diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2013-07-09 15:44:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2013-07-09 15:44:17 +0200 |
commit | dd007ed5853507f2071c3a152645088abf3c910b (patch) | |
tree | 52681c85f6f0c36a0f1e8332ea19d2fa675c967e /src/po/pl.UTF-8.po | |
parent | 4ca8d5fefd047aad898c7a09c619cd69314741f5 (diff) | |
download | vim-git-dd007ed5853507f2071c3a152645088abf3c910b.tar.gz |
Updated runtime files. Fix NL translations.
Diffstat (limited to 'src/po/pl.UTF-8.po')
-rw-r--r-- | src/po/pl.UTF-8.po | 700 |
1 files changed, 540 insertions, 160 deletions
diff --git a/src/po/pl.UTF-8.po b/src/po/pl.UTF-8.po index 725c92beb..43f958c73 100644 --- a/src/po/pl.UTF-8.po +++ b/src/po/pl.UTF-8.po @@ -1,20 +1,20 @@ # translation of pl.po to Polish # Polish Translation for Vim # -# updated 2010 for vim-7.3 +# updated 2013 for vim-7.4 # # FIRST AUTHOR Marcin Dalecki <martin@dalecki.de>, 2000. -# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 18:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-06 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-10 18:15+0200\n" "Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n" -"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " @@ -41,6 +41,9 @@ msgstr "[Lista lokacji]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Lista quickfix]" +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "E855: Autokomendy spowodowały porzucenie komendy" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: Nie mogę zarezerwować bufora; zakończenie..." @@ -135,6 +138,9 @@ msgstr "[Nowy Plik]" msgid "[Read errors]" msgstr "[Błąd odczytu]" +msgid "[RO]" +msgstr "[RO]" + msgid "[readonly]" msgstr "[tylko odczyt]" @@ -172,7 +178,6 @@ msgstr "Dół" msgid "Top" msgstr "Góra" -#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -299,6 +304,12 @@ msgstr " Lokalne dopełnianie słów kluczowych (^N^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Dobiłem do końca akapitu" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Funkcja uzupełniania zmieniła okno" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Funkcja uzupełnania usunęła tekst" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "opcja 'dictionary' jest pusta" @@ -413,6 +424,9 @@ msgstr "E130: Nieznana funkcja: %s" msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Niedozwolona nazwa zmiennej: %s" +msgid "E806: using Float as a String" +msgstr "E806: Użycie Zmiennoprzecinkowej jako Łańcucha" + msgid "E687: Less targets than List items" msgstr "E687: Mniej celów niż elementów Listy" @@ -555,6 +569,9 @@ msgstr "E725: Wywołanie funkcji \"dict\" bez Słownika: %s" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: Wymagana Liczba lub Zmiennoprzecinkowa" +msgid "add() argument" +msgstr "argument add()" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: Za dużo argumentów" @@ -573,6 +590,15 @@ msgstr "&Ok" msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: Klucz już istnieje: %s" +msgid "extend() argument" +msgstr "argument extend()" + +msgid "map() argument" +msgstr "argument map()" + +msgid "filter() argument" +msgstr "argument filter()" + #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld wierszy: " @@ -591,6 +617,9 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "wywołano inputrestore() więcej razy niż inputsave()" +msgid "insert() argument" +msgstr "argument insert()" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: Zakres niedozwolony" @@ -616,12 +645,21 @@ msgstr "E241: Nie mogę wysłać do %s" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Nie mogę czytać odpowiedzi serwera" +msgid "remove() argument" +msgstr "argument remove()" + msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: Za dużo dowiązań symbolicznych (pętla?)" +msgid "reverse() argument" +msgstr "argument reverse()" + msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Nie mogę wysłać do klienta" +msgid "sort() argument" +msgstr "argument sort()" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: Funkcja porównywania w sort nie powiodła się" @@ -652,8 +690,13 @@ msgstr "E730: Użycie Listy jako Łańcucha" msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: Użycie Słownika jako Łańcucha" -msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: Użycie Zmiennoprzecinkowej jako Łańcucha" +#, c-format +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Nieprawidłowy typ zmiennej dla: %s" + +#, c-format +msgid "E795: Cannot delete variable %s" +msgstr "E795: Nie mogę usunąć zmiennej %s" #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" @@ -664,14 +707,6 @@ msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" msgstr "E705: Nazwa zmiennej jest w konflikcie z istniejącą funkcją: %s" #, c-format -msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" -msgstr "E706: Nieprawidłowy typ zmiennej dla: %s" - -#, c-format -msgid "E795: Cannot delete variable %s" -msgstr "E795: Nie mogę usunąć zmiennej %s" - -#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: Wartość jest zablokowana: %s" @@ -693,10 +728,17 @@ msgstr "E123: Nieznana funkcja: %s" msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Brak '(': %s" +msgid "E862: Cannot use g: here" +msgstr "E862: Nie można tutaj użyć g:" + #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Niedozwolony argument: %s" +#, c-format +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: Powtórzona nazwa argumentu: %s" + msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Brak :endfunction" @@ -971,7 +1013,6 @@ msgstr "Zapisuję plik viminfo \"%s\"" msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Ten plik viminfo został wygenerowany przez Vima %s.\n" -#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -979,7 +1020,6 @@ msgstr "" "# Możesz go ostrożnie edytować!\n" "\n" -#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Wartość 'encoding' w czasie zapisu tego pliku\n" @@ -1089,6 +1129,9 @@ msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Wzorzec znaleziono w każdym wierszu: %s" #, c-format +msgid "Pattern not found: %s" +msgstr "Nie znaleziono wzorca: %s" + msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1266,6 +1309,10 @@ msgstr "" "E183: Komendy zdefiniowane przez użytkownika muszą rozpoczynać się dużą " "literą" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "" +"E841: Nazwa zastrzeżona, nie można jej użyć w komendzie użytkownika" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Nie ma takiej komendy użytkownika: %s" @@ -1285,8 +1332,8 @@ msgid "unknown" msgstr "nieznany" #, c-format -msgid "E185: Cannot find color scheme %s" -msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów %s" +msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" +msgstr "E185: Nie mogę znaleźć zestawu kolorów '%s'" msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Witaj użytkowniku Vima!" @@ -1384,6 +1431,9 @@ msgstr "E497: brak nazwy dopasowania autokomend pod \"<amatch>\"" msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: brak nazwy pliku :source do postawienia pod \"<sfile>\"" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: brak numeru linii by użyć z \"<slnum>\"" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Pusta nazwa pliku dla '%' lub '#', działa tylko z \":p:h\"" @@ -1600,9 +1650,6 @@ msgstr "[socket]" msgid "[character special]" msgstr "[specjalny znak]" -msgid "[RO]" -msgstr "[RO]" - msgid "[CR missing]" msgstr "[brak CR]'" @@ -1615,6 +1662,9 @@ msgstr "[NIE przemienione]" msgid "[converted]" msgstr "[przemienione]" +msgid "[blowfish]" +msgstr "[blowfish]" + msgid "[crypted]" msgstr "[zakodowane]" @@ -2018,6 +2068,12 @@ msgstr "Scrollbar Widget: Nie mogłem otrzymać rozmiarów rysunku na przycisku. msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Nie mogę stworzyć BalloonEval z powiadomieniem i wywołaniem" +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E851: Nie mogłem stworzyć nowego procesu dla GUI" + +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E852: Proces potomny nie mógł uruchomić GUI" + msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Nie mogę odpalić GUI" @@ -2196,32 +2252,28 @@ msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Czcionka '%s' nie posiada znaków jednolitej szerokości" #, c-format -msgid "E253: Fontset name: %s\n" -msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s\n" +msgid "E253: Fontset name: %s" +msgstr "E253: Nazwa zestawu czcionek: %s" #, c-format -msgid "Font0: %s\n" -msgstr "Font0: %s\n" +msgid "Font0: %s" +msgstr "Font0: %s" #, c-format -msgid "Font1: %s\n" -msgstr "Font1: %s\n" +msgid "Font1: %s" +msgstr "Font1: %s" #, c-format -msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" -msgstr "Szerokość font%ld nie jest podwójną szerokością font0\n" +msgid "Font%ld width is not twice that of font0" +msgstr "Szerokość font%ld nie jest podwójną szerokością font0" #, c-format -msgid "Font0 width: %ld\n" -msgstr "Szerokość font0: %ld\n" +msgid "Font0 width: %ld" +msgstr "Szerokość font0: %ld" #, c-format -msgid "" -"Font1 width: %ld\n" -"\n" -msgstr "" -"Szerokość font1: %ld\n" -"\n" +msgid "Font1 width: %ld" +msgstr "Szerokość font1: %ld" msgid "Invalid font specification" msgstr "Nieprawidłowy opis czcionki" @@ -2264,7 +2316,7 @@ msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Niedozwolona część" msgid "E552: digit expected" -msgstr "E552: oczekiwano cyfry" +msgstr "E552: oczekiwałem na cyfrę" #, c-format msgid "Page %d" @@ -2409,6 +2461,9 @@ msgstr "E566: Nie mogłem stworzyć potoku do cscope" msgid "E622: Could not fork for cscope" msgstr "E622: Nie mogłem utworzyć rozwidlenia dla cscope" +msgid "cs_create_connection setpgid failed" +msgstr "nie powiodło się setpgid cs_create_connection" + msgid "cs_create_connection exec failed" msgstr "wykonanie cs_create_connection nie powiodło się" @@ -2448,7 +2503,7 @@ msgid "" " g: Find this definition\n" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" " c: znajdź funkcje wywołujące tę funkcję\n" @@ -2458,7 +2513,7 @@ msgstr "" " g: znajdź tę definicję\n" " i: znajdź pliki włączające (#include) ten plik\n" " s: znajdź ten symbol C\n" -" t: znajdź przypisania do\n" +" t: znajdź ten łańcuch znaków\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2552,6 +2607,9 @@ msgstr "nie mogę wprowadzić wiersza" msgid "string cannot contain newlines" msgstr "ciąg nie może zawierać znaków nowego wiersza" +msgid "error converting Scheme values to Vim" +msgstr "błąd przy konwersji wartości Scheme do Vima" + msgid "Vim error: ~a" msgstr "Błąd vima: ~a" @@ -2570,9 +2628,6 @@ msgstr "numer wiersza poza zakresem" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "Niedozwolone w piaskownicy Vima" -msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" -msgstr "E836: Python: nie można używać :py i :py3 w czasie jednej sesji" - msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python" msgstr "E837: Python: nie można używać :py i :py3 w czasie jednej sesji" @@ -2583,18 +2638,8 @@ msgstr "" "E263: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " "biblioteki Pythona" -msgid "can't delete OutputObject attributes" -msgstr "nie mogę skasować atrybutów OutputObject" - -msgid "softspace must be an integer" -msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" - -msgid "invalid attribute" -msgstr "niepoprawny atrybut" - -#, c-format -msgid "<buffer object (deleted) at %p>" -msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>" +msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3" +msgstr "E836: Python: nie można używać :py i :py3 w czasie jednej sesji" msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Nie można wywołać Pythona rekursywnie" @@ -2785,12 +2830,6 @@ msgstr "" "E571: Przykro mi, ta komenda jest wyłączona, bo nie można załadować " "biblioteki Tcl." -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E281: BŁĄD TCL: kod zakończeniowy nie jest całkowity!? Proszę złożyć raport " -"o tym na vim-dev@vim.org" - #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: kod wyjścia %d" @@ -2949,6 +2988,9 @@ msgstr "-v\t\t\tTryb vi (jak \"vi\")" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tTryb ex (jak \"ex\")" +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "-E\t\t\tUsprawniony tryb Ex" + msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tCichy tryb (tła) (tylko dla \"ex\")" @@ -3191,19 +3233,6 @@ msgstr "-xrm <resource>\tUstaw określony zasób" msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <number>\tPoczątkowa szerokość okna w kolumnach" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <number>\tPoczątkowa wysokość okna w wierszach" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3218,6 +3247,9 @@ msgstr "--role <role>\tUstaw unikatową rolę do identyfikacji głównego okna" msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\tOtwórz Vim wewnątrz innego widgetu GTK" +msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" +msgstr "-echo-wid\t\tGvim wypisze Window ID na wyjście standardowe" + msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <tytuł rodzica>\tOtwórz Vima wewnątrz rodzicielskiej aplikacji" @@ -3276,7 +3308,6 @@ msgstr "" "\n" "zmień wrsz. kol tekst" -#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3285,7 +3316,6 @@ msgstr "" "# Zakładki w plikach:\n" #. Write the jumplist with -' -#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3293,7 +3323,6 @@ msgstr "" "\n" "# Lista odniesień (począwszy od najnowszych):\n" -#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3352,6 +3381,9 @@ msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Nie otrzymałem bloku nr 2?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: Błąd w czasie uaktualniania szyfrowania pliku wymiany" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ojej, zgubiłem plik wymiany!!!" @@ -3708,24 +3740,20 @@ msgstr " NOWSZE od pliku wymiany!\n" #. * other languages. msgid "" "\n" -"(1) Another program may be editing the same file.\n" -" If this is the case, be careful not to end up with two\n" -" different instances of the same file when making changes.\n" +"(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" +" be careful not to end up with two different instances of the same\n" +" file when making changes.\n" msgstr "" "\n" "(1) Pewnie inny program obrabia ten sam plik.\n" " Jeśli tak, bądź ostrożny, aby nie skończyć z dwoma\n" -" różnymi wersjami jednego tego samego pliku po zmianach.\n" +" różnymi wersjami tego samego pliku po zmianach.\n" -msgid " Quit, or continue with caution.\n" -msgstr " Zakończ lub ostrożnie kontynuuj.\n" +msgid " Quit, or continue with caution.\n" +msgstr " Zakończ lub ostrożnie kontynuuj.\n" -msgid "" -"\n" -"(2) An edit session for this file crashed.\n" -msgstr "" -"\n" -"(2) Sesja edycji dla pliku załamała się.\n" +msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" +msgstr "(2) Sesja edycji dla pliku załamała się.\n" msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Jeśli tak, to użyj \":recover\" lub \"vim -r " @@ -3954,7 +3982,6 @@ msgstr "Vim: zachowuję plik...\n" msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Zakończono.\n" -#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "BŁĄD: " @@ -4000,7 +4027,7 @@ msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Niedozwolony obrys myszki" msgid "E548: digit expected" -msgstr "E548: oczekiwano cyfry" +msgstr "E548: oczekiwałem na cyfrę" msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Niedozwolony procent" @@ -4014,6 +4041,9 @@ msgstr "Wprowadź ponownie ten sam klucz: " msgid "Keys don't match!" msgstr "Klucze nie pasują do siebie!" +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "E854: ścieżka za długa by uzupełnić" + #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -4055,11 +4085,15 @@ msgstr "odczyt z gniazda Netbeans" msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Bufor %ld utracił połączenie z NetBeans" +msgid "E838: netbeans is not supported with this GUI" +msgstr "E838: netbeans nie są obsługiwane przez to GUI" + msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: netbeans już podłączone" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +#, c-format +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s jest tylko do odczytu (dodaj ! aby wymusić)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Brak identyfikatora pod kursorem" @@ -4201,8 +4235,8 @@ msgid "" "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " "%ld" msgstr "" -"Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z %" -"ld" +"Kol %s z %s; Wiersz %ld z %ld; Słowo %ld z %ld; Znak %ld z %ld; Bajt %ld z " +"%ld" #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" @@ -4223,6 +4257,9 @@ msgstr "E519: Opcja nie jest wspomagana" msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Niedozwolone w modeline" +msgid "E846: Key code not set" +msgstr "E846: Kod klucza nie jest ustawiony" + msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Po = wymagany jest numer" @@ -4674,24 +4711,15 @@ msgid "E681: Buffer is not loaded" msgstr "E681: Bufor nie jest załadowany" msgid "E777: String or List expected" -msgstr "E777: Oczekiwano łańcucha lub listy" +msgstr "E777: Oczekiwałem na łańcuch lub listę" #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: Niewłaściwy element w %s%%[]" -msgid "E339: Pattern too long" -msgstr "E339: Zbyt długi wzorzec" - -msgid "E50: Too many \\z(" -msgstr "E50: Zbyt wiele \\z(" - #, c-format -msgid "E51: Too many %s(" -msgstr "E51: Zbyt wiele %s(" - -msgid "E52: Unmatched \\z(" -msgstr "E52: Niesparowany \\z(" +msgid "E769: Missing ] after %s[" +msgstr "E769: Brak ] po %s[" #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" @@ -4705,6 +4733,33 @@ msgstr "E54: Niesparowany %s(" msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Niesparowany %s)" +msgid "E66: \\z( not allowed here" +msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu" + +msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" +msgstr "E67: \\z1 i podobne są niedozwolone w tym miejscu" + +#, c-format +msgid "E69: Missing ] after %s%%[" +msgstr "E69: Brak ] po %s%%[" + +#, c-format +msgid "E70: Empty %s%%[]" +msgstr "E70: Pusty %s%%[]" + +msgid "E339: Pattern too long" +msgstr "E339: Zbyt długi wzorzec" + +msgid "E50: Too many \\z(" +msgstr "E50: Zbyt wiele \\z(" + +#, c-format +msgid "E51: Too many %s(" +msgstr "E51: Zbyt wiele %s(" + +msgid "E52: Unmatched \\z(" +msgstr "E52: Niesparowany \\z(" + #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: niedozwolony znak po %s@" @@ -4731,24 +4786,10 @@ msgstr "E64: %s%c po niczym" msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Niewłaściwe odwołanie wsteczne" -msgid "E66: \\z( not allowed here" -msgstr "E66: \\z( jest niedozwolone w tym miejscu" - -msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" -msgstr "E67: \\z1 i podobne są niedozwolone w tym miejscu" - msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: niedopuszczalny znak po \\z" #, c-format -msgid "E69: Missing ] after %s%%[" -msgstr "E69: Brak ] po %s%%[" - -#, c-format -msgid "E70: Empty %s%%[]" -msgstr "E70: Pusty %s%%[]" - -#, c-format msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" msgstr "E678: Niedozwolony znak po %s%%[dxouU]" @@ -4757,16 +4798,82 @@ msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Niedozwolony znak po %s%%" #, c-format -msgid "E769: Missing ] after %s[" -msgstr "E769: Brak ] po %s[" - -#, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Błąd składni w %s{...}" msgid "External submatches:\n" msgstr "Zewnętrzne poddopasowania:\n" +msgid "" +"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " +"used " +msgstr "E:864: \\%#= może być tylko przed 0, 1 lub 2. Zostanie użyty silnik automatyczny" + +#, c-format +msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" +msgstr "E866: (wyrażenie regularne NFA) Niepoprawnie umieszczone %c" + +msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" +msgstr "E865: (NFA) przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" +msgstr "E867: (NFA) Nieznany operator '\\z%c'" + +#, c-format +msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" +msgstr "E867: (NFA) Nieznany operator '\\%%%c'" + +#. should never happen +msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!" +msgstr "E868: Błąd przy budowwaniu NFA z klasą ekwiwalencji" + +#, c-format +msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" +msgstr "E869: (NFA) Nieznany operator '\\@%c'" + +msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" +msgstr "E870: (wyrażenie regularne NFA) Błąd przy odczytywaniu limitów powtórzeń" + +#. Can't have a multi follow a multi. +msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" +msgstr "E871: (wyrażenie regularne NFA) wielokrotne nie może być po wielokrotnym!" + +#. Too many `(' +msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" +msgstr "E872: (wyrażenie regularne NFA) Zbyt dużo '('" + +msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" +msgstr "E879: (wyrażenie regularne NFA) Za dużo \\z(" + +msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" +msgstr "E873: (wyrażenie regularne NFA) błąd poprawnego zakończenia" + +msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" +msgstr "E874: (NFA) Nie można zdjąć elementu ze stosu!" + +msgid "" +"E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " +"left on stack" +msgstr "E875: (wyrażenie regularne NFA) (w trakcie konwersji postfix do NFA), za wiele stanów na stosie" + +msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " +msgstr "E876: (wyrażenie regularne NFA) Nie ma miejsca na całe NFA " + +msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!" +msgstr "E878: (NFA) Nie można przydzielić pamięci do przejścia przez gałęzie!" + +msgid "" +"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " +msgstr "Nie można otworzyć do zapisu tymczasowego pliku, pokazuję na stderr... " + +#, c-format +msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" +msgstr "(NFA) NIE MOŻNA OTWORZYĆ %s !" + +msgid "Could not open temporary log file for writing " +msgstr "Nie można otworzyć do zapisu tymczasowego pliku logowania" + msgid " VREPLACE" msgstr " V-ZAMIANA" @@ -4918,6 +5025,11 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Sprawdzanie pisowni nie jest włączone" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: Nie mogę znaleźć listy słów \"%s_%s.spl\" lub \"%s_ascii.spl\"" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "" "Ostrzeżenie: Nie mogę znaleźć listy słów \"%s.%s.spl\" lub \"%s.ascii.spl\"" @@ -5015,8 +5127,8 @@ msgid "" "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " "line %d: %s" msgstr "" -"Afiks użyty także dla BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST w %" -"s wiersz %d: %s" +"Afiks użyty także dla BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST w " +"%s wiersz %d: %s" #, c-format msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" @@ -5145,6 +5257,9 @@ msgstr "Nieznane flagi w %s wiersz %d: %s" msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" msgstr "Zignorowałem %d słów ze znakami nie ASCII" +msgid "E845: Insufficient memory, word list will be incomplete" +msgstr "E845: Nie wystarczająca ilość pamięci, lista słów będzie niekompletna" + #, c-format msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" msgstr "Skompresowano %d z %d węzłów; pozostaje %d (%d%%)" @@ -5259,6 +5374,9 @@ msgstr "E782: Błąd w czasie odczytu pliku .sug: %s" msgid "E783: duplicate char in MAP entry" msgstr "E783: Podwojony znak we wpisie MAP" +msgid "No Syntax items defined for this buffer" +msgstr "Brak elementów składni określonych dla tego bufora" + #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s" @@ -5267,9 +5385,6 @@ msgstr "E390: Niedozwolony argument: %s" msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: Nie ma takiego klastra składni: %s" -msgid "No Syntax items defined for this buffer" -msgstr "Brak elementów składni określonych dla tego bufora" - msgid "syncing on C-style comments" msgstr "synchronizacja komentarzy w stylu C" @@ -5322,6 +5437,9 @@ msgstr "znaków nowego wiersza" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: argument contains niedozwolony w tym miejscu" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: Niewłaściwa wartość cchar" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here niedozwolone w tym miejscu" @@ -5332,6 +5450,9 @@ msgstr "E394: Nie znalazłem elementów regionu dla %s" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Wymagana nazwa pliku" +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: Za dużo włączonych składni" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: Brak ']': %s" @@ -5344,6 +5465,9 @@ msgstr "E398: Brak '=': %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Za mało argumentów: syntax region %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: Za dużo klastrów składni" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Brak specyfikacji klastra" @@ -5386,6 +5510,11 @@ msgstr "E409: Nieznana nazwa grupy: %s" msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Niewłaściwa podkomenda :syntax : %s" +msgid "" +" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" +msgstr "" +" WSZYTKO ILOŚĆ PASUJE NAJWOLN. ŚREDNIO NAZWA WZORZEC" + msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" msgstr "E679: rekursywna pętla wczytująca syncolor.vim" @@ -5447,6 +5576,9 @@ msgstr "E669: Niedrukowalny znak w nazwie grupy" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: nieprawidłowy znak w nazwie grupy" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: Za dużo grup podświetlania i składni" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: na dole stosu znaczników" @@ -5507,6 +5639,9 @@ msgstr "Szukam w pliku znaczników %s" msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Trop szukania pliku znaczników obcięty dla %s\n" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "Ignoruję długie wiersze w pliku znaczników" + #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Błąd formatu w pliku znaczników \"%s\"" @@ -5523,9 +5658,6 @@ msgstr "E432: Plik znaczników nieuporządkowany: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Brak pliku znaczników" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "Ignoruję długie wiersze w pliku znaczników" - msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Nie mogę znaleźć wzorca znacznika" @@ -5697,8 +5829,8 @@ msgstr "za" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nie ma zmian do cofnięcia" -msgid "number changes time saved" -msgstr "liczba zmiany czas zapisano" +msgid "number changes when saved" +msgstr "liczba zmiany kiedy zapisano" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5799,13 +5931,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"wersja dla RISC OS" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -6441,6 +6566,9 @@ msgstr "E139: Plik jest załadowany w innym buforze" msgid "E764: Option '%s' is not set" msgstr "E764: Nie ustawiono opcji '%s'" +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: Niewłaściwa nazwa rejestru" + msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" msgstr "szukanie dobiło GÓRY; kontynuacja od KOŃCA" @@ -6451,35 +6579,167 @@ msgstr "szukanie dobiło KOŃCA; kontynuacja od GÓRY" msgid "Need encryption key for \"%s\"" msgstr "Potrzebuję klucza szyfrowania dla \"%s\"" -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() wymaga listy ciągów" +msgid "empty keys are not allowed" +msgstr "puste klucze nie są dozwolone" + +msgid "dictionary is locked" +msgstr "słownik jest zablokowany" + +msgid "list is locked" +msgstr "lista jest zablokowana" + +#, c-format +msgid "failed to add key '%s' to dictionary" +msgstr "nie powiodło się dodanie klucza '%s' do słownika" + +#, c-format +msgid "index must be int or slice, not %s" +msgstr "indeks musi być liczbą lub wycinkiem, nie %s" + +#, c-format +msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s" +msgstr "czekałem na str() lub unicode(), a dostałem %s" + +#, c-format +msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s" +msgstr "czekałem na bytes() lub str(), a dostałem %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s" +msgstr "" +"czekałem na int(), long() lub coś co można zmienić na long(), ale dostałem %s" + +#, c-format +msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s" +msgstr "czekałem na int() lub coś co można zmienić na int(), ale dostałem %s" + +msgid "value is too large to fit into C int type" +msgstr "wartość zbyt duża by zmieściła się w typie int C" + +msgid "value is too small to fit into C int type" +msgstr "wartość jest zbyt mała by zmieściła się w typie int C" + +msgid "number must be greater then zero" +msgstr "liczba musi być większa niż zero" + +msgid "number must be greater or equal to zero" +msgstr "liczba musi być większa lub mniejsza niż zero" + +msgid "can't delete OutputObject attributes" +msgstr "nie mogę skasować atrybutów OutputObject" + +#, c-format +msgid "invalid attribute: %s" +msgstr "niepoprawny atrybut: %s" msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Błąd w uruchomieniu obiektów I/O" -msgid "no such buffer" -msgstr "nie ma takiego bufora" +msgid "failed to change directory" +msgstr "nie powiodła się zmiana katalogu" -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna" +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s" +msgstr "czekałem na 3-krotkę jako wynik imp.find_module(), a dostałem %s" -msgid "readonly attribute" -msgstr "atrybut tylko do odczytu" +#, c-format +msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d" +msgstr "czekałem na 3-krotkę jako wynik imp.find_module(), a dostałem krotkę o wielkości %d" -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "pozycja kursora poza buforem" +msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL" +msgstr "wewnętrzny błąd: imp.find_module zwrócił krotkę z NULL" + +msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes" +msgstr "nie mogę usunąć atrybutów vim.Dictionary" + +msgid "cannot modify fixed dictionary" +msgstr "nie mogę zmienić zablokowanego słownika" + +#, c-format +msgid "cannot set attribute %s" +msgstr "nie mogę ustawić atrybutu %s" + +msgid "hashtab changed during iteration" +msgstr "hashtab zmienił się w czasie iteracji" + +#, c-format +msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d" +msgstr "czekałem na element sekwencyjny od długości 2, a dostałem sekwencję o długości %d" + +msgid "list constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "konstruktor listy nie akceptuje słów kluczowych jako argumentów" + +msgid "list index out of range" +msgstr "indeks listy poza zakresem" + +#. No more suitable format specifications in python-2.3 +#, c-format +msgid "internal error: failed to get vim list item %d" +msgstr "błąd wewnętrzny: nie powiodło się pobranie z listy Vima elementu %d" + +msgid "failed to add item to list" +msgstr "nie powiodło się dodanie elementu do listy" #, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>" +msgid "internal error: no vim list item %d" +msgstr "błąd wewnętrzny: w liście Vima brak elementu %d" + +msgid "internal error: failed to add item to list" +msgstr "błąd wewnętrzny: nie powiodło się dodanie elementu do listy" + +msgid "cannot delete vim.List attributes" +msgstr "nie mogę usunąć atrybutów vim.List" + +msgid "cannot modify fixed list" +msgstr "nie mogę zmienić zablokowanej listy" #, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>" +msgid "unnamed function %s does not exist" +msgstr "nie nazwana funkcja %s nie istnieje" #, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<okno %d>" +msgid "function %s does not exist" +msgstr "funkcja %s nie istnieje" + +msgid "function constructor does not accept keyword arguments" +msgstr "konstruktor funkcji nie akceptuje słów kluczowych jako argumentów" + +#, c-format +msgid "failed to run function %s" +msgstr "nie mogę uruchomić funkcji %s" + +msgid "unable to get option value" +msgstr "nie mogę pobrać wartości opcji" + +msgid "internal error: unknown option type" +msgstr "błąd wewnętrzny: nieznany typ opcji" + +msgid "problem while switching windows" +msgstr "wystąpił problem w czasie zmiany okien" + +#, c-format +msgid "unable to unset global option %s" +msgstr "nie mogę wyzerować opcji globalnej %s" + +#, c-format +msgid "unable to unset option %s which does not have global value" +msgstr "nie mogę wyzerować opcji %s, która nie ma wartości globalnej" + +msgid "attempt to refer to deleted tab page" +msgstr "próba odniesienia do skasowanej karty" + +msgid "no such tab page" +msgstr "nie ma takiej karty" + +msgid "attempt to refer to deleted window" +msgstr "próba odniesienia do skasowanego okna" + +msgid "readonly attribute: buffer" +msgstr "atrybut tylko do odczytu: bufor" + +msgid "cursor position outside buffer" +msgstr "pozycja kursora poza buforem" msgid "no such window" msgstr "nie ma takiego okna" @@ -6487,6 +6747,126 @@ msgstr "nie ma takiego okna" msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "próba odniesienia do skasowanego bufora" +msgid "failed to rename buffer" +msgstr "nie powiodła się zmiana nazwy bufora" + +msgid "mark name must be a single character" +msgstr "nazwa zakładki musi być pojedynczym znakiem" + +#, c-format +msgid "expected vim.Buffer object, but got %s" +msgstr "oczekiwałem na obiekt vim.Buffer, a dostałem %s" + +#, c-format +msgid "failed to switch to buffer %d" +msgstr "nie przeszedłem do bufora %d" + +#, c-format +msgid "expected vim.Window object, but got %s" +msgstr "oczekiwałem na obiekt vim.Window, a dostałem %s" + +msgid "failed to find window in the current tab page" +msgstr "nie znaleziono okna na bieżącej karcie" + +msgid "did not switch to the specified window" +msgstr "nie przeszedłem do określonego okna" + +#, c-format +msgid "expected vim.TabPage object, but got %s" +msgstr "oczekiwałem na obiekt vim.TabPage, a dostałem %s" + +msgid "did not switch to the specified tab page" +msgstr "nie przeszedłem do określonej karty" + +msgid "failed to run the code" +msgstr "uruchomienie kodu się nie powiodło" + +msgid "E858: Eval did not return a valid python object" +msgstr "E858: eval nie zwróciło odpowiedniego obiektu pythona" + +msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value" +msgstr "E859: Nie powiodła się konwersja obiektu pythona do wartości Vima" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim dictionary" +msgstr "nie można konwertować %s do słownika Vima" + +#, c-format +msgid "unable to convert %s to vim structure" +msgstr "nie można konwertować %s do struktury Vima" + +msgid "internal error: NULL reference passed" +msgstr "błąd wewnętrzny: przekazano referencję NULL" + +msgid "internal error: invalid value type" +msgstr "błąd wewnętrzny: błędny typ wartości" + +msgid "" +"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n" +"You should now do the following:\n" +"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n" +"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n" +msgstr "" +"Nie mogę ustawić haka ścieżki: sys.path_hooks nie jest listą\n" +"Powinieneś teraz wykonać następujące czynności:\n" +"- dodać vim.path_hook do sys.path_hooks\n" +"- dodać vim.VIM_SPECIAL_PATH do sys.path\n" + +msgid "" +"Failed to set path: sys.path is not a list\n" +"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path" +msgstr "" +"Nie mogę ustawić ścieżki: sys.path nie jest listą\n" +"Powinno się teraz dodać vim.VIM_SPECIAL_PATH do sys.path" + +#~ msgid "softspace must be an integer" +#~ msgstr "softspace musi być liczbą całkowitą" + +#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>" +#~ msgstr "<obiekt bufora (skasowany) w %p>" + +#~ msgid "" +#~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim." +#~ "org" +#~ msgstr "" +#~ "E281: BŁĄD TCL: kod zakończeniowy nie jest całkowity!? Proszę złożyć " +#~ "raport o tym na vim-dev@vim.org" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Argumenty rozpoznawane przez gvim (wersja RISC OS):\n" + +#~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" +#~ msgstr "--columns <number>\tPoczątkowa szerokość okna w kolumnach" + +#~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" +#~ msgstr "--rows <number>\tPoczątkowa wysokość okna w wierszach" + +#~ msgid "E505: " +#~ msgstr "E505: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "RISC OS version" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "wersja dla RISC OS" + +#~ msgid "writelines() requires list of strings" +#~ msgstr "writelines() wymaga listy ciągów" + +#~ msgid "<window object (deleted) at %p>" +#~ msgstr "<obiekt okna (skasowany) w %p>" + +#~ msgid "<window object (unknown) at %p>" +#~ msgstr "<obiekt okna (nieznany) w %p>" + +#~ msgid "<window %d>" +#~ msgstr "<okno %d>" + #~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" #~ msgstr "-name <nazwa>\t\tUżywaj zasobów tak jak by Vim był <nazwa>" |