diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-07-18 19:40:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-07-18 19:40:27 +0200 |
commit | 9729301aa0b6a419dcd87fe9aeed72c367ae72ef (patch) | |
tree | 6b69898bbf1a090cdf1fd26720bc4cfcb90c897b /src/po | |
parent | 0acc5618f6954c6faf57032d6b4f611de4254acb (diff) | |
download | vim-git-9729301aa0b6a419dcd87fe9aeed72c367ae72ef.tar.gz |
Updated runtime files.
Add missing test82 files.
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | src/po/fr.po | 149 |
2 files changed, 195 insertions, 105 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 4d35bfa3c..bad642476 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -575,6 +575,9 @@ msgstr "E725: Alvoko de funkcio dict sen Vortaro: %s" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Nombro aŭ Glitpunktnombro bezonata" +msgid "add() argument" +msgstr "argumento de add()" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Tro da argumentoj" @@ -589,10 +592,19 @@ msgstr "E785: complete() uzeblas nur en Enmeta reĝimo" msgid "&Ok" msgstr "&Bone" +msgid "extend() argument" +msgstr "argumento de extend()" + #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Ŝlosilo jam ekzistas: %s" +msgid "map() argument" +msgstr "argumento de map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argumento de filter()" + #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld linioj: " @@ -611,6 +623,9 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "alvokis inputrestore() pli ofte ol inputsave()" +msgid "insert() argument" +msgstr "argumento de insert()" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Amplekso malpermesita" @@ -636,12 +651,21 @@ msgstr "E241: Ne eblas sendi al %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Ne eblas legi respondon de servilo" +msgid "remove() argument" +msgstr "argumento de remove()" + msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Tro da simbolaj ligiloj (ĉu estas ciklo?)" +msgid "reverse() argument" +msgstr "argumento de reverse()" + msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Ne eblas sendi al kliento" +msgid "sort() argument" +msgstr "argumento de sort()" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Ordiga funkcio fiaskis" @@ -676,14 +700,6 @@ msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" #, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref ekendas per majusklo: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s" - -#, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Nekongrua datumtipo de variablo: %s" @@ -692,6 +708,14 @@ msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Ne eblas forviŝi variablon %s" #, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Nomo de variablo Funcref devas finiĝi per majusklo: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Nomo de variablo konfliktas kun ekzistanta funkcio: %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Valoro estas ŝlosita: %s" @@ -1639,6 +1663,9 @@ msgstr "[NE konvertita]" msgid "[converted]" msgstr "[konvertita]" +msgid "[blowfish]" +msgstr "[blowfish]" + msgid "[crypted]" msgstr "[ĉifrita]" @@ -1816,6 +1843,7 @@ msgstr "1 signo" msgid "%lld characters" msgstr "%lld signoj" +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld signoj" @@ -2090,7 +2118,7 @@ msgstr "Anstataŭigi per:" #. whole word only button msgid "Match whole word only" -msgstr "Kongrui nur plenan vorton" +msgstr "Kongrui kun nur plena vorto" #. match case button msgid "Match case" @@ -2654,7 +2682,7 @@ msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: nekonata stato de longjmp: %d" msgid "Toggle implementation/definition" -msgstr "Baskuli realigon/difinon" +msgstr "Baskuligi realigon/difinon" msgid "Show base class of" msgstr "Vidigi bazan klason de" @@ -2748,7 +2776,7 @@ msgid "invalid buffer number" msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" -msgstr "ne jam realigita" +msgstr "ankoraŭ ne realigita" #. ??? msgid "cannot set line(s)" @@ -3020,7 +3048,7 @@ msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tListigi permutodosierojn .swp kaj eliri" msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" -msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsitan seancon" +msgstr "-r (kun dosiernomo)\tRestaŭri kolapsintan seancon" msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tKiel -r" @@ -3216,19 +3244,6 @@ msgstr "-xrm <rimedo>\tAgordi la specifitan <rimedo>-n" msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3634,7 +3649,7 @@ msgstr "" " proceza ID: " msgid " (still running)" -msgstr " (ankoraŭ rulas)" +msgstr " (ankoraŭ ruliĝas)" msgid "" "\n" @@ -3736,24 +3751,20 @@ msgstr " PLI NOVA ol permutodosiero .swp!\n" #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes." msgstr "" "\n" "(1) Alia programo eble redaktas la saman dosieron.\n" " Se jes, estu singarda por ne havi du malsamajn\n" -" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn.\n" +" aperojn de la sama dosiero, kiam vi faros ŝanĝojn." -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n" +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Eliru, aŭ daŭrigu singarde.\n" -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n" +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) Redakta seanco de tiu dosiero kolapsis.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Se veras, uzu \":recover\" aŭ \"vim -r " @@ -4094,8 +4105,9 @@ msgstr "E838: netbeans ne estas subtenata kun tiu grafika interfaco" msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: nebeans jam konektata" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s estas nurlegebla (aldonu ! por transpasi)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Neniu identigilo sub la kursoro" @@ -4260,6 +4272,9 @@ msgstr "E519: Opcio ne subtenata" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Ne permesita en reĝimlinio" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: Klavkodo ne agordita" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Nombro bezonata malantaŭ =" @@ -5183,6 +5198,9 @@ msgstr "Nekonata flago en %s linio %d: %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Ignoris %d vorto(j)n kun neaskiaj signoj" +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: Ne sufiĉe da memoro, vortlisto estos nekompleta." + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "Densigis %d de %d nodoj; %d (%d%%) restantaj" @@ -5373,6 +5391,9 @@ msgstr "E394: Ne trovis regionan elementon por %s" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Dosiernomo bezonata" +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: Tro da sintaksaj inkluzivoj" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Mankas ']': %s" @@ -5385,6 +5406,9 @@ msgstr "E398: Mankas '=': %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Ne sufiĉaj argumentoj: sintaksa regiono %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: Tro da sintaksaj grupoj" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Neniu fasko specifita" @@ -5488,6 +5512,9 @@ msgstr "E669: Nepresebla signo en nomo de grupo" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Nevalida signo en nomo de grupo" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Tro da emfazaj kaj sintaksaj grupoj" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: ĉe subo de stako de etikedoj" @@ -5662,7 +5689,7 @@ msgstr "Ne legas malfaran dosieron, posedanto malsamas: %s" #, c-format msgid "Reading undo file: %s" -msgstr "Legado de de malfara dosiero: %s" +msgstr "Legado de malfara dosiero: %s" #, c-format msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" @@ -5841,13 +5868,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"Versio RISC operaciumo" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -6035,7 +6055,7 @@ msgid "type :help version7<Enter> for version info" msgstr "tajpu :help version7<Enenklavo> por informo de versio" msgid "Running in Vi compatible mode" -msgstr "Rulas en reĝimo kongrua kun Vi" +msgstr "Ruliĝas en reĝimo kongrua kun Vi" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" @@ -6050,11 +6070,11 @@ msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menuo Help->Orfinoj por pliaj informoj " msgid "Running modeless, typed text is inserted" -msgstr "Rulas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita" +msgstr "Ruliĝas senreĝime, tajpita teksto estas enmetita" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " -msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Enmetan Reĝimon" +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Enmetan Reĝimon" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid " for two modes " @@ -6063,7 +6083,7 @@ msgstr " por du reĝimoj " # DP: tiu ĉeno pli longas (mi ne volas igi ĉiujn aliajn ĉenojn # pli longajn) msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" -msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuli Reĝimon Kongruan kun Vi" +msgstr "menuo Redakti->Mallokaj Agordoj->Baskuligi Reĝimon Kongruan kun Vi" # DP: atentu al la spacetoj: ĉiuj ĉenoj devas havi la saman longon msgid " for Vim defaults " @@ -6500,6 +6520,9 @@ msgstr "E139: Dosiero estas ŝargita en alia bufro" msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: La opcio '%s' ne estas ŝaltita" +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Nevalida nomo de reĝistro" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" @@ -6545,3 +6568,23 @@ msgstr "ne estas tia fenestro" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "provo de referenco al forviŝita bufro" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Argumentoj agnoskitaj de gvim (versio RISC OS):\n" + +#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +#~ msgstr "--columns <nombro>\tKomenca larĝo de fenestro en kolumnoj" + +#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +#~ msgstr "--rows <nombro>\tKomenca alto de fenestro en vicoj" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Versio RISC operaciumo" diff --git a/src/po/fr.po b/src/po/fr.po index ef1a28715..886cd17d8 100644 --- a/src/po/fr.po +++ b/src/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Franais)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-27 19:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-21 17:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-21 17:26+0200\n" "Last-Translator: Dominique Pell <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -639,6 +639,9 @@ msgstr "E725: Appel d'une fonction dict sans Dictionnaire : %s" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Nombre ou Flottant requis" +msgid "add() argument" +msgstr "argument de add()" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Trop d'arguments" @@ -655,10 +658,19 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion" msgid "&Ok" msgstr "&Ok" +msgid "extend() argument" +msgstr "argument de extend()" + #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: un mappage existe dj pour %s" +msgid "map() argument" +msgstr "argument de map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argument de filter()" + #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld lignes : " @@ -679,6 +691,9 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() a t appel plus de fois qu'inputsave()" +msgid "insert() argument" +msgstr "argument de insert()" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Les plages ne sont pas autorises" @@ -707,13 +722,22 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s chou" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Impossible de lire la rponse du serveur" +msgid "remove() argument" +msgstr "argument de remove()" + msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Trop de liens symboliques (cycle ?)" +msgid "reverse() argument" +msgstr "argument de reverse()" + # AB - La version franaise est meilleure que la version anglaise. msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: La rponse n'a pas pu tre envoye au client" +msgid "sort() argument" +msgstr "argument de sort()" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a chou" @@ -747,14 +771,6 @@ msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Chane" msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Chane" -#, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" - # DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que a. #, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" @@ -765,6 +781,14 @@ msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: Impossible de supprimer la variable %s" #, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: Le nom d'une Funcref doit commencer par une majuscule : %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: Le nom d'une variable entre en conflit avec la fonction %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: La valeur de %s est verrouille" @@ -1468,7 +1492,8 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Les commandes utilisateur doivent commencer par une majuscule" msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" -msgstr "E841: Nom rserv, ne peux pas tre utilis pour une commande utilisateur" +msgstr "" +"E841: Nom rserv, ne peux pas tre utilis pour une commande utilisateur" #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" @@ -1760,7 +1785,7 @@ msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Fentre ou tampon actif effac" msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" -msgstr "E812: Des autocommandes on chang le tampon ou le nom du tampon" +msgstr "E812: Des autocommandes ont chang le tampon ou le nom du tampon" msgid "Illegal file name" msgstr "Nom de fichier invalide" @@ -1831,6 +1856,9 @@ msgstr "[NON converti]" msgid "[converted]" msgstr "[converti]" +msgid "[blowfish]" +msgstr "[blowfish]" + msgid "[crypted]" msgstr "[chiffr]" @@ -2018,6 +2046,7 @@ msgstr "1 caractre" msgid "%lld characters" msgstr "%lld caractres" +#. Explicit typecast avoids warning on Mac OS X 10.6 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld caractres" @@ -2170,7 +2199,7 @@ msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: } manquant." msgid "E490: No fold found" -msgstr "E490: Aucune repli trouv" +msgstr "E490: Aucun repli trouv" msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" msgstr "E350: Impossible de crer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle" @@ -3443,19 +3472,6 @@ msgstr "-xrm <ressource>\tConfigurer la <ressource> spcifie" msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fentre" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fentre" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3971,24 +3987,20 @@ msgstr " PLUS RCENT que le fichier d'change !\n" #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes." msgstr "" "\n" "(1) Un autre programme est peut-tre en train d'diter ce fichier.\n" " Si c'est le cas, faites attention ne pas vous retrouver avec\n" -" deux version diffrentes du mme fichier en faisant des modifications.\n" +" deux versions diffrentes du mme fichier en faisant des modifications." -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Quittez, ou continuez prudemment.\n" -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) Une session d'dition de ce fichier a plant.\n" +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) Une session d'dition de ce fichier a plant.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Si c'est le cas, utilisez \":recover\" ou \"vim -r " @@ -4331,8 +4343,9 @@ msgstr "E838: netbeans n'est pas support avec cette interface graphique" msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans dj connect" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s est en lecture seule (ajoutez ! pour passer outre)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Aucun identifiant sous le curseur" @@ -4500,6 +4513,9 @@ msgstr "E519: Option non supporte" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non autoris dans une ligne de mode" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: Le code de touche n'est pas configur" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Nombre requis aprs =" @@ -5152,7 +5168,7 @@ msgid "All included files were found" msgstr "Tous les fichiers inclus ont t trouvs" msgid "No included files" -msgstr "Aucun fichiers inclus" +msgstr "Aucun fichier inclus" msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Impossible de trouver la dfinition" @@ -5296,7 +5312,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" -msgstr "Affixe duplique dans %s ligne %d : %s" +msgstr "Affixe dupliqu dans %s ligne %d : %s" #, c-format msgid "" @@ -5431,6 +5447,9 @@ msgstr "Drapeaux non reconnus dans %s ligne %d : %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "%d mot(s) ignor(s) avec des caractres non-ASCII" +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: mmoire insuffisante, liste de mots peut-tre incomplte" + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "%d noeuds compresss sur %d ; %d (%d%%) restants " @@ -5496,7 +5515,7 @@ msgstr "Mot ajout dans %s" msgid "E763: Word characters differ between spell files" msgstr "" -"E763: Les caractres de mots diffrent entre les fichier orthographiques" +"E763: Les caractres de mots diffrent entre les fichiers orthographiques" msgid "Sorry, no suggestions" msgstr "Dsol, aucune suggestion" @@ -5627,6 +5646,9 @@ msgstr "E394: Aucun lment de type rgion trouv pour %s" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Nom de fichier requis" +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: Trop d'inclusions de syntaxe" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' manquant : %s" @@ -5639,6 +5661,9 @@ msgstr "E398: '=' manquant : %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Pas assez d'arguments : syntax region %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: Trop de grappes de syntaxe" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Aucune grappe spcifie" @@ -5744,6 +5769,9 @@ msgstr "E669: Caractre non-imprimable dans un nom de groupe" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Caractre invalide dans un nom de groupe" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Trop de groupes de surbrillance et de syntaxe" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: En bas de la pile de marqueurs" @@ -5899,7 +5927,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "Le fichier d'annulations de sera pas cras, impossible de lire : %s" +msgstr "Le fichier d'annulations ne sera pas cras, impossible de lire : %s" #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" @@ -6104,13 +6132,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"Version RISC OS" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -6762,6 +6783,9 @@ msgstr "E139: Le fichier est charg dans un autre tampon" msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: L'option '%s' n'est pas active" +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Nom de registre invalide" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "La recherche a atteint le HAUT, et continue en BAS" @@ -6807,3 +6831,26 @@ msgstr "Cette fentre n'existe pas" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "tentative de rfrencer un tampon effac" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Arguments reconnus par gvim (version RISC OS) :\n" + +#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +#~ msgstr "--columns <nombre>\tNombre de colonnes initial de la fentre" + +#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +#~ msgstr "--rows <nombre>\tNombre de lignes initial de la fentre" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Version RISC OS" + +#~ msgid "E505: " +#~ msgstr "E505: " |