:4102 msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" -#: ex_cmds2.c:4152 +#: ex_cmds2.c:4180 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:4164 +#: ex_cmds2.c:4192 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Copia %d di %d" -#: ex_cmds2.c:4222 +#: ex_cmds2.c:4250 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Stampato: %s" -#: ex_cmds2.c:4229 +#: ex_cmds2.c:4257 #, c-format msgid "Printing aborted" msgstr "Stampa non completata'" -#: ex_cmds2.c:4883 +#: ex_cmds2.c:4911 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" -#: ex_cmds2.c:5343 +#: ex_cmds2.c:5373 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5353 ex_cmds2.c:6227 +#: ex_cmds2.c:5383 ex_cmds2.c:6257 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5369 +#: ex_cmds2.c:5399 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" -#: ex_cmds2.c:5387 ex_cmds2.c:5406 ex_cmds2.c:5451 +#: ex_cmds2.c:5417 ex_cmds2.c:5436 ex_cmds2.c:5481 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" -#: ex_cmds2.c:5470 +#: ex_cmds2.c:5500 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" -#: ex_cmds2.c:5948 +#: ex_cmds2.c:5978 msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili." -#: ex_cmds2.c:5965 +#: ex_cmds2.c:5995 msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte." -#: ex_cmds2.c:5983 -msgid "E675: No default font specfifed for multi-byte printing." +#: ex_cmds2.c:6013 +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte." -#: ex_cmds2.c:6176 +#: ex_cmds2.c:6206 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" -#: ex_cmds2.c:6213 +#: ex_cmds2.c:6243 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:6344 +#: ex_cmds2.c:6374 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\"" -#: ex_cmds2.c:6357 +#: ex_cmds2.c:6387 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\"" -#: ex_cmds2.c:6395 ex_cmds2.c:6417 ex_cmds2.c:6446 +#: ex_cmds2.c:6425 ex_cmds2.c:6447 ex_cmds2.c:6476 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" -#: ex_cmds2.c:6433 +#: ex_cmds2.c:6463 #, c-format msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:6687 +#: ex_cmds2.c:6717 msgid "Sending to printer..." msgstr "Invio a stampante..." -#: ex_cmds2.c:6691 +#: ex_cmds2.c:6721 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" -#: ex_cmds2.c:6693 +#: ex_cmds2.c:6723 msgid "Print job sent." msgstr "Richiesta di stampa inviata." -#: ex_cmds2.c:7300 +#: ex_cmds2.c:7330 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:7311 +#: ex_cmds2.c:7341 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" @@ -1432,82 +1444,82 @@ msgstr " (non supportata)" msgid "[Deleted]" msgstr "[Cancellato]" -#: ex_docmd.c:605 +#: ex_docmd.c:608 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale." -#: ex_docmd.c:660 +#: ex_docmd.c:663 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Alla fine-file" -#: ex_docmd.c:759 +#: ex_docmd.c:762 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo" -#: ex_docmd.c:1341 +#: ex_docmd.c:1344 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s" -#: ex_docmd.c:1429 +#: ex_docmd.c:1432 msgid "End of sourced file" msgstr "Fine del file di comandi" -#: ex_docmd.c:1430 +#: ex_docmd.c:1433 msgid "End of function" msgstr "Fine funzione " -#: ex_docmd.c:2032 +#: ex_docmd.c:2035 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente" -#: ex_docmd.c:2046 +#: ex_docmd.c:2049 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Non è un comando dell'editor" -#: ex_docmd.c:2153 +#: ex_docmd.c:2156 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Intervallo rovesciato" -#: ex_docmd.c:2162 +#: ex_docmd.c:2165 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo" -#: ex_docmd.c:2287 +#: ex_docmd.c:2290 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Usa w oppure w>>" -#: ex_docmd.c:3957 +#: ex_docmd.c:3960 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" -#: ex_docmd.c:4212 +#: ex_docmd.c:4215 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Ammesso un solo nome file" -#: ex_docmd.c:4800 +#: ex_docmd.c:4803 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?" -#: ex_docmd.c:4803 +#: ex_docmd.c:4806 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?" -#: ex_docmd.c:4810 +#: ex_docmd.c:4813 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare" -#: ex_docmd.c:4812 +#: ex_docmd.c:4815 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare" -#: ex_docmd.c:4907 +#: ex_docmd.c:4910 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo" -#: ex_docmd.c:5017 +#: ex_docmd.c:5020 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1515,197 +1527,197 @@ msgstr "" "\n" " Nome Arg. Inter Completo Definizione" -#: ex_docmd.c:5106 +#: ex_docmd.c:5109 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" -#: ex_docmd.c:5138 +#: ex_docmd.c:5141 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Nessun attributo specificato" -#: ex_docmd.c:5190 +#: ex_docmd.c:5193 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Numero di argomenti non valido" -#: ex_docmd.c:5205 +#: ex_docmd.c:5208 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore" -#: ex_docmd.c:5215 +#: ex_docmd.c:5218 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" -#: ex_docmd.c:5246 +#: ex_docmd.c:5249 msgid "E179: argument required for complete" msgstr "E179: argomento necessario per complete" -#: ex_docmd.c:5278 +#: ex_docmd.c:5281 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" -#: ex_docmd.c:5287 +#: ex_docmd.c:5290 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento " "personalizzato" -#: ex_docmd.c:5293 +#: ex_docmd.c:5296 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" "E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione" -#: ex_docmd.c:5304 +#: ex_docmd.c:5307 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" -#: ex_docmd.c:5347 +#: ex_docmd.c:5350 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Nome comando non valido" -#: ex_docmd.c:5362 +#: ex_docmd.c:5365 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" -#: ex_docmd.c:5433 +#: ex_docmd.c:5436 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" -#: ex_docmd.c:5893 +#: ex_docmd.c:5896 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s" -#: ex_docmd.c:5901 +#: ex_docmd.c:5904 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Salve, utente Vim!" -#: ex_docmd.c:6643 +#: ex_docmd.c:6646 msgid "Edit File in new window" msgstr "Apri il File in una nuova finestra" -#: ex_docmd.c:7036 +#: ex_docmd.c:7039 msgid "No swap file" msgstr "Non posso creare un file di swap" -#: ex_docmd.c:7142 +#: ex_docmd.c:7145 msgid "Append File" msgstr "In aggiunta al File" -#: ex_docmd.c:7222 +#: ex_docmd.c:7225 #, fuzzy msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" msgstr "" "E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per " "eseguire comunque)" -#: ex_docmd.c:7231 +#: ex_docmd.c:7234 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Non c'è una directory precedente" -#: ex_docmd.c:7313 +#: ex_docmd.c:7316 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Sconosciuto" -#: ex_docmd.c:7399 +#: ex_docmd.c:7411 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici" -#: ex_docmd.c:7459 +#: ex_docmd.c:7471 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:7464 +#: ex_docmd.c:7476 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma" -#: ex_docmd.c:7474 +#: ex_docmd.c:7486 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici" -#: ex_docmd.c:7780 +#: ex_docmd.c:7792 msgid "Save Redirection" msgstr "Salva Redirezione" -#: ex_docmd.c:7997 +#: ex_docmd.c:8009 msgid "Save View" msgstr "Salva Veduta" -#: ex_docmd.c:7998 +#: ex_docmd.c:8010 msgid "Save Session" msgstr "Salva Sessione" -#: ex_docmd.c:8000 +#: ex_docmd.c:8012 msgid "Save Setup" msgstr "Salva Setup" -#: ex_docmd.c:8139 +#: ex_docmd.c:8151 #, c-format msgid "E739: Cannot create directory: %s" msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s" -#: ex_docmd.c:8168 +#: ex_docmd.c:8180 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ex_docmd.c:8173 +#: ex_docmd.c:8185 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" #. set mark -#: ex_docmd.c:8197 +#: ex_docmd.c:8209 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso" -#: ex_docmd.c:8238 +#: ex_docmd.c:8250 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso" -#: ex_docmd.c:8787 +#: ex_docmd.c:8799 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'" -#: ex_docmd.c:8818 +#: ex_docmd.c:8830 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\"" -#: ex_docmd.c:8826 +#: ex_docmd.c:8838 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\"" -#: ex_docmd.c:8837 +#: ex_docmd.c:8849 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\"" -#: ex_docmd.c:8847 +#: ex_docmd.c:8859 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "" "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\"" -#: ex_docmd.c:8888 +#: ex_docmd.c:8900 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8890 +#: ex_docmd.c:8902 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla" -#: ex_docmd.c:9884 +#: ex_docmd.c:9896 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" -#: ex_docmd.c:10057 +#: ex_docmd.c:10069 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione" @@ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr "Eccezione" msgid "Error and interrupt" msgstr "Errore ed interruzione" -#: ex_eval.c:753 gui.c:4405 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601 +#: ex_eval.c:753 gui.c:4409 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato" msgid "Illegal file name" msgstr "Nome di file non ammesso" -#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2941 fileio.c:2982 +#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2944 fileio.c:2985 msgid "is a directory" msgstr "è una directory" @@ -1904,7 +1916,7 @@ msgstr "è una directory" msgid "is not a file" msgstr "non è un file" -#: fileio.c:561 fileio.c:4174 +#: fileio.c:561 fileio.c:4177 msgid "[New File]" msgstr "[File nuovo]" @@ -1961,15 +1973,15 @@ msgstr "[trovata NL]" msgid "[long lines split]" msgstr "[linee lunghe divise]" -#: fileio.c:2133 fileio.c:4158 +#: fileio.c:2133 fileio.c:4161 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NON convertito]" -#: fileio.c:2138 fileio.c:4163 +#: fileio.c:2138 fileio.c:4166 msgid "[converted]" msgstr "[convertito]" -#: fileio.c:2145 fileio.c:4188 +#: fileio.c:2145 fileio.c:4191 msgid "[crypted]" msgstr "[cifrato]" @@ -1998,144 +2010,144 @@ msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'" -#: fileio.c:2794 +#: fileio.c:2797 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" -#: fileio.c:2822 +#: fileio.c:2825 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi" -#: fileio.c:2845 +#: fileio.c:2848 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista" -#: fileio.c:2885 +#: fileio.c:2888 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" -#: fileio.c:2893 +#: fileio.c:2896 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans" -#: fileio.c:2947 fileio.c:2965 +#: fileio.c:2950 fileio.c:2968 msgid "is not a file or writable device" msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" -#: fileio.c:3017 netbeans.c:3445 +#: fileio.c:3020 netbeans.c:3445 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3363 +#: fileio.c:3366 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3375 +#: fileio.c:3378 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3377 +#: fileio.c:3380 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3393 +#: fileio.c:3396 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3496 +#: fileio.c:3499 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3558 +#: fileio.c:3561 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" "E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3668 +#: fileio.c:3671 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" -#: fileio.c:3686 +#: fileio.c:3689 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)" -#: fileio.c:3721 +#: fileio.c:3724 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura" -#: fileio.c:3725 +#: fileio.c:3728 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura" -#: fileio.c:4001 +#: fileio.c:4004 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fallito" -#: fileio.c:4008 +#: fileio.c:4011 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Chiusura fallita" -#: fileio.c:4079 +#: fileio.c:4082 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" msgstr "" "E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " "eseguire comunque)" -#: fileio.c:4085 +#: fileio.c:4088 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" -#: fileio.c:4153 +#: fileio.c:4156 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" -#: fileio.c:4169 +#: fileio.c:4172 msgid "[Device]" msgstr "[Dispositivo]" -#: fileio.c:4174 +#: fileio.c:4177 msgid "[New]" msgstr "[Nuovo]" -#: fileio.c:4196 +#: fileio.c:4199 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: fileio.c:4196 +#: fileio.c:4199 msgid " appended" msgstr " aggiunto in fondo" -#: fileio.c:4198 +#: fileio.c:4201 msgid " [w]" msgstr " [s]" -#: fileio.c:4198 +#: fileio.c:4201 msgid " written" msgstr " scritti" -#: fileio.c:4251 +#: fileio.c:4254 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale" -#: fileio.c:4273 +#: fileio.c:4276 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" -#: fileio.c:4288 +#: fileio.c:4291 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup" -#: fileio.c:4352 +#: fileio.c:4355 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -2143,96 +2155,96 @@ msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n" -#: fileio.c:4354 +#: fileio.c:4357 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!" -#: fileio.c:4443 +#: fileio.c:4446 msgid "[dos]" msgstr "[DOS]" -#: fileio.c:4443 +#: fileio.c:4446 msgid "[dos format]" msgstr "[in formato DOS]" -#: fileio.c:4450 +#: fileio.c:4453 msgid "[mac]" msgstr "[MAC]" -#: fileio.c:4450 +#: fileio.c:4453 msgid "[mac format]" msgstr "[in formato MAC]" -#: fileio.c:4457 +#: fileio.c:4460 msgid "[unix]" msgstr "[UNIX]" -#: fileio.c:4457 +#: fileio.c:4460 msgid "[unix format]" msgstr "[in formato UNIX]" -#: fileio.c:4484 +#: fileio.c:4487 msgid "1 line, " msgstr "1 linea, " -#: fileio.c:4486 +#: fileio.c:4489 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "%ld linee," -#: fileio.c:4489 +#: fileio.c:4492 msgid "1 character" msgstr "1 carattere" -#: fileio.c:4491 +#: fileio.c:4494 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld caratteri" -#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387 +#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387 msgid "[noeol]" msgstr "[manca carattere di fine linea]" -#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387 +#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Ultima linea incompleta]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:4520 +#: fileio.c:4523 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!" -#: fileio.c:4522 +#: fileio.c:4525 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" -#: fileio.c:5759 +#: fileio.c:5762 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" -#: fileio.c:5766 +#: fileio.c:5769 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" -#: fileio.c:5769 +#: fileio.c:5772 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" -#: fileio.c:6024 +#: fileio.c:6027 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer" -#: fileio.c:6037 +#: fileio.c:6040 #, c-format msgid "E211: File \"%s\" no longer available" msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più" -#: fileio.c:6052 +#: fileio.c:6055 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -2240,39 +2252,39 @@ msgid "" msgstr "" "W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" -#: fileio.c:6053 +#: fileio.c:6056 msgid "See \":help W12\" for more info." msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." -#: fileio.c:6057 +#: fileio.c:6060 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6058 +#: fileio.c:6061 msgid "See \":help W11\" for more info." msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." -#: fileio.c:6062 +#: fileio.c:6065 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6063 +#: fileio.c:6066 #, fuzzy msgid "See \":help W16\" for more info." msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." -#: fileio.c:6075 +#: fileio.c:6078 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6100 +#: fileio.c:6103 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: fileio.c:6101 +#: fileio.c:6104 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -2280,48 +2292,48 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Carica File" -#: fileio.c:6203 +#: fileio.c:6206 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\"" -#: fileio.c:6222 +#: fileio.c:6225 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\"" -#: fileio.c:6817 +#: fileio.c:6820 msgid "--Deleted--" msgstr "--Cancellato--" -#: fileio.c:6964 +#: fileio.c:6967 #, c-format msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>" #. the group doesn't exist -#: fileio.c:7008 +#: fileio.c:7011 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" -#: fileio.c:7134 +#: fileio.c:7137 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s" -#: fileio.c:7146 +#: fileio.c:7149 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Evento inesistente: %s" -#: fileio.c:7148 +#: fileio.c:7151 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" #. Highlight title -#: fileio.c:7346 +#: fileio.c:7349 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2329,44 +2341,44 @@ msgstr "" "\n" "--- Auto-Comandi ---" -#: fileio.c:7582 +#: fileio.c:7585 #, c-format msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido" -#: fileio.c:7679 +#: fileio.c:7682 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi" -#: fileio.c:7702 +#: fileio.c:7705 msgid "No matching autocommands" msgstr "Nessun autocomando corrispondente" -#: fileio.c:8026 +#: fileio.c:8029 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa" -#: fileio.c:8334 +#: fileio.c:8337 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Auto comandi per \"%s\"" -#: fileio.c:8342 +#: fileio.c:8345 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Eseguo %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:8410 +#: fileio.c:8413 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" -#: fileio.c:9005 +#: fileio.c:9008 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Manca {." -#: fileio.c:9007 +#: fileio.c:9010 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Manca }." @@ -2485,16 +2497,16 @@ msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato" msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" -#: gui.c:580 +#: gui.c:583 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido" -#: gui.c:4086 +#: gui.c:4089 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" -#: gui.c:4614 +#: gui.c:4618 msgid "No match at cursor, finding next" msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima" @@ -2967,11 +2979,11 @@ msgstr "" "???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi MzScheme." -#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1084 if_tcl.c:1406 +#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1095 if_tcl.c:1406 msgid "invalid expression" msgstr "espressione non valida" -#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1098 if_tcl.c:1411 +#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1109 if_tcl.c:1411 msgid "expressions disabled at compile time" msgstr "espressioni disabilitate in compilazione" @@ -2992,28 +3004,28 @@ msgid "couldn't open buffer" msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer" #: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038 -#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2311 if_python.c:2345 -#: if_python.c:2400 if_python.c:2468 if_python.c:2590 if_python.c:2642 +#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2322 if_python.c:2356 +#: if_python.c:2411 if_python.c:2479 if_python.c:2601 if_python.c:2653 #: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003 msgid "cannot save undo information" msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'" -#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2313 -#: if_python.c:2407 if_python.c:2479 +#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2324 +#: if_python.c:2418 if_python.c:2490 msgid "cannot delete line" msgstr "non posso cancellare la linea" -#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2350 if_python.c:2495 +#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2361 if_python.c:2506 #: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025 msgid "cannot replace line" msgstr "non posso sostituire la linea" -#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2513 -#: if_python.c:2592 if_python.c:2650 +#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2524 +#: if_python.c:2603 if_python.c:2661 msgid "cannot insert line" msgstr "non posso inserire la linea" -#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2762 +#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2773 msgid "string cannot contain newlines" msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'" @@ -3037,7 +3049,7 @@ msgstr "finestra non valida" msgid "linenr out of range" msgstr "numero linea non nell'intervallo" -#: if_python.c:438 +#: if_python.c:449 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -3045,79 +3057,79 @@ msgstr "" "E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Python." -#: if_python.c:504 +#: if_python.c:515 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente" -#: if_python.c:705 +#: if_python.c:716 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject" -#: if_python.c:712 +#: if_python.c:723 msgid "softspace must be an integer" msgstr "softspace deve essere un numero intero" -#: if_python.c:720 +#: if_python.c:731 msgid "invalid attribute" msgstr "atrributo non valido" -#: if_python.c:759 if_python.c:773 +#: if_python.c:770 if_python.c:784 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe" -#: if_python.c:899 +#: if_python.c:910 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O" -#: if_python.c:1111 +#: if_python.c:1122 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato" -#: if_python.c:1126 if_python.c:1167 if_python.c:1231 if_tcl.c:1218 +#: if_python.c:1137 if_python.c:1178 if_python.c:1242 if_tcl.c:1218 msgid "line number out of range" msgstr "numero linea non nell'intervallo" -#: if_python.c:1366 +#: if_python.c:1377 #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>" -#: if_python.c:1457 if_tcl.c:840 +#: if_python.c:1468 if_tcl.c:840 msgid "invalid mark name" msgstr "nome di mark non valido" -#: if_python.c:1737 +#: if_python.c:1748 msgid "no such buffer" msgstr "buffer inesistente" -#: if_python.c:1825 +#: if_python.c:1836 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata" -#: if_python.c:1870 +#: if_python.c:1881 msgid "readonly attribute" msgstr "attributo 'readonly'" -#: if_python.c:1883 +#: if_python.c:1894 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "posizione cursore fuori dal buffer" -#: if_python.c:1960 +#: if_python.c:1971 #, c-format msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>" -#: if_python.c:1972 +#: if_python.c:1983 #, c-format msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>" -#: if_python.c:1974 +#: if_python.c:1985 #, c-format msgid "<window %d>" msgstr "<finestra %d>" -#: if_python.c:2050 +#: if_python.c:2061 msgid "no such window" msgstr "finestra inesistente" @@ -3420,7 +3432,7 @@ msgstr "linea comandi prima di vimrc" msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" -#: main.c:2522 +#: main.c:2527 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -3428,23 +3440,23 @@ msgstr "" "\n" "Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n" -#: main.c:2555 +#: main.c:2560 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[file ..] apri file(s) specificati" -#: main.c:2556 +#: main.c:2561 msgid "- read text from stdin" msgstr "- leggi testo da 'stdin'" -#: main.c:2557 +#: main.c:2562 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag apri file in cui è definita la tag" -#: main.c:2559 +#: main.c:2564 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore" -#: main.c:2568 +#: main.c:2573 msgid "" "\n" "\n" @@ -3454,11 +3466,11 @@ msgstr "" "\n" " uso:" -#: main.c:2571 +#: main.c:2576 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argomenti] " -#: main.c:2575 +#: main.c:2580 msgid "" "\n" " or:" @@ -3466,12 +3478,12 @@ msgstr "" "\n" " o:" -#: main.c:2578 +#: main.c:2583 msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" msgstr "" "quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc." -#: main.c:2581 +#: main.c:2586 msgid "" "\n" "\n" @@ -3481,246 +3493,246 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti:\n" -#: main.c:2582 +#: main.c:2587 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi" -#: main.c:2584 +#: main.c:2589 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard" -#: main.c:2587 +#: main.c:2592 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE" -#: main.c:2588 +#: main.c:2593 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE" -#: main.c:2591 +#: main.c:2596 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")" -#: main.c:2592 +#: main.c:2597 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI" -#: main.c:2594 +#: main.c:2599 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")" -#: main.c:2595 +#: main.c:2600 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")" -#: main.c:2596 +#: main.c:2601 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")" -#: main.c:2598 +#: main.c:2603 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")" -#: main.c:2600 +#: main.c:2605 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)" -#: main.c:2601 +#: main.c:2606 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")" -#: main.c:2602 +#: main.c:2607 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")" -#: main.c:2603 +#: main.c:2608 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse" -#: main.c:2604 +#: main.c:2609 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse" -#: main.c:2605 +#: main.c:2610 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria" -#: main.c:2607 +#: main.c:2612 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp" -#: main.c:2609 +#: main.c:2614 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'" -#: main.c:2610 +#: main.c:2615 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'" -#: main.c:2611 +#: main.c:2616 msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità" -#: main.c:2612 +#: main.c:2617 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tModalità Debug" -#: main.c:2613 +#: main.c:2618 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria" -#: main.c:2614 +#: main.c:2619 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci" -#: main.c:2615 +#: main.c:2620 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male" -#: main.c:2616 +#: main.c:2621 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tCome -r" -#: main.c:2618 +#: main.c:2623 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra" -#: main.c:2619 +#: main.c:2624 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O" -#: main.c:2622 +#: main.c:2627 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba" -#: main.c:2625 +#: main.c:2630 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica" -#: main.c:2628 +#: main.c:2633 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)" -#: main.c:2630 +#: main.c:2635 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>" -#: main.c:2631 +#: main.c:2636 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc" -#: main.c:2633 +#: main.c:2638 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc" -#: main.c:2635 +#: main.c:2640 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin" -#: main.c:2636 +#: main.c:2641 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)" -#: main.c:2637 +#: main.c:2642 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale" -#: main.c:2638 +#: main.c:2643 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file" -#: main.c:2639 +#: main.c:2644 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>" -#: main.c:2641 +#: main.c:2646 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc" -#: main.c:2643 +#: main.c:2648 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file" -#: main.c:2644 +#: main.c:2649 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" "-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file" -#: main.c:2645 +#: main.c:2650 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>" -#: main.c:2646 +#: main.c:2651 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>" -#: main.c:2647 +#: main.c:2652 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>" -#: main.c:2649 +#: main.c:2654 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato" -#: main.c:2653 +#: main.c:2658 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X" -#: main.c:2655 +#: main.c:2660 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X" -#: main.c:2658 +#: main.c:2663 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile" -#: main.c:2659 +#: main.c:2664 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: main.c:2660 +#: main.c:2665 msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che file siano elaborati" -#: main.c:2661 +#: main.c:2666 msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: main.c:2662 +#: main.c:2667 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci" -#: main.c:2663 +#: main.c:2668 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato" -#: main.c:2664 +#: main.c:2669 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci" -#: main.c:2665 +#: main.c:2670 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>" -#: main.c:2668 +#: main.c:2673 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo" -#: main.c:2670 +#: main.c:2675 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci" -#: main.c:2671 +#: main.c:2676 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci" -#: main.c:2675 +#: main.c:2680 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -3728,7 +3740,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n" -#: main.c:2679 +#: main.c:2684 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -3736,7 +3748,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n" -#: main.c:2681 +#: main.c:2686 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -3744,72 +3756,72 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n" -#: main.c:2685 +#: main.c:2690 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>" -#: main.c:2686 +#: main.c:2691 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona" -#: main.c:2688 +#: main.c:2693 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>" -#: main.c:2689 +#: main.c:2694 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n" -#: main.c:2691 +#: main.c:2696 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)" -#: main.c:2692 +#: main.c:2697 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)" -#: main.c:2693 main.c:2713 main.c:2729 +#: main.c:2698 main.c:2718 main.c:2734 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)" -#: main.c:2694 +#: main.c:2699 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto" -#: main.c:2695 +#: main.c:2700 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo" -#: main.c:2696 main.c:2714 main.c:2730 +#: main.c:2701 main.c:2719 main.c:2735 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)" -#: main.c:2697 +#: main.c:2702 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)" -#: main.c:2698 +#: main.c:2703 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)" -#: main.c:2700 +#: main.c:2705 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)" -#: main.c:2702 main.c:2715 +#: main.c:2707 main.c:2720 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)" -#: main.c:2703 +#: main.c:2708 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)" -#: main.c:2704 +#: main.c:2709 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata" -#: main.c:2707 +#: main.c:2712 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" @@ -3817,15 +3829,15 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n" -#: main.c:2708 +#: main.c:2713 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne" -#: main.c:2709 +#: main.c:2714 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe" -#: main.c:2712 +#: main.c:2717 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -3833,21 +3845,21 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n" -#: main.c:2716 +#: main.c:2721 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)" -#: main.c:2718 +#: main.c:2723 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" "--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra " "principale" -#: main.c:2720 +#: main.c:2725 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK" -#: main.c:2723 +#: main.c:2728 msgid "" "\n" "Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" @@ -3855,50 +3867,50 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n" -#: main.c:2724 +#: main.c:2729 msgid "-black\t\tUse reverse video" msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti" -#: main.c:2726 +#: main.c:2731 msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio" -#: main.c:2727 +#: main.c:2732 msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli" -#: main.c:2731 +#: main.c:2736 msgid "--display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>" -#: main.c:2734 +#: main.c:2739 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre" -#: main.c:2972 +#: main.c:2977 msgid "No display" msgstr "Manca display" #. Failed to send, abort. -#: main.c:2987 +#: main.c:2992 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Invio fallito.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:2993 +#: main.c:2998 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" -#: main.c:3031 main.c:3052 +#: main.c:3036 main.c:3057 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d di %d elaborato" -#: main.c:3074 +#: main.c:3079 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n" -#: main.c:3086 +#: main.c:3091 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" @@ -3974,40 +3986,40 @@ msgstr "Manca '>'" msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Codepage non valido" -#: mbyte.c:4524 +#: mbyte.c:4529 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC" -#: mbyte.c:4680 +#: mbyte.c:4685 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita" -#: mbyte.c:4838 +#: mbyte.c:4843 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita" -#: mbyte.c:4849 +#: mbyte.c:4854 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" -#: mbyte.c:4855 +#: mbyte.c:4860 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile" -#: mbyte.c:4912 +#: mbyte.c:4917 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit" -#: mbyte.c:4986 +#: mbyte.c:4991 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset" -#: mbyte.c:5022 +#: mbyte.c:5027 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" msgstr "" "E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata" -#: mbyte.c:5329 +#: mbyte.c:5334 msgid "E292: Input Method Server is not running" msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione" @@ -4678,38 +4690,38 @@ msgstr "Apri File dialogo" msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" -#: misc1.c:2862 +#: misc1.c:2913 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura" -#: misc1.c:3115 +#: misc1.c:3166 msgid "1 more line" msgstr "1 linea in più" -#: misc1.c:3117 +#: misc1.c:3168 msgid "1 line less" msgstr "1 linea in meno" -#: misc1.c:3122 +#: misc1.c:3173 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "%ld linee in più" -#: misc1.c:3124 +#: misc1.c:3175 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "%ld linee in meno" -#: misc1.c:3127 +#: misc1.c:3178 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Interrotto)" -#: misc1.c:7816 +#: misc1.c:7867 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "Vim: preservo file...\n" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:7826 +#: misc1.c:7877 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Finito.\n" @@ -4750,44 +4762,44 @@ msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )" msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)" -#: misc2.c:2605 +#: misc2.c:2609 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\"" -#: misc2.c:2870 +#: misc2.c:2874 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Manca ':'" -#: misc2.c:2872 misc2.c:2899 +#: misc2.c:2876 misc2.c:2903 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Modalità non valida" -#: misc2.c:2938 +#: misc2.c:2942 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non valida" -#: misc2.c:2978 +#: misc2.c:2982 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: aspettavo un numero" -#: misc2.c:2983 +#: misc2.c:2987 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non valida" -#: misc2.c:3295 +#: misc2.c:3299 msgid "Enter encryption key: " msgstr "Immetti chiave di cifratura: " -#: misc2.c:3296 +#: misc2.c:3300 msgid "Enter same key again: " msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " -#: misc2.c:3306 +#: misc2.c:3310 msgid "Keys don't match!" msgstr "Le chiavi non corrispondono!" -#: misc2.c:3850 +#: misc2.c:3854 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -4796,35 +4808,35 @@ msgstr "" "E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere " "seguito da '%s'." -#: misc2.c:5129 +#: misc2.c:5133 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'" -#: misc2.c:5132 +#: misc2.c:5136 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#: misc2.c:5138 +#: misc2.c:5142 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" -#: misc2.c:5141 +#: misc2.c:5145 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" -#: misc2.c:5381 +#: misc2.c:5386 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Manca ':'" -#: misc2.c:5393 +#: misc2.c:5398 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Componente non valido" -#: misc2.c:5401 +#: misc2.c:5406 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: aspettavo un numero" @@ -4852,6 +4864,10 @@ msgstr "lettura da socket Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld" +#: netbeans.c:3443 +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + #: normal.c:3005 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare" @@ -4868,19 +4884,19 @@ msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore" msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso" -#: normal.c:6853 +#: normal.c:6870 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: lista modifiche vuota" -#: normal.c:6855 +#: normal.c:6872 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche" -#: normal.c:6857 +#: normal.c:6874 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche" -#: normal.c:8136 +#: normal.c:8153 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim" @@ -5037,19 +5053,19 @@ msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N" msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Grazie per aver volato con Vim" -#: option.c:3629 option.c:3751 +#: option.c:3625 option.c:3747 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Opzione inesistente" -#: option.c:3642 +#: option.c:3638 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Opzione non supportata" -#: option.c:3667 +#: option.c:3663 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'" -#: option.c:3738 +#: option.c:3734 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -5057,138 +5073,138 @@ msgstr "" "\n" "\tImpostata l'ultima volta da " -#: option.c:3877 +#: option.c:3873 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo =" -#: option.c:4205 option.c:4867 +#: option.c:4201 option.c:4863 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" -#: option.c:4293 +#: option.c:4289 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>" -#: option.c:4859 +#: option.c:4855 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'" -#: option.c:4862 +#: option.c:4858 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI" -#: option.c:4864 +#: option.c:4860 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI" -#: option.c:4893 +#: option.c:4889 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali" -#: option.c:5121 +#: option.c:5117 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2" -#: option.c:5285 +#: option.c:5281 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Manca ':'" -#: option.c:5287 +#: option.c:5283 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Stringa nulla" -#: option.c:5362 +#: option.c:5358 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>" -#: option.c:5376 +#: option.c:5372 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Manca virgola" -#: option.c:5383 +#: option.c:5379 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Devi specificare un valore '" -#: option.c:5424 +#: option.c:5420 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile" -#: option.c:5468 +#: option.c:5464 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Font non validi" -#: option.c:5476 +#: option.c:5472 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: non posso selezionare fontset" -#: option.c:5478 +#: option.c:5474 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Fontset non valido" -#: option.c:5485 +#: option.c:5481 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'" -#: option.c:5487 +#: option.c:5483 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 'Wide font' non valido" -#: option.c:5777 +#: option.c:5783 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>" -#: option.c:5888 +#: option.c:5894 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: virgola mancante" -#: option.c:5898 +#: option.c:5904 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s" -#: option.c:5973 +#: option.c:5979 msgid "E538: No mouse support" msgstr "E538: Manca supporto mouse" -#: option.c:6244 +#: option.c:6250 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Espressione non terminata" -#: option.c:6248 +#: option.c:6254 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: troppi elementi" -#: option.c:6250 +#: option.c:6256 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: gruppi sbilanciati" -#: option.c:6490 +#: option.c:6496 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già" -#: option.c:6736 +#: option.c:6755 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" -#: option.c:7100 +#: option.c:7119 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Servono almeno %d linee" -#: option.c:7110 +#: option.c:7129 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" -#: option.c:7419 +#: option.c:7438 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione inesistente: %s" -#: option.c:7552 +#: option.c:7571 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -5196,7 +5212,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Codici terminale ---" -#: option.c:7554 +#: option.c:7573 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -5204,7 +5220,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Valori opzioni globali ---" -#: option.c:7556 +#: option.c:7575 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" @@ -5212,7 +5228,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Valore opzioni locali ---" -#: option.c:7558 +#: option.c:7577 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -5220,16 +5236,16 @@ msgstr "" "\n" "--- Opzioni ---" -#: option.c:8292 +#: option.c:8311 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ERRORE get_varp" -#: option.c:9274 +#: option.c:9292 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" -#: option.c:9300 +#: option.c:9318 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" @@ -5435,27 +5451,27 @@ msgstr "" "\n" "Comando terminato\n" -#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6391 +#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6393 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" -#: os_unix.c:5974 +#: os_unix.c:5976 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Apertura visualizzazione X fallita" -#: os_unix.c:6296 +#: os_unix.c:6298 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'" -#: os_unix.c:6415 +#: os_unix.c:6417 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP apertura connessione" -#: os_unix.c:6434 +#: os_unix.c:6436 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita" -#: os_unix.c:6454 +#: os_unix.c:6456 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" @@ -5583,21 +5599,21 @@ msgstr "lista errori %d di %d; %d errori" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata" -#: quickfix.c:2381 +#: quickfix.c:2379 #, fuzzy msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi" -#: quickfix.c:2392 +#: quickfix.c:2390 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" -#: quickfix.c:2471 +#: quickfix.c:2464 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: quickfix.c:2889 +#: quickfix.c:2882 msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Buffer non caricato" @@ -5606,181 +5622,181 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato" msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" -#: regexp.c:1006 +#: regexp.c:1010 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Espressione troppo lunga" -#: regexp.c:1177 +#: regexp.c:1181 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Troppe \\z(" -#: regexp.c:1188 +#: regexp.c:1192 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Troppe %s(" -#: regexp.c:1245 +#: regexp.c:1249 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" -#: regexp.c:1249 +#: regexp.c:1253 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" -#: regexp.c:1251 +#: regexp.c:1255 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Senza riscontro: %s(" -#: regexp.c:1256 +#: regexp.c:1260 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" -#: regexp.c:1474 +#: regexp.c:1478 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@" -#: regexp.c:1508 +#: regexp.c:1512 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" -#: regexp.c:1524 +#: regexp.c:1528 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* nidificato" -#: regexp.c:1527 +#: regexp.c:1531 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" -#: regexp.c:1647 +#: regexp.c:1651 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" -#: regexp.c:1692 +#: regexp.c:1696 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c senza nulla prima" -#: regexp.c:1748 +#: regexp.c:1752 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso" -#: regexp.c:1761 +#: regexp.c:1765 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( non consentito qui" -#: regexp.c:1780 +#: regexp.c:1784 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui" -#: regexp.c:1791 +#: regexp.c:1795 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z" -#: regexp.c:1840 +#: regexp.c:1844 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" -#: regexp.c:1856 +#: regexp.c:1860 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vuoto" -#: regexp.c:1901 +#: regexp.c:1905 #, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" -#: regexp.c:1952 +#: regexp.c:1956 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%" -#: regexp.c:2922 +#: regexp.c:2926 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" -#: regexp.c:3666 +#: regexp.c:3670 msgid "External submatches:\n" msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" -#: screen.c:8043 +#: screen.c:8046 msgid " VREPLACE" msgstr " V-SOSTITUISCI" -#: screen.c:8047 +#: screen.c:8050 msgid " REPLACE" msgstr " SOSTITUISCI" -#: screen.c:8052 +#: screen.c:8055 msgid " REVERSE" msgstr " INVERTITO" -#: screen.c:8054 +#: screen.c:8057 msgid " INSERT" msgstr " INSERISCI" -#: screen.c:8057 +#: screen.c:8060 msgid " (insert)" msgstr " (inserisci)" -#: screen.c:8059 +#: screen.c:8062 msgid " (replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: screen.c:8061 +#: screen.c:8064 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-sostituisci)" -#: screen.c:8064 +#: screen.c:8067 msgid " Hebrew" msgstr " Ebraico" -#: screen.c:8075 +#: screen.c:8078 msgid " Arabic" msgstr " Arabo" -#: screen.c:8078 +#: screen.c:8081 msgid " (lang)" msgstr " (lingua)" -#: screen.c:8082 +#: screen.c:8085 msgid " (paste)" msgstr " (incolla)" -#: screen.c:8095 +#: screen.c:8098 msgid " VISUAL" msgstr " VISUALE" -#: screen.c:8096 +#: screen.c:8099 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUALE LINEA" -#: screen.c:8097 +#: screen.c:8100 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUALE BLOCCO" -#: screen.c:8098 +#: screen.c:8101 msgid " SELECT" msgstr " SELEZIONA" -#: screen.c:8099 +#: screen.c:8102 msgid " SELECT LINE" msgstr " SELEZIONA LINEA" -#: screen.c:8100 +#: screen.c:8103 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " SELEZIONA BLOCCO" -#: screen.c:8115 screen.c:8178 +#: screen.c:8118 screen.c:8181 msgid "recording" msgstr "registrazione" @@ -5861,34 +5877,183 @@ msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello" -#: spell.c:124 +#: spell.c:1194 +msgid "E756: Spell checking not enabled" +msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato" + +#: spell.c:1350 #, c-format -msgid "E753: Invalid character in \"%s\"" -msgstr "E753: Carattere non valido in \"%s\"" +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\"" +msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s\"" + +#: spell.c:1506 +msgid "E757: Wrong file ID in spell file" +msgstr "E757: File ID errato nel file ortografico" + +#: spell.c:1514 +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: File ortografico troncato" -#: spell.c:506 +#: spell.c:1520 +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E297: Errore di formato nel file ortografico" + +#: spell.c:2164 #, c-format -msgid "Warning: Cannot find dictionary \"%s\"" -msgstr "Attenzione: Non trovo dizionario: \"%s\"" +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Attenzione: regione %s non supportata" -#: spell.c:610 -msgid "E751: Truncated spell file" -msgstr "E751: File ortografico troncato" +#: spell.c:2503 +#, c-format +msgid "Reading affix file %s..." +msgstr "Lettura file affissi %s..." -#: spell.c:649 +#: spell.c:2532 spell.c:2863 #, c-format -msgid "E752: Too many regions: %s" -msgstr "E752: Troppe regioni: %s" +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Conversione fallita per una parola in %s linea %d: %s" -#: spell.c:809 +#: spell.c:2568 #, c-format -msgid "Warning: duplicate word \"%s\" in %s" -msgstr "Attenzione: parola duplicata \"%s\" in %s" +msgid "Duplicate SET line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Linea SET duplicata ignorata in %s linea %d: %s" -#: spell.c:980 +#: spell.c:2576 #, c-format -msgid "Warning: region %s not supported" -msgstr "Attenzione: regione %s non supportata" +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s" + +#: spell.c:2595 +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s" + +#: spell.c:2602 +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Y o N deve essere presente in %s linea %d: %s" + +#: spell.c:2610 +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Affisso duplicato in %s linea %d: %s" + +#: spell.c:2664 +#, c-format +msgid "Duplicate FOL in %s line %d" +msgstr "FOL duplicato in %s linea %d" + +#: spell.c:2672 +#, c-format +msgid "Duplicate LOW in %s line %d" +msgstr "LOW duplicato in %s linea %d" + +#: spell.c:2680 +#, c-format +msgid "Duplicate UPP in %s line %d" +msgstr "UPP duplicato in %s linea %d" + +#: spell.c:2700 +#, c-format +msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s" +msgstr "Elemento non riconosciuto in %s linea %d: %s" + +#: spell.c:2713 +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Linea FOL/LOW/UPP mancante in %s" + +#: spell.c:2822 +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s..." +msgstr "Lettura file dizionario %s..." + +#: spell.c:2828 +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s" + +#: spell.c:2888 +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Parola duplicata in %s linea %d: %s" + +#: spell.c:3292 +#, c-format +msgid "No affix entry '%s' for word %s" +msgstr "Nessun affisso '%s' per la parola %s" + +#: spell.c:3616 +#, c-format +msgid "Warning: word without word characters: \"%s\"" +msgstr "Attenzione: parola con caratteri non validi: \"%s\"" + +#: spell.c:4502 +#, c-format +msgid "Maximum number of adds on a word: %ld (%s)" +msgstr "Numero massimo di aggiunte ad una parola: %ld (%s)" + +#: spell.c:4504 +#, c-format +msgid "Average number of adds on a word: %f" +msgstr "Numero medio di aggiunte ad una parola: %ld (%s)" + +#: spell.c:4835 +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: Sono supportate fino ad 8 regioni" + +#: spell.c:4866 +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Regione non valida in %s" + +#. +#. * Combine all the affixes into one new affix list. This is done +#. * for prefixes and suffixes separately. +#. * We need to do this for each region, try to re-use the same +#. * affixes. +#. * Since we number the new affix entries, a growarray will do. In +#. * the affheader_T the ah_key is unused. +#. +#: spell.c:4919 +msgid "Combining affixes..." +msgstr "Riunisco gli affissi..." + +#. +#. * Go over all words and: +#. * - change the old affix names to the new affix numbers +#. * - check the conditions +#. * - fold case +#. * - extract the basic word and additions. +#. * Do this for each region. +#. +#: spell.c:4939 +msgid "Building word list..." +msgstr "Costruisco la lista parole..." + +#. Combine words for the different regions into one. +#: spell.c:4950 +msgid "Combining regions..." +msgstr "Compongo le regioni..." + +#. +#. * Affixes on a word with additions are clumsy, would require +#. * inefficient searching. Turn the affixes into additions and/or +#. * the expanded word. +#. +#: spell.c:4960 +msgid "Processing words..." +msgstr "Processo le parole..." + +#. Write the info in the spell file. +#: spell.c:4967 +#, c-format +msgid "Writing spell file %s..." +msgstr "Scrivo file ortografico %s..." + +#: spell.c:4971 +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" #: syntax.c:3118 #, c-format @@ -6055,81 +6220,81 @@ msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" -#: syntax.c:6113 +#: syntax.c:6112 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" -#: syntax.c:6240 +#: syntax.c:6239 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" -#: syntax.c:6264 +#: syntax.c:6263 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6271 +#: syntax.c:6270 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6291 +#: syntax.c:6290 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" -#: syntax.c:6420 +#: syntax.c:6419 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" -#: syntax.c:6456 +#: syntax.c:6455 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: manca segno '=': %s" -#: syntax.c:6484 +#: syntax.c:6483 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: manca argomento: %s" -#: syntax.c:6521 +#: syntax.c:6520 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non ammesso: %s" -#: syntax.c:6640 +#: syntax.c:6639 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: colore di testo sconosciuto" -#: syntax.c:6651 +#: syntax.c:6650 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" -#: syntax.c:6712 +#: syntax.c:6711 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" -#: syntax.c:6939 +#: syntax.c:6938 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" -#: syntax.c:6986 +#: syntax.c:6985 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s" -#: syntax.c:7519 +#: syntax.c:7518 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso" -#: syntax.c:8171 +#: syntax.c:8170 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo" -#: syntax.c:8179 +#: syntax.c:8178 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo" @@ -6237,11 +6402,11 @@ msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Nessun tag file" -#: tag.c:3020 +#: tag.c:3022 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag" -#: tag.c:3031 +#: tag.c:3033 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" |