diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2014-11-13 14:26:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2014-11-13 14:26:09 +0100 |
commit | 1ba903fb921b0ebf2e3343a4fdc85fd4803d270c (patch) | |
tree | c5988af63129e1d55b85bf081fd76c2ae6e5807a /src/po/uk.cp1251.po | |
parent | c229967caa0f624224dbfbc8743bbeb711e114ee (diff) | |
download | vim-git-1ba903fb921b0ebf2e3343a4fdc85fd4803d270c.tar.gz |
Update translations.
Diffstat (limited to 'src/po/uk.cp1251.po')
-rw-r--r-- | src/po/uk.cp1251.po | 153 |
1 files changed, 117 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/po/uk.cp1251.po b/src/po/uk.cp1251.po index e97aaf1ca..e3f8df0ca 100644 --- a/src/po/uk.cp1251.po +++ b/src/po/uk.cp1251.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vim 7.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-29 09:05+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-08 08:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-18 21:53+0300\n" "Last-Translator: Анатолій Сахнік <sakhnik@gmail.com>\n" "Language-Team: Bohdan Vlasyuk <bohdan@vstu.edu.ua>\n" @@ -81,6 +81,9 @@ msgstr "Витерто один буфер" msgid "%d buffers wiped out" msgstr "Витерто %d буфери(ів)" +msgid "E90: Cannot unload last buffer" +msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" + msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Жоден буфер не змінено" @@ -102,9 +105,6 @@ msgstr "E88: Це вже найперший буфер" msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "E89: Буфер %ld має зміни (! щоб не зважати)" -msgid "E90: Cannot unload last buffer" -msgstr "E90: Не можу вивантажити останній буфер" - msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Обережно: Список назв файлів переповнено" @@ -204,6 +204,21 @@ msgstr "Позначки для %s:" msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " рядок=%ld id=%d назва=%s" +msgid "E821: File is encrypted with unknown method" +msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" + +msgid "Enter encryption key: " +msgstr "Вкажіть ключ шифру: " + +msgid "Enter same key again: " +msgstr "Повторіть ключ: " + +msgid "Keys don't match!" +msgstr "Ключі не однакові!" + +msgid "[crypted]" +msgstr "[зашифровано]" + #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Не можна порівнювати понад %ld буфери(ів)" @@ -683,9 +698,17 @@ msgstr "E258: Не вдалося надіслати клієнту" msgid "sort() argument" msgstr "аргумент sort()" +# msgstr "E14: " +msgid "uniq() argument" +msgstr "аргумент unique()" + # msgstr "E364: " msgid "E702: Sort compare function failed" -msgstr "E702: Помилка у функції порівняння" +msgstr "E702: Помилка у функції порівняння sort" + +# msgstr "E364: " +msgid "E882: Uniq compare function failed" +msgstr "E882: Помилка у функції порівняння uniq" msgid "(Invalid)" msgstr "(Неможливо)" @@ -783,9 +806,13 @@ msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Не вказано назву функції" #, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" msgstr "" -"E128: Назва функції має починатися з великої літери або містити двокрапку: %s" +"E128: Назва функції має починатися з великої літери або \"s:\": %s" + +#, c-format +msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" +msgstr "E884: Назва функції не може мати двокрапку: %s" #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" @@ -1036,6 +1063,10 @@ msgstr "E138: Не вдалося записати файл viminfo %s!" msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Записується файл viminfo «%s»" +#, c-format +msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!" +msgstr "E886: Не вдалося перейменувати файл viminfo у %s!" + #. Write the info: #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" @@ -1233,6 +1264,10 @@ msgstr "E158: Некоректна назва буфера: %s" msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: Неправильний ID надпису: %ld" +#, c-format +msgid "E885: Not possible to change sign %s" +msgstr "E885: Неможливо змінити знак %s" + msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (НЕ ЗНАЙДЕНО)" @@ -1707,12 +1742,6 @@ msgstr "[НЕ конвертовано]" msgid "[converted]" msgstr "[конвертовано]" -msgid "[blowfish]" -msgstr "[blowfish]" - -msgid "[crypted]" -msgstr "[зашифровано]" - #, c-format msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]" msgstr "[ПОМИЛКА КОНВЕРТАЦІЇ у рядку %ld]" @@ -1733,9 +1762,6 @@ msgstr "Конвертація з 'charconvert' не вдалася" msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "не вдалося прочитати вивід 'charconvert'" -msgid "E821: File is encrypted with unknown method" -msgstr "E821: Файл зашифровано невідомим методом" - # msgstr "E217: " msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" msgstr "E676: Немає відповідних автокоманд" @@ -2710,6 +2736,13 @@ msgstr "" msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" msgstr "E836: Python: Не можна використати :py і :py3 в одному сеансі" +msgid "" +"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be " +"loaded." +msgstr "" +"E887: Вибачте, ця команда вимкнена, місцева бібліотека Python не може бути " +"завантажена." + msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Не можна рекурсивно викликати Python" @@ -4130,15 +4163,6 @@ msgstr "E548: Потрібна цифра" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Неправильний відсоток" -msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Вкажіть ключ шифру: " - -msgid "Enter same key again: " -msgstr "Повторіть ключ: " - -msgid "Keys don't match!" -msgstr "Ключі не однакові!" - msgid "E854: path too long for completion" msgstr "E854: шлях занадто довгий для доповнення" @@ -4316,6 +4340,13 @@ msgstr "" msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Невідомий тип регістру %d" +msgid "" +"E883: search pattern and expression register may not contain two or more " +"lines" +msgstr "" +"E883: шаблон пошуку і регістровий вираз не можуть містити два чи більше " +"рядків" + #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "довж.: %ld; " @@ -4638,6 +4669,19 @@ msgstr "" "\n" "Не вдалося встановити контекст безпеки для " +msgid "Could not set security context " +msgstr "Не вдалося встановити контекст безпеки " + +msgid " for " +msgstr " для " + +#. no enough size OR unexpected error +msgid "Could not get security context " +msgstr "Не вдалося отримати контекст безпеки " + +msgid ". Removing it!\n" +msgstr ". Знищуємо його!\n" + msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4923,18 +4967,30 @@ msgstr "E554: Синтаксична помилка в %s{...}" msgid "External submatches:\n" msgstr "Зовнішні під-збіги:\n" +#, c-format +msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s" +msgstr "E888: (NFA regexp) не можна повторити %s" + msgid "" "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " "used " msgstr "" -"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний механізм " +"E864: після \\%#= може бути тільки 0, 1, or 2. Буде використано автоматичний " +"механізм " + +msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: " +msgstr "Перемикаємося до пошуку з поверненням для шаблона: " + +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу" #, c-format msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" msgstr "E866: (NFA regexp) Не на місці %c" -msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" -msgstr "E865: (NFA) Зарано трапився кінець регулярного виразу" +#, c-format +msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld" +msgstr "E877: (NFA regexp) Неправильний клас символу: %ld" #, c-format msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" @@ -4988,7 +5044,8 @@ msgstr "E878: (NFA) Не вдалося отримати пам’ять для обходу гілок!" msgid "" "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " msgstr "" -"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на stderr ... " +"Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу для запису, показується на " +"stderr ... " #, c-format msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" @@ -5871,8 +5928,8 @@ msgstr "Використано CUT_BUFFER0 замість порожнього виділення" #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the #. * file in a way it becomes shorter. -msgid "E834: Line count changed unexpectedly" -msgstr "E834: Кількість рядків несподівано змінилася" +msgid "E881: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E881: Кількість рядків несподівано змінилася" #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" @@ -6368,6 +6425,10 @@ msgstr "E446: Немає назви файлу над курсором" msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Файл «%s» не знайдено у шляху пошуку" +# msgstr "E396: " +msgid "List or number required" +msgstr "Потрібен список чи число" + #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Не вдалося завантажити бібліотеку %s" @@ -6622,6 +6683,9 @@ msgstr "E485: Не вдалося прочитати файл %s" msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Зміни не було записано (! щоб не зважати)" +msgid "E37: No write since last change" +msgstr "E37: Не записано попередні зміни" + msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Відсутній аргумент" @@ -6812,7 +6876,8 @@ msgstr "очікувався екземпляр bytes() чи str(), але отримано %s" msgid "" "expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" msgstr "" -"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано %s" +"очікувався int(), long() чи щось, що може бути вміщене long(), але отримано " +"%s" #, c-format msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" @@ -6824,7 +6889,7 @@ msgstr "значення завелике, щоб вміститися у тип C int" msgid "value is too small to fit into C int type" msgstr "значення замале, щоб вміститися у тип C int" -msgid "number must be greater then zero" +msgid "number must be greater than zero" msgstr "число має бути більше, ніж нуль" msgid "number must be greater or equal to zero" @@ -6870,7 +6935,8 @@ msgstr "хеш-таблиця змінилася під час перебирання" #, c-format msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" -msgstr "очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d" +msgstr "" +"очікувалась послідовність розміром 2, але отримано послідовність розміру %d" msgid "list constructor does not accept keyword arguments" msgstr "списковий конструктор не приймає іменовані аргументи" @@ -6883,16 +6949,31 @@ msgstr "індекс списку за межами" msgid "internal error: failed to get vim list item %d" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося отримати елемент списку vim %d" -msgid "failed to add item to list" -msgstr "не вдалося додати елемент до списку" +msgid "slice step cannot be zero" +msgstr "крок зрізу не може бути нуль" + +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice" +msgstr "спроба призначити послідовність розміру більше, ніж %d, у розширений зріз" #, c-format msgid "internal error: no vim list item %d" msgstr "внутрішня помилка: немає елемента списку vim %d" +msgid "internal error: not enough list items" +msgstr "внутрішня помилка: бракує елементів у списку" + msgid "internal error: failed to add item to list" msgstr "внутрішня помилка: не вдалося додати елемент до списку" +#, c-format +msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d" +msgstr "" +"спроба призначити послідовність розміром %d у розширений зріз розміру %d" + +msgid "failed to add item to list" +msgstr "не вдалося додати елемент до списку" + msgid "cannot delete vim.List attributes" msgstr "не вдалося знищити атрибути vim.List" |