diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2008-06-24 21:56:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2008-06-24 21:56:24 +0000 |
commit | 446cb837a017fc1c1b144cb5c2a35cb90abfbbcf (patch) | |
tree | 6c1fe56f2db8d4adbeee792b181b0659c4d1f216 /src/po | |
parent | 3577c6fafb77da5419cd1001dac56f204d480bdc (diff) | |
download | vim-git-446cb837a017fc1c1b144cb5c2a35cb90abfbbcf.tar.gz |
updated for version 7.2a
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/Make_ming.mak | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/Make_mvc.mak | 4 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 6262 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/es.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/pl.cp1250.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/sk.cp1250.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/uk.cp1251.po | 4390 |
7 files changed, 9200 insertions, 1515 deletions
diff --git a/src/po/Make_ming.mak b/src/po/Make_ming.mak index 574bdd256..781c8ad46 100644 --- a/src/po/Make_ming.mak +++ b/src/po/Make_ming.mak @@ -16,7 +16,9 @@ LANGUAGES = \ cs \ de \ en_GB \ + eo \ es \ + fi \ fr \ ga \ it \ @@ -40,7 +42,9 @@ MOFILES = \ cs.mo \ de.mo \ en_GB.mo \ + eo.mo \ es.mo \ + fi.mo \ fr.mo \ ga.mo \ it.mo \ diff --git a/src/po/Make_mvc.mak b/src/po/Make_mvc.mak index 5448bee7a..426194aaf 100644 --- a/src/po/Make_mvc.mak +++ b/src/po/Make_mvc.mak @@ -12,7 +12,9 @@ LANGUAGES = \ cs \ de \ en_GB \ + eo \ es \ + fi \ fr \ ga \ it \ @@ -36,7 +38,9 @@ MOFILES = \ cs.mo \ de.mo \ en_GB.mo \ + eo.mo \ es.mo \ + fi.mo \ fr.mo \ ga.mo \ it.mo \ diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po new file mode 100644 index 000000000..3aa1ba3a5 --- /dev/null +++ b/src/po/eo.po @@ -0,0 +1,6262 @@ +# Esperanto Translation for Vim +# +# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. +# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. +# +# UNUA TRADUKISTO Dominique PELLE <dominique.pelle ĉe free.fr> Novembro 2007 +# PROVLEGANTO(J) Felipe CASTRO <fefcas ĉe gmail.com> +# Antono MECHELYNCK <antoine.mechelynck ĉe skynet.be> +# Yves NEVELSTEEN +# +# Lasta ŝanĝo: 26 Apr 2008 +# +# Uzitaj vortaroj kaj fakvortaroj: +# Revo: http://www.reta-vortaro.de/revo/ +# Komputeko: http://komputeko.net/index_eo.php +# Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/ +# +# Mallongigoj: +# http://www.kafejo.com/lingvoj/auxlangs/eo/mallongi.htm +# +# Ĉiu komento estas bonvenata... +# Every remark is welcome... +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-12 18:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:14+0100\n" +"Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." +msgstr "E82: Ne eblas disponigi iun ajn bufron, nun eliras..." + +msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." +msgstr "E83: Ne eblas disponigi bufron, nun uzas alian..." + +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: Neniu bufro estis malŝargita" + +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: Neniu bufro estis forviŝita" + +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: Neniu bufro estis detruita" + +msgid "1 buffer unloaded" +msgstr "1 bufro malŝargita" + +#, c-format +msgid "%d buffers unloaded" +msgstr "%d bufroj malŝargitaj" + +msgid "1 buffer deleted" +msgstr "1 bufro forviŝita" + +#, c-format +msgid "%d buffers deleted" +msgstr "%d bufroj forviŝitaj" + +msgid "1 buffer wiped out" +msgstr "1 bufro detruita" + +#, c-format +msgid "%d buffers wiped out" +msgstr "%d bufroj detruitaj" + +msgid "E84: No modified buffer found" +msgstr "E84: Neniu modifita bufro trovita" + +#. back where we started, didn't find anything. +msgid "E85: There is no listed buffer" +msgstr "E85: Estas neniu listigita bufro" + +#, c-format +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: La bufro %ld ne ekzistas" + +msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" +msgstr "E87: Ne eblas iri preter la lastan bufron" + +msgid "E88: Cannot go before first buffer" +msgstr "E88: Ne eblas iri antaŭ la unuan bufron" + +#, c-format +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "" +"E89: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo de la bufro %ld (aldonu ! por " +"transpasi)" + +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Ne eblas malŝargi la lastan bufron" + +msgid "W14: Warning: List of file names overflow" +msgstr "W14: Averto: Listo de dosiernomoj troas" + +#, c-format +msgid "E92: Buffer %ld not found" +msgstr "E92: Bufro %ld ne trovita" + +#, c-format +msgid "E93: More than one match for %s" +msgstr "E93: Pli ol unu kongruo kun %s" + +#, c-format +msgid "E94: No matching buffer for %s" +msgstr "E94: Neniu bufro kongruas kun %s" + +#, c-format +msgid "line %ld" +msgstr "linio %ld" + +msgid "E95: Buffer with this name already exists" +msgstr "E95: Bufro kun tiu nomo jam ekzistas" + +msgid " [Modified]" +msgstr "[Modifita]" + +msgid "[Not edited]" +msgstr "[Ne redaktita]" + +msgid "[New file]" +msgstr "[Nova dosiero]" + +msgid "[Read errors]" +msgstr "[Eraroj de legado]" + +msgid "[readonly]" +msgstr "[nurlegebla]" + +#, c-format +msgid "1 line --%d%%--" +msgstr "1 linio --%d%%--" + +#, c-format +msgid "%ld lines --%d%%--" +msgstr "%ld linioj --%d%%--" + +#, c-format +msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " +msgstr "linio %ld de %ld --%d%%-- kol " + +msgid "[No Name]" +msgstr "[Neniu nomo]" + +#. must be a help buffer +msgid "help" +msgstr "helpo" + +msgid "[Help]" +msgstr "[Helpo]" + +msgid "[Preview]" +msgstr "[Antaŭvido]" + +msgid "All" +msgstr "Ĉio" + +msgid "Bot" +msgstr "Subo" + +msgid "Top" +msgstr "Supro" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Buffer list:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Listo de bufroj:\n" + +msgid "[Location List]" +msgstr "[Listo de lokoj]" + +# DP: Ĉu vere indas traduki Quickfix? +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[Listo de rapidriparoj]" + +# DP: Vidu ":help sign-support" por klarigo pri "Sign" +msgid "" +"\n" +"--- Signs ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Emfazaj simbolaĵoj ---" + +#, c-format +msgid "Signs for %s:" +msgstr "Emfazaj simbolaĵoj de %s:" + +#, c-format +msgid " line=%ld id=%d name=%s" +msgstr " linio=%ld id=%d nomo=%s" + +#, c-format +msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" +msgstr "E96: Ne eblas dosierdiferenci pli ol %ld bufrojn" + +msgid "E97: Cannot create diffs" +msgstr "E97: Ne eblas krei dosierdiferencojn" + +msgid "Patch file" +msgstr "Flika dosiero" + +msgid "E98: Cannot read diff output" +msgstr "E98: Ne eblas legi eliron de dosierdiferenco" + +msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" +msgstr "E99: Aktuala bufro ne estas en dosierdiferenca reĝimo" + +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Neniu alia bufro en dosierdiferenca reĝimo estas modifebla" + +msgid "E100: No other buffer in diff mode" +msgstr "E100: Neniu alia bufro en dosierdiferenca reĝimo" + +msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" +msgstr "E101: Pli ol du bufroj en dosierdiferenca reĝimo, ne scias kiun uzi" + +#, c-format +msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" +msgstr "E102: Ne eblas trovi bufron \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" +msgstr "E103: Bufro \"%s\" ne estas en dosierdiferenca reĝimo" + +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Bufro ŝanĝiĝis neatendite" + +msgid "E104: Escape not allowed in digraph" +msgstr "E104: Eskapsigno malpermesita en duliteraĵo" + +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: Dosiero de klavmapo ne troveblas" + +msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" +msgstr "E105: Uzo de \":loadkeymap\" nur eblas en vim-skripto" + +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Malplena rikordo en klavmapo" + +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " Kompletigo de ŝlosilvorto (^N^P)" + +#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " Reĝimo ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" + +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " Kompletigo de tuta linio (^L^N^P)" + +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " Kompletigo de dosiernomo (^F^N^P)" + +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " Kompletigo de etikedo (^]^N^P)" + +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " Kompletigo de ŝablona dosierindiko (^N^P)" + +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " Kompletigo de difino (^D^N^P)" + +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " Kompletigo de vortaro (^K^N^P)" + +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " Kompletigo de tesaŭro (^T^N^P)" + +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " Kompletigo de komanda linio (^V^N^P)" + +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Kompletigo difinita de uzanto (^U^N^P)" + +# DP: Ĉu eblas trovi pli bonan tradukon? +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " Kompletigo Omni (^O^N^P)" + +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Sugesto de literumo (s^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " Kompletigo loka de ŝlosilvorto (^N/^P)" + +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr "Atingis finon de alineo" + +msgid "'dictionary' option is empty" +msgstr "La opcio 'dictionary' estas malplena" + +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr "La opcio 'thesaurus' estas malplena" + +#, c-format +msgid "Scanning dictionary: %s" +msgstr "Analizas vortaron: %s" + +msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (enmeto) Rulumo (^E/^Y)" + +msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" +msgstr " (anstataŭigo) Rulumo (^E/^Y)" + +#, c-format +msgid "Scanning: %s" +msgstr "Analizas: %s" + +#, c-format +msgid "Scanning tags." +msgstr "Analizas etikedojn." + +msgid " Adding" +msgstr " Aldonanta" + +#. showmode might reset the internal line pointers, so it must +#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no +#. * longer needed. -- Acevedo. +#. +msgid "-- Searching..." +msgstr "-- Serĉanta..." + +msgid "Back at original" +msgstr "Reveninta al originalo" + +msgid "Word from other line" +msgstr "Vorto el alia linio" + +msgid "The only match" +msgstr "La sola kongruo" + +#, c-format +msgid "match %d of %d" +msgstr "kongruo %d de %d" + +#, c-format +msgid "match %d" +msgstr "kongruo %d" + +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Neatenditaj signoj en \":let\"" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: indekso de listo ekster limoj: %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Nedifinita variablo: %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Mankas ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: Argumento de %s devas esti Listo" + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: Argumento de %s devas esti Listo aŭ Vortaro" + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Ne eblas uzi malplenan ŝlosilon de Vortaro" + +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: Listo bezonata" + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: Vortaro bezonata" + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Tro da argumentoj por funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Ŝlosilo malekzistas en Vortaro: %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: La funkcio %s jam ekzistas (aldonu ! por anstataŭigi ĝin)" + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: Rikordo de vortaro jam ekzistas" + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref bezonata" + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Uzo de [:] ne eblas kun Vortaro" + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Nevalida datumtipo de variablo de %s=" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Nekonata funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: Nevalida nomo de variablo: %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Malpli da celoj ol Listeroj" + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Pli da celoj ol Listeroj" + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Duobla ; en listo de variabloj" + +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Ne eblas listigi variablojn de %s" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Nur eblas indeksi Liston aŭ Vortaron" + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] devas esti laste" + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] bezonas listan valoron" + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: Lista valoro havas pli da eroj ol la celo" + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: Lista valoro ne havas sufiĉe da eroj" + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: \"in\" mankas malantaŭ \":for\"" + +#, c-format +msgid "E107: Missing braces: %s" +msgstr "E107: Mankas kramposigno malantaŭ: %s" + +#, c-format +msgid "E108: No such variable: \"%s\"" +msgstr "E108: Ne estas tia variablo: \"%s\"" + +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variablo ingita tro profunde por malŝlosi" + +msgid "E109: Missing ':' after '?'" +msgstr "E109: Mankas ':' malantaŭ '?'" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Eblas nur kompari Liston kun Listo" + +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: Nevalida operacio de Listoj" + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Eblas nur kompari Vortaron kun Vortaro" + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Nevalida operacio de Vortaro" + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Eblas nur kompari Funcref kun Funcref" + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Nevalida operacio de Funcref-oj" + +msgid "E110: Missing ')'" +msgstr "E110: Mankas ')'" + +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Ne eblas indeksi Funcref" + +#, c-format +msgid "E112: Option name missing: %s" +msgstr "E112: Mankas nomo de opcio: %s" + +#, c-format +msgid "E113: Unknown option: %s" +msgstr "E113: Nekonata opcio: %s" + +#, c-format +msgid "E114: Missing quote: %s" +msgstr "E114: Mankas citilo: %s" + +#, c-format +msgid "E115: Missing quote: %s" +msgstr "E115: Mankas citilo: %s" + +#, c-format +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Mankas komo en Listo: %s" + +#, c-format +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Mankas fino de Listo ']': %s" + +#, c-format +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Mankas dupunkto en la vortaro: %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Ripetita ŝlosilo en la vortaro: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Mankas komo en la vortaro: %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Mankas fino de vortaro '}': %s" + +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variablo ingita tro profunde por vidigi" + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Nekonata funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: Ne sufiĉe da argumentoj de funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: <SID> estas uzata ekster kunteksto de skripto: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen Vortaro: %s" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Tro da argumentoj" + +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +msgid "&Ok" +msgstr "&Bone" + +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" + +#, c-format +msgid "+-%s%3ld lines: " +msgstr "+-%s%3ld linioj: " + +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Nekonata funkcio: %s" + +msgid "" +"&OK\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Bone\n" +"&Rezigni" + +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr "alvokis inputrestore() pli ofte ol inputsave()" + +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Amplekso malpermesita" + +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Nevalida datumtipo de len()" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Paŝo estas nul" + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Komenco preter fino" + +msgid "<empty>" +msgstr "<malplena>" + +msgid "E240: No connection to Vim server" +msgstr "E240: Neniu konekto al Vim-servilo" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" + +msgid "E277: Unable to read a server reply" +msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Tro da simbolaj ligiloj (ĉu estas ciklo?)" + +msgid "E258: Unable to send to client" +msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento" + +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis" + +msgid "(Invalid)" +msgstr "(Nevalida)" + +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Eraro dum skribo de provizora dosiero" + +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: Uzo de Funcref kiel nombro" + +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: Uzo de Listo kiel nombro" + +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: Uzo de Vortaro kiel nombro" + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: uzo de Funcref kiel ĉeno" + +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: uzo de Listo kiel Ĉeno" + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno" + +#, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" + +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" + +#, c-format +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Valoro estas ŝlosita: %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonata" + +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Ne eblas ŝanĝi valoron de %s" + +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: variablo ingita tro profunde por fari kopion" + +#, c-format +msgid "E124: Missing '(': %s" +msgstr "E124: Mankas '(': %s" + +#, c-format +msgid "E125: Illegal argument: %s" +msgstr "E125: Nevalida argumento: %s" + +msgid "E126: Missing :endfunction" +msgstr "E126: Mankas \":endfunction\"" + +#, c-format +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Nomo de funkcio ne kongruas kun dosiernomo de skripto: %s" + +msgid "E129: Function name required" +msgstr "E129: Nomo de funkcio bezonata" + +#, c-format +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: Nomo de funkcio devas eki per majusklo aŭ enhavi dupunkton: %s" + +#, c-format +msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" +msgstr "E131: Ne eblas forviŝi funkcion %s: Estas nuntempe uzata" + +msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" +msgstr "E132: Profundo de funkcia alvoko superas 'maxfuncdepth'" + +#, c-format +msgid "calling %s" +msgstr "alvokas %s" + +#, c-format +msgid "%s aborted" +msgstr "%s ĉesigita" + +#, c-format +msgid "%s returning #%ld" +msgstr "%s liveras #%ld" + +#, c-format +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s liveras %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr "daŭrigas en %s" + +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: \":return\" ekster funkcio" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# global variables:\n" +msgstr "" +"\n" +"# mallokaj variabloj:\n" + +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\tLaste ŝaltita de " + +#, c-format +msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, Deksesuma %02x, Okuma %03o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, Deksesuma %04x, Okuma %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, Deksesuma %08x, Okuma %o" + +msgid "E134: Move lines into themselves" +msgstr "E134: Movas liniojn en ilin mem" + +msgid "1 line moved" +msgstr "1 linio movita" + +#, c-format +msgid "%ld lines moved" +msgstr "%ld linioj movitaj" + +#, c-format +msgid "%ld lines filtered" +msgstr "%ld linioj filtritaj" + +msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" +msgstr "E135: *Filtraj* Aŭtokomandoj ne rajtas ŝanĝi aktualan bufron" + +msgid "[No write since last change]\n" +msgstr "[Neniu skribo de post lasta ŝanĝo]\n" + +#, c-format +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s en linio: " + +msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" +msgstr "E136: viminfo: Tro da eraroj, nun ignoras la reston de la dosiero" + +#, c-format +msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" +msgstr "Legado de dosiero viminfo \"%s\"%s%s%s" + +msgid " info" +msgstr " informo" + +msgid " marks" +msgstr " markoj" + +msgid " FAILED" +msgstr " FIASKIS" + +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying +#, c-format +msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" +msgstr "E137: Dosiero viminfo ne skribeblas: %s" + +#, c-format +msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" +msgstr "E138: Ne eblas skribi dosieron viminfo %s!" + +#, c-format +msgid "Writing viminfo file \"%s\"" +msgstr "Skribas dosieron viminfo \"%s\"" + +#. Write the info: +#, c-format +msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" +msgstr "# Tiu dosiero viminfo estis kreita de Vim %s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"# You may edit it if you're careful!\n" +"\n" +msgstr "" +"# Vi povas redakti ĝin se vi estas singarda.\n" +"\n" + +#, c-format +msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" +msgstr "# Valoro de 'encoding' kiam tiu dosiero estis kreita\n" + +msgid "Illegal starting char" +msgstr "Nevalida eka signo" + +msgid "Save As" +msgstr "Konservi kiel" + +msgid "Write partial file?" +msgstr "Ĉu skribi partan dosieron?" + +msgid "E140: Use ! to write partial buffer" +msgstr "E140: Uzu ! por skribi partan bufron" + +#, c-format +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr "Ĉu anstataŭigi ekzistantan dosieron \"%s\"?" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr "Permutodosiero .swp \"%s\" ekzistas, ĉu tamen anstataŭigi ĝin?" + +#, c-format +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: Permutodosiero .swp ekzistas: %s (:silent! por transpasi)" + +#, c-format +msgid "E141: No file name for buffer %ld" +msgstr "E141: Neniu dosiernomo de bufro %ld" + +msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" +msgstr "E142: Dosiero ne skribita: Skribo malŝaltita per la opcio 'write'" + +#, c-format +msgid "" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" +"Do you wish to write anyway?" +msgstr "" +"La opcio 'readonly' estas ŝaltita por \"%s\".\n" +"Ĉu vi tamen volas skribi?" + +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +"Permesoj de dosiero \"%s\" estas nur-legeblaj.\n" +"Bonŝance ĝi eble skribeblus.\n" +"Ĉu vi volas provi?" + +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "Edit File" +msgstr "Redakti dosieron" + +#, c-format +msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" +msgstr "E143: Aŭtokomandoj neatendite forviŝis novan bufron %s" + +msgid "E144: non-numeric argument to :z" +msgstr "E144: nenumera argumento de :z" + +msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" +msgstr "E145: Ŝelkomandoj ne permesataj en rvim" + +msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" +msgstr "E146: Ne eblas limigi regulesprimon per literoj" + +#, c-format +msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr "ĉu anstataŭigi per %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" + +msgid "(Interrupted) " +msgstr "(Interrompita) " + +msgid "1 match" +msgstr "1 kongruo" + +msgid "1 substitution" +msgstr "1 anstataŭigo" + +#, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld kongruoj" + +#, c-format +msgid "%ld substitutions" +msgstr "%ld anstataŭigoj" + +msgid " on 1 line" +msgstr " en 1 linio" + +#, c-format +msgid " on %ld lines" +msgstr " en %ld linioj" + +msgid "E147: Cannot do :global recursive" +msgstr "E147: Ne eblas fari \":global\" rekursie" + +# DP: global estas por ":global" do mi ne tradukis ĝin +msgid "E148: Regular expression missing from global" +msgstr "E148: Regulesprimo mankas el global" + +#, c-format +msgid "Pattern found in every line: %s" +msgstr "Ŝablono trovita en ĉiuj linioj: %s" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last Substitute String:\n" +"$" +msgstr "" +"\n" +"# Lasta anstataŭigita ĉeno:\n" +"$" + +# This message should *so* be E42! +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: Ne paniku!" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: Bedaŭrinde estas neniu helpo '%s' por %s" + +#, c-format +msgid "E149: Sorry, no help for %s" +msgstr "E149: Bedaŭrinde estas neniu helpo por %s" + +#, c-format +msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" +msgstr "Bedaŭrinde, la helpdosiero \"%s\" ne troveblas" + +#, c-format +msgid "E150: Not a directory: %s" +msgstr "E150: Ne estas dosierujo: %s" + +#, c-format +msgid "E152: Cannot open %s for writing" +msgstr "E152: Ne eblas malfermi %s en skribreĝimo" + +#, c-format +msgid "E153: Unable to open %s for reading" +msgstr "E153: Ne eblas malfermi %s en legreĝimo" + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: Miksaĵo de kodoprezento de helpa dosiero en lingvo: %s" + +#, c-format +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Ripetita etikedo \"%s\" en dosiero %s/%s" + +#, c-format +msgid "E160: Unknown sign command: %s" +msgstr "E160: Nekonata simbola komando: %s" + +msgid "E156: Missing sign name" +msgstr "E156: Mankas nomo de simbolo" + +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: Tro da simboloj estas difinitaj" + +#, c-format +msgid "E239: Invalid sign text: %s" +msgstr "E239: Nevalida teksto de simbolo: %s" + +#, c-format +msgid "E155: Unknown sign: %s" +msgstr "E155: Nekonata simbolo: %s" + +msgid "E159: Missing sign number" +msgstr "E159: Mankas numero de simbolo" + +#, c-format +msgid "E158: Invalid buffer name: %s" +msgstr "E158: Nevalida nomo de bufro: %s" + +#, c-format +msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" +msgstr "E157: Nevalida identigilo de simbolo: %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " (NETROVITA)" + +msgid " (not supported)" +msgstr " (nesubtenita)" + +msgid "[Deleted]" +msgstr "[Forviŝita]" + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr "Eniras sencimigan reĝimon. Tajpu \"cont\" por daŭrigi." + +#, c-format +msgid "line %ld: %s" +msgstr "linio %ld: %s" + +#, c-format +msgid "cmd: %s" +msgstr "kmd: %s" + +#, c-format +msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" +msgstr "Kontrolpunkto en \"%s%s\" linio %ld" + +#, c-format +msgid "E161: Breakpoint not found: %s" +msgstr "E161: Kontrolpunkto ne trovita: %s" + +msgid "No breakpoints defined" +msgstr "Neniu kontrolpunkto estas difinita" + +#, c-format +msgid "%3d %s %s line %ld" +msgstr "%3d %s %s linio %ld" + +msgid "E750: First use :profile start <fname>" +msgstr "E750: Uzu unue \":profile start <dosiernomo>\"" + +#, c-format +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr "Ĉu konservi ŝanĝojn al \"%s\"?" + +msgid "Untitled" +msgstr "Sen titolo" + +#, c-format +msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" +msgstr "E162: Neniu skribo de post la lasta ŝanĝo por bufro \"%s\"" + +msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" +msgstr "Averto: Eniris neatendite alian bufron (kontrolu aŭtokomandojn)" + +msgid "E163: There is only one file to edit" +msgstr "E163: Estas nur unu redaktenda dosiero" + +msgid "E164: Cannot go before first file" +msgstr "E164: Ne eblas iri antaŭ ol la unuan dosieron" + +msgid "E165: Cannot go beyond last file" +msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron" + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompililo nesubtenita: %s" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" +msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Searching for \"%s\"" +msgstr "Serĉado de \"%s\"" + +#, c-format +msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" +msgstr "ne trovita en 'runtimepath': \"%s\"" + +msgid "Source Vim script" +msgstr "Ruli Vim-skripton" + +#, c-format +msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" +msgstr "Ne eblas ruli dosierujon: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not source \"%s\"" +msgstr "ne eblis ruli \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: could not source \"%s\"" +msgstr "linio %ld: ne eblis ruli \"%s\"" + +#, c-format +msgid "sourcing \"%s\"" +msgstr "rulas \"%s\"" + +#, c-format +msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" +msgstr "linio %ld: rulas \"%s\"" + +#, c-format +msgid "finished sourcing %s" +msgstr "finis ruli %s" + +msgid "modeline" +msgstr "reĝimlinio" + +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd argumento" + +msgid "-c argument" +msgstr "-c argumento" + +msgid "environment variable" +msgstr "medivariablo" + +msgid "error handler" +msgstr "erartraktilo" + +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: Averto: Neĝusta disigilo de linio, ^M eble mankas" + +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: \":scriptencoding\" uzita ekster rulita dosiero" + +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: \":finish\" uzita ekster rulita dosiero" + +#, c-format +msgid "Current %slanguage: \"%s\"" +msgstr "Aktuala %slingvo: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" +msgstr "E197: Ne eblas ŝanĝi la lingvon al \"%s\"" + +msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." +msgstr "Eniras reĝimon Ex. Tajpu \"visual\" por iri al reĝimo Normala." + +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: Ĉe fino-de-dosiero" + +msgid "E169: Command too recursive" +msgstr "E169: Komando tro rekursia" + +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: Escepto nekaptita: %s" + +msgid "End of sourced file" +msgstr "Fino de rulita dosiero" + +msgid "End of function" +msgstr "Fino de funkcio" + +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: Ambigua uzo de komando difinita de uzanto" + +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: Ne estas redaktila komando" + +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: Inversa amplekso donita" + +msgid "Backwards range given, OK to swap" +msgstr "Inversa amplekso donita, permuteblas" + +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: Uzu w aŭ w>>" + +msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" +msgstr "E319: Bedaŭrinde, tiu komando ne haveblas en tiu versio" + +msgid "E172: Only one file name allowed" +msgstr "E172: Nur unu dosiernomo permesita" + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr "1 plia redaktenda dosiero. Ĉu tamen eliri?" + +#, c-format +msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" +msgstr "%d pliaj redaktendaj dosieroj. Ĉu tamen eliri?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: 1 plia redaktenda dosiero" + +#, c-format +msgid "E173: %ld more files to edit" +msgstr "E173: %ld pliaj redaktendaj dosieroj" + +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: La komando jam ekzistas: aldonu ! por anstataŭigi ĝin" + +# DP: malfacilas traduki tion, kaj samtempe honori spacetojn +msgid "" +"\n" +" Name Args Range Complete Definition" +msgstr "" +"\n" +" Nomo Arg Interv Kompleto Difino" + +msgid "No user-defined commands found" +msgstr "Neniu komando difinita de uzanto trovita" + +msgid "E175: No attribute specified" +msgstr "E175: Neniu atributo specifita" + +msgid "E176: Invalid number of arguments" +msgstr "E176: Nevalida nombro de argumentoj" + +msgid "E177: Count cannot be specified twice" +msgstr "E177: Kvantoro ne povas aperi dufoje" + +msgid "E178: Invalid default value for count" +msgstr "E178: Nevalida defaŭlta valoro de kvantoro" + +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: argumento bezonata por -complete" + +#, c-format +msgid "E181: Invalid attribute: %s" +msgstr "E181: Nevalida atributo: %s" + +msgid "E182: Invalid command name" +msgstr "E182: Nevalida komanda nomo" + +msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" +msgstr "E183: Komandoj difinataj de uzanto devas eki per majusklo" + +#, c-format +msgid "E184: No such user-defined command: %s" +msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s" + +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: Nevalida valoro de kompletigo: %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "" +"E468: Argumento de kompletigo nur permesata por kompletigo difinita de uzanto" + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: Uzula kompletigo bezonas funkcian argumenton" + +#, c-format +msgid "E185: Cannot find color scheme %s" +msgstr "E185: Ne eblas trovi agordaron de koloroj %s" + +msgid "Greetings, Vim user!" +msgstr "Bonvenon, uzanto de Vim!" + +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: Ne eblas fermi lastan langeton" + +msgid "Already only one tab page" +msgstr "Jam nur unu langeto" + +msgid "Edit File in new window" +msgstr "Redakti Dosieron en nova fenestro" + +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr "Langeto %d" + +msgid "No swap file" +msgstr "Neniu permutodosiero .swp" + +msgid "Append File" +msgstr "Postaldoni dosieron" + +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "" +"E747: Ne eblas ŝanĝi dosierujon, bufro estas ŝanĝita (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E186: No previous directory" +msgstr "E186: Neniu antaŭa dosierujo" + +msgid "E187: Unknown" +msgstr "E187: Nekonata" + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: \":winsize\" bezonas du numerajn argumentojn" + +#, c-format +msgid "Window position: X %d, Y %d" +msgstr "Pozicio de fenestro: X %d, Y %d" + +msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" +msgstr "" +"E188: Akiro de pozicio de fenestro ne estas realigita por tiu platformo" + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: \":winpos\" bezonas du numerajn argumentojn" + +msgid "Save Redirection" +msgstr "Konservi alidirekton" + +# DP: mi ne certas pri superflugo +msgid "Save View" +msgstr "Konservi superflugon" + +msgid "Save Session" +msgstr "Konservi seancon" + +msgid "Save Setup" +msgstr "Konservi agordaron" + +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Ne eblas krei dosierujon %s" + +#, c-format +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" ekzistas (aldonu ! por transpasi)" + +#, c-format +msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" +msgstr "E190: Ne eblas malfermi \"%s\" por skribi" + +#. set mark +msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" +msgstr "E191: Argumento devas esti litero, citilo aŭ retrocitilo" + +msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" +msgstr "E192: Tro profunda rekursia alvoko de \":normal\"" + +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'" + +# DP: mi ne certas, ĉu <afile> tradukeblas +# AM: laŭ mi ne +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +msgstr "E495: neniu dosiernomo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<afile>\"" + +# DP: mi ne certas, ĉu <abuf> tradukeblas +# AM: laŭ mi ne +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +msgstr "E496: neniu numero de bufro de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<abuf>\"" + +# DP: mi ne certas, ĉu <amatch> tradukeblas +# AM: laŭ mi ne +# DP: ĉu match estas verbo aŭ nomo en la angla version? +# AM: ĉi tie, nomo, ŝajnas al mi +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +msgstr "" +"E497: neniu nomo de kongruo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<amatch>\"" + +# DP: mi ne certas, ĉu <sfile> tradukeblas +# AM: laŭ mi ne +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +msgstr "E498: neniu dosiernomo \":source\" por anstataŭigi al \"<sfile>\"" + +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: Malplena dosiernomo por '%'aŭ '#', nur funkcias kun \":p:h\"" + +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: Liveras malplenan ĉenon" + +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: Ne eblas malfermi dosieron viminfo en lega reĝimo" + +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: Neniu duliteraĵo en tiu versio" + +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: Ne eblas lanĉi (:throw) escepton kun prefikso 'Vim'" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr "Escepto lanĉita: %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr "Escepto finiĝis: %s" + +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr "Escepto ne konservita: %s" + +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, linio %ld" + +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr "Kaptis escepton: %s" + +#, c-format +msgid "%s made pending" +msgstr "%s iĝis atendanta(j)" + +#, c-format +msgid "%s resumed" +msgstr "%s daŭrigita(j)" + +#, c-format +msgid "%s discarded" +msgstr "%s ne konservita(j)" + +msgid "Exception" +msgstr "Escepto" + +msgid "Error and interrupt" +msgstr "Eraro kaj interrompo" + +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrompo" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: \":if\" tro profunde ingita" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: \":endif\" sen \":if\"" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: \":else\" sen \":if\"" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: \":elseif\" sen \":if\"" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: pluraj \":else\"" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: \":elseif\" malantaŭ \":else\"" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: \":while/:for\" ingita tro profunde" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: \":continue\" sen \":while\" aŭ \":for\"" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: \":break\" sen \":while\" aŭ \":for\"" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Uzo de \":endfor\" kun \":while\"" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Uzo de \":endwhile\" kun \":for\"" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: \":try\" ingita tro profunde" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: \":catch\" sen \":try\"" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: \":catch\" malantaŭ \":finally\"" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: \":finally\" sen \":try\"" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: pluraj \":finally\"" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: \":endtry\" sen \":try\"" + +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: \":endfunction\" ekster funkcio" + +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: Nun malpermesas redakti alian bufron" + +msgid "tagname" +msgstr "nomo de etikedo" + +msgid " kind file\n" +msgstr " tipo de dosiero\n" + +msgid "'history' option is zero" +msgstr "opcio 'history' estas nul" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# %s History (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historio %s (de plej nova al plej malnova):\n" + +msgid "Command Line" +msgstr "Komanda linio" + +msgid "Search String" +msgstr "Serĉa ĉeno" + +msgid "Expression" +msgstr "Esprimo" + +msgid "Input Line" +msgstr "Eniga linio" + +msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" +msgstr "E198: cmd_pchar preter la longo de komando" + +msgid "E199: Active window or buffer deleted" +msgstr "E199: Aktiva fenestro aŭ bufro forviŝita" + +msgid "Illegal file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +msgid "is a directory" +msgstr "estas dosierujo" + +msgid "is not a file" +msgstr "ne estas dosiero" + +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "estas aparatdosiero (malŝaltita per la opcio 'opendevice')" + +msgid "[New File]" +msgstr "[Nova dosiero]" + +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[Nova DOSIERUJO]" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[Dosiero tro granda]" + +msgid "[Permission Denied]" +msgstr "[Permeso rifuzita]" + +msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" +msgstr "E200: La aŭtokomandoj *ReadPre igis la dosieron nelegebla" + +msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" +msgstr "E201: La aŭtokomandoj *ReadPre ne rajtas ŝanĝi la aktualan bufron" + +msgid "Vim: Reading from stdin...\n" +msgstr "Vim: Legado el stdin...\n" + +msgid "Reading from stdin..." +msgstr "Legado el stdin..." + +#. Re-opening the original file failed! +msgid "E202: Conversion made file unreadable!" +msgstr "E202: Konverto igis la dosieron nelegebla!" + +msgid "[fifo/socket]" +msgstr "[rektvica memoro/kontaktoskatolo]" + +msgid "[fifo]" +msgstr "[rektvica memoro]" + +msgid "[socket]" +msgstr "[kontaktoskatolo]" + +msgid "[character special]" +msgstr "[speciala signo]" + +msgid "[RO]" +msgstr "[Nurlegebla]" + +msgid "[CR missing]" +msgstr "[CR mankas]" + +# DP: ĉu traduki NL? +msgid "[NL found]" +msgstr "[NL trovita]" + +msgid "[long lines split]" +msgstr "[divido de longaj linioj]" + +msgid "[NOT converted]" +msgstr "[NE konvertita]" + +msgid "[converted]" +msgstr "[konvertita]" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[ĉifrita]" + +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[ERARO DE KONVERTO ĉe linio %ld]" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[NEVALIDA BAJTO en linio %ld]" + +msgid "[READ ERRORS]" +msgstr "[ERAROJ DE LEGADO]" + +msgid "Can't find temp file for conversion" +msgstr "Ne eblas trovi provizoran dosieron por konverti" + +msgid "Conversion with 'charconvert' failed" +msgstr "Konverto kun 'charconvert' fiaskis" + +msgid "can't read output of 'charconvert'" +msgstr "ne eblas legi la eligon de 'charconvert'" + +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Neniu kongrua aŭtokomando por la bufro acwrite" + +msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" +msgstr "E203: Aŭtokomandoj forviŝis aŭ malŝargis la skribendan bufron" + +msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" +msgstr "E204: Aŭtokomando ŝanĝis la nombron de linioj neatendite" + +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans malpermesas skribojn de neŝanĝitaj bufroj" + +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr "Partaj skriboj malpermesitaj ĉe bufroj NetBeans" + +msgid "is not a file or writable device" +msgstr "ne estas dosiero aŭ skribebla aparatdosiero" + +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "skribo al aparatdosiero malŝaltita per la opcio 'opendevice'" + +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr "estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: Ne eblas skribi restaŭrkopion (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: Eraro dum fermo de restaŭrkopio (aldonu ! transpasi)" + +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: Ne eblas legi restaŭrkopion (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: Ne eblas krei restaŭrkopion (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: Ne eblas krei restaŭrkopion (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +msgstr "E460: La rimeda forko estus perdita (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E214: Can't find temp file for writing" +msgstr "E214: Ne eblas trovi provizoran dosieron por skribi" + +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: Ne eblas konverti (aldonu ! por skribi sen konverto)" + +msgid "E166: Can't open linked file for writing" +msgstr "E166: Ne eblas malfermi ligitan dosieron por skribi" + +msgid "E212: Can't open file for writing" +msgstr "E212: Ne eblas malfermi la dosieron por skribi" + +# AM: fsync: ne traduku (nomo de C-komando) +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: Fsync fiaskis" + +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: Fermo fiaskis" + +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: Skriberaro, konverto fiaskis (igu 'fenc' malplena por transpasi)" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: skriberaro (ĉu plena dosiersistemo?)" + +msgid " CONVERSION ERROR" +msgstr " ERARO DE KONVERTO" + +msgid "[Device]" +msgstr "[Aparatdosiero]" + +msgid "[New]" +msgstr "[Nova]" + +msgid " [a]" +msgstr " [a]" + +msgid " appended" +msgstr " postaldonita(j)" + +msgid " [w]" +msgstr " [s]" + +msgid " written" +msgstr " skribita(j)" + +msgid "E205: Patchmode: can't save original file" +msgstr "E205: Patchmode: ne eblas konservi originalan dosieron" + +msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" +msgstr "E206: patchmode: ne eblas tuŝi malplenan originalan dosieron" + +msgid "E207: Can't delete backup file" +msgstr "E207: Ne eblas forviŝi restaŭrkopion" + +msgid "" +"\n" +"WARNING: Original file may be lost or damaged\n" +msgstr "" +"\n" +"AVERTO: Originala dosiero estas eble perdita aŭ difekta\n" + +msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" +msgstr "ne eliru el la redaktilo ĝis kiam la dosiero estas sukcese konservita!" + +msgid "[dos]" +msgstr "[dos]" + +msgid "[dos format]" +msgstr "[formato dos]" + +msgid "[mac]" +msgstr "[mac]" + +msgid "[mac format]" +msgstr "[formato mac]" + +msgid "[unix]" +msgstr "[unikso]" + +msgid "[unix format]" +msgstr "[formato unikso]" + +msgid "1 line, " +msgstr "1 linio, " + +#, c-format +msgid "%ld lines, " +msgstr "%ld linioj, " + +msgid "1 character" +msgstr "1 signo" + +#, c-format +msgid "%ld characters" +msgstr "%ld signoj" + +msgid "[noeol]" +msgstr "[sen EOL]" + +msgid "[Incomplete last line]" +msgstr "[Nekompleta lasta linio]" + +#. don't overwrite messages here +#. must give this prompt +#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers +msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" +msgstr "AVERTO: La dosiero estas ŝanĝita de post kiam ĝi estis legita!!!" + +msgid "Do you really want to write to it" +msgstr "Ĉu vi vere volas skribi al ĝi" + +#, c-format +msgid "E208: Error writing to \"%s\"" +msgstr "E208: Eraro dum skribo de \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E209: Error closing \"%s\"" +msgstr "E209: Eraro dum fermo de \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E210: Error reading \"%s\"" +msgstr "E210: Eraro dum lego de \"%s\"" + +msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" +msgstr "E246: Aŭtokomando FileChangedShell forviŝis bufron" + +#, c-format +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Dosiero \"%s\" ne plu haveblas" + +#, c-format +msgid "" +"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " +"well" +msgstr "" +"W12: Averto: Dosiero \"%s\" ŝanĝiĝis kaj la bufro estis ŝanĝita ankaŭ en Vim" + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Vidu \":help W12\" por pliaj informoj." + +#, c-format +msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W11: Averto: La dosiero \"%s\" ŝanĝiĝis ekde redakti ĝin" + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Vidu \":help W11\" por pliaj informoj." + +#, c-format +msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" +msgstr "W16: Averto: Permeso de dosiero \"%s\" ŝanĝiĝis ekde redakti ĝin" + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Vidu \":help W16\" por pliaj informoj." + +#, c-format +msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" +msgstr "W13: Averto: Dosiero \"%s\" kreiĝis post la komenco de redaktado" + +msgid "Warning" +msgstr "Averto" + +msgid "" +"&OK\n" +"&Load File" +msgstr "" +"&Bone\n" +"Ŝ&argi Dosieron" + +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: Ne eblis prepari por reŝargi \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E321: Could not reload \"%s\"" +msgstr "E321: Ne eblis reŝargi \"%s\"" + +msgid "--Deleted--" +msgstr "--Forviŝita--" + +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr "aŭto-forviŝas aŭtokomandon: %s <bufro=%d>" + +#. the group doesn't exist +#, c-format +msgid "E367: No such group: \"%s\"" +msgstr "E367: Ne ekzistas tia grupo: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E215: Illegal character after *: %s" +msgstr "E215: Nevalida signo malantaŭ *: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such event: %s" +msgstr "E216: Ne estas tia evento: %s" + +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: Ne ekzistas tia grupo aŭ evento: %s" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Auto-Commands ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Aŭto-Komandoj ---" + +#, c-format +msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +msgstr "E680: <bufro=%d>: nevalida numero de bufro " + +msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" +msgstr "E217: Ne eblas plenumi aŭtokomandojn por ĈIUJ eventoj" + +msgid "No matching autocommands" +msgstr "Neniu kongrua aŭtokomando" + +msgid "E218: autocommand nesting too deep" +msgstr "E218: aŭtokomando tro ingita" + +#, c-format +msgid "%s Auto commands for \"%s\"" +msgstr "%s Aŭtokomandoj por \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Executing %s" +msgstr "Plenumado de %s" + +#, c-format +msgid "autocommand %s" +msgstr "aŭtokomando %s" + +msgid "E219: Missing {." +msgstr "E219: Mankas {." + +msgid "E220: Missing }." +msgstr "E220: Mankas }." + +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: Neniu faldo trovita" + +msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E350: Ne eblas krei faldon per la aktuala 'foldmethod'" + +msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" +msgstr "E351: Ne eblas forviŝi faldon per la aktuala 'foldmethod'" + +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld linioj falditaj " + +msgid "E222: Add to read buffer" +msgstr "E222: Aldoni al lega bufro" + +msgid "E223: recursive mapping" +msgstr "E223: rekursia mapo" + +#, c-format +msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" +msgstr "E224: malloka mallongigo jam ekzistas por %s" + +#, c-format +msgid "E225: global mapping already exists for %s" +msgstr "E225: malloka mapo jam ekzistas por %s" + +#, c-format +msgid "E226: abbreviation already exists for %s" +msgstr "E226: mallongigo jam ekzistas por %s" + +#, c-format +msgid "E227: mapping already exists for %s" +msgstr "E227: mapo jam ekzistas por %s" + +msgid "No abbreviation found" +msgstr "Neniu mallongigo trovita" + +msgid "No mapping found" +msgstr "Neniu mapo trovita" + +msgid "E228: makemap: Illegal mode" +msgstr "E228: makemap: Nevalida reĝimo" + +msgid "E229: Cannot start the GUI" +msgstr "E229: Ne eblas lanĉi la grafikan interfacon" + +#, c-format +msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E230: Ne eblas legi el \"%s\"" + +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "" +"E665: Ne eblas startigi grafikan interfacon, neniu valida tiparo trovita" + +msgid "E231: 'guifontwide' invalid" +msgstr "E231: 'guifontwide' nevalida" + +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: Valoro de 'imactivatekey' estas nevalida" + +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: Ne eblas disponigi koloron %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Neniu kongruo ĉe kursorpozicio, trovas sekvan" + +msgid "<cannot open> " +msgstr "<ne eblas malfermi> " + +#, c-format +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: ne eblas akiri tiparon %s" + +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: ne eblas reveni al la aktuala dosierujo" + +msgid "Pathname:" +msgstr "Serĉvojo:" + +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: ne eblas akiri aktualan dosierujon" + +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +msgid "Cancel" +msgstr "Rezigni" + +msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." +msgstr "" +"Fenestraĵo de rulumskalo: Ne eblis akiri geometrion de reduktita rastrumbildo" + +msgid "Vim dialog" +msgstr "Vim dialogo" + +msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" +msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio" + +msgid "Vim dialog..." +msgstr "Vim dialogo..." + +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Jes\n" +"&Ne\n" +"&Rezigni" + +# todo '_' is for hotkey, i guess? +msgid "Input _Methods" +msgstr "Enigaj _metodoj" + +msgid "VIM - Search and Replace..." +msgstr "VIM - Serĉi kaj anstataŭigi..." + +msgid "VIM - Search..." +msgstr "VIM- Serĉi..." + +msgid "Find what:" +msgstr "Serĉi kion:" + +msgid "Replace with:" +msgstr "Anstataŭigi per:" + +#. whole word only button +msgid "Match whole word only" +msgstr "Kongrui nur plenan vorton" + +#. match case button +msgid "Match case" +msgstr "Uskleca kongruo" + +msgid "Direction" +msgstr "Direkto" + +#. 'Up' and 'Down' buttons +msgid "Up" +msgstr "Supren" + +msgid "Down" +msgstr "Suben" + +msgid "Find Next" +msgstr "Trovi sekvantan" + +msgid "Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +msgid "Replace All" +msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" + +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: Ricevis peton \"die\" (morti) el la seanca administrilo\n" + +msgid "Close" +msgstr "Fermi" + +msgid "New tab" +msgstr "Nova langeto" + +msgid "Open Tab..." +msgstr "Malfermi langeton..." + +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: Ĉefa fenestro neatendite detruiĝis\n" + +msgid "Font Selection" +msgstr "Elekto de tiparo" + +msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" +msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon" + +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtri" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&Rezigni" + +msgid "Directories" +msgstr "Dosierujoj" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtri" + +msgid "&Help" +msgstr "&Helpo" + +msgid "Files" +msgstr "Dosieroj" + +msgid "&OK" +msgstr "&Bone" + +msgid "Selection" +msgstr "Apartigo" + +msgid "Find &Next" +msgstr "Trovi &Sekvanta" + +msgid "&Replace" +msgstr "&Anstataŭigi" + +msgid "Replace &All" +msgstr "Anstataŭigi ĉi&on" + +msgid "&Undo" +msgstr "&Malfari" + +#, c-format +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: Ne eblas ŝargi la tiparon Zap \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: Ne eblas uzi tiparon %s" + +msgid "" +"\n" +"Sending message to terminate child process.\n" +msgstr "" +"\n" +"Sendas mesaĝon por finigi idan procezon\n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: Ne eblas trovi titolon de fenestro \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." +msgstr "E243: Ne subtenita argumento: \"-%s\"; Uzu la version OLE." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: Ne eblas malfermi fenestron interne de aplikaĵo MDI" + +msgid "Close tab" +msgstr "Fermi langeton" + +msgid "Open tab..." +msgstr "Malfermi langeton..." + +msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Trovi ĉenon (uzu '\\\\' por trovi '\\')" + +msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" +msgstr "Trovi kaj anstataŭigi (uzu '\\\\' por trovi '\\')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +msgid "Not Used" +msgstr "Ne uzata" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "Dosierujo\t*.nenio\n" + +msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" +msgstr "" +"Vim E458: Ne eblas disponigi rikordon de kolormapo, iuj koloroj estas eble " +"neĝustaj" + +#, c-format +msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" +msgstr "E250: Tiparoj de tiuj signaroj mankas en aro de tiparo %s:" + +#, c-format +msgid "E252: Fontset name: %s" +msgstr "E252: Nomo de tiparo: %s" + +#, c-format +msgid "Font '%s' is not fixed-width" +msgstr "Tiparo \"%s\" ne estas egallarĝa" + +#, c-format +msgid "E253: Fontset name: %s\n" +msgstr "E253: Nomo de tiparo: %s\n" + +#, c-format +msgid "Font0: %s\n" +msgstr "Font0: %s\n" + +#, c-format +msgid "Font1: %s\n" +msgstr "Font1: %s\n" + +#, c-format +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr "Font%ld ne estas duoble pli larĝa ol font0\n" + +#, c-format +msgid "Font0 width: %ld\n" +msgstr "Larĝo de font0: %ld\n" + +#, c-format +msgid "" +"Font1 width: %ld\n" +"\n" +msgstr "" +"Larĝo de Font1: %ld\n" +"\n" + +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Nevalida tiparo specifita" + +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Forlasi" + +msgid "no specific match" +msgstr "Neniu specifa kongruo" + +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - Elektilo de tiparo" + +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#. create toggle button +msgid "Show size in Points" +msgstr "Montri grandon en punktoj" + +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodoprezento:" + +msgid "Font:" +msgstr "Tiparo:" + +msgid "Style:" +msgstr "Stilo:" + +msgid "Size:" +msgstr "Grando:" + +msgid "E256: Hangul automata ERROR" +msgstr "E256: ERARO en aŭtomato de korea alfabeto" + +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: Mankas dupunkto" + +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: Nevalida komponento" + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: cifero atendita" + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Paĝo %d" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "Neniu presenda teksto" + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr "Presas paĝon %d (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " Kopio %d de %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr "Presis: %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr "Presado ĉesigita" + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: Eraro dum skribo de PostSkripta eliga dosiero" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: Ne eblas malfermi dosieron \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: Ne eblas legi dosieron de PostSkripta rimedo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: \"%s\" ne estas dosiero de PostSkripta rimedo" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: \"%s\" ne estas subtenita dosiero de PostSkripta rimedo" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\" dosiero de rimedo havas neĝustan version" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Nekongrua plurbajta kodoprezento kaj signaro." + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "" +"E674: printmbcharset ne rajtas esti malplena kun plurbajta kodoprezento." + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: Neniu defaŭlta tiparo specifita por plurbajta presado." + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: Ne eblas malfermi eligan PostSkriptan dosieron" + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: Ne eblas malfermi dosieron \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: Dosiero de PostSkripta rimedo \"prolog.ps\" ne troveblas" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Dosiero de PostSkripta rimedo \"cidfont.ps\" ne troveblas" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: Dosiero de PostSkripta rimedo \"%s.ps\" ne troveblas" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Ne eblas konverti al la presa kodoprezento \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "Sendas al presilo..." + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: Presado de PostSkripta dosiero fiaskis" + +msgid "Print job sent." +msgstr "Laboro de presado sendita" + +msgid "Add a new database" +msgstr "Aldoni novan datumbazon" + +msgid "Query for a pattern" +msgstr "Serĉi ŝablonon" + +msgid "Show this message" +msgstr "Montri tiun mesaĝon" + +msgid "Kill a connection" +msgstr "Ĉesigi konekton" + +msgid "Reinit all connections" +msgstr "Repravalorizi ĉiujn konektojn" + +msgid "Show connections" +msgstr "Montri konektojn" + +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: Uzo: cs[cope] %s" + +msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" +msgstr "Tiu ĉi komando de cscope ne subtenas dividon de fenestro.\n" + +msgid "E562: Usage: cstag <ident>" +msgstr "E562: Uzo: cstag <ident>" + +msgid "E257: cstag: tag not found" +msgstr "E257: cstag: etikedo netrovita" + +#, c-format +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: Eraro de stat(%s): %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: Eraro de stat" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s ne estas dosierujo aŭ valida datumbazo de cscope" + +#, c-format +msgid "Added cscope database %s" +msgstr "Aldonis datumbazon de cscope %s" + +#, c-format +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: eraro dum legado de konekto de cscope %ld" + +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: nekonata tipo de serĉo de cscope" + +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: Ne eblis krei duktojn de cscope" + +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: Ne eblis forki cscope" + +msgid "cs_create_connection exec failed" +msgstr "plenumo de cs_create_connection fiaskis" + +msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen de to_fp fiaskis" + +msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" +msgstr "cs_create_connection: fdopen de fr_fp fiaskis" + +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: Ne eblis naskigi procezon cscope" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: neniu konekto al cscope" + +#, c-format +msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" +msgstr "E259: neniu kongruo trovita por serĉo per cscope %s de %s" + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: nevalida flago cscopequickfix %c de %c" + +msgid "cscope commands:\n" +msgstr "komandoj de cscope:\n" + +#, c-format +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (Uzo: %s)" + +#, c-format +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: ne eblas malfermi datumbazon de cscope: %s" + +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: ne eblas akiri informojn pri la datumbazo de cscope" + +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: ripetita datumbazo de cscope ne aldonita" + +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: atingis maksimuman nombron de konektoj de cscope" + +#, c-format +msgid "E261: cscope connection %s not found" +msgstr "E261: konekto cscope %s netrovita" + +#, c-format +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "konekto cscope %s fermita" + +#. should not reach here +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: neriparebla eraro en cs_manage_matches" + +#, c-format +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr "Etikedo de cscope: %s" + +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" nro linio" + +msgid "filename / context / line\n" +msgstr "dosiernomo / kunteksto / linio\n" + +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: Eraro de cscope: %s" + +msgid "All cscope databases reset" +msgstr "Reŝargo de ĉiuj datumbazoj de cscope" + +msgid "no cscope connections\n" +msgstr "neniu konekto de cscope\n" + +msgid " # pid database name prepend path\n" +msgstr " # pid nomo de datumbazo prefiksa vojo\n" + +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"???: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko MzScheme ne " +"ŝargeblis." + +msgid "invalid expression" +msgstr "nevalida esprimo" + +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "esprimoj malŝaltitaj dum kompilado" + +msgid "hidden option" +msgstr "kaŝita opcio" + +msgid "unknown option" +msgstr "nekonata opcio" + +msgid "window index is out of range" +msgstr "indekso de fenestro estas ekster limoj" + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "ne eblis malfermi bufron" + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro" + +msgid "cannot delete line" +msgstr "ne eblas forviŝi linion" + +msgid "cannot replace line" +msgstr "ne eblas anstataŭigi linion" + +msgid "cannot insert line" +msgstr "ne eblas enmeti linion" + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "ĉeno ne rajtas enhavi liniavancojn" + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Eraro de Vim: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr "Eraro de Vim" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr "bufro estas nevalida" + +msgid "window is invalid" +msgstr "fenestro estas nevalida" + +msgid "linenr out of range" +msgstr "numero de linio ekster limoj" + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr "nepermesita en sabloludejo de Vim" + +msgid "" +"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E263: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Pitono ne " +"ŝargeblis." + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Ne eblas alvoki Pitonon rekursie" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "ne eblas forviŝi atributojn de OutputObject" + +msgid "softspace must be an integer" +msgstr "malmolspaceto (softspace) devas esti entjero" + +msgid "invalid attribute" +msgstr "nevalida atributo" + +msgid "writelines() requires list of strings" +msgstr "writelines() bezonas liston de ĉenoj" + +msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" +msgstr "E264: Pitono: Eraro de pravalorizo de eneligaj objektoj" + +msgid "attempt to refer to deleted buffer" +msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro" + +msgid "line number out of range" +msgstr "numero de linio ekster limoj" + +#, c-format +msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" +msgstr "<bufra objekto (forviŝita) ĉe %8lX>" + +msgid "invalid mark name" +msgstr "nevalida nomo de marko" + +msgid "no such buffer" +msgstr "ne estas tia bufro" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "provo de referenco al forviŝita fenestro" + +msgid "readonly attribute" +msgstr "nurlegebla atributo" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "kursoro poziciita ekster bufro" + +#, c-format +msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" +msgstr "<fenestra objekto (forviŝita) ĉe %.8lX>" + +#, c-format +msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" +msgstr "<objekta fenestro (nekonata) ĉe %.8lX>" + +#, c-format +msgid "<window %d>" +msgstr "<fenestro %d>" + +msgid "no such window" +msgstr "ne estas tia fenestro" + +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ devas esti apero de Ĉeno" + +msgid "" +"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "" +"E266: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita, la biblioteko Ruby ne " +"ŝargeblis." + +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: \"return\" neatendita" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: \"next\" neatendita" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: \"break\" neatendita" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: \"redo\" neatendita" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: \"retry\" ekster klaŭzo \"rescue\"" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: netraktita escepto" + +#, c-format +msgid "E273: unknown longjmp status %d" +msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" + +msgid "Toggle implementation/definition" +msgstr "Baskuli realigon/difinon" + +msgid "Show base class of" +msgstr "Vidigi bazan klason de" + +msgid "Show overridden member function" +msgstr "Montri anajn homonimigajn funkciojn" + +msgid "Retrieve from file" +msgstr "Rekuperi el dosiero" + +msgid "Retrieve from project" +msgstr "Rekuperi el projekto" + +msgid "Retrieve from all projects" +msgstr "Rekuperi de ĉiuj projektoj" + +msgid "Retrieve" +msgstr "Rekuperi" + +msgid "Show source of" +msgstr "Vidigi fonton de" + +msgid "Find symbol" +msgstr "Trovi simbolon" + +msgid "Browse class" +msgstr "Foliumi klasojn" + +msgid "Show class in hierarchy" +msgstr "Montri klason en hierarkio" + +msgid "Show class in restricted hierarchy" +msgstr "Montri klason en hierarkio restriktita" + +# todo +msgid "Xref refers to" +msgstr "Xref ligas al" + +msgid "Xref referred by" +msgstr "Xref ligiĝas de" + +msgid "Xref has a" +msgstr "Xref havas" + +msgid "Xref used by" +msgstr "Xref uzita de" + +# DP: mi ne certas pri kio temas +msgid "Show docu of" +msgstr "Vidigi dokumentaron de" + +msgid "Generate docu for" +msgstr "Krei dokumentaron de" + +msgid "" +"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " +"$PATH).\n" +msgstr "" +"Konekto al SNiFF+ neeblas. Kontrolu medion (sniffemacs trovendas en $PATH).\n" + +msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" +msgstr "E274: Sniff: Eraro dum lego. Malkonektita" + +# DP: Tiuj 3 mesaĝoj estas kune +msgid "SNiFF+ is currently " +msgstr "SNiFF+ estas aktuale " + +msgid "not " +msgstr "ne " + +msgid "connected" +msgstr "konektita" + +#, c-format +msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" +msgstr "E275: Nekonata peto de SNiFF+: %s" + +msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" +msgstr "E276: Eraro dum konekto al SNiFF+" + +msgid "E278: SNiFF+ not connected" +msgstr "E278: SNiFF+ ne estas konektita" + +msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" +msgstr "E279: Ne estas bufro SNiFF+" + +msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" +msgstr "Sniff: Eraro dum skribo. Malkonektita" + +msgid "invalid buffer number" +msgstr "nevalida nombro de bufroj" + +msgid "not implemented yet" +msgstr "ne jam realigita" + +#. ??? +msgid "cannot set line(s)" +msgstr "ne eblas meti la linio(j)n" + +msgid "mark not set" +msgstr "marko ne estas metita" + +#, c-format +msgid "row %d column %d" +msgstr "linio %d kolumno %d" + +msgid "cannot insert/append line" +msgstr "ne eblas enmeti/postaldoni linion" + +msgid "unknown flag: " +msgstr "nekonata flago: " + +# DP: ĉu traduki vimOption +msgid "unknown vimOption" +msgstr "nekonata vimOption" + +msgid "keyboard interrupt" +msgstr "klavara interrompo" + +msgid "vim error" +msgstr "eraro de Vim" + +msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" +msgstr "ne eblas krei komandon de bufro/fenestro: objekto estas forviŝiĝanta" + +msgid "" +"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr "" +"ne eblas registri postalvokan komandon: bufro/fenestro estas jam forviŝiĝanta" + +#. This should never happen. Famous last word? +msgid "" +"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." +"org" +msgstr "" +"E280: NERIPAREBLA TCL-ERARO: reflist difekta!? Bv. retpoŝti al vim-dev@vim." +"org" + +msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" +msgstr "" +"ne eblas registri postalvokan komandon: referenco de bufro/fenestro ne " +"troveblas" + +msgid "" +"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "" +"E571: Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko Tcl ne " +"ŝargeblis." + +msgid "" +"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "" +"E281: TCL-ERARO: elira kodo ne estas entjera!? Bv. retpoŝti al vim-dev@vim." +"org" + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: elira kodo %d" + +msgid "cannot get line" +msgstr "ne eblas akiri linion" + +msgid "Unable to register a command server name" +msgstr "Ne eblas registri nomon de komanda servilo" + +msgid "E248: Failed to send command to the destination program" +msgstr "E248: Sendo de komando al cela programo fiaskis" + +#, c-format +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: Nevalida identigilo de servilo uzita: %s" + +msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" +msgstr "" +"E251: Ecoj de registro de apero de VIM estas nevalide formata. Forviŝita!" + +msgid "Unknown option argument" +msgstr "Nekonata argumento de opcio" + +msgid "Too many edit arguments" +msgstr "Tro da argumentoj de redakto" + +msgid "Argument missing after" +msgstr "Argumento mankas malantaŭ" + +msgid "Garbage after option argument" +msgstr "Forĵetindaĵo malantaŭ argumento de opcio" + +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr "Tro da argumentoj \"+komando\", \"-c komando\" aŭ \"--cmd komando\"" + +msgid "Invalid argument for" +msgstr "Nevalida argumento por" + +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d redaktendaj dosieroj\n" + +msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." +msgstr "Tiu Vim ne estis kompilita kun la kompara eblo" + +msgid "Attempt to open script file again: \"" +msgstr "Provas malfermi skriptan dosieron denove: \"" + +msgid "Cannot open for reading: \"" +msgstr "Ne eblas malfermi en lega reĝimo: \"" + +msgid "Cannot open for script output: \"" +msgstr "Ne eblas malfermi por eligo de skripto: \"" + +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Eraro: Fiaskis lanĉi gvim el NetBeans\n" + +msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" +msgstr "Vim: Averto: Eligo ne estas al terminalo\n" + +msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" +msgstr "Vim: Averto: Enigo ne estas el terminalo\n" + +#. just in case.. +msgid "pre-vimrc command line" +msgstr "komanda linio pre-vimrc" + +#, c-format +msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" +msgstr "E282: Ne eblas legi el \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"More info with: \"vim -h\"\n" +msgstr "" +"\n" +"Pliaj informoj per: \"vim -h\"\n" + +# DP: tajpu "vim --help" por testi tiujn mesaĝojn +msgid "[file ..] edit specified file(s)" +msgstr "[dosiero...] redakti specifita(j)n dosiero(j)n" + +msgid "- read text from stdin" +msgstr "- legi tekston el stdin" + +msgid "-t tag edit file where tag is defined" +msgstr "-t etikedo redakti dosieron kie etikedo estas difinata" + +msgid "-q [errorfile] edit file with first error" +msgstr "-q [erardosiero] redakti dosieron kun unua eraro" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"usage:" +msgstr "" +"\n" +"\n" +" uzo:" + +msgid " vim [arguments] " +msgstr " vim [argumentoj] " + +msgid "" +"\n" +" or:" +msgstr "" +"\n" +" aŭ:" + +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +"Kie uskleco estas ignorita antaŭaldonu / por igi flagon majuskla" + +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Argumentoj:\n" + +msgid "--\t\t\tOnly file names after this" +msgstr "--\t\t\tNur dosiernomoj malantaŭ tio" + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\tNe ekspansii ĵokerojn" + +msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" +msgstr "-register\t\tRegistri tiun gvim al OLE" + +msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" +msgstr "-unregister\t\tMalregistri gvim de OLE" + +msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\tRuli per grafika interfaco (kiel \"gvim\")" + +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f, --nofork\tMalfono: ne forki kiam lanĉas grafikan interfacon" + +msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" +msgstr "-v\t\t\tReĝimo Vi (kiel \"vi\")" + +msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" +msgstr "-e\t\t\tReĝimo Ex (kiel \"ex\")" + +msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\tSilenta (stapla) reĝimo (nur por \"ex\")" + +msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\tKompara reĝimo (kiel \"vimdiff\")" + +msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" +msgstr "-y\t\t\tFacila reĝimo (kiel \"evim\", senreĝima)" + +msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" +msgstr "-R\t\t\tNurlegebla reĝimo (kiel \"view\")" + +msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\tLimigita reĝimo (kiel \"rvim\")" + +msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" +msgstr "-m\t\t\tŜanĝoj (skribo al dosieroj) malpermesitaj" + +msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" +msgstr "-M\t\t\tŜanĝoj al teksto malpermesitaj" + +msgid "-b\t\t\tBinary mode" +msgstr "-b\t\t\tDuuma reĝimo" + +msgid "-l\t\t\tLisp mode" +msgstr "-l\t\t\tReĝimo Lisp" + +msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\tKongrua kun Vi: 'compatible'" + +msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" +msgstr "-N\t\t\tNe tute kongrua kun Vi: 'nocompatible'" + +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "" +"-V[N][dosiernomo]\tEsti babilema [nivelo N] [konservi mesaĝojn al dosiernomo]" + +msgid "-D\t\t\tDebugging mode" +msgstr "-D\t\t\tSencimiga reĝimo" + +msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" +msgstr "-n\t\t\tNeniu permutodosiero .swp, uzas nur memoron" + +msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" +msgstr "-r\t\t\tListigi permutodosierojn .swp kaj eliri" + +msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" +msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsitan seancon" + +msgid "-L\t\t\tSame as -r" +msgstr "-L\t\t\tKiel -r" + +msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" +msgstr "-f\t\t\tNe uzi newcli por malfermi fenestrojn" + +msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" +msgstr "-dev <aparatdosiero>\t\tUzi <aparatdosiero>-n por eneligo" + +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\tKomenci en araba reĝimo" + +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\tKomenci en hebrea reĝimo" + +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\tKomenci en persa reĝimo" + +msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" +msgstr "-T <terminalo>\tAgordi terminalon al <terminalo>" + +msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" +msgstr "-u <vimrc>\t\tUzi <vimrc> anstataŭ iun ajn .vimrc" + +msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" +msgstr "-U <gvimrc>\t\tUzi <gvimrc> anstataŭ iun ajn .gvimrc" + +msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" +msgstr "--noplugin\t\tNe ŝargi kromaĵajn skriptojn" + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\tMalfermi N langetojn (defaŭlto: po unu por ĉiu dosiero)" + +msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" +msgstr "-o[N]\t\tMalfermi N fenestrojn (defaŭlto: po unu por ĉiu dosiero)" + +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tKiel -o sed dividi vertikale" + +msgid "+\t\t\tStart at end of file" +msgstr "+\t\t\tKomenci ĉe la fino de la dosiero" + +msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" +msgstr "+<numL>\t\tKomenci ĉe linio <numL>" + +msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" +msgstr "" +"--cmd <komando>\tPlenumi <komando>-n antaŭ ol ŝargi iun ajn dosieron vimrc" + +msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" +msgstr "-c <komando>\t\tPlenumi <komando>-n post kiam la unua dosiero ŝargiĝis" + +msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" +msgstr "" +"-S <seanco>\t\tRuli dosieron <seanco>-n post kiam la unua dosiero ŝargiĝis" + +msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" +msgstr "-s <skripto>\t\tLegi komandojn en Normala reĝimo el dosiero <skripto>" + +msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" +msgstr "" +"-w <eligaskripto>\tPostaldoni ĉiujn tajpitajn komandojn al dosiero " +"<eligaskripto>" + +msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" +msgstr "" +"-W <eligaskripto>\tSkribi ĉiujn tajpitajn komandojn al dosiero <eligaskripto>" + +msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" +msgstr "-x\t\t\tRedakti ĉifradan dosieron" + +msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" +msgstr "-display <ekrano>\tKonekti Vim al tiu X-servilo" + +msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" +msgstr "-X\t\t\tNe konekti al X-servilo" + +msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +msgstr "--remote <fich>\tRedakti <dosierojn> en Vim-servilo se eblas" + +msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent <dosierojn> Same, sed ne plendi se ne estas servilo" + +msgid "" +"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "" +"--remote-wait <dosierojn> Kiel --remote sed atendi ĝis dosieroj estas " +"redaktitaj" + +msgid "" +"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "" +"--remote-wait-silent <dosieroj> Same, sed ne plendi se ne estas servilo" + +msgid "" +"--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" +msgstr "" +"--remote-tab[-wait][-silent] <dosieroj> Kiel --remote sed uzi langeton por ĉiu dosiero" + +msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" +msgstr "--remote-send <klavoj> Sendi <klavoj>-n al Vim-servilo kaj eliri" + +msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" +msgstr "--remote-expr <espr>\tKomputi <espr> en Vim-servilo kaj afiŝi rezulton" + +msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" +msgstr "--serverlist\t\tListigi haveblajn nomojn de Vim-serviloj kaj eliri" + +msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" +msgstr "--servername <nomo>\tSendu al/iĝi la Vim-servilo <nomo>" + +msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" +msgstr "-i <viminfo>\t\tUzi <viminfo> anstataŭ .viminfo" + +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h aŭ --help\tAfiŝi Helpon (tiun mesaĝon) kaj eliri" + +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\tAfiŝi informon de versio kaj eliri" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio Motif):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio neXtaw):\n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio Athena):\n" + +msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" +msgstr "-display <ekrano>\tLanĉi vim sur <ekrano>" + +msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" +msgstr "-iconic\t\tLanĉi vim piktograme" + +msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" +msgstr "-name <nomo>\t\tUzi rimedon kvazaŭ vim estus <nomo>" + +msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" +msgstr "\t\t\t (Nerealigita)\n" + +msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" +msgstr "-background <koloro>\tUzi <koloro>-n por la fona koloro (ankaŭ: -bg)" + +msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" +msgstr "" +"-foreground <koloro>\tUzi <koloro>-n por la malfona koloro (ankaŭ: -fg)" + +msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" +msgstr "-font <tiparo>\tUzi <tiparo>-n por normala teksto (ankaŭ: -fn)" + +msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" +msgstr "-boldfont <tiparo>\tUzi <tiparo>-n por grasa teksto" + +msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" +msgstr "-italicfont <tiparo>\tUzi <tiparo>-n por kursiva teksto" + +msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" +msgstr "-geometry <geom>\tUzi <geom> kiel komenca geometrio (ankaŭ: -geom)" + +msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" +msgstr "-borderwidth <larĝo>\tUzi <larĝo>-n kiel larĝo de bordero (ankaŭ: -bw)" + +msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" +msgstr "" +"-scrollbarwidth <larĝo> Uzi <larĝo>-n kiel larĝo de rulumskalo (ankaŭ: -sw)" + +msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" +msgstr "" +"-menuheight <alto>\tUzi <alto>-n kiel alto de menuzona alto (ankaŭ: -mh)" + +msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" +msgstr "-reverse\t\tUzi inversan videon (ankaŭ: -rv)" + +msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" +msgstr "+reverse\t\t\t Ne uzi inversan videon (ankaŭ: +rv)" + +msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" +msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n" + +msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj" + +msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj" + +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio GTK+):\n" + +msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" +msgstr "-display <ekrano>\tLanĉi Vim sur tiu <ekrano> (ankaŭ: --display)" + +msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "--role <rolo>\tDoni unikan rolon por identigi la ĉefan fenestron" + +msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid <xid>\tMalfermi Vim en alia GTK fenestraĵo" + +msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P <gepatra titolo>\tMalfermi Vim en gepatra aplikaĵo" + +msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" +msgstr "--windowid <HWND>\tMalfermi Vim en alia win32 fenestraĵo" + +msgid "No display" +msgstr "Neniu ekrano" + +#. Failed to send, abort. +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": Sendo fiaskis.\n" + +#. Let vim start normally. +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": Sendo fiaskis. Provo de loka plenumo\n" + +#, c-format +msgid "%d of %d edited" +msgstr "%d de %d redaktita(j)" + +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr "Neniu ekrano: Sendado de esprimo fiaskis.\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": Sendado de esprimo fiaskis.\n" + +msgid "No marks set" +msgstr "Neniu marko" + +#, c-format +msgid "E283: No marks matching \"%s\"" +msgstr "E283: Neniu marko kongruas kun \"%s\"" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"mark line col file/text" +msgstr "" +"\n" +"mark linio kol dosiero/teksto" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" +msgstr "" +"\n" +" salt linio kol dosiero/teksto" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +"ŝanĝo linio kol teksto" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# File marks:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Markoj de dosiero:\n" + +#. Write the jumplist with -' +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Jumplist (newest first):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Saltlisto (plej novaj unue):\n" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# History of marks within files (newest to oldest):\n" +msgstr "" +"\n" +"# Historio de markoj en dosieroj (de plej nova al plej malnova):\n" + +msgid "Missing '>'" +msgstr "Mankas '>'" + +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: Nevalida kodpaĝo" + +msgid "E284: Cannot set IC values" +msgstr "E284: Ne eblas agordi valorojn de IC" + +msgid "E285: Failed to create input context" +msgstr "E285: Ne eblis krei enigan kuntekston" + +msgid "E286: Failed to open input method" +msgstr "E286: Ne eblis malfermi enigan metodon" + +msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" +msgstr "E287: Averto: Ne eblis agordi detruan reagfunkcion al IM" + +msgid "E288: input method doesn't support any style" +msgstr "E288: eniga metodo subtenas neniun stilon" + +# DP: mi ne scias, kio estas "preedit" +msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" +msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon" + +msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" +msgstr "E290: la stilo over-the-spot bezonas tiparon" + +msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" +msgstr "E291: Via GTK+ estas pli malnova ol 1.2.3. Stata zono malŝaltita" + +msgid "E292: Input Method Server is not running" +msgstr "E292: Servilo de eniga metodo ne rulas" + +msgid "E293: block was not locked" +msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita" + +msgid "E294: Seek error in swap file read" +msgstr "E294: Eraro de enpoziciigo dum lego de permutodosiero .swp" + +msgid "E295: Read error in swap file" +msgstr "E295: Eraro de lego en permutodosiero .swp" + +msgid "E296: Seek error in swap file write" +msgstr "E296: Eraro de enpoziciigo dum skribo de permutodosiero .swp" + +msgid "E297: Write error in swap file" +msgstr "E297: Eraro de skribo en permutodosiero .swp" + +msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" +msgstr "E300: Permutodosiero .swp jam ekzistas (ĉu atako per simbola ligilo?)" + +msgid "E298: Didn't get block nr 0?" +msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 0?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 1?" +msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 1?" + +msgid "E298: Didn't get block nr 2?" +msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?" + +#. could not (re)open the swap file, what can we do???? +msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" +msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!" + +msgid "E302: Could not rename swap file" +msgstr "E302: Ne eblis renomi la permutodosieron .swp" + +#, c-format +msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" +msgstr "E303: Ne eblas malfermi permutodosieron .swp de \"%s\", restaŭro neeblas" + +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): Ne akiris blokon 0??" + +#, c-format +msgid "E305: No swap file found for %s" +msgstr "E305: Neniu permutodosiero .swp trovita por %s" + +msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " +msgstr "Entajpu la uzendan numeron de permutodosiero .swp (0 por eliri): " + +#, c-format +msgid "E306: Cannot open %s" +msgstr "E306: Ne eblas malfermi %s" + +msgid "Unable to read block 0 from " +msgstr "Ne eblas legi blokon 0 de " + +msgid "" +"\n" +"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." +msgstr "" +"\n" +"Eble neniu ŝanĝo estis farita aŭ Vim ne ĝisdatigis la permutodosieron .swp." + +msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" +msgstr " ne uzeblas per tiu versio de vim.\n" + +msgid "Use Vim version 3.0.\n" +msgstr "Uzu version 3.0 de Vim\n" + +#, c-format +msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" +msgstr "E307: %s ne aspektas kiel permutodosiero .swp de Vim" + +msgid " cannot be used on this computer.\n" +msgstr " ne uzeblas per tiu komputilo.\n" + +msgid "The file was created on " +msgstr "La dosiero estas kreita je " + +msgid "" +",\n" +"or the file has been damaged." +msgstr "" +",\n" +"aŭ la dosiero estas difekta." + +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " difektiĝis (paĝa grando pli malgranda ol minimuma valoro).\n" + +#, c-format +msgid "Using swap file \"%s\"" +msgstr "Uzado de permutodosiero .swp \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Original file \"%s\"" +msgstr "Originala dosiero \"%s\"" + +msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" +msgstr "E308: Averto: Originala dosiero eble ŝanĝiĝis" + +#, c-format +msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" +msgstr "E309: Ne eblas legi blokon 1 de %s" + +msgid "???MANY LINES MISSING" +msgstr "???MULTAJ LINIOJ MANKAS" + +msgid "???LINE COUNT WRONG" +msgstr "???NOMBRO DE LINIOJ NE ĜUSTAS" + +msgid "???EMPTY BLOCK" +msgstr "???MALPLENA BLOKO" + +msgid "???LINES MISSING" +msgstr "???LINIOJ MANKANTAJ" + +#, c-format +msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" +msgstr "" +"E310: Nevalida identigilo de bloko 1 (ĉu %s ne estas permutodosiero .swp?)" + +msgid "???BLOCK MISSING" +msgstr "???MANKAS BLOKO" + +msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" +msgstr "??? ekde tie ĝis ???FINO linioj estas eble difektaj" + +msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" +msgstr "??? ekde tie ĝis ???FINO linioj estas eble enmetitaj/forviŝitaj" + +msgid "???END" +msgstr "???FINO" + +msgid "E311: Recovery Interrupted" +msgstr "E311: Restaŭro interrompita" + +msgid "" +"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "E312: Eraroj dum restaŭro; rigardu liniojn komencantajn per ???" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr "Vidu \":help E312\" por pliaj informoj." + +msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." +msgstr "Restaŭro finiĝis. Indus kontroli ĉu ĉio estas en ordo." + +msgid "" +"\n" +"(You might want to write out this file under another name\n" +msgstr "" +"\n" +"(Indas konservi tiun dosieron per alia nomo\n" + +msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" +msgstr "kaj lanĉi diff kun la originala dosiero por kontroli la ŝanĝojn)\n" + +msgid "" +"Delete the .swp file afterwards.\n" +"\n" +msgstr "" +"Poste forviŝi la permutodosieron .swp.\n" +"\n" + +#. use msg() to start the scrolling properly +msgid "Swap files found:" +msgstr "Permutodosiero .swp trovita:" + +msgid " In current directory:\n" +msgstr " En la aktuala dosierujo:\n" + +msgid " Using specified name:\n" +msgstr " Uzado de specifita nomo:\n" + +msgid " In directory " +msgstr " En dosierujo " + +msgid " -- none --\n" +msgstr " -- nenio --\n" + +msgid " owned by: " +msgstr " posedata de: " + +msgid " dated: " +msgstr " dato: " + +msgid " dated: " +msgstr " dato: " + +msgid " [from Vim version 3.0]" +msgstr " [de Vim versio 3.0]" + +msgid " [does not look like a Vim swap file]" +msgstr " [ne aspektas kiel permutodosiero .swp de Vim]" + +msgid " file name: " +msgstr " dosiernomo: " + +msgid "" +"\n" +" modified: " +msgstr "" +"\n" +" modifita: " + +msgid "YES" +msgstr "JES" + +msgid "no" +msgstr "ne" + +msgid "" +"\n" +" user name: " +msgstr "" +"\n" +" uzantonomo: " + +msgid " host name: " +msgstr " komputila nomo: " + +msgid "" +"\n" +" host name: " +msgstr "" +"\n" +" komputila nomo: " + +msgid "" +"\n" +" process ID: " +msgstr "" +"\n" +" proceza ID: " + +msgid " (still running)" +msgstr " (ankoraŭ rulas)" + +msgid "" +"\n" +" [not usable with this version of Vim]" +msgstr "" +"\n" +" [ne uzebla per tiu versio de Vim]" + +msgid "" +"\n" +" [not usable on this computer]" +msgstr "" +"\n" +" [neuzebla per tiu komputilo]" + +msgid " [cannot be read]" +msgstr " [nelegebla]" + +msgid " [cannot be opened]" +msgstr " [nemalfermebla]" + +msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" +msgstr "E313: Ne eblas konservi, ne estas permutodosiero .swp" + +msgid "File preserved" +msgstr "Dosiero konservita" + +msgid "E314: Preserve failed" +msgstr "E314: Konservo fiaskis" + +#, c-format +msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" +msgstr "E315: ml_get: nevalida lnum: %ld" + +#, c-format +msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" +msgstr "E316: ml_get: ne eblas trovi linion %ld" + +msgid "E317: pointer block id wrong 3" +msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 3" + +msgid "stack_idx should be 0" +msgstr "stack_idx devus esti 0" + +msgid "E318: Updated too many blocks?" +msgstr "E318: Ĉu ĝisdatigis tro da blokoj?" + +msgid "E317: pointer block id wrong 4" +msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 4" + +msgid "deleted block 1?" +msgstr "ĉu forviŝita bloko 1?" + +#, c-format +msgid "E320: Cannot find line %ld" +msgstr "E320: Ne eblas trovi linion %ld" + +msgid "E317: pointer block id wrong" +msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id" + +msgid "pe_line_count is zero" +msgstr "pe_line_count estas nul" + +#, c-format +msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" +msgstr "E322: numero de linio ekster limoj: %ld preter la fino" + +#, c-format +msgid "E323: line count wrong in block %ld" +msgstr "E323: nevalida nombro de linioj en bloko %ld" + +msgid "Stack size increases" +msgstr "Stako pligrandiĝas" + +msgid "E317: pointer block id wrong 2" +msgstr "E317: nevalida referenco de bloko id 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: Buklo de simbolaj ligiloj por \"%s\"" + +msgid "E325: ATTENTION" +msgstr "E325: ATENTO" + +msgid "" +"\n" +"Found a swap file by the name \"" +msgstr "" +"\n" +"Trovis permutodosieron .swp kun la nomo \"" + +msgid "While opening file \"" +msgstr "Dum malfermo de dosiero \"" + +msgid " NEWER than swap file!\n" +msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n" + +#. Some of these messages are long to allow translation to +#. * other languages. +msgid "" +"\n" +"(1) Another program may be editing the same file.\n" +" If this is the case, be careful not to end up with two\n" +" different instances of the same file when making changes.\n" +msgstr "" +"\n" +"(1) Alia programo eble redaktas la saman dosieron.\n" +" Se jes, estu singarda por ne havi du malsamajn\n" +" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn.\n" + +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n" + +msgid "" +"\n" +"(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "" +"\n" +"(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n" + +msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " +msgstr " Se veras, uzu \":recover\" aŭ \"vim -r " + +msgid "" +"\"\n" +" to recover the changes (see \":help recovery\").\n" +msgstr "" +"\"\n" +" por restaŭri la ŝanĝojn (vidu \":help recovery\").\n" + +msgid " If you did this already, delete the swap file \"" +msgstr " Se vi jam faris ĝin, forviŝu la permutodosieron .swp \"" + +msgid "" +"\"\n" +" to avoid this message.\n" +msgstr "" +"\"\n" +" por eviti tiun mesaĝon.\n" + +msgid "Swap file \"" +msgstr "Permutodosiero .swp \"" + +msgid "\" already exists!" +msgstr "\" jam ekzistas!" + +msgid "VIM - ATTENTION" +msgstr "VIM - ATENTO" + +msgid "Swap file already exists!" +msgstr "Permutodosiero .swp jam ekzistas!" + +# AM: ĉu Vim konvertos la unuliterajn respondojn de la uzulo? +# DP: jes, la '&' respondoj bone funkcias (mi kontrolis) +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Malfermi nurlegreĝime\n" +"Tamen &redakti\n" +"Res&taŭri\n" +"&Eliri\n" +"Ĉe&sigi" + +msgid "" +"&Open Read-Only\n" +"&Edit anyway\n" +"&Recover\n" +"&Delete it\n" +"&Quit\n" +"&Abort" +msgstr "" +"&Malfermi nurlegreĝime\n" +"Tamen &redakti\n" +"Res&taŭri\n" +"&Forviŝi\n" +"&Eliri\n" +"Ĉe&sigi" + +msgid "E326: Too many swap files found" +msgstr "E326: Tro da dosieroj trovitaj" + +msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" +msgstr "E327: Parto de vojo de menuero ne estas sub-menuo" + +msgid "E328: Menu only exists in another mode" +msgstr "E328: Menuo nur ekzistas en alia reĝimo" + +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: Neniu menuo \"%s\"" + +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Malplena nomo de menuo" + +msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" +msgstr "E330: Vojo de menuo ne rajtas konduki al sub-menuo." + +msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" +msgstr "E331: Aldono de menueroj direkte al menuzono estas malpermesita" + +msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" +msgstr "E332: Disigilo ne rajtas esti ero de vojo de menuo" + +#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Menus ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Menuoj ---" + +msgid "Tear off this menu" +msgstr "Disigi tiun menuon" + +msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" +msgstr "E333: Vojo de menuo devas konduki al menuero" + +#, c-format +msgid "E334: Menu not found: %s" +msgstr "E334: Menuo netrovita: %s" + +#, c-format +msgid "E335: Menu not defined for %s mode" +msgstr "E335: Menuo ne estas difinita por reĝimo %s" + +msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" +msgstr "E336: Vojo de menuo devas konduki al sub-menuo" + +msgid "E337: Menu not found - check menu names" +msgstr "E337: Menuo ne trovita - kontrolu nomojn de menuoj" + +#, c-format +msgid "Error detected while processing %s:" +msgstr "Eraro okazis dum traktado de %s:" + +#, c-format +msgid "line %4ld:" +msgstr "linio %4ld:" + +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Nevalida nomo de reĝistro: '%s'" + +msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" +msgstr "Flegado de mesaĝoj: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@free.fr>" + +msgid "Interrupt: " +msgstr "Interrompo: " + +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr "Premu ENEN-KLAVON aŭ tajpu komandon por daŭrigi" + +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s linio %ld" + +msgid "-- More --" +msgstr "-- Pli --" + +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " SPACETO/d/j: ekrano/paĝo/sub linio, b/u/k: supre, q: eliri " + +msgid "Question" +msgstr "Demando" + +msgid "" +"&Yes\n" +"&No" +msgstr "" +"&Jes\n" +"&Ne" + +# AM: ĉu Vim konvertos unuliterajn respondojn? +# DP: jes, '&' bone funkcias (mi kontrolis) +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"Save &All\n" +"&Discard All\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Jes\n" +"&Ne\n" +"&Konservi Ĉion\n" +"&Forlasi Ĉion\n" +"&Rezigni" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Dialogujo de dosiera elekto" + +msgid "Save File dialog" +msgstr "Dialogujo de dosiera konservo" + +msgid "Open File dialog" +msgstr "Dialogujo de dosiera malfermo" + +#. TODO: non-GUI file selector here +msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" +msgstr "E338: Bedaŭrinde ne estas dosierfoliumilo en konzola reĝimo" + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: Ne sufiĉaj argumentoj por printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: Tro da argumentoj al printf()" + +msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" +msgstr "W10: Averto: Ŝanĝo de nurlegebla dosiero" + +msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " +msgstr "Tajpu nombron aŭ musklaku (<Enen-klavo> rezignas): " + +msgid "Choice number (<Enter> cancels): " +msgstr "Tajpu numeron (<Enen-klavo> rezignas): " + +msgid "1 more line" +msgstr "1 plia linio" + +msgid "1 line less" +msgstr "1 malplia linio" + +#, c-format +msgid "%ld more lines" +msgstr "%ld pliaj linioj" + +#, c-format +msgid "%ld fewer lines" +msgstr "%ld malpliaj linioj" + +msgid " (Interrupted)" +msgstr " (Interrompita)" + +msgid "Beep!" +msgstr "Bip!" + +msgid "Vim: preserving files...\n" +msgstr "Vim: konservo de dosieroj...\n" + +#. close all memfiles, without deleting +msgid "Vim: Finished.\n" +msgstr "Vim: Finita.\n" + +#, c-format +msgid "ERROR: " +msgstr "ERARO: " + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" +msgstr "" +"\n" +"[bajtoj] totalaj disponigitaj/maldisponigitaj %lu-%lu, nun uzataj %lu, " +"kulmina uzo %lu\n" + +#, c-format +msgid "" +"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" +"\n" +msgstr "" +"[alvokoj] totalaj re/malloc() %lu, totalaj free() %lu\n" +"\n" + +msgid "E340: Line is becoming too long" +msgstr "E340: Linio iĝas tro longa" + +#, c-format +msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" +msgstr "E341: Interna eraro: lalloc(%ld, )" + +#, c-format +msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" +msgstr "E342: Ne plu restas memoro! (disponigo de %lu bajtoj)" + +#, c-format +msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" +msgstr "Alvokas ŝelon por plenumi: \"%s\"" + +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: Mankas dupunkto" + +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: Reĝimo nepermesata" + +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: Nevalida formo de muskursoro" + +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: cifero atendata" + +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: Nevalida procento" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Tajpu la ŝlosilon de ĉifrado: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Tajpu la ŝlosilon denove: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Ŝlosiloj ne kongruas!" + +#, c-format +msgid "" +"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " +"followed by '%s'." +msgstr "" +"E343: Nevalida vojo: '**[nombro]' devas esti ĉe la fino de la vojo aŭ " +"sekvita de '%s'." + +#, c-format +msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" +msgstr "E344: Ne eblas trovi dosierujon \"%s\" en cdpath" + +#, c-format +msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E345: Ne eblas trovi dosieron \"%s\" en serĉvojo" + +#, c-format +msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" +msgstr "E346: Ne plu trovis dosierujon \"%s\" en cdpath" + +#, c-format +msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" +msgstr "E347: Ne plu trovis dosieron \"%s\" en serĉvojo" + +#. Get here when the server can't be found. +msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +msgstr "Ne eblas konekti al Netbeans n-ro 2" + +msgid "Cannot connect to Netbeans" +msgstr "Ne eblas konekti al Netbeans" + +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "E668: Nevalida permeso de dosiero de informo de konekto NetBeans: \"%s\"" + +msgid "read from Netbeans socket" +msgstr "lego el kontaktoskatolo de Netbeans" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: Konekto de NetBeans perdita por bufro %ld" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' estas malplena" + +# DP: ĉu Eval devas esti tradukita? +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: Eval eblo ne disponeblas" + +msgid "Warning: terminal cannot highlight" +msgstr "Averto: terminalo ne povas emfazi" + +msgid "E348: No string under cursor" +msgstr "E348: Neniu ĉeno sub la kursoro" + +msgid "E349: No identifier under cursor" +msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro" + +msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" +msgstr "E352: Ne eblas forviŝi faldon per aktuala 'foldmethod'" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: Listo de ŝanĝoj estas malplena" + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: Ĉe komenco de ŝanĝlisto" + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: Ĉe fino de ŝanĝlisto" + +msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +msgstr "Tajpu \":quit<Enen-klavo>\" por eliri el Vim" + +#, c-format +msgid "1 line %sed 1 time" +msgstr "1 linio %sita 1 foje" + +#, c-format +msgid "1 line %sed %d times" +msgstr "1 linio %sita %d foje" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed 1 time" +msgstr "%ld linio %sita 1 foje" + +#, c-format +msgid "%ld lines %sed %d times" +msgstr "%ld linioj %sitaj %d foje" + +#, c-format +msgid "%ld lines to indent... " +msgstr "%ld krommarĝenendaj linioj... " + +msgid "1 line indented " +msgstr "1 linio krommarĝenita " + +#, c-format +msgid "%ld lines indented " +msgstr "%ld linioj krommarĝenitaj " + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Neniu reĝistro antaŭe uzata" + +#. must display the prompt +msgid "cannot yank; delete anyway" +msgstr "ne eblas kopii; forviŝi tamene" + +msgid "1 line changed" +msgstr "1 linio ŝanĝita" + +#, c-format +msgid "%ld lines changed" +msgstr "%ld linioj ŝanĝitaj" + +#, c-format +msgid "freeing %ld lines" +msgstr "malokupas %ld liniojn" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "bloko de 1 linio kopiita" + +msgid "1 line yanked" +msgstr "1 linio kopiita" + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "bloko de %ld linioj kopiita" + +#, c-format +msgid "%ld lines yanked" +msgstr "%ld linioj kopiitaj" + +#, c-format +msgid "E353: Nothing in register %s" +msgstr "E353: Nenio en reĝistro %s" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Registers ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Reĝistroj ---" + +msgid "Illegal register name" +msgstr "Nevalida nomo de reĝistro" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Registers:\n" +msgstr "" +"\n" +"# Reĝistroj:\n" + +#, c-format +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: Nekonata tipo de reĝistro %d" + +#, c-format +msgid "%ld Cols; " +msgstr "%ld Kolumnoj; " + +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" +msgstr "Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Bajtoj" + +#, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "" +"Apartigis %s%ld de %ld Linioj; %ld de %ld Vortoj; %ld de %ld Signoj; %ld de %" +"ld Bajtoj" + +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgstr "Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Bajto %ld de %ld" + +#, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "" +"Kol %s de %s; Linio %ld de %ld; Vorto %ld de %ld; Signo %ld de %ld; Bajto %" +"ld de %ld" + +#, c-format +msgid "(+%ld for BOM)" +msgstr "(+%ld por BOM)" + +msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +msgstr "%<%f%h%m%=Folio %N" + +msgid "Thanks for flying Vim" +msgstr "Dankon pro flugi per Vim" + +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: Nekonata opcio" + +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: Opcio ne subtenita" + +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: Ne permesita en reĝimlinio" + +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ =" + +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: Netrovita en termcap" + +#, c-format +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: Nevalida signo <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: Ne eblas agordi 'term' al malplena ĉeno" + +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: term ne ŝanĝeblas en grafika interfaco" + +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: Uzu \":gui\" por lanĉi la grafikan interfacon" + +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' kaj 'patchmode' estas egalaj" + +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: Ne ŝanĝeblas en la grafika interfaco GTK+ 2" + +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: Mankas dupunkto" + +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: Ĉeno de nula longo" + +#, c-format +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: Mankas nombro malantaŭ <%s>" + +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: Mankas komo" + +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: Devas specifi ' valoron" + +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: enhavas nepreseblan aŭ plurĉellarĝan signon" + +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: Nevalida(j) tiparo(j)" + +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: ne eblas elekti tiparon" + +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: Nevalida tiparo" + +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: ne eblas elekti larĝan tiparon" + +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: Nevalida larĝa tiparo" + +#, c-format +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: Nevalida signo malantaŭ <%c>" + +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: komo bezonata" + +#, c-format +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' devas esti malplena aŭ enhavi %s" + +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: Neniu muso subtenita" + +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: '}' mankas" + +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: tro da elementoj" + +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: misekvilibritaj grupoj" + +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: Antaŭvida fenestro jam ekzistas" + +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: La araba bezonas UTF-8, tajpu \":set encoding=utf-8\"" + +#, c-format +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: Bezonas almenaŭ %d liniojn" + +#, c-format +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: Bezonas almenaŭ %d kolumnojn" + +#, c-format +msgid "E355: Unknown option: %s" +msgstr "E355: Nekonata opcio: %s" + +#. There's another character after zeros or the string +#. * is empty. In both cases, we are trying to set a +#. * num option using a string. +#, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: Nombro bezonata: &%s = '%s'" + +msgid "" +"\n" +"--- Terminal codes ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Kodoj de terminalo ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Global option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Mallokaj opcioj ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Local option values ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Valoroj de lokaj opcioj ---" + +msgid "" +"\n" +"--- Options ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Opcioj ---" + +msgid "E356: get_varp ERROR" +msgstr "E356: ERARO get_varp" + +#, c-format +msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" +msgstr "E357: 'langmap': Kongrua signo mankas por %s" + +#, c-format +msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" +msgstr "E358: 'langmap': Ekstraj signoj malantaŭ punktokomo: %s" + +msgid "cannot open " +msgstr "ne eblas malfermi " + +msgid "VIM: Can't open window!\n" +msgstr "VIM: Ne eblas malfermi fenestron!\n" + +msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" +msgstr "Bezonas version 2.04 de Amigados aŭ pli novan\n" + +#, c-format +msgid "Need %s version %ld\n" +msgstr "Bezonas %s-on versio %ld\n" + +msgid "Cannot open NIL:\n" +msgstr "Ne eblas malfermi NIL:\n" + +msgid "Cannot create " +msgstr "Ne eblas krei " + +#, c-format +msgid "Vim exiting with %d\n" +msgstr "Vim eliras kun %d\n" + +msgid "cannot change console mode ?!\n" +msgstr "ne eblas ŝanĝi reĝimon de konzolo?!\n" + +msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" +msgstr "mch_get_shellsize: ne estas konzolo??\n" + +#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes +msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" +msgstr "E360: Ne eblas plenumi ŝelon kun opcio -f" + +msgid "Cannot execute " +msgstr "Ne eblas plenumi " + +msgid "shell " +msgstr "ŝelo " + +msgid " returned\n" +msgstr " liveris\n" + +msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." +msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE tro malgranda." + +msgid "I/O ERROR" +msgstr "ERARO DE ENIGO/ELIGO" + +msgid "Message" +msgstr "Mesaĝo" + +msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" +msgstr "'columns' ne estas 80, ne eblas plenumi eksternajn komandojn" + +msgid "E237: Printer selection failed" +msgstr "E237: Elekto de presilo fiaskis" + +#, c-format +msgid "to %s on %s" +msgstr "al %s de %s" + +#, c-format +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: Nekonata tiparo de presilo: %s" + +#, c-format +msgid "E238: Print error: %s" +msgstr "E238: Eraro de presado: %s" + +#, c-format +msgid "Printing '%s'" +msgstr "Presas \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" +msgstr "E244: Nevalida nomo de signaro \"%s\" en nomo de tiparo \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" +msgstr "E245: Nevalida signo '%c' en nomo de tiparo \"%s\"" + +# DP: ĉu traduki Text? +msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" +msgstr "E366: Nevalida opcio 'osfiletype' - uzas Text" + +msgid "Vim: Double signal, exiting\n" +msgstr "Vim: Duobla signalo, eliranta\n" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" +msgstr "Vim: Kaptis mortigantan signalon %s\n" + +#, c-format +msgid "Vim: Caught deadly signal\n" +msgstr "Vim: Kaptis mortigantan signalon\n" + +#, c-format +msgid "Opening the X display took %ld msec" +msgstr "Malfermo de vidigo X daŭris %ld msek" + +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Alvenis X eraro\n" + +msgid "Testing the X display failed" +msgstr "Testo de la vidigo X fiaskis" + +msgid "Opening the X display timed out" +msgstr "Tempolimo okazis dum malfermo de vidigo X" + +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell " +msgstr "" +"\n" +"Ne eblas plenumi ŝelon " + +msgid "" +"\n" +"Cannot execute shell sh\n" +msgstr "" +"\n" +"Ne eblas plenumi ŝelon sh\n" + +msgid "" +"\n" +"shell returned " +msgstr "" +"\n" +"ŝelo liveris " + +msgid "" +"\n" +"Cannot create pipes\n" +msgstr "" +"\n" +"Ne eblas krei duktojn\n" + +msgid "" +"\n" +"Cannot fork\n" +msgstr "" +"\n" +"Ne eblas forki\n" + +msgid "" +"\n" +"Command terminated\n" +msgstr "" +"\n" +"Komando terminigita\n" + +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP perdis la konekton ICE" + +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlerror = \"%s\"" + +msgid "Opening the X display failed" +msgstr "Malfermo de vidigo X fiaskis" + +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP: traktado de peto konservi-mem" + +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP: malfermo de konekto" + +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP: kontrolo de konekto ICE fiaskis" + +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP: SmcOpenConnection fiaskis: %s" + +msgid "At line" +msgstr "Ĉe linio" + +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "Ne eblis ŝargi vim32.dll!" + +msgid "VIM Error" +msgstr "Eraro de VIM" + +msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" +msgstr "Ne eblis ripari referencojn de funkcioj al la DLL!" + +#, c-format +msgid "shell returned %d" +msgstr "la ŝelo liveris %d" + +# DP: la eventoj estas tiuj, kiuj estas en la sekvantaj ĉenoj +#, c-format +msgid "Vim: Caught %s event\n" +msgstr "Vim: Kaptis eventon %s\n" + +msgid "close" +msgstr "fermo" + +msgid "logoff" +msgstr "elsaluto" + +msgid "shutdown" +msgstr "sistemfermo" + +msgid "E371: Command not found" +msgstr "E371: Netrovebla komando" + +msgid "" +"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" +"External commands will not pause after completion.\n" +"See :help win32-vimrun for more information." +msgstr "" +"VIMRUN.EXE ne troveblas en via $PATH.\n" +"Eksteraj komandoj ne paŭzos post kompletigo.\n" +"Vidu :help win32-vimrun por pliaj informoj." + +msgid "Vim Warning" +msgstr "Averto de Vim" + +#, c-format +msgid "E372: Too many %%%c in format string" +msgstr "E372: Tro da %%%c en formata ĉeno" + +#, c-format +msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" +msgstr "E373: Neatendita %%%c en formata ĉeno" + +msgid "E374: Missing ] in format string" +msgstr "E374: Mankas ] en formata ĉeno" + +#, c-format +msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" +msgstr "E375: Nesubtenita %%%c en formata ĉeno" + +#, c-format +msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" +msgstr "E376: Nevalida %%%c en prefikso de formata ĉeno" + +#, c-format +msgid "E377: Invalid %%%c in format string" +msgstr "E377: Nevalida %%%c en formata ĉeno" + +msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" +msgstr "E378: 'errorformat' enhavas neniun ŝablonon" + +msgid "E379: Missing or empty directory name" +msgstr "E379: Nomo de dosierujo mankas aŭ estas malplena" + +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: Ne plu estas eroj" + +#, c-format +msgid "(%d of %d)%s%s: " +msgstr "(%d de %d)%s%s: " + +msgid " (line deleted)" +msgstr " (forviŝita linio)" + +msgid "E380: At bottom of quickfix stack" +msgstr "E380: Ĉe la subo de stako de rapidriparo" + +msgid "E381: At top of quickfix stack" +msgstr "E381: Ĉe la supro de stako de rapidriparo" + +#, c-format +msgid "error list %d of %d; %d errors" +msgstr "listo de eraroj %d de %d; %d eraroj" + +msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" +msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita" + +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Dosiernomo mankas aŭ nevalida ŝablono" + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Ne eblas malfermi dosieron \"%s\"" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Bufro ne estas ŝargita" + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: Ĉeno aŭ Listo atendita" + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: nevalida ano en %s%%[]" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Ŝablono tro longa" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Tro da \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Tro da %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Neekvilibra \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: Neekvilibra %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: Neekvilibra %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: Neekvilibra %s" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: nevalida signo malantaŭ %s@" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: Tro da kompleksaj %s{...}-oj" + +#, c-format +msgid "E61: Nested %s*" +msgstr "E61: Ingita %s*" + +#, c-format +msgid "E62: Nested %s%c" +msgstr "E62: Ingita %s%c" + +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: nevalida uzo de \\_" + +#, c-format +msgid "E64: %s%c follows nothing" +msgstr "E64: %s%c sekvas nenion" + +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: Nevalida retro-referenco" + +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( estas malpermesa tie" + +# DP: vidu http://www.thefreedictionary.com/et+al. +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 kaj aliaj estas malpermesataj tie" + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: Nevalida signo malantaŭ \\z" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Mankas ] malantaŭ %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Malplena %s%%[]" + +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Nevalida signo malantaŭ %s%%[dxouU]" + +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: Nevalida signo malantaŭ %s%%" + +#, c-format +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Mankas ] malantaŭ %s[" + +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: Sintaksa eraro en %s{...}" + +msgid "External submatches:\n" +msgstr "Eksteraj subkongruoj:\n" + +msgid " VREPLACE" +msgstr " V-ANSTATAŬIGO" + +msgid " REPLACE" +msgstr " ANSTATAŬIGO" + +msgid " REVERSE" +msgstr " INVERSI" + +msgid " INSERT" +msgstr " ENMETO" + +msgid " (insert)" +msgstr " (enmeto)" + +msgid " (replace)" +msgstr " (anstataŭigo)" + +msgid " (vreplace)" +msgstr " (v-anstataŭigo)" + +msgid " Hebrew" +msgstr " hebrea" + +msgid " Arabic" +msgstr " araba" + +msgid " (lang)" +msgstr " (lingvo)" + +msgid " (paste)" +msgstr " (algluo)" + +msgid " VISUAL" +msgstr " VIDUMA" + +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " VIDUMA LINIO" + +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " VIDUMA BLOKO" + +msgid " SELECT" +msgstr " APARTIGO" + +msgid " SELECT LINE" +msgstr " APARTIGITA LINIO" + +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " APARTIGITA BLOKO" + +msgid "recording" +msgstr "registrado" + +#, c-format +msgid "E383: Invalid search string: %s" +msgstr "E383: Nevalida serĉenda ĉeno: %s" + +#, c-format +msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" +msgstr "E384: serĉo atingis SUPRON sen trovi: %s" + +#, c-format +msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" +msgstr "E385: serĉo atingis SUBON sen trovi: %s" + +msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" +msgstr "E386: Atendis '?' aŭ '/' malantaŭ ';'" + +msgid " (includes previously listed match)" +msgstr " (enhavas antaŭe listigitajn kongruojn)" + +#. cursor at status line +msgid "--- Included files " +msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj " + +msgid "not found " +msgstr "netrovita " + +msgid "in path ---\n" +msgstr "en serĉvojo ---\n" + +msgid " (Already listed)" +msgstr " (Jam listigita)" + +msgid " NOT FOUND" +msgstr " NETROVITA" + +#, c-format +msgid "Scanning included file: %s" +msgstr "Skanado de inkluzivitaj dosieroj: %s" + +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr "Serĉado de inkluzivitaj dosieroj %s" + +msgid "E387: Match is on current line" +msgstr "E387: Kongruo estas ĉe aktuala linio" + +msgid "All included files were found" +msgstr "Ĉiuj inkluzivitaj dosieroj estis trovitaj" + +msgid "No included files" +msgstr "Neniu inkluzivita dosiero" + +msgid "E388: Couldn't find definition" +msgstr "E388: Ne eblis trovi difinon" + +msgid "E389: Couldn't find pattern" +msgstr "E389: Ne eblis trovi ŝablonon" + +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Lasta serĉa ŝablono %s:\n" +"~" + +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: Eraro de formato en literuma dosiero" + +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: Trunkita literuma dosiero" + +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr "Vosta teksto en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr "Nomo de afikso tro longa en %s linio %d: %s" + +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: Eraro de formato en afiksa dosiero FOL, LOW aŭ UPP" + +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: Signo en FOL, LOW aŭ UPP estas ekster limoj" + +msgid "Compressing word tree..." +msgstr "Densigas arbon de vortoj" + +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: Literumilo ne estas ŝaltita" + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr "Averto: Ne eblas trovi vortliston \"%s.%s.spl\" aŭ \"%s.ascii.spl\"" + +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr "Legado de literuma dosiero \"%s\"" + +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: Tio ne ŝajnas esti literuma dosiero" + +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: Malnova literuma dosiero, ĝisdatigo bezonata" + +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Literuma dosiero estas por pli nova versio de Vim" + +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: Nesubtenita sekcio en literuma dosiero" + +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Averto: regiono %s ne subtenita" + +#, c-format +msgid "Reading affix file %s ..." +msgstr "Legado de afiksa dosiero %s..." + +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr "Malsukceso dum konverto de vorto en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr "Konverto en %s nesubtenita: de %s al %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr "Konverto en %s nesubtenita" + +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de FLAG en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG maltantaŭ flagoj en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Difino de COMPOUNDFORBIDFLAG malantaŭ ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn " +"en %s linio %d" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Difino de COMPOUNDPERMITFLAG malantaŭ ano PFX povas doni neĝustajn rezultojn " +"en %s linio %d" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de COMPOUNDWORDMAX en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de COMPOUNDMIN en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de COMPOUNDSYLMAX en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida valoro de CHECKCOMPOUNDPATTERN en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr "Malsama flago de kombino en daŭra bloko de afikso en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr "Ripetita afikso en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "" +"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " +"line %d: %s" +msgstr "" +"Afikso ankaŭ uzata por BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST en " +"%s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr "Y aŭ N atendita en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida kondiĉo en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr "Neatendita nombro REP(SAL) en %s linio %d" + +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr "Neatendita nombro de MAPen %s linio %d" + +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr "Ripetita signo en MAP en %s linio %d" + +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr "Neagnoskita aŭ ripetita ano en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr "Mankas linio FOL/LOW/UPP en %s" + +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr "COMPOUNDSYLMAX uzita sen SYLLABLE" + +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr "Tro da prokrastitaj prefiksoj" + +msgid "Too many compound flags" +msgstr "Tro da kunmetitaj flagoj" + +msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +msgstr "Tro da prokrastitaj prefiksoj kaj/aŭ kunmetitaj flagoj" + +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr "Mankas SOFO%s-aj linioj en %s" + +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr "Ambaŭ SAL kaj SOFO linioj en %s" + +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr "Flago ne estas nombro en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida flago en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr "Valoro de %s malsamas ol tiu en alia dosiero .aff" + +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgstr "Legado de vortardosiero %s..." + +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: Ne estas nombro de vortoj en %s" + +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr "linio %6d, vorto %6d - %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Ripetita vorto en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr "Unua ripetita vorto en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d ripetita(j) vorto(j) en %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr "%d ignorita(j) vorto(j) kun neaskiaj signoj en %s" + +#, c-format +msgid "Reading word file %s ..." +msgstr "Legado de dosiero de vortoj %s ..." + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Ripetita linio /encoding= ignorita en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Linio /encoding= malantaŭ vorto ignorita en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Ripetita linio /regions= ignorita en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr "Tro da regionoj en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr "Linio / ignorita en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr "Nevalida regiono nr en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr "Nekonata flago en %s linio %d: %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj" + +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj" + +msgid "Reading back spell file..." +msgstr "Relegas la dosieron de literumo..." + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr "Fonetika analizado..." + +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "Nombro de vortoj post fonetika analizado: %ld" + +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr "Totala nombro de vortoj: %d" + +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgstr "Skribado de dosiero de sugesto %s ..." + +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr "Evaluo de memoro uzata: %d bajtoj" + +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: Nomo de eliga dosiero ne devas havi nomon de regiono" + +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: Nur 8 regionoj subtenitaj" + +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: Nevalida regiono en %s" + +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr "Averto: ambaŭ NOBREAK kaj NOBREAK specifitaj" + +#, c-format +msgid "Writing spell file %s ..." +msgstr "Skribado de literuma dosiero %s..." + +msgid "Done!" +msgstr "Farita!" + +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +msgstr "E765: 'spellfile' ne havas %ld rikordojn" + +#, c-format +msgid "Word removed from %s" +msgstr "Vorto fortirita el %s" + +#, c-format +msgid "Word added to %s" +msgstr "Vorto aldonita al %s" + +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: Signoj de vorto malsamas tra literumaj dosieroj" + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr "Bedaŭrinde ne estas sugestoj" + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr "Bedaŭrinde estas nur %ld sugestoj" + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr "Anstataŭigi \"%.*s\" per:" + +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: Neniu antaŭa literuma anstataŭigo" + +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: Netrovita: %s" + +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: Tio ne ŝajnas esti dosiero .sug: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: Malnova dosiero .sug, bezonas ĝisdatigon: %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: Dosiero .sug estas por pli nova versio de Vim: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: Dosiero .sug ne kongruas kun dosiero .spl: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: eraro dum legado de dosiero .sug: %s" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: ripetita signo en rikordo MAP" + +#, c-format +msgid "E390: Illegal argument: %s" +msgstr "E390: Nevalida argumento: %s" + +#, c-format +msgid "E391: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E391: Nenia sintaksa fasko: %s" + +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Neniu sintaksa elemento difinita por tiu bufro" + +msgid "syncing on C-style comments" +msgstr "sinkronigo per C-stilaj komentoj" + +msgid "no syncing" +msgstr "neniu sinkronigo" + +msgid "syncing starts " +msgstr "sinkronigo ekas " + +msgid " lines before top line" +msgstr " linioj antaŭ supra linio" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax sync items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Eroj de sintaksa sinkronigo ---" + +msgid "" +"\n" +"syncing on items" +msgstr "" +"\n" +"sinkronigo per eroj" + +msgid "" +"\n" +"--- Syntax items ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Sintakseroj ---" + +#, c-format +msgid "E392: No such syntax cluster: %s" +msgstr "E392: Nenia sintaksa fasko: %s" + +msgid "minimal " +msgstr "minimuma " + +msgid "maximal " +msgstr "maksimuma " + +msgid "; match " +msgstr "; kongruo " + +msgid " line breaks" +msgstr " liniavancoj" + +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: La argumento \"contains\" ne akcepteblas tie" + +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: La argumento \"containedin\" ne akcepteblas tie" + +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: La argumento \"group[t]here\" ne akcepteblas tie" + +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: Ne trovis regionan elementon por %s" + +msgid "E397: Filename required" +msgstr "E397: Dosiernomo bezonata" + +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: Mankas ']': %s" + +#, c-format +msgid "E398: Missing '=': %s" +msgstr "E398: Mankas '=': %s" + +#, c-format +msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" +msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s" + +msgid "E400: No cluster specified" +msgstr "E400: Neniu fasko specifita" + +#, c-format +msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" +msgstr "E401: Disigilo de ŝablono netrovita: %s" + +#, c-format +msgid "E402: Garbage after pattern: %s" +msgstr "E402: Forĵetindaĵo malantaŭ ŝablono: %s" + +msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" +msgstr "E403: sintaksa sinkronigo: ŝablono de linia daŭrigo specifita dufoje" + +#, c-format +msgid "E404: Illegal arguments: %s" +msgstr "E404: Nevalidaj argumentoj: %s" + +#, c-format +msgid "E405: Missing equal sign: %s" +msgstr "E405: Mankas egalsigno: %s" + +#, c-format +msgid "E406: Empty argument: %s" +msgstr "E406: Malplena argumento: %s" + +#, c-format +msgid "E407: %s not allowed here" +msgstr "E407: %s ne estas permesata tie" + +#, c-format +msgid "E408: %s must be first in contains list" +msgstr "E408: %s devas esti la unua ano de la listo \"contains\"" + +#, c-format +msgid "E409: Unknown group name: %s" +msgstr "E409: Nekonata nomo de grupo: %s" + +#, c-format +msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" +msgstr "E410: Nevalida \":syntax\" subkomando: %s" + +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: rekursia buklo dum ŝargo de syncolor.vim" + +#, c-format +msgid "E411: highlight group not found: %s" +msgstr "E411: emfaza grupo netrovita: %s" + +#, c-format +msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E412: Ne sufiĉaj argumentoj: \":highlight link %s\"" + +#, c-format +msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" +msgstr "E413: Tro argumentoj: \":highlight link %s\"" + +msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" +msgstr "E414: grupo havas agordojn, ligilo de emfazo ignorita" + +#, c-format +msgid "E415: unexpected equal sign: %s" +msgstr "E415: neatendita egalsigno: %s" + +#, c-format +msgid "E416: missing equal sign: %s" +msgstr "E416: mankas egalsigno: %s" + +#, c-format +msgid "E417: missing argument: %s" +msgstr "E417: mankas argumento: %s" + +#, c-format +msgid "E418: Illegal value: %s" +msgstr "E418: Nevalida valoro: %s" + +msgid "E419: FG color unknown" +msgstr "E419: Nekonata malfona koloro" + +msgid "E420: BG color unknown" +msgstr "E420: Nekonata fona koloro" + +#, c-format +msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" +msgstr "E421: Kolora nomo aŭ nombro nerekonita: %s" + +#, c-format +msgid "E422: terminal code too long: %s" +msgstr "E422: kodo de terminalo estas tro longa: %s" + +#, c-format +msgid "E423: Illegal argument: %s" +msgstr "E423: Nevalida argumento: %s" + +msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" +msgstr "E424: Tro da malsamaj atributoj de emfazo uzataj" + +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo" + +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo" + +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj" + +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: ĉe supro de stako de etikedoj" + +msgid "E425: Cannot go before first matching tag" +msgstr "E425: Ne eblas iri antaŭ la unuan kongruan etikedon" + +#, c-format +msgid "E426: tag not found: %s" +msgstr "E426: etikedo netrovita: %s" + +# DP: "pri" estas "priority" +msgid " # pri kind tag" +msgstr "nro pri tipo etikedo" + +msgid "file\n" +msgstr "dosiero\n" + +msgid "E427: There is only one matching tag" +msgstr "E427: Estas nur unu kongrua etikedo" + +msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" +msgstr "E428: Ne eblas iri preter lastan kongruan etikedon" + +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not exist" +msgstr "La dosiero \"%s\" ne ekzistas" + +#. Give an indication of the number of matching tags +#, c-format +msgid "tag %d of %d%s" +msgstr "etikedo %d de %d%s" + +msgid " or more" +msgstr " aŭ pli" + +msgid " Using tag with different case!" +msgstr " Uzo de etikedo kun malsama uskleco!" + +#, c-format +msgid "E429: File \"%s\" does not exist" +msgstr "E429: Dosiero \"%s\" ne ekzistas" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +"nro AL etikedo DE linio en dosiero/teksto" + +#, c-format +msgid "Searching tags file %s" +msgstr "Serĉado de dosiero de etikedoj %s" + +#, c-format +msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" +msgstr "E430: Vojo de etikeda dosiero trunkita por %s\n" + +#, c-format +msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" +msgstr "E431: Eraro de formato en etikeda dosiero \"%s\"" + +#, c-format +msgid "Before byte %ld" +msgstr "Antaŭ bajto %ld" + +#, c-format +msgid "E432: Tags file not sorted: %s" +msgstr "E432: Etikeda dosiero ne estas ordigita: %s" + +#. never opened any tags file +msgid "E433: No tags file" +msgstr "E433: Neniu etikeda dosiero" + +msgid "E434: Can't find tag pattern" +msgstr "E434: Ne eblas trovi ŝablonon de etikedo" + +msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" +msgstr "E435: Ne eblis trovi etikedon, nur divenas!" + +msgid "' not known. Available builtin terminals are:" +msgstr "' nekonata. Haveblaj terminaloj estas:" + +msgid "defaulting to '" +msgstr "defaŭlto al '" + +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: Ne eblas malfermi la dosieron termcap" + +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: Ne trovis rikordon de terminalo terminfo" + +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: Ne trovis rikordon de terminalo en termcap" + +#, c-format +msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" +msgstr "E436: Neniu rikordo \"%s\" en termcap" + +msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" +msgstr "E437: kapablo de terminalo \"cm\" bezonata" + +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"--- Terminal keys ---" +msgstr "" +"\n" +"--- Klavoj de terminalo ---" + +msgid "new shell started\n" +msgstr "nova ŝelo lanĉita\n" + +msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" +msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n" + +#. must display the prompt +msgid "No undo possible; continue anyway" +msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene" + +msgid "Already at oldest change" +msgstr "Jam al la plej malnova ŝanĝo" + +msgid "Already at newest change" +msgstr "Jam al la plej nova ŝanĝo" + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr "Malfaro numero %ld netrovita" + +msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" +msgstr "E438: u_undo: nevalidaj numeroj de linioj" + +msgid "more line" +msgstr "plia linio" + +msgid "more lines" +msgstr "pliaj linioj" + +msgid "line less" +msgstr "malpli linio" + +msgid "fewer lines" +msgstr "malpli linioj" + +msgid "change" +msgstr "ŝanĝo" + +msgid "changes" +msgstr "ŝanĝoj" + +#, c-format +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "antaŭ" + +msgid "after" +msgstr "malantaŭ" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nenio por malfari" + +msgid "number changes time" +msgstr "numero ŝanĝoj tempo" + +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "antaŭ %ld sekundoj" + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin estas nepermesita malantaŭ malfaro" + +msgid "E439: undo list corrupt" +msgstr "E439: listo de malfaro estas difekta" + +msgid "E440: undo line missing" +msgstr "E440: linio de malfaro mankas" + +#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16/32 bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Grafika versio MS-Vindozo 16/32 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64 bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Grafika versio MS-Vindozo 64 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32 bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"Grafika versio MS-Vindozo 32 bitoj" + +msgid " in Win32s mode" +msgstr " en reĝimo Win32s" + +msgid " with OLE support" +msgstr " kun subteno de OLE" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 32 bit console version" +msgstr "" +"\n" +"Versio konzola MS-Vindozo 32 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 16 bit version" +msgstr "" +"\n" +"Versio MS-Vindozo 16 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"32 bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"Versio MS-DOS 32 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"16 bit MS-DOS version" +msgstr "" +"\n" +"Versio MS-DOS 16 bitoj" + +msgid "" +"\n" +"MacOS X (unix) version" +msgstr "" +"\n" +"Versio Mak OS X (unikso)" + +msgid "" +"\n" +"MacOS X version" +msgstr "" +"\n" +"Versio Mak OS X" + +msgid "" +"\n" +"MacOS version" +msgstr "" +"\n" +"Versio Mak OS" + +msgid "" +"\n" +"RISC OS version" +msgstr "" +"\n" +"Versio RISC operaciumo" + +msgid "" +"\n" +"Included patches: " +msgstr "" +"\n" +"Flikaĵoj inkluzivitaj: " + +msgid "Modified by " +msgstr "Modifita de " + +msgid "" +"\n" +"Compiled " +msgstr "" +"\n" +"Kompilita " + +msgid "by " +msgstr "de " + +msgid "" +"\n" +"Huge version " +msgstr "" +"\n" +"Grandega versio " + +msgid "" +"\n" +"Big version " +msgstr "" +"\n" +"Granda versio " + +msgid "" +"\n" +"Normal version " +msgstr "" +"\n" +"Normala versio " + +msgid "" +"\n" +"Small version " +msgstr "" +"\n" +"Malgranda versio " + +msgid "" +"\n" +"Tiny version " +msgstr "" +"\n" +"Malgrandega versio " + +msgid "without GUI." +msgstr "sen grafika interfaco." + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME." + +msgid "with GTK-GNOME GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK-GNOME." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK2." + +msgid "with GTK GUI." +msgstr "kun grafika interfaco GTK." + +msgid "with X11-Motif GUI." +msgstr "kun grafika interfaco X11-Motif." + +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr "kun grafika interfaco X11-neXtaw." + +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr "kun grafika interfaco X11-Athena." + +msgid "with Photon GUI." +msgstr "kun grafika interfaco Photon." + +msgid "with GUI." +msgstr "sen grafika interfaco." + +msgid "with Carbon GUI." +msgstr "kun grafika interfaco Carbon." + +msgid "with Cocoa GUI." +msgstr "kun grafika interfaco Cocoa." + +msgid "with (classic) GUI." +msgstr "kun (klasika) grafika interfaco." + +msgid " Features included (+) or not (-):\n" +msgstr " Ebloj inkluzivitaj (+) aŭ ne (-):\n" + +msgid " system vimrc file: \"" +msgstr " sistema dosiero vimrc: \"" + +msgid " user vimrc file: \"" +msgstr " dosiero vimrc de uzanto: \"" + +msgid " 2nd user vimrc file: \"" +msgstr " 2-a dosiero vimrc de uzanto: \"" + +msgid " 3rd user vimrc file: \"" +msgstr " 3-a dosiero vimrc de uzanto: \"" + +msgid " user exrc file: \"" +msgstr " dosiero exrc de uzanto: \"" + +msgid " 2nd user exrc file: \"" +msgstr " 2-a dosiero exrc de uzanto: \"" + +msgid " system gvimrc file: \"" +msgstr " sistema dosiero gvimrc: \"" + +msgid " user gvimrc file: \"" +msgstr " dosiero gvimrc de uzanto: \"" + +msgid "2nd user gvimrc file: \"" +msgstr " 2-a dosiero gvimrc de uzanto: \"" + +msgid "3rd user gvimrc file: \"" +msgstr " 3-a dosiero gvimrc de uzanto: \"" + +msgid " system menu file: \"" +msgstr " dosiero de sistema menuo: \"" + +msgid " fall-back for $VIM: \"" +msgstr " defaŭlto de $VIM: \"" + +msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " defaŭlto de VIMRUNTIME: \"" + +msgid "Compilation: " +msgstr "Kompilado: " + +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompililo: " + +msgid "Linking: " +msgstr "Ligado: " + +msgid " DEBUG BUILD" +msgstr " SENCIMIGA MUNTO" + +msgid "VIM - Vi IMproved" +msgstr "VIM - Vi plibonigita" + +msgid "version " +msgstr "versio " + +# DP: vidu http://www.thefreedictionary.com/et+al. +msgid "by Bram Moolenaar et al." +msgstr "de Bram Moolenaar kaj aliuloj" + +msgid "Vim is open source and freely distributable" +msgstr "Vim estas libera programo kaj disdoneblas libere" + +msgid "Help poor children in Uganda!" +msgstr "Helpu malriĉajn infanojn en Ugando!" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help iccf<Enter> for information " +msgstr "tajpu :help iccf<Enenklavo> por pliaj informoj " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :q<Enter> to exit " +msgstr "tajpu :q<Enenklavo> por eliri " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" +msgstr "tajpu :help<Enenklavo> aŭ <F1> por aliri la helpon " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help version7<Enter> for version info" +msgstr "tajpu :help version7<Enenklavo> por informo de versio" + +msgid "Running in Vi compatible mode" +msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" +msgstr "tajpu :set nocp<Enenklavo> por Vim defaŭltoj " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" +msgstr "tajpu :help cp-default<Enenklavo> por pliaj informoj " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "menu Help->Orphans for information " +msgstr "menuo Help->Orfinoj por pliaj informoj " + +msgid "Running modeless, typed text is inserted" +msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Enmetan Reĝimon" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid " for two modes " +msgstr " por du reĝimoj " + +# DP: tiu ĉeno pli longas (mi ne volas igi ĉiujn aliajn ĉenojn +# pli longajn) +msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Reĝimon Kongruan kun Vi" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid " for Vim defaults " +msgstr " por defaŭltoj de Vim " + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "Subtenu la programadon de Vim!" + +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr "Iĝu registrita uzanto de Vim!" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help sponsor<Enter> for information " +msgstr "tajpu :help sponsor<Enenklavo> por pliaj informoj " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help register<Enter> for information " +msgstr "tajpu :help register<Enenklavo> por pliaj informoj " + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr "menuo Helpo->Subteni/Registri por pliaj informoj " + +msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" +msgstr "AVERTO: Trovis Vindozon 95/98/ME" + +# DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon +msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" +msgstr "tajpu :help windows95<Enenklavo> por pliaj informoj " + +msgid "Already only one window" +msgstr "Jam nur unu fenestro" + +msgid "E441: There is no preview window" +msgstr "E441: Ne estas antaŭvida fenestro" + +msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" +msgstr "E442: Ne eblas dividi supralivan kaj subdekstran samtempe" + +msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" +msgstr "E443: Ne eblas rotacii kiam alia fenestro estas dividita" + +msgid "E444: Cannot close last window" +msgstr "E444: Ne eblas fermi la lastan fenestron" + +msgid "E445: Other window contains changes" +msgstr "E445: La alia fenestro enhavas ŝanĝojn" + +msgid "E446: No file name under cursor" +msgstr "E446: Neniu dosiernomo sub la kursoro" + +#, c-format +msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" +msgstr "E447: Ne eblas trovi dosieron \"%s\" en serĉvojo" + +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: Ne eblis ŝargi bibliotekon %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr "" +"Bedaŭrinde tiu komando estas malŝaltita: la biblioteko de Perl ne ŝargeblis." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "" +"E299: Plenumo de Perl esprimoj malpermesata en sabloludejo sen la modulo Safe" + +msgid "Edit with &multiple Vims" +msgstr "Redakti per &pluraj Vim-oj" + +msgid "Edit with single &Vim" +msgstr "Redakti per unuopa &Vim" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Kompari per Vim" + +msgid "Edit with &Vim" +msgstr "Redakti per &Vim" + +#. Now concatenate +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Redakti per ekzistanta Vim - " + +msgid "Edits the selected file(s) with Vim" +msgstr "Redakti la apartigita(j)n dosiero(j)n per Vim" + +msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" +msgstr "Eraro dum kreo de procezo: Kontrolu ĉu gvim estas en via serĉvojo!" + +msgid "gvimext.dll error" +msgstr "Eraro de gvimext.dll" + +msgid "Path length too long!" +msgstr "Serĉvojo estas tro longa!" + +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--Neniu linio en bufro--" + +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: komando ĉesigita" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: Argumento bezonata" + +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ devus esti sekvita de /, ? aŭ &" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" +msgstr "" +"E11: Nevalida en fenestro de komanda linio; <CR> plenumas, CTRL-C eliras" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: Malpermesata komando el exrc/vimrc en aktuala dosierujo aŭ etikeda serĉo" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: Mankas \":endif\"" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: Mankas \":endtry\"" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: Mankas \":endwhile\"" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Mankas \":endfor\"" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: \":endwhile\" sen \":while\"" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: \":endfor\" sen \":for\"" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: Dosiero ekzistas (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: La komando fiaskis" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: Nekonata familio de tiparo: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: Nekonata tiparo: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: La tiparo \"%s\" ne estas egallarĝa" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: Interna eraro" + +msgid "Interrupted" +msgstr "Interrompita" + +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: Nevalida adreso" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: Nevalida argumento" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: Nevalida argumento: %s" + +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: Nevalida esprimo: %s" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: Nevalida amplekso" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: Nevalida komando" + +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" estas dosierujo" + +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: Alvoko al biblioteko fiaskis por \"%s()\"" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: Ne eblis ŝargi bibliotekan funkcion %s" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: Marko havas nevalidan numeron de linio" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: Marko ne estas agordita" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: Ne eblas fari ŝanĝojn, 'modifiable' estas malŝaltita" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: Tro profunde ingitaj skriptoj" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: Neniu alterna dosiero" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: Ne estas tia mallongigo" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: Neniu ! permesita" + +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: Grafika interfaco ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: La hebrea ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" + +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E27: La persa ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: La araba ne uzeblas: Malŝaltita dum kompilado\n" + +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: Neniu grupo de emfazo kiel: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: Ankoraŭ neniu enmetita teksto" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: Neniu antaŭa komanda linio" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: Neniu tiel mapo" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: Neniu kongruo" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: Neniu kongruo: %s" + +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: Neniu dosiernomo" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: Neniu antaŭa regulesprimo de anstataŭigo" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: Neniu antaŭa komando" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: Neniu antaŭa regulesprimo" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: Amplekso ne permesita" + +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: Ne sufiĉe da spaco" + +#, c-format +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: neniu registrita servilo nomita \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: Ne eblas krei dosieron %s" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: Ne eblas akiri provizaran dosiernomon" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: Ne eblas malfermi dosieron %s" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: Ne eblas legi dosieron %s" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: Neniu skribo de post lasta ŝanĝo (aldonu ! por transpasi)" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: Nula argumento" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: Nombro atendita" + +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: Ne eblas malfermi eraran dosieron %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: ne eblas malfermi vidigon" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: Ne plu restas memoro!" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "Ŝablono ne trovita" + +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: Ŝablono ne trovita: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: La argumento devas esti pozitiva" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: Ne eblas reiri al antaŭa dosierujo" + +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: Neniu eraro" + +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: Neniu listo de loko" + +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: Difekta kongruenda ĉeno" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: Difekta programo de regulesprimo" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: La opcio 'readonly' estas ŝaltita '(aldonu ! por transpasi)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Ne eblas ŝanĝi nurlegeblan variablon \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: Ne eblas agordi variablon en la sabloludejo: \"%s\"" + +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: Eraro dum legado de erardosiero" + +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: Ne permesita en sabloludejo" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: Ne permesita tie" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: Reĝimo de ekrano ne subtenita" + +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: Nevalida grando de rulumo" + +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: La opcio 'shell' estas malplena" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: Ne eblis legi datumojn de simboloj!" + +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: Eraro dum malfermo de permutodosiero .swp" + +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "E73: malplena stako de etikedo" + +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: Komando tro kompleksa" + +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: Nomo tro longa" + +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: Tro da [" + +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: Tro da dosiernomoj" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: Vostaj signoj" + +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: Nekonata marko" + +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: Ne eblas ekspansi ĵokerojn" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' ne rajtas esti malpli ol 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' ne rajtas esti malpli ol 'winminwidth'" + +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: Eraro dum skribado" + +msgid "Zero count" +msgstr "Nul kvantoro" + +msgid "E81: Using <SID> not in a script context" +msgstr "E81: Uzo de <SID> ekster kunteksto de skripto" + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: Nevalida esprimo ricevita" + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: Regiono estas gardita, ne eblas ŝanĝi" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans ne permesas ŝanĝojn en nurlegeblaj dosieroj" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Interna eraro: %s" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: ŝablono uzas pli da memoro ol 'maxmempattern'" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: malplena bufro" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Nevalida serĉa ŝablono aŭ disigilo" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO" diff --git a/src/po/es.po b/src/po/es.po index 8b1a2685b..3f362eb3c 100644 --- a/src/po/es.po +++ b/src/po/es.po @@ -434,11 +434,11 @@ msgstr "E121: Variable sin definir: %s." #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E244: Nombre ilegal para una variable! %s" +msgstr "E461: Nombre ilegal para una variable! %s" #, c-format msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E226: La funcin %s ya existe, aada ! para reemplazarla." +msgstr "E122: La funcin %s ya existe, aada ! para reemplazarla." #, c-format msgid "E123: Undefined function: %s" @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "E478: No entre en pnico!" #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" -msgstr "E149: Lo siento, no hay ayuda %s para %s." +msgstr "E661: Lo siento, no hay ayuda %s para %s." #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "E159: Falta el nmero del signo." #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E159: El nombre del buffer no es vlido: %s" +msgstr "E158: El nombre del buffer no es vlido: %s" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" @@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "E455: Error escribiendo al fichero PostScript de salida." #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: No se puede abrir el fichero %s." +msgstr "E624: No se puede abrir el fichero %s." #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" @@ -997,7 +997,7 @@ msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Uso ambiguo de un comando definido por el usuario." msgid "E492: Not an editor command" -msgstr "E371: No es un comando del editor." +msgstr "E492: No es un comando del editor." msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Me ha dado un rango invertido." @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "E587: :break without :while" msgstr "E587: :break sin :while" msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E218: :try se anida muy profundamente!" +msgstr "E601: :try se anida muy profundamente!" msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch sin un :try" @@ -1482,7 +1482,7 @@ msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: fall fsync" msgid "E512: Close failed" -msgstr "E314: Fall el cierre del fichero." +msgstr "E512: Fall el cierre del fichero." msgid "E513: write error, conversion failed" msgstr "E513: Error de escritura, la conversin fall." @@ -3262,7 +3262,7 @@ msgid "Stack size increases" msgstr "El tamao de la pila aumenta" msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E310: El id del bloque de punteros est equivocado. 2" +msgstr "E317: El id del bloque de punteros est equivocado. 2" msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ATENCIN" @@ -4636,7 +4636,7 @@ msgid "E427: There is only one matching tag" msgstr "E427: Hay slo un tag que coincide" msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E420: No se puede ir ms all del ltimo tag que coincida" +msgstr "E428: No se puede ir ms all del ltimo tag que coincida" #, c-format msgid "File \"%s\" does not exist" diff --git a/src/po/pl.cp1250.po b/src/po/pl.cp1250.po index c67f748c2..1bbc7fcd0 100644 --- a/src/po/pl.cp1250.po +++ b/src/po/pl.cp1250.po @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "E88: Nie mog przej przed pierwszy bufor" #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" -msgstr "E89 Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymu przez !)" +msgstr "E89: Nie zapisano zmian w buforze %ld (wymu przez !)" msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Nie mog wyadowa ostatniego bufora" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "E111: Brak ']'" #, c-format msgid "E686: Argument of %s must be a List" -msgstr "E487: Argument %s musi by List" +msgstr "E686: Argument %s musi by List" #, c-format msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s" #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" -msgstr "E418: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" +msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Mniej celw ni elementw Listy" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Brak nazwy znaku" msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E255: Zbyt wiele nazw znakw" +msgstr "E612: Zbyt wiele nazw znakw" #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "Brak pliku wymiany" msgid "Append File" msgstr "Docz plik" -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "" "E747: Nie mog zmieni katalogu, bufor zosta zmodyfikowany (dodaj ! aby " "wymusi)" @@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "jest katalogiem" msgid "is not a file" msgstr "nie jest plikiem" -msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option" -msgstr "jest urzdzeniem (wyczonym w opcji 'opendevice'" +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr "jest urzdzeniem (wyczonym w opcji 'opendevice')" msgid "[New File]" msgstr "[Nowy Plik]" @@ -2523,8 +2523,7 @@ msgid "E265: $_ must be an instance of String" msgstr "E265: $_ musi by reprezentacj acucha" msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" -"E263: Przykro mi, ta komenda jest wyczona, bo nie mona zaadowa " +msgstr "E266: Przykro mi, ta komenda jest wyczona, bo nie mona zaadowa " "biblioteki Ruby." msgid "E267: unexpected return" @@ -2692,7 +2691,7 @@ msgstr "" "bufora/okna" msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr "Przykro mi, ta komenda jest wyczona, bo nie mona zaadowa biblioteki Tcl." +msgstr "E571: Przykro mi, ta komenda jest wyczona, bo nie mona zaadowa biblioteki Tcl." msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" @@ -3843,7 +3842,7 @@ msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: oczekiwano cyfry" msgid "E549: Illegal percentage" -msgstr "E459: Niedozwolony procent" +msgstr "E549: Niedozwolony procent" msgid "Enter encryption key: " msgstr "Wprowad klucz do odkodowania: " diff --git a/src/po/sk.cp1250.po b/src/po/sk.cp1250.po index 75095c036..eb4e3b0e5 100644 --- a/src/po/sk.cp1250.po +++ b/src/po/sk.cp1250.po @@ -346,7 +346,7 @@ msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" msgstr "E716: k sa v Slovnku (Dictionary) nenachdza: %s" msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E112: Funkcia %s u existuje. Pouite ! pre jej nahradenie." +msgstr "E122: Funkcia %s u existuje. Pouite ! pre jej nahradenie." msgid "E717: Dictionary entry already exists" msgstr "E717: Zznam v Slovnku (Dictionary) u existuje" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "E241: Unable to send to %s" msgstr "E241: Nemem posla na %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E227: Nemem ta odpove servra" +msgstr "E277: Nemem ta odpove servra" msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Prli mnoho symbolickch odkazov (sluka?)" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Chba meno pre znaku" msgid "E612: Too many signs defined" -msgstr "E255: Prli mnoho definovanch znaiek" +msgstr "E612: Prli mnoho definovanch znaiek" #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "iadny odkladac sbor" msgid "Append File" msgstr "Pripoji sbor" -msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" msgstr "E747: Nemono zmeni adresr, buffer je modifikovan (pouite ! pre vyntenie)" msgid "E186: No previous directory" @@ -1260,13 +1260,13 @@ msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: vnorenie :if je prli hlbok" msgid "E580: :endif without :if" -msgstr "E580 :endif bez zodpovedajceho :if" +msgstr "E580: :endif bez zodpovedajceho :if" msgid "E581: :else without :if" -msgstr "E581 :else bez zodpovedajceho :if" +msgstr "E581: :else bez zodpovedajceho :if" msgid "E582: :elseif without :if" -msgstr "E582 :elseif bez zodpovedajceho :if" +msgstr "E582: :elseif bez zodpovedajceho :if" msgid "E583: multiple :else" msgstr "E583: viacnsobn :else" diff --git a/src/po/uk.cp1251.po b/src/po/uk.cp1251.po index b788b0f01..e77f930cf 100644 --- a/src/po/uk.cp1251.po +++ b/src/po/uk.cp1251.po @@ -5,17 +5,18 @@ # # Thanks to: # Dmytro Kovalov <dmytro.kovalov@nssmb.com> for useful suggestions -# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug +# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net> for viminfo bug # # Please, see readme at htpp://www.vstu.edu.ua/~bohdan/vim before any # complains, and even if you won't complain, read it anyway. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 6.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-10 09:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-16 13:34+0300\n" -"Last-Translator: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" +"Project-Id-Version: vim 7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-01 10:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 13:57+0300\n" +"Last-Translator: <sakhnik@gmail.com>\n" "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=cp1251\n" @@ -27,14 +28,14 @@ msgstr "E82: , ..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: , ..." -msgid "No buffers were unloaded" -msgstr " " +msgid "E515: No buffers were unloaded" +msgstr "E515: " -msgid "No buffers were deleted" -msgstr " " +msgid "E516: No buffers were deleted" +msgstr "E516: " -msgid "No buffers were wiped out" -msgstr " " +msgid "E517: No buffers were wiped out" +msgstr "E517: " msgid "1 buffer unloaded" msgstr " " @@ -44,18 +45,18 @@ msgid "%d buffers unloaded" msgstr " -- %d" msgid "1 buffer deleted" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "%d buffers deleted" -msgstr " -- %d" +msgstr " %d ()" msgid "1 buffer wiped out" msgstr " " #, c-format msgid "%d buffers wiped out" -msgstr " -- %d" +msgstr " %d ()" msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: " @@ -65,26 +66,24 @@ msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: " #, c-format -msgid "E86: Cannot go to buffer %ld" -msgstr "E86: %ld" +msgid "E86: Buffer %ld does not exist" +msgstr "E86: %ld " msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" -msgstr "E87: " +msgstr "E87: " msgid "E88: Cannot go before first buffer" -msgstr "E88: " +msgstr "E88: " #, c-format -msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (use ! to override)" -msgstr "" -"E89: %ld ( ! " -")" +msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" +msgstr "E89: %ld (! )" msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: " msgid "W14: Warning: List of file names overflow" -msgstr "W14: : " +msgstr "W14: : " #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" @@ -92,24 +91,24 @@ msgstr "E92: %ld " #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" -msgstr "E93: %s" +msgstr "E93: %s" #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" -msgstr "E94: %s" +msgstr "E94: , %s" #, c-format msgid "line %ld" msgstr " %ld" msgid "E95: Buffer with this name already exists" -msgstr "E95: " +msgstr "E95: " msgid " [Modified]" -msgstr "[]" +msgstr " []" msgid "[Not edited]" -msgstr "[ ]" +msgstr "[ ]" msgid "[New file]" msgstr "[ ]" @@ -120,37 +119,41 @@ msgstr "[ ]" msgid "[readonly]" msgstr "[ ]" +#, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr " --%d%%--" +#, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" -msgstr "(: %ld) --%d%%--" +msgstr "%ld () --%d%%--" +#, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " -msgstr " %ld %ld --%d%%-- " +msgstr " %ld %ld --%d%%-- " -msgid "[No file]" -msgstr "[ ]" +msgid "[No Name]" +msgstr "[ ]" #. must be a help buffer msgid "help" msgstr "" -msgid "[help]" -msgstr "[]" +msgid "[Help]" +msgstr "[]" msgid "[Preview]" -msgstr "[]" +msgstr "[]" msgid "All" msgstr "" msgid "Bot" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Top" msgstr "" +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -158,129 +161,144 @@ msgstr "" "\n" "# :\n" -msgid "[Error List]" -msgstr "[ ]" +msgid "[Location List]" +msgstr "[ ]" -msgid "[No File]" -msgstr "[ ]" +msgid "[Quickfix List]" +msgstr "[ ]" msgid "" "\n" "--- Signs ---" msgstr "" "\n" -"--- ---" +"--- ---" #, c-format msgid "Signs for %s:" -msgstr " %s:" +msgstr " %s:" #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" -msgstr " =%ld id=%d '=%s" +msgstr " =%ld id=%d =%s" #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" -msgstr "E96: %ld " +msgstr "E96: %ld () " msgid "E97: Cannot create diffs" -msgstr "E97: diff'" +msgstr "E97: " msgid "Patch file" -msgstr "patch-" +msgstr "" msgid "E98: Cannot read diff output" -msgstr "E98: diff'" +msgstr "E98: diff" msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" -msgstr "E99: diff" +msgstr "E99: " + +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: " msgid "E100: No other buffer in diff mode" -msgstr "E100: diff" +msgstr "E100: " msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" -msgstr "" -"E101: diff, " -"" +msgstr "E101: , , " #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" -msgstr "E102: \"%s\" " +msgstr "E102: \"%s\"" #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" -msgstr "E103: \"%s\" diff" +msgstr "E103: \"%s\" " + +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: " msgid "E104: Escape not allowed in digraph" -msgstr "E104: Escape" +msgstr "E104: escape" -msgid "Keymap file not found" -msgstr " " +msgid "E544: Keymap file not found" +msgstr "E544: " msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" -msgstr "E105: :loadkeymap " +msgstr "E105: :loadkeymap " + +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: " -msgid " Keyword completion (^N/^P)" -msgstr " (^N/^P)" +msgid " Keyword completion (^N^P)" +msgstr " (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" -msgstr " ^X (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" -#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local -#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -msgid " Keyword Local completion (^N/^P)" -msgstr " (^N/^P)" +msgid " Whole line completion (^L^N^P)" +msgstr " (^L^N^P)" -msgid " Whole line completion (^L/^N/^P)" -msgstr " (^L/^N/^P)" +msgid " File name completion (^F^N^P)" +msgstr " (^F^N^P)" -msgid " File name completion (^F/^N/^P)" -msgstr " (^F/^N/^P)" +msgid " Tag completion (^]^N^P)" +msgstr " 崳 (^]^N^P)" -msgid " Tag completion (^]/^N/^P)" -msgstr " (^]/^N/^P)" +msgid " Path pattern completion (^N^P)" +msgstr " (^N^P)" -msgid " Path pattern completion (^N/^P)" -msgstr " (^N/^P)" +msgid " Definition completion (^D^N^P)" +msgstr " (^D^N^P)" -msgid " Definition completion (^D/^N/^P)" -msgstr " (^D/^N/^P)" +msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" +msgstr " (^K^N^P)" -msgid " Dictionary completion (^K/^N/^P)" -msgstr " (^K/^N/^P)" +msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" +msgstr " (^T^N^P)" -msgid " Thesaurus completion (^T/^N/^P)" -msgstr " (^T/^N/^P)" +msgid " Command-line completion (^V^N^P)" +msgstr " (^V^N^P)" -msgid " Command-line completion (^V/^N/^P)" -msgstr " (^V/^N/^P)" +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " (^U^N^P)" -msgid "Hit end of paragraph" -msgstr " " +msgid " Omni completion (^O^N^P)" +msgstr " (^O^N^P)" -msgid "'thesaurus' option is empty" -msgstr " 'thesaurus' " +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " (s^N^P)" + +msgid " Keyword Local completion (^N^P)" +msgstr " (^N^P)" + +msgid "Hit end of paragraph" +msgstr " " msgid "'dictionary' option is empty" -msgstr " 'dictionary' " +msgstr " 'dictionary' " + +msgid "'thesaurus' option is empty" +msgstr " 'thesaurus' " #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" -msgstr " : %s" +msgstr " : %s" msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " () (^E/^Y)" +msgstr " () (^E/^Y)" msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" -msgstr " () (^E/^Y)" +msgstr " () (^E/^Y)" #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr " : %s" +#, c-format msgid "Scanning tags." -msgstr " ." +msgstr " 崳." msgid " Adding" msgstr " " @@ -293,46 +311,161 @@ msgid "-- Searching..." msgstr "-- ..." msgid "Back at original" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Word from other line" msgstr " " msgid "The only match" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "match %d of %d" -msgstr " %d %d" +msgstr " %d %d" #, c-format msgid "match %d" -msgstr " %d" +msgstr " %d" + +# msgstr "E17: " +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: :let" + +#, c-format +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: : %ld" + +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: : %s" + +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: ']'" + +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: %s " + +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" +msgstr "E712: %s " + +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: " + +# msgstr "E396: " +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: " + +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: " + +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: : %s" + +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: : %s" + +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: %s , ! " + +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: " + +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: " + +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: [:] " + +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: %s=" + +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: : %s" #, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: : \"%s\"" +msgid "E461: Illegal variable name: %s" +msgstr "E461: : %s" + +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: ֳ , " + +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: ֳ , " + +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr " ; " + +# msgstr "E235: " +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: %s" + +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: " + +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] " + +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] " + +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: , " + +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: " + +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E690: ³ \"in\" :for" #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" -msgstr "E107: : %s" +msgstr "E107: : %s" #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" -msgstr "E108: : \"%s\"" +msgstr "E108: : \"%s\"" + +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: , -/." msgid "E109: Missing ':' after '?'" -msgstr "E109: ':' '?'" +msgstr "E109: ':' '?'" + +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: " + +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: " + +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: " + +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: " + +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: " + +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: " msgid "E110: Missing ')'" -msgstr "E110: ')'" +msgstr "E110: ')'" -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: ']'" +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: " #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" -msgstr "E112: : %s" +msgstr "E112: : %s" #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" @@ -340,23 +473,46 @@ msgstr "E113: : %s" #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" -msgstr "E114: : %s" +msgstr "E114: '\"': %s" #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" -msgstr "E115: '\"': %s" +msgstr "E115: \"'\": %s" +# msgstr "E404: " #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: : %s" #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: : %s" +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: ']': %s" +# msgstr "E235: " #, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: %s" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: : %s" + +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: : \"%s\"" + +# msgstr "E235: " +#, c-format +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: : %s" + +#, c-format +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: '}': %s" + +# msgstr "E21: " +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: , " + +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: : %s" #, c-format msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" @@ -364,46 +520,141 @@ msgstr "E119: %s" #, c-format msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: <SID> : %s" +msgstr "E120: <SID> : %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: dict- : %s" + +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: " + +# msgstr "E327: " +msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" +msgstr "E785: complete() " + +#. +#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it +#. * this way has the compelling advantage that translations need not to +#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. +#. +msgid "&Ok" +msgstr "&O:" + +# msgstr "E226: " +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: : %s" #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " -msgstr "+-%s%3ld: " +msgstr "+-%s%3ld : " + +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: : %s" msgid "" "&OK\n" "&Cancel" msgstr "" "&O:\n" -"&C:³" +"&C:" + +msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" +msgstr " inputrestore() , inputsave()" + +# msgstr "E406: " +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: " + +# msgstr "E177: " +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: len()" + +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: " + +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: " + +msgid "<empty>" +msgstr "<>" msgid "E240: No connection to Vim server" -msgstr "E240: ' Vim-" +msgstr "E240: ' Vim" + +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" -msgstr "E277: " +msgstr "E277: " + +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: (?)" msgid "E258: Unable to send to client" -msgstr "E258: 볺" +msgstr "E258: 볺" -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: %s" +# msgstr "E364: " +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: " msgid "(Invalid)" msgstr "()" +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: " + +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: " + +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: " + +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: " + +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: " + +# msgstr "E373: " +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: " + +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: " + #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: : %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: - : %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: : %s" + +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: : %s" + +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: %s" #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, use ! to replace" -msgstr "E122: %s ( ! )" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: : %s" + +msgid "Unknown" +msgstr "" #, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: : %s" +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: %s" + +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698: , " #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" @@ -417,60 +668,63 @@ msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction" #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: %s: " - -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: : %s" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: : %s" msgid "E129: Function name required" -msgstr "E129: " - -msgid "function " -msgstr " " +msgstr "E129: " #, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: : %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "E128: : %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" -msgstr "E131: %s: " +msgstr "E131: %s: " msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "E132: 'maxfuncdepth'" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "calling %s" msgstr " %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format -msgid "continuing in %s" -msgstr " %s" - -msgid "E133: :return not inside a function" -msgstr "E133: :return " +msgid "%s aborted" +msgstr "%s " #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s #%ld" #, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\"" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s %s" + +#, c-format +msgid "continuing in %s" +msgstr " %s" +msgid "E133: :return not inside a function" +msgstr "E133: :return " + +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" msgstr "" "\n" -"# :\n" +"# :\n" -msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to leave." -msgstr " . \"cont\" ." +msgid "" +"\n" +"\tLast set from " +msgstr "" +"\n" +"\t " + +msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." +msgstr " . \"cont\"." #, c-format msgid "line %ld: %s" @@ -482,77 +736,83 @@ msgstr ": %s" #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" -msgstr " \"%s%s\" %ld" +msgstr " \"%s%s\" %ld" #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: : %s" msgid "No breakpoints defined" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s %ld" +msgid "E750: First use :profile start <fname>" +msgstr "E750: :profile start <>" + msgid "Save As" -msgstr "' " +msgstr " " #, c-format -msgid "Save changes to \"%.*s\"?" -msgstr "' \"%.*s\"?" +msgid "Save changes to \"%s\"?" +msgstr " \"%s\"?" msgid "Untitled" msgstr "" #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" -msgstr "E162: \"%s\"" +msgstr "E162: \"%s\" " msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" -msgstr "" -": ( )" +msgstr ": ( )" msgid "E163: There is only one file to edit" -msgstr "E163: " +msgstr "E163: " msgid "E164: Cannot go before first file" -msgstr "E164: " +msgstr "E164: " msgid "E165: Cannot go beyond last file" -msgstr "E165: " +msgstr "E165: " + +#, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: : %s" # msgstr "E195: " #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" -msgstr " \"%s\" \"%s\"" +msgstr " \"%s\" \"%s\"" #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 'runtimepath'" +msgstr " 'runtimepath' \"%s\"" -msgid "Run Macro" -msgstr " " +msgid "Source Vim script" +msgstr " Vim" #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" +msgstr " : \"%s\"" #, c-format msgid "could not source \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" -msgstr " %ld: \"%s\"" +msgstr " %ld: \"%s\"" #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" @@ -560,56 +820,33 @@ msgstr " %ld: \"%s\"" #, c-format msgid "finished sourcing %s" -msgstr " %s " - -msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" -msgstr "W15: , ^M" - -msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" -msgstr "E167: :scriptencoding " - -msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" -msgstr "E168: :finish " - -msgid "No text to be printed" -msgstr "ͳ " - -msgid "Printing page %d (%d%%)" -msgstr " %d (%d%%)" - -#, c-format -msgid " Copy %d of %d" -msgstr " %d, %d" - -#, c-format -msgid "Printed: %s" -msgstr ": %s" +msgstr " %s" -msgid "Printing aborted" -msgstr " " +msgid "modeline" +msgstr "modeline" -msgid "E455: Error writing to PostScript output file" -msgstr "E455: PostScrip" +# msgstr "E14: " +msgid "--cmd argument" +msgstr "--cmd " -msgid "E324: Can't open PostScript output file" -msgstr "E324: PostScrip" +# msgstr "E14: " +msgid "-c argument" +msgstr "-c " -#, c-format -msgid "E456: Can't open file \"%s\"" -msgstr "E456: \"%s\"" +msgid "environment variable" +msgstr " " -#, c-format -msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" -msgstr "E457: PostScrip \"%s\"" +msgid "error handler" +msgstr " " -msgid "Sending to printer..." -msgstr "³ ..." +msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" +msgstr "W15: : , , ^M" -msgid "E365: Failed to print PostScript file" -msgstr "E324: PostScrip" +msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" +msgstr "E167: :scriptencoding " -msgid "Print job sent." -msgstr " ." +msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" +msgstr "E168: :finish " #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" @@ -617,38 +854,46 @@ msgstr " (%s): \"%s\"" #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" -msgstr "E197: \"%s\"" +msgstr "E197: \"%s\"" #, c-format msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" -msgstr "<%s>%s%s %d, %02x, %03o" +msgstr "<%s>%s%s %d, %02x, %03o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" +msgstr "> %d, %04x, %o" + +#, c-format +msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" +msgstr "> %d, %08x, %o" msgid "E134: Move lines into themselves" -msgstr "E134: " +msgstr "E134: " msgid "1 line moved" -msgstr "1 " +msgstr " " #, c-format msgid "%ld lines moved" -msgstr "%ld " +msgstr " %ld ()" #, c-format msgid "%ld lines filtered" -msgstr "%ld " +msgstr "³ %ld ()" msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" -msgstr "E135: *Filter* " +msgstr "E135: *Filter* " msgid "[No write since last change]\n" -msgstr "[ ]\n" +msgstr "[ ]\n" #, c-format -msgid "viminfo: %s in line: " -msgstr "viminfo: %s " +msgid "%sviminfo: %s in line: " +msgstr "%sviminfo: %s : " msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" -msgstr "E136: viminfo: , " +msgstr "E136: viminfo: , " #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" @@ -663,93 +908,123 @@ msgstr " " msgid " FAILED" msgstr " " +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" -msgstr "E137: viminfo (\"%s\") " +msgstr "E137: viminfo: \"%s\"" #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" -msgstr "E138: viminfo %s!" +msgstr "E138: viminfo %s!" #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" -msgstr " viminfo \"%s\"" +msgstr " viminfo \"%s\"" #. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" -msgstr "# Vim %s.\n" +msgstr "# Vim %s.\n" +#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" -msgstr "# , !\n" +msgstr "" +"# , !\n" +"\n" +#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" -msgstr "# 'encoding' \n" +msgstr "# 'encoding' \n" msgid "Illegal starting char" msgstr " " -#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a -#. * good idea. -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: " - msgid "Write partial file?" -msgstr " ?" +msgstr " ?" msgid "E140: Use ! to write partial buffer" -msgstr "E140: ! " +msgstr "E140: ! " + +#, c-format +msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" +msgstr " \"%s\"?" + +#, c-format +msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" +msgstr " \"%s\" , ?" #, c-format -msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" -msgstr " \"%.*s\"?" +msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" +msgstr "E768: : %s (:silent! )" #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" -msgstr "E141: %ld" +msgstr "E141: %ld" msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: : 'write'" #, c-format msgid "" -"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" +"'readonly' option is set for \"%s\".\n" "Do you wish to write anyway?" msgstr "" -" \"%.*s\" 'readonly'.\n" -" ?" +" \"%s\" 'readonly'.\n" +" - ?" + +#, c-format +msgid "" +"File permissions of \"%s\" are read-only.\n" +"It may still be possible to write it.\n" +"Do you wish to try?" +msgstr "" +" \"%s\" .\n" +", , .\n" +" ?" + +#, c-format +msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: \"%s\" (! )" msgid "Edit File" msgstr " " #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" -msgstr "E143: %s" +msgstr "E143: %s" msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: :z" msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" -msgstr "E145: rvim shell" +msgstr "E145: rvim " msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" -msgstr "E146: " +msgstr "E146: " #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -msgstr " %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" +msgstr " %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgid "(Interrupted) " msgstr "() " +# msgstr "E31: " +msgid "1 match" +msgstr " " + msgid "1 substitution" msgstr " " #, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld ()" + +#, c-format msgid "%ld substitutions" -msgstr " -- %ld" +msgstr "%ld ()" msgid " on 1 line" msgstr " " @@ -759,27 +1034,35 @@ msgid " on %ld lines" msgstr " %ld " msgid "E147: Cannot do :global recursive" -msgstr "E147: :global " +msgstr "E147: :global " msgid "E148: Regular expression missing from global" -msgstr "E148: global" +msgstr "E148: global " #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" -msgstr " : %s" +msgstr " : %s" +#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" "$" msgstr "" "\n" -"# :\n" +"# :\n" "$" +msgid "E478: Don't panic!" +msgstr "E478: !" + +#, c-format +msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" +msgstr "E661: , '%s' %s" + #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" -msgstr "E149: , %s " +msgstr "E149: , %s" #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" @@ -787,185 +1070,217 @@ msgstr ", \"%s\" " #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" -msgstr "E150: %s: " +msgstr "E150: : %s" #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" -msgstr "E152: %s " +msgstr "E152: %s " #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" -msgstr "E153: %s " +msgstr "E153: %s " + +#, c-format +msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" +msgstr "E670: ̳ %s" #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: \"%s\" %s" +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: \"%s\" %s/%s" #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" -msgstr "E160: sign: %s" +msgstr "E160: : %s" msgid "E156: Missing sign name" -msgstr "E156: " +msgstr "E156: " -msgid "E255: Too many signs defined" -msgstr "E255: " +msgid "E612: Too many signs defined" +msgstr "E612: " #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" -msgstr "E239: : %s" +msgstr "E239: : %s" #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" -msgstr "E155: : %s" +msgstr "E155: : %s" msgid "E159: Missing sign number" -msgstr "E159: " +msgstr "E159: " #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" -msgstr "E158: : %s" +msgstr "E158: : %s" #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" -msgstr "E157: ID : %ld" +msgstr "E157: ID : %ld" + +msgid " (NOT FOUND)" +msgstr " ( )" + +msgid " (not supported)" +msgstr " ( )" msgid "[Deleted]" -msgstr "[]" +msgstr "[]" msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." -msgstr "" -" Ex. \"visual\" " -"" +msgstr " Ex. \"visual\"" -#. must be at EOF -msgid "At end-of-file" -msgstr " " +msgid "E501: At end-of-file" +msgstr "E501: ʳ " msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: " -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: :endwhile" - -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: :endif" +#, c-format +msgid "E605: Exception not caught: %s" +msgstr "E605: : %s" msgid "End of sourced file" -msgstr "ʳ " +msgstr "ʳ " msgid "End of function" msgstr "ʳ " -msgid "Ambiguous use of user-defined command" -msgstr " " - -msgid "Not an editor command" -msgstr " " +msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" +msgstr "E464: " -msgid "Don't panic!" -msgstr " !" +msgid "E492: Not an editor command" +msgstr "E492: " -msgid "Backwards range given" -msgstr " !" +msgid "E493: Backwards range given" +msgstr "E493: " msgid "Backwards range given, OK to swap" -msgstr " , ..." +msgstr " , -- " -msgid "Use w or w>>" -msgstr " :w :w>>" +msgid "E494: Use w or w>>" +msgstr "E494: w w>>" msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" -msgstr "E319: , 䳺" +msgstr "E319: , " msgid "E172: Only one file name allowed" -msgstr "E172: ҳ ' " +msgstr "E172: " + +msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" +msgstr " . ?" #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" -msgstr " %d . ?" +msgstr " %d . ?" + +msgid "E173: 1 more file to edit" +msgstr "E173: " #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" -msgstr "E173: %ld " +msgstr "E173: %ld " -msgid "E174: Command already exists: use ! to redefine" -msgstr "E174: , ! " +msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" +msgstr "E174: , ! " msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" msgstr "" "\n" -" . " +" . " msgid "No user-defined commands found" msgstr " " msgid "E175: No attribute specified" -msgstr "E175: " +msgstr "E175: " msgid "E176: Invalid number of arguments" -msgstr "E176: " +msgstr "E176: " msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: ˳ " # msgstr "E177: " msgid "E178: Invalid default value for count" -msgstr "E178: count" +msgstr "E178: " # msgstr "E178: " -msgid "E179: argument required for complete" -msgstr "E179: " - -# msgstr "E179: " -#, c-format -msgid "E180: Invalid complete value: %s" -msgstr "E180: : %s" +msgid "E179: argument required for -complete" +msgstr "E179: -complete " # msgstr "E180: " #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" -msgstr "E181: : %s" +msgstr "E181: : %s" # msgstr "E181: " msgid "E182: Invalid command name" -msgstr "E182: " +msgstr "E182: " # msgstr "E182: " msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" -msgstr "E183: " +msgstr "E183: " # msgstr "E183: " #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: : %s" +# msgstr "E179: " +#, c-format +msgid "E180: Invalid complete value: %s" +msgstr "E180: : %s" + +msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" +msgstr "E468: " + +msgid "E467: Custom completion requires a function argument" +msgstr "E467: -" + # msgstr "E184: " #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: %s" +msgstr "E185: %s" msgid "Greetings, Vim user!" -msgstr " , Vim ?" +msgstr "³, Vim!" + +# msgstr "E443: " +msgid "E784: Cannot close last tab page" +msgstr "E784: " + +# msgstr "E444: " +msgid "Already only one tab page" +msgstr " " # msgstr "E185: " msgid "Edit File in new window" msgstr " " +#, c-format +msgid "Tab page %d" +msgstr " %d" + msgid "No swap file" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Append File" msgstr " " +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" +msgstr "E747: , (! )" + msgid "E186: No previous directory" -msgstr "E186: " +msgstr "E186: " # msgstr "E186: " msgid "E187: Unknown" -msgstr "E187: " +msgstr "E187: " + +msgid "E465: :winsize requires two number arguments" +msgstr "E465: :winsize " # msgstr "E187: " #, c-format @@ -973,29 +1288,36 @@ msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr " : X %d, Y %d" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" -msgstr "E188: 䳺 " +msgstr "E188: " + +msgid "E466: :winpos requires two number arguments" +msgstr "E466: :winpos " # msgstr "E188: " msgid "Save Redirection" -msgstr "' " +msgstr " " msgid "Save View" -msgstr "' " +msgstr " " msgid "Save Session" -msgstr "' " +msgstr " " msgid "Save Setup" -msgstr "' " +msgstr " " + +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: : %s" #, c-format -msgid "E189: \"%s\" exists (use ! to override)" -msgstr "E189: \"%s\" , ( ! )" +msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" +msgstr "E189: \"%s\" (! )" # msgstr "E189: " #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" -msgstr "E190: \"%s\" " +msgstr "E190: \"%s\" " # msgstr "E190: " #. set mark @@ -1004,72 +1326,154 @@ msgstr "E191: , ` '" # msgstr "E191: " msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" -msgstr "E192: :normal " +msgstr "E192: :normal" + +# msgstr "E193: " +msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" +msgstr "E194: '#'" -msgid ":if nesting too deep" -msgstr " :if" +msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" +msgstr "E495: \"<afile>\"" -msgid ":endif without :if" -msgstr " :if :endif" +msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" +msgstr "E496: \"<abuf>\"" -msgid ":else without :if" -msgstr " :if :else" +msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" +msgstr "E497: \"<amatch>\"" -msgid ":elseif without :if" -msgstr " :if :elseif" +msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" +msgstr "E498: :source \"<sfile>\"" -msgid ":while nesting too deep" -msgstr " :while" +#, no-c-format +msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" +msgstr "E499: '%' '#' , \":p:h\"" -msgid ":continue without :while" -msgstr " :while :continue" +msgid "E500: Evaluates to an empty string" +msgstr "E500: -- " -msgid ":break without :while" -msgstr " :while :break" +msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" +msgstr "E195: viminfo" -msgid ":endwhile without :while" -msgstr " :while :endwhile" +msgid "E196: No digraphs in this version" +msgstr "E196: " -msgid "E193: :endfunction not inside a function" -msgstr "E133: :endfunction " +msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" +msgstr "E608: (:throw) 'Vim'" -# msgstr "E193: " -msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" -msgstr "E194: '#'" +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception thrown: %s" +msgstr " : %s" + +#, c-format +msgid "Exception finished: %s" +msgstr " : %s" -msgid "no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" -msgstr " \"<afile>\" , ' " +#, c-format +msgid "Exception discarded: %s" +msgstr " : %s" -msgid "no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" -msgstr " \"<abuf>\" , " +#, c-format +msgid "%s, line %ld" +msgstr "%s, %ld" -msgid "no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" -msgstr "" -" \"<amatch>\" , " -"'" +#. always scroll up, don't overwrite +#, c-format +msgid "Exception caught: %s" +msgstr " : %s" -msgid "no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" -msgstr " \"<sfile>\" , ' " +#, c-format +msgid "%s made pending" +msgstr " %s" -#, no-c-format -msgid "Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" -msgstr " ' '%' '#' \":p:h\"" +#, c-format +msgid "%s resumed" +msgstr "³ %s" -msgid "Evaluates to an empty string" -msgstr " -- " +#, c-format +msgid "%s discarded" +msgstr " %s" -msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" -msgstr "E195: viminfo" +msgid "Exception" +msgstr "" -msgid "E196: No digraphs in this version" -msgstr "E196: " +msgid "Error and interrupt" +msgstr ", " + +# msgstr "E231: " +msgid "Error" +msgstr "" + +#. if (pending & CSTP_INTERRUPT) +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +msgid "E579: :if nesting too deep" +msgstr "E579: :if" + +msgid "E580: :endif without :if" +msgstr "E580: :endif :if" + +msgid "E581: :else without :if" +msgstr "E581: :else :if" + +msgid "E582: :elseif without :if" +msgstr "E582: :elseif :if" + +msgid "E583: multiple :else" +msgstr "E583: :else" + +msgid "E584: :elseif after :else" +msgstr "E584: :elseif :else" + +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: :while/:for" + +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue :while :for" + +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break :while :for" + +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: :endfor :while" + +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: :endwhile :for" + +msgid "E601: :try nesting too deep" +msgstr "E601: :try" + +msgid "E603: :catch without :try" +msgstr "E603: :catch :try" + +#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. +#. * Just parse. +msgid "E604: :catch after :finally" +msgstr "E604: :catch :finally" + +msgid "E606: :finally without :try" +msgstr "E606: :finally :try" + +#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. +msgid "E607: multiple :finally" +msgstr "E607: :finally" + +msgid "E602: :endtry without :try" +msgstr "E602: :entry :try" + +msgid "E193: :endfunction not inside a function" +msgstr "E193: :endfunction " + +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: " # msgstr "E197: " msgid "tagname" -msgstr " " +msgstr " " msgid " kind file\n" -msgstr " \n" +msgstr " \n" msgid "'history' option is zero" msgstr " 'history' " @@ -1080,13 +1484,13 @@ msgid "" "# %s History (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# %s:\n" +"# %s ( ):\n" msgid "Command Line" msgstr "" msgid "Search String" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Expression" msgstr "" @@ -1095,44 +1499,53 @@ msgid "Input Line" msgstr " " msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" -msgstr "E198: " +msgstr "E198: cmd_pchar " msgid "E199: Active window or buffer deleted" -msgstr "E199: " +msgstr "E199: " # msgstr "E199: " msgid "Illegal file name" -msgstr " ' " +msgstr " " msgid "is a directory" -msgstr " " +msgstr "" msgid "is not a file" msgstr " " +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option)" +msgstr " ( 'opendevice')" + msgid "[New File]" msgstr "[ ]" +msgid "[New DIRECTORY]" +msgstr "[ ]" + +msgid "[File too big]" +msgstr "[ ]" + msgid "[Permission Denied]" msgstr "[³]" msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" -msgstr "E200: *ReadPre " +msgstr "E200: *ReadPre " # msgstr "E200: " msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" -msgstr "E201: *ReadPre " +msgstr "E201: *ReadPre " # msgstr "E201: " msgid "Vim: Reading from stdin...\n" -msgstr "Vim: stdin...\n" +msgstr "Vim: stdin...\n" msgid "Reading from stdin..." -msgstr " stdin..." +msgstr " stdin..." #. Re-opening the original file failed! msgid "E202: Conversion made file unreadable!" -msgstr "E202: !" +msgstr "E202: !" # msgstr "E202: " msgid "[fifo/socket]" @@ -1144,17 +1557,20 @@ msgstr "[fifo]" msgid "[socket]" msgstr "[]" +msgid "[character special]" +msgstr "[. ]" + msgid "[RO]" msgstr "[RO]" msgid "[CR missing]" -msgstr "[ CR]" +msgstr "[ CR]" msgid "[NL found]" msgstr "[ NL]" msgid "[long lines split]" -msgstr "[ ]" +msgstr "[ ]" msgid "[NOT converted]" msgstr "[ ]" @@ -1165,76 +1581,96 @@ msgstr "[]" msgid "[crypted]" msgstr "[]" -msgid "[CONVERSION ERROR]" -msgstr "[ ]" +#, c-format +msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" +msgstr "[ ֲ %ld]" + +#, c-format +msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" +msgstr "[ %ld]" msgid "[READ ERRORS]" -msgstr "[ ]" +msgstr "[ ]" msgid "Can't find temp file for conversion" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Conversion with 'charconvert' failed" -msgstr " 'charconvert' " +msgstr " 'charconvert' " msgid "can't read output of 'charconvert'" -msgstr " 'charconvert'" +msgstr " 'charconvert'" + +# msgstr "E217: " +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: " msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" -msgstr "E203: " +msgstr "E203: , " msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" -msgstr "E204: " +msgstr "E204: " + +msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" +msgstr "NetBeans " + +# msgstr "E391: " +msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" +msgstr " NetBeans" msgid "is not a file or writable device" -msgstr " " +msgstr " " -msgid "is read-only (use ! to override)" -msgstr " ( ! )" +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr " 'opendevice'" -msgid "Can't write to backup file (use ! to override)" -msgstr " ( ! )" +msgid "is read-only (add ! to override)" +msgstr " (! )" -msgid "Close error for backup file (use ! to override)" -msgstr " " +msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" +msgstr "E506: (! )" -msgid "Can't read file for backup (use ! to override)" -msgstr "" -" ﳿ ( ! )" +msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" +msgstr "E507: (! )" -msgid "Cannot create backup file (use ! to override)" -msgstr " ( ! )" +msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" +msgstr "E508: , (! )" -msgid "Can't make backup file (use ! to override)" -msgstr " ( ! )" +msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" +msgstr "E509: (! )" -msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" -msgstr " (! )" +msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" +msgstr "E510: (! )" + +msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" +msgstr "E460: ó (! )" msgid "E214: Can't find temp file for writing" -msgstr "E214: " +msgstr "E214: " -msgid "E213: Cannot convert (use ! to write without conversion)" -msgstr "" -"E213: ( ! )" +msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" +msgstr "E213: (! )" msgid "E166: Can't open linked file for writing" -msgstr "E166: " +msgstr "E166: ' " msgid "E212: Can't open file for writing" -msgstr "E212: " +msgstr "E212: " -msgid "Close failed" -msgstr " " +msgid "E667: Fsync failed" +msgstr "E667: fsync" -msgid "write error, conversion failed" -msgstr " , " +msgid "E512: Close failed" +msgstr "E512: " -msgid "write error (file system full?)" -msgstr " ( ??)" +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "E513: , ( 'fenc')" + +msgid "E514: write error (file system full?)" +msgstr "E514: ( ?)" msgid " CONVERSION ERROR" -msgstr " " +msgstr " ֲ" msgid "[Device]" msgstr "[]" @@ -1255,41 +1691,41 @@ msgid " written" msgstr " " msgid "E205: Patchmode: can't save original file" -msgstr "E205: patch: " +msgstr "E205: : " msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" -msgstr "E206: patch: " +msgstr "E206: : " msgid "E207: Can't delete backup file" -msgstr "E207: " +msgstr "E207: " msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" msgstr "" "\n" -": \n" +": , , \n" msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" -msgstr " " +msgstr " , !" msgid "[dos]" msgstr "[]" msgid "[dos format]" -msgstr "[ dos]" +msgstr "[ ]" msgid "[mac]" -msgstr "[mac]" +msgstr "[]" msgid "[mac format]" -msgstr "[ mac]" +msgstr "[ ]" msgid "[unix]" -msgstr "[unix]" +msgstr "[i]" msgid "[unix format]" -msgstr "[unix ]" +msgstr "[ unix]" msgid "1 line, " msgstr " , " @@ -1309,54 +1745,60 @@ msgid "[noeol]" msgstr "[noeol]" msgid "[Incomplete last line]" -msgstr "[ ]" +msgstr "[ ]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" -msgstr ": !!!" +msgstr ": !!!" msgid "Do you really want to write to it" -msgstr " ??" +msgstr " ??" #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" -msgstr "E208: \"%s\"" +msgstr "E208: \"%s\"" #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" -msgstr "E209: \"%s\"" +msgstr "E209: \"%s\"" #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" -msgstr "E210: \"%s\"" +msgstr "E210: \"%s\"" msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" -msgstr "E246: FileChangedShell " +msgstr "E246: FileChangedShell " #, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: : \"%s\" " +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: \"%s\" " #, c-format -msgid "" -"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " -"well" -msgstr "" -"W12: : \"%s\" , Vim " +msgid "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as well" +msgstr "W12: : \"%s\" , Vim " + +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr ". \":help W12\" ." #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W11: : \"%s\" " +msgstr "W11: : \"%s\" " + +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr ". \":help W11\" ." #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" -msgstr "W16: : \"%s\" " +msgstr "W16: : \"%s\" " + +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr ". \":help W16\" ." #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" -msgstr "W13: : \"%s\" " +msgstr "W13: : \"%s\" " msgid "Warning" msgstr "" @@ -1366,19 +1808,27 @@ msgid "" "&Load File" msgstr "" "&O:\n" -"&L: " +"&L:" + +#, c-format +msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" +msgstr "E462: \"%s\" " #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" -msgstr "E321: \"%s\"" +msgstr "E321: \"%s\"" msgid "--Deleted--" -msgstr "----" +msgstr "----" + +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr " : %s <=%d>" #. the group doesn't exist #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" -msgstr "E367: : \"%s\"" +msgstr "E367: : \"%s\"" #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" @@ -1387,7 +1837,12 @@ msgstr "E215: *: %s" # msgstr "E215: " #, c-format msgid "E216: No such event: %s" -msgstr "E216: : %s" +msgstr "E216: 䳿: %s" + +# msgstr "E215: " +#, c-format +msgid "E216: No such group or event: %s" +msgstr "E216: 䳿: %s" # msgstr "E216: " #. Highlight title @@ -1398,76 +1853,80 @@ msgstr "" "\n" "--- ---" +#, c-format +msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +msgstr "E680: <=%d>: " + msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Ѳ " # msgstr "E217: " msgid "No matching autocommands" -msgstr " " +msgstr " " msgid "E218: autocommand nesting too deep" -msgstr " " +msgstr "E218: " # msgstr "E218: " #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\"" +msgstr " %s \"%s\"" #, c-format msgid "Executing %s" -msgstr " %s" +msgstr " %s" -#. always scroll up, don't overwrite #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr " %s" msgid "E219: Missing {." -msgstr " {." +msgstr "E219: {." # msgstr "E219: " msgid "E220: Missing }." -msgstr " }." +msgstr "E220: }." # msgstr "E220: " -msgid "No fold found" -msgstr " " +msgid "E490: No fold found" +msgstr "E490: " # msgstr "E349: " msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E350: ( 'foldmethod')" +msgstr "E350: 'foldmethod'" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" -msgstr "E351: ( 'foldmethod')" +msgstr "E351: 'foldmethod'" -msgid "E221: 'commentstring' is empty" -msgstr "E221: 'commentstring' " +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+-- %3ld " msgid "E222: Add to read buffer" -msgstr "E222: [ ]" +msgstr "E222: " msgid "E223: recursive mapping" -msgstr "E332: " +msgstr "E223: " # msgstr "E223: " #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" -msgstr " %s " +msgstr "E224: %s " # msgstr "E224: " #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" -msgstr " %s " +msgstr "E225: %s " # msgstr "E225: " #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" -msgstr " %s " +msgstr "E226: %s" # msgstr "E226: " #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" -msgstr " %s " +msgstr "E227: %s" # msgstr "E227: " msgid "No abbreviation found" @@ -1477,166 +1936,187 @@ msgid "No mapping found" msgstr " " msgid "E228: makemap: Illegal mode" -msgstr "E228: makemap: " +msgstr "E228: makemap: " msgid "<cannot open> " -msgstr "< > " +msgstr "< > " #, c-format -msgid "vim_SelFile: can't get font %s" -msgstr "vim_SelFile: %s" +msgid "E616: vim_SelFile: can't get font %s" +msgstr "E616: vim_SelFile: %s" -msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" -msgstr "vim_SelFile: " +msgid "E614: vim_SelFile: can't return to current directory" +msgstr "E614: vim_SelFile: " msgid "Pathname:" msgstr ":" -msgid "vim_SelFile: can't get current directory" -msgstr "vim_SelFile: " +msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" +msgstr "E615: vim_SelFile: " msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "" -#. 'Cancel' button msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "" msgid "Vim dialog" msgstr "ij Vim" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." -msgstr "Scrollbar Widget: ." +msgstr "Scrollbar Widget: ." msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" -msgstr "" -"E232: BalloonEval " +msgstr "E232: BalloonEval " # msgstr "E228: " msgid "E229: Cannot start the GUI" -msgstr "E229: GUI" +msgstr "E229: GUI" # msgstr "E229: " #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E230: \"%s\"" +msgstr "E230: \"%s\"" + +msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" +msgstr "E665: GUI, " # msgstr "E230: " msgid "E231: 'guifontwide' invalid" -msgstr "E231: 'guifontwide' " +msgstr "E231: 'guifontwide'" -# msgstr "E231: " -msgid "Error" -msgstr "" +msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" +msgstr "E599: 'imactivatekey' " -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +#, c-format +msgid "E254: Cannot allocate color %s" +msgstr "E254: %s" + +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr " , " # msgstr "E232: " msgid "Vim dialog..." msgstr "ij Vim..." +msgid "" +"&Yes\n" +"&No\n" +"&Cancel" +msgstr "" +"&Y:\n" +"&N:ͳ\n" +"&C:" + +msgid "Input _Methods" +msgstr " " + msgid "VIM - Search and Replace..." -msgstr "VIM - ..." +msgstr "VIM - ..." msgid "VIM - Search..." -msgstr "VIM - " +msgstr "VIM - ..." msgid "Find what:" msgstr ":" msgid "Replace with:" -msgstr ":" +msgstr " :" -#. exact match only button -msgid "Match exact word only" -msgstr " " +#. whole word only button +msgid "Match whole word only" +msgstr " " + +#. match case button +msgid "Match case" +msgstr " " msgid "Direction" msgstr "" #. 'Up' and 'Down' buttons msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Down" msgstr "" -#. 'Find Next' button msgid "Find Next" -msgstr " " +msgstr "" -#. 'Replace' button msgid "Replace" msgstr "" -#. 'Replace All' button msgid "Replace All" msgstr " " -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: " +msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" +msgstr "Vim: \n" -# msgstr "E233: " -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: fontset: %s" +msgid "Close" +msgstr "" -# msgstr "E234: " -msgid "Font Selection" -msgstr "" +msgid "New tab" +msgstr " " -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr " : %s" +msgid "Open Tab..." +msgstr "³ ..." -# msgstr "E235: " -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: \"%s\" " +msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" +msgstr "Vim: \n" -# msgstr "E236: " -#, c-format -msgid "E242: Color name not recognized: %s" -msgstr "E242: : %s" +# msgstr "E234: " +msgid "Font Selection" +msgstr " " # msgstr "E242: " msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr " CUT_BUFFER0 " -msgid "Filter" -msgstr "Գ" +msgid "&Filter" +msgstr "&F:Գ" + +msgid "&Cancel" +msgstr "&C:" msgid "Directories" -msgstr "" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "Գ" -msgid "Help" -msgstr "" +msgid "&Help" +msgstr "&H:" msgid "Files" msgstr "" +msgid "&OK" +msgstr "&O:" + msgid "Selection" -msgstr " " +msgstr "" -msgid "Undo" -msgstr "³" +msgid "Find &Next" +msgstr "&N: " -#, c-format -msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" -msgstr "" -"E235: riscos, .. ( " -" : %s)" +msgid "&Replace" +msgstr "&R:" + +msgid "Replace &All" +msgstr "&A: " + +msgid "&Undo" +msgstr "&U:" -# msgstr "E235: " #, c-format -msgid "E235: Can't use font %s" -msgstr "E235: %s" +msgid "E610: Can't load Zap font '%s'" +msgstr "E610: Zap '%s'" # msgstr "E235: " #, c-format -msgid "E242: Missing color: %s" -msgstr "E242: : %s" +msgid "E611: Can't use font %s" +msgstr "E611: %s" # msgstr "E242: " msgid "" @@ -1644,33 +2124,51 @@ msgid "" "Sending message to terminate child process.\n" msgstr "" "\n" -" . :-)\n" +" .\n" + +#, c-format +msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" +msgstr "E671: \"%s\"" #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." -msgstr "" -"E243: : \"-%s\", OLE." +msgstr "E243: : \"-%s\"; OLE." + +msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" +msgstr "E672: MDI" + +msgid "Close tab" +msgstr " " + +msgid "Open tab..." +msgstr "³ ..." # msgstr "E245: " msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "VIM - " +msgstr " ('\\\\' '\\')" msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" -msgstr "VIM - ..." +msgstr " ('\\\\' '\\')" + +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +msgid "Not Used" +msgstr "" + +msgid "Directory\t*.nothing\n" +msgstr "\t*.\n" msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" -msgstr "" -"Vim E458: . " -" " +msgstr "Vim E458: , " #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" -msgstr "E250: fontset %s:" +msgstr "E250: %s:" # msgstr "E250: " #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" -msgstr "E252: fontset: %s" +msgstr "E252: : %s" # msgstr "E252: " #, c-format @@ -1679,7 +2177,7 @@ msgstr " '%s' " #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E252: fontset: %s\n" +msgstr "E253: : %s\n" #, c-format msgid "Font0: %s\n" @@ -1690,31 +2188,149 @@ msgid "Font1: %s\n" msgstr "1: %s\n" #, c-format -msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" -msgstr " %d font0\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" +msgstr " %ld 0\n" #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr " font0: %ld\n" +msgstr " 0: %ld\n" #, c-format msgid "" "Font1 width: %ld\n" "\n" msgstr "" -" font1: %ld\n" +" 1: %ld\n" "\n" -#, c-format -msgid "E254: Cannot allocate color %s" -msgstr "E254: %s" +msgid "Invalid font specification" +msgstr " " -# msgstr "E254: " -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: !" +msgid "&Dismiss" +msgstr "&D:" + +msgid "no specific match" +msgstr " " + +# msgstr "E234: " +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - " + +msgid "Name:" +msgstr ":" + +#. create toggle button +msgid "Show size in Points" +msgstr " " + +msgid "Encoding:" +msgstr ":" + +msgid "Font:" +msgstr ":" + +msgid "Style:" +msgstr ":" + +msgid "Size:" +msgstr ":" msgid "E256: Hangul automata ERROR" -msgstr "E256: `Hangul automata' [ ]" +msgstr "E256: Hangul" + +msgid "E550: Missing colon" +msgstr "E550: " + +# msgstr "E347: " +msgid "E551: Illegal component" +msgstr "E551: " + +msgid "E552: digit expected" +msgstr "E552: " + +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr " %d" + +msgid "No text to be printed" +msgstr "ͳ " + +#, c-format +msgid "Printing page %d (%d%%)" +msgstr " %d (%d%%)" + +#, c-format +msgid " Copy %d of %d" +msgstr " %d %d" + +#, c-format +msgid "Printed: %s" +msgstr ": %s" + +msgid "Printing aborted" +msgstr " " + +msgid "E455: Error writing to PostScript output file" +msgstr "E455: PostScript" + +#, c-format +msgid "E624: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E624: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" +msgstr "E457: PostScript \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" +msgstr "E618: \"%s\" PostScript" + +#, c-format +msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" +msgstr "E619: \"%s\" PostScript" + +#, c-format +msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" +msgstr "E621: \"%s\"" + +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: ." + +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset ." + +msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing." +msgstr "E675: ." + +msgid "E324: Can't open PostScript output file" +msgstr "E324: PostScript " + +#, c-format +msgid "E456: Can't open file \"%s\"" +msgstr "E456: \"%s\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" +msgstr "E456: PostScript \"prolog.ps\"" + +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: PostScript \"cidfont.ps\"" + +#, c-format +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" +msgstr "E456: PostScript \"%s.ps\"" + +#, c-format +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: \"%s\"" + +msgid "Sending to printer..." +msgstr "³ ..." + +msgid "E365: Failed to print PostScript file" +msgstr "E365: PostScript" + +msgid "Print job sent." +msgstr " ." # msgstr "E255: " msgid "Add a new database" @@ -1730,42 +2346,52 @@ msgid "Kill a connection" msgstr " '" msgid "Reinit all connections" -msgstr " '" +msgstr " '" msgid "Show connections" msgstr " '" +#, c-format +msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" +msgstr "E560: : cs[cope] %s" + msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" -msgstr " cscope 쳺 .\n" +msgstr " cscope 쳺 .\n" -msgid "Usage: cstag <ident>" -msgstr ": cstag <>" +msgid "E562: Usage: cstag <ident>" +msgstr "E562: : cstag <->" msgid "E257: cstag: tag not found" -msgstr "E257: cstag: " +msgstr "E257: cstag: " # msgstr "E257: " #, c-format -msgid "stat(%s) error: %d" -msgstr "stat(%s) : %d" +msgid "E563: stat(%s) error: %d" +msgstr "E563: stat(%s) : %d" + +msgid "E563: stat error" +msgstr "E563: stat" + +#, c-format +msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" +msgstr "E564: %s , cscope" #, c-format msgid "Added cscope database %s" msgstr " cscope %s" #, c-format -msgid "%s is not a directory or a valid cscope database" -msgstr "%s cscope" +msgid "E262: error reading cscope connection %ld" +msgstr "E262: ' cscope %ld" -#, c-format -msgid "error reading cscope connection %d" -msgstr " ' cscope #%d" +msgid "E561: unknown cscope search type" +msgstr "E561: cscope" -msgid "unknown cscope search type" -msgstr " cscope" +msgid "E566: Could not create cscope pipes" +msgstr "E566: cscope" -msgid "Could not create cscope pipes" -msgstr " cscope" +msgid "E622: Could not fork for cscope" +msgstr "E622: cscope" msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "cs_create_connection: " @@ -1776,68 +2402,75 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen to_fp " msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" msgstr "cs_create_connection: fdopen fr_fp " -msgid "no cscope connections" -msgstr " ' cscope" +msgid "E623: Could not spawn cscope process" +msgstr "E623: cscope" + +msgid "E567: no cscope connections" +msgstr "E567: ' cscope" # msgstr "E258: " #, c-format msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" -msgstr "E259: %s- cscope %s " +msgstr "E259: cscope %s %s " + +#, c-format +msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" +msgstr "E469: cscopequickfix %c %c" # msgstr "E259: " msgid "cscope commands:\n" -msgstr " cscope:\n" +msgstr " cscope:\n" + +#, c-format +msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)" +msgstr "%-5s: %-30s (: %s)" #, c-format -msgid "%-5s: %-30s (Usage: %s)\n" -msgstr "%-5s: %-30s (: %s)\n" +msgid "E625: cannot open cscope database: %s" +msgstr "E625: cscope: %s" -msgid "duplicate cscope database not added" -msgstr " cscope " +msgid "E626: cannot get cscope database information" +msgstr "E626: cscope" -msgid "maximum number of cscope connections reached" -msgstr " ' cscope " +msgid "E568: duplicate cscope database not added" +msgstr "E568: cscope " -msgid "E260: cscope connection not found" -msgstr "E260: ' cscope " +msgid "E569: maximum number of cscope connections reached" +msgstr "E569: ʳ ' cscope " # msgstr "E260: " #, c-format msgid "E261: cscope connection %s not found" -msgstr "E261: ' cscope %s " - -# msgstr "E261: " -msgid "cscope connection closed" -msgstr "' cscope " +msgstr "E261: ' cscope %s " #, c-format -msgid "cscope connection %s closed\n" -msgstr "' cscope %s \n" +msgid "cscope connection %s closed" +msgstr "' cscope %s " #. should not reach here -msgid "fatal error in cs_manage_matches" -msgstr "cs_manage_matches: [ ]" +msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" +msgstr "E570: cs_manage_matches" #, c-format -msgid "E262: error reading cscope connection %d" -msgstr "E262: ' cscope %d" - -# msgstr "E262: " -msgid "couldn't malloc\n" -msgstr " '\n" +msgid "Cscope tag: %s" +msgstr " cscope: %s" -#, c-format -msgid "Cscope tag: %s\n" -msgstr " cscope: %s\n" - -msgid " # line" -msgstr " # " +msgid "" +"\n" +" # line" +msgstr "" +"\n" +" # " msgid "filename / context / line\n" msgstr " / / \n" +#, c-format +msgid "E609: Cscope error: %s" +msgstr "E609: cscope: %s" + msgid "All cscope databases reset" -msgstr " ' cscope " +msgstr " cscope " msgid "no cscope connections\n" msgstr " ' cscope\n" @@ -1845,75 +2478,110 @@ msgstr " ' cscope\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid \n" -#, c-format -msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" -msgstr "%2d %-5ld %-34s <>\n" +msgid "???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be loaded." +msgstr "???: , , MzScheme ." -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: %s" +msgid "invalid expression" +msgstr " " -#, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: %s" +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr " " -msgid "" -"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " -"loaded." -msgstr "" -"E263: , , Python " -"." +msgid "hidden option" +msgstr " " + +msgid "unknown option" +msgstr " " + +msgid "window index is out of range" +msgstr " " + +msgid "couldn't open buffer" +msgstr " " + +msgid "cannot save undo information" +msgstr " " + +msgid "cannot delete line" +msgstr " " + +msgid "cannot replace line" +msgstr " " + +msgid "cannot insert line" +msgstr " " + +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr " " + +msgid "Vim error: ~a" +msgstr " Vim: ~a" + +msgid "Vim error" +msgstr " Vim" + +msgid "buffer is invalid" +msgstr " " + +msgid "window is invalid" +msgstr " " + +msgid "linenr out of range" +msgstr " " + +msgid "not allowed in the Vim sandbox" +msgstr " Vim" + +msgid "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be loaded." +msgstr "E263: , , Python ." + +msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" +msgstr "E659: Python" msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr " OutputObject" +msgstr " OutputObject" msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace " +msgstr "softspace " # msgstr "E180: " msgid "invalid attribute" -msgstr " " +msgstr " " msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() " +msgstr " writelines() " msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: ' /" - -msgid "invalid expression" -msgstr " " - -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr " " +msgstr "E264: Python: ' /" msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr " " +msgstr " " msgid "line number out of range" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" -msgstr "<' () %8lX>" +msgstr "<' () %8lX>" msgid "invalid mark name" -msgstr " " +msgstr " " msgid "no such buffer" -msgstr " " +msgstr " " msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr " " +msgstr " " msgid "readonly attribute" msgstr " " msgid "cursor position outside buffer" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" -msgstr "<' () %.8lX>" +msgstr "<' () %.8lX>" #, c-format msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" @@ -1926,51 +2594,56 @@ msgstr "< %d>" msgid "no such window" msgstr " " -msgid "cannot save undo information" -msgstr " " +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ " -msgid "cannot delete line" -msgstr " " +msgid "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." +msgstr "E266: , , Ruby ." -msgid "cannot replace line" -msgstr " " +# msgstr "E414: " +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: return" -msgid "cannot insert line" -msgstr " " +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: next" -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr " " +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: break" -msgid "" -"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." -msgstr "" -"E266: , , Ruby ." +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: redo" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: retry rescue" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: " # msgstr "E233: " #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" -msgstr "E234: longjmp: %d" +msgstr "E273: longjmp: %d" msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr " implementation/definition" +msgstr " /" msgid "Show base class of" msgstr " " msgid "Show overridden member function" -msgstr " (overridden) -" +msgstr " -" msgid "Retrieve from file" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Retrieve from project" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Retrieve from all projects" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Retrieve" -msgstr "" +msgstr "" msgid "Show source of" msgstr "" @@ -1979,19 +2652,19 @@ msgid "Find symbol" msgstr " " msgid "Browse class" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Show class in hierarchy" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Show class in restricted hierarchy" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Xref refers to" msgstr "Xref " msgid "Xref referred by" -msgstr " Xref " +msgstr " Xref " msgid "Xref has a" msgstr "Xref " @@ -2005,53 +2678,46 @@ msgstr " docu" msgid "Generate docu for" msgstr " docu " -msgid "" -"Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " -"$PATH).\n" -msgstr "" -" SNiFF+. \n" -"(sniffemacs ).\n" +msgid "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in $PATH).\n" +msgstr " ' SNiFF+. (sniffemacs $PATH).\n" msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" -msgstr "E274: Sniff: . ³" +msgstr "E274: Sniff: . ³'" msgid "SNiFF+ is currently " -msgstr " SNiFF" +msgstr " SNiFF+" msgid "not " msgstr " " msgid "connected" -msgstr "" +msgstr "'" #, c-format msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" -msgstr "E275: SNiFF+: %s" +msgstr "E275: SNiFF+: %s" msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" -msgstr "E276: SNiFF+" +msgstr "E276: ' SNiFF+" msgid "E278: SNiFF+ not connected" -msgstr "E278: SNiFF+ " +msgstr "E278: SNiFF+ '" msgid "E279: Not a SNiFF+ buffer" msgstr "E279: SNiFF+" msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" -msgstr "Sniff. . ³" +msgstr "Sniff: . ³'" msgid "invalid buffer number" -msgstr " " +msgstr " " msgid "not implemented yet" -msgstr " 䳺 ( )" - -msgid "unknown option" -msgstr " " +msgstr " " #. ??? msgid "cannot set line(s)" -msgstr " " +msgstr " " # msgstr "E19: " msgid "mark not set" @@ -2062,121 +2728,110 @@ msgid "row %d column %d" msgstr " %d %d" msgid "cannot insert/append line" -msgstr " / " +msgstr " / " msgid "unknown flag: " msgstr " : " msgid "unknown vimOption" -msgstr " " +msgstr " Vim" msgid "keyboard interrupt" -msgstr " " +msgstr " " msgid "vim error" msgstr " Vim" msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" -msgstr " /: ' " +msgstr " /: ' " -msgid "" -"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" -msgstr " : / " +msgid "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" +msgstr " : / " #. This should never happen. Famous last word? -msgid "" -"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to " -"vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E280: TCL: .. " -", , vim-dev@vim.org" +msgid "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "E280: TCL: !? , vim-dev@vim.org" msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" -msgstr " : / " +msgstr " 䳿: / " -msgid "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." -msgstr ", , Tcl ." +msgid "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." +msgstr "E571: , , Tcl ." -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E280: TCL: int.. , " -", vim-dev@vim.org" +msgid "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" +msgstr "E281: TCL: !? , vim-dev@vim.org" + +#, c-format +msgid "E572: exit code %d" +msgstr "E572: %d" msgid "cannot get line" -msgstr " " +msgstr " " msgid "Unable to register a command server name" -msgstr " ' " - -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E354: ' \"%s\"" +msgstr " " msgid "E248: Failed to send command to the destination program" -msgstr "E248: " +msgstr "E248: -" #, c-format -msgid "Invalid server id used: %s" -msgstr " :%s" - -msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" -msgstr "E249: Vim" +msgid "E573: Invalid server id used: %s" +msgstr "E573: : %s" msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" -msgstr "E251: Vim . !" +msgstr "E251: VIM . !" -msgid "Unknown option" -msgstr " " +msgid "Unknown option argument" +msgstr " " msgid "Too many edit arguments" msgstr " " msgid "Argument missing after" -msgstr " " +msgstr " " -msgid "Garbage after option" -msgstr " " +msgid "Garbage after option argument" +msgstr " " -msgid "Too many \"+command\" or \"-c command\" arguments" -msgstr " '+' '-c' " +msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" +msgstr " \"+\", \"-c \" \"--cmd \"" # msgstr "E14: " msgid "Invalid argument for" -msgstr " " +msgstr " " + +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d ()\n" msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." -msgstr " Vim diff." +msgstr " Vim ." msgid "Attempt to open script file again: \"" -msgstr " \"" - -msgid "\"\n" -msgstr "\"\n" +msgstr " : \"" msgid "Cannot open for reading: \"" -msgstr " : \"" +msgstr " : \"" msgid "Cannot open for script output: \"" -msgstr " : \"" +msgstr " : \"" -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d \n" +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: : gvim NetBeans\n" msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" -msgstr "Vim: : \n" +msgstr "Vim: : \n" msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" -msgstr "Vim: : \n" +msgstr "Vim: : \n" #. just in case.. msgid "pre-vimrc command line" -msgstr " vimrc" +msgstr " vimrc" #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" -msgstr "E282: \"%s\"" +msgstr "E282: \"%s\"" # msgstr "E282: " msgid "" @@ -2184,16 +2839,16 @@ msgid "" "More info with: \"vim -h\"\n" msgstr "" "\n" -" : vim -h\n" +"ij : \"vim -h\"\n" msgid "[file ..] edit specified file(s)" -msgstr "[ ..] " +msgstr "[ ..] " msgid "- read text from stdin" msgstr "- stdin" msgid "-t tag edit file where tag is defined" -msgstr "-t " +msgstr "-t " msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [] " @@ -2205,7 +2860,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -":" +":" msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [] " @@ -2215,7 +2870,14 @@ msgid "" " or:" msgstr "" "\n" -" :" +" :" + +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +" , / , ." msgid "" "\n" @@ -2227,19 +2889,22 @@ msgstr "" ":\n" msgid "--\t\t\tOnly file names after this" -msgstr "--\t\t\t " +msgstr "--\t\t\t " + +msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" +msgstr "--literal\t\t " msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" -msgstr "-register\t\t gvim OLE" +msgstr "-register\t\t gvim OLE" msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" -msgstr "-unregister\t\t³ gvim OLE" +msgstr "-unregister\t\t gvim OLE" msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" -msgstr "-g\t\t\t GUI ( \"gvim\")" +msgstr "-g\t\t\t GUI ( \"gvim\")" -msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" -msgstr "-f\t\t\t GUI" +msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" +msgstr "-f --nofork\t : GUI" msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\t Vi ( \"vi\")" @@ -2248,19 +2913,19 @@ msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\t Ex ( \"ex\")" msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" -msgstr "-s\t\t\t ( \"ex\")" +msgstr "-s\t\t\t () ( \"ex\")" msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" -msgstr "-d\t\t\t diff ( \"vimdiff\")" +msgstr "-d\t\t\t ( \"vimdiff\")" msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" -msgstr "-y\t\t\t ( \"evim\")" +msgstr "-y\t\t\t ( \"evim\", )" msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\t ( \"view\")" msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" -msgstr "-Z\t\t\t ( \"rvim\")" +msgstr "-Z\t\t\t ( \"rvim\")" msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\t ( ) " @@ -2272,131 +2937,136 @@ msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\t " msgid "-l\t\t\tLisp mode" -msgstr "-l\t\t\t lisp" +msgstr "-l\t\t\t lisp" msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" -msgstr "-C\t\t\t, Vi: 'compatible'" +msgstr "-C\t\t\t Vi : 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\t Vi : 'nocompatible'" -msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -msgstr "-V[N]\t\tг " +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][]\t\t [ N] [ . ]" msgid "-D\t\t\tDebugging mode" -msgstr "-D\t\t\t " +msgstr "-D\t\t\t " msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" -msgstr "-n\t\t\t , '" +msgstr "-n\t\t\t , '" msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\t " msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r ( )\t³ " +msgstr "-r ( )\t³ " msgid "-L\t\t\tSame as -r" -msgstr "-L\t\t\t -r" +msgstr "-L\t\t\t , -r" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\t Amiga. , Bram." +msgstr "-f\t\t\t newcli " msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" -msgstr "-dev <>\t\t\t /" +msgstr "-dev <>\t\t\t <> /" + +msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" +msgstr "-A\t\t\t " -msgid "-H\t\t\tstart in Hebrew mode" -msgstr "-H\t\t\t Hebrew" +msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" +msgstr "-H\t\t\t " -msgid "-F\t\t\tstart in Farsi mode" -msgstr "-F\t\t\t " +msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" +msgstr "-F\t\t\t " msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" -msgstr "-T <>\t " +msgstr "-T <>\t <>" msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" -msgstr "-u <vimrc>\t\t .vimrc" +msgstr "-u <vimrc>\t\t .vimrc" msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" -msgstr "-u <gvimrc>\t\t .gvimrc" +msgstr "-u <gvimrc>\t\t .gvimrc" msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" -msgstr "--noplugin\t\t -" +msgstr "--noplugin\t\t " + +msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" +msgstr "-p[N]\t\t³ N ( )" msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" -msgstr "" -"-o[N]\t\t N ( -- \n" -"\t\t\t )" +msgstr "-o[N]\t\t³ N ( )" -msgid "-O[N]\t\tlike -o but split vertically" -msgstr "-O[N]\t\t -o, " +msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" +msgstr "-O[N]\t\tͳ -o, " msgid "+\t\t\tStart at end of file" -msgstr "+\t\t\t " +msgstr "+\t\t\t " msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" -msgstr "+<>\t\t " +msgstr "+<>\t\t <>" msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" -msgstr "" -"--cmd <>\t - .*rc " +msgstr "--cmd <>\t <> vimrc" msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" -msgstr "-c <>\t\t " +msgstr "-c <>\t\t <> " msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" -msgstr "-S <>\t\t " +msgstr "-S <>\t\t " msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" -msgstr "-s <>\t\t <scriptin>" +msgstr "-s <>\t\t <>" msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "-w <>\t\t " +msgstr "-w <>\t\t <>" msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" -msgstr "-w <>\t\t " +msgstr "-w <>\t\t <>" msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\t " +msgstr "-x\t\t\t " msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" -msgstr "-display <>\t vim " +msgstr "-display <>\tϳ' vim X" msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\t ' X " -msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" -msgstr "--socketid <xid>\t³ Vim GTK" +msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" +msgstr "--remote <>\t <> Vim, " -msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit" -msgstr "--remote <>\t Vim " +msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-silent <> , " -msgid "" -"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" -msgstr "" -"--remote-wait <> ..., " +msgid "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" +msgstr "--remote-wait <> ..., " + +msgid "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" +msgstr "--remote-wait-silent <> , , " + +msgid "--remote-tab[-wait][-silent] <files> As --remote but use tab page per file" +msgstr "--remote-tab[-wait][-silent] <> , --remote, " msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <> ³ <> " msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" -msgstr "" -"--remote-expr <> , " +msgstr "--remote-expr <> <> Vim " msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" -msgstr "" -"--serverlist\t\t Vim " +msgstr "--serverlist\t\t Vim " msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -msgstr "--servername <'>\t / Vim '" +msgstr "--servername <>\t / Vim " msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" -msgstr "-i <viminfo>\t\t .viminfo" +msgstr "-i <viminfo>\t\t <viminfo> .viminfo" -msgid "-h\t\t\tprint Help (this message) and exit" -msgstr "-h\t\t\t , " +msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" +msgstr "-h --help\t " -msgid "--version\t\tprint version information and exit" -msgstr "--version\t\t " +msgid "--version\t\tPrint version information and exit" +msgstr "--version\t\t " msgid "" "\n" @@ -2407,19 +3077,26 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" +msgstr "" +"\n" +" gvim ( neXtaw):\n" + +msgid "" +"\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" msgstr "" "\n" " gvim ( Athena)\n" msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" -msgstr "-display <>\t vim " +msgstr "-display <>\t vim <>" msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" -msgstr "-iconic\t\t Vim" +msgstr "-iconic\t\t Vim " msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" -msgstr "-name <'>\t\t <`>" +msgstr "-name <>\t\t , vim <>" msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t ( 䳺)\n" @@ -2428,8 +3105,7 @@ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <>\t <> (: -bg)" msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" -msgstr "" -"-foreground <>\t <> (: -fg)" +msgstr "-foreground <>\t <> (: -fg)" msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <>\t <> (: -fn)" @@ -2441,7 +3117,7 @@ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <>\t <> " msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" -msgstr "-geometry <>\t (: -geom)" +msgstr "-geometry <>\t (: -geom)" msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <>\t <> (: -bw)" @@ -2459,60 +3135,66 @@ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\t (: +rv)" msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" -msgstr "-xrm <>\t " +msgstr "-xrm <>\t\t " msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" msgstr "" "\n" -" gvim ( RISC OS):\n" +" gvim ( RISC OS):\n" msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <>\t " +msgstr "--columns <>\t " msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <>\t " +msgstr "--rows <>\t " msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" -" gvim ( GTK+)\n" +" gvim ( GTK+)\n" msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" -msgstr "" -"-display <>\t vim (: --display)" +msgstr "-display <>\t vim <> (: --display)" -msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" -msgstr "--help\t\t Gnome" +msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" +msgstr "--role <>\t " + +msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" +msgstr "--socketid <xid>\t³ Vim GTK" + +msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" +msgstr "-P < >\t³ Vim " + +msgid "--windowid <HWND>\tOpen Vim inside another win32 widget" +msgstr "--windowid <HWND>\t³ Vim win32" + +msgid "No display" +msgstr " " #. Failed to send, abort. -msgid "" -"\n" -"Send failed.\n" -msgstr "" -"\n" -" .\n" +msgid ": Send failed.\n" +msgstr ": .\n" #. Let vim start normally. -msgid "" -"\n" -"Send failed. Trying to execute locally\n" -msgstr "" -"\n" -" . \n" +msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" +msgstr ": . \n" #, c-format msgid "%d of %d edited" -msgstr "%d %d " +msgstr " %d %d" -msgid "Send expression failed.\n" -msgstr " .\n" +msgid "No display: Send expression failed.\n" +msgstr " : ³ .\n" + +msgid ": Send expression failed.\n" +msgstr ": ³ .\n" msgid "No marks set" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" @@ -2528,12 +3210,24 @@ msgstr "" ". . . /" #. Highlight title -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " jump line col file/text" -#~ msgstr "" +msgid "" +"\n" +" jump line col file/text" +msgstr "" +"\n" +" . . /" + +# msgstr "E283: " +#. Highlight title +msgid "" +"\n" +"change line col text" +msgstr "" +"\n" +" . . " # TODO +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -2542,105 +3236,107 @@ msgstr "" "# :\n" #. Write the jumplist with -' +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" msgstr "" "\n" -"# \n" +"# ( ):\n" # TODO +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" msgstr "" "\n" -"# ( ):\n" +"# ( ):\n" msgid "Missing '>'" -msgstr " '>'" +msgstr " '>'" -msgid "Not a valid codepage" -msgstr " " +msgid "E543: Not a valid codepage" +msgstr "E543: " msgid "E284: Cannot set IC values" -msgstr "E284: IC" +msgstr "E284: " msgid "E285: Failed to create input context" -msgstr "E285: `input context'" +msgstr "E285: " msgid "E286: Failed to open input method" -msgstr "E286: `input method'" +msgstr "E286: " # msgstr "E286: " msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" -msgstr "E287: : IM" +msgstr "E287: : " # msgstr "E287: " msgid "E288: input method doesn't support any style" -msgstr "E288: `input method' " +msgstr "E288: " # msgstr "E288: " msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" -msgstr "E289: `input method' " +msgstr "E289: " # msgstr "E289: " msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: fontset" +msgstr "E290: over-the-spot " # msgstr "E290: " msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: GTK+ 1.2.3. `Status area' " +msgstr "E291: 1.2.3 GTK+. " # msgstr "E291: " msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: IM " +msgstr "E292: " # msgstr "E292: " msgid "E293: block was not locked" -msgstr "E293: " +msgstr "E293: " # msgstr "E293: " msgid "E294: Seek error in swap file read" -msgstr "E294: " +msgstr "E294: " msgid "E295: Read error in swap file" -msgstr "E295: " +msgstr "E295: " msgid "E296: Seek error in swap file write" -msgstr "E296: " +msgstr "E296: " msgid "E297: Write error in swap file" -msgstr "E297: " +msgstr "E297: " msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" -msgstr "E300: ! (??)" +msgstr "E300: ( ?)" msgid "E298: Didn't get block nr 0?" -msgstr "E298: 0? [ ]" +msgstr "E298: 0?" msgid "E298: Didn't get block nr 1?" -msgstr "E298: 1? [ ]" +msgstr "E298: 1?" # msgstr "E298: " msgid "E298: Didn't get block nr 2?" -msgstr "E298: 2? [ ]" +msgstr "E298: 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" -msgstr "E301: !!!" +msgstr "E301: , !!!" # msgstr "E301: " msgid "E302: Could not rename swap file" -msgstr "E302: " +msgstr "E302: " # msgstr "E302: " #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" -msgstr "E303: \"%s\", " +msgstr "E303: \"%s\", " -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: 0?? [ ]" +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): 0??" #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" @@ -2648,24 +3344,24 @@ msgstr "E305: %s" # msgstr "E305: " msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " -msgstr " (0 ):" +msgstr " , , (0 ):" #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" -msgstr "E306: %s" +msgstr "E306: %s" msgid "Unable to read block 0 from " -msgstr " 0 " +msgstr " 0 " msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." msgstr "" "\n" -" , Vim ." +", , Vim ." msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" -msgstr " Vim.\n" +msgstr " Vim.\n" msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr " Vim 3.0\n" @@ -2675,7 +3371,7 @@ msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s Vim" msgid " cannot be used on this computer.\n" -msgstr " .\n" +msgstr " '.\n" msgid "The file was created on " msgstr " " @@ -2687,9 +3383,12 @@ msgstr "" ",\n" " ." +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " ( ).\n" + #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" #, c-format msgid "Original file \"%s\"" @@ -2701,66 +3400,65 @@ msgstr "E308: : , " # msgstr "E308: " #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" -msgstr "E309: 1 %s" +msgstr "E309: 1 %s" # msgstr "E309: " msgid "???MANY LINES MISSING" -msgstr "??? " +msgstr "??? Ӫ ʲ" msgid "???LINE COUNT WRONG" -msgstr "??? " +msgstr "??? ʲʲ ʲ" msgid "???EMPTY BLOCK" -msgstr "??? " +msgstr "??? Ͳ " msgid "???LINES MISSING" -msgstr "??? " +msgstr "??? Ͳ " #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" -msgstr "E310: 1 ( %s ?)" +msgstr "E310: 1 (%s ?)" # msgstr "E310: " msgid "???BLOCK MISSING" -msgstr "??? " +msgstr "??? " msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? ³ `??? ʳ' " +msgstr "??? `??? ʲ' , , " msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "" -"??? ³ `??? ʳ' /" +msgstr "??? `??? ʲ' , , /" msgid "???END" -msgstr "??? ʳ" +msgstr "??? ʲ" msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: ³ " -msgid "" -"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" -msgstr "" -"E312: ϳ .. " -" `???'" +msgid "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" +msgstr "E312: ϳ . , ???" + +msgid "See \":help E312\" for more information." +msgstr ". \":help E312\" ." msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." -msgstr "³ , ." +msgstr "³ , ." msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" msgstr "" "\n" -"( , ' \n" +"(, \n" msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" -msgstr ", , )\n" +msgstr " )\n" msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" msgstr "" -"ϳ , .\n" +"ϳ .swp.\n" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly @@ -2768,13 +3466,13 @@ msgid "Swap files found:" msgstr " :" msgid " In current directory:\n" -msgstr " :\n" +msgstr " :\n" msgid " Using specified name:\n" -msgstr " :\n" +msgstr " :\n" msgid " In directory " -msgstr " " +msgstr " " msgid " -- none --\n" msgstr " -- --\n" @@ -2783,10 +3481,10 @@ msgid " owned by: " msgstr " : " msgid " dated: " -msgstr " : " +msgstr " : " msgid " dated: " -msgstr " : " +msgstr " : " msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [ Vim 3.0]" @@ -2795,7 +3493,7 @@ msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [ ]" msgid " file name: " -msgstr " : " +msgstr " : " msgid "" "\n" @@ -2815,50 +3513,50 @@ msgid "" " user name: " msgstr "" "\n" -" ' : " +" : " msgid " host name: " -msgstr " : " +msgstr " : " msgid "" "\n" " host name: " msgstr "" "\n" -" : " +" : " msgid "" "\n" " process ID: " msgstr "" "\n" -" : " +" ID : " msgid " (still running)" -msgstr " ( )" +msgstr " ()" msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" msgstr "" "\n" -" [ Vim]" +" [ Vim]" msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" msgstr "" "\n" -" [ ]" +" [ ']" msgid " [cannot be read]" -msgstr " [ ]" +msgstr " [ ]" msgid " [cannot be opened]" -msgstr " [ ]" +msgstr " [ ]" msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" -msgstr "E313: , " +msgstr "E313: , " # msgstr "E313: " msgid "File preserved" @@ -2870,56 +3568,60 @@ msgstr "E314: " # msgstr "E314: " #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" -msgstr "E315: ml_get: lnum: %ld [ ]" +msgstr "E315: ml_get: lnum: %ld" # msgstr "E315: " #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" -msgstr "E316: ml_get: %ld [ ]" +msgstr "E316: ml_get: %ld" # msgstr "E316: " msgid "E317: pointer block id wrong 3" -msgstr "E317: (3) [ ]" +msgstr "E317: 3" # msgstr "E317: " msgid "stack_idx should be 0" -msgstr "stack_idx 0 [ ]" +msgstr "stack_idx 0" msgid "E318: Updated too many blocks?" -msgstr "E318: ? [ ]" +msgstr "E318: ?" msgid "E317: pointer block id wrong 4" -msgstr "E317: (4) [ ]" +msgstr "E317: 4" msgid "deleted block 1?" -msgstr " 1 ? [ ]" +msgstr " 1 ?" #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" -msgstr "E320: %ld [ ]" +msgstr "E320: %ld" msgid "E317: pointer block id wrong" -msgstr "E317: [ ]" +msgstr "E317: " # msgstr "E317: " msgid "pe_line_count is zero" -msgstr "pe_line_count 0 [ ]" +msgstr "pe_line_count 0" #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" -msgstr "E322: : %ld [ ]" +msgstr "E322: : %ld " # msgstr "E322: " #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" -msgstr "E323: ʳ %ld " +msgstr "E323: ʳ %ld" # msgstr "E323: " msgid "Stack size increases" msgstr " " msgid "E317: pointer block id wrong 2" -msgstr "E317: (2) [ ]" +msgstr "E317: 2" + +#, c-format +msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" +msgstr "E773: \"%s\"" # msgstr "E317: " msgid "E325: ATTENTION" @@ -2930,13 +3632,13 @@ msgid "" "Found a swap file by the name \"" msgstr "" "\n" -" ' \"" +" \"" msgid "While opening file \"" -msgstr " \"" +msgstr " \"" msgid " NEWER than swap file!\n" -msgstr " \n" +msgstr " ² !\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. @@ -2947,102 +3649,112 @@ msgid "" " different instances of the same file when making changes.\n" msgstr "" "\n" -"(1) , Vim . ,\n" -" .\n" +"(1) , .\n" +" , \n" +" .\n" msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " , .\n" +msgstr " , .\n" msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" msgstr "" "\n" -"(2) .\n" +"(2) .\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " -msgstr " \":recover\" \"vim -r\" " +msgstr " , \":recover\" \"vim -r " msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" -"\n" -" . (. \":help recovery\").\n" +"\"\n" +" (. \":help recovery\").\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" -msgstr " , \"" +msgstr " , \"" msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" msgstr "" "\"\n" -" .\n" +" .\n" "\n" msgid "Swap file \"" msgstr " \"" msgid "\" already exists!" -msgstr "\" !" +msgstr "\" !" msgid "VIM - ATTENTION" -msgstr "Vim -- " +msgstr "VIM -- " msgid "Swap file already exists!" -msgstr " !" +msgstr " !" msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" -"&Quit" +"&Quit\n" +"&Abort" msgstr "" "&O:³ \n" -"&E: \n" +"&E: \n" "&R:³\n" -"&Q:" +"&Q:\n" +"&A:" msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" "&Recover\n" +"&Delete it\n" "&Quit\n" -"&Delete it" +"&Abort" msgstr "" "&O:³ \n" "&E: \n" "&R:³\n" +"&D: \n" "&Q:\n" -"&D: " +"&A:" msgid "E326: Too many swap files found" -msgstr "E326: " +msgstr "E326: " # msgstr "E326: " msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" -msgstr "E327: " +msgstr "E327: " # msgstr "E327: " msgid "E328: Menu only exists in another mode" -msgstr "E328: " +msgstr "E328: " # msgstr "E328: " -msgid "E329: No menu of that name" -msgstr "E329: " +#, c-format +msgid "E329: No menu \"%s\"" +msgstr "E329: \"%s\"" + +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: " # msgstr "E329: " msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" -msgstr "E330: " +msgstr "E330: " # msgstr "E330: " msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" -msgstr "E331: ³ ** menubar" +msgstr "E331: " # msgstr "E331: " msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" -msgstr "E332: " +msgstr "E332: " # msgstr "E332: " #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings @@ -3063,12 +3775,12 @@ msgstr "E333: " # msgstr "E333: " #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" -msgstr "E334: %s " +msgstr "E334: : %s" # msgstr "E334: " #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" -msgstr "E335: `%s' " +msgstr "E335: %s " # msgstr "E335: " msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" @@ -3081,35 +3793,34 @@ msgstr "E337: -- " # msgstr "E337: " #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" -msgstr " %s:" +msgstr " %s:" #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr " %4ld:" -msgid "[string too long]" -msgstr "[ ]" +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: : '%s'" msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" -msgstr "³ : <bodq@yahoo.com>" +msgstr ": <sakhnik@gmail.com>" msgid "Interrupt: " msgstr ": " -msgid "Hit ENTER to continue" -msgstr " ENTER " +msgid "Press ENTER or type command to continue" +msgstr " ENTER " -msgid "Hit ENTER or type command to continue" -msgstr " ENTER " +#, c-format +msgid "%s line %ld" +msgstr "%s %ld" msgid "-- More --" msgstr "-- --" -msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" -msgstr " (RET/BS: , /b: , d/u: , q: )" - -msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" -msgstr " (RET: , : , d: , q: )" +msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " +msgstr " /d/j: //, b/u/k: , q: " msgid "Question" msgstr "" @@ -3124,15 +3835,6 @@ msgstr "" msgid "" "&Yes\n" "&No\n" -"&Cancel" -msgstr "" -"&Y:\n" -"&N:ͳ\n" -"&C:³" - -msgid "" -"&Yes\n" -"&No\n" "Save &All\n" "&Discard All\n" "&Cancel" @@ -3141,7 +3843,10 @@ msgstr "" "&N:ͳ\n" "&A:\n" "&D:\n" -"&C:³" +"&C:" + +msgid "Select Directory dialog" +msgstr " " msgid "Save File dialog" msgstr "' " @@ -3151,17 +3856,29 @@ msgstr "³ " #. TODO: non-GUI file selector here msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" -msgstr "E338: , " +msgstr "E338: , " + +msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" +msgstr "E766: printf()" + +msgid "E767: Too many arguments to printf()" +msgstr "E767: printf()" # msgstr "E338: " msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: : " +msgid "Type number or click with mouse (<Enter> cancels): " +msgstr " (<Enter> ): " + +msgid "Choice number (<Enter> cancels): " +msgstr " (<Enter> ): " + msgid "1 more line" -msgstr " " +msgstr " " msgid "1 line less" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "%ld more lines" @@ -3174,15 +3891,19 @@ msgstr " : %ld" msgid " (Interrupted)" msgstr " ()" +msgid "Beep!" +msgstr "!" + msgid "Vim: preserving files...\n" -msgstr "Vim: ...\n" +msgstr "Vim: ...\n" #. close all memfiles, without deleting msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: .\n" +#, c-format msgid "ERROR: " -msgstr ": " +msgstr ": " #, c-format msgid "" @@ -3190,7 +3911,7 @@ msgid "" "[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n" msgstr "" "\n" -"[] /. %lu/%lu, . %lu, . %lu\n" +"[] /. %lu/%lu, . %lu, . %lu\n" #, c-format msgid "" @@ -3201,7 +3922,7 @@ msgstr "" "\n" msgid "E340: Line is becoming too long" -msgstr "E340: " +msgstr "E340: " # msgstr "E340: " #, c-format @@ -3211,89 +3932,120 @@ msgstr "E341: : lalloc(%ld, )" # msgstr "E341: " #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" -msgstr "E342: ' ( %lu )" +msgstr "E342: '! ( %lu )" # msgstr "E342: " #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" -msgstr " : \"%s\"" +msgstr " : \"%s\"" -msgid "Missing colon" -msgstr " " +msgid "E545: Missing colon" +msgstr "E545: " -msgid "Illegal mode" -msgstr " " +msgid "E546: Illegal mode" +msgstr "E546: " -msgid "Illegal mouseshape" -msgstr " " +msgid "E547: Illegal mouseshape" +msgstr "E547: " -msgid "digit expected" -msgstr " " +msgid "E548: digit expected" +msgstr "E548: " -msgid "Illegal percentage" -msgstr " " +msgid "E549: Illegal percentage" +msgstr "E549: " msgid "Enter encryption key: " msgstr " : " msgid "Enter same key again: " -msgstr " : " +msgstr " : " msgid "Keys don't match!" -msgstr " !" +msgstr " !" #, c-format -msgid "" -"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " -"followed by '%s'." -msgstr "" -"E343: 'path'. `**[]' " -", '%s'." +msgid "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be followed by '%s'." +msgstr "E343: : `**[]' '%s'." # msgstr "E343: " #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" -msgstr "E344: \"%s\" 'cdpath'" +msgstr "E344: \"%s\" 'cdpath'" # msgstr "E344: " #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E345: \"%s\" 'path'" +msgstr "E345: \"%s\" 'path'" # msgstr "E345: " #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" -msgstr "E346: 'cdpath' \"%s\"" +msgstr "E346: 'cdpath' \"%s\"" # msgstr "E346: " #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: \"%s\"" -# msgstr "E347: " -msgid "Illegal component" -msgstr " " +#. Get here when the server can't be found. +msgid "Cannot connect to Netbeans #2" +msgstr " ' Netbeans #2" + +msgid "Cannot connect to Netbeans" +msgstr " ' Netbeans" + +#, c-format +msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" +msgstr "E668: ' NetBenans: \"%s\"" + +msgid "read from Netbeans socket" +msgstr " Netbeans" + +#, c-format +msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" +msgstr "E658: ' NetBeans %ld" + +msgid "E505: " +msgstr "E505: " + +msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" +msgstr "E774: 'operatorfunc' " + +msgid "E775: Eval feature not available" +msgstr "E775: eval " msgid "Warning: terminal cannot highlight" -msgstr ": " +msgstr ": " msgid "E348: No string under cursor" -msgstr "E348: " +msgstr "E348: " # msgstr "E348: " msgid "E349: No identifier under cursor" -msgstr "E349: " +msgstr "E349: " msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" -msgstr "E352: ( 'foldmethod')" +msgstr "E352: 'foldmethod'" + +msgid "E664: changelist is empty" +msgstr "E664: " + +msgid "E662: At start of changelist" +msgstr "E662: " + +msgid "E663: At end of changelist" +msgstr "E663: ʳ " + +msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" +msgstr " :quit<Enter> Vim" #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" -msgstr " %s-" +msgstr " %s-" #, c-format msgid "1 line %sed %d times" -msgstr " %s- %d " +msgstr " %s- %d " #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" @@ -3305,18 +4057,21 @@ msgstr "%ld %s- %d " #, c-format msgid "%ld lines to indent... " -msgstr " : %ld " +msgstr " %ld ..." msgid "1 line indented " -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "%ld lines indented " -msgstr " : %ld" +msgstr " : %ld" + +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: " #. must display the prompt msgid "cannot yank; delete anyway" -msgstr " , ?" +msgstr " '; ?" msgid "1 line changed" msgstr " " @@ -3327,18 +4082,25 @@ msgstr " : %ld" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr " : %ld" +msgstr " : %ld" + +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "' " msgid "1 line yanked" -msgstr " " +msgstr "' " + +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "' %ld " #, c-format msgid "%ld lines yanked" -msgstr " : %ld" +msgstr "' : %ld" #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" -msgstr "E353: %s " +msgstr "E353: %s " # msgstr "E353: " #. Highlight title @@ -3350,8 +4112,9 @@ msgstr "" "--- ---" msgid "Illegal register name" -msgstr " " +msgstr " " +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -3360,12 +4123,8 @@ msgstr "" "# :\n" #, c-format -msgid "Unknown register type %d" -msgstr " : %d" - -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: : '%s'" +msgid "E574: Unknown register type %d" +msgstr "E574: %d" #, c-format msgid "%ld Cols; " @@ -3373,163 +4132,177 @@ msgstr ".: %ld; " #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" -msgstr " - %s%ld %ld ; %ld %ld ; %ld %ld " +msgstr " %s%ld %ld ; %ld %ld ; %ld %ld " + +#, c-format +msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld Bytes" +msgstr " %s%ld %ld ; %ld %ld ; %ld of %ld ; %ld %ld " #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" -msgstr " %s %s; %ld %ld; %ld %ld; %ld %ld" +msgstr " %s %s; %ld %ld; %ld %ld; %ld %ld" + +#, c-format +msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of %ld" +msgstr " %s %s; %ld %ld; %ld %ld; %ld of %ld; %ld %ld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld BOM)" +msgid "%<%f%h%m%=Page %N" +msgstr "%<%f%h%m%=. %N" + msgid "Thanks for flying Vim" -msgstr " Vim" +msgstr " Vim" -msgid "Option not supported" -msgstr " " +msgid "E518: Unknown option" +msgstr "E518: " -msgid "Not allowed in a modeline" -msgstr " modeline" +msgid "E519: Option not supported" +msgstr "E519: " -msgid "" -"\n" -"\tLast set from " -msgstr "" -"\n" -"\t " +msgid "E520: Not allowed in a modeline" +msgstr "E520: modeline" -msgid "Number required after =" -msgstr "ϳ = " +msgid "E521: Number required after =" +msgstr "E521: ϳ = " -msgid "Not found in termcap" -msgstr " " +msgid "E522: Not found in termcap" +msgstr "E522: " #, c-format -msgid "Illegal character <%s>" -msgstr " <%s>" +msgid "E539: Illegal character <%s>" +msgstr "E539: <%s>" + +msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" +msgstr "E529: 'term'" -msgid "Not allowed here" -msgstr " " +msgid "E530: Cannot change term in GUI" +msgstr "E530: 'term' GUI" -msgid "Cannot set 'term' to empty string" -msgstr " 'term'" +msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" +msgstr "E531: \":gui\" GUI" -msgid "Cannot change term in GUI" -msgstr " 'term' GUI" +msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" +msgstr "E589: 'backupext' 'patchmode' " -msgid "Use \":gui\" to start the GUI" -msgstr " \":gui\" GUI" +msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" +msgstr "E617: GUI GTK+ 2" -msgid "'backupext' and 'patchmode' are equal" -msgstr " 'backupext' 'patchmode' " +msgid "E524: Missing colon" +msgstr "E524: " -msgid "Zero length string" -msgstr " " +msgid "E525: Zero length string" +msgstr "E525: " #, c-format -msgid "Missing number after <%s>" -msgstr "ϳ <%s> " +msgid "E526: Missing number after <%s>" +msgstr "E526: ϳ <%s> " -msgid "Missing comma" -msgstr " " +msgid "E527: Missing comma" +msgstr "E527: " -msgid "Must specify a ' value" -msgstr " ' " +msgid "E528: Must specify a ' value" +msgstr "E528: '" -msgid "contains unprintable character" -msgstr " " +msgid "E595: contains unprintable or wide character" +msgstr "E595: ̳ " -msgid "Invalid font(s)" -msgstr " ()" +msgid "E596: Invalid font(s)" +msgstr "E596: () ()" -msgid "can't select fontset" -msgstr " fontset" +msgid "E597: can't select fontset" +msgstr "E597: " -msgid "Invalid fontset" -msgstr " fontset" +msgid "E598: Invalid fontset" +msgstr "E598: " -msgid "can't select wide font" -msgstr " " +msgid "E533: can't select wide font" +msgstr "E533: " -msgid "Invalid wide font" -msgstr " " +msgid "E534: Invalid wide font" +msgstr "E534: " #, c-format -msgid "Illegal character after <%c>" -msgstr " <%c>" +msgid "E535: Illegal character after <%c>" +msgstr "E535: <%c>" -msgid "comma required" -msgstr " " +msgid "E536: comma required" +msgstr "E536: " #, c-format -msgid "'commentstring' must be empty or contain %s" -msgstr "'commentstring' %s" +msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" +msgstr "E537: 'commentstring' %s" -msgid "No mouse support" -msgstr " " +msgid "E538: No mouse support" +msgstr "E538: " -msgid "Unclosed expression sequence" -msgstr " " +msgid "E540: Unclosed expression sequence" +msgstr "E540: " -msgid "too many items" -msgstr " " +msgid "E541: too many items" +msgstr "E541: " -msgid "unbalanced groups" -msgstr " " +msgid "E542: unbalanced groups" +msgstr "E542: " -msgid "A preview window already exists" -msgstr " " +msgid "E590: A preview window already exists" +msgstr "E590: ³ " -msgid "'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "'winheight' 'winminheight'" - -msgid "'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "'winwidth' 'winminwidth'" +msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" +msgstr "W17: UTF-8, ':set encoding=utf-8'" #, c-format -msgid "Need at least %d lines" -msgstr " : %d" +msgid "E593: Need at least %d lines" +msgstr "E593: %d " #, c-format -msgid "Need at least %d columns" -msgstr " : %d" +msgid "E594: Need at least %d columns" +msgstr "E594: %d " #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: : %s" +#. There's another character after zeros or the string +#. * is empty. In both cases, we are trying to set a +#. * num option using a string. +#, c-format +msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" +msgstr "E521: : &%s = '%s'" + # msgstr "E355: " msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" msgstr "" "\n" -"--- ---" +"--- ---" msgid "" "\n" "--- Global option values ---" msgstr "" "\n" -"--- ---" +"--- ---" msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- ̳ ---" +"--- ---" msgid "" "\n" "--- Options ---" msgstr "" "\n" -"--- ---" +"--- ---" msgid "E356: get_varp ERROR" -msgstr "E356: get_varp [ ]" +msgstr "E356: get_varp" # msgstr "E356: " #, c-format @@ -3539,37 +4312,34 @@ msgstr "E357: 'langmap': %s " # msgstr "E357: " #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" -msgstr "E358: 'langmap': `;': %s" +msgstr "E358: 'langmap': `;': %s" # msgstr "E358: " msgid "cannot open " -msgstr " " +msgstr " " msgid "VIM: Can't open window!\n" -msgstr "VIM: !\n" +msgstr "VIM: !\n" msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" -msgstr " Amigados 2.04 \n" +msgstr " Amigados 2.04 \n" #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr " %s %ld\n" msgid "Cannot open NIL:\n" -msgstr " NIL:\n" +msgstr " NIL:\n" msgid "Cannot create " -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim %d\n" msgid "cannot change console mode ?!\n" -msgstr " ?!\n" - -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: " +msgstr " ?!\n" # msgstr "E359: " msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" @@ -3577,14 +4347,14 @@ msgstr "mch_get_shellsize: ??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" -msgstr "E360: `shell' -f" +msgstr "E360: -f" # msgstr "E360: " msgid "Cannot execute " -msgstr " " +msgstr " " msgid "shell " -msgstr "shell " +msgstr " " msgid " returned\n" msgstr " \n" @@ -3595,91 +4365,85 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE " msgid "I/O ERROR" msgstr " /" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...()" +msgid "Message" +msgstr "" msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" -msgstr "'commands' 80, " - -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: \"%s()\" " +msgstr "'columns' 80, " # msgstr "E364: " msgid "E237: Printer selection failed" -msgstr "E237: " +msgstr "E237: " #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr " %s %s" #, c-format -msgid "E448: Unknown font: %s" -msgstr "E488: : %s" +msgid "E613: Unknown printer font: %s" +msgstr "E613: : %s" #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: : %s" -msgid "Unknown" -msgstr "" - #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr " '%s'" #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" -msgstr "E244: \"%s\" \"%s\"" +msgstr "E244: \"%s\" \"%s\"" #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" -msgstr "E245: %c \"%s\"" +msgstr "E245: %c \"%s\"" msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" -msgstr "E366: 'osfiletype' -- `Text'" +msgstr "E366: 'osfiletype' -- `Text'" # msgstr "E366: " msgid "Vim: Double signal, exiting\n" -msgstr "Vim: , \n" +msgstr "Vim: , \n" #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" -msgstr "Vim: (%s)\n" +msgstr "Vim: (%s)\n" +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" -msgstr "Vim: \n" +msgstr "Vim: \n" #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" -msgstr " X- %ld " +msgstr " X- %ld " msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" msgstr "" "\n" -"Vim: X\n" +"Vim: X\n" msgid "Testing the X display failed" -msgstr " X" +msgstr " " msgid "Opening the X display timed out" -msgstr " X, " +msgstr " " msgid "" "\n" "Cannot execute shell " msgstr "" "\n" -" `shell'" +" " msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" msgstr "" "\n" -" `sh'\n" +" `sh'\n" # msgstr "E362: " msgid "" @@ -3687,7 +4451,7 @@ msgid "" "shell returned " msgstr "" "\n" -"shell : " +" : " msgid "" "\n" @@ -3701,7 +4465,7 @@ msgid "" "Cannot fork\n" msgstr "" "\n" -" [fork()]\n" +" \n" msgid "" "\n" @@ -3710,9 +4474,29 @@ msgstr "" "\n" " \n" +msgid "XSMP lost ICE connection" +msgstr "XSMP ' ICE" + +#, c-format +msgid "dlerror = \"%s\"" +msgstr "dlerror = \"%s\"" + msgid "Opening the X display failed" msgstr " X" +msgid "XSMP handling save-yourself request" +msgstr "XSMP ' '" + +msgid "XSMP opening connection" +msgstr "XSMP '" + +msgid "XSMP ICE connection watch failed" +msgstr "XSMP ' ICE " + +#, c-format +msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" +msgstr "XSMP SmcOpenConnection: %s" + msgid "At line" msgstr ":" @@ -3723,15 +4507,15 @@ msgid "VIM Error" msgstr " Vim" msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" -msgstr " DLL!" +msgstr " DLL!" #, c-format msgid "shell returned %d" -msgstr "shell %d" +msgstr " %d" #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" -msgstr "Vim: %s-\n" +msgstr "Vim: %s\n" msgid "close" msgstr "close" @@ -3750,60 +4534,65 @@ msgid "" "External commands will not pause after completion.\n" "See :help win32-vimrun for more information." msgstr "" -" VIMRUN.EXE .\n" +" VIMRUN.EXE .\n" " .\n" -" :help win32-vimrun ." +" :help win32-vimrun, ." msgid "Vim Warning" msgstr " Vim" # msgstr "E371: " +#, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" -msgstr "E372: %%%c " +msgstr "E372: %%%c " # msgstr "E372: " +#, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" -msgstr "E373: `%%%c' " +msgstr "E373: `%%%c' " # msgstr "E373: " msgid "E374: Missing ] in format string" -msgstr "E374: ] " +msgstr "E374: ] " # msgstr "E374: " +#, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" -msgstr "E375: %%%c " +msgstr "E375: %%%c " # msgstr "E375: " +#, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" -msgstr "E376: `%%%c' " +msgstr "E376: `%%%c' " # msgstr "E376: " +#, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" -msgstr "E376: `%%%c' " +msgstr "E377: `%%%c' " # msgstr "E377: " msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" -msgstr "E378: 'errorformat' " +msgstr "E378: 'errorformat' " # msgstr "E378: " msgid "E379: Missing or empty directory name" -msgstr "E379: " +msgstr "E379: " -msgid "No more items" -msgstr " " +msgid "E553: No more items" +msgstr "E553: " #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d %d)%s%s: " msgid " (line deleted)" -msgstr " ( )" +msgstr " ( )" msgid "E380: At bottom of quickfix stack" -msgstr "E380: quickfix " +msgstr "E380: " msgid "E381: At top of quickfix stack" -msgstr "E381: quickfix" +msgstr "E381: " #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" @@ -3812,10 +4601,57 @@ msgstr " %d %d; %d " msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: , 'buftype'" +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: " + +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" + +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: " + +msgid "E777: String or List expected" +msgstr "E777: " + +#, c-format +msgid "E369: invalid item in %s%%[]" +msgstr "E369: %s%%[]" + # msgstr "E382: " msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: " +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: \\z(" + +#, c-format +msgid "E53: Unmatched %s%%(" +msgstr "E53: %s%%(" + +#, c-format +msgid "E54: Unmatched %s(" +msgstr "E54: %s(" + +#, c-format +msgid "E55: Unmatched %s)" +msgstr "E55: %s)" + +#, c-format +msgid "E59: invalid character after %s@" +msgstr "E59: %s@" + +#, c-format +msgid "E60: Too many complex %s{...}s" +msgstr "E60: %s{...}" + # msgstr "E339: " #, c-format msgid "E61: Nested %s*" @@ -3826,40 +4662,67 @@ msgstr "E61: %s*" msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c" +msgid "E63: invalid use of \\_" +msgstr "E63: \\_" + # msgstr "E62: " #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: ϳ %s%c " -# msgstr "E64: " +msgid "E65: Illegal back reference" +msgstr "E65: " + +# msgstr "E406: " +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( " + +# msgstr "E406: " +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 . " + +msgid "E68: Invalid character after \\z" +msgstr "E68: \\z" + #, c-format -msgid "Syntax error in %s{...}" -msgstr " %s{...}" +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: ] %s%%[" -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: ³ ; ?" +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: %s%%[] " -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: " +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: %s%%[dxouU]" -msgid "External submatches:\n" -msgstr " :\n" +#, c-format +msgid "E71: Invalid character after %s%%" +msgstr "E71: %s%%" #, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--[](%3ld )" +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: ] %s[" + +# msgstr "E64: " +#, c-format +msgid "E554: Syntax error in %s{...}" +msgstr "E554: %s{...}" + +msgid "External submatches:\n" +msgstr " -:\n" msgid " VREPLACE" -msgstr " V-" +msgstr " ² ̲" msgid " REPLACE" -msgstr " " +msgstr " ̲" msgid " REVERSE" -msgstr " " +msgstr " в" msgid " INSERT" -msgstr " " +msgstr " " msgid " (insert)" msgstr " ()" @@ -3868,52 +4731,55 @@ msgid " (replace)" msgstr " ()" msgid " (vreplace)" -msgstr " (V-)" +msgstr " ( )" msgid " Hebrew" -msgstr " Hebrew" +msgstr " " + +msgid " Arabic" +msgstr " " msgid " (lang)" -msgstr " (lang)" +msgstr " ()" msgid " (paste)" -msgstr " ( )" - -msgid " SELECT" -msgstr " " +msgstr " ()" msgid " VISUAL" -msgstr " " +msgstr " " -msgid " BLOCK" -msgstr " []" +msgid " VISUAL LINE" +msgstr " ʲ" -msgid " LINE" -msgstr " []" +msgid " VISUAL BLOCK" +msgstr " " -msgid "recording" -msgstr " " +msgid " SELECT" +msgstr " IJ" -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr " , " +msgid " SELECT LINE" +msgstr " IJ ʲ" -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr " , " +msgid " SELECT BLOCK" +msgstr " IJ " + +msgid "recording" +msgstr " " #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" -msgstr "E383: : %s" +msgstr "E383: : %s" #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" -msgstr "E384: %s" +msgstr "E384: %s" #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" -msgstr "E385: %s" +msgstr "E385: ʲ %s" msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" -msgstr "E386: ϳ `;' `?' `/'" +msgstr "E386: ϳ `;' `?' `/'" # msgstr "E386: " msgid " (includes previously listed match)" @@ -3933,20 +4799,24 @@ msgid " (Already listed)" msgstr " ( )" msgid " NOT FOUND" -msgstr " " +msgstr " " #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr " : %s" +#, c-format +msgid "Searching included file %s" +msgstr " %s" + msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: " msgid "All included files were found" -msgstr " " +msgstr " " msgid "No included files" -msgstr " " +msgstr " " msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: " @@ -3955,28 +4825,390 @@ msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: " #, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# . %s :\n" +"~" + +msgid "E759: Format error in spell file" +msgstr "E759: " + +# msgstr "E364: " +msgid "E758: Truncated spell file" +msgstr "E758: " + +#, c-format +msgid "Trailing text in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +# msgstr "E430: " +msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" +msgstr "E761: FOL, LOW UPP" + +msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" +msgstr "E762: FOL, LOW UPP " + +msgid "Compressing word tree..." +msgstr " ..." + +msgid "E756: Spell checking is not enabled" +msgstr "E756: " + +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" +msgstr ": \"%s.%s.spl\" \"%s.ascii.spl\"" + +#, c-format +msgid "Reading spell file \"%s\"" +msgstr " \"%s\"" + +msgid "E757: This does not look like a spell file" +msgstr "E757: " + +msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" +msgstr "E771: , " + +msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" +msgstr "E772: Vim" + +msgid "E770: Unsupported section in spell file" +msgstr "E770: " + +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr ": %s " + +#, c-format +msgid "Reading affix file %s ..." +msgstr " %s ..." + +#, c-format +msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" +msgstr " %s : %s %s" + +#, c-format +msgid "Conversion in %s not supported" +msgstr " %s " + +#, c-format +msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" +msgstr " FLAG %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" +msgstr "FLAG %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d" +msgstr " COMPOUNDFORBIDFLAG PFX %s %d" + +#, c-format +msgid "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line %d" +msgstr " COMPOUNDPERMITFLAG PFX %s %d" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" +msgstr " COMPOUNDWORDMAX %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" +msgstr " COMPOUNDMIN %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" +msgstr " COMPOUNDSYLMAX %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" +msgstr " CHECKCOMPOUNDPATTERN %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s line %d: %s" +msgstr " BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" +msgstr " Y N %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Broken condition in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" +msgstr " REP(SAL) %s %d" + +#, c-format +msgid "Expected MAP count in %s line %d" +msgstr " MAP %s %d" + +#, c-format +msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" +msgstr " MAP %s %d" + +#, c-format +msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" +msgstr " FOL/LOW/UPP %s" + +msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" +msgstr " COMPOUNDSYLMAX SYLLABLE" + +msgid "Too many postponed prefixes" +msgstr " " + +msgid "Too many compound flags" +msgstr " " + +msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags" +msgstr " / " + +#, c-format +msgid "Missing SOFO%s line in %s" +msgstr " SOFO%s %s" + +#, c-format +msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" +msgstr " SAL SOFO %s" + +#, c-format +msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" +msgstr " %s , .aff" + +#, c-format +msgid "Reading dictionary file %s ..." +msgstr " %s ..." + +#, c-format +msgid "E760: No word count in %s" +msgstr "E760: %s" + +#, c-format +msgid "line %6d, word %6d - %s" +msgstr " %6d, %6d - %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "%d duplicate word(s) in %s" +msgstr "%d %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" +msgstr " %d (~) -ASCII %s" + +#, c-format +msgid "Reading word file %s ..." +msgstr " %s ..." + +#, c-format +msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr " /encoding= %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" +msgstr " /encoding= %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" +msgstr " /regions= %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Too many regions in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" +msgstr " / %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" +msgstr " %s %d: %s" + +#, c-format +msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" +msgstr " %d -ASCII " + +#, c-format +msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" +msgstr " %d %d ; %d (%d%%)" + +msgid "Reading back spell file..." +msgstr " ..." + +#. +#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to +#. * the soundfold trie. +#. +msgid "Performing soundfolding..." +msgstr " ..." + +#, c-format +msgid "Number of words after soundfolding: %ld" +msgstr "ʳ : %ld" + +#, c-format +msgid "Total number of words: %d" +msgstr " : %d" + +#, c-format +msgid "Writing suggestion file %s ..." +msgstr " %s ..." + +#, c-format +msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" +msgstr " ': %d " + +msgid "E751: Output file name must not have region name" +msgstr "E751: " + +msgid "E754: Only up to 8 regions supported" +msgstr "E754: ϳ " + +#, c-format +msgid "E755: Invalid region in %s" +msgstr "E755: %s" + +msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" +msgstr ": ` ' NOBREAK" + +#, c-format +msgid "Writing spell file %s ..." +msgstr " %s ..." + +msgid "Done!" +msgstr "!" + +#, c-format +msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries" +msgstr "E765: 'spellfile' %ld " + +#, c-format +msgid "Word removed from %s" +msgstr " %s" + +#, c-format +msgid "Word added to %s" +msgstr " %s" + +msgid "E763: Word characters differ between spell files" +msgstr "E763: " + +msgid "Sorry, no suggestions" +msgstr ", " + +#, c-format +msgid "Sorry, only %ld suggestions" +msgstr ", %ld " + +#. for when 'cmdheight' > 1 +#. avoid more prompt +#, c-format +msgid "Change \"%.*s\" to:" +msgstr " \"%.*s\" :" + +#, c-format +msgid " < \"%.*s\"" +msgstr " < \"%.*s\"" + +# msgstr "E34: " +msgid "E752: No previous spell replacement" +msgstr "E752: " + +# msgstr "E333: " +#, c-format +msgid "E753: Not found: %s" +msgstr "E753: : %s" + +#, c-format +msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" +msgstr "E778: .sub: %s" + +#, c-format +msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" +msgstr "E779: .sug, : %s" + +#, c-format +msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" +msgstr "E780: .sug Vim: %s" + +#, c-format +msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" +msgstr "E781: .sug .spl: %s" + +#, c-format +msgid "E782: error while reading .sug file: %s" +msgstr "E782: .sug: %s" + +#. This should have been checked when generating the .spl +#. * file. +msgid "E783: duplicate char in MAP entry" +msgstr "E783: MAP" + +#, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" -msgstr "E390: : %s" +msgstr "E390: : %s" #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E391: : %s" +msgstr "E391: : %s" # msgstr "E391: " msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr " " msgid "syncing on C-style comments" -msgstr " -" +msgstr " " msgid "no syncing" -msgstr " " +msgstr " " msgid "syncing starts " -msgstr " " +msgstr " " msgid " lines before top line" -msgstr " " +msgstr " " msgid "" "\n" @@ -3990,7 +5222,7 @@ msgid "" "syncing on items" msgstr "" "\n" -" " +" " msgid "" "\n" @@ -4001,7 +5233,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" -msgstr "E392: : %s" +msgstr "E392: : %s" msgid "minimal " msgstr " " @@ -4009,55 +5241,65 @@ msgstr " " msgid "maximal " msgstr " " -msgid "E393: group[t]here not accepted here" -msgstr "E393: group[t]hete " +msgid "; match " +msgstr "; " -#, c-format -msgid "E394: Didn't find region item for %s" -msgstr "E394: %s" +msgid " line breaks" +msgstr " " msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: ̳ " +msgstr "E395: ̳ " msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: " +msgstr "E396: " + +msgid "E393: group[t]here not accepted here" +msgstr "E393: group[t]hete " + +#, c-format +msgid "E394: Didn't find region item for %s" +msgstr "E394: %s" # msgstr "E396: " msgid "E397: Filename required" -msgstr "E397: " +msgstr "E397: " + +#, c-format +msgid "E789: Missing ']': %s" +msgstr "E789: ']': %s" #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" -msgstr "E398: `=' : %s" +msgstr "E398: `=': %s" # --------------------------------------- #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" -msgstr "E399: : syntax region %s" +msgstr "E399: : %s" msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: " #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" -msgstr "E401: ʳ : %s" +msgstr "E401: ʳ : %s" #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" -msgstr "E402: : %s" +msgstr "E402: : %s" # msgstr "E402: " msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" -msgstr "E403: syntax syntax: " +msgstr "E403: : " #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" -msgstr "E404: : %s" +msgstr "E404: : %s" # msgstr "E404: " #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: `=': %s" +msgstr "E405: `=': %s" # msgstr "E405: " #, c-format @@ -4071,26 +5313,29 @@ msgstr "E407: %s " #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" -msgstr "E408: %s " +msgstr "E408: %s " #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" -msgstr "E409: : %s" +msgstr "E409: : %s" # msgstr "E409: " #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: :syntax : %s" +msgstr "E410: :syntax: %s" + +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: syncolor.vim" # msgstr "E410: " #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" -msgstr "E411: : %s" +msgstr "E411: : %s" # msgstr "E411: " #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" -msgstr "E412: : \"highlight link %s\"" +msgstr "E412: : \":highlight link %s\"" # msgstr "E412: " #, c-format @@ -4099,25 +5344,25 @@ msgstr "E413: : \":highlight link %s\"" # msgstr "E413: " msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" -msgstr "E414: , \":highlight link\" " +msgstr "E414: , highlight link " # msgstr "E414: " #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: : %s" +msgstr "E415: : %s" # msgstr "E415: " #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: : %s" +msgstr "E416: : %s" #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" -msgstr "E417: : %s" +msgstr "E417: : %s" #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" -msgstr "E418: : %s" +msgstr "E418: : %s" # msgstr "E418: " msgid "E419: FG color unknown" @@ -4130,7 +5375,7 @@ msgstr "E420: " # msgstr "E420: " #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" -msgstr "E421: : %s" +msgstr "E421: : %s" # msgstr "E421: " #, c-format @@ -4140,47 +5385,47 @@ msgstr "E422: : %s" # msgstr "E422: " #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" -msgstr "E423: : %s" +msgstr "E423: : %s" # msgstr "E423: " msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" -msgstr "E424: " +msgstr "E424: " + +msgid "E669: Unprintable character in group name" +msgstr "E669: " + +# msgstr "E181: " +msgid "W18: Invalid character in group name" +msgstr "W18: " # msgstr "E424: " -msgid "at bottom of tag stack" -msgstr " " +msgid "E555: at bottom of tag stack" +msgstr "E555: ʳ 崳" -msgid "at top of tag stack" -msgstr " " +msgid "E556: at top of tag stack" +msgstr "E556: 崳" msgid "E425: Cannot go before first matching tag" -msgstr "E425: " +msgstr "E425: " # msgstr "E425: " #, c-format msgid "E426: tag not found: %s" -msgstr "E426: %s " +msgstr "E426: %s " # msgstr "E426: " -#~ msgid " # pri kind tag" -#~ msgstr "" +msgid " # pri kind tag" +msgstr " # " msgid "file\n" msgstr "\n" -#. -#. * Ask to select a tag from the list. -#. * When using ":silent" assume that <CR> was entered. -#. -msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " -msgstr " (<CR> ): " - msgid "E427: There is only one matching tag" -msgstr "E427: " +msgstr "E427: " # msgstr "E427: " msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" -msgstr "E428: " +msgstr "E428: " # msgstr "E428: " #, c-format @@ -4190,13 +5435,13 @@ msgstr " \"%s\" " #. Give an indication of the number of matching tags #, c-format msgid "tag %d of %d%s" -msgstr " %d %d%s" +msgstr " %d %d%s" msgid " or more" msgstr " " msgid " Using tag with different case!" -msgstr " " +msgstr " , " #, c-format msgid "E429: File \"%s\" does not exist" @@ -4204,29 +5449,25 @@ msgstr "E429: \"%s\" " # msgstr "E429: " #. Highlight title -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " # TO tag FROM line in file/text" -#~ msgstr "" - -msgid "Linear tag search" -msgstr "˳ " - -msgid "Binary tag search" -msgstr " " +msgid "" +"\n" +" # TO tag FROM line in file/text" +msgstr "" +"\n" +" # /" #, c-format msgid "Searching tags file %s" -msgstr " %s" +msgstr " 崳 %s" #, c-format msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" -msgstr "E430: %s \n" +msgstr "E430: 崳 %s\n" # msgstr "E430: " #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" -msgstr "E431: \"%s\"" +msgstr "E431: 崳 \"%s\"" # msgstr "E431: " #, c-format @@ -4235,43 +5476,43 @@ msgstr " %ld" #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" -msgstr "E432: %s " +msgstr "E432: 崳 : %s" # msgstr "E432: " #. never opened any tags file msgid "E433: No tags file" -msgstr "E433: " +msgstr "E433: 崳" # msgstr "E433: " msgid "E434: Can't find tag pattern" -msgstr "E434: " +msgstr "E434: " # msgstr "E434: " msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" -msgstr "E435: , !" +msgstr "E435: , !" # msgstr "E435: " msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' . :" msgid "defaulting to '" -msgstr " '" +msgstr " , '" -msgid "Cannot open termcap file" -msgstr " [termcap]" +msgid "E557: Cannot open termcap file" +msgstr "E557: " -msgid "Terminal entry not found in terminfo" -msgstr " [terminfo]" +msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" +msgstr "E558: " -msgid "Terminal entry not found in termcap" -msgstr " [termcap]" +msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" +msgstr "E559: " #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" -msgstr "E436: \"%s\" [termcap]" +msgstr "E436: \"%s\"" msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" -msgstr "E437: \"cm\" '" +msgstr "E437: \"cm\"" #. Highlight title msgid "" @@ -4279,35 +5520,81 @@ msgid "" "--- Terminal keys ---" msgstr "" "\n" -"--- ---" +"--- ---" msgid "new shell started\n" -msgstr " shell\n" +msgstr " \n" msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" -msgstr "Vim: , ...\n" +msgstr "Vim: , ...\n" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" -msgstr "³ , " +msgstr " , " + +msgid "Already at oldest change" +msgstr " " + +msgid "Already at newest change" +msgstr " " + +#, c-format +msgid "Undo number %ld not found" +msgstr " %ld " msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" -msgstr "E438: u_undo: [ ]" +msgstr "E438: u_undo: " + +msgid "more line" +msgstr " " + +msgid "more lines" +msgstr " " + +msgid "line less" +msgstr " " + +msgid "fewer lines" +msgstr " " + +# msgstr "E438: " +msgid "change" +msgstr "" # msgstr "E438: " -msgid "1 change" -msgstr " " +msgid "changes" +msgstr "" #, c-format -msgid "%ld changes" -msgstr ": %ld" +msgid "%ld %s; %s #%ld %s" +msgstr "%ld %s; %s #%ld %s" + +msgid "before" +msgstr "" + +msgid "after" +msgstr "" + +msgid "Nothing to undo" +msgstr " " + +msgid "number changes time" +msgstr " " + +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld " + +# msgstr "E406: " +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin undo" msgid "E439: undo list corrupt" -msgstr "E439: [ ]" +msgstr "E439: " # msgstr "E439: " msgid "E440: undo line missing" -msgstr "E440: [ ]" +msgstr "E440: ³ " # msgstr "E440: " # --------------------------------------- @@ -4317,14 +5604,21 @@ msgid "" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -" 16/32 bit Windows GUI" +" 16/32- Windows GUI" + +msgid "" +"\n" +"MS-Windows 64 bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +" GUI 64- MS-Windows" msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" -" 32 bit Windows GUI" +" 32- Windows GUI" msgid " in Win32s mode" msgstr " Win32s" @@ -4337,28 +5631,28 @@ msgid "" "MS-Windows 32 bit console version" msgstr "" "\n" -" 32 bit Windows" +" 32- Windows" msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" msgstr "" "\n" -" 16 bit Windows" +" 16- Windows" msgid "" "\n" "32 bit MS-DOS version" msgstr "" "\n" -" 32 bit MS-DOS" +" 32- MS-DOS" msgid "" "\n" "16 bit MS-DOS version" msgstr "" "\n" -" 16 bit MS-DOS" +" 16- MS-DOS" msgid "" "\n" @@ -4386,103 +5680,110 @@ msgid "" "RISC OS version" msgstr "" "\n" -" RISC OS" +" RISC OS" msgid "" "\n" "Included patches: " msgstr "" "\n" -" : " +" : " + +msgid "Modified by " +msgstr " " msgid "" "\n" "Compiled " msgstr "" "\n" -" " +" " msgid "by " -msgstr "-- " +msgstr " " msgid "" "\n" "Huge version " msgstr "" "\n" -" `huge' " +"ó " msgid "" "\n" "Big version " msgstr "" "\n" -" `big' " +" " msgid "" "\n" "Normal version " msgstr "" "\n" -" `normal' " +" " msgid "" "\n" "Small version " msgstr "" "\n" -" `small' " +" " msgid "" "\n" "Tiny version " msgstr "" "\n" -" `tiny' " +" " msgid "without GUI." -msgstr " GUI." +msgstr " GUI." + +msgid "with GTK2-GNOME GUI." +msgstr " GUI GTK2-GNOME." msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr " GTK-GNOME GUI." +msgstr " GUI GTK-GNOME." + +msgid "with GTK2 GUI." +msgstr " GUI GTK2." msgid "with GTK GUI." -msgstr " GTK GUI." +msgstr " GUI GTK." msgid "with X11-Motif GUI." -msgstr " X11-Motif GUI." +msgstr " GUI X11-Motif." -msgid "with X11-Athena GUI." -msgstr " X11-Athena GUI." +msgid "with X11-neXtaw GUI." +msgstr " GUI X11-neXtaw." -msgid "with BeOS GUI." -msgstr " BeOS GUI." +msgid "with X11-Athena GUI." +msgstr " GUI X11-Athena." msgid "with Photon GUI." -msgstr " Photon GUI." +msgstr " GUI Photon." msgid "with GUI." -msgstr " GUI." +msgstr " GUI." msgid "with Carbon GUI." -msgstr " Carbon GUI." +msgstr " GUI Carbon." msgid "with Cocoa GUI." -msgstr " Cocoa GUI." +msgstr " GUI Cocoa." msgid "with (classic) GUI." msgstr " () GUI." msgid " Features included (+) or not (-):\n" -msgstr "" -" \n" -"̳ (+) [ (-)] :\n" +msgstr " (+) (-) :\n" msgid " system vimrc file: \"" -msgstr " vimrc: \"" +msgstr " vimrc: \"" msgid " user vimrc file: \"" -msgstr " vimrc : \"" +msgstr " vimrc : \"" msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " vimrc : \"" @@ -4491,16 +5792,16 @@ msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " vimrc : \"" msgid " user exrc file: \"" -msgstr " exrc : \"" +msgstr " exrc : \"" msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " exrc : \"" msgid " system gvimrc file: \"" -msgstr " gvimrc: \"" +msgstr " gvimrc: \"" msgid " user gvimrc file: \"" -msgstr " gvimrc : \"" +msgstr " gvimrc : \"" msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr " gvimrc : \"" @@ -4509,141 +5810,169 @@ msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr " gvimrc : \"" msgid " system menu file: \"" -msgstr " : \"" +msgstr " : \"" msgid " fall-back for $VIM: \"" -msgstr " $VIM: \"" +msgstr " $VIM: \"" msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" -msgstr " $VIMRUNTIME: \"" +msgstr " $VIMRUNTIME: \"" msgid "Compilation: " -msgstr ": " +msgstr ": " msgid "Compiler: " msgstr ": " msgid "Linking: " -msgstr ": " +msgstr ": " msgid " DEBUG BUILD" msgstr " Ѳ " msgid "VIM - Vi IMproved" -msgstr "Vim - Vi" +msgstr "VIM - Vi" msgid "version " -msgstr ": " +msgstr " " msgid "by Bram Moolenaar et al." -msgstr " : Bram Moolenaar ." +msgstr ": Bram Moolenaar ." msgid "Vim is open source and freely distributable" -msgstr "Vim , " +msgstr "Vim -- " msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr " !" msgid "type :help iccf<Enter> for information " -msgstr ":help iccf<Enter> " +msgstr ":help iccf<Enter> " msgid "type :q<Enter> to exit " -msgstr ":q<Enter> Vim " +msgstr ":q<Enter> Vim " msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" -msgstr ":help<Enter> <F1> " +msgstr ":help<Enter> <F1> " -msgid "type :help version6<Enter> for version info" -msgstr ":help version6<Enter> Vim 6 " +msgid "type :help version7<Enter> for version info" +msgstr ":help version7<Enter> " msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr " Vi" msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" -msgstr ":set nocp<Enter> Vi " +msgstr ":set nocp<Enter> Vi " msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" -msgstr ":help cp-default<Enter> " +msgstr ":help cp-default<Enter> " msgid "menu Help->Orphans for information " -msgstr " Help->Orphans " +msgstr " Help->Orphans " msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr " , " msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " +msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgid " for two modes " -msgstr " " +msgstr " " msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" +msgstr " Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible " + +msgid " for Vim defaults " +msgstr " Vi" + +msgid "Sponsor Vim development!" +msgstr "ϳ Vim!" -#, fuzzy -#~ msgid " for Vim defaults " -#~ msgstr " Vim defaults " +msgid "Become a registered Vim user!" +msgstr " Vim!" + +msgid "type :help sponsor<Enter> for information " +msgstr ":help sponsor<Enter> " + +msgid "type :help register<Enter> for information " +msgstr ":help register<Enter> " + +msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " +msgstr " ->/ " msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr ": Windows 95/98/ME" msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" -msgstr ":help windows95<Enter> " +msgstr ":help windows95<Enter> " + +# msgstr "E444: " +msgid "Already only one window" +msgstr " " msgid "E441: There is no preview window" -msgstr "E441: ³ " +msgstr "E441: " # msgstr "E441: " msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" -msgstr "E442: " +msgstr "E442: topleft botright" # msgstr "E442: " msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" -msgstr "E443: -- " +msgstr "E443: , " # msgstr "E443: " msgid "E444: Cannot close last window" -msgstr "E444: " - -# msgstr "E444: " -msgid "Already only one window" -msgstr " " +msgstr "E444: " msgid "E445: Other window contains changes" -msgstr "E445: " +msgstr "E445: " # msgstr "E445: " msgid "E446: No file name under cursor" -msgstr "E446: " +msgstr "E446: " # msgstr "E446: " #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" -msgstr "E447: \"%s\" 'path'" +msgstr "E447: \"%s\" " + +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: %s" + +msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." +msgstr ", , Perl ." + +msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" +msgstr "E299: Perl Safe" msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr " (&m) Vim" +msgstr " (&m) Vim" msgid "Edit with single &Vim" -msgstr " (&V)im" +msgstr " (&V)im" + +msgid "Diff with Vim" +msgstr " Vim" msgid "Edit with &Vim" -msgstr " &Vim" +msgstr " &Vim" -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr " (&e) Vim" +#. Now concatenate +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr " Vim - " msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr " Vim" +msgstr " Vim" msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr " , gvim !" +msgstr " , gvim !" msgid "gvimext.dll error" msgstr " gvimext.dll" msgid "Path length too long!" -msgstr " !" +msgstr " !" # msgstr "E447: " msgid "--No lines in buffer--" @@ -4653,180 +5982,223 @@ msgstr "-- --" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -msgid "Command aborted" -msgstr " " +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: " -msgid "Argument required" -msgstr " " +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: " msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ /, ? &" # msgstr "E10: " msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: , <CR> , CTRL-C " +msgstr "E11: , <CR> , CTRL-C " msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "E12: " +msgstr "E12: exrc/vimrc " + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: :endif" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: :endtry" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: :endwhile" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: :endfor" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :endwhile :while" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor :for" msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: ( ! )" +msgstr "E13: (! )" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: " + +# msgstr "E233: " +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: : %s" -msgid "Command failed" -msgstr " " +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: : %s" -msgid "Internal error" -msgstr " " +# msgstr "E235: " +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: \"%s\" " + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: " msgid "Interrupted" msgstr "" msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: " +msgstr "E14: " # msgstr "E14: " -msgid "Invalid argument" -msgstr " " +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: " #, c-format -msgid "Invalid argument: %s" -msgstr " %s" +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: : %s" #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: : %s" +msgstr "E15: : %s" # msgstr "E15: " msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: " +msgstr "E16: " # msgstr "E16: " -msgid "Invalid command" -msgstr " " +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: " #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" " +msgstr "E17: \"%s\" -- " -# msgstr "E17: " -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: c '='" +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: \"%s()\" " + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: %s" # msgstr "E18: " msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: " +msgstr "E19: " # msgstr "E19: " msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: " +msgstr "E20: " # msgstr "E20: " msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: : 'modifiable' " +msgstr "E21: : 'modifiable'" # msgstr "E21: " msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: " +msgstr "E22: " # msgstr "E22: " msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: " +msgstr "E23: " # msgstr "E23: " msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: " # msgstr "E24: " -msgid "No ! allowed" -msgstr " ! " +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: ! " msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUI -- " +msgstr "E25: GUI: " msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E25: Hebrew -- \n" +msgstr "E26: : \n" msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "" -"E25: Farsi -- \n" +msgstr "E27: : \n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: : \n" # msgstr "E25: " #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: %s " +msgstr "E28: : %s" # msgstr "E28: " msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: " +msgstr "E29: " # msgstr "E29: " msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: " +msgstr "E30: " # msgstr "E30: " msgid "E31: No such mapping" -msgstr " " +msgstr "E31: " # msgstr "E31: " -msgid "No match" -msgstr " " +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: " #, c-format -msgid "No match: %s" -msgstr " : %s" +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: : %s" msgid "E32: No file name" -msgstr " " +msgstr "E32: " # msgstr "E32: " msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr " " +msgstr "E33: " # msgstr "E33: " msgid "E34: No previous command" -msgstr " " +msgstr "E34: " # msgstr "E34: " msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr " " +msgstr "E35: " # msgstr "E35: " -msgid "No range allowed" -msgstr " " +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: " msgid "E36: Not enough room" -msgstr " " +msgstr "E36: ̳ " + +#, c-format +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: \"%s\"" # msgstr "E36: " #, c-format -msgid "Can't create file %s" -msgstr " %s" +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: %s" -msgid "Can't get temp file name" -msgstr " ' " +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: " #, c-format -msgid "Can't open file %s" -msgstr " %s" +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: %s" #, c-format -msgid "Can't read file %s" -msgstr " %s" +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: %s" -msgid "E37: No write since last change (use ! to override)" -msgstr "" -"E37: ( ! )" +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: (! )" msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: ³ " msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: " +msgstr "E39: " #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: %s" +msgstr "E40: %s" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: " msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: '!" @@ -4835,45 +6207,65 @@ msgid "Pattern not found" msgstr " " #, c-format -msgid "Pattern not found: %s" -msgstr " : %s" +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: : %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: " -msgid "Argument must be positive" -msgstr " " +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: " msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: " +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: " + msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 'match string' [ ]" +msgstr "E43: " msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: regexp [ ]" +msgstr "E44: dz " -msgid "E45: 'readonly' option is set (use ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' ( ! )" +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' (! )" #, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: \"%s\" " +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: : \"%s\"" msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: " +msgstr "E47: " msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: *******" +msgstr "E48: " + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: " + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: " msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: " +msgstr "E49: " msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' " +msgstr "E91: 'shell' " + +# msgstr "E254: " +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: !" msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: " +msgstr "E72: " msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: " +msgstr "E73: 崳 " msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: " @@ -4885,42 +6277,66 @@ msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: '['" msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: " +msgstr "E77: " -msgid "Trailing characters" -msgstr " " +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: " msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: " msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: " +msgstr "E79: " + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' 'winminheight'" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' 'winminwidth'" # msgstr "E79: " msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: " msgid "Zero count" -msgstr " " +msgstr " " msgid "E81: Using <SID> not in a script context" -msgstr "E81: <SID> " +msgstr "E81: <SID> " + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: " + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: " + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans " + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: : %s" -#~ msgid "1 line ~ed" -#~ msgstr " " +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: , 'maxmempattern', '" -#~ msgid "%ld lines ~ed" -#~ msgstr " : %ld" +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: " -#~ msgid "Unable to send reply" -#~ msgstr " " +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Send failed. No command server present ?\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " . , ?\n" +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: " + +# msgstr "E235: " +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: '%s' " + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr " , ʲ" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr " ʲ, " -#~ msgid "E258: no matches found in cscope connections" -#~ msgstr "E258: ' cscope" |