summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-05-18 22:24:46 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-05-18 22:24:46 +0000
commit34cdc3e32917a3812a8ec4369c64ef3e35243cfd (patch)
treea192d6da2ccb602a9b265519be64d4c170e2d8e3 /src/po
parenta7fc0101b2c5feb7fc70eb79e5b02c61c7de545f (diff)
downloadvim-git-34cdc3e32917a3812a8ec4369c64ef3e35243cfd.tar.gz
updated for version 7.0072v7.0072
Diffstat (limited to 'src/po')
-rw-r--r--src/po/it.po1311
1 files changed, 738 insertions, 573 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 4cda33cab..4a24a6cab 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-29 22:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-06 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n"
"Language-Team: Italian"
" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>"
@@ -124,80 +124,80 @@ msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
-#: buffer.c:2474
+#: buffer.c:2479
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "linea %ld"
-#: buffer.c:2562
+#: buffer.c:2567
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
-#: buffer.c:2879
+#: buffer.c:2884
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificato]"
-#: buffer.c:2884
+#: buffer.c:2889
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Non elaborato]"
-#: buffer.c:2889
+#: buffer.c:2894
msgid "[New file]"
msgstr "[File nuovo]"
-#: buffer.c:2890
+#: buffer.c:2895
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errori in lettura]"
-#: buffer.c:2892 fileio.c:2107 netbeans.c:3382
+#: buffer.c:2897 fileio.c:2107 netbeans.c:3382
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
-#: buffer.c:2913
+#: buffer.c:2918
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 linea --%d%%--"
-#: buffer.c:2915
+#: buffer.c:2920
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld linee --%d%%--"
-#: buffer.c:2922
+#: buffer.c:2927
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
-#: buffer.c:3030 buffer.c:4751 memline.c:1657
+#: buffer.c:3035 buffer.c:4756 memline.c:1657
msgid "[No Name]"
msgstr "[Senza nome]"
#. must be a help buffer
-#: buffer.c:3069
+#: buffer.c:3074
msgid "help"
msgstr "aiuto"
-#: buffer.c:3620 screen.c:5144
+#: buffer.c:3625 screen.c:5147
msgid "[help]"
msgstr "[aiuto]"
-#: buffer.c:3652 screen.c:5150
+#: buffer.c:3657 screen.c:5153
msgid "[Preview]"
msgstr "[Anteprima]"
-#: buffer.c:3932
+#: buffer.c:3937
msgid "All"
msgstr "Tut"
-#: buffer.c:3932
+#: buffer.c:3937
msgid "Bot"
msgstr "Fon"
-#: buffer.c:3934
+#: buffer.c:3939
msgid "Top"
msgstr "Cim"
-#: buffer.c:4703
+#: buffer.c:4708
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Lista Buffer:\n"
-#: buffer.c:4738
+#: buffer.c:4743
msgid "[Error List]"
msgstr "[Lista Errori]"
-#: buffer.c:5064
+#: buffer.c:5069
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -218,16 +218,28 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Segni ---"
-#: buffer.c:5083
+#: buffer.c:5088
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Segni per %s:"
-#: buffer.c:5089
+#: buffer.c:5094
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s"
+#: charset.c:1008
+msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
+msgstr "E761: Errore di formato nel file affissi FOL, LOW o UPP"
+
+#: charset.c:1009
+msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
+msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
+
+#: charset.c:1136
+msgid "E763: Word characters differ between spell files"
+msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
+
#: diff.c:163
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
@@ -334,38 +346,38 @@ msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
-#: edit.c:999
+#: edit.c:1000
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota"
-#: edit.c:1219
+#: edit.c:1221
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota"
-#: edit.c:2219
+#: edit.c:2221
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Scansione dizionario: %s"
-#: edit.c:2425
+#: edit.c:2427
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
-#: edit.c:2427
+#: edit.c:2429
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
-#: edit.c:2828
+#: edit.c:2830
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Scansione: %s"
-#: edit.c:2863
+#: edit.c:2865
#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Scansione tag."
-#: edit.c:3564
+#: edit.c:3566
msgid " Adding"
msgstr " Aggiungo"
@@ -373,28 +385,28 @@ msgstr " Aggiungo"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: edit.c:3613
+#: edit.c:3615
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ricerca..."
-#: edit.c:3669
+#: edit.c:3671
msgid "Back at original"
msgstr "Ritorno all'originale"
-#: edit.c:3674
+#: edit.c:3676
msgid "Word from other line"
msgstr "Parola da un'altra linea"
-#: edit.c:3679
+#: edit.c:3681
msgid "The only match"
msgstr "L'unica corrispondenza"
-#: edit.c:3738
+#: edit.c:3740
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "corrispondenza %d di %d"
-#: edit.c:3741
+#: edit.c:3743
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "corripondenza %d"
@@ -424,7 +436,7 @@ msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista"
#: eval.c:98
#, c-format
-msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary"
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario"
#: eval.c:99
@@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "E699: Troppi argomenti"
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
-#: eval.c:7303 gui.c:4406 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602
+#: eval.c:7303 gui.c:4410 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgstr "E726: Incremento indice a zero"
msgid "E727: Start past end"
msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
-#: eval.c:11216 eval.c:13794
+#: eval.c:11216 eval.c:13807
msgid "<empty>"
msgstr "<vuoto>"
@@ -698,156 +710,156 @@ msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
-#: eval.c:12208
+#: eval.c:12221
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-#: eval.c:12639
+#: eval.c:12652
msgid "E702: Sort compare function failed"
msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
-#: eval.c:12758
+#: eval.c:12771
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Non valido)"
-#: eval.c:13181
+#: eval.c:13194
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
-#: eval.c:14555
+#: eval.c:14568
msgid "E703: Using a Funcref as a number"
msgstr "E703: Uso di Funcref come numero"
-#: eval.c:14563
+#: eval.c:14576
msgid "E745: Using a List as a number"
msgstr "E745: Uso di Lista come numero"
-#: eval.c:14566
+#: eval.c:14579
msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero"
-#: eval.c:14624
+#: eval.c:14637
msgid "E729: using Funcref as a String"
msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa"
-#: eval.c:14627
+#: eval.c:14640
msgid "E730: using List as a String"
msgstr "E730: uso di Lista come Stringa"
-#: eval.c:14630
+#: eval.c:14643
msgid "E731: using Dictionary as a String"
msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
-#: eval.c:14960
+#: eval.c:14973
#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-#: eval.c:14965
+#: eval.c:14978
#, c-format
msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-#: eval.c:14974
+#: eval.c:14987
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
-#: eval.c:14991
+#: eval.c:15004
#, c-format
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
-#: eval.c:15080
+#: eval.c:15093
#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
-#: eval.c:15081 eval.c:15087 os_mswin.c:2207
+#: eval.c:15094 eval.c:15100 os_mswin.c:2207
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: eval.c:15086
+#: eval.c:15099
#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
-#: eval.c:15164
+#: eval.c:15177
msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
-#: eval.c:15592
+#: eval.c:15605
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
-#: eval.c:15625
+#: eval.c:15638
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
-#: eval.c:15713
+#: eval.c:15726
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
-#: eval.c:15899
+#: eval.c:15912
#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
-#: eval.c:16012
+#: eval.c:16025
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#: eval.c:16097
+#: eval.c:16110
#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
msgstr ""
"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s"
-#: eval.c:16575
+#: eval.c:16588
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso"
-#: eval.c:16695
+#: eval.c:16708
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:16825
+#: eval.c:16838
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "chiamo %s"
-#: eval.c:16919
+#: eval.c:16932
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s non completata"
-#: eval.c:16921
+#: eval.c:16934
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ritorno #%ld"
-#: eval.c:16931
+#: eval.c:16944
#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ritorno %s"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:16952 ex_cmds2.c:2933
+#: eval.c:16965 ex_cmds2.c:2961
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuo in %s"
-#: eval.c:17000
+#: eval.c:17013
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
-#: eval.c:17400
+#: eval.c:17413
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -860,7 +872,7 @@ msgstr ""
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064
+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1067
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "linea %ld: %s"
@@ -902,7 +914,7 @@ msgstr "Salva con Nome"
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?"
-#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9902
+#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9914
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Nome"
@@ -917,199 +929,199 @@ msgstr ""
"Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
"autocomandi)"
-#: ex_cmds2.c:1924
+#: ex_cmds2.c:1949
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
-#: ex_cmds2.c:1926
+#: ex_cmds2.c:1951
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
-#: ex_cmds2.c:1928
+#: ex_cmds2.c:1953
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
-#: ex_cmds2.c:2341
+#: ex_cmds2.c:2366
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
-#: ex_cmds2.c:2438
+#: ex_cmds2.c:2466
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2460
+#: ex_cmds2.c:2488
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2482
+#: ex_cmds2.c:2510
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2516
+#: ex_cmds2.c:2544
msgid "Source Vim script"
msgstr "Esegui script Vim"
-#: ex_cmds2.c:2692
+#: ex_cmds2.c:2720
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2730
+#: ex_cmds2.c:2758
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2732
+#: ex_cmds2.c:2760
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2746
+#: ex_cmds2.c:2774
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2748
+#: ex_cmds2.c:2776
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2931
+#: ex_cmds2.c:2959
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "esecuzione di %s terminata"
-#: ex_cmds2.c:3301
+#: ex_cmds2.c:3329
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M"
-#: ex_cmds2.c:3435
+#: ex_cmds2.c:3463
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:3468
+#: ex_cmds2.c:3496
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:3918
+#: ex_cmds2.c:3946
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ex_cmds2.c:4074
+#: ex_cmds2.c:4102
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
-#: ex_cmds2.c:4152
+#: ex_cmds2.c:4180
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
-#: ex_cmds2.c:4164
+#: ex_cmds2.c:4192
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d di %d"
-#: ex_cmds2.c:4222
+#: ex_cmds2.c:4250
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Stampato: %s"
-#: ex_cmds2.c:4229
+#: ex_cmds2.c:4257
#, c-format
msgid "Printing aborted"
msgstr "Stampa non completata'"
-#: ex_cmds2.c:4883
+#: ex_cmds2.c:4911
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:5343
+#: ex_cmds2.c:5373
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5353 ex_cmds2.c:6227
+#: ex_cmds2.c:5383 ex_cmds2.c:6257
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5369
+#: ex_cmds2.c:5399
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
-#: ex_cmds2.c:5387 ex_cmds2.c:5406 ex_cmds2.c:5451
+#: ex_cmds2.c:5417 ex_cmds2.c:5436 ex_cmds2.c:5481
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
-#: ex_cmds2.c:5470
+#: ex_cmds2.c:5500
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
-#: ex_cmds2.c:5948
+#: ex_cmds2.c:5978
msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili."
-#: ex_cmds2.c:5965
+#: ex_cmds2.c:5995
msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
-#: ex_cmds2.c:5983
-msgid "E675: No default font specfifed for multi-byte printing."
+#: ex_cmds2.c:6013
+msgid "E675: No default font specified for multi-byte printing."
msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
-#: ex_cmds2.c:6176
+#: ex_cmds2.c:6206
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:6213
+#: ex_cmds2.c:6243
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:6344
+#: ex_cmds2.c:6374
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6357
+#: ex_cmds2.c:6387
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6395 ex_cmds2.c:6417 ex_cmds2.c:6446
+#: ex_cmds2.c:6425 ex_cmds2.c:6447 ex_cmds2.c:6476
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
-#: ex_cmds2.c:6433
+#: ex_cmds2.c:6463
#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:6687
+#: ex_cmds2.c:6717
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Invio a stampante..."
-#: ex_cmds2.c:6691
+#: ex_cmds2.c:6721
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
-#: ex_cmds2.c:6693
+#: ex_cmds2.c:6723
msgid "Print job sent."
msgstr "Richiesta di stampa inviata."
-#: ex_cmds2.c:7300
+#: ex_cmds2.c:7330
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:7311
+#: ex_cmds2.c:7341
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
@@ -1432,82 +1444,82 @@ msgstr " (non supportata)"
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Cancellato]"
-#: ex_docmd.c:605
+#: ex_docmd.c:608
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
-#: ex_docmd.c:660
+#: ex_docmd.c:663
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Alla fine-file"
-#: ex_docmd.c:759
+#: ex_docmd.c:762
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
-#: ex_docmd.c:1341
+#: ex_docmd.c:1344
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
-#: ex_docmd.c:1429
+#: ex_docmd.c:1432
msgid "End of sourced file"
msgstr "Fine del file di comandi"
-#: ex_docmd.c:1430
+#: ex_docmd.c:1433
msgid "End of function"
msgstr "Fine funzione "
-#: ex_docmd.c:2032
+#: ex_docmd.c:2035
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
-#: ex_docmd.c:2046
+#: ex_docmd.c:2049
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
-#: ex_docmd.c:2153
+#: ex_docmd.c:2156
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
-#: ex_docmd.c:2162
+#: ex_docmd.c:2165
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
-#: ex_docmd.c:2287
+#: ex_docmd.c:2290
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
-#: ex_docmd.c:3957
+#: ex_docmd.c:3960
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
-#: ex_docmd.c:4212
+#: ex_docmd.c:4215
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ammesso un solo nome file"
-#: ex_docmd.c:4800
+#: ex_docmd.c:4803
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4803
+#: ex_docmd.c:4806
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4810
+#: ex_docmd.c:4813
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4812
+#: ex_docmd.c:4815
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4907
+#: ex_docmd.c:4910
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo"
-#: ex_docmd.c:5017
+#: ex_docmd.c:5020
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1515,197 +1527,197 @@ msgstr ""
"\n"
" Nome Arg. Inter Completo Definizione"
-#: ex_docmd.c:5106
+#: ex_docmd.c:5109
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
-#: ex_docmd.c:5138
+#: ex_docmd.c:5141
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
-#: ex_docmd.c:5190
+#: ex_docmd.c:5193
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
-#: ex_docmd.c:5205
+#: ex_docmd.c:5208
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
-#: ex_docmd.c:5215
+#: ex_docmd.c:5218
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
-#: ex_docmd.c:5246
+#: ex_docmd.c:5249
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: argomento necessario per complete"
-#: ex_docmd.c:5278
+#: ex_docmd.c:5281
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
-#: ex_docmd.c:5287
+#: ex_docmd.c:5290
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento "
"personalizzato"
-#: ex_docmd.c:5293
+#: ex_docmd.c:5296
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr ""
"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
-#: ex_docmd.c:5304
+#: ex_docmd.c:5307
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
-#: ex_docmd.c:5347
+#: ex_docmd.c:5350
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Nome comando non valido"
-#: ex_docmd.c:5362
+#: ex_docmd.c:5365
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
-#: ex_docmd.c:5433
+#: ex_docmd.c:5436
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
-#: ex_docmd.c:5893
+#: ex_docmd.c:5896
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
-#: ex_docmd.c:5901
+#: ex_docmd.c:5904
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salve, utente Vim!"
-#: ex_docmd.c:6643
+#: ex_docmd.c:6646
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
-#: ex_docmd.c:7036
+#: ex_docmd.c:7039
msgid "No swap file"
msgstr "Non posso creare un file di swap"
-#: ex_docmd.c:7142
+#: ex_docmd.c:7145
msgid "Append File"
msgstr "In aggiunta al File"
-#: ex_docmd.c:7222
+#: ex_docmd.c:7225
#, fuzzy
msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
msgstr ""
"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
"eseguire comunque)"
-#: ex_docmd.c:7231
+#: ex_docmd.c:7234
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
-#: ex_docmd.c:7313
+#: ex_docmd.c:7316
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Sconosciuto"
-#: ex_docmd.c:7399
+#: ex_docmd.c:7411
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7459
+#: ex_docmd.c:7471
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
-#: ex_docmd.c:7464
+#: ex_docmd.c:7476
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
-#: ex_docmd.c:7474
+#: ex_docmd.c:7486
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7780
+#: ex_docmd.c:7792
msgid "Save Redirection"
msgstr "Salva Redirezione"
-#: ex_docmd.c:7997
+#: ex_docmd.c:8009
msgid "Save View"
msgstr "Salva Veduta"
-#: ex_docmd.c:7998
+#: ex_docmd.c:8010
msgid "Save Session"
msgstr "Salva Sessione"
-#: ex_docmd.c:8000
+#: ex_docmd.c:8012
msgid "Save Setup"
msgstr "Salva Setup"
-#: ex_docmd.c:8139
+#: ex_docmd.c:8151
#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
-#: ex_docmd.c:8168
+#: ex_docmd.c:8180
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: ex_docmd.c:8173
+#: ex_docmd.c:8185
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
#. set mark
-#: ex_docmd.c:8197
+#: ex_docmd.c:8209
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
-#: ex_docmd.c:8238
+#: ex_docmd.c:8250
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
-#: ex_docmd.c:8787
+#: ex_docmd.c:8799
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
-#: ex_docmd.c:8818
+#: ex_docmd.c:8830
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
-#: ex_docmd.c:8826
+#: ex_docmd.c:8838
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
-#: ex_docmd.c:8837
+#: ex_docmd.c:8849
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
-#: ex_docmd.c:8847
+#: ex_docmd.c:8859
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
-#: ex_docmd.c:8888
+#: ex_docmd.c:8900
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\""
-#: ex_docmd.c:8890
+#: ex_docmd.c:8902
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
-#: ex_docmd.c:9884
+#: ex_docmd.c:9896
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
-#: ex_docmd.c:10057
+#: ex_docmd.c:10069
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
@@ -1763,7 +1775,7 @@ msgstr "Eccezione"
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Errore ed interruzione"
-#: ex_eval.c:753 gui.c:4405 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601
+#: ex_eval.c:753 gui.c:4409 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -1896,7 +1908,7 @@ msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
msgid "Illegal file name"
msgstr "Nome di file non ammesso"
-#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2941 fileio.c:2982
+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2944 fileio.c:2985
msgid "is a directory"
msgstr "è una directory"
@@ -1904,7 +1916,7 @@ msgstr "è una directory"
msgid "is not a file"
msgstr "non è un file"
-#: fileio.c:561 fileio.c:4174
+#: fileio.c:561 fileio.c:4177
msgid "[New File]"
msgstr "[File nuovo]"
@@ -1961,15 +1973,15 @@ msgstr "[trovata NL]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[linee lunghe divise]"
-#: fileio.c:2133 fileio.c:4158
+#: fileio.c:2133 fileio.c:4161
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NON convertito]"
-#: fileio.c:2138 fileio.c:4163
+#: fileio.c:2138 fileio.c:4166
msgid "[converted]"
msgstr "[convertito]"
-#: fileio.c:2145 fileio.c:4188
+#: fileio.c:2145 fileio.c:4191
msgid "[crypted]"
msgstr "[cifrato]"
@@ -1998,144 +2010,144 @@ msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
-#: fileio.c:2794
+#: fileio.c:2797
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
-#: fileio.c:2822
+#: fileio.c:2825
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi"
-#: fileio.c:2845
+#: fileio.c:2848
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista"
-#: fileio.c:2885
+#: fileio.c:2888
msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
-#: fileio.c:2893
+#: fileio.c:2896
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
-#: fileio.c:2947 fileio.c:2965
+#: fileio.c:2950 fileio.c:2968
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
-#: fileio.c:3017 netbeans.c:3445
+#: fileio.c:3020 netbeans.c:3445
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3363
+#: fileio.c:3366
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3375
+#: fileio.c:3378
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3377
+#: fileio.c:3380
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3393
+#: fileio.c:3396
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3496
+#: fileio.c:3499
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3558
+#: fileio.c:3561
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr ""
"E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3668
+#: fileio.c:3671
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
-#: fileio.c:3686
+#: fileio.c:3689
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
-#: fileio.c:3721
+#: fileio.c:3724
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
-#: fileio.c:3725
+#: fileio.c:3728
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
-#: fileio.c:4001
+#: fileio.c:4004
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fallito"
-#: fileio.c:4008
+#: fileio.c:4011
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Chiusura fallita"
-#: fileio.c:4079
+#: fileio.c:4082
msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
msgstr ""
"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
"eseguire comunque)"
-#: fileio.c:4085
+#: fileio.c:4088
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
-#: fileio.c:4153
+#: fileio.c:4156
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
-#: fileio.c:4169
+#: fileio.c:4172
msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositivo]"
-#: fileio.c:4174
+#: fileio.c:4177
msgid "[New]"
msgstr "[Nuovo]"
-#: fileio.c:4196
+#: fileio.c:4199
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
-#: fileio.c:4196
+#: fileio.c:4199
msgid " appended"
msgstr " aggiunto in fondo"
-#: fileio.c:4198
+#: fileio.c:4201
msgid " [w]"
msgstr " [s]"
-#: fileio.c:4198
+#: fileio.c:4201
msgid " written"
msgstr " scritti"
-#: fileio.c:4251
+#: fileio.c:4254
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
-#: fileio.c:4273
+#: fileio.c:4276
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
-#: fileio.c:4288
+#: fileio.c:4291
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup"
-#: fileio.c:4352
+#: fileio.c:4355
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -2143,96 +2155,96 @@ msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
-#: fileio.c:4354
+#: fileio.c:4357
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
-#: fileio.c:4443
+#: fileio.c:4446
msgid "[dos]"
msgstr "[DOS]"
-#: fileio.c:4443
+#: fileio.c:4446
msgid "[dos format]"
msgstr "[in formato DOS]"
-#: fileio.c:4450
+#: fileio.c:4453
msgid "[mac]"
msgstr "[MAC]"
-#: fileio.c:4450
+#: fileio.c:4453
msgid "[mac format]"
msgstr "[in formato MAC]"
-#: fileio.c:4457
+#: fileio.c:4460
msgid "[unix]"
msgstr "[UNIX]"
-#: fileio.c:4457
+#: fileio.c:4460
msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato UNIX]"
-#: fileio.c:4484
+#: fileio.c:4487
msgid "1 line, "
msgstr "1 linea, "
-#: fileio.c:4486
+#: fileio.c:4489
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld linee,"
-#: fileio.c:4489
+#: fileio.c:4492
msgid "1 character"
msgstr "1 carattere"
-#: fileio.c:4491
+#: fileio.c:4494
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caratteri"
-#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
+#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387
msgid "[noeol]"
msgstr "[manca carattere di fine linea]"
-#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
+#: fileio.c:4504 netbeans.c:3387
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Ultima linea incompleta]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: fileio.c:4520
+#: fileio.c:4523
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
-#: fileio.c:4522
+#: fileio.c:4525
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
-#: fileio.c:5759
+#: fileio.c:5762
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
-#: fileio.c:5766
+#: fileio.c:5769
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
-#: fileio.c:5769
+#: fileio.c:5772
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
-#: fileio.c:6024
+#: fileio.c:6027
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer"
-#: fileio.c:6037
+#: fileio.c:6040
#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
-#: fileio.c:6052
+#: fileio.c:6055
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -2240,39 +2252,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
-#: fileio.c:6053
+#: fileio.c:6056
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6057
+#: fileio.c:6060
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6058
+#: fileio.c:6061
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6062
+#: fileio.c:6065
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6063
+#: fileio.c:6066
#, fuzzy
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
-#: fileio.c:6075
+#: fileio.c:6078
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6100
+#: fileio.c:6103
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: fileio.c:6101
+#: fileio.c:6104
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -2280,48 +2292,48 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Carica File"
-#: fileio.c:6203
+#: fileio.c:6206
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6222
+#: fileio.c:6225
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6817
+#: fileio.c:6820
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
-#: fileio.c:6964
+#: fileio.c:6967
#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>"
#. the group doesn't exist
-#: fileio.c:7008
+#: fileio.c:7011
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
-#: fileio.c:7134
+#: fileio.c:7137
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
-#: fileio.c:7146
+#: fileio.c:7149
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
-#: fileio.c:7148
+#: fileio.c:7151
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
#. Highlight title
-#: fileio.c:7346
+#: fileio.c:7349
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2329,44 +2341,44 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Auto-Comandi ---"
-#: fileio.c:7582
+#: fileio.c:7585
#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
-#: fileio.c:7679
+#: fileio.c:7682
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
-#: fileio.c:7702
+#: fileio.c:7705
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
-#: fileio.c:8026
+#: fileio.c:8029
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
-#: fileio.c:8334
+#: fileio.c:8337
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Auto comandi per \"%s\""
-#: fileio.c:8342
+#: fileio.c:8345
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Eseguo %s"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: fileio.c:8410
+#: fileio.c:8413
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
-#: fileio.c:9005
+#: fileio.c:9008
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Manca {."
-#: fileio.c:9007
+#: fileio.c:9010
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Manca }."
@@ -2485,16 +2497,16 @@ msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato"
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
-#: gui.c:580
+#: gui.c:583
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido"
-#: gui.c:4086
+#: gui.c:4089
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
-#: gui.c:4614
+#: gui.c:4618
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
@@ -2967,11 +2979,11 @@ msgstr ""
"???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi MzScheme."
-#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1084 if_tcl.c:1406
+#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1095 if_tcl.c:1406
msgid "invalid expression"
msgstr "espressione non valida"
-#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1098 if_tcl.c:1411
+#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1109 if_tcl.c:1411
msgid "expressions disabled at compile time"
msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
@@ -2992,28 +3004,28 @@ msgid "couldn't open buffer"
msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
#: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038
-#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2311 if_python.c:2345
-#: if_python.c:2400 if_python.c:2468 if_python.c:2590 if_python.c:2642
+#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2322 if_python.c:2356
+#: if_python.c:2411 if_python.c:2479 if_python.c:2601 if_python.c:2653
#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003
msgid "cannot save undo information"
msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
-#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2313
-#: if_python.c:2407 if_python.c:2479
+#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2324
+#: if_python.c:2418 if_python.c:2490
msgid "cannot delete line"
msgstr "non posso cancellare la linea"
-#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2350 if_python.c:2495
+#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2361 if_python.c:2506
#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025
msgid "cannot replace line"
msgstr "non posso sostituire la linea"
-#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2513
-#: if_python.c:2592 if_python.c:2650
+#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2524
+#: if_python.c:2603 if_python.c:2661
msgid "cannot insert line"
msgstr "non posso inserire la linea"
-#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2762
+#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2773
msgid "string cannot contain newlines"
msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
@@ -3037,7 +3049,7 @@ msgstr "finestra non valida"
msgid "linenr out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#: if_python.c:438
+#: if_python.c:449
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
@@ -3045,79 +3057,79 @@ msgstr ""
"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Python."
-#: if_python.c:504
+#: if_python.c:515
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-#: if_python.c:705
+#: if_python.c:716
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-#: if_python.c:712
+#: if_python.c:723
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace deve essere un numero intero"
-#: if_python.c:720
+#: if_python.c:731
msgid "invalid attribute"
msgstr "atrributo non valido"
-#: if_python.c:759 if_python.c:773
+#: if_python.c:770 if_python.c:784
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
-#: if_python.c:899
+#: if_python.c:910
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
-#: if_python.c:1111
+#: if_python.c:1122
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
-#: if_python.c:1126 if_python.c:1167 if_python.c:1231 if_tcl.c:1218
+#: if_python.c:1137 if_python.c:1178 if_python.c:1242 if_tcl.c:1218
msgid "line number out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#: if_python.c:1366
+#: if_python.c:1377
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>"
-#: if_python.c:1457 if_tcl.c:840
+#: if_python.c:1468 if_tcl.c:840
msgid "invalid mark name"
msgstr "nome di mark non valido"
-#: if_python.c:1737
+#: if_python.c:1748
msgid "no such buffer"
msgstr "buffer inesistente"
-#: if_python.c:1825
+#: if_python.c:1836
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
-#: if_python.c:1870
+#: if_python.c:1881
msgid "readonly attribute"
msgstr "attributo 'readonly'"
-#: if_python.c:1883
+#: if_python.c:1894
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
-#: if_python.c:1960
+#: if_python.c:1971
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1972
+#: if_python.c:1983
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1974
+#: if_python.c:1985
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<finestra %d>"
-#: if_python.c:2050
+#: if_python.c:2061
msgid "no such window"
msgstr "finestra inesistente"
@@ -3420,7 +3432,7 @@ msgstr "linea comandi prima di vimrc"
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
-#: main.c:2522
+#: main.c:2527
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -3428,23 +3440,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
-#: main.c:2555
+#: main.c:2560
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
-#: main.c:2556
+#: main.c:2561
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
-#: main.c:2557
+#: main.c:2562
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t tag apri file in cui è definita la tag"
-#: main.c:2559
+#: main.c:2564
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
-#: main.c:2568
+#: main.c:2573
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3454,11 +3466,11 @@ msgstr ""
"\n"
" uso:"
-#: main.c:2571
+#: main.c:2576
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [argomenti] "
-#: main.c:2575
+#: main.c:2580
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3466,12 +3478,12 @@ msgstr ""
"\n"
" o:"
-#: main.c:2578
+#: main.c:2583
msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
msgstr ""
"quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
-#: main.c:2581
+#: main.c:2586
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3481,246 +3493,246 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti:\n"
-#: main.c:2582
+#: main.c:2587
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
-#: main.c:2584
+#: main.c:2589
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
-#: main.c:2587
+#: main.c:2592
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
-#: main.c:2588
+#: main.c:2593
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
-#: main.c:2591
+#: main.c:2596
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
-#: main.c:2592
+#: main.c:2597
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
-#: main.c:2594
+#: main.c:2599
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
-#: main.c:2595
+#: main.c:2600
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
-#: main.c:2596
+#: main.c:2601
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
-#: main.c:2598
+#: main.c:2603
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
-#: main.c:2600
+#: main.c:2605
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)"
-#: main.c:2601
+#: main.c:2606
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")"
-#: main.c:2602
+#: main.c:2607
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
-#: main.c:2603
+#: main.c:2608
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse"
-#: main.c:2604
+#: main.c:2609
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse"
-#: main.c:2605
+#: main.c:2610
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
-#: main.c:2607
+#: main.c:2612
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp"
-#: main.c:2609
+#: main.c:2614
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
-#: main.c:2610
+#: main.c:2615
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
-#: main.c:2611
+#: main.c:2616
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità"
-#: main.c:2612
+#: main.c:2617
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
-#: main.c:2613
+#: main.c:2618
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
-#: main.c:2614
+#: main.c:2619
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
-#: main.c:2615
+#: main.c:2620
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
-#: main.c:2616
+#: main.c:2621
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tCome -r"
-#: main.c:2618
+#: main.c:2623
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
-#: main.c:2619
+#: main.c:2624
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
-#: main.c:2622
+#: main.c:2627
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
-#: main.c:2625
+#: main.c:2630
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
-#: main.c:2628
+#: main.c:2633
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)"
-#: main.c:2630
+#: main.c:2635
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
-#: main.c:2631
+#: main.c:2636
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc"
-#: main.c:2633
+#: main.c:2638
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc"
-#: main.c:2635
+#: main.c:2640
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
-#: main.c:2636
+#: main.c:2641
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
-#: main.c:2637
+#: main.c:2642
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale"
-#: main.c:2638
+#: main.c:2643
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
-#: main.c:2639
+#: main.c:2644
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>"
-#: main.c:2641
+#: main.c:2646
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
-#: main.c:2643
+#: main.c:2648
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2644
+#: main.c:2649
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2645
+#: main.c:2650
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
-#: main.c:2646
+#: main.c:2651
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
-#: main.c:2647
+#: main.c:2652
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
-#: main.c:2649
+#: main.c:2654
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
-#: main.c:2653
+#: main.c:2658
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X"
-#: main.c:2655
+#: main.c:2660
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
-#: main.c:2658
+#: main.c:2663
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
-#: main.c:2659
+#: main.c:2664
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2660
+#: main.c:2665
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che file siano elaborati"
-#: main.c:2661
+#: main.c:2666
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2662
+#: main.c:2667
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
-#: main.c:2663
+#: main.c:2668
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
-#: main.c:2664
+#: main.c:2669
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
-#: main.c:2665
+#: main.c:2670
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
-#: main.c:2668
+#: main.c:2673
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
-#: main.c:2670
+#: main.c:2675
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
-#: main.c:2671
+#: main.c:2676
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
-#: main.c:2675
+#: main.c:2680
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3728,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
-#: main.c:2679
+#: main.c:2684
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3736,7 +3748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n"
-#: main.c:2681
+#: main.c:2686
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3744,72 +3756,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n"
-#: main.c:2685
+#: main.c:2690
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
-#: main.c:2686
+#: main.c:2691
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
-#: main.c:2688
+#: main.c:2693
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>"
-#: main.c:2689
+#: main.c:2694
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n"
-#: main.c:2691
+#: main.c:2696
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
-#: main.c:2692
+#: main.c:2697
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
-#: main.c:2693 main.c:2713 main.c:2729
+#: main.c:2698 main.c:2718 main.c:2734
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
-#: main.c:2694
+#: main.c:2699
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
-#: main.c:2695
+#: main.c:2700
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
-#: main.c:2696 main.c:2714 main.c:2730
+#: main.c:2701 main.c:2719 main.c:2735
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
-#: main.c:2697
+#: main.c:2702
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
-#: main.c:2698
+#: main.c:2703
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)"
-#: main.c:2700
+#: main.c:2705
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)"
-#: main.c:2702 main.c:2715
+#: main.c:2707 main.c:2720
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
-#: main.c:2703
+#: main.c:2708
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
-#: main.c:2704
+#: main.c:2709
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
-#: main.c:2707
+#: main.c:2712
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3817,15 +3829,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
-#: main.c:2708
+#: main.c:2713
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
-#: main.c:2709
+#: main.c:2714
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
-#: main.c:2712
+#: main.c:2717
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3833,21 +3845,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
-#: main.c:2716
+#: main.c:2721
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)"
-#: main.c:2718
+#: main.c:2723
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
"principale"
-#: main.c:2720
+#: main.c:2725
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK"
-#: main.c:2723
+#: main.c:2728
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
@@ -3855,50 +3867,50 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n"
-#: main.c:2724
+#: main.c:2729
msgid "-black\t\tUse reverse video"
msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti"
-#: main.c:2726
+#: main.c:2731
msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio"
-#: main.c:2727
+#: main.c:2732
msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli"
-#: main.c:2731
+#: main.c:2736
msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
-#: main.c:2734
+#: main.c:2739
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
-#: main.c:2972
+#: main.c:2977
msgid "No display"
msgstr "Manca display"
#. Failed to send, abort.
-#: main.c:2987
+#: main.c:2992
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Invio fallito.\n"
#. Let vim start normally.
-#: main.c:2993
+#: main.c:2998
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-#: main.c:3031 main.c:3052
+#: main.c:3036 main.c:3057
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d di %d elaborato"
-#: main.c:3074
+#: main.c:3079
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
-#: main.c:3086
+#: main.c:3091
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
@@ -3974,40 +3986,40 @@ msgstr "Manca '>'"
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Codepage non valido"
-#: mbyte.c:4524
+#: mbyte.c:4529
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
-#: mbyte.c:4680
+#: mbyte.c:4685
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
-#: mbyte.c:4838
+#: mbyte.c:4843
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
-#: mbyte.c:4849
+#: mbyte.c:4854
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
-#: mbyte.c:4855
+#: mbyte.c:4860
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
-#: mbyte.c:4912
+#: mbyte.c:4917
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
-#: mbyte.c:4986
+#: mbyte.c:4991
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
-#: mbyte.c:5022
+#: mbyte.c:5027
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
-#: mbyte.c:5329
+#: mbyte.c:5334
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
@@ -4678,38 +4690,38 @@ msgstr "Apri File dialogo"
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
-#: misc1.c:2862
+#: misc1.c:2913
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura"
-#: misc1.c:3115
+#: misc1.c:3166
msgid "1 more line"
msgstr "1 linea in più"
-#: misc1.c:3117
+#: misc1.c:3168
msgid "1 line less"
msgstr "1 linea in meno"
-#: misc1.c:3122
+#: misc1.c:3173
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld linee in più"
-#: misc1.c:3124
+#: misc1.c:3175
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld linee in meno"
-#: misc1.c:3127
+#: misc1.c:3178
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interrotto)"
-#: misc1.c:7816
+#: misc1.c:7867
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: preservo file...\n"
#. close all memfiles, without deleting
-#: misc1.c:7826
+#: misc1.c:7877
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Finito.\n"
@@ -4750,44 +4762,44 @@ msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)"
-#: misc2.c:2605
+#: misc2.c:2609
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
-#: misc2.c:2870
+#: misc2.c:2874
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Manca ':'"
-#: misc2.c:2872 misc2.c:2899
+#: misc2.c:2876 misc2.c:2903
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Modalità non valida"
-#: misc2.c:2938
+#: misc2.c:2942
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Forma del mouse non valida"
-#: misc2.c:2978
+#: misc2.c:2982
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: aspettavo un numero"
-#: misc2.c:2983
+#: misc2.c:2987
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentuale non valida"
-#: misc2.c:3295
+#: misc2.c:3299
msgid "Enter encryption key: "
msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
-#: misc2.c:3296
+#: misc2.c:3300
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
-#: misc2.c:3306
+#: misc2.c:3310
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
-#: misc2.c:3850
+#: misc2.c:3854
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4796,35 +4808,35 @@ msgstr ""
"E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere "
"seguito da '%s'."
-#: misc2.c:5129
+#: misc2.c:5133
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5132
+#: misc2.c:5136
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#: misc2.c:5138
+#: misc2.c:5142
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5141
+#: misc2.c:5145
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
-#: misc2.c:5381
+#: misc2.c:5386
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Manca ':'"
-#: misc2.c:5393
+#: misc2.c:5398
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente non valido"
-#: misc2.c:5401
+#: misc2.c:5406
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: aspettavo un numero"
@@ -4852,6 +4864,10 @@ msgstr "lettura da socket Netbeans"
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
+#: netbeans.c:3443
+msgid "E505: "
+msgstr "E505: "
+
#: normal.c:3005
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare"
@@ -4868,19 +4884,19 @@ msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
-#: normal.c:6853
+#: normal.c:6870
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: lista modifiche vuota"
-#: normal.c:6855
+#: normal.c:6872
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
-#: normal.c:6857
+#: normal.c:6874
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
-#: normal.c:8136
+#: normal.c:8153
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim"
@@ -5037,19 +5053,19 @@ msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N"
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
-#: option.c:3629 option.c:3751
+#: option.c:3625 option.c:3747
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Opzione inesistente"
-#: option.c:3642
+#: option.c:3638
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Opzione non supportata"
-#: option.c:3667
+#: option.c:3663
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
-#: option.c:3738
+#: option.c:3734
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -5057,138 +5073,138 @@ msgstr ""
"\n"
"\tImpostata l'ultima volta da "
-#: option.c:3877
+#: option.c:3873
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
-#: option.c:4205 option.c:4867
+#: option.c:4201 option.c:4863
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
-#: option.c:4293
+#: option.c:4289
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
-#: option.c:4859
+#: option.c:4855
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
-#: option.c:4862
+#: option.c:4858
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI"
-#: option.c:4864
+#: option.c:4860
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
-#: option.c:4893
+#: option.c:4889
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
-#: option.c:5121
+#: option.c:5117
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
-#: option.c:5285
+#: option.c:5281
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Manca ':'"
-#: option.c:5287
+#: option.c:5283
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Stringa nulla"
-#: option.c:5362
+#: option.c:5358
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
-#: option.c:5376
+#: option.c:5372
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Manca virgola"
-#: option.c:5383
+#: option.c:5379
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
-#: option.c:5424
+#: option.c:5420
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile"
-#: option.c:5468
+#: option.c:5464
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Font non validi"
-#: option.c:5476
+#: option.c:5472
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
-#: option.c:5478
+#: option.c:5474
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Fontset non valido"
-#: option.c:5485
+#: option.c:5481
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
-#: option.c:5487
+#: option.c:5483
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
-#: option.c:5777
+#: option.c:5783
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>"
-#: option.c:5888
+#: option.c:5894
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: virgola mancante"
-#: option.c:5898
+#: option.c:5904
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s"
-#: option.c:5973
+#: option.c:5979
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Manca supporto mouse"
-#: option.c:6244
+#: option.c:6250
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Espressione non terminata"
-#: option.c:6248
+#: option.c:6254
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: troppi elementi"
-#: option.c:6250
+#: option.c:6256
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
-#: option.c:6490
+#: option.c:6496
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già"
-#: option.c:6736
+#: option.c:6755
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
-#: option.c:7100
+#: option.c:7119
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Servono almeno %d linee"
-#: option.c:7110
+#: option.c:7129
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
-#: option.c:7419
+#: option.c:7438
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
-#: option.c:7552
+#: option.c:7571
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -5196,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Codici terminale ---"
-#: option.c:7554
+#: option.c:7573
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -5204,7 +5220,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Valori opzioni globali ---"
-#: option.c:7556
+#: option.c:7575
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
@@ -5212,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Valore opzioni locali ---"
-#: option.c:7558
+#: option.c:7577
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -5220,16 +5236,16 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Opzioni ---"
-#: option.c:8292
+#: option.c:8311
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-#: option.c:9274
+#: option.c:9292
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
-#: option.c:9300
+#: option.c:9318
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
@@ -5435,27 +5451,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Comando terminato\n"
-#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6391
+#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6393
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
-#: os_unix.c:5974
+#: os_unix.c:5976
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
-#: os_unix.c:6296
+#: os_unix.c:6298
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
-#: os_unix.c:6415
+#: os_unix.c:6417
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP apertura connessione"
-#: os_unix.c:6434
+#: os_unix.c:6436
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
-#: os_unix.c:6454
+#: os_unix.c:6456
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
@@ -5583,21 +5599,21 @@ msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
-#: quickfix.c:2381
+#: quickfix.c:2379
#, fuzzy
msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
-#: quickfix.c:2392
+#: quickfix.c:2390
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
-#: quickfix.c:2471
+#: quickfix.c:2464
#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: quickfix.c:2889
+#: quickfix.c:2882
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Buffer non caricato"
@@ -5606,181 +5622,181 @@ msgstr "E681: Buffer non caricato"
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
-#: regexp.c:1006
+#: regexp.c:1010
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
-#: regexp.c:1177
+#: regexp.c:1181
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Troppe \\z("
-#: regexp.c:1188
+#: regexp.c:1192
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Troppe %s("
-#: regexp.c:1245
+#: regexp.c:1249
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
-#: regexp.c:1249
+#: regexp.c:1253
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
-#: regexp.c:1251
+#: regexp.c:1255
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
-#: regexp.c:1256
+#: regexp.c:1260
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
-#: regexp.c:1474
+#: regexp.c:1478
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
-#: regexp.c:1508
+#: regexp.c:1512
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
-#: regexp.c:1524
+#: regexp.c:1528
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* nidificato"
-#: regexp.c:1527
+#: regexp.c:1531
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
-#: regexp.c:1647
+#: regexp.c:1651
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso non valido di \\_"
-#: regexp.c:1692
+#: regexp.c:1696
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
-#: regexp.c:1748
+#: regexp.c:1752
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
-#: regexp.c:1761
+#: regexp.c:1765
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
-#: regexp.c:1780
+#: regexp.c:1784
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui"
-#: regexp.c:1791
+#: regexp.c:1795
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
-#: regexp.c:1840
+#: regexp.c:1844
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-#: regexp.c:1856
+#: regexp.c:1860
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
-#: regexp.c:1901
+#: regexp.c:1905
#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
-#: regexp.c:1952
+#: regexp.c:1956
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
-#: regexp.c:2922
+#: regexp.c:2926
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
-#: regexp.c:3666
+#: regexp.c:3670
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
-#: screen.c:8043
+#: screen.c:8046
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8047
+#: screen.c:8050
msgid " REPLACE"
msgstr " SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8052
+#: screen.c:8055
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERTITO"
-#: screen.c:8054
+#: screen.c:8057
msgid " INSERT"
msgstr " INSERISCI"
-#: screen.c:8057
+#: screen.c:8060
msgid " (insert)"
msgstr " (inserisci)"
-#: screen.c:8059
+#: screen.c:8062
msgid " (replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: screen.c:8061
+#: screen.c:8064
msgid " (vreplace)"
msgstr " (v-sostituisci)"
-#: screen.c:8064
+#: screen.c:8067
msgid " Hebrew"
msgstr " Ebraico"
-#: screen.c:8075
+#: screen.c:8078
msgid " Arabic"
msgstr " Arabo"
-#: screen.c:8078
+#: screen.c:8081
msgid " (lang)"
msgstr " (lingua)"
-#: screen.c:8082
+#: screen.c:8085
msgid " (paste)"
msgstr " (incolla)"
-#: screen.c:8095
+#: screen.c:8098
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUALE"
-#: screen.c:8096
+#: screen.c:8099
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUALE LINEA"
-#: screen.c:8097
+#: screen.c:8100
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUALE BLOCCO"
-#: screen.c:8098
+#: screen.c:8101
msgid " SELECT"
msgstr " SELEZIONA"
-#: screen.c:8099
+#: screen.c:8102
msgid " SELECT LINE"
msgstr " SELEZIONA LINEA"
-#: screen.c:8100
+#: screen.c:8103
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
-#: screen.c:8115 screen.c:8178
+#: screen.c:8118 screen.c:8181
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
@@ -5861,34 +5877,183 @@ msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
-#: spell.c:124
+#: spell.c:1194
+msgid "E756: Spell checking not enabled"
+msgstr "E756: Controllo ortografico non abilitato"
+
+#: spell.c:1350
#, c-format
-msgid "E753: Invalid character in \"%s\""
-msgstr "E753: Carattere non valido in \"%s\""
+msgid "Warning: Cannot find word list \"%s\""
+msgstr "Attenzione: Non trovo lista parole \"%s\""
+
+#: spell.c:1506
+msgid "E757: Wrong file ID in spell file"
+msgstr "E757: File ID errato nel file ortografico"
+
+#: spell.c:1514
+msgid "E758: Truncated spell file"
+msgstr "E758: File ortografico troncato"
-#: spell.c:506
+#: spell.c:1520
+msgid "E759: Format error in spell file"
+msgstr "E297: Errore di formato nel file ortografico"
+
+#: spell.c:2164
#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find dictionary \"%s\""
-msgstr "Attenzione: Non trovo dizionario: \"%s\""
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Attenzione: regione %s non supportata"
-#: spell.c:610
-msgid "E751: Truncated spell file"
-msgstr "E751: File ortografico troncato"
+#: spell.c:2503
+#, c-format
+msgid "Reading affix file %s..."
+msgstr "Lettura file affissi %s..."
-#: spell.c:649
+#: spell.c:2532 spell.c:2863
#, c-format
-msgid "E752: Too many regions: %s"
-msgstr "E752: Troppe regioni: %s"
+msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
+msgstr "Conversione fallita per una parola in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:809
+#: spell.c:2568
#, c-format
-msgid "Warning: duplicate word \"%s\" in %s"
-msgstr "Attenzione: parola duplicata \"%s\" in %s"
+msgid "Duplicate SET line ignored in %s line %d: %s"
+msgstr "Linea SET duplicata ignorata in %s linea %d: %s"
-#: spell.c:980
+#: spell.c:2576
#, c-format
-msgid "Warning: region %s not supported"
-msgstr "Attenzione: regione %s non supportata"
+msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
+msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
+
+#: spell.c:2595
+#, c-format
+msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
+msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:2602
+#, c-format
+msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
+msgstr "Y o N deve essere presente in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:2610
+#, c-format
+msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
+msgstr "Affisso duplicato in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:2664
+#, c-format
+msgid "Duplicate FOL in %s line %d"
+msgstr "FOL duplicato in %s linea %d"
+
+#: spell.c:2672
+#, c-format
+msgid "Duplicate LOW in %s line %d"
+msgstr "LOW duplicato in %s linea %d"
+
+#: spell.c:2680
+#, c-format
+msgid "Duplicate UPP in %s line %d"
+msgstr "UPP duplicato in %s linea %d"
+
+#: spell.c:2700
+#, c-format
+msgid "Unrecognized item in %s line %d: %s"
+msgstr "Elemento non riconosciuto in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:2713
+#, c-format
+msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
+msgstr "Linea FOL/LOW/UPP mancante in %s"
+
+#: spell.c:2822
+#, c-format
+msgid "Reading dictionary file %s..."
+msgstr "Lettura file dizionario %s..."
+
+#: spell.c:2828
+#, c-format
+msgid "E760: No word count in %s"
+msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
+
+#: spell.c:2888
+#, c-format
+msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
+msgstr "Parola duplicata in %s linea %d: %s"
+
+#: spell.c:3292
+#, c-format
+msgid "No affix entry '%s' for word %s"
+msgstr "Nessun affisso '%s' per la parola %s"
+
+#: spell.c:3616
+#, c-format
+msgid "Warning: word without word characters: \"%s\""
+msgstr "Attenzione: parola con caratteri non validi: \"%s\""
+
+#: spell.c:4502
+#, c-format
+msgid "Maximum number of adds on a word: %ld (%s)"
+msgstr "Numero massimo di aggiunte ad una parola: %ld (%s)"
+
+#: spell.c:4504
+#, c-format
+msgid "Average number of adds on a word: %f"
+msgstr "Numero medio di aggiunte ad una parola: %ld (%s)"
+
+#: spell.c:4835
+msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
+msgstr "E754: Sono supportate fino ad 8 regioni"
+
+#: spell.c:4866
+#, c-format
+msgid "E755: Invalid region in %s"
+msgstr "E755: Regione non valida in %s"
+
+#.
+#. * Combine all the affixes into one new affix list. This is done
+#. * for prefixes and suffixes separately.
+#. * We need to do this for each region, try to re-use the same
+#. * affixes.
+#. * Since we number the new affix entries, a growarray will do. In
+#. * the affheader_T the ah_key is unused.
+#.
+#: spell.c:4919
+msgid "Combining affixes..."
+msgstr "Riunisco gli affissi..."
+
+#.
+#. * Go over all words and:
+#. * - change the old affix names to the new affix numbers
+#. * - check the conditions
+#. * - fold case
+#. * - extract the basic word and additions.
+#. * Do this for each region.
+#.
+#: spell.c:4939
+msgid "Building word list..."
+msgstr "Costruisco la lista parole..."
+
+#. Combine words for the different regions into one.
+#: spell.c:4950
+msgid "Combining regions..."
+msgstr "Compongo le regioni..."
+
+#.
+#. * Affixes on a word with additions are clumsy, would require
+#. * inefficient searching. Turn the affixes into additions and/or
+#. * the expanded word.
+#.
+#: spell.c:4960
+msgid "Processing words..."
+msgstr "Processo le parole..."
+
+#. Write the info in the spell file.
+#: spell.c:4967
+#, c-format
+msgid "Writing spell file %s..."
+msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
+
+#: spell.c:4971
+msgid "Done!"
+msgstr "Fatto!"
#: syntax.c:3118
#, c-format
@@ -6055,81 +6220,81 @@ msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
-#: syntax.c:6113
+#: syntax.c:6112
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
-#: syntax.c:6240
+#: syntax.c:6239
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
-#: syntax.c:6264
+#: syntax.c:6263
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6271
+#: syntax.c:6270
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6291
+#: syntax.c:6290
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
-#: syntax.c:6420
+#: syntax.c:6419
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
-#: syntax.c:6456
+#: syntax.c:6455
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manca segno '=': %s"
-#: syntax.c:6484
+#: syntax.c:6483
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: manca argomento: %s"
-#: syntax.c:6521
+#: syntax.c:6520
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valore non ammesso: %s"
-#: syntax.c:6640
+#: syntax.c:6639
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
-#: syntax.c:6651
+#: syntax.c:6650
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
-#: syntax.c:6712
+#: syntax.c:6711
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
-#: syntax.c:6939
+#: syntax.c:6938
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
-#: syntax.c:6986
+#: syntax.c:6985
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s"
-#: syntax.c:7519
+#: syntax.c:7518
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
-#: syntax.c:8171
+#: syntax.c:8170
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
-#: syntax.c:8179
+#: syntax.c:8178
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
@@ -6237,11 +6402,11 @@ msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Nessun tag file"
-#: tag.c:3020
+#: tag.c:3022
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
-#: tag.c:3031
+#: tag.c:3033
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"