diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2007-05-10 19:19:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2007-05-10 19:19:59 +0000 |
commit | 49325942f5451aa3f906cc6aefc9f39b60392bd5 (patch) | |
tree | faa1f3cc42ec542f73ffa8dc0e47e4cd79831528 /src/po/sv.po | |
parent | 5f52cff1b346f5674291b5988017165a1f2287d9 (diff) | |
download | vim-git-49325942f5451aa3f906cc6aefc9f39b60392bd5.tar.gz |
updated for version 7.1b
Diffstat (limited to 'src/po/sv.po')
-rw-r--r-- | src/po/sv.po | 161 |
1 files changed, 132 insertions, 29 deletions
diff --git a/src/po/sv.po b/src/po/sv.po index e6bf7ee8a..6e44881ec 100644 --- a/src/po/sv.po +++ b/src/po/sv.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Swedish translation for Vim. -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2006. +# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Vim 7\n" +"Project-Id-Version: Vim 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-10 17:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-11 01:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:52%z\n" "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,6 +191,9 @@ msgstr "E98: Kan inte läsa skiljeutdata" msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Aktuell buffert är inte i skiljeläge" +msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" +msgstr "E793: Ingen annan buffert i skiljeläge är ändringsbar" + msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Ingen annan buffert i skiljeläge" @@ -206,6 +209,9 @@ msgstr "E102: Kan inte hitta buffert \"%s\"" msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Buffert \"%s\" är inte i skiljeläge" +msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" +msgstr "E787: Buffert ändrades oväntat" + msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Escape inte tillåtet i digraf" @@ -215,12 +221,15 @@ msgstr "E544: Keymap-fil hittades inte" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Användning av :loadkeymap utanför en körd fil" +msgid "E791: Empty keymap entry" +msgstr "E791: Tomt tangentbords-post" + msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Nyckelordskomplettering (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" -msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^P^S^U^V^Y)" +msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" +msgstr " ^X-läge (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Helradskomplettering (^L^N^P)" @@ -252,8 +261,8 @@ msgstr " Användardefinierad komplettering (^U^N^P)" msgid " Omni completion (^O^N^P)" msgstr " Omnikomplettering (^O^N^P)" -msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" -msgstr " Stavningsförslag (^S^N^P)" +msgid " Spelling suggestion (s^N^P)" +msgstr " Stavningsförslag (s^N^P)" msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Lokal nyckelordskomplettering (^N^P)" @@ -488,6 +497,22 @@ msgstr "E723: Saknar slut på Tabell '}': %s" msgid "E724: variable nested too deep for displaying" msgstr "E724: variabel nästlad för djupt för att visas" +#, c-format +msgid "E117: Unknown function: %s" +msgstr "E117: Okänd funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" +msgstr "E119: För få argument till funktion: %s" + +#, c-format +msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" +msgstr "E120: Använder inte <SID> i ett skriptsammanhang: %s" + +#, c-format +msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" +msgstr "E725: Anropar tabell-funktion utan Tabell: %s" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: För många argument" @@ -524,8 +549,8 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "anropade inputrestore() oftare än inputsave()" -msgid "E745: Range not allowed" -msgstr "E745: Område otillåtet" +msgid "E786: Range not allowed" +msgstr "E786: Område otillåtet" msgid "E701: Invalid type for len()" msgstr "E701: Ogiltig typ för len()" @@ -595,6 +620,10 @@ msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: Variabeltyp matchar inte för: %s" #, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Kan inte ta bort variabel %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Värde är låst: %s" @@ -858,6 +887,7 @@ msgstr " märken" msgid " FAILED" msgstr " MISSLYCKADES" +#. avoid a wait_return for this message, it's annoying #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: Viminfo-fil är inte skrivbar: %s" @@ -1383,6 +1413,9 @@ msgstr "E602: :endtry utan :try" msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction inte inom en funktion" +msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" +msgstr "E788: Inte tillåtet att redigera en annan buffert nu" + msgid "tagname" msgstr "taggnamn" @@ -1427,6 +1460,9 @@ msgstr "är en katalog" msgid "is not a file" msgstr "är inte en fil" +msgid "is a device (disabled with 'opendevice' option" +msgstr "är en enhet (inaktiverad med 'opendevice'-flagga" + msgid "[New File]" msgstr "[Ny fil]" @@ -1524,6 +1560,9 @@ msgstr "Delvisa skrivningar tillåts inte i NetBeans-buffertar" msgid "is not a file or writable device" msgstr "är inte en fil eller skrivbar enhet" +msgid "writing to device disabled with 'opendevice' option" +msgstr "skriver till en enhet inaktiverad med 'opendevice'-flagga" + msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "är skrivskyddad (lägg till ! för att tvinga)" @@ -2480,12 +2519,33 @@ msgstr "<fönster %d>" msgid "no such window" msgstr "inget sådant fönster" +msgid "E265: $_ must be an instance of String" +msgstr "E265: $_ måste vara en instans av String" + msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." msgstr "" "E266: Tyvärr, detta kommandot är inaktiverat, Ruby-biblioteket kunde inte " "läsas in." +msgid "E267: unexpected return" +msgstr "E267: oväntad returnering" + +msgid "E268: unexpected next" +msgstr "E268: oväntad next" + +msgid "E269: unexpected break" +msgstr "E269: oväntad break" + +msgid "E270: unexpected redo" +msgstr "E270: oväntad redo" + +msgid "E271: retry outside of rescue clause" +msgstr "E271: retry utanför rescue-block" + +msgid "E272: unhandled exception" +msgstr "E272: ohanterat undantag" + #, c-format msgid "E273: unknown longjmp status %d" msgstr "E273: okänt longjmp-status %d" @@ -2755,8 +2815,12 @@ msgstr "" "\n" " eller:" -msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" -msgstr "där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" +msgid "" +"\n" +"Where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"\n" +"Där storlek ignoreras börja med / för att göra flagga versal" msgid "" "\n" @@ -2824,8 +2888,8 @@ msgstr "-C\t\t\tKompatibelt med Vi: 'compatible'" msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tInte fullt Vi-kompatibel: 'nocompatible'" -msgid "-V[N]\t\tVerbose level" -msgstr "-V[N]\t\tMångordigt läge" +msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" +msgstr "-V[N][fnamn]\t\tVar mångordig [nivå N] [logga meddelanden till fnamn]" msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tFelsökningsläge" @@ -3256,6 +3320,9 @@ msgstr "" ",\n" "eller så har filen blivit skadad." +msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" +msgstr " har skadats (sid-storlek är mindre än minimumvärdet).\n" + #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Använder växlingsfil \"%s\"" @@ -3597,6 +3664,10 @@ msgstr "E328: Meny existerar bara i ett annat läge" msgid "E329: No menu \"%s\"" msgstr "E329: Ingen meny \"%s\"" +#. Only a mnemonic or accelerator is not valid. +msgid "E792: Empty menu name" +msgstr "E792: Tomt menynamn" + msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Menysökväg får inte leda till en undermeny" @@ -4199,9 +4270,6 @@ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE för liten." msgid "I/O ERROR" msgstr "I/O-FEL" -msgid "...(truncated)" -msgstr "...(trunkerade)" - msgid "Message" msgstr "Meddelande" @@ -4642,6 +4710,16 @@ msgstr "E388: Kunde inte hitta definition" msgid "E389: Couldn't find pattern" msgstr "E389: Kunde inte hitta mönster" +#, c-format +msgid "" +"\n" +"# Last %sSearch Pattern:\n" +"~" +msgstr "" +"\n" +"# Senaste %sSökmönster:\n" +"~" + msgid "E759: Format error in spell file" msgstr "E759: Formateringsfel i stavningsfil" @@ -4717,6 +4795,20 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" msgstr "FLAG efter användning av flags i %s rad %d: %s" #, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "" +"Definiera COMPOUNDFORBIDFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s rad %d" + +#, c-format +msgid "" +"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " +"%d" +msgstr "Definiera COMPOUNDPERMITFLAG efter PFX-post kan ge fel resultat i %s " +"rad %d" + +#, c-format msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-värde i %s rad %d: %s" @@ -4745,8 +4837,8 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i " -"%s rad %d: %s" +"Affix också använd för BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %" +"s rad %d: %s" #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" @@ -4757,10 +4849,6 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: %s" msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s" #, c-format -msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s" -msgstr "Affix-flaggor ignorerade när PFXPOSTPONE används i %s rad %d: %s" - -#, c-format msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" msgstr "Förväntade REP(SAL)-antal i %s rad %d" @@ -4948,6 +5036,7 @@ msgstr "Tyvärr, inga föreslag" msgid "Sorry, only %ld suggestions" msgstr "Tyvärr, bara %ld föreslag" +#. for when 'cmdheight' > 1 #. avoid more prompt #, c-format msgid "Change \"%.*s\" to:" @@ -5349,6 +5438,13 @@ msgstr "Inget att ångra" msgid "number changes time" msgstr "antal ändringar tid" +#, c-format +msgid "%ld seconds ago" +msgstr "%ld sekunder sedan" + +msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" +msgstr "E790: undojoin är inte tillåtet efter undo" + msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: ångra-lista trasig" @@ -5365,6 +5461,13 @@ msgstr "" msgid "" "\n" +"MS-Windows 64 bit GUI version" +msgstr "" +"\n" +"MS-Windows 64-bitars GUI-version" + +msgid "" +"\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" msgstr "" "\n" @@ -5655,6 +5758,9 @@ msgstr "VARNING: Windows 95/98/ME upptäckt" msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "skriv :help windows95<Enter> för info om det här" +msgid "Already only one window" +msgstr "Redan bara ett fönster" + msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Det finns inget förhandsvisningsfönster" @@ -5667,9 +5773,6 @@ msgstr "E443: Kan inte rotera när ett annat fönster är delat" msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Kan inte stänga senaste fönstret" -msgid "Already only one window" -msgstr "Redan bara ett fönster" - msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Andra fönster innehåller ändringar" @@ -5961,8 +6064,8 @@ msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" msgstr "E46: Kan inte ändra skrivskyddad variabel \"%s\"" #, c-format -msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E46: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: Kan inte sätta variabel i sandlådan: \"%s\"" msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Fel vid läsning av felfil" |