diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2012-07-12 22:01:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2012-07-12 22:01:11 +0200 |
commit | 30b658179962cc3c9f0a98f071b36b09a36c2b94 (patch) | |
tree | 65394aa7dfead6c415065471e17fefce6c8cd242 /src/po/ja.sjis.po | |
parent | dfef15481db114779fde81dc577319d88557c13a (diff) | |
download | vim-git-30b658179962cc3c9f0a98f071b36b09a36c2b94.tar.gz |
Updated runtime files.
Diffstat (limited to 'src/po/ja.sjis.po')
-rw-r--r-- | src/po/ja.sjis.po | 916 |
1 files changed, 442 insertions, 474 deletions
diff --git a/src/po/ja.sjis.po b/src/po/ja.sjis.po index 3fe29b7db..391e56ec7 100644 --- a/src/po/ja.sjis.po +++ b/src/po/ja.sjis.po @@ -3,15 +3,17 @@ # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # -# MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>, 2001-11. -# Last Change: 23-Mar-2011. +# Last Change: 15-Jun-2012. +# +# Copyright (C) 2001-12 MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com> +# THIS FILE IS DISTRIBUTED UNDER THE VIM LICENSE. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim 7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 20:58+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-23 21:20+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-15 08:50+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-15 09:45+0900\n" "Last-Translator: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "Language-Team: MURAOKA Taro <koron.kaoriya@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,6 +41,9 @@ msgstr "[場所リスト]" msgid "[Quickfix List]" msgstr "[Quickfixリスト]" +msgid "E855: Autocommands caused command to abort" +msgstr "E855: autocommandがコマンドの停止を引き起こしました" + msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." msgstr "E82: バッファを1つも作成できないので, 終了します..." @@ -457,7 +462,7 @@ msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: その変数はありません: \"%s\"" msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" -msgstr "E743: (アンチ)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" +msgstr "E743: (アン)ロックするには変数の入れ子が深過ぎます" msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: '?' の後に ':' がありません" @@ -559,6 +564,9 @@ msgstr "E725: 辞書用関数が呼ばれましたが辞書がありません: %s" msgid "E808: Number or Float required" msgstr "E808: 数値か浮動小数点数が必要です" +msgid "add() argument" +msgstr "add() の引数" + msgid "E699: Too many arguments" msgstr "E699: が多過ぎます" @@ -573,10 +581,19 @@ msgstr "E785: complete() は挿入モードでしか利用できません" msgid "&Ok" msgstr "&Ok" +msgid "extend() argument" +msgstr "extend() の引数" + #, c-format msgid "E737: Key already exists: %s" msgstr "E737: キーは既に存在します: %s" +msgid "map() argument" +msgstr "map() の引数" + +msgid "filter() argument" +msgstr "filter() の引数" + #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld 行:" @@ -595,6 +612,9 @@ msgstr "" msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() が inputsave() よりも多く呼ばれました" +msgid "insert() argument" +msgstr "insert() の引数" + msgid "E786: Range not allowed" msgstr "E786: 範囲指定は許可されていません" @@ -620,13 +640,22 @@ msgstr "E241: %s へ送ることができません" msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: サーバの応答がありません" +msgid "remove() argument" +msgstr "remove() の引数" + # Added at 10-Mar-2004. msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" msgstr "E655: シンボリックリンクが多過ぎます (循環している可能\性があります)" +msgid "reverse() argument" +msgstr "reverse() の引数" + msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: クライアントへ送ることができません" +msgid "sort() argument" +msgstr "sort() の引数" + msgid "E702: Sort compare function failed" msgstr "E702: ソ\ートの比較関数が失敗しました" @@ -661,14 +690,6 @@ msgid "E806: using Float as a String" msgstr "E806: 浮動小数点数を文字列として扱っています" #, c-format -msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" -msgstr "E704: 関数参照型変数名は大文字で始まらなければなりません: %s" - -#, c-format -msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" -msgstr "E705: 変数名が既存の関数名と衝突します: %s" - -#, c-format msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" msgstr "E706: 変数の型が一致しません: %s" @@ -677,6 +698,14 @@ msgid "E795: Cannot delete variable %s" msgstr "E795: 変数 %s を削除できません" #, c-format +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "E704: 関数参照型変数名は大文字で始まらなければなりません: %s" + +#, c-format +msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "E705: 変数名が既存の関数名と衝突します: %s" + +#, c-format msgid "E741: Value is locked: %s" msgstr "E741: 値がロックされています: %s" @@ -702,6 +731,9 @@ msgstr "E124: '(' がありません: %s" msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: 不正な引数です: %s" +msgid "E853: Duplicate argument name: %s" +msgstr "E853: 引数名が重複しています: %s" + msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: :endfunction がありません" @@ -1322,7 +1354,7 @@ msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: 未知" msgid "E465: :winsize requires two number arguments" -msgstr "E465: " +msgstr "E465: :winsize には2つの数値の引数が必要です" #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" @@ -1361,7 +1393,7 @@ msgstr "E190: \"%s\" を書込み用として開けません" #. set mark msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" -msgstr "E191: 引数は文字か前進/後退クォートでしなければいけません" +msgstr "E191: 引数は1文字の英字か引用符 (' か `) でなければいけません" msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: :normal の再帰利用が深くなり過ぎました" @@ -1500,7 +1532,7 @@ msgstr "E606: :try のない :finally があります" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. msgid "E607: multiple :finally" -msgstr "E607: 複数の :finalyy があります" +msgstr "E607: 複数の :finally があります" msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :try のない :endtry です" @@ -1991,6 +2023,363 @@ msgstr "マッピングはみつかりませんでした" msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: 不正なモード" +msgid "--No lines in buffer--" +msgstr "--バッファに行がありません--" + +#. +#. * The error messages that can be shared are included here. +#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. +#. +msgid "E470: Command aborted" +msgstr "E470: コマンドが中断されました" + +msgid "E471: Argument required" +msgstr "E471: 引数が必要です" + +msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" +msgstr "E10: \\ の後は / か ? か & でなければなりません" + +msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" +msgstr "E11: コマンドラインでは無効です; <CR>で実行, CTRL-Cでやめる" + +msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" +msgstr "" +"E12: 現在のディレクトリやタグ検索ではexrc/vimrcのコマンドは許可されません" + +msgid "E171: Missing :endif" +msgstr "E171: :endif がありません" + +msgid "E600: Missing :endtry" +msgstr "E600: :endtry がありません" + +msgid "E170: Missing :endwhile" +msgstr "E170: :endwhile がありません" + +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: :endfor がありません" + +msgid "E588: :endwhile without :while" +msgstr "E588: :while のない :endwhile があります" + +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor のない :for があります" + +msgid "E13: File exists (add ! to override)" +msgstr "E13: ファイルが存在します (! を追加で上書)" + +msgid "E472: Command failed" +msgstr "E472: コマンドが失敗しました" + +#, c-format +msgid "E234: Unknown fontset: %s" +msgstr "E234: 未知のフォントセット: %s" + +#, c-format +msgid "E235: Unknown font: %s" +msgstr "E235: 未知のフォント: %s" + +#, c-format +msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" +msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません" + +msgid "E473: Internal error" +msgstr "E473: 内部エラーです" + +msgid "Interrupted" +msgstr "割込まれました" + +msgid "E14: Invalid address" +msgstr "E14: 無効なアドレスです" + +msgid "E474: Invalid argument" +msgstr "E474: 無効な引数です" + +#, c-format +msgid "E475: Invalid argument: %s" +msgstr "E475: 無効な引数です: %s" + +#, c-format +msgid "E15: Invalid expression: %s" +msgstr "E15: 無効な式です: %s" + +msgid "E16: Invalid range" +msgstr "E16: 無効な範囲です" + +msgid "E476: Invalid command" +msgstr "E476: 無効なコマンドです" + +#, c-format +msgid "E17: \"%s\" is a directory" +msgstr "E17: \"%s\" はディレクトリです" + +#, c-format +msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" +msgstr "E364: \"%s\"() のライブラリ呼出に失敗しました" + +#, c-format +msgid "E370: Could not load library %s" +msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" + +#, c-format +msgid "E448: Could not load library function %s" +msgstr "E448: ライブラリの関数 %s をロードできませんでした" + +msgid "E19: Mark has invalid line number" +msgstr "E19: マークに無効な行番号が指定されていました" + +msgid "E20: Mark not set" +msgstr "E20: マークは設定されていません" + +msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" +msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので, 変更できません" + +msgid "E22: Scripts nested too deep" +msgstr "E22: スクリプトの入れ子が深過ぎます" + +msgid "E23: No alternate file" +msgstr "E23: 副ファイルはありません" + +msgid "E24: No such abbreviation" +msgstr "E24: そのような短縮入力はありません" + +msgid "E477: No ! allowed" +msgstr "E477: ! は許可されていません" + +msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" +msgstr "E25: GUIは使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています" + +msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E26: ヘブライ語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" + +msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E27: ペルシア語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" + +msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" +msgstr "E800: アラビア語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" + +#, c-format +msgid "E28: No such highlight group name: %s" +msgstr "E28: そのような名のハイライトグループはありません: %s" + +msgid "E29: No inserted text yet" +msgstr "E29: まだテキストが挿入されていません" + +msgid "E30: No previous command line" +msgstr "E30: 以前にコマンド行がありません" + +msgid "E31: No such mapping" +msgstr "E31: そのようなマッピングはありません" + +msgid "E479: No match" +msgstr "E479: 該当はありません" + +#, c-format +msgid "E480: No match: %s" +msgstr "E480: 該当はありません: %s" + +msgid "E32: No file name" +msgstr "E32: ファイル名がありません" + +msgid "E33: No previous substitute regular expression" +msgstr "E33: 正規表\現置換がまだ実行されていません" + +msgid "E34: No previous command" +msgstr "E34: コマンドがまだ実行されていません" + +msgid "E35: No previous regular expression" +msgstr "E35: 正規表\現がまだ実行されていません" + +msgid "E481: No range allowed" +msgstr "E481: 範囲指定は許可されていません" + +msgid "E36: Not enough room" +msgstr "E36: 充分な容量がありません" + +#, c-format +msgid "E247: no registered server named \"%s\"" +msgstr "E247: %s という名前の登録されたサーバはありません" + +#, c-format +msgid "E482: Can't create file %s" +msgstr "E482: ファイル %s を作成できません" + +msgid "E483: Can't get temp file name" +msgstr "E483: 一時ファイルの名前を取得できません" + +#, c-format +msgid "E484: Can't open file %s" +msgstr "E484: ファイル \"%s\" を開けません" + +#, c-format +msgid "E485: Can't read file %s" +msgstr "E485: ファイル %s を読込めません" + +msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" +msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません (! を追加で変更を破棄)" + +msgid "E38: Null argument" +msgstr "E38: 引数が空です" + +msgid "E39: Number expected" +msgstr "E39: 数値が要求されています" + +#, c-format +msgid "E40: Can't open errorfile %s" +msgstr "E40: エラーファイル %s を開けません" + +msgid "E233: cannot open display" +msgstr "E233: ディスプレイを開けません" + +msgid "E41: Out of memory!" +msgstr "E41: メモリが尽き果てました!" + +msgid "Pattern not found" +msgstr "パターンはみつかりませんでした" + +#, c-format +msgid "E486: Pattern not found: %s" +msgstr "E486: パターンはみつかりませんでした: %s" + +msgid "E487: Argument must be positive" +msgstr "E487: 引数は正の値でなければなりません" + +msgid "E459: Cannot go back to previous directory" +msgstr "E459: 前のディレクトリに戻れません" + +msgid "E42: No Errors" +msgstr "E42: エラーはありません" + +msgid "E776: No location list" +msgstr "E776: 場所リストはありません" + +msgid "E43: Damaged match string" +msgstr "E43: 該当文字列が破損しています" + +msgid "E44: Corrupted regexp program" +msgstr "E44: 不正な正規表\現プログラムです" + +msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" +msgstr "E45: 'readonly' オプションが設定されています (! を追加で上書き)" + +#, c-format +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: 読取専用変数 \"%s\" には値を設定できません" + +#, c-format +msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "E794: サンドボックスでは変数 \"%s\" に値を設定できません" + +msgid "E47: Error while reading errorfile" +msgstr "E47: エラーファイルの読込中にエラーが発生しました" + +msgid "E48: Not allowed in sandbox" +msgstr "E48: サンドボックスでは許されません" + +msgid "E523: Not allowed here" +msgstr "E523: ここでは許可されません" + +msgid "E359: Screen mode setting not supported" +msgstr "E359: スクリーンモードの設定には対応していません" + +msgid "E49: Invalid scroll size" +msgstr "E49: 無効なスクロール量です" + +msgid "E91: 'shell' option is empty" +msgstr "E91: 'shell' オプションが空です" + +msgid "E255: Couldn't read in sign data!" +msgstr "E255: sign のデータを読込めませんでした" + +msgid "E72: Close error on swap file" +msgstr "E72: スワップファイルのクローズ時エラーです" + +msgid "E73: tag stack empty" +msgstr "E73: タグスタックが空です" + +msgid "E74: Command too complex" +msgstr "E74: コマンドが複雑過ぎます" + +msgid "E75: Name too long" +msgstr "E75: 名前が長過ぎます" + +msgid "E76: Too many [" +msgstr "E76: [ が多過ぎます" + +msgid "E77: Too many file names" +msgstr "E77: ファイル名が多過ぎます" + +msgid "E488: Trailing characters" +msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります" + +msgid "E78: Unknown mark" +msgstr "E78: 未知のマーク" + +msgid "E79: Cannot expand wildcards" +msgstr "E79: ワイルドカードを展開できません" + +msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" +msgstr "E591: 'winheight' は 'winminheight' より小さくできません" + +msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" +msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません" + +msgid "E80: Error while writing" +msgstr "E80: 書込み中のエラー" + +msgid "Zero count" +msgstr "ゼロカウント" + +msgid "E81: Using <SID> not in a script context" +msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました" + +msgid "E449: Invalid expression received" +msgstr "E449: 無効な式を受け取りました" + +msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" +msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません" + +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません" + +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: 内部エラーです: %s" + +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します" + +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: バッファが空です" + +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: 検索パターンか区切り記号が不正です" + +msgid "E139: File is loaded in another buffer" +msgstr "E139: 同じ名前のファイルが他のバッファで読込まれています" + +#, c-format +msgid "E764: Option '%s' is not set" +msgstr "E764: オプション '%s' は設定されていません" + +msgid "E850: Invalid register name" +msgstr "E850: 無効なレジスタ名です" + +msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" +msgstr "上まで検索したので下に戻ります" + +msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" +msgstr "下まで検索したので上に戻ります" + +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "暗号キーが必要です: \"%s\"" + +msgid "E851: Failed to create a new process for the GUI" +msgstr "E851: GUI用のプロセスの起動に失敗しました" + +msgid "E852: The child process failed to start the GUI" +msgstr "E852: 子プロセスがGUIの起動に失敗しました" + msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: GUIを開始できません" @@ -2570,10 +2959,6 @@ msgstr "範囲外の行番号です" msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgstr "サンドボックスでは許されません" -#, c-format -msgid "E370: Could not load library %s" -msgstr "E370: ライブラリ %s をロードできませんでした" - msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "このコマンドは無効です, ごめんなさい: Perlライブラリをロードできませんでした." @@ -2799,12 +3184,6 @@ msgstr "" "E571: このコマンドは無効です,ごめんなさい: Tclライブラリをロードできませんで" "した." -msgid "" -"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" -msgstr "" -"E281: TCL エラー: 終了コードが整数値ではありません!? vim-dev@vim.org に報告し" -"てください" - #, c-format msgid "E572: exit code %d" msgstr "E572: 終了コード %d" @@ -2960,6 +3339,9 @@ msgstr "-v\t\t\tViモード (\"vi\" と同じ)" msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tExモード (\"ex\" と同じ)" +msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" +msgstr "-E\t\t\t改良Exモード" + msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tサイレント(バッチ)モード (\"ex\" 専用)" @@ -3110,7 +3492,7 @@ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tVimサーバ名の一覧を表\示して終了する" msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" -msgstr "--servename <name>\t\tVimサーバ <name> に送信/名前設定する" +msgstr "--servername <name>\tVimサーバ <name> に送信/名前設定する" msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" msgstr "--startuptime <file>\t起動にかかった時間の詳細を <file> へ出力する" @@ -3190,19 +3572,6 @@ msgstr "-xrm <resource>\t特定のリソ\ースを使用する" msgid "" "\n" -"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" -msgstr "" -"\n" -"gvimによって解釈される引数(RISC OSバージョン):\n" - -msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" -msgstr "--columns <number>\t初期のウィンドウのコラム単位の幅" - -msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" -msgstr "--rows <number>\t初期のウィンドウの行単位の高さ" - -msgid "" -"\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" msgstr "" "\n" @@ -3217,6 +3586,9 @@ msgstr "--role <role>\tメインウィンドウを識別する一意な役割(role)を設定する" msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\t異なるGTK widgetでVimを開く" +msgid "--echo-wid\t\tMake gvim echo the Window ID on stdout" +msgstr "--echo-wid\t\tウィンドウIDを標準出力に出力する" + msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <親のタイトル>\tVimを親アプリケーションの中で起動する" @@ -3485,10 +3857,10 @@ msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???ブロックがありません" msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" -msgstr "??? ここから???ENDまでの行が破壊されているようです" +msgstr "??? ここから ???END までの行が破壊されているようです" msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" -msgstr "??? ここから??ENDまでの行が挿入か削除されたようです" +msgstr "??? ここから ???END までの行が挿入か削除されたようです" msgid "???END" msgstr "???END" @@ -3729,7 +4101,7 @@ msgid "" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" msgstr "" "\"\n" -" を使用して変更をリカバーします(\":help recover\" を参照).\n" +" を使用して変更をリカバーします(\":help recovery\" を参照).\n" msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " 既にこれを行なったのならば, スワップファイル \"" @@ -3865,7 +4237,7 @@ msgid "-- More --" msgstr "-- 継続 --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " -msgstr " SPACE/d/j: 画面/ページ/行 下, b/uk: 上, q: 終了 " +msgstr " SPACE/d/j: 画面/ページ/行 下, b/u/k: 上, q: 終了 " msgid "Question" msgstr "質問" @@ -3907,10 +4279,10 @@ msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" msgstr "E766: printf() の引数が不十\分です" msgid "E807: Expected Float argument for printf()" -msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数が期待されています" +msgstr "E807: printf() の引数には浮動少数点数が期待されています" msgid "E767: Too many arguments to printf()" -msgstr "E767: pirntf() の引数が多過ぎます" +msgstr "E767: printf() の引数が多過ぎます" msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: 警告: 読込専用ファイルを変更します" @@ -4007,6 +4379,9 @@ msgstr "もう一度同じキーを入力してください: " msgid "Keys don't match!" msgstr "キーが一致しません" +msgid "E854: path too long for completion" +msgstr "E854: パスが長過ぎて補完できません" + #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -4055,8 +4430,8 @@ msgstr "E838: NetBeansはこのGUIには対応していません" msgid "E511: netbeans already connected" msgstr "E511: NetBeansは既に接続しています" -msgid "E505: " -msgstr "E505: " +msgid "E505: %s is read-only (add ! to override)" +msgstr "E505: %s は読込専用です (強制書込には ! を追加)" msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: カーソ\ルの位置には識別子がありません" @@ -4131,7 +4506,7 @@ msgstr "%ld 行が変更されました" #, c-format msgid "freeing %ld lines" -msgstr "%ld 行を開放中" +msgstr "%ld 行を解放中" msgid "block of 1 line yanked" msgstr "1 行のブロックがヤンクされました" @@ -5063,13 +5438,13 @@ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" msgstr "SYLLABLE が指定されない COMPOUNDSYLMAX" msgid "Too many postponed prefixes" -msgstr "遅延後置子が多すぎます" +msgstr "遅延後置子が多過ぎます" msgid "Too many compound flags" msgstr "複合フラグが多過ぎます" msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" -msgstr "遅延後置子 と/もしくは 複合フラグが多すぎます" +msgstr "遅延後置子 と/もしくは 複合フラグが多過ぎます" #, c-format msgid "Missing SOFO%s line in %s" @@ -5137,7 +5512,7 @@ msgstr "%s の %d 行目の 重複した /regions= 行を無視しました: %s" #, c-format msgid "Too many regions in %s line %d: %s" -msgstr "%s の %d 行目, 範囲指定が多すぎます: %s" +msgstr "%s の %d 行目, 範囲指定が多過ぎます: %s" #, c-format msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" @@ -5348,6 +5723,9 @@ msgstr "E394: %s の範囲要素がみつかりません" msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: ファイル名が必要です" +msgid "E847: Too many syntax includes" +msgstr "E847: 構\文の取り込み(include)が多過ぎます" + #, c-format msgid "E789: Missing ']': %s" msgstr "E789: ']' がありません: %s" @@ -5360,6 +5738,9 @@ msgstr "E398: '=' がありません: %s" msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: 引数が足りません: 構\文範囲 %s" +msgid "E848: Too many syntax clusters" +msgstr "E848: 構\文クラスタが多過ぎます" + msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: クラスタが指定されていません" @@ -5380,7 +5761,7 @@ msgstr "E404: 不正な引数です: %s" #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" -msgstr "E405: 等しい sign がありません: %s" +msgstr "E405: 等号がありません: %s" #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" @@ -5422,11 +5803,11 @@ msgstr "E414: グループが設定されているのでハイライトリンクは無視されます" #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" -msgstr "E415: 予\期せぬ同じ sign です: %s" +msgstr "E415: 予\期せぬ等号です: %s" #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" -msgstr "E416: 同じ sign がありません: %s" +msgstr "E416: 等号ががありません: %s" #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" @@ -5463,6 +5844,9 @@ msgstr "E669: グループ名に印刷不可能\な文字があります" msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: グループ名に不正な文字があります" +msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" +msgstr "E849: ハイライトと構\文グループが多過ぎます" + msgid "E555: at bottom of tag stack" msgstr "E555: タグスタックの末尾です" @@ -5523,6 +5907,9 @@ msgstr "タグファイル %s を検索中" msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: タグファイルのパスが %s に切り捨てられました\n" +msgid "Ignoring long line in tags file" +msgstr "タグファイル内の長い行を無視します" + #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: タグファイル \"%s\" のフォーマットにエラーがあります" @@ -5539,9 +5926,6 @@ msgstr "E432: タグファイルがソ\ートされていません: %s" msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: タグファイルがありません" -msgid "Ignoring long line in tags file" -msgstr "タグファイル内の長い行を無視します" - msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: タグパターンをみつけられません" @@ -5815,13 +6199,6 @@ msgstr "" msgid "" "\n" -"RISC OS version" -msgstr "" -"\n" -"RISC OS 版" - -msgid "" -"\n" "OpenVMS version" msgstr "" "\n" @@ -6081,412 +6458,3 @@ msgstr "E446: カーソ\ルの下にファイル名がありません" #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: pathには \"%s\" というファイルがありません" - -msgid "Edit with &multiple Vims" -msgstr "複数のVimで編集する (&M)" - -msgid "Edit with single &Vim" -msgstr "1つのVimで編集する (&V)" - -msgid "Diff with Vim" -msgstr "Vimで差分を見る" - -msgid "Edit with &Vim" -msgstr "Vimで編集する (&V)" - -#. Now concatenate -msgid "Edit with existing Vim - " -msgstr "既存のVimで編集する - " - -msgid "Edits the selected file(s) with Vim" -msgstr "選択されたファイルをVimで編集する" - -msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" -msgstr "" -"起動に失敗しました: gvim へのパスが正しく設定されているか確認してください!" - -msgid "gvimext.dll error" -msgstr "gvimext.dll エラー" - -msgid "Path length too long!" -msgstr "パスが長過ぎます!" - -msgid "--No lines in buffer--" -msgstr "--バッファに行がありません--" - -#. -#. * The error messages that can be shared are included here. -#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. -#. -msgid "E470: Command aborted" -msgstr "E470: コマンドが中断されました" - -msgid "E471: Argument required" -msgstr "E471: 引数が必要です" - -msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" -msgstr "E10: \\ の後は / か ? か & でなければなりません" - -msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" -msgstr "E11: コマンドラインでは無効です; <CR>で実行, CTRL-Cでやめる" - -msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" -msgstr "" -"E12: 現在のディレクトリやタグ検索ではexrc/vimrcのコマンドは許可されません" - -msgid "E171: Missing :endif" -msgstr "E171: :endif がありません" - -msgid "E600: Missing :endtry" -msgstr "E600: :endtry がありません" - -msgid "E170: Missing :endwhile" -msgstr "E170: :endwhile がありません" - -msgid "E170: Missing :endfor" -msgstr "E170: :endfor がありません" - -msgid "E588: :endwhile without :while" -msgstr "E588: :while のない :endwhile があります" - -msgid "E588: :endfor without :for" -msgstr "E588: :endfor のない :for があります" - -msgid "E13: File exists (add ! to override)" -msgstr "E13: ファイルが存在します (! を追加で上書)" - -msgid "E472: Command failed" -msgstr "E472: コマンドが失敗しました" - -#, c-format -msgid "E234: Unknown fontset: %s" -msgstr "E234: 未知のフォントセット: %s" - -#, c-format -msgid "E235: Unknown font: %s" -msgstr "E235: 未知のフォント: %s" - -#, c-format -msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" -msgstr "E236: フォント \"%s\" は固定幅ではありません" - -msgid "E473: Internal error" -msgstr "E473: 内部エラーです" - -msgid "Interrupted" -msgstr "割込まれました" - -msgid "E14: Invalid address" -msgstr "E14: 無効なアドレスです" - -msgid "E474: Invalid argument" -msgstr "E474: 無効な引数です" - -#, c-format -msgid "E475: Invalid argument: %s" -msgstr "E475: 無効な引数です: %s" - -#, c-format -msgid "E15: Invalid expression: %s" -msgstr "E15: 無効な式です: %s" - -msgid "E16: Invalid range" -msgstr "E16: 無効な範囲です" - -msgid "E476: Invalid command" -msgstr "E476: 無効なコマンドです" - -#, c-format -msgid "E17: \"%s\" is a directory" -msgstr "E17: \"%s\" はディレクトリです" - -#, c-format -msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" -msgstr "E364: \"%s\"() のライブラリ呼出に失敗しました" - -#, c-format -msgid "E448: Could not load library function %s" -msgstr "E448: ライブラリの関数 %s をロードできませんでした" - -msgid "E19: Mark has invalid line number" -msgstr "E19: マークに無効な行番号が指定されていました" - -msgid "E20: Mark not set" -msgstr "E20: マークは設定されていません" - -msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" -msgstr "E21: 'modifiable' がオフなので, 変更できません" - -msgid "E22: Scripts nested too deep" -msgstr "E22: スクリプトの入れ子が深過ぎます" - -msgid "E23: No alternate file" -msgstr "E23: 副ファイルはありません" - -msgid "E24: No such abbreviation" -msgstr "E24: そのような短縮入力はありません" - -msgid "E477: No ! allowed" -msgstr "E477: ! は許可されていません" - -msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" -msgstr "E25: GUIは使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています" - -msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E26: ヘブライ語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" - -msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E27: ペルシア語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" - -msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" -msgstr "E800: アラビア語は使用不可能\です: コンパイル時に無効にされています\n" - -#, c-format -msgid "E28: No such highlight group name: %s" -msgstr "E28: そのような名のハイライトグループはありません: %s" - -msgid "E29: No inserted text yet" -msgstr "E29: まだテキストが挿入されていません" - -msgid "E30: No previous command line" -msgstr "E30: 以前にコマンド行がありません" - -msgid "E31: No such mapping" -msgstr "E31: そのようなマッピングはありません" - -msgid "E479: No match" -msgstr "E479: 該当はありません" - -#, c-format -msgid "E480: No match: %s" -msgstr "E480: 該当はありません: %s" - -msgid "E32: No file name" -msgstr "E32: ファイル名がありません" - -msgid "E33: No previous substitute regular expression" -msgstr "E33: 正規表\現置換がまだ実行されていません" - -msgid "E34: No previous command" -msgstr "E34: コマンドがまだ実行されていません" - -msgid "E35: No previous regular expression" -msgstr "E35: 正規表\現がまだ実行されていません" - -msgid "E481: No range allowed" -msgstr "E481: 範囲指定は許可されていません" - -msgid "E36: Not enough room" -msgstr "E36: 充分な容量がありません" - -#, c-format -msgid "E247: no registered server named \"%s\"" -msgstr "E247: %s という名前の登録されたサーバはありません" - -#, c-format -msgid "E482: Can't create file %s" -msgstr "E482: ファイル %s を作成できません" - -msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: 一時ファイルの名前を取得できません" - -#, c-format -msgid "E484: Can't open file %s" -msgstr "E484: ファイル \"%s\" を開けません" - -#, c-format -msgid "E485: Can't read file %s" -msgstr "E485: ファイル %s を読込めません" - -msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" -msgstr "E37: 最後の変更が保存されていません (! を追加で変更を破棄)" - -msgid "E38: Null argument" -msgstr "E38: 引数が空です" - -msgid "E39: Number expected" -msgstr "E39: 数値が要求されています" - -#, c-format -msgid "E40: Can't open errorfile %s" -msgstr "E40: エラーファイル %s を開けません" - -msgid "E233: cannot open display" -msgstr "E233: ディスプレイを開けません" - -msgid "E41: Out of memory!" -msgstr "E41: メモリが尽き果てました!" - -msgid "Pattern not found" -msgstr "パターンはみつかりませんでした" - -#, c-format -msgid "E486: Pattern not found: %s" -msgstr "E486: パターンはみつかりませんでした: %s" - -msgid "E487: Argument must be positive" -msgstr "E487: 引数は正の値でなければなりません" - -msgid "E459: Cannot go back to previous directory" -msgstr "E459: 前のディレクトリに戻れません" - -msgid "E42: No Errors" -msgstr "E42: エラーはありません" - -msgid "E776: No location list" -msgstr "E776: 場所リストはありません" - -msgid "E43: Damaged match string" -msgstr "E43: 該当文字列が破損しています" - -msgid "E44: Corrupted regexp program" -msgstr "E44: 不正な正規表\現プログラムです" - -msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" -msgstr "E45: 'readonly' オプションが設定されています (! を追加で上書き)" - -#, c-format -msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: 読取専用変数 \"%s\" には値を設定できません" - -#, c-format -msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" -msgstr "E794: サンドボックスでは変数 \"%s\" に値を設定できません" - -msgid "E47: Error while reading errorfile" -msgstr "E47: エラーファイルの読込中にエラーが発生しました" - -msgid "E48: Not allowed in sandbox" -msgstr "E48: サンドボックスでは許されません" - -msgid "E523: Not allowed here" -msgstr "E523: ここでは許可されません" - -msgid "E359: Screen mode setting not supported" -msgstr "E359: スクリーンモードの設定には対応していません" - -msgid "E49: Invalid scroll size" -msgstr "E49: 無効なスクロール量です" - -msgid "E91: 'shell' option is empty" -msgstr "E91: 'shell' オプションが空です" - -msgid "E255: Couldn't read in sign data!" -msgstr "E255: sign のデータを読込めませんでした" - -msgid "E72: Close error on swap file" -msgstr "E72: スワップファイルのクローズ時エラーです" - -msgid "E73: tag stack empty" -msgstr "E73: タグスタックが空です" - -msgid "E74: Command too complex" -msgstr "E74: コマンドが複雑過ぎます" - -msgid "E75: Name too long" -msgstr "E75: 名前が長過ぎます" - -msgid "E76: Too many [" -msgstr "E76: [ が多過ぎます" - -msgid "E77: Too many file names" -msgstr "E77: ファイル名が多過ぎます" - -msgid "E488: Trailing characters" -msgstr "E488: 余分な文字が後ろにあります" - -msgid "E78: Unknown mark" -msgstr "E78: 未知のマーク" - -msgid "E79: Cannot expand wildcards" -msgstr "E79: ワイルドカードを展開できません" - -msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" -msgstr "E591: 'winheight' は 'winminheight' より小さくできません" - -msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" -msgstr "E592: 'winwidth' は 'winminwidth' より小さくできません" - -msgid "E80: Error while writing" -msgstr "E80: 書込み中のエラー" - -msgid "Zero count" -msgstr "ゼロカウント" - -msgid "E81: Using <SID> not in a script context" -msgstr "E81: スクリプト以外で<SID>が使われました" - -msgid "E449: Invalid expression received" -msgstr "E449: 無効な式を受け取りました" - -msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" -msgstr "E463: 領域が保護されているので, 変更できません" - -msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" -msgstr "E744: NetBeans は読込専用ファイルを変更することを許しません" - -#, c-format -msgid "E685: Internal error: %s" -msgstr "E685: 内部エラーです: %s" - -msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" -msgstr "E363: パターンが 'maxmempattern' 以上のメモリを使用します" - -msgid "E749: empty buffer" -msgstr "E749: バッファが空です" - -msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" -msgstr "E682: 検索パターンか区切り記号が不正です" - -msgid "E139: File is loaded in another buffer" -msgstr "E139: 同じ名前のファイルが他のバッファで読込まれています" - -#, c-format -msgid "E764: Option '%s' is not set" -msgstr "E764: オプション '%s' は設定されていません" - -msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" -msgstr "上まで検索したので下に戻ります" - -msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" -msgstr "下まで検索したので上に戻ります" - -#, c-format -msgid "Need encryption key for \"%s\"" -msgstr "暗号キーが必要です: \"%s\"" - -msgid "writelines() requires list of strings" -msgstr "writelines() は文字列の配列を要求します" - -msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" -msgstr "E264: Python: I/Oオブジェクトの初期化エラー" - -msgid "no such buffer" -msgstr "そのようなバッファはありません" - -msgid "attempt to refer to deleted window" -msgstr "削除されたウィンドウを参照しようとしました" - -msgid "readonly attribute" -msgstr "読込専用属性" - -msgid "cursor position outside buffer" -msgstr "カーソ\ルがバッファの外にあります" - -#, c-format -msgid "<window object (deleted) at %p>" -msgstr "<ウィンドウオブジェクト (消去済) %p>" - -#, c-format -msgid "<window object (unknown) at %p>" -msgstr "<ウィンドウオブジェクト (未知) %p>" - -#, c-format -msgid "<window %d>" -msgstr "<ウィンドウ %d>" - -msgid "no such window" -msgstr "そのようなウィンドウはありません" - -msgid "attempt to refer to deleted buffer" -msgstr "消されたバッファが参照されました" |