diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-04-15 21:13:42 +0000 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2005-04-15 21:13:42 +0000 |
commit | 13fcaaf1954e9f0d5aa53a55084e01b2c2741202 (patch) | |
tree | 526724d830562d07e6ecb2cde83aa8323070ae15 /src/po/it.po | |
parent | 402d2fea7025356c7abcb891017a1b7ddf99cbbf (diff) | |
download | vim-git-13fcaaf1954e9f0d5aa53a55084e01b2c2741202.tar.gz |
updated for version 7.0066v7.0066
Diffstat (limited to 'src/po/it.po')
-rw-r--r-- | src/po/it.po | 3464 |
1 files changed, 2018 insertions, 1446 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po index 61b22b353..4cda33cab 100644 --- a/src/po/it.po +++ b/src/po/it.po @@ -11,12 +11,13 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vim 6.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-02 20:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-02 20:02+0200\n" +"Project-Id-Version: vim 7.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n" "Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n" "Language-Team: Italian" -" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>\n" +" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>" " Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n" @@ -30,170 +31,174 @@ msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..." msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..." -#: buffer.c:808 +#: buffer.c:857 +#, c-format msgid "E515: No buffers were unloaded" msgstr "E515: Nessun buffer scaricato" -#: buffer.c:810 +#: buffer.c:859 +#, c-format msgid "E516: No buffers were deleted" msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista" -#: buffer.c:812 +#: buffer.c:861 +#, c-format msgid "E517: No buffers were wiped out" msgstr "E517: Nessun buffer cancellato" -#: buffer.c:820 +#: buffer.c:869 msgid "1 buffer unloaded" msgstr "1 buffer scaricato" -#: buffer.c:822 +#: buffer.c:871 #, c-format msgid "%d buffers unloaded" msgstr "%d buffer scaricati" -#: buffer.c:827 +#: buffer.c:876 msgid "1 buffer deleted" msgstr "1 buffer tolto dalla lista" -#: buffer.c:829 +#: buffer.c:878 #, c-format msgid "%d buffers deleted" msgstr "%d buffer tolti dalla lista" -#: buffer.c:834 +#: buffer.c:883 msgid "1 buffer wiped out" msgstr "1 buffer cancellato" -#: buffer.c:836 +#: buffer.c:885 #, c-format msgid "%d buffers wiped out" msgstr "%d buffer cancellati" -#: buffer.c:897 +#: buffer.c:946 msgid "E84: No modified buffer found" msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato" #. back where we started, didn't find anything. -#: buffer.c:936 +#: buffer.c:985 msgid "E85: There is no listed buffer" msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato" -#: buffer.c:948 +#: buffer.c:997 #, c-format msgid "E86: Buffer %ld does not exist" msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld" -#: buffer.c:951 +#: buffer.c:1000 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer" -#: buffer.c:953 +#: buffer.c:1002 msgid "E88: Cannot go before first buffer" msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer" -#: buffer.c:991 +#: buffer.c:1044 #, c-format msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)" msgstr "" "E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: buffer.c:1008 +#: buffer.c:1061 msgid "E90: Cannot unload last buffer" msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer" -#: buffer.c:1544 +#: buffer.c:1611 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file" -#: buffer.c:1716 +#: buffer.c:1796 #, c-format msgid "E92: Buffer %ld not found" msgstr "E92: Buffer %ld non trovato" -#: buffer.c:1947 +#: buffer.c:2059 #, c-format msgid "E93: More than one match for %s" msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s" -#: buffer.c:1949 +#: buffer.c:2061 #, c-format msgid "E94: No matching buffer for %s" msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s" -#: buffer.c:2344 +#: buffer.c:2474 #, c-format msgid "line %ld" msgstr "linea %ld" -#: buffer.c:2429 +#: buffer.c:2562 msgid "E95: Buffer with this name already exists" msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome" -#: buffer.c:2724 +#: buffer.c:2879 msgid " [Modified]" msgstr " [Modificato]" -#: buffer.c:2729 +#: buffer.c:2884 msgid "[Not edited]" msgstr "[Non elaborato]" -#: buffer.c:2734 +#: buffer.c:2889 msgid "[New file]" msgstr "[File nuovo]" -#: buffer.c:2735 +#: buffer.c:2890 msgid "[Read errors]" msgstr "[Errori in lettura]" -#: buffer.c:2737 fileio.c:2124 +#: buffer.c:2892 fileio.c:2107 netbeans.c:3382 msgid "[readonly]" msgstr "[in sola lettura]" -#: buffer.c:2758 +#: buffer.c:2913 #, c-format msgid "1 line --%d%%--" msgstr "1 linea --%d%%--" -#: buffer.c:2760 +#: buffer.c:2915 #, c-format msgid "%ld lines --%d%%--" msgstr "%ld linee --%d%%--" -#: buffer.c:2767 +#: buffer.c:2922 #, c-format msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col " msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col " -#: buffer.c:2875 -msgid "[No file]" +#: buffer.c:3030 buffer.c:4751 memline.c:1657 +msgid "[No Name]" msgstr "[Senza nome]" #. must be a help buffer -#: buffer.c:2915 +#: buffer.c:3069 msgid "help" msgstr "aiuto" -#: buffer.c:3474 screen.c:5075 +#: buffer.c:3620 screen.c:5144 msgid "[help]" msgstr "[aiuto]" -#: buffer.c:3506 screen.c:5081 +#: buffer.c:3652 screen.c:5150 msgid "[Preview]" msgstr "[Anteprima]" -#: buffer.c:3786 +#: buffer.c:3932 msgid "All" msgstr "Tut" -#: buffer.c:3786 +#: buffer.c:3932 msgid "Bot" msgstr "Fon" -#: buffer.c:3788 +#: buffer.c:3934 msgid "Top" msgstr "Cim" -#: buffer.c:4536 +#: buffer.c:4703 +#, c-format msgid "" "\n" "# Buffer list:\n" @@ -201,15 +206,11 @@ msgstr "" "\n" "# Lista Buffer:\n" -#: buffer.c:4569 +#: buffer.c:4738 msgid "[Error List]" msgstr "[Lista Errori]" -#: buffer.c:4582 memline.c:1521 -msgid "[No File]" -msgstr "[Senza nome]" - -#: buffer.c:4895 +#: buffer.c:5064 msgid "" "\n" "--- Signs ---" @@ -217,56 +218,56 @@ msgstr "" "\n" "--- Segni ---" -#: buffer.c:4914 +#: buffer.c:5083 #, c-format msgid "Signs for %s:" msgstr "Segni per %s:" -#: buffer.c:4920 +#: buffer.c:5089 #, c-format msgid " line=%ld id=%d name=%s" msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s" -#: diff.c:139 +#: diff.c:163 #, c-format msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers" msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %ld buffer" -#: diff.c:713 +#: diff.c:737 msgid "E97: Cannot create diffs" msgstr "E97: Non riesco a creare differenze " -#: diff.c:818 +#: diff.c:847 msgid "Patch file" msgstr "File di differenze" -#: diff.c:1069 +#: diff.c:1150 msgid "E98: Cannot read diff output" msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'" -#: diff.c:1819 +#: diff.c:1900 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'" -#: diff.c:1831 +#: diff.c:1912 msgid "E100: No other buffer in diff mode" msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'" -#: diff.c:1839 +#: diff.c:1920 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare" -#: diff.c:1862 +#: diff.c:1943 #, c-format msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\"" -#: diff.c:1868 +#: diff.c:1949 #, c-format msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'" -#: digraph.c:2199 +#: digraph.c:2200 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" msgstr "E104: Escape not ammesso nei digrammi" @@ -278,88 +279,93 @@ msgstr "E544: File keymap non trovato" msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi" -#: edit.c:40 +#: edit.c:41 msgid " Keyword completion (^N^P)" msgstr " Completamento Keyword (^N^P)" #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. -#: edit.c:41 -msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" -msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)" +#: edit.c:42 +msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" +msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)" #. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local #. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo -#: edit.c:44 +#: edit.c:45 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)" -#: edit.c:45 +#: edit.c:46 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)" -#: edit.c:46 +#: edit.c:47 msgid " File name completion (^F^N^P)" msgstr " Completamento nomi File (^F^N^P)" -#: edit.c:47 +#: edit.c:48 msgid " Tag completion (^]^N^P)" msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)" -#: edit.c:48 +#: edit.c:49 msgid " Path pattern completion (^N^P)" msgstr " Completamento modello Path (^N^P)" -#: edit.c:49 +#: edit.c:50 msgid " Definition completion (^D^N^P)" msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)" -#: edit.c:51 +#: edit.c:52 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)" -#: edit.c:52 +#: edit.c:53 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)" -#: edit.c:53 +#: edit.c:54 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)" -#: edit.c:56 +#: edit.c:55 +msgid " User defined completion (^U^N^P)" +msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)" + +#: edit.c:58 msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Giunto alla fine del paragrafo" -#: edit.c:962 +#: edit.c:999 msgid "'thesaurus' option is empty" msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota" -#: edit.c:1166 +#: edit.c:1219 msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota" -#: edit.c:2162 +#: edit.c:2219 #, c-format msgid "Scanning dictionary: %s" msgstr "Scansione dizionario: %s" -#: edit.c:2368 +#: edit.c:2425 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2370 +#: edit.c:2427 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)" -#: edit.c:2684 +#: edit.c:2828 #, c-format msgid "Scanning: %s" msgstr "Scansione: %s" -#: edit.c:2719 +#: edit.c:2863 +#, c-format msgid "Scanning tags." msgstr "Scansione tag." -#: edit.c:3381 +#: edit.c:3564 msgid " Adding" msgstr " Aggiungo" @@ -367,121 +373,283 @@ msgstr " Aggiungo" #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no #. * longer needed. -- Acevedo. #. -#: edit.c:3430 +#: edit.c:3613 msgid "-- Searching..." msgstr "-- Ricerca..." -#: edit.c:3486 +#: edit.c:3669 msgid "Back at original" msgstr "Ritorno all'originale" -#: edit.c:3491 +#: edit.c:3674 msgid "Word from other line" msgstr "Parola da un'altra linea" -#: edit.c:3496 +#: edit.c:3679 msgid "The only match" msgstr "L'unica corrispondenza" -#: edit.c:3555 +#: edit.c:3738 #, c-format msgid "match %d of %d" msgstr "corrispondenza %d di %d" -#: edit.c:3558 +#: edit.c:3741 #, c-format msgid "match %d" msgstr "corripondenza %d" -#. Skip further arguments but do continue to -#. * search for a trailing command. -#: eval.c:1024 +#: eval.c:93 +msgid "E18: Unexpected characters in :let" +msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let" + +#: eval.c:94 #, c-format -msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" -msgstr "E106: Variabile inesistente: \"%s\"" +msgid "E684: list index out of range: %ld" +msgstr "E684: indice lista fuori intervallo: %ld" -#: eval.c:1320 +#: eval.c:95 +#, c-format +msgid "E121: Undefined variable: %s" +msgstr "E121: Variabile non definita: %s" + +#: eval.c:96 +msgid "E111: Missing ']'" +msgstr "E111: Manca ']'" + +#: eval.c:97 +#, c-format +msgid "E686: Argument of %s must be a List" +msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista" + +#: eval.c:98 +#, c-format +msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary" +msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario" + +#: eval.c:99 +msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" +msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario" + +#: eval.c:100 +msgid "E714: List required" +msgstr "E714: E' necessaria una Lista" + +#: eval.c:101 +msgid "E715: Dictionary required" +msgstr "E715: E' necessario un Dizionario" + +#: eval.c:102 +#, c-format +msgid "E118: Too many arguments for function: %s" +msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" + +#: eval.c:103 +#, c-format +msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" +msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s" + +#: eval.c:104 +#, c-format +msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" +msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla" + +#: eval.c:105 +msgid "E717: Dictionary entry already exists" +msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario" + +#: eval.c:106 +msgid "E718: Funcref required" +msgstr "E718: Funcref necessario" + +#: eval.c:107 +msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" +msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario" + +#: eval.c:108 +#, c-format +msgid "E734: Wrong variable type for %s=" +msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s=" + +#: eval.c:109 +#, c-format +msgid "E130: Unknown function: %s" +msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s" + +#: eval.c:1437 +msgid "E687: Less targets than List items" +msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista" + +#: eval.c:1442 +msgid "E688: More targets than List items" +msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista" + +#: eval.c:1528 +msgid "Double ; in list of variables" +msgstr "Doppio ; nella lista di variabili" + +#: eval.c:1694 +#, c-format +msgid "E738: Can't list variables for %s" +msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s" + +#: eval.c:2029 +msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" +msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista o un Dizionario" + +#: eval.c:2035 +msgid "E708: [:] must come last" +msgstr "E708: [:] deve essere alla fine" + +#: eval.c:2081 +msgid "E709: [:] requires a List value" +msgstr "E709: [:] necessita un valore Lista" + +#: eval.c:2317 +msgid "E710: List value has more items than target" +msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione" + +#: eval.c:2321 +msgid "E711: List value has not enough items" +msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti" + +#: eval.c:2515 +msgid "E690: Missing \"in\" after :for" +msgstr "E69: Manca \"in\" dopo :for" + +#: eval.c:2735 #, c-format msgid "E107: Missing braces: %s" msgstr "E107: Mancano graffe: %s" -#: eval.c:1435 eval.c:1449 +#: eval.c:2961 #, c-format msgid "E108: No such variable: \"%s\"" msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\"" -#: eval.c:1705 +#: eval.c:3048 +msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" +msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock" + +#: eval.c:3350 msgid "E109: Missing ':' after '?'" msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'" -#: eval.c:2327 +#: eval.c:3642 +msgid "E691: Can only compare List with List" +msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista" + +#: eval.c:3644 +msgid "E692: Invalid operation for Lists" +msgstr "E692: Operazione non valida per Liste" + +#: eval.c:3671 +msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" +msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario" + +#: eval.c:3673 +msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" +msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari" + +#: eval.c:3693 +msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" +msgstr "E693: Posso confrontare un Funcref solo con un Funcref" + +#: eval.c:3695 +msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" +msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref" + +#: eval.c:4100 msgid "E110: Missing ')'" msgstr "E110: Manca ')'" -#: eval.c:2389 -msgid "E111: Missing ']'" -msgstr "E111: Manca ']'" +#: eval.c:4207 +msgid "E695: Cannot index a Funcref" +msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref" -#: eval.c:2466 +#: eval.c:4446 #, c-format msgid "E112: Option name missing: %s" msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s" -#: eval.c:2484 +#: eval.c:4464 #, c-format msgid "E113: Unknown option: %s" msgstr "E113: Opzione inesistente: %s" -#: eval.c:2555 +#: eval.c:4530 #, c-format msgid "E114: Missing quote: %s" msgstr "E114: Manca '\"': %s" -#: eval.c:2698 +#: eval.c:4666 #, c-format msgid "E115: Missing quote: %s" msgstr "E115: Manca apostrofo: %s" -#: eval.c:3054 +#: eval.c:4745 #, c-format -msgid "E116: Invalid arguments for function %s" -msgstr "E116: Argomento non valido per la funzione %s" +msgid "E696: Missing comma in List: %s" +msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s" -#: eval.c:3083 +#: eval.c:4753 #, c-format -msgid "E117: Unknown function: %s" -msgstr "E117: Funzione inesistente: %s" +msgid "E697: Missing end of List ']': %s" +msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s" -#: eval.c:3084 +#: eval.c:5816 #, c-format -msgid "E118: Too many arguments for function: %s" -msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s" +msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" +msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s" + +#: eval.c:5839 +#, c-format +msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" +msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\"" -#: eval.c:3085 +#: eval.c:5859 #, c-format -msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" -msgstr "E119: Argomenti insufficienti per la funzione: %s" +msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" +msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s" -#: eval.c:3086 +#: eval.c:5867 #, c-format -msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" -msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s" +msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" +msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s" + +#: eval.c:5903 +msgid "E724: variable nested too deep for displaying" +msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione" + +#: eval.c:7148 +msgid "E699: Too many arguments" +msgstr "E699: Troppi argomenti" #. #. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it #. * this way has the compelling advantage that translations need not to #. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for. #. -#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059 +#: eval.c:7303 gui.c:4406 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602 msgid "&Ok" msgstr "&OK" -#: eval.c:4226 +#: eval.c:7879 +#, c-format +msgid "E737: Key already exists: %s" +msgstr "E737: Chiave già esistente: %s" + +#: eval.c:8359 #, c-format msgid "+-%s%3ld lines: " msgstr "+-%s%3ld linee: " -#: eval.c:5477 +#: eval.c:8448 +#, c-format +msgid "E700: Unknown function: %s" +msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s" + +#: eval.c:10019 msgid "" "&OK\n" "&Cancel" @@ -489,130 +657,198 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Non eseguire" -#: eval.c:5517 +#: eval.c:10058 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()" -#: eval.c:5977 -msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" -msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)" +#: eval.c:10208 +msgid "E745: Range not allowed" +msgstr "E745: Intervallo non consentito" + +#: eval.c:10411 +msgid "E701: Invalid type for len()" +msgstr "E701: Tipo non valido per len()" + +#: eval.c:11143 +msgid "E726: Stride is zero" +msgstr "E726: Incremento indice a zero" + +#: eval.c:11145 +msgid "E727: Start past end" +msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale" + +#: eval.c:11216 eval.c:13794 +msgid "<empty>" +msgstr "<vuoto>" -#: eval.c:6626 +#: eval.c:11351 msgid "E240: No connection to Vim server" msgstr "E240: Manca connessione con server Vim" -#: eval.c:6724 +#: eval.c:11397 +#, c-format +msgid "E241: Unable to send to %s" +msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" + +#: eval.c:11529 msgid "E277: Unable to read a server reply" msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server" -#: eval.c:6752 +#: eval.c:11784 +msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" +msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)" + +#: eval.c:12208 msgid "E258: Unable to send to client" msgstr "E258: Impossibile inviare al client" -#: eval.c:6800 -#, c-format -msgid "E241: Unable to send to %s" -msgstr "E241: Impossibile inviare a %s" +#: eval.c:12639 +msgid "E702: Sort compare function failed" +msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita" -#: eval.c:6900 +#: eval.c:12758 msgid "(Invalid)" msgstr "(Non valido)" -#: eval.c:8078 +#: eval.c:13181 +msgid "E677: Error writing temp file" +msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo" + +#: eval.c:14555 +msgid "E703: Using a Funcref as a number" +msgstr "E703: Uso di Funcref come numero" + +#: eval.c:14563 +msgid "E745: Using a List as a number" +msgstr "E745: Uso di Lista come numero" + +#: eval.c:14566 +msgid "E728: Using a Dictionary as a number" +msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero" + +#: eval.c:14624 +msgid "E729: using Funcref as a String" +msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa" + +#: eval.c:14627 +msgid "E730: using List as a String" +msgstr "E730: uso di Lista come Stringa" + +#: eval.c:14630 +msgid "E731: using Dictionary as a String" +msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa" + +#: eval.c:14960 #, c-format -msgid "E121: Undefined variable: %s" -msgstr "E121: Variabile non definita: %s" +msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" +msgstr "" +"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s" -#: eval.c:8510 +#: eval.c:14965 +#, c-format +msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s" +msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s" + +#: eval.c:14974 #, c-format msgid "E461: Illegal variable name: %s" msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s" -#: eval.c:8802 +#: eval.c:14991 #, c-format -msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" -msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla" +msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" +msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s" -#: eval.c:8875 +#: eval.c:15080 #, c-format -msgid "E123: Undefined function: %s" -msgstr "E123: Funzione non definita: %s" +msgid "E741: Value is locked: %s" +msgstr "E741: Valore di %s non modificabile" -#: eval.c:8888 +#: eval.c:15081 eval.c:15087 os_mswin.c:2207 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: eval.c:15086 +#, c-format +msgid "E742: Cannot change value of %s" +msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s" + +#: eval.c:15164 +msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" +msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare" + +#: eval.c:15592 #, c-format msgid "E124: Missing '(': %s" msgstr "E124: Manca '(': %s" -#: eval.c:8921 +#: eval.c:15625 #, c-format msgid "E125: Illegal argument: %s" msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s" -#: eval.c:9000 +#: eval.c:15713 msgid "E126: Missing :endfunction" msgstr "E126: Manca :endfunction" -#: eval.c:9107 +#: eval.c:15899 #, c-format -msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" -msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: E' in uso" +msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" +msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s" -#: eval.c:9177 +#: eval.c:16012 msgid "E129: Function name required" msgstr "E129: Nome funzione necessario" -#: eval.c:9228 -#, c-format -msgid "E128: Function name must start with a capital: %s" -msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con una lettera maiuscola: %s" - -#: eval.c:9420 +#: eval.c:16097 #, c-format -msgid "E130: Undefined function: %s" -msgstr "E130: Funzione non definita: %s" +msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s" +msgstr "" +"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s" -#: eval.c:9425 +#: eval.c:16575 #, c-format msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso" -#: eval.c:9473 +#: eval.c:16695 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" msgstr "" "E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9526 +#: eval.c:16825 #, c-format msgid "calling %s" msgstr "chiamo %s" -#: eval.c:9588 +#: eval.c:16919 #, c-format msgid "%s aborted" msgstr "%s non completata" -#: eval.c:9590 +#: eval.c:16921 #, c-format msgid "%s returning #%ld" msgstr "%s ritorno #%ld" -#: eval.c:9597 +#: eval.c:16931 #, c-format -msgid "%s returning \"%s\"" -msgstr "%s ritorno \"%s\"" +msgid "%s returning %s" +msgstr "%s ritorno %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: eval.c:9613 ex_cmds2.c:2370 +#: eval.c:16952 ex_cmds2.c:2933 #, c-format msgid "continuing in %s" msgstr "continuo in %s" -#: eval.c:9639 +#: eval.c:17000 msgid "E133: :return not inside a function" msgstr "E133: :return fuori da una funzione" -#: eval.c:9970 +#: eval.c:17400 +#, c-format msgid "" "\n" "# global variables:\n" @@ -620,239 +856,260 @@ msgstr "" "\n" "# variabili globali:\n" -#: ex_cmds2.c:92 +#: ex_cmds2.c:140 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare." -#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:968 +#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064 #, c-format msgid "line %ld: %s" msgstr "linea %ld: %s" -#: ex_cmds2.c:98 +#: ex_cmds2.c:146 #, c-format msgid "cmd: %s" msgstr "com: %s" -#: ex_cmds2.c:290 +#: ex_cmds2.c:338 #, c-format msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld" msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld" -#: ex_cmds2.c:540 +#: ex_cmds2.c:640 #, c-format msgid "E161: Breakpoint not found: %s" msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato" -#: ex_cmds2.c:566 +#: ex_cmds2.c:665 msgid "No breakpoints defined" msgstr "Nessun 'breakpoint' definito" -#: ex_cmds2.c:571 +#: ex_cmds2.c:670 #, c-format msgid "%3d %s %s line %ld" msgstr "%3d %s %s linea %ld" -#: ex_cmds2.c:761 ex_cmds.c:2097 +#: ex_cmds2.c:990 +msgid "E750: First use :profile start <fname>" +msgstr "E750: Usare prima :profile start <fname>" + +#: ex_cmds2.c:1280 ex_cmds.c:2176 msgid "Save As" msgstr "Salva con Nome" -#: ex_cmds2.c:786 +#: ex_cmds2.c:1305 #, c-format msgid "Save changes to \"%.*s\"?" msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?" -#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9398 +#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9902 msgid "Untitled" msgstr "Senza Nome" -#: ex_cmds2.c:915 +#: ex_cmds2.c:1434 #, c-format msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica" -#: ex_cmds2.c:984 +#: ex_cmds2.c:1505 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" msgstr "" "Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare " "autocomandi)" -#: ex_cmds2.c:1387 +#: ex_cmds2.c:1924 msgid "E163: There is only one file to edit" msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare" -#: ex_cmds2.c:1389 +#: ex_cmds2.c:1926 msgid "E164: Cannot go before first file" msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file" -#: ex_cmds2.c:1391 +#: ex_cmds2.c:1928 msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file" -#: ex_cmds2.c:1804 +#: ex_cmds2.c:2341 #, c-format msgid "E666: compiler not supported: %s" msgstr "E666: compilatore non supportato: %s" -#: ex_cmds2.c:1901 +#: ex_cmds2.c:2438 #, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1923 +#: ex_cmds2.c:2460 #, c-format msgid "Searching for \"%s\"" msgstr "Cerco \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1945 +#: ex_cmds2.c:2482 #, c-format msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:1979 +#: ex_cmds2.c:2516 msgid "Source Vim script" msgstr "Esegui script Vim" -#: ex_cmds2.c:2169 +#: ex_cmds2.c:2692 #, c-format msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2207 +#: ex_cmds2.c:2730 #, c-format msgid "could not source \"%s\"" msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2209 +#: ex_cmds2.c:2732 #, c-format msgid "line %ld: could not source \"%s\"" msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2223 +#: ex_cmds2.c:2746 #, c-format msgid "sourcing \"%s\"" msgstr "eseguo \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2225 +#: ex_cmds2.c:2748 #, c-format msgid "line %ld: sourcing \"%s\"" msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:2368 +#: ex_cmds2.c:2931 #, c-format msgid "finished sourcing %s" msgstr "esecuzione di %s terminata" -#: ex_cmds2.c:2712 +#: ex_cmds2.c:3301 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M" -#: ex_cmds2.c:2761 +#: ex_cmds2.c:3435 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi" -#: ex_cmds2.c:2794 +#: ex_cmds2.c:3468 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi" -#: ex_cmds2.c:3243 +#: ex_cmds2.c:3918 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" -#: ex_cmds2.c:3399 +#: ex_cmds2.c:4074 msgid "No text to be printed" msgstr "Manca testo da stampare" -#: ex_cmds2.c:3477 +#: ex_cmds2.c:4152 #, c-format msgid "Printing page %d (%d%%)" msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)" -#: ex_cmds2.c:3489 +#: ex_cmds2.c:4164 #, c-format msgid " Copy %d of %d" msgstr " Copia %d di %d" -#: ex_cmds2.c:3547 +#: ex_cmds2.c:4222 #, c-format msgid "Printed: %s" msgstr "Stampato: %s" -#: ex_cmds2.c:3554 +#: ex_cmds2.c:4229 +#, c-format msgid "Printing aborted" msgstr "Stampa non completata'" -#: ex_cmds2.c:3919 +#: ex_cmds2.c:4883 msgid "E455: Error writing to PostScript output file" msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output" -#: ex_cmds2.c:4194 +#: ex_cmds2.c:5343 #, c-format msgid "E624: Can't open file \"%s\"" msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4204 ex_cmds2.c:4829 +#: ex_cmds2.c:5353 ex_cmds2.c:6227 #, c-format msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\"" msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4212 +#: ex_cmds2.c:5369 #, c-format msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file" msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript" -#: ex_cmds2.c:4227 ex_cmds2.c:4247 ex_cmds2.c:4262 ex_cmds2.c:4284 +#: ex_cmds2.c:5387 ex_cmds2.c:5406 ex_cmds2.c:5451 #, c-format msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file" msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato" -#: ex_cmds2.c:4314 +#: ex_cmds2.c:5470 #, c-format msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version" msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata" -#: ex_cmds2.c:4781 +#: ex_cmds2.c:5948 +msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set." +msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili." + +#: ex_cmds2.c:5965 +msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding." +msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte." + +#: ex_cmds2.c:5983 +msgid "E675: No default font specfifed for multi-byte printing." +msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte." + +#: ex_cmds2.c:6176 msgid "E324: Can't open PostScript output file" msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output" -#: ex_cmds2.c:4814 +#: ex_cmds2.c:6213 #, c-format msgid "E456: Can't open file \"%s\"" msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:4933 +#: ex_cmds2.c:6344 msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\"" -#: ex_cmds2.c:4964 +#: ex_cmds2.c:6357 +msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\"" +msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\"" + +#: ex_cmds2.c:6395 ex_cmds2.c:6417 ex_cmds2.c:6446 #, c-format msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\"" msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\"" -#: ex_cmds2.c:4982 +#: ex_cmds2.c:6433 #, c-format -msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding" -msgstr "E620: Impossibile convertire da multi-byte a codifica \"%s\"" +msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\"" +msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5107 +#: ex_cmds2.c:6687 msgid "Sending to printer..." msgstr "Invio a stampante..." -#: ex_cmds2.c:5111 +#: ex_cmds2.c:6691 msgid "E365: Failed to print PostScript file" msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript" -#: ex_cmds2.c:5113 +#: ex_cmds2.c:6693 msgid "Print job sent." msgstr "Richiesta di stampa inviata." -#: ex_cmds2.c:5623 +#: ex_cmds2.c:7300 #, c-format msgid "Current %slanguage: \"%s\"" msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\"" -#: ex_cmds2.c:5634 +#: ex_cmds2.c:7311 #, c-format msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\"" @@ -885,67 +1142,68 @@ msgstr "1 linea mossa" msgid "%ld lines moved" msgstr "%ld linee mosse" -#: ex_cmds.c:924 +#: ex_cmds.c:977 #, c-format msgid "%ld lines filtered" msgstr "%ld linee filtrate" -#: ex_cmds.c:952 +#: ex_cmds.c:1005 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso" -#: ex_cmds.c:1037 +#: ex_cmds.c:1090 msgid "[No write since last change]\n" msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n" -#: ex_cmds.c:1283 +#: ex_cmds.c:1340 #, c-format msgid "%sviminfo: %s in line: " msgstr "%sviminfo: %s nella linea: " -#: ex_cmds.c:1288 +#: ex_cmds.c:1347 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file" -#: ex_cmds.c:1323 +#: ex_cmds.c:1382 #, c-format msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s" -#: ex_cmds.c:1324 +#: ex_cmds.c:1383 msgid " info" msgstr " informazione" -#: ex_cmds.c:1325 +#: ex_cmds.c:1384 msgid " marks" msgstr " mark" -#: ex_cmds.c:1326 +#: ex_cmds.c:1385 msgid " FAILED" msgstr " FALLITO" -#: ex_cmds.c:1418 +#: ex_cmds.c:1477 #, c-format msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura" -#: ex_cmds.c:1543 +#: ex_cmds.c:1602 #, c-format msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!" -#: ex_cmds.c:1551 +#: ex_cmds.c:1610 #, c-format msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\"" #. Write the info: -#: ex_cmds.c:1649 +#: ex_cmds.c:1708 #, c-format msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n" -#: ex_cmds.c:1651 +#: ex_cmds.c:1710 +#, c-format msgid "" "# You may edit it if you're careful!\n" "\n" @@ -953,43 +1211,44 @@ msgstr "" "# File modificabile, attento a quel che fai!\n" "\n" -#: ex_cmds.c:1653 +#: ex_cmds.c:1712 +#, c-format msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n" -#: ex_cmds.c:1752 +#: ex_cmds.c:1811 msgid "Illegal starting char" msgstr "Carattere iniziale non ammesso" #. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a #. * good idea. -#: ex_cmds.c:2140 +#: ex_cmds.c:2219 msgid "E139: File is loaded in another buffer" msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer" -#: ex_cmds.c:2174 +#: ex_cmds.c:2253 msgid "Write partial file?" msgstr "Scrivo il file incompleto?" -#: ex_cmds.c:2181 +#: ex_cmds.c:2260 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto" -#: ex_cmds.c:2296 +#: ex_cmds.c:2377 #, c-format msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?" msgstr "Riscrittura del file esistente \"%.*s\"?" -#: ex_cmds.c:2367 +#: ex_cmds.c:2448 #, c-format msgid "E141: No file name for buffer %ld" msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld" -#: ex_cmds.c:2406 +#: ex_cmds.c:2487 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'" -#: ex_cmds.c:2426 +#: ex_cmds.c:2507 #, c-format msgid "" "'readonly' option is set for \"%.*s\".\n" @@ -998,69 +1257,79 @@ msgstr "" "opzione 'readonly' attiva per \"%.*s\".\n" "Vuoi scrivere comunque?" -#: ex_cmds.c:2599 +#: ex_cmds.c:2680 msgid "Edit File" msgstr "Elabora File" -#: ex_cmds.c:3207 +#: ex_cmds.c:3293 #, c-format msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" msgstr "" "E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s" -#: ex_cmds.c:3341 +#: ex_cmds.c:3503 msgid "E144: non-numeric argument to :z" msgstr "E144: argomento non-numerico a :z" -#: ex_cmds.c:3426 +#: ex_cmds.c:3602 msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim" msgstr "E145: Comandi Shell non permessi in rvim" -#: ex_cmds.c:3533 +#: ex_cmds.c:3714 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere" -#: ex_cmds.c:3879 +#: ex_cmds.c:4137 #, c-format msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?" -#: ex_cmds.c:4272 +#: ex_cmds.c:4543 msgid "(Interrupted) " msgstr "(Interrotto) " -#: ex_cmds.c:4276 +#: ex_cmds.c:4547 +msgid "1 match" +msgstr "1 corrisp. " + +#: ex_cmds.c:4547 msgid "1 substitution" msgstr "1 sostituzione" -#: ex_cmds.c:4278 +#: ex_cmds.c:4550 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ld matches" +msgstr "%ld corrisp." + +#: ex_cmds.c:4550 #, c-format msgid "%ld substitutions" msgstr "%ld sostituzioni" -#: ex_cmds.c:4281 +#: ex_cmds.c:4553 msgid " on 1 line" msgstr " in 1 linea" -#: ex_cmds.c:4283 +#: ex_cmds.c:4555 #, c-format msgid " on %ld lines" msgstr " in %ld linee" -#: ex_cmds.c:4334 +#: ex_cmds.c:4606 msgid "E147: Cannot do :global recursive" msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente" -#: ex_cmds.c:4369 +#: ex_cmds.c:4641 msgid "E148: Regular expression missing from global" msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'" -#: ex_cmds.c:4418 +#: ex_cmds.c:4689 #, c-format msgid "Pattern found in every line: %s" msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s" -#: ex_cmds.c:4499 +#: ex_cmds.c:4774 +#, c-format msgid "" "\n" "# Last Substitute String:\n" @@ -1070,176 +1339,175 @@ msgstr "" "# Ultima Stringa Sostituzione:\n" "$" -#: ex_cmds.c:4600 +#: ex_cmds.c:4875 msgid "E478: Don't panic!" msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!" -#: ex_cmds.c:4652 +#: ex_cmds.c:4921 #, c-format msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s" -#: ex_cmds.c:4655 +#: ex_cmds.c:4924 #, c-format msgid "E149: Sorry, no help for %s" msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s" -#: ex_cmds.c:4689 +#: ex_cmds.c:4958 #, c-format msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\"" -#: ex_cmds.c:5192 +#: ex_cmds.c:5508 #, c-format msgid "E150: Not a directory: %s" msgstr "E150: %s non è una directory" -#: ex_cmds.c:5331 +#: ex_cmds.c:5648 #, c-format msgid "E152: Cannot open %s for writing" msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura" -#: ex_cmds.c:5367 +#: ex_cmds.c:5683 #, c-format msgid "E153: Unable to open %s for reading" msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura" -#: ex_cmds.c:5389 +#: ex_cmds.c:5719 #, c-format msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s" -#: ex_cmds.c:5467 +#: ex_cmds.c:5797 #, c-format -msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s" -msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s" +msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" +msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s/%s" -#: ex_cmds.c:5579 +#: ex_cmds.c:5912 #, c-format msgid "E160: Unknown sign command: %s" msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s" -#: ex_cmds.c:5599 +#: ex_cmds.c:5932 msgid "E156: Missing sign name" msgstr "E156: Manca nome 'sign'" -#: ex_cmds.c:5645 +#: ex_cmds.c:5978 msgid "E612: Too many signs defined" msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti" -#: ex_cmds.c:5713 +#: ex_cmds.c:6046 #, c-format msgid "E239: Invalid sign text: %s" msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s" -#: ex_cmds.c:5744 ex_cmds.c:5935 +#: ex_cmds.c:6077 ex_cmds.c:6268 #, c-format msgid "E155: Unknown sign: %s" msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s" -#: ex_cmds.c:5793 +#: ex_cmds.c:6126 msgid "E159: Missing sign number" msgstr "E159: Manca numero 'sign'" -#: ex_cmds.c:5875 +#: ex_cmds.c:6208 #, c-format msgid "E158: Invalid buffer name: %s" msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s" -#: ex_cmds.c:5914 +#: ex_cmds.c:6247 #, c-format msgid "E157: Invalid sign ID: %ld" msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld" -#: ex_cmds.c:5984 +#: ex_cmds.c:6317 msgid " (NOT FOUND)" msgstr " (NON TROVATO)" -#: ex_cmds.c:5986 +#: ex_cmds.c:6319 msgid " (not supported)" msgstr " (non supportata)" -#: ex_cmds.c:6085 +#: ex_cmds.c:6418 msgid "[Deleted]" msgstr "[Cancellato]" -#: ex_docmd.c:525 +#: ex_docmd.c:605 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale." -#. must be at EOF -#: ex_docmd.c:561 +#: ex_docmd.c:660 msgid "E501: At end-of-file" msgstr "E501: Alla fine-file" -#: ex_docmd.c:670 +#: ex_docmd.c:759 msgid "E169: Command too recursive" msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo" -#: ex_docmd.c:1232 +#: ex_docmd.c:1341 #, c-format msgid "E605: Exception not caught: %s" msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s" -#: ex_docmd.c:1320 +#: ex_docmd.c:1429 msgid "End of sourced file" msgstr "Fine del file di comandi" -#: ex_docmd.c:1321 +#: ex_docmd.c:1430 msgid "End of function" msgstr "Fine funzione " -#: ex_docmd.c:1910 +#: ex_docmd.c:2032 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente" -#: ex_docmd.c:1924 +#: ex_docmd.c:2046 msgid "E492: Not an editor command" msgstr "E492: Non è un comando dell'editor" -#: ex_docmd.c:2031 +#: ex_docmd.c:2153 msgid "E493: Backwards range given" msgstr "E493: Intervallo rovesciato" -#: ex_docmd.c:2040 +#: ex_docmd.c:2162 msgid "Backwards range given, OK to swap" msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo" -#: ex_docmd.c:2163 +#: ex_docmd.c:2287 msgid "E494: Use w or w>>" msgstr "E494: Usa w oppure w>>" -#: ex_docmd.c:3789 +#: ex_docmd.c:3957 msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version" msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione" -#: ex_docmd.c:3992 +#: ex_docmd.c:4212 msgid "E172: Only one file name allowed" msgstr "E172: Ammesso un solo nome file" -#: ex_docmd.c:4572 +#: ex_docmd.c:4800 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?" -#: ex_docmd.c:4575 +#: ex_docmd.c:4803 #, c-format msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?" -#: ex_docmd.c:4582 +#: ex_docmd.c:4810 msgid "E173: 1 more file to edit" msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare" -#: ex_docmd.c:4584 +#: ex_docmd.c:4812 #, c-format msgid "E173: %ld more files to edit" msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare" -#: ex_docmd.c:4679 +#: ex_docmd.c:4907 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo" -#: ex_docmd.c:4790 +#: ex_docmd.c:5017 msgid "" "\n" " Name Args Range Complete Definition" @@ -1247,256 +1515,268 @@ msgstr "" "\n" " Nome Arg. Inter Completo Definizione" -#: ex_docmd.c:4879 +#: ex_docmd.c:5106 msgid "No user-defined commands found" msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente" -#: ex_docmd.c:4911 +#: ex_docmd.c:5138 msgid "E175: No attribute specified" msgstr "E175: Nessun attributo specificato" -#: ex_docmd.c:4963 +#: ex_docmd.c:5190 msgid "E176: Invalid number of arguments" msgstr "E176: Numero di argomenti non valido" -#: ex_docmd.c:4978 +#: ex_docmd.c:5205 msgid "E177: Count cannot be specified twice" msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore" -#: ex_docmd.c:4988 +#: ex_docmd.c:5215 msgid "E178: Invalid default value for count" msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido" -#: ex_docmd.c:5019 +#: ex_docmd.c:5246 msgid "E179: argument required for complete" msgstr "E179: argomento necessario per complete" -#: ex_docmd.c:5051 +#: ex_docmd.c:5278 #, c-format msgid "E180: Invalid complete value: %s" msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'" -#: ex_docmd.c:5060 +#: ex_docmd.c:5287 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" msgstr "" "E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento " "personalizzato" -#: ex_docmd.c:5066 +#: ex_docmd.c:5293 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" msgstr "" "E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione" -#: ex_docmd.c:5077 +#: ex_docmd.c:5304 #, c-format msgid "E181: Invalid attribute: %s" msgstr "E181: Attributo non valido: %s" -#: ex_docmd.c:5120 +#: ex_docmd.c:5347 msgid "E182: Invalid command name" msgstr "E182: Nome comando non valido" -#: ex_docmd.c:5135 +#: ex_docmd.c:5362 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "" "E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola" -#: ex_docmd.c:5206 +#: ex_docmd.c:5433 #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente" -#: ex_docmd.c:5667 +#: ex_docmd.c:5893 #, c-format msgid "E185: Cannot find color scheme %s" msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s" -#: ex_docmd.c:5675 +#: ex_docmd.c:5901 msgid "Greetings, Vim user!" msgstr "Salve, utente Vim!" -#: ex_docmd.c:6393 +#: ex_docmd.c:6643 msgid "Edit File in new window" msgstr "Apri il File in una nuova finestra" -#: ex_docmd.c:6688 +#: ex_docmd.c:7036 msgid "No swap file" msgstr "Non posso creare un file di swap" -#: ex_docmd.c:6792 +#: ex_docmd.c:7142 msgid "Append File" msgstr "In aggiunta al File" -#: ex_docmd.c:6856 +#: ex_docmd.c:7222 +#, fuzzy +msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)" +msgstr "" +"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per " +"eseguire comunque)" + +#: ex_docmd.c:7231 msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Non c'è una directory precedente" -#: ex_docmd.c:6938 +#: ex_docmd.c:7313 msgid "E187: Unknown" msgstr "E187: Sconosciuto" -#: ex_docmd.c:7023 +#: ex_docmd.c:7399 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici" -#: ex_docmd.c:7079 +#: ex_docmd.c:7459 #, c-format msgid "Window position: X %d, Y %d" msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d" -#: ex_docmd.c:7084 +#: ex_docmd.c:7464 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "" "E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma" -#: ex_docmd.c:7094 +#: ex_docmd.c:7474 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici" -#: ex_docmd.c:7372 +#: ex_docmd.c:7780 msgid "Save Redirection" msgstr "Salva Redirezione" -#: ex_docmd.c:7562 +#: ex_docmd.c:7997 msgid "Save View" msgstr "Salva Veduta" -#: ex_docmd.c:7563 +#: ex_docmd.c:7998 msgid "Save Session" msgstr "Salva Sessione" -#: ex_docmd.c:7565 +#: ex_docmd.c:8000 msgid "Save Setup" msgstr "Salva Setup" -#: ex_docmd.c:7717 +#: ex_docmd.c:8139 +#, c-format +msgid "E739: Cannot create directory: %s" +msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s" + +#: ex_docmd.c:8168 #, c-format msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: ex_docmd.c:7722 +#: ex_docmd.c:8173 #, c-format msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura" #. set mark -#: ex_docmd.c:7746 +#: ex_docmd.c:8197 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" msgstr "" "E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso" -#: ex_docmd.c:7788 +#: ex_docmd.c:8238 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso" -#: ex_docmd.c:8306 +#: ex_docmd.c:8787 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'" -#: ex_docmd.c:8337 +#: ex_docmd.c:8818 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\"" -#: ex_docmd.c:8345 +#: ex_docmd.c:8826 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\"" -#: ex_docmd.c:8356 +#: ex_docmd.c:8837 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\"" -#: ex_docmd.c:8366 +#: ex_docmd.c:8847 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "" "E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\"" -#: ex_docmd.c:8407 +#: ex_docmd.c:8888 #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\"" -#: ex_docmd.c:8409 +#: ex_docmd.c:8890 msgid "E500: Evaluates to an empty string" msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla" -#: ex_docmd.c:9380 +#: ex_docmd.c:9884 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura" -#: ex_docmd.c:9553 +#: ex_docmd.c:10057 msgid "E196: No digraphs in this version" msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione" -#: ex_eval.c:440 +#: ex_eval.c:439 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:529 +#: ex_eval.c:528 #, c-format msgid "Exception thrown: %s" msgstr "Eccezione lanciata: %s" -#: ex_eval.c:576 +#: ex_eval.c:575 #, c-format msgid "Exception finished: %s" msgstr "Eccezione finita: %s" -#: ex_eval.c:577 +#: ex_eval.c:576 #, c-format msgid "Exception discarded: %s" msgstr "Eccezione scartata: %s" -#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664 +#: ex_eval.c:619 ex_eval.c:663 #, c-format msgid "%s, line %ld" msgstr "%s, linea %ld" #. always scroll up, don't overwrite -#: ex_eval.c:638 +#: ex_eval.c:637 #, c-format msgid "Exception caught: %s" msgstr "Eccezione intercettata: %s" -#: ex_eval.c:713 +#: ex_eval.c:712 #, c-format msgid "%s made pending" msgstr "%s reso 'pending'" -#: ex_eval.c:716 +#: ex_eval.c:715 #, c-format msgid "%s resumed" msgstr "%s ripristinato" -#: ex_eval.c:720 +#: ex_eval.c:719 #, c-format msgid "%s discarded" msgstr "%s scartato" -#: ex_eval.c:746 +#: ex_eval.c:745 msgid "Exception" msgstr "Eccezione" -#: ex_eval.c:752 +#: ex_eval.c:751 msgid "Error and interrupt" msgstr "Errore ed interruzione" -#: ex_eval.c:754 gui.c:4381 +#: ex_eval.c:753 gui.c:4405 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601 msgid "Error" msgstr "Errore" #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) -#: ex_eval.c:756 +#: ex_eval.c:755 msgid "Interrupt" msgstr "Interruzione" -#: ex_eval.c:830 +#: ex_eval.c:829 msgid "E579: :if nesting too deep" msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa" -#: ex_eval.c:867 +#: ex_eval.c:866 msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif senza :if" @@ -1517,61 +1797,69 @@ msgid "E584: :elseif after :else" msgstr "E584: :elseif dopo :else" #: ex_eval.c:991 -msgid "E585: :while nesting too deep" -msgstr "E585: nidificazione di :while troppo estesa" +msgid "E585: :while/:for nesting too deep" +msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa" + +#: ex_eval.c:1089 +msgid "E586: :continue without :while or :for" +msgstr "E586: :continue senza :while o :for" + +#: ex_eval.c:1128 +msgid "E587: :break without :while or :for" +msgstr "E587: :break senza :while o :for" -#: ex_eval.c:1047 -msgid "E586: :continue without :while" -msgstr "E586: :continue senza :while" +#: ex_eval.c:1178 +msgid "E732: Using :endfor with :while" +msgstr "E732: Uso di :endfor con :while" -#: ex_eval.c:1087 -msgid "E587: :break without :while" -msgstr "E587: :break senza :while" +#: ex_eval.c:1180 +msgid "E733: Using :endwhile with :for" +msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for" -#: ex_eval.c:1286 +#: ex_eval.c:1351 msgid "E601: :try nesting too deep" msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa" -#: ex_eval.c:1366 +#: ex_eval.c:1431 msgid "E603: :catch without :try" msgstr "E603: :catch senza :try" #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. #. * Just parse. -#: ex_eval.c:1388 +#: ex_eval.c:1450 msgid "E604: :catch after :finally" msgstr "E604: :catch dopo :finally" -#: ex_eval.c:1521 +#: ex_eval.c:1584 msgid "E606: :finally without :try" msgstr "E606: :finally senza :try" #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. -#: ex_eval.c:1545 +#: ex_eval.c:1604 msgid "E607: multiple :finally" msgstr "E607: :finally multipli" -#: ex_eval.c:1654 +#: ex_eval.c:1714 msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry senza :try" -#: ex_eval.c:1986 +#: ex_eval.c:2218 msgid "E193: :endfunction not inside a function" msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione" -#: ex_getln.c:3299 +#: ex_getln.c:3513 msgid "tagname" msgstr "nome_tag" -#: ex_getln.c:3302 +#: ex_getln.c:3516 msgid " kind file\n" msgstr " tipo file\n" -#: ex_getln.c:4768 +#: ex_getln.c:5015 msgid "'history' option is zero" msgstr "l'opzione 'history' è a zero" -#: ex_getln.c:5039 +#: ex_getln.c:5286 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1580,268 +1868,274 @@ msgstr "" "\n" "# %s Storia (da più recente a meno recente):\n" -#: ex_getln.c:5040 +#: ex_getln.c:5287 msgid "Command Line" msgstr "Linea di Comando" -#: ex_getln.c:5041 +#: ex_getln.c:5288 msgid "Search String" msgstr "Stringa di Ricerca" -#: ex_getln.c:5042 +#: ex_getln.c:5289 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: ex_getln.c:5043 +#: ex_getln.c:5290 msgid "Input Line" msgstr "Linea di Input" -#: ex_getln.c:5081 +#: ex_getln.c:5328 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando" -#: ex_getln.c:5258 +#: ex_getln.c:5509 msgid "E199: Active window or buffer deleted" msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato" -#: fileio.c:378 +#: fileio.c:374 msgid "Illegal file name" msgstr "Nome di file non ammesso" -#: fileio.c:402 fileio.c:540 fileio.c:2925 fileio.c:2966 +#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2941 fileio.c:2982 msgid "is a directory" msgstr "è una directory" -#: fileio.c:404 +#: fileio.c:401 msgid "is not a file" msgstr "non è un file" -#: fileio.c:562 fileio.c:4143 +#: fileio.c:561 fileio.c:4174 msgid "[New File]" msgstr "[File nuovo]" -#: fileio.c:595 +#: fileio.c:594 msgid "[Permission Denied]" msgstr "[Tipo di accesso non consentito]" -#: fileio.c:706 +#: fileio.c:705 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" msgstr "E200: Gli autocomand *ReadPre hanno reso il file illeggibile" -#: fileio.c:708 +#: fileio.c:707 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso" -#: fileio.c:729 +#: fileio.c:728 msgid "Vim: Reading from stdin...\n" msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n" -#: fileio.c:735 +#: fileio.c:734 msgid "Reading from stdin..." msgstr "Leggo da 'stdin'..." #. Re-opening the original file failed! -#: fileio.c:1012 +#: fileio.c:1011 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!" -#: fileio.c:2102 +#: fileio.c:2085 msgid "[fifo/socket]" msgstr "[fifo/socket]" -#: fileio.c:2109 +#: fileio.c:2092 msgid "[fifo]" msgstr "[fifo]" -#: fileio.c:2116 +#: fileio.c:2099 msgid "[socket]" msgstr "[socket]" -#: fileio.c:2124 +#: fileio.c:2107 netbeans.c:3382 msgid "[RO]" msgstr "[Sola Lettura]" -#: fileio.c:2134 +#: fileio.c:2117 msgid "[CR missing]" msgstr "[manca CR]" -#: fileio.c:2139 +#: fileio.c:2122 msgid "[NL found]" msgstr "[trovata NL]" -#: fileio.c:2144 +#: fileio.c:2127 msgid "[long lines split]" msgstr "[linee lunghe divise]" -#: fileio.c:2150 fileio.c:4127 +#: fileio.c:2133 fileio.c:4158 msgid "[NOT converted]" msgstr "[NON convertito]" -#: fileio.c:2155 fileio.c:4132 +#: fileio.c:2138 fileio.c:4163 msgid "[converted]" msgstr "[convertito]" -#: fileio.c:2162 fileio.c:4157 +#: fileio.c:2145 fileio.c:4188 msgid "[crypted]" -msgstr "[crittografato]" +msgstr "[cifrato]" -#: fileio.c:2169 +#: fileio.c:2152 msgid "[CONVERSION ERROR]" msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE]" -#: fileio.c:2175 +#: fileio.c:2158 #, c-format msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]" msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]" -#: fileio.c:2182 +#: fileio.c:2165 msgid "[READ ERRORS]" msgstr "[ERRORI IN LETTURA]" -#: fileio.c:2398 +#: fileio.c:2381 msgid "Can't find temp file for conversion" msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo" -#: fileio.c:2405 +#: fileio.c:2388 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'" -#: fileio.c:2408 +#: fileio.c:2391 msgid "can't read output of 'charconvert'" msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'" -#: fileio.c:2808 +#: fileio.c:2794 +msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" +msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite" + +#: fileio.c:2822 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi" -#: fileio.c:2831 +#: fileio.c:2845 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista" -#: fileio.c:2869 +#: fileio.c:2885 msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers" msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato" -#: fileio.c:2877 +#: fileio.c:2893 msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers" msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans" -#: fileio.c:2931 fileio.c:2949 +#: fileio.c:2947 fileio.c:2965 msgid "is not a file or writable device" msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere" -#: fileio.c:3001 +#: fileio.c:3017 netbeans.c:3445 msgid "is read-only (add ! to override)" msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3347 +#: fileio.c:3363 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" msgstr "" "E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3359 +#: fileio.c:3375 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" msgstr "" "E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3361 +#: fileio.c:3377 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" msgstr "" "E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3377 +#: fileio.c:3393 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" msgstr "" "E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3480 +#: fileio.c:3496 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" msgstr "" "E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: fileio.c:3542 +#: fileio.c:3558 msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)" msgstr "" "E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire " "comunque)" -#: fileio.c:3652 +#: fileio.c:3668 msgid "E214: Can't find temp file for writing" msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere" -#: fileio.c:3670 +#: fileio.c:3686 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" msgstr "" "E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)" -#: fileio.c:3705 +#: fileio.c:3721 msgid "E166: Can't open linked file for writing" msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura" -#: fileio.c:3709 +#: fileio.c:3725 msgid "E212: Can't open file for writing" msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura" -#: fileio.c:3971 +#: fileio.c:4001 msgid "E667: Fsync failed" msgstr "E667: Fsync fallito" -#: fileio.c:3978 +#: fileio.c:4008 msgid "E512: Close failed" msgstr "E512: Chiusura fallita" -#: fileio.c:4049 -msgid "E513: write error, conversion failed" -msgstr "E513: errore in scrittura, conversione fallita" +#: fileio.c:4079 +msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" +msgstr "" +"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per " +"eseguire comunque)" -#: fileio.c:4055 +#: fileio.c:4085 msgid "E514: write error (file system full?)" msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)" -#: fileio.c:4122 +#: fileio.c:4153 msgid " CONVERSION ERROR" msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE" -#: fileio.c:4138 +#: fileio.c:4169 msgid "[Device]" msgstr "[Dispositivo]" -#: fileio.c:4143 +#: fileio.c:4174 msgid "[New]" msgstr "[Nuovo]" -#: fileio.c:4165 +#: fileio.c:4196 msgid " [a]" msgstr " [a]" -#: fileio.c:4165 +#: fileio.c:4196 msgid " appended" msgstr " aggiunto in fondo" -#: fileio.c:4167 +#: fileio.c:4198 msgid " [w]" msgstr " [s]" -#: fileio.c:4167 +#: fileio.c:4198 msgid " written" msgstr " scritti" -#: fileio.c:4217 +#: fileio.c:4251 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale" -#: fileio.c:4239 +#: fileio.c:4273 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale" -#: fileio.c:4254 +#: fileio.c:4288 msgid "E207: Can't delete backup file" msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup" -#: fileio.c:4318 +#: fileio.c:4352 msgid "" "\n" "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" @@ -1849,96 +2143,96 @@ msgstr "" "\n" "ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n" -#: fileio.c:4320 +#: fileio.c:4354 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!" -#: fileio.c:4409 +#: fileio.c:4443 msgid "[dos]" msgstr "[DOS]" -#: fileio.c:4409 +#: fileio.c:4443 msgid "[dos format]" msgstr "[in formato DOS]" -#: fileio.c:4416 +#: fileio.c:4450 msgid "[mac]" msgstr "[MAC]" -#: fileio.c:4416 +#: fileio.c:4450 msgid "[mac format]" msgstr "[in formato MAC]" -#: fileio.c:4423 +#: fileio.c:4457 msgid "[unix]" msgstr "[UNIX]" -#: fileio.c:4423 +#: fileio.c:4457 msgid "[unix format]" msgstr "[in formato UNIX]" -#: fileio.c:4450 +#: fileio.c:4484 msgid "1 line, " msgstr "1 linea, " -#: fileio.c:4452 +#: fileio.c:4486 #, c-format msgid "%ld lines, " msgstr "%ld linee," -#: fileio.c:4455 +#: fileio.c:4489 msgid "1 character" msgstr "1 carattere" -#: fileio.c:4457 +#: fileio.c:4491 #, c-format msgid "%ld characters" msgstr "%ld caratteri" -#: fileio.c:4467 +#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387 msgid "[noeol]" msgstr "[manca carattere di fine linea]" -#: fileio.c:4467 +#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387 msgid "[Incomplete last line]" msgstr "[Ultima linea incompleta]" #. don't overwrite messages here #. must give this prompt #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers -#: fileio.c:4486 +#: fileio.c:4520 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!" -#: fileio.c:4488 +#: fileio.c:4522 msgid "Do you really want to write to it" msgstr "Vuoi davvero riscriverlo" -#: fileio.c:5738 +#: fileio.c:5759 #, c-format msgid "E208: Error writing to \"%s\"" msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\"" -#: fileio.c:5745 +#: fileio.c:5766 #, c-format msgid "E209: Error closing \"%s\"" msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\"" -#: fileio.c:5748 +#: fileio.c:5769 #, c-format msgid "E210: Error reading \"%s\"" msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\"" -#: fileio.c:5982 +#: fileio.c:6024 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer" -#: fileio.c:5989 +#: fileio.c:6037 #, c-format -msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available" -msgstr "E211: Attenzione: Il file \"%s\" non esiste più" +msgid "E211: File \"%s\" no longer available" +msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più" -#: fileio.c:6003 +#: fileio.c:6052 #, c-format msgid "" "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " @@ -1946,30 +2240,39 @@ msgid "" msgstr "" "W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim" -#: fileio.c:6006 +#: fileio.c:6053 +msgid "See \":help W12\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni." + +#: fileio.c:6057 #, c-format msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6008 +#: fileio.c:6058 +msgid "See \":help W11\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." + +#: fileio.c:6062 #, c-format msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6018 +#: fileio.c:6063 +#, fuzzy +msgid "See \":help W16\" for more info." +msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni." + +#: fileio.c:6075 #, c-format msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura" -#: fileio.c:6031 -msgid "See \":help W11\" for more info." -msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni." - -#: fileio.c:6045 +#: fileio.c:6100 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: fileio.c:6046 +#: fileio.c:6101 msgid "" "&OK\n" "&Load File" @@ -1977,43 +2280,48 @@ msgstr "" "&OK\n" "&Carica File" -#: fileio.c:6152 +#: fileio.c:6203 #, c-format msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\"" -#: fileio.c:6171 +#: fileio.c:6222 #, c-format msgid "E321: Could not reload \"%s\"" msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\"" -#: fileio.c:6752 +#: fileio.c:6817 msgid "--Deleted--" msgstr "--Cancellato--" +#: fileio.c:6964 +#, c-format +msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" +msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>" + #. the group doesn't exist -#: fileio.c:6912 +#: fileio.c:7008 #, c-format msgid "E367: No such group: \"%s\"" msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\"" -#: fileio.c:7038 +#: fileio.c:7134 #, c-format msgid "E215: Illegal character after *: %s" msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s" -#: fileio.c:7050 +#: fileio.c:7146 #, c-format msgid "E216: No such event: %s" msgstr "E216: Evento inesistente: %s" -#: fileio.c:7052 +#: fileio.c:7148 #, c-format msgid "E216: No such group or event: %s" msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s" #. Highlight title -#: fileio.c:7210 +#: fileio.c:7346 msgid "" "\n" "--- Auto-Commands ---" @@ -2021,39 +2329,44 @@ msgstr "" "\n" "--- Auto-Comandi ---" -#: fileio.c:7481 +#: fileio.c:7582 +#, c-format +msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " +msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido" + +#: fileio.c:7679 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi" -#: fileio.c:7504 +#: fileio.c:7702 msgid "No matching autocommands" msgstr "Nessun autocomando corrispondente" -#: fileio.c:7825 +#: fileio.c:8026 msgid "E218: autocommand nesting too deep" msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa" -#: fileio.c:8100 +#: fileio.c:8334 #, c-format msgid "%s Auto commands for \"%s\"" msgstr "%s Auto comandi per \"%s\"" -#: fileio.c:8108 +#: fileio.c:8342 #, c-format msgid "Executing %s" msgstr "Eseguo %s" #. always scroll up, don't overwrite -#: fileio.c:8176 +#: fileio.c:8410 #, c-format msgid "autocommand %s" msgstr "autocomando %s" -#: fileio.c:8743 +#: fileio.c:9005 msgid "E219: Missing {." msgstr "E219: Manca {." -#: fileio.c:8745 +#: fileio.c:9007 msgid "E220: Missing }." msgstr "E220: Manca }." @@ -2069,43 +2382,48 @@ msgstr "E350: Non posso create piegatura con il 'foldmethod' in uso" msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso" -#: getchar.c:248 +#: fold.c:1984 +#, c-format +msgid "+--%3ld lines folded " +msgstr "+--%3ld linee piegate" + +#: getchar.c:249 msgid "E222: Add to read buffer" msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura" -#: getchar.c:2208 +#: getchar.c:2271 msgid "E223: recursive mapping" msgstr "E223: mapping ricorsivo" -#: getchar.c:3087 +#: getchar.c:3156 #, c-format msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s" -#: getchar.c:3090 +#: getchar.c:3159 #, c-format msgid "E225: global mapping already exists for %s" msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s" -#: getchar.c:3222 +#: getchar.c:3291 #, c-format msgid "E226: abbreviation already exists for %s" msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s" -#: getchar.c:3225 +#: getchar.c:3294 #, c-format msgid "E227: mapping already exists for %s" msgstr "E227: un mapping già esiste per %s" -#: getchar.c:3289 +#: getchar.c:3358 msgid "No abbreviation found" msgstr "Non trovo l'abbreviazione" -#: getchar.c:3291 +#: getchar.c:3360 msgid "No mapping found" msgstr "Non trovo il mapping" -#: getchar.c:4183 +#: getchar.c:4252 msgid "E228: makemap: Illegal mode" msgstr "E228: makemap: modo non consentito" @@ -2130,15 +2448,15 @@ msgstr "Nome percorso:" msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory" msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso" -#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932 msgid "OK" msgstr "OK" -#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849 +#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2809 gui_xmdlg.c:941 msgid "Cancel" msgstr "Non eseguire" -#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871 +#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292 msgid "Vim dialog" msgstr "Dialogo Vim" @@ -2146,41 +2464,45 @@ msgstr "Dialogo Vim" msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'." -#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3978 +#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4136 msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback" -#: gui.c:220 +#: gui.c:222 msgid "E229: Cannot start the GUI" msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI" -#: gui.c:349 +#: gui.c:357 #, c-format msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\"" -#: gui.c:472 +#: gui.c:480 msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found" msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato" -#: gui.c:477 +#: gui.c:485 msgid "E231: 'guifontwide' invalid" msgstr "E231: 'guifontwide' non valido" -#: gui.c:547 +#: gui.c:580 msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid" msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido" -#: gui.c:4061 +#: gui.c:4086 #, c-format msgid "E254: Cannot allocate color %s" msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s" -#: gui_gtk.c:1607 +#: gui.c:4614 +msgid "No match at cursor, finding next" +msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima" + +#: gui_gtk.c:1687 msgid "Vim dialog..." msgstr "Dialogo Vim..." -#: gui_gtk.c:2060 message.c:2999 +#: gui_gtk.c:2138 message.c:3016 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2190,100 +2512,124 @@ msgstr "" "&No\n" "&C Ignora" -#: gui_gtk.c:2268 +#: gui_gtk.c:2346 msgid "Input _Methods" msgstr "_Metodi di inserimento" -#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768 +#: gui_gtk.c:2612 gui_motif.c:3243 msgid "VIM - Search and Replace..." msgstr "VIM - Sostituisci..." -#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770 +#: gui_gtk.c:2620 gui_motif.c:3245 msgid "VIM - Search..." msgstr "VIM - Cerca..." -#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888 +#: gui_gtk.c:2652 gui_motif.c:3354 msgid "Find what:" msgstr "Trova cosa:" -#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920 +#: gui_gtk.c:2670 gui_motif.c:3387 msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" #. whole word only button -#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036 +#: gui_gtk.c:2702 gui_motif.c:3508 msgid "Match whole word only" msgstr "Cerca solo la parola intera" #. match case button -#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048 +#: gui_gtk.c:2713 gui_motif.c:3520 msgid "Match case" msgstr "Maiuscole/minuscole" -#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990 +#: gui_gtk.c:2723 gui_motif.c:3459 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #. 'Up' and 'Down' buttons -#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002 +#: gui_gtk.c:2735 gui_motif.c:3472 msgid "Up" msgstr "Su" -#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010 +#: gui_gtk.c:2739 gui_motif.c:3481 msgid "Down" msgstr "Giù" -#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792 +#: gui_gtk.c:2761 gui_gtk.c:2763 msgid "Find Next" msgstr "Trova il Prossimo" -#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809 +#: gui_gtk.c:2780 gui_gtk.c:2782 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822 +#: gui_gtk.c:2793 gui_gtk.c:2795 msgid "Replace All" msgstr "Sostituisci Tutto" -#: gui_gtk_x11.c:2327 +#: gui_gtk_x11.c:2320 msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n" msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n" -#: gui_gtk_x11.c:3519 +#: gui_gtk_x11.c:3522 msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n" -#: gui_gtk_x11.c:4138 +#: gui_gtk_x11.c:4142 msgid "Font Selection" msgstr "Selezione Font" -#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120 +#: gui_gtk_x11.c:6135 ui.c:2143 msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla" -#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: gui_motif.c:2054 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtro" + +#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322 +msgid "&Cancel" +msgstr "&C Non eseguire" -#: gui_motif.c:1619 +#: gui_motif.c:2056 msgid "Directories" msgstr "Directory" -#: gui_motif.c:1621 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" +#: gui_motif.c:2057 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" -#: gui_motif.c:1622 +#: gui_motif.c:2058 +msgid "&Help" +msgstr "&H Aiuto" + +#: gui_motif.c:2059 msgid "Files" msgstr "File" -#: gui_motif.c:1624 +#: gui_motif.c:2060 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: gui_motif.c:2061 msgid "Selection" msgstr "Selezione" -#: gui_motif.c:2835 -msgid "Undo" -msgstr "Disfa" +#: gui_motif.c:3274 +msgid "Find &Next" +msgstr "&N Trova il Prossimo" + +#: gui_motif.c:3289 +msgid "&Replace" +msgstr "&R Sostituisci" + +#: gui_motif.c:3300 +msgid "Replace &All" +msgstr "&A Sostituisci Tutto" + +#: gui_motif.c:3311 +msgid "&Undo" +msgstr "&U Disfa" #: gui_riscos.c:952 #, c-format @@ -2295,7 +2641,7 @@ msgstr "E610: Non riesco a caricate il fonte Zap '%s'" msgid "E611: Can't use font %s" msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s" -#: gui_riscos.c:3270 +#: gui_riscos.c:3272 msgid "" "\n" "Sending message to terminate child process.\n" @@ -2303,75 +2649,81 @@ msgstr "" "\n" "Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n" -#: gui_w32.c:839 +#: gui_w32.c:840 #, c-format msgid "E671: Cannot find window title \"%s\"" msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\"" -#: gui_w32.c:847 +#: gui_w32.c:848 #, c-format msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE." -#: gui_w32.c:1100 +#: gui_w32.c:1098 msgid "E672: Unable to open window inside MDI application" msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI" -#: gui_w48.c:2163 +#: gui_w48.c:2213 msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')" -#: gui_w48.c:2188 +#: gui_w48.c:2238 msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')" -#: gui_x11.c:1537 +#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default +#. * file name that won't be used. +#: gui_w48.c:3044 +msgid "Not Used" +msgstr "Non Utilizzato" + +#: gui_x11.c:1541 msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" msgstr "" "Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori " "errati" -#: gui_x11.c:2118 +#: gui_x11.c:2145 #, c-format msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s" -#: gui_x11.c:2161 +#: gui_x11.c:2188 #, c-format msgid "E252: Fontset name: %s" msgstr "E252: Nome fontset: %s" -#: gui_x11.c:2162 +#: gui_x11.c:2189 #, c-format msgid "Font '%s' is not fixed-width" msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa" -#: gui_x11.c:2181 +#: gui_x11.c:2208 #, c-format msgid "E253: Fontset name: %s\n" msgstr "E253: Nome fontset: %s\n" -#: gui_x11.c:2182 +#: gui_x11.c:2209 #, c-format msgid "Font0: %s\n" msgstr "Font0: %s\n" -#: gui_x11.c:2183 +#: gui_x11.c:2210 #, c-format msgid "Font1: %s\n" msgstr "Font1: %s\n" -#: gui_x11.c:2184 +#: gui_x11.c:2211 #, c-format msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n" msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0\n" -#: gui_x11.c:2185 +#: gui_x11.c:2212 #, c-format msgid "Font0 width: %ld\n" msgstr "Larghezza di Font0: %ld\n" -#: gui_x11.c:2186 +#: gui_x11.c:2213 #, c-format msgid "" "Font1 width: %ld\n" @@ -2380,6 +2732,47 @@ msgstr "" "Larghezza di Font1: %ld\n" "\n" +#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810 +msgid "Invalid font specification" +msgstr "Specifica di font non valida" + +#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811 +msgid "&Dismiss" +msgstr "&D Non ora" + +#: gui_xmdlg.c:698 +msgid "no specific match" +msgstr "nessuna corrispondenza specifica" + +#: gui_xmdlg.c:910 +msgid "Vim - Font Selector" +msgstr "Vim - Selettore Font" + +#: gui_xmdlg.c:979 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#. create toggle button +#: gui_xmdlg.c:1019 +msgid "Show size in Points" +msgstr "Mostra dimensione in Punti" + +#: gui_xmdlg.c:1038 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: gui_xmdlg.c:1084 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: gui_xmdlg.c:1117 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: gui_xmdlg.c:1149 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + #: hangulin.c:610 msgid "E256: Hangul automata ERROR" msgstr "E256: ERRORE processore Hangul" @@ -2566,7 +2959,85 @@ msgstr "nessuna connessione cscope\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid database nome prepend path\n" -#: if_python.c:436 +#: if_mzsch.c:785 +msgid "" +"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be " +"loaded." +msgstr "" +"???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " +"programmi MzScheme." + +#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1084 if_tcl.c:1406 +msgid "invalid expression" +msgstr "espressione non valida" + +#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1098 if_tcl.c:1411 +msgid "expressions disabled at compile time" +msgstr "espressioni disabilitate in compilazione" + +#: if_mzsch.c:1317 +msgid "hidden option" +msgstr "opzione nascosta" + +#: if_mzsch.c:1319 if_tcl.c:505 +msgid "unknown option" +msgstr "opzione inesistente" + +#: if_mzsch.c:1468 +msgid "window index is out of range" +msgstr "indice della finestra non nell'intervallo" + +#: if_mzsch.c:1623 +msgid "couldn't open buffer" +msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer" + +#: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038 +#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2311 if_python.c:2345 +#: if_python.c:2400 if_python.c:2468 if_python.c:2590 if_python.c:2642 +#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003 +msgid "cannot save undo information" +msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'" + +#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2313 +#: if_python.c:2407 if_python.c:2479 +msgid "cannot delete line" +msgstr "non posso cancellare la linea" + +#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2350 if_python.c:2495 +#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025 +msgid "cannot replace line" +msgstr "non posso sostituire la linea" + +#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2513 +#: if_python.c:2592 if_python.c:2650 +msgid "cannot insert line" +msgstr "non posso inserire la linea" + +#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2762 +msgid "string cannot contain newlines" +msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'" + +#: if_mzsch.c:2378 +msgid "Vim error: ~a" +msgstr "Errore Vim: ~a" + +#: if_mzsch.c:2387 +msgid "Vim error" +msgstr "Errore Vim" + +#: if_mzsch.c:2443 +msgid "buffer is invalid" +msgstr "buffer non valido" + +#: if_mzsch.c:2452 +msgid "window is invalid" +msgstr "finestra non valida" + +#: if_mzsch.c:2472 +msgid "linenr out of range" +msgstr "numero linea non nell'intervallo" + +#: if_python.c:438 msgid "" "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " "loaded." @@ -2574,112 +3045,82 @@ msgstr "" "E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Python." -#: if_python.c:500 +#: if_python.c:504 msgid "E659: Cannot invoke Python recursively" msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente" -#: if_python.c:701 +#: if_python.c:705 msgid "can't delete OutputObject attributes" msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject" -#: if_python.c:708 +#: if_python.c:712 msgid "softspace must be an integer" msgstr "softspace deve essere un numero intero" -#: if_python.c:716 +#: if_python.c:720 msgid "invalid attribute" msgstr "atrributo non valido" -#: if_python.c:755 if_python.c:769 +#: if_python.c:759 if_python.c:773 msgid "writelines() requires list of strings" msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe" -#: if_python.c:895 +#: if_python.c:899 msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O" -#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402 -msgid "invalid expression" -msgstr "espressione non valida" - -#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407 -msgid "expressions disabled at compile time" -msgstr "espressioni disabilitate in compilazione" - -#: if_python.c:1107 +#: if_python.c:1111 msgid "attempt to refer to deleted buffer" msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato" -#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214 +#: if_python.c:1126 if_python.c:1167 if_python.c:1231 if_tcl.c:1218 msgid "line number out of range" msgstr "numero linea non nell'intervallo" -#: if_python.c:1362 +#: if_python.c:1366 #, c-format msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>" -#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836 +#: if_python.c:1457 if_tcl.c:840 msgid "invalid mark name" msgstr "nome di mark non valido" -#: if_python.c:1733 +#: if_python.c:1737 msgid "no such buffer" msgstr "buffer inesistente" -#: if_python.c:1821 +#: if_python.c:1825 msgid "attempt to refer to deleted window" msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata" -#: if_python.c:1866 +#: if_python.c:1870 msgid "readonly attribute" msgstr "attributo 'readonly'" -#: if_python.c:1879 +#: if_python.c:1883 msgid "cursor position outside buffer" msgstr "posizione cursore fuori dal buffer" -#: if_python.c:1956 +#: if_python.c:1960 #, c-format msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>" -#: if_python.c:1968 +#: if_python.c:1972 #, c-format msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>" -#: if_python.c:1970 +#: if_python.c:1974 #, c-format msgid "<window %d>" msgstr "<finestra %d>" -#: if_python.c:2046 +#: if_python.c:2050 msgid "no such window" msgstr "finestra inesistente" -#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464 -#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803 -#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999 -msgid "cannot save undo information" -msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'" - -#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475 -msgid "cannot delete line" -msgstr "non posso cancellare la linea" - -#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021 -msgid "cannot replace line" -msgstr "non posso sostituire la linea" - -#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646 -msgid "cannot insert line" -msgstr "non posso inserire la linea" - -#: if_python.c:2750 -msgid "string cannot contain newlines" -msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'" - #: if_ruby.c:422 msgid "" "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded." @@ -2809,65 +3250,61 @@ msgstr "E279: Non è un buffer SNiFF+" msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "Sniff: Errore in scrittura. Disconnesso" -#: if_tcl.c:418 +#: if_tcl.c:422 msgid "invalid buffer number" msgstr "numero buffer non valido" -#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110 +#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:935 if_tcl.c:1114 msgid "not implemented yet" msgstr "non ancora implementato" -#: if_tcl.c:501 -msgid "unknown option" -msgstr "opzione inesistente" - #. ??? -#: if_tcl.c:774 +#: if_tcl.c:778 msgid "cannot set line(s)" msgstr "non posso impostare linea(e)" -#: if_tcl.c:845 +#: if_tcl.c:849 msgid "mark not set" msgstr "mark non impostato" -#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066 +#: if_tcl.c:855 if_tcl.c:1070 #, c-format msgid "row %d column %d" msgstr "riga %d colonna %d" -#: if_tcl.c:881 +#: if_tcl.c:885 msgid "cannot insert/append line" msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea" -#: if_tcl.c:1268 +#: if_tcl.c:1272 msgid "unknown flag: " msgstr "opzione inesistente: " -#: if_tcl.c:1338 +#: if_tcl.c:1342 msgid "unknown vimOption" msgstr "'vimOption' inesistente" -#: if_tcl.c:1423 +#: if_tcl.c:1427 msgid "keyboard interrupt" msgstr "interruzione dalla tastiera" -#: if_tcl.c:1428 +#: if_tcl.c:1432 msgid "vim error" msgstr "errore vim" -#: if_tcl.c:1471 +#: if_tcl.c:1475 msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" msgstr "" "non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione" -#: if_tcl.c:1545 +#: if_tcl.c:1549 msgid "" "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" msgstr "" "non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione" #. This should never happen. Famous last word? -#: if_tcl.c:1562 +#: if_tcl.c:1566 msgid "" "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim." "org" @@ -2875,44 +3312,44 @@ msgstr "" "E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-" "dev@vim.org" -#: if_tcl.c:1563 +#: if_tcl.c:1567 msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" msgstr "" "non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra " "inesistente" -#: if_tcl.c:1724 +#: if_tcl.c:1728 msgid "" "E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." msgstr "" "E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria " "programmi Tcl." -#: if_tcl.c:1886 +#: if_tcl.c:1890 msgid "" "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org" msgstr "" "E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-" "dev@vim.org" -#: if_tcl.c:2007 +#: if_tcl.c:2011 msgid "cannot get line" msgstr "non riesco a ottenere la linea" -#: if_xcmdsrv.c:225 +#: if_xcmdsrv.c:233 msgid "Unable to register a command server name" msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando" -#: if_xcmdsrv.c:473 +#: if_xcmdsrv.c:489 msgid "E248: Failed to send command to the destination program" msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario" -#: if_xcmdsrv.c:747 +#: if_xcmdsrv.c:762 #, c-format msgid "E573: Invalid server id used: %s" msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s" -#: if_xcmdsrv.c:1110 +#: if_xcmdsrv.c:1132 msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!" @@ -2940,46 +3377,50 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\"" msgid "Invalid argument for" msgstr "Argomento non valido per" -#: main.c:469 +#: main.c:481 msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." msgstr "Vim non compilato con opzione 'diff'." -#: main.c:935 +#: main.c:958 msgid "Attempt to open script file again: \"" msgstr "Tento di riaprire lo script file: \"" -#: main.c:944 +#: main.c:967 msgid "Cannot open for reading: \"" msgstr "Non posso aprire in lettura: \"" -#: main.c:988 +#: main.c:1021 msgid "Cannot open for script output: \"" msgstr "Non posso aprire come script output: \"" -#: main.c:1135 -#, c-format -msgid "%d files to edit\n" -msgstr "%d file da elaborare\n" +#: main.c:1297 +msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n" +msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n" -#: main.c:1236 +#: main.c:1302 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n" -#: main.c:1238 +#: main.c:1304 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n" +#: main.c:1314 +#, c-format +msgid "%d files to edit\n" +msgstr "%d file da elaborare\n" + #. just in case.. -#: main.c:1306 +#: main.c:1377 msgid "pre-vimrc command line" msgstr "linea comandi prima di vimrc" -#: main.c:1347 +#: main.c:1418 #, c-format msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\"" -#: main.c:2420 +#: main.c:2522 msgid "" "\n" "More info with: \"vim -h\"\n" @@ -2987,23 +3428,23 @@ msgstr "" "\n" "Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n" -#: main.c:2453 +#: main.c:2555 msgid "[file ..] edit specified file(s)" msgstr "[file ..] apri file(s) specificati" -#: main.c:2454 +#: main.c:2556 msgid "- read text from stdin" msgstr "- leggi testo da 'stdin'" -#: main.c:2455 +#: main.c:2557 msgid "-t tag edit file where tag is defined" msgstr "-t tag apri file in cui è definita la tag" -#: main.c:2457 +#: main.c:2559 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore" -#: main.c:2466 +#: main.c:2568 msgid "" "\n" "\n" @@ -3013,11 +3454,11 @@ msgstr "" "\n" " uso:" -#: main.c:2469 +#: main.c:2571 msgid " vim [arguments] " msgstr " vim [argomenti] " -#: main.c:2473 +#: main.c:2575 msgid "" "\n" " or:" @@ -3025,7 +3466,12 @@ msgstr "" "\n" " o:" -#: main.c:2476 +#: main.c:2578 +msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case" +msgstr "" +"quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc." + +#: main.c:2581 msgid "" "\n" "\n" @@ -3035,246 +3481,246 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti:\n" -#: main.c:2477 +#: main.c:2582 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi" -#: main.c:2479 +#: main.c:2584 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard" -#: main.c:2482 +#: main.c:2587 msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE" -#: main.c:2483 +#: main.c:2588 msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE" -#: main.c:2486 +#: main.c:2591 msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")" -#: main.c:2487 +#: main.c:2592 msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI" msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI" -#: main.c:2489 +#: main.c:2594 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")" -#: main.c:2490 +#: main.c:2595 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")" -#: main.c:2491 +#: main.c:2596 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")" -#: main.c:2493 +#: main.c:2598 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")" -#: main.c:2495 +#: main.c:2600 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)" -#: main.c:2496 +#: main.c:2601 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")" -#: main.c:2497 +#: main.c:2602 msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")" msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")" -#: main.c:2498 +#: main.c:2603 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse" -#: main.c:2499 +#: main.c:2604 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse" -#: main.c:2500 +#: main.c:2605 msgid "-b\t\t\tBinary mode" msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria" -#: main.c:2502 +#: main.c:2607 msgid "-l\t\t\tLisp mode" msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp" -#: main.c:2504 +#: main.c:2609 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'" -#: main.c:2505 +#: main.c:2610 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'" -#: main.c:2506 +#: main.c:2611 msgid "-V[N]\t\tVerbose level" msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità" -#: main.c:2507 +#: main.c:2612 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" msgstr "-D\t\t\tModalità Debug" -#: main.c:2508 +#: main.c:2613 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria" -#: main.c:2509 +#: main.c:2614 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci" -#: main.c:2510 +#: main.c:2615 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male" -#: main.c:2511 +#: main.c:2616 msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tCome -r" -#: main.c:2513 +#: main.c:2618 msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra" -#: main.c:2514 +#: main.c:2619 msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O" -#: main.c:2517 +#: main.c:2622 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba" -#: main.c:2520 +#: main.c:2625 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica" -#: main.c:2523 +#: main.c:2628 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)" -#: main.c:2525 +#: main.c:2630 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>" -#: main.c:2526 +#: main.c:2631 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc" -#: main.c:2528 +#: main.c:2633 msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc" -#: main.c:2530 +#: main.c:2635 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin" -#: main.c:2531 +#: main.c:2636 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)" -#: main.c:2532 +#: main.c:2637 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale" -#: main.c:2533 +#: main.c:2638 msgid "+\t\t\tStart at end of file" msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file" -#: main.c:2534 +#: main.c:2639 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>" -#: main.c:2536 +#: main.c:2641 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" msgstr "" "--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc" -#: main.c:2538 +#: main.c:2643 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file" -#: main.c:2539 +#: main.c:2644 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" msgstr "" "-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file" -#: main.c:2540 +#: main.c:2645 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>" -#: main.c:2541 +#: main.c:2646 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>" -#: main.c:2542 +#: main.c:2647 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>" -#: main.c:2544 +#: main.c:2649 msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" -msgstr "-x\t\t\tApri un file crittato" +msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato" -#: main.c:2548 +#: main.c:2653 msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X" -#: main.c:2550 +#: main.c:2655 msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X" -#: main.c:2553 +#: main.c:2658 msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible" msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile" -#: main.c:2554 +#: main.c:2659 msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "--remote-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: main.c:2555 +#: main.c:2660 msgid "" "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" msgstr "" "--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che file siano elaborati" -#: main.c:2556 +#: main.c:2661 msgid "" "--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server" msgstr "" "--remote-wait-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server" -#: main.c:2557 +#: main.c:2662 msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci" -#: main.c:2558 +#: main.c:2663 msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" msgstr "" "--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato" -#: main.c:2559 +#: main.c:2664 msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci" -#: main.c:2560 +#: main.c:2665 msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>" -#: main.c:2563 +#: main.c:2668 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo" -#: main.c:2565 +#: main.c:2670 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci" -#: main.c:2566 +#: main.c:2671 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci" -#: main.c:2570 +#: main.c:2675 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" @@ -3282,7 +3728,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n" -#: main.c:2574 +#: main.c:2679 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n" @@ -3290,7 +3736,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n" -#: main.c:2576 +#: main.c:2681 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" @@ -3298,72 +3744,72 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n" -#: main.c:2580 +#: main.c:2685 msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>" -#: main.c:2581 +#: main.c:2686 msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona" -#: main.c:2583 +#: main.c:2688 msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>" -#: main.c:2584 +#: main.c:2689 msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n" -#: main.c:2586 +#: main.c:2691 msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)" -#: main.c:2587 +#: main.c:2692 msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)" -#: main.c:2588 main.c:2608 +#: main.c:2693 main.c:2713 main.c:2729 msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)" -#: main.c:2589 +#: main.c:2694 msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto" -#: main.c:2590 +#: main.c:2695 msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo" -#: main.c:2591 main.c:2609 +#: main.c:2696 main.c:2714 main.c:2730 msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)" -#: main.c:2592 +#: main.c:2697 msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)" -#: main.c:2593 +#: main.c:2698 msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" msgstr "" "-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)" -#: main.c:2595 +#: main.c:2700 msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)" -#: main.c:2597 main.c:2610 +#: main.c:2702 main.c:2715 msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)" -#: main.c:2598 +#: main.c:2703 msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)" -#: main.c:2599 +#: main.c:2704 msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata" -#: main.c:2602 +#: main.c:2707 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" @@ -3371,15 +3817,15 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n" -#: main.c:2603 +#: main.c:2708 msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne" -#: main.c:2604 +#: main.c:2709 msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe" -#: main.c:2607 +#: main.c:2712 msgid "" "\n" "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" @@ -3387,62 +3833,86 @@ msgstr "" "\n" "Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n" -#: main.c:2611 +#: main.c:2716 msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)" -#: main.c:2613 +#: main.c:2718 msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window" msgstr "" "--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra " "principale" -#: main.c:2615 +#: main.c:2720 msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK" -#: main.c:2618 +#: main.c:2723 +msgid "" +"\n" +"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n" +msgstr "" +"\n" +"Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n" + +#: main.c:2724 +msgid "-black\t\tUse reverse video" +msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti" + +#: main.c:2726 +msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup" +msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio" + +#: main.c:2727 +msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog" +msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli" + +#: main.c:2731 +msgid "--display <display>\tRun vim on <display>" +msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>" + +#: main.c:2734 msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application" msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre" -#: main.c:2856 +#: main.c:2972 msgid "No display" msgstr "Manca display" #. Failed to send, abort. -#: main.c:2871 +#: main.c:2987 msgid ": Send failed.\n" msgstr ": Invio fallito.\n" #. Let vim start normally. -#: main.c:2877 +#: main.c:2993 msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n" msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n" -#: main.c:2915 main.c:2936 +#: main.c:3031 main.c:3052 #, c-format msgid "%d of %d edited" msgstr "%d di %d elaborato" -#: main.c:2958 +#: main.c:3074 msgid "No display: Send expression failed.\n" msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n" -#: main.c:2970 +#: main.c:3086 msgid ": Send expression failed.\n" msgstr ": Invio di espressione fallito.\n" -#: mark.c:709 +#: mark.c:705 msgid "No marks set" msgstr "Nessun mark impostato" -#: mark.c:711 +#: mark.c:707 #, c-format msgid "E283: No marks matching \"%s\"" msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\"" #. Highlight title -#: mark.c:722 +#: mark.c:718 msgid "" "\n" "mark line col file/text" @@ -3451,7 +3921,7 @@ msgstr "" "mark linea col.file/testo" #. Highlight title -#: mark.c:760 +#: mark.c:841 msgid "" "\n" " jump line col file/text" @@ -3460,7 +3930,7 @@ msgstr "" " salt.linea col.file/testo" #. Highlight title -#: mark.c:805 +#: mark.c:886 msgid "" "\n" "change line col text" @@ -3468,7 +3938,8 @@ msgstr "" "\n" "modif linea col testo" -#: mark.c:1281 +#: mark.c:1362 +#, c-format msgid "" "\n" "# File marks:\n" @@ -3477,7 +3948,8 @@ msgstr "" "# File mark:\n" #. Write the jumplist with -' -#: mark.c:1316 +#: mark.c:1397 +#, c-format msgid "" "\n" "# Jumplist (newest first):\n" @@ -3485,7 +3957,8 @@ msgstr "" "\n" "# Jumplist (dai più recenti):\n" -#: mark.c:1412 +#: mark.c:1493 +#, c-format msgid "" "\n" "# History of marks within files (newest to oldest):\n" @@ -3493,48 +3966,48 @@ msgstr "" "\n" "# Storia dei mark all'interno dei files (dai più recenti ai meno recenti):\n" -#: mark.c:1501 +#: mark.c:1582 msgid "Missing '>'" msgstr "Manca '>'" -#: mbyte.c:467 +#: mbyte.c:470 msgid "E543: Not a valid codepage" msgstr "E543: Codepage non valido" -#: mbyte.c:4431 +#: mbyte.c:4524 msgid "E284: Cannot set IC values" msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC" -#: mbyte.c:4583 +#: mbyte.c:4680 msgid "E285: Failed to create input context" msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita" -#: mbyte.c:4741 +#: mbyte.c:4838 msgid "E286: Failed to open input method" msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita" -#: mbyte.c:4752 +#: mbyte.c:4849 msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'" -#: mbyte.c:4758 +#: mbyte.c:4855 msgid "E288: input method doesn't support any style" msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile" -#: mbyte.c:4815 +#: mbyte.c:4912 msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit" -#: mbyte.c:4889 +#: mbyte.c:4986 msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset" -#: mbyte.c:4925 +#: mbyte.c:5022 msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" msgstr "" "E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata" -#: mbyte.c:5232 +#: mbyte.c:5329 msgid "E292: Input Method Server is not running" msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione" @@ -3562,56 +4035,56 @@ msgstr "E297: Errore scrivendo swap file" msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)" -#: memline.c:275 +#: memline.c:310 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?" -#: memline.c:315 +#: memline.c:351 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?" -#: memline.c:333 +#: memline.c:369 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?" #. could not (re)open the swap file, what can we do???? -#: memline.c:444 +#: memline.c:482 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!" -#: memline.c:449 +#: memline.c:487 msgid "E302: Could not rename swap file" msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file" -#: memline.c:519 +#: memline.c:559 #, c-format msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" msgstr "" "E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossible" -#: memline.c:618 -msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??" -msgstr "E304: ml_timestamp: Non riesco a leggere blocco 0??" +#: memline.c:670 +msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" +msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??" -#: memline.c:758 +#: memline.c:872 #, c-format msgid "E305: No swap file found for %s" msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s" -#: memline.c:768 +#: memline.c:882 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): " -#: memline.c:813 +#: memline.c:927 #, c-format msgid "E306: Cannot open %s" msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s" -#: memline.c:835 +#: memline.c:949 msgid "Unable to read block 0 from " msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da " -#: memline.c:838 +#: memline.c:952 msgid "" "\n" "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." @@ -3619,28 +4092,28 @@ msgstr "" "\n" "Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file." -#: memline.c:848 memline.c:865 +#: memline.c:962 memline.c:979 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n" -#: memline.c:850 +#: memline.c:964 msgid "Use Vim version 3.0.\n" msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n" -#: memline.c:856 +#: memline.c:970 #, c-format msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim" -#: memline.c:869 +#: memline.c:983 msgid " cannot be used on this computer.\n" msgstr " non può essere usato su questo computer.\n" -#: memline.c:871 +#: memline.c:985 msgid "The file was created on " msgstr "Il file è stato creato il " -#: memline.c:875 +#: memline.c:989 msgid "" ",\n" "or the file has been damaged." @@ -3648,82 +4121,82 @@ msgstr "" ",\n" "o il file è stato danneggiato." -#: memline.c:904 +#: memline.c:1018 #, c-format msgid "Using swap file \"%s\"" msgstr "Uso swap file \"%s\"" -#: memline.c:910 +#: memline.c:1024 #, c-format msgid "Original file \"%s\"" msgstr "File originale \"%s\"" -#: memline.c:923 +#: memline.c:1037 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "" "E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo" -#: memline.c:976 +#: memline.c:1111 #, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s" -#: memline.c:980 +#: memline.c:1115 msgid "???MANY LINES MISSING" msgstr "???MOLTE LINEE MANCANTI" -#: memline.c:996 +#: memline.c:1131 msgid "???LINE COUNT WRONG" msgstr "???CONTATORE LINEE ERRATO" -#: memline.c:1003 +#: memline.c:1138 msgid "???EMPTY BLOCK" msgstr "???BLOCCO VUOTO" -#: memline.c:1029 +#: memline.c:1164 msgid "???LINES MISSING" msgstr "???LINEE MANCANTI" -#: memline.c:1061 +#: memline.c:1196 #, c-format msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)" -#: memline.c:1066 +#: memline.c:1201 msgid "???BLOCK MISSING" msgstr "???BLOCCO MANCANTE" -#: memline.c:1082 +#: memline.c:1217 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" msgstr "??? da qui fino a ???END le linee possono essere fuori ordine" -#: memline.c:1098 +#: memline.c:1233 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" msgstr "" "??? da qui fino a ???END linee possono essere state inserite/cancellate" -#: memline.c:1118 +#: memline.c:1253 msgid "???END" msgstr "???END" -#: memline.c:1144 +#: memline.c:1279 msgid "E311: Recovery Interrupted" msgstr "E311: Recupero Interrotto" -#: memline.c:1149 +#: memline.c:1284 msgid "" "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla linee che iniziano con ???" -#: memline.c:1151 +#: memline.c:1286 msgid "See \":help E312\" for more information." msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni." -#: memline.c:1156 +#: memline.c:1291 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene." -#: memline.c:1157 +#: memline.c:1292 msgid "" "\n" "(You might want to write out this file under another name\n" @@ -3731,11 +4204,11 @@ msgstr "" "\n" "(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n" -#: memline.c:1158 +#: memline.c:1293 msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n" msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)\n" -#: memline.c:1159 +#: memline.c:1294 msgid "" "Delete the .swp file afterwards.\n" "\n" @@ -3744,51 +4217,51 @@ msgstr "" "\n" #. use msg() to start the scrolling properly -#: memline.c:1215 +#: memline.c:1350 msgid "Swap files found:" msgstr "Swap file trovati:" -#: memline.c:1393 +#: memline.c:1528 msgid " In current directory:\n" msgstr " Nella directory in uso:\n" -#: memline.c:1395 +#: memline.c:1530 msgid " Using specified name:\n" msgstr " Uso il nome fornito:\n" -#: memline.c:1399 +#: memline.c:1534 msgid " In directory " msgstr " Nella directory " -#: memline.c:1417 +#: memline.c:1552 msgid " -- none --\n" msgstr " -- nessuno --\n" -#: memline.c:1489 +#: memline.c:1625 msgid " owned by: " msgstr " proprietario: " -#: memline.c:1491 +#: memline.c:1627 msgid " dated: " msgstr " datato: " -#: memline.c:1495 memline.c:3685 +#: memline.c:1631 memline.c:3837 msgid " dated: " msgstr " datato: " -#: memline.c:1511 +#: memline.c:1647 msgid " [from Vim version 3.0]" msgstr " [da Vim versione 3.0]" -#: memline.c:1515 +#: memline.c:1651 msgid " [does not look like a Vim swap file]" msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]" -#: memline.c:1519 +#: memline.c:1655 msgid " file name: " msgstr " nome file: " -#: memline.c:1525 +#: memline.c:1661 msgid "" "\n" " modified: " @@ -3796,15 +4269,15 @@ msgstr "" "\n" " modificato: " -#: memline.c:1526 +#: memline.c:1662 msgid "YES" msgstr "YES" -#: memline.c:1526 +#: memline.c:1662 msgid "no" msgstr "no" -#: memline.c:1530 +#: memline.c:1666 msgid "" "\n" " user name: " @@ -3812,11 +4285,11 @@ msgstr "" "\n" " nome utente: " -#: memline.c:1537 +#: memline.c:1673 msgid " host name: " msgstr " nome computer: " -#: memline.c:1539 +#: memline.c:1675 msgid "" "\n" " host name: " @@ -3824,7 +4297,7 @@ msgstr "" "\n" " nome computer: " -#: memline.c:1545 +#: memline.c:1681 msgid "" "\n" " process ID: " @@ -3832,11 +4305,11 @@ msgstr "" "\n" " ID del processo: " -#: memline.c:1551 +#: memline.c:1687 msgid " (still running)" msgstr " (ancora attivo)" -#: memline.c:1563 +#: memline.c:1699 msgid "" "\n" " [not usable with this version of Vim]" @@ -3844,7 +4317,7 @@ msgstr "" "\n" " [non utilizzabile con questa versione di Vim]" -#: memline.c:1566 +#: memline.c:1702 msgid "" "\n" " [not usable on this computer]" @@ -3852,92 +4325,92 @@ msgstr "" "\n" " [not utilizzabile su questo computer]" -#: memline.c:1571 +#: memline.c:1707 msgid " [cannot be read]" msgstr " [non leggibile]" -#: memline.c:1575 +#: memline.c:1711 msgid " [cannot be opened]" msgstr " [non riesco ad aprire]" -#: memline.c:1765 +#: memline.c:1901 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file" -#: memline.c:1818 +#: memline.c:1954 msgid "File preserved" msgstr "File preservato" -#: memline.c:1820 +#: memline.c:1956 msgid "E314: Preserve failed" msgstr "E314: Preservazione fallita" -#: memline.c:1891 +#: memline.c:2027 #, c-format msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld" msgstr "E315: ml_get: numero linea non valido: %ld" -#: memline.c:1917 +#: memline.c:2053 #, c-format msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld" msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la linea %ld" -#: memline.c:2307 +#: memline.c:2443 msgid "E317: pointer block id wrong 3" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3" -#: memline.c:2387 +#: memline.c:2523 msgid "stack_idx should be 0" msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0" -#: memline.c:2449 +#: memline.c:2585 msgid "E318: Updated too many blocks?" msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?" -#: memline.c:2631 +#: memline.c:2767 msgid "E317: pointer block id wrong 4" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4" -#: memline.c:2658 +#: memline.c:2794 msgid "deleted block 1?" msgstr "cancellato blocco 1?" -#: memline.c:2858 +#: memline.c:2994 #, c-format msgid "E320: Cannot find line %ld" msgstr "E320: Non riesco a trovare la linea %ld" -#: memline.c:3101 +#: memline.c:3237 msgid "E317: pointer block id wrong" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato" -#: memline.c:3117 +#: memline.c:3253 msgid "pe_line_count is zero" msgstr "pe_line_count a zero" -#: memline.c:3146 +#: memline.c:3282 #, c-format msgid "E322: line number out of range: %ld past the end" msgstr "E322: numero linea non ammissibile: %ld dopo la fine" -#: memline.c:3150 +#: memline.c:3286 #, c-format msgid "E323: line count wrong in block %ld" msgstr "E323: contatore linee errato nel blocco %ld" -#: memline.c:3199 +#: memline.c:3335 msgid "Stack size increases" msgstr "Dimensione 'stack' aumentata" -#: memline.c:3245 +#: memline.c:3381 msgid "E317: pointer block id wrong 2" msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2" -#: memline.c:3675 +#: memline.c:3827 msgid "E325: ATTENTION" msgstr "E325: ATTENZIONE" -#: memline.c:3676 +#: memline.c:3828 msgid "" "\n" "Found a swap file by the name \"" @@ -3945,17 +4418,17 @@ msgstr "" "\n" "Trovato uno swap file di nome \"" -#: memline.c:3680 +#: memline.c:3832 msgid "While opening file \"" msgstr "Mentre aprivo file \"" -#: memline.c:3689 +#: memline.c:3841 msgid " NEWER than swap file!\n" msgstr " più RECENTE dello swap file!\n" #. Some of these messages are long to allow translation to #. * other languages. -#: memline.c:3693 +#: memline.c:3845 msgid "" "\n" "(1) Another program may be editing the same file.\n" @@ -3967,11 +4440,11 @@ msgstr "" " Se è così, attenzione a non trovarti con due versioni\n" " differenti dello stesso file a cui vengono apportate modifiche.\n" -#: memline.c:3694 +#: memline.c:3846 msgid " Quit, or continue with caution.\n" msgstr " Esci, o continua con prudenza.\n" -#: memline.c:3695 +#: memline.c:3847 msgid "" "\n" "(2) An edit session for this file crashed.\n" @@ -3979,11 +4452,11 @@ msgstr "" "\n" "(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n" -#: memline.c:3696 +#: memline.c:3848 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r " msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r " -#: memline.c:3698 +#: memline.c:3850 msgid "" "\"\n" " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" @@ -3991,11 +4464,11 @@ msgstr "" "\"\n" " per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n" -#: memline.c:3699 +#: memline.c:3851 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \"" -#: memline.c:3701 +#: memline.c:3853 msgid "" "\"\n" " to avoid this message.\n" @@ -4003,23 +4476,23 @@ msgstr "" "\"\n" " per non ricevere ancora questo messaggio.\n" -#: memline.c:3715 memline.c:3719 +#: memline.c:3867 memline.c:3871 msgid "Swap file \"" msgstr "Swap file \"" -#: memline.c:3716 memline.c:3722 +#: memline.c:3868 memline.c:3874 msgid "\" already exists!" msgstr "\" già esistente!" -#: memline.c:3725 +#: memline.c:3877 msgid "VIM - ATTENTION" msgstr "VIM - ATTENZIONE" -#: memline.c:3727 +#: memline.c:3879 msgid "Swap file already exists!" msgstr "Lo swap file esiste già!" -#: memline.c:3731 +#: memline.c:3883 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4033,7 +4506,7 @@ msgstr "" "&Q Esci\n" "&Annulla" -#: memline.c:3733 +#: memline.c:3885 msgid "" "&Open Read-Only\n" "&Edit anyway\n" @@ -4049,7 +4522,7 @@ msgstr "" "&Annulla\n" "&D Cancellalo" -#: memline.c:3790 +#: memline.c:3942 msgid "E326: Too many swap files found" msgstr "E326: Trovati troppi swap file" @@ -4066,22 +4539,22 @@ msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità" msgid "E329: No menu of that name" msgstr "E329: Nessun Menu con quel nome" -#: menu.c:525 +#: menu.c:522 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu" -#: menu.c:564 +#: menu.c:561 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" msgstr "" "E331: Non devi aggiungere elementi di Menu direttamente alla barra Menu" -#: menu.c:570 +#: menu.c:567 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menu" #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings #. Highlight title -#: menu.c:1097 +#: menu.c:1093 msgid "" "\n" "--- Menus ---" @@ -4089,79 +4562,84 @@ msgstr "" "\n" "--- Menu ---" -#: menu.c:2019 +#: menu.c:2011 msgid "Tear off this menu" msgstr "Togli questo Menu" -#: menu.c:2084 +#: menu.c:2076 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu" -#: menu.c:2104 +#: menu.c:2096 #, c-format msgid "E334: Menu not found: %s" msgstr "E334: Menu non trovato: %s" -#: menu.c:2173 +#: menu.c:2169 #, c-format msgid "E335: Menu not defined for %s mode" msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s" -#: menu.c:2211 +#: menu.c:2208 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu" -#: menu.c:2232 +#: menu.c:2229 msgid "E337: Menu not found - check menu names" msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu" -#: message.c:414 +#: message.c:429 #, c-format msgid "Error detected while processing %s:" msgstr "Errore/i eseguendo %s:" -#: message.c:440 +#: message.c:454 #, c-format msgid "line %4ld:" msgstr "linea %4ld:" -#: message.c:647 +#: message.c:657 msgid "[string too long]" msgstr "[stringa troppo lunga]" -#: message.c:797 +#: message.c:685 +#, c-format +msgid "E354: Invalid register name: '%s'" +msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" + +#: message.c:814 msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>" msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>" -#: message.c:1025 +#: message.c:1040 msgid "Interrupt: " msgstr "Interruzione: " -#: message.c:1028 +#: message.c:1043 msgid "Hit ENTER to continue" msgstr "INVIO per proseguire" -#: message.c:1030 +#: message.c:1045 msgid "Hit ENTER or type command to continue" msgstr "Batti INVIO o un comando per proseguire" -#: message.c:2351 +#: message.c:2370 msgid "-- More --" msgstr "-- Ancora --" -#: message.c:2354 +#: message.c:2373 msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" msgstr " (RET/BS: linea, SPAZIO/b: pagina, d/u: mezza pagina, q: esci)" -#: message.c:2355 +#: message.c:2374 msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" msgstr " (RET: linea, SPAZIO: pagina, d: mezza pagina, q: esci)" -#: message.c:2982 message.c:2997 +#: message.c:2999 message.c:3014 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: message.c:2984 +#: message.c:3001 msgid "" "&Yes\n" "&No" @@ -4169,7 +4647,7 @@ msgstr "" "&Y Sì\n" "&No" -#: message.c:3017 +#: message.c:3034 msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -4183,59 +4661,64 @@ msgstr "" "&D Scarta Tutto\n" "&Cancella" -#: message.c:3058 +#: message.c:3075 +msgid "Select Directory dialog" +msgstr "Scelta Directory dialogo" + +#: message.c:3077 msgid "Save File dialog" msgstr "Salva File dialogo" -#: message.c:3060 +#: message.c:3079 msgid "Open File dialog" msgstr "Apri File dialogo" #. TODO: non-GUI file selector here -#: message.c:3131 +#: message.c:3179 msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console" -#: misc1.c:2773 +#: misc1.c:2862 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura" -#: misc1.c:3021 +#: misc1.c:3115 msgid "1 more line" msgstr "1 linea in più" -#: misc1.c:3023 +#: misc1.c:3117 msgid "1 line less" msgstr "1 linea in meno" -#: misc1.c:3028 +#: misc1.c:3122 #, c-format msgid "%ld more lines" msgstr "%ld linee in più" -#: misc1.c:3030 +#: misc1.c:3124 #, c-format msgid "%ld fewer lines" msgstr "%ld linee in meno" -#: misc1.c:3033 +#: misc1.c:3127 msgid " (Interrupted)" msgstr " (Interrotto)" -#: misc1.c:7588 +#: misc1.c:7816 msgid "Vim: preserving files...\n" msgstr "Vim: preservo file...\n" #. close all memfiles, without deleting -#: misc1.c:7598 +#: misc1.c:7826 msgid "Vim: Finished.\n" msgstr "Vim: Finito.\n" -#: misc2.c:695 misc2.c:711 +#: misc2.c:690 misc2.c:706 +#, c-format msgid "ERROR: " msgstr "ERRORE: " -#: misc2.c:715 +#: misc2.c:710 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4244,7 +4727,7 @@ msgstr "" "\n" "[bytes] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n" -#: misc2.c:717 +#: misc2.c:712 #, c-format msgid "" "[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n" @@ -4253,58 +4736,58 @@ msgstr "" "[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n" "\n" -#: misc2.c:772 +#: misc2.c:767 msgid "E340: Line is becoming too long" msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga" -#: misc2.c:816 +#: misc2.c:811 #, c-format msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )" msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )" -#: misc2.c:924 +#: misc2.c:919 #, c-format msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)" msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)" -#: misc2.c:2594 +#: misc2.c:2605 #, c-format msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\"" -#: misc2.c:2816 +#: misc2.c:2870 msgid "E545: Missing colon" msgstr "E545: Manca ':'" -#: misc2.c:2818 misc2.c:2845 +#: misc2.c:2872 misc2.c:2899 msgid "E546: Illegal mode" msgstr "E546: Modalità non valida" -#: misc2.c:2884 +#: misc2.c:2938 msgid "E547: Illegal mouseshape" msgstr "E547: Forma del mouse non valida" -#: misc2.c:2924 +#: misc2.c:2978 msgid "E548: digit expected" msgstr "E548: aspettavo un numero" -#: misc2.c:2929 +#: misc2.c:2983 msgid "E549: Illegal percentage" msgstr "E549: Percentuale non valida" -#: misc2.c:3239 +#: misc2.c:3295 msgid "Enter encryption key: " -msgstr "Immetti chiave di crittazione: " +msgstr "Immetti chiave di cifratura: " -#: misc2.c:3240 +#: misc2.c:3296 msgid "Enter same key again: " msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: " -#: misc2.c:3250 +#: misc2.c:3306 msgid "Keys don't match!" msgstr "Le chiavi non corrispondono!" -#: misc2.c:3799 +#: misc2.c:3850 #, c-format msgid "" "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " @@ -4313,163 +4796,176 @@ msgstr "" "E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere " "seguito da '%s'." -#: misc2.c:5078 +#: misc2.c:5129 #, c-format msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'" -#: misc2.c:5081 +#: misc2.c:5132 #, c-format msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#: misc2.c:5087 +#: misc2.c:5138 #, c-format msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'" -#: misc2.c:5090 +#: misc2.c:5141 #, c-format msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso" -#: misc2.c:5324 +#: misc2.c:5381 msgid "E550: Missing colon" msgstr "E550: Manca ':'" -#: misc2.c:5336 +#: misc2.c:5393 msgid "E551: Illegal component" msgstr "E551: Componente non valido" -#: misc2.c:5344 +#: misc2.c:5401 msgid "E552: digit expected" msgstr "E552: aspettavo un numero" #. Get here when the server can't be found. -#: netbeans.c:396 +#: netbeans.c:393 msgid "Cannot connect to Netbeans #2" msgstr "Non posso connettermi a Netbeans #2" -#: netbeans.c:404 +#: netbeans.c:401 msgid "Cannot connect to Netbeans" msgstr "Non posso connettermi a Netbeans" -#: netbeans.c:450 +#: netbeans.c:445 #, c-format msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\"" msgstr "" "E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\"" -#: netbeans.c:749 +#: netbeans.c:744 msgid "read from Netbeans socket" msgstr "lettura da socket Netbeans" -#: netbeans.c:1643 +#: netbeans.c:1664 #, c-format msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld" msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld" -#: normal.c:2980 +#: normal.c:3005 msgid "Warning: terminal cannot highlight" msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare" -#: normal.c:3276 +#: normal.c:3302 msgid "E348: No string under cursor" msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore" -#: normal.c:3278 +#: normal.c:3304 msgid "E349: No identifier under cursor" msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore" -#: normal.c:4519 +#: normal.c:4547 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso" -#: normal.c:6740 +#: normal.c:6853 msgid "E664: changelist is empty" msgstr "E664: lista modifiche vuota" -#: normal.c:6742 +#: normal.c:6855 msgid "E662: At start of changelist" msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche" -#: normal.c:6744 +#: normal.c:6857 msgid "E663: At end of changelist" msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche" -#: normal.c:8006 +#: normal.c:8136 msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim" msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim" -#: ops.c:294 +#: ops.c:291 #, c-format msgid "1 line %sed 1 time" msgstr "1 linea %sa 1 volta" -#: ops.c:296 +#: ops.c:293 #, c-format msgid "1 line %sed %d times" msgstr "1 linea %sa %d volte" -#: ops.c:301 +#: ops.c:298 #, c-format msgid "%ld lines %sed 1 time" msgstr "%ld linee %se 1 volta" -#: ops.c:304 +#: ops.c:301 #, c-format msgid "%ld lines %sed %d times" msgstr "%ld linee %se %d volte" -#: ops.c:662 +#: ops.c:666 #, c-format msgid "%ld lines to indent... " msgstr "%ld linee da rientrare... " -#: ops.c:712 +#: ops.c:716 msgid "1 line indented " msgstr "1 linea rientrata " -#: ops.c:714 +#: ops.c:718 #, c-format msgid "%ld lines indented " msgstr "%ld linee rientrate " +#: ops.c:1118 +msgid "E748: No previously used register" +msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza" + #. must display the prompt -#: ops.c:1688 +#: ops.c:1640 msgid "cannot yank; delete anyway" msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque" -#: ops.c:2274 +#: ops.c:2230 msgid "1 line changed" msgstr "1 linea cambiata" -#: ops.c:2276 +#: ops.c:2232 #, c-format msgid "%ld lines changed" msgstr "%ld linee cambiate" -#: ops.c:2660 +#: ops.c:2616 #, c-format msgid "freeing %ld lines" msgstr "libero %ld linee" -#: ops.c:2941 +#: ops.c:2901 +msgid "block of 1 line yanked" +msgstr "blocco di 1 linea messo in registro" + +#: ops.c:2904 msgid "1 line yanked" msgstr "1 linea messa in registro" -#: ops.c:2943 +#: ops.c:2908 +#, c-format +msgid "block of %ld lines yanked" +msgstr "blocco di %ld linee messo in registro" + +#: ops.c:2911 #, c-format msgid "%ld lines yanked" msgstr "%ld linee messe in registro" -#: ops.c:3228 +#: ops.c:3206 #, c-format msgid "E353: Nothing in register %s" msgstr "E353: Niente nel registro %s" #. Highlight title -#: ops.c:3779 +#: ops.c:3769 msgid "" "\n" "--- Registers ---" @@ -4477,11 +4973,12 @@ msgstr "" "\n" "--- Registri ---" -#: ops.c:5088 +#: ops.c:5084 msgid "Illegal register name" msgstr "Nome registro non ammesso" -#: ops.c:5176 +#: ops.c:5172 +#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4489,57 +4986,70 @@ msgstr "" "\n" "# Registri:\n" -#: ops.c:5226 +#: ops.c:5228 #, c-format msgid "E574: Unknown register type %d" msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d" -#: ops.c:5711 -#, c-format -msgid "E354: Invalid register name: '%s'" -msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'" - -#: ops.c:6071 +#: ops.c:6102 #, c-format msgid "%ld Cols; " msgstr "%ld Col.; " -#: ops.c:6078 +#: ops.c:6110 #, c-format msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes" msgstr "Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt." -#: ops.c:6094 +#: ops.c:6116 +#, c-format +msgid "" +"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld " +"Bytes" +msgstr "" +"Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt.; %ld " +"di %ld bytes" + +#: ops.c:6134 #, c-format msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld" msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld" -#: ops.c:6105 +#: ops.c:6141 +#, c-format +msgid "" +"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of " +"%ld" +msgstr "" +"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte " +"%ld di %ld" + +#: ops.c:6153 #, c-format msgid "(+%ld for BOM)" msgstr "(+%ld per BOM)" -#: option.c:1643 +#: option.c:1700 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N" -#: option.c:2092 +#: option.c:2195 msgid "Thanks for flying Vim" msgstr "Grazie per aver volato con Vim" -#: option.c:3419 option.c:3535 +#: option.c:3629 option.c:3751 msgid "E518: Unknown option" msgstr "E518: Opzione inesistente" -#: option.c:3432 +#: option.c:3642 msgid "E519: Option not supported" msgstr "E519: Opzione non supportata" -#: option.c:3457 +#: option.c:3667 msgid "E520: Not allowed in a modeline" msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'" -#: option.c:3522 +#: option.c:3738 msgid "" "\n" "\tLast set from " @@ -4547,138 +5057,138 @@ msgstr "" "\n" "\tImpostata l'ultima volta da " -#: option.c:3661 +#: option.c:3877 msgid "E521: Number required after =" msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo =" -#: option.c:3989 option.c:4619 +#: option.c:4205 option.c:4867 msgid "E522: Not found in termcap" msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'" -#: option.c:4064 +#: option.c:4293 #, c-format msgid "E539: Illegal character <%s>" msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>" -#: option.c:4611 +#: option.c:4859 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'" -#: option.c:4614 +#: option.c:4862 msgid "E530: Cannot change term in GUI" msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI" -#: option.c:4616 +#: option.c:4864 msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI" msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI" -#: option.c:4645 +#: option.c:4893 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali" -#: option.c:4860 +#: option.c:5121 msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI" msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2" -#: option.c:5016 +#: option.c:5285 msgid "E524: Missing colon" msgstr "E524: Manca ':'" -#: option.c:5018 +#: option.c:5287 msgid "E525: Zero length string" msgstr "E525: Stringa nulla" -#: option.c:5086 +#: option.c:5362 #, c-format msgid "E526: Missing number after <%s>" msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>" -#: option.c:5100 +#: option.c:5376 msgid "E527: Missing comma" msgstr "E527: Manca virgola" -#: option.c:5107 +#: option.c:5383 msgid "E528: Must specify a ' value" msgstr "E528: Devi specificare un valore '" -#: option.c:5148 +#: option.c:5424 msgid "E595: contains unprintable or wide character" msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile" -#: option.c:5197 +#: option.c:5468 msgid "E596: Invalid font(s)" msgstr "E596: Font non validi" -#: option.c:5205 +#: option.c:5476 msgid "E597: can't select fontset" msgstr "E597: non posso selezionare fontset" -#: option.c:5207 +#: option.c:5478 msgid "E598: Invalid fontset" msgstr "E598: Fontset non valido" -#: option.c:5214 +#: option.c:5485 msgid "E533: can't select wide font" msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'" -#: option.c:5216 +#: option.c:5487 msgid "E534: Invalid wide font" msgstr "E534: 'Wide font' non valido" -#: option.c:5486 +#: option.c:5777 #, c-format msgid "E535: Illegal character after <%c>" msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>" -#: option.c:5597 +#: option.c:5888 msgid "E536: comma required" msgstr "E536: virgola mancante" -#: option.c:5607 +#: option.c:5898 #, c-format msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s" -#: option.c:5682 +#: option.c:5973 msgid "E538: No mouse support" msgstr "E538: Manca supporto mouse" -#: option.c:5950 +#: option.c:6244 msgid "E540: Unclosed expression sequence" msgstr "E540: Espressione non terminata" -#: option.c:5954 +#: option.c:6248 msgid "E541: too many items" msgstr "E541: troppi elementi" -#: option.c:5956 +#: option.c:6250 msgid "E542: unbalanced groups" msgstr "E542: gruppi sbilanciati" -#: option.c:6196 +#: option.c:6490 msgid "E590: A preview window already exists" msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già" -#: option.c:6453 +#: option.c:6736 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'" -#: option.c:6786 +#: option.c:7100 #, c-format msgid "E593: Need at least %d lines" msgstr "E593: Servono almeno %d linee" -#: option.c:6796 +#: option.c:7110 #, c-format msgid "E594: Need at least %d columns" msgstr "E594: Servono almeno %d colonne" -#: option.c:7103 +#: option.c:7419 #, c-format msgid "E355: Unknown option: %s" msgstr "E355: Opzione inesistente: %s" -#: option.c:7223 +#: option.c:7552 msgid "" "\n" "--- Terminal codes ---" @@ -4686,7 +5196,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Codici terminale ---" -#: option.c:7225 +#: option.c:7554 msgid "" "\n" "--- Global option values ---" @@ -4694,15 +5204,15 @@ msgstr "" "\n" "--- Valori opzioni globali ---" -#: option.c:7227 +#: option.c:7556 msgid "" "\n" "--- Local option values ---" msgstr "" "\n" -"--- Valore opzioni globali ---" +"--- Valore opzioni locali ---" -#: option.c:7229 +#: option.c:7558 msgid "" "\n" "--- Options ---" @@ -4710,125 +5220,121 @@ msgstr "" "\n" "--- Opzioni ---" -#: option.c:7935 +#: option.c:8292 msgid "E356: get_varp ERROR" msgstr "E356: ERRORE get_varp" -#: option.c:8906 +#: option.c:9274 #, c-format msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s" -#: option.c:8940 +#: option.c:9300 #, c-format msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s" -#: os_amiga.c:280 +#: os_amiga.c:259 msgid "cannot open " msgstr "non riesco ad aprire " -#: os_amiga.c:314 +#: os_amiga.c:293 msgid "VIM: Can't open window!\n" msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n" -#: os_amiga.c:338 +#: os_amiga.c:317 msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n" -#: os_amiga.c:344 +#: os_amiga.c:323 #, c-format msgid "Need %s version %ld\n" msgstr "Serve %s versione %ld\n" -#: os_amiga.c:416 +#: os_amiga.c:395 msgid "Cannot open NIL:\n" msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n" -#: os_amiga.c:427 +#: os_amiga.c:406 msgid "Cannot create " msgstr "Non riesco a creare " -#: os_amiga.c:905 +#: os_amiga.c:884 #, c-format msgid "Vim exiting with %d\n" msgstr "Vim esce con %d\n" -#: os_amiga.c:941 +#: os_amiga.c:920 msgid "cannot change console mode ?!\n" msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n" -#: os_amiga.c:1012 +#: os_amiga.c:991 msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n" #. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes -#: os_amiga.c:1161 +#: os_amiga.c:1140 msgid "E360: Cannot execute shell with -f option" msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f" -#: os_amiga.c:1202 os_amiga.c:1292 +#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271 msgid "Cannot execute " msgstr "Non riesco a eseguire " -#: os_amiga.c:1205 os_amiga.c:1302 +#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281 msgid "shell " msgstr "shell " -#: os_amiga.c:1225 os_amiga.c:1327 +#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306 msgid " returned\n" msgstr " ottenuto\n" -#: os_amiga.c:1468 +#: os_amiga.c:1447 msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo." -#: os_amiga.c:1472 +#: os_amiga.c:1451 msgid "I/O ERROR" msgstr "ERRORE I/O" -#: os_mswin.c:548 +#: os_mswin.c:597 msgid "...(truncated)" msgstr "...(troncato)" -#: os_mswin.c:650 +#: os_mswin.c:714 msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" msgstr "'columns' non vale 80, non riesco ad eseguire comandi esterni" -#: os_mswin.c:1982 +#: os_mswin.c:2092 msgid "E237: Printer selection failed" msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita" -#: os_mswin.c:2022 +#: os_mswin.c:2132 #, c-format msgid "to %s on %s" msgstr "a %s su %s" -#: os_mswin.c:2037 +#: os_mswin.c:2147 #, c-format msgid "E613: Unknown printer font: %s" msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s" -#: os_mswin.c:2086 os_mswin.c:2096 +#: os_mswin.c:2196 os_mswin.c:2206 #, c-format msgid "E238: Print error: %s" msgstr "E238: Errore durante stampa: %s" -#: os_mswin.c:2097 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: os_mswin.c:2124 +#: os_mswin.c:2234 #, c-format msgid "Printing '%s'" msgstr "Stampato: '%s'" -#: os_mswin.c:3213 +#: os_mswin.c:3380 #, c-format msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\"" -#: os_mswin.c:3221 +#: os_mswin.c:3390 #, c-format msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\"" @@ -4837,25 +5343,35 @@ msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\"" msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'" -#: os_unix.c:927 +#: os_unix.c:979 msgid "Vim: Double signal, exiting\n" msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n" -#: os_unix.c:933 +#: os_unix.c:985 #, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n" -#: os_unix.c:936 +#: os_unix.c:988 +#, c-format msgid "Vim: Caught deadly signal\n" msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n" -#: os_unix.c:1199 +#: os_unix.c:1308 #, c-format msgid "Opening the X display took %ld msec" msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec" -#: os_unix.c:1226 +#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore +#: os_unix.c:1337 +msgid "" +"\n" +"Vim: Got X error but we continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Vim: Preso errore X ma andiamo avanti...\n" + +#: os_unix.c:1341 msgid "" "\n" "Vim: Got X error\n" @@ -4863,15 +5379,15 @@ msgstr "" "\n" "Vim: Preso errore X\n" -#: os_unix.c:1338 +#: os_unix.c:1454 msgid "Testing the X display failed" msgstr "Prova visualizzazione X fallita" -#: os_unix.c:1477 +#: os_unix.c:1593 msgid "Opening the X display timed out" msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto" -#: os_unix.c:3234 os_unix.c:3914 +#: os_unix.c:3373 os_unix.c:4209 msgid "" "\n" "Cannot execute shell " @@ -4879,7 +5395,7 @@ msgstr "" "\n" "Non riesco a eseguire shell " -#: os_unix.c:3282 +#: os_unix.c:3421 msgid "" "\n" "Cannot execute shell sh\n" @@ -4887,7 +5403,7 @@ msgstr "" "\n" "Non riesco a eseguire shell sh\n" -#: os_unix.c:3286 os_unix.c:3920 +#: os_unix.c:3425 os_unix.c:4215 msgid "" "\n" "shell returned " @@ -4895,7 +5411,7 @@ msgstr "" "\n" "shell terminato con return-code " -#: os_unix.c:3421 +#: os_unix.c:3567 msgid "" "\n" "Cannot create pipes\n" @@ -4903,7 +5419,7 @@ msgstr "" "\n" "Non posso creare 'pipe'\n" -#: os_unix.c:3436 +#: os_unix.c:3580 os_unix.c:3811 msgid "" "\n" "Cannot fork\n" @@ -4911,7 +5427,7 @@ msgstr "" "\n" "Non riesco ad effettuare 'fork'\n" -#: os_unix.c:3927 +#: os_unix.c:4222 msgid "" "\n" "Command terminated\n" @@ -4919,27 +5435,27 @@ msgstr "" "\n" "Comando terminato\n" -#: os_unix.c:4191 os_unix.c:4316 os_unix.c:5982 +#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6391 msgid "XSMP lost ICE connection" msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE" -#: os_unix.c:5565 +#: os_unix.c:5974 msgid "Opening the X display failed" msgstr "Apertura visualizzazione X fallita" -#: os_unix.c:5887 +#: os_unix.c:6296 msgid "XSMP handling save-yourself request" msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'" -#: os_unix.c:6006 +#: os_unix.c:6415 msgid "XSMP opening connection" msgstr "XSMP apertura connessione" -#: os_unix.c:6025 +#: os_unix.c:6434 msgid "XSMP ICE connection watch failed" msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita" -#: os_unix.c:6045 +#: os_unix.c:6454 #, c-format msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" @@ -4948,49 +5464,45 @@ msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s" msgid "At line" msgstr "Alla linea" -#: os_w32exe.c:65 -msgid "Could not allocate memory for command line." -msgstr "Non riesco ad allocare memoria per linea di comando." +#: os_w32exe.c:88 +msgid "Could not load vim32.dll!" +msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!" -#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100 +#: os_w32exe.c:88 os_w32exe.c:99 msgid "VIM Error" msgstr "Errore VIM" -#: os_w32exe.c:89 -msgid "Could not load vim32.dll!" -msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!" - -#: os_w32exe.c:99 +#: os_w32exe.c:98 msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!" -#: os_win16.c:342 os_win32.c:3248 +#: os_win16.c:342 os_win32.c:3299 #, c-format msgid "shell returned %d" msgstr "shell terminato con return-code %d" -#: os_win32.c:2706 +#: os_win32.c:2758 #, c-format msgid "Vim: Caught %s event\n" msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n" -#: os_win32.c:2708 +#: os_win32.c:2760 msgid "close" msgstr "chiusura" -#: os_win32.c:2710 +#: os_win32.c:2762 msgid "logoff" msgstr "logoff" -#: os_win32.c:2711 +#: os_win32.c:2763 msgid "shutdown" msgstr "shutdown" -#: os_win32.c:3201 +#: os_win32.c:3252 msgid "E371: Command not found" msgstr "E371: Comando non trovato" -#: os_win32.c:3214 +#: os_win32.c:3265 msgid "" "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" "External commands will not pause after completion.\n" @@ -5000,280 +5512,275 @@ msgstr "" "I comandi esterni non farano una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n" "Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni." -#: os_win32.c:3217 +#: os_win32.c:3268 msgid "Vim Warning" msgstr "Avviso da Vim" -#: quickfix.c:258 +#: quickfix.c:289 #, c-format msgid "E372: Too many %%%c in format string" msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'" -#: quickfix.c:271 +#: quickfix.c:302 #, c-format msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'" -#: quickfix.c:325 +#: quickfix.c:356 msgid "E374: Missing ] in format string" msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'" -#: quickfix.c:339 +#: quickfix.c:370 #, c-format msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'" -#: quickfix.c:357 +#: quickfix.c:388 #, c-format msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'" -#: quickfix.c:365 +#: quickfix.c:396 #, c-format msgid "E377: Invalid %%%c in format string" msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'" -#: quickfix.c:391 +#: quickfix.c:422 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello" -#: quickfix.c:501 +#: quickfix.c:554 msgid "E379: Missing or empty directory name" msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo" -#: quickfix.c:990 +#: quickfix.c:1055 msgid "E553: No more items" msgstr "E553: Non ci sono più elementi" -#: quickfix.c:1229 +#: quickfix.c:1365 #, c-format msgid "(%d of %d)%s%s: " msgstr "(%d di %d)%s%s: " -#: quickfix.c:1231 +#: quickfix.c:1367 msgid " (line deleted)" msgstr " (linea cancellata)" -#: quickfix.c:1444 +#: quickfix.c:1588 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" msgstr "E380: Al fondo della 'stack' di quickfix" -#: quickfix.c:1453 +#: quickfix.c:1597 msgid "E381: At top of quickfix stack" msgstr "E381: In cima alla 'stack' di quickfix" -#: quickfix.c:1465 +#: quickfix.c:1609 #, c-format msgid "error list %d of %d; %d errors" msgstr "lista errori %d di %d; %d errori" -#: quickfix.c:1943 +#: quickfix.c:2097 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata" -#: regexp.c:319 +#: quickfix.c:2381 +#, fuzzy +msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" +msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi" + +#: quickfix.c:2392 +msgid "E683: File name missing or invalid pattern" +msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida" + +#: quickfix.c:2471 +#, c-format +msgid "Cannot open file \"%s\"" +msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\"" + +#: quickfix.c:2889 +msgid "E681: Buffer is not loaded" +msgstr "E681: Buffer non caricato" + +#: regexp.c:328 #, c-format msgid "E369: invalid item in %s%%[]" msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]" -#: regexp.c:838 +#: regexp.c:1006 msgid "E339: Pattern too long" msgstr "E339: Espressione troppo lunga" -#: regexp.c:1009 +#: regexp.c:1177 msgid "E50: Too many \\z(" msgstr "E50: Troppe \\z(" -#: regexp.c:1020 +#: regexp.c:1188 #, c-format msgid "E51: Too many %s(" msgstr "E51: Troppe %s(" -#: regexp.c:1077 +#: regexp.c:1245 msgid "E52: Unmatched \\z(" msgstr "E52: Senza riscontro: \\z(" -#: regexp.c:1081 +#: regexp.c:1249 #, c-format msgid "E53: Unmatched %s%%(" msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%(" -#: regexp.c:1083 +#: regexp.c:1251 #, c-format msgid "E54: Unmatched %s(" msgstr "E54: Senza riscontro: %s(" -#: regexp.c:1088 +#: regexp.c:1256 #, c-format msgid "E55: Unmatched %s)" msgstr "E55: Senza riscontro: %s)" -#: regexp.c:1258 -#, c-format -msgid "E56: %s* operand could be empty" -msgstr "E56: l'operando %s* non può essere vuoto" - -#: regexp.c:1261 -#, c-format -msgid "E57: %s+ operand could be empty" -msgstr "E57: l'operando %s+ non può essere vuoto" - -#: regexp.c:1316 +#: regexp.c:1474 #, c-format msgid "E59: invalid character after %s@" msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@" -#: regexp.c:1344 -#, c-format -msgid "E58: %s{ operand could be empty" -msgstr "E58: l'operando %s{ potrebbe essere vuoto" - -#: regexp.c:1354 +#: regexp.c:1508 #, c-format msgid "E60: Too many complex %s{...}s" msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi" -#: regexp.c:1370 +#: regexp.c:1524 #, c-format msgid "E61: Nested %s*" msgstr "E61: %s* nidificato" -#: regexp.c:1373 +#: regexp.c:1527 #, c-format msgid "E62: Nested %s%c" msgstr "E62: %s%c nidificato" -#: regexp.c:1491 +#: regexp.c:1647 msgid "E63: invalid use of \\_" msgstr "E63: uso non valido di \\_" -#: regexp.c:1536 +#: regexp.c:1692 #, c-format msgid "E64: %s%c follows nothing" msgstr "E64: %s%c senza nulla prima" -#: regexp.c:1592 +#: regexp.c:1748 msgid "E65: Illegal back reference" msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso" -#: regexp.c:1605 +#: regexp.c:1761 msgid "E66: \\z( not allowed here" msgstr "E66: \\z( non consentito qui" -#: regexp.c:1624 +#: regexp.c:1780 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui" -#: regexp.c:1635 +#: regexp.c:1791 msgid "E68: Invalid character after \\z" msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z" -#: regexp.c:1684 +#: regexp.c:1840 #, c-format msgid "E69: Missing ] after %s%%[" msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%[" -#: regexp.c:1700 +#: regexp.c:1856 #, c-format msgid "E70: Empty %s%%[]" msgstr "E70: %s%%[] vuoto" -#: regexp.c:1760 +#: regexp.c:1901 +#, c-format +msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" +msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]" + +#: regexp.c:1952 #, c-format msgid "E71: Invalid character after %s%%" msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%" -#: regexp.c:2557 +#: regexp.c:2922 #, c-format msgid "E554: Syntax error in %s{...}" msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}" -#: regexp.c:2863 regexp.c:3016 -msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" -msgstr "E361: Intercettata fine anormale; 'regexp' troppo complessa?" - -#: regexp.c:3004 regexp.c:3013 -msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" -msgstr "E363: errore di supero-capacità-stack causato da espressione" - -#: regexp.c:3258 +#: regexp.c:3666 msgid "External submatches:\n" msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n" -#: screen.c:2184 -#, c-format -msgid "+--%3ld lines folded " -msgstr "+--%3ld linee piegate" - -#: screen.c:7996 +#: screen.c:8043 msgid " VREPLACE" msgstr " V-SOSTITUISCI" -#: screen.c:8000 +#: screen.c:8047 msgid " REPLACE" msgstr " SOSTITUISCI" -#: screen.c:8005 +#: screen.c:8052 msgid " REVERSE" msgstr " INVERTITO" -#: screen.c:8007 +#: screen.c:8054 msgid " INSERT" msgstr " INSERISCI" -#: screen.c:8010 +#: screen.c:8057 msgid " (insert)" msgstr " (inserisci)" -#: screen.c:8012 +#: screen.c:8059 msgid " (replace)" msgstr " (sostituisci)" -#: screen.c:8014 +#: screen.c:8061 msgid " (vreplace)" msgstr " (v-sostituisci)" -#: screen.c:8017 +#: screen.c:8064 msgid " Hebrew" msgstr " Ebraico" -#: screen.c:8028 +#: screen.c:8075 msgid " Arabic" msgstr " Arabo" -#: screen.c:8031 +#: screen.c:8078 msgid " (lang)" msgstr " (lingua)" -#: screen.c:8035 +#: screen.c:8082 msgid " (paste)" msgstr " (incolla)" -#: screen.c:8048 +#: screen.c:8095 msgid " VISUAL" msgstr " VISUALE" -#: screen.c:8049 +#: screen.c:8096 msgid " VISUAL LINE" msgstr " VISUALE LINEA" -#: screen.c:8050 +#: screen.c:8097 msgid " VISUAL BLOCK" msgstr " VISUALE BLOCCO" -#: screen.c:8051 +#: screen.c:8098 msgid " SELECT" msgstr " SELEZIONA" -#: screen.c:8052 +#: screen.c:8099 msgid " SELECT LINE" msgstr " SELEZIONA LINEA" -#: screen.c:8053 +#: screen.c:8100 msgid " SELECT BLOCK" msgstr " SELEZIONA BLOCCO" -#: screen.c:8068 screen.c:8131 +#: screen.c:8115 screen.c:8178 msgid "recording" msgstr "registrazione" @@ -5285,106 +5792,135 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA" -#: search.c:526 +#: search.c:525 #, c-format msgid "E383: Invalid search string: %s" msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s" -#: search.c:853 +#: search.c:868 #, c-format msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s" -#: search.c:856 +#: search.c:871 #, c-format msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s" -#: search.c:1249 +#: search.c:1265 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'" -#: search.c:3768 +#: search.c:4147 msgid " (includes previously listed match)" msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)" #. cursor at status line -#: search.c:3788 +#: search.c:4167 msgid "--- Included files " msgstr "--- File inclusi " -#: search.c:3790 +#: search.c:4169 msgid "not found " msgstr "non trovati " -#: search.c:3791 +#: search.c:4170 msgid "in path ---\n" msgstr "nel percorso ---\n" -#: search.c:3848 +#: search.c:4227 msgid " (Already listed)" msgstr " (Già elencati)" -#: search.c:3850 +#: search.c:4229 msgid " NOT FOUND" msgstr " NON TROVATO" -#: search.c:3902 +#: search.c:4281 #, c-format msgid "Scanning included file: %s" msgstr "Scandisco file incluso: %s" -#: search.c:4120 +#: search.c:4499 msgid "E387: Match is on current line" msgstr "E387: Corrispondenza nella linea corrente" -#: search.c:4263 +#: search.c:4642 msgid "All included files were found" msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati" -#: search.c:4265 +#: search.c:4644 msgid "No included files" msgstr "Nessun file incluso" -#: search.c:4281 +#: search.c:4660 msgid "E388: Couldn't find definition" msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione" -#: search.c:4283 +#: search.c:4662 msgid "E389: Couldn't find pattern" -msgstr "E389: Non son riuscito a trovare il modello" +msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello" + +#: spell.c:124 +#, c-format +msgid "E753: Invalid character in \"%s\"" +msgstr "E753: Carattere non valido in \"%s\"" + +#: spell.c:506 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot find dictionary \"%s\"" +msgstr "Attenzione: Non trovo dizionario: \"%s\"" + +#: spell.c:610 +msgid "E751: Truncated spell file" +msgstr "E751: File ortografico troncato" -#: syntax.c:3050 +#: spell.c:649 +#, c-format +msgid "E752: Too many regions: %s" +msgstr "E752: Troppe regioni: %s" + +#: spell.c:809 +#, c-format +msgid "Warning: duplicate word \"%s\" in %s" +msgstr "Attenzione: parola duplicata \"%s\" in %s" + +#: spell.c:980 +#, c-format +msgid "Warning: region %s not supported" +msgstr "Attenzione: regione %s non supportata" + +#: syntax.c:3118 #, c-format msgid "E390: Illegal argument: %s" msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s" -#: syntax.c:3230 +#: syntax.c:3295 #, c-format msgid "E391: No such syntax cluster: %s" msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s" -#: syntax.c:3394 +#: syntax.c:3459 msgid "No Syntax items defined for this buffer" msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer" -#: syntax.c:3402 +#: syntax.c:3467 msgid "syncing on C-style comments" msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C" -#: syntax.c:3410 +#: syntax.c:3475 msgid "no syncing" msgstr "nessuna ssincronizzazione" -#: syntax.c:3413 +#: syntax.c:3478 msgid "syncing starts " msgstr "la sincronizzazione inizia " -#: syntax.c:3415 syntax.c:3490 +#: syntax.c:3480 syntax.c:3555 msgid " lines before top line" msgstr " linee prima della linea iniziale" -#: syntax.c:3420 +#: syntax.c:3485 msgid "" "\n" "--- Syntax sync items ---" @@ -5392,7 +5928,7 @@ msgstr "" "\n" "--- Elementi sincronizzazione sintassi ---" -#: syntax.c:3425 +#: syntax.c:3490 msgid "" "\n" "syncing on items" @@ -5400,7 +5936,7 @@ msgstr "" "\n" "sincronizzo elementi" -#: syntax.c:3431 +#: syntax.c:3496 msgid "" "\n" "--- Syntax items ---" @@ -5408,185 +5944,192 @@ msgstr "" "\n" "--- Elementi sintattici ---" -#: syntax.c:3454 +#: syntax.c:3519 #, c-format msgid "E392: No such syntax cluster: %s" msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s" -#: syntax.c:3480 +#: syntax.c:3545 msgid "minimal " msgstr "minimale " -#: syntax.c:3487 +#: syntax.c:3552 msgid "maximal " msgstr "massimale " -#: syntax.c:3499 +#: syntax.c:3564 msgid "; match " msgstr "; corrisp. " -#: syntax.c:3501 +#: syntax.c:3566 msgid " line breaks" msgstr " interruzioni di linea" -#: syntax.c:4135 +#: syntax.c:4194 +msgid "E395: contains argument not accepted here" +msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui" + +#: syntax.c:4205 +msgid "E396: containedin argument not accepted here" +msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui" + +#: syntax.c:4227 msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui" -#: syntax.c:4159 +#: syntax.c:4251 #, c-format msgid "E394: Didn't find region item for %s" msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s" -#: syntax.c:4187 -msgid "E395: contains argument not accepted here" -msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui" - -#: syntax.c:4198 -msgid "E396: containedin argument not accepted here" -msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui" - -#: syntax.c:4276 +#: syntax.c:4329 msgid "E397: Filename required" msgstr "E397: Nome file necessario" -#: syntax.c:4614 +#: syntax.c:4452 +#, c-format +msgid "E747: Missing ']': %s" +msgstr "E747: Manca ']': %s" + +#: syntax.c:4692 #, c-format msgid "E398: Missing '=': %s" msgstr "E398: Manca '=': %s" -#: syntax.c:4772 +#: syntax.c:4851 #, c-format msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s" -#: syntax.c:5103 +#: syntax.c:5186 msgid "E400: No cluster specified" msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato" -#: syntax.c:5140 +#: syntax.c:5223 #, c-format msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s" -#: syntax.c:5215 +#: syntax.c:5298 #, c-format msgid "E402: Garbage after pattern: %s" msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s" -#: syntax.c:5305 +#: syntax.c:5388 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" msgstr "" "E403: syntax sync: espressione di continuazione linea specificata due volte" -#: syntax.c:5362 +#: syntax.c:5445 #, c-format msgid "E404: Illegal arguments: %s" msgstr "E404: Argomenti non validi: %s" -#: syntax.c:5412 +#: syntax.c:5495 #, c-format msgid "E405: Missing equal sign: %s" msgstr "E405: Manca '=': %s" -#: syntax.c:5418 +#: syntax.c:5501 #, c-format msgid "E406: Empty argument: %s" msgstr "E406: Argomento nullo: %s" -#: syntax.c:5445 +#: syntax.c:5528 #, c-format msgid "E407: %s not allowed here" msgstr "E407: %s non consentito qui" -#: syntax.c:5452 +#: syntax.c:5535 #, c-format msgid "E408: %s must be first in contains list" msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'" -#: syntax.c:5522 +#: syntax.c:5605 #, c-format msgid "E409: Unknown group name: %s" msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s" -#: syntax.c:5755 +#: syntax.c:5839 #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s" -#: syntax.c:6136 +#: syntax.c:6113 +msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" +msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim" + +#: syntax.c:6240 #, c-format msgid "E411: highlight group not found: %s" msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s" -#: syntax.c:6160 +#: syntax.c:6264 #, c-format msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6167 +#: syntax.c:6271 #, c-format msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\"" -#: syntax.c:6187 +#: syntax.c:6291 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato" -#: syntax.c:6316 +#: syntax.c:6420 #, c-format msgid "E415: unexpected equal sign: %s" msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s" -#: syntax.c:6352 +#: syntax.c:6456 #, c-format msgid "E416: missing equal sign: %s" msgstr "E416: manca segno '=': %s" -#: syntax.c:6380 +#: syntax.c:6484 #, c-format msgid "E417: missing argument: %s" msgstr "E417: manca argomento: %s" -#: syntax.c:6417 +#: syntax.c:6521 #, c-format msgid "E418: Illegal value: %s" msgstr "E418: Valore non ammesso: %s" -#: syntax.c:6536 +#: syntax.c:6640 msgid "E419: FG color unknown" msgstr "E419: colore di testo sconosciuto" -#: syntax.c:6547 +#: syntax.c:6651 msgid "E420: BG color unknown" msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto" -#: syntax.c:6608 +#: syntax.c:6712 #, c-format msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s" -#: syntax.c:6814 +#: syntax.c:6939 #, c-format msgid "E422: terminal code too long: %s" msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s" -#: syntax.c:6861 +#: syntax.c:6986 #, c-format msgid "E423: Illegal argument: %s" msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s" -#: syntax.c:7390 +#: syntax.c:7519 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso" -#: syntax.c:7911 +#: syntax.c:8171 msgid "E669: Unprintable character in group name" msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo" -#. This is an error, but since there previously was no check only -#. * give a warning. -#: syntax.c:7918 +#: syntax.c:8179 msgid "W18: Invalid character in group name" msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo" @@ -5674,65 +6217,65 @@ msgstr "Ricerca nel tag file %s" msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n" -#: tag.c:2203 +#: tag.c:2202 #, c-format msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\"" -#: tag.c:2207 +#: tag.c:2206 #, c-format msgid "Before byte %ld" msgstr "Prima del byte %ld" -#: tag.c:2240 +#: tag.c:2239 #, c-format msgid "E432: Tags file not sorted: %s" msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s" #. never opened any tags file -#: tag.c:2280 +#: tag.c:2279 msgid "E433: No tags file" msgstr "E433: Nessun tag file" -#: tag.c:3016 +#: tag.c:3020 msgid "E434: Can't find tag pattern" msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag" -#: tag.c:3027 +#: tag.c:3031 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!" -#: term.c:1759 +#: term.c:1791 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:" -#: term.c:1783 +#: term.c:1815 msgid "defaulting to '" msgstr "predefinito a '" -#: term.c:2141 +#: term.c:2173 msgid "E557: Cannot open termcap file" msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'" -#: term.c:2145 +#: term.c:2177 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'" -#: term.c:2147 +#: term.c:2179 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'" -#: term.c:2306 +#: term.c:2338 #, c-format msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'" -#: term.c:2780 +#: term.c:2812 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria" #. Highlight title -#: term.c:4990 +#: term.c:5182 msgid "" "\n" "--- Terminal keys ---" @@ -5740,42 +6283,42 @@ msgstr "" "\n" "--- Tasti Terminale ---" -#: ui.c:258 +#: ui.c:277 msgid "new shell started\n" msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n" -#: ui.c:1841 +#: ui.c:1861 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n" #. must display the prompt -#: undo.c:405 +#: undo.c:422 msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque" -#: undo.c:561 +#: undo.c:582 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" msgstr "E438: u_undo: numeri linee errati" -#: undo.c:757 +#: undo.c:782 msgid "1 change" msgstr "1 modifica" -#: undo.c:759 +#: undo.c:784 #, c-format msgid "%ld changes" msgstr "%ld modifiche" -#: undo.c:812 +#: undo.c:837 msgid "E439: undo list corrupt" msgstr "E439: lista 'undo' non valida" -#: undo.c:844 +#: undo.c:869 msgid "E440: undo line missing" msgstr "E440: linea di 'undo' mancante" #. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s -#: version.c:759 +#: version.c:722 msgid "" "\n" "MS-Windows 16/32 bit GUI version" @@ -5783,7 +6326,7 @@ msgstr "" "\n" "versione MS-Windows 16/32 bit GUI" -#: version.c:761 +#: version.c:724 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit GUI version" @@ -5791,15 +6334,15 @@ msgstr "" "\n" "Versione MS-Windows 32 bit GUI" -#: version.c:764 +#: version.c:727 msgid " in Win32s mode" msgstr " in modalità Win32s" -#: version.c:766 +#: version.c:729 msgid " with OLE support" msgstr " con supporto OLE" -#: version.c:769 +#: version.c:732 msgid "" "\n" "MS-Windows 32 bit console version" @@ -5807,7 +6350,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione MS-Windows 32 bit console" -#: version.c:773 +#: version.c:736 msgid "" "\n" "MS-Windows 16 bit version" @@ -5815,7 +6358,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione MS-Windows 16 bit" -#: version.c:777 +#: version.c:740 msgid "" "\n" "32 bit MS-DOS version" @@ -5823,7 +6366,7 @@ msgstr "" "\n" "Version MS-DOS 32 bit" -#: version.c:779 +#: version.c:742 msgid "" "\n" "16 bit MS-DOS version" @@ -5831,7 +6374,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione MS-DOS 16 bit" -#: version.c:785 +#: version.c:748 msgid "" "\n" "MacOS X (unix) version" @@ -5839,7 +6382,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione MacOS X (unix)" -#: version.c:787 +#: version.c:750 msgid "" "\n" "MacOS X version" @@ -5847,7 +6390,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione X MacOS" -#: version.c:790 +#: version.c:753 msgid "" "\n" "MacOS version" @@ -5855,7 +6398,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione MacOS" -#: version.c:795 +#: version.c:758 msgid "" "\n" "RISC OS version" @@ -5863,7 +6406,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione RISC OS" -#: version.c:805 +#: version.c:768 msgid "" "\n" "Included patches: " @@ -5871,11 +6414,11 @@ msgstr "" "\n" "Patch incluse: " -#: version.c:831 version.c:1199 +#: version.c:794 version.c:1162 msgid "Modified by " msgstr "Modificato da " -#: version.c:838 +#: version.c:801 msgid "" "\n" "Compiled " @@ -5883,11 +6426,11 @@ msgstr "" "\n" "Compilato " -#: version.c:841 +#: version.c:804 msgid "by " msgstr "da " -#: version.c:853 +#: version.c:816 msgid "" "\n" "Huge version " @@ -5895,7 +6438,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione gigante " -#: version.c:856 +#: version.c:819 msgid "" "\n" "Big version " @@ -5903,7 +6446,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione grande " -#: version.c:859 +#: version.c:822 msgid "" "\n" "Normal version " @@ -5911,7 +6454,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione normale " -#: version.c:862 +#: version.c:825 msgid "" "\n" "Small version " @@ -5919,7 +6462,7 @@ msgstr "" "\n" "Versione piccola " -#: version.c:864 +#: version.c:827 msgid "" "\n" "Tiny version " @@ -5927,279 +6470,280 @@ msgstr "" "\n" "Versione minuscola " -#: version.c:870 +#: version.c:833 msgid "without GUI." msgstr "senza GUI." -#: version.c:875 +#: version.c:838 msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "con GUI GTK2-GNOME." -#: version.c:877 +#: version.c:840 msgid "with GTK-GNOME GUI." msgstr "con GUI GTK-GNOME." -#: version.c:881 +#: version.c:844 msgid "with GTK2 GUI." msgstr "con GUI GTK2." -#: version.c:883 +#: version.c:846 msgid "with GTK GUI." msgstr "con GUI GTK." -#: version.c:888 +#: version.c:851 msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "con GUI X11-Motif." -#: version.c:892 +#: version.c:855 msgid "with X11-neXtaw GUI." msgstr "con GUI X11-neXtaw." -#: version.c:894 +#: version.c:857 msgid "with X11-Athena GUI." msgstr "con GUI X11-Athena." -#: version.c:898 -msgid "with BeOS GUI." -msgstr "con GUI BeOS." - -#: version.c:901 +#: version.c:861 msgid "with Photon GUI." msgstr "con GUI Photon." -#: version.c:904 +#: version.c:864 msgid "with GUI." msgstr "con GUI." -#: version.c:907 +#: version.c:867 msgid "with Carbon GUI." msgstr "con GUI Carbon." -#: version.c:910 +#: version.c:870 msgid "with Cocoa GUI." msgstr "con GUI Cocoa." -#: version.c:913 +#: version.c:873 msgid "with (classic) GUI." msgstr "con GUI (classica)." -#: version.c:924 +#: version.c:876 +#, fuzzy +msgid "with KDE GUI." +msgstr "con GUI KDE." + +#: version.c:887 msgid " Features included (+) or not (-):\n" msgstr " Opzioni incluse (+) o escluse (-):\n" -#: version.c:936 +#: version.c:899 msgid " system vimrc file: \"" msgstr " file vimrc di sistema: \"" -#: version.c:941 +#: version.c:904 msgid " user vimrc file: \"" msgstr " file vimrc utente: \"" -#: version.c:946 +#: version.c:909 msgid " 2nd user vimrc file: \"" msgstr " II file vimrc utente: \"" -#: version.c:951 +#: version.c:914 msgid " 3rd user vimrc file: \"" msgstr " III file vimrc utente: \"" -#: version.c:956 +#: version.c:919 msgid " user exrc file: \"" msgstr " file exrc utente: \"" -#: version.c:961 +#: version.c:924 msgid " 2nd user exrc file: \"" msgstr " II file exrc utente: \"" -#: version.c:967 +#: version.c:930 msgid " system gvimrc file: \"" msgstr " file gvimrc di sistema: \"" -#: version.c:971 +#: version.c:934 msgid " user gvimrc file: \"" msgstr " file gvimrc utente: \"" -#: version.c:975 +#: version.c:938 msgid "2nd user gvimrc file: \"" msgstr " II file gvimrc utente: \"" -#: version.c:980 +#: version.c:943 msgid "3rd user gvimrc file: \"" msgstr " III file gvimrc utente: \"" -#: version.c:987 +#: version.c:950 msgid " system menu file: \"" msgstr " file menu di sistema: \"" -#: version.c:995 +#: version.c:958 msgid " fall-back for $VIM: \"" msgstr " $VIM di riserva: \"" -#: version.c:1001 +#: version.c:964 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \"" -#: version.c:1005 +#: version.c:968 msgid "Compilation: " msgstr "Compilazione: " -#: version.c:1011 +#: version.c:974 msgid "Compiler: " msgstr "Compilatore: " -#: version.c:1016 +#: version.c:979 msgid "Linking: " msgstr "Link: " -#: version.c:1021 +#: version.c:984 msgid " DEBUG BUILD" msgstr " VERSIONE DEBUG" -#: version.c:1060 +#: version.c:1023 msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)" -#: version.c:1062 +#: version.c:1025 msgid "version " msgstr "versione " -#: version.c:1063 +#: version.c:1026 msgid "by Bram Moolenaar et al." msgstr "di Bram Moolenaar et al." -#: version.c:1067 +#: version.c:1030 msgid "Vim is open source and freely distributable" msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente" -#: version.c:1069 +#: version.c:1032 msgid "Help poor children in Uganda!" msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!" -#: version.c:1070 +#: version.c:1033 msgid "type :help iccf<Enter> for information " msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni " -#: version.c:1072 +#: version.c:1035 msgid "type :q<Enter> to exit " msgstr "batti :q<Invio> per uscire " -#: version.c:1073 +#: version.c:1036 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online " -#: version.c:1074 -msgid "type :help version6<Enter> for version info" -msgstr "batti :help version6<Invio> per informazioni su versione" +#: version.c:1037 +msgid "type :help version7<Enter> for version info" +msgstr "batti :help version7<Invio> per informazioni su versione" -#: version.c:1077 +#: version.c:1040 msgid "Running in Vi compatible mode" msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi" -#: version.c:1078 +#: version.c:1041 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim" -#: version.c:1079 +#: version.c:1042 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo" -#: version.c:1094 +#: version.c:1057 msgid "menu Help->Orphans for information " msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni " -#: version.c:1096 +#: version.c:1059 msgid "Running modeless, typed text is inserted" msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento" -#: version.c:1097 +#: version.c:1060 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode " msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No" -#: version.c:1098 +#: version.c:1061 msgid " for two modes " msgstr " per modo Inser./Comandi" -#: version.c:1102 +#: version.c:1065 msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible" msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No" -#: version.c:1103 +#: version.c:1066 msgid " for Vim defaults " msgstr " modo Vim predefinito " -#: version.c:1150 +#: version.c:1113 msgid "Sponsor Vim development!" msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!" -#: version.c:1151 +#: version.c:1114 msgid "Become a registered Vim user!" msgstr "Diventa un utente Vim registrato!" -#: version.c:1154 +#: version.c:1117 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni " -#: version.c:1155 +#: version.c:1118 msgid "type :help register<Enter> for information " msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni " -#: version.c:1157 +#: version.c:1120 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni " -#: version.c:1167 +#: version.c:1130 msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" msgstr "ATTENZIONE: Trovato Windows 95/98/ME" -#: version.c:1170 +#: version.c:1133 msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" msgstr "batti :help windows95<Enter> per info al riguardo" -#: window.c:203 +#: window.c:208 msgid "E441: There is no preview window" msgstr "E441: Non c'è una finestra di pre-visualizzazione" -#: window.c:581 +#: window.c:603 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente" -#: window.c:1340 +#: window.c:1362 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due" -#: window.c:1836 +#: window.c:1858 msgid "E444: Cannot close last window" msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra" -#: window.c:2567 +#: window.c:2593 msgid "Already only one window" msgstr "C'è già una finestra sola" -#: window.c:2614 +#: window.c:2640 msgid "E445: Other window contains changes" msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche" -#: window.c:4480 +#: window.c:4564 msgid "E446: No file name under cursor" msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore" -#: window.c:4599 +#: window.c:4683 #, c-format msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso" -#: if_perl.xs:326 globals.h:1241 +#: if_perl.xs:326 globals.h:1309 #, c-format msgid "E370: Could not load library %s" msgstr "E370: Non posso caricare la libreria %s" -#: if_perl.xs:554 +#: if_perl.xs:556 msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded." msgstr "" "Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi " "Perl." -#: if_perl.xs:607 +#: if_perl.xs:609 msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module" msgstr "" "E299: Valorizzazione Perl vietata in ambiente protetto senza il modulo Safe" @@ -6213,8 +6757,8 @@ msgid "Edit with single &Vim" msgstr "Apri con un solo &Vim" #: GvimExt/gvimext.cpp:598 -msgid "&Diff with Vim" -msgstr "&Differenza con Vim" +msgid "Diff with Vim" +msgstr "Differenza con Vim" #: GvimExt/gvimext.cpp:611 msgid "Edit with &Vim" @@ -6222,8 +6766,8 @@ msgstr "Apri con &Vim" #. Now concatenate #: GvimExt/gvimext.cpp:633 -msgid "Edit with existing Vim - &" -msgstr "Apri con Vim esistente - &" +msgid "Edit with existing Vim - " +msgstr "Apri con Vim esistente - " #: GvimExt/gvimext.cpp:746 msgid "Edits the selected file(s) with Vim" @@ -6243,7 +6787,7 @@ msgstr "errore gvimext.dll" msgid "Path length too long!" msgstr "Percorso file troppo lungo!" -#: globals.h:1031 +#: globals.h:1059 msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--File vuoto--" @@ -6251,388 +6795,416 @@ msgstr "--File vuoto--" #. * The error messages that can be shared are included here. #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. #. -#: globals.h:1194 +#: globals.h:1263 msgid "E470: Command aborted" msgstr "E470: Comando finito male" -#: globals.h:1195 +#: globals.h:1264 msgid "E471: Argument required" msgstr "E471: Argomento necessario" -#: globals.h:1196 +#: globals.h:1265 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &" -#: globals.h:1198 +#: globals.h:1267 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora" -#: globals.h:1200 +#: globals.h:1269 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" msgstr "" "E12: Comando non ammesso da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag" -#: globals.h:1202 +#: globals.h:1271 msgid "E171: Missing :endif" msgstr "E171: Manca :endif" -#: globals.h:1203 +#: globals.h:1272 msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Manca :endtry" -#: globals.h:1204 +#: globals.h:1273 msgid "E170: Missing :endwhile" msgstr "E170: Manca :endwhile" -#: globals.h:1205 +#: globals.h:1274 +msgid "E170: Missing :endfor" +msgstr "E170: Manca :endfor" + +#: globals.h:1275 msgid "E588: :endwhile without :while" msgstr "E588: :endwhile senza :while" -#: globals.h:1207 +#: globals.h:1276 +#, fuzzy +msgid "E588: :endfor without :for" +msgstr "E588: :endfor senza :for" + +#: globals.h:1278 msgid "E13: File exists (add ! to override)" msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)" -#: globals.h:1208 +#: globals.h:1279 msgid "E472: Command failed" msgstr "E472: Comando fallito" -#: globals.h:1210 +#: globals.h:1281 #, c-format msgid "E234: Unknown fontset: %s" msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s" -#: globals.h:1214 +#: globals.h:1285 #, c-format msgid "E235: Unknown font: %s" msgstr "E235: Font sconosciuto: %s" -#: globals.h:1217 +#: globals.h:1288 #, c-format msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width" msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa" -#: globals.h:1219 +#: globals.h:1290 msgid "E473: Internal error" msgstr "E473: Errore interno" -#: globals.h:1220 +#: globals.h:1291 msgid "Interrupted" msgstr "Interrotto" -#: globals.h:1221 +#: globals.h:1292 msgid "E14: Invalid address" msgstr "E14: Indirizzo non valido" -#: globals.h:1222 +#: globals.h:1293 msgid "E474: Invalid argument" msgstr "E474: Argomento non valido" -#: globals.h:1223 +#: globals.h:1294 #, c-format msgid "E475: Invalid argument: %s" msgstr "E475: Argomento non valido: %s" -#: globals.h:1225 +#: globals.h:1296 #, c-format msgid "E15: Invalid expression: %s" msgstr "E15: Espressione non valida: %s" -#: globals.h:1227 +#: globals.h:1298 msgid "E16: Invalid range" msgstr "E16: Intervallo non valido" -#: globals.h:1228 +#: globals.h:1299 msgid "E476: Invalid command" msgstr "E476: Comando non valido" -#: globals.h:1230 +#: globals.h:1301 #, c-format msgid "E17: \"%s\" is a directory" msgstr "E17: \"%s\" è una directory" -#: globals.h:1233 -msgid "E18: Unexpected characters before '='" -msgstr "E18: Caratteri non previsti prima di '='" - -#: globals.h:1236 +#: globals.h:1304 #, c-format msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\"" -#: globals.h:1242 +#: globals.h:1310 #, c-format msgid "E448: Could not load library function %s" msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s" -#: globals.h:1244 +#: globals.h:1312 msgid "E19: Mark has invalid line number" msgstr "E19: 'Mark' con numero linea non valido" -#: globals.h:1245 +#: globals.h:1313 msgid "E20: Mark not set" msgstr "E20: 'Mark' non impostato" -#: globals.h:1246 +#: globals.h:1314 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito" -#: globals.h:1247 +#: globals.h:1315 msgid "E22: Scripts nested too deep" msgstr "E22: Script troppo nidificati" -#: globals.h:1248 +#: globals.h:1316 msgid "E23: No alternate file" msgstr "E23: Nessun file alternato" -#: globals.h:1249 +#: globals.h:1317 msgid "E24: No such abbreviation" msgstr "E24: Abbreviazione inesistente" -#: globals.h:1250 +#: globals.h:1318 msgid "E477: No ! allowed" msgstr "E477: ! non consentito" -#: globals.h:1252 +#: globals.h:1320 msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time" msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione" -#: globals.h:1255 +#: globals.h:1323 msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#: globals.h:1258 +#: globals.h:1326 msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E27: Farsi non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#: globals.h:1261 +#: globals.h:1329 msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n" msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n" -#: globals.h:1264 +#: globals.h:1332 #, c-format msgid "E28: No such highlight group name: %s" msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s" -#: globals.h:1266 +#: globals.h:1334 msgid "E29: No inserted text yet" msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito" -#: globals.h:1267 +#: globals.h:1335 msgid "E30: No previous command line" msgstr "E30: Nessuna linea comandi precedente" -#: globals.h:1268 +#: globals.h:1336 msgid "E31: No such mapping" msgstr "E31: Mapping inesistente" -#: globals.h:1269 +#: globals.h:1337 msgid "E479: No match" msgstr "E479: Nessuna corrispondenza" -#: globals.h:1270 +#: globals.h:1338 #, c-format msgid "E480: No match: %s" msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s" -#: globals.h:1271 +#: globals.h:1339 msgid "E32: No file name" msgstr "E32: Manca nome file" -#: globals.h:1272 +#: globals.h:1340 msgid "E33: No previous substitute regular expression" msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'" -#: globals.h:1273 +#: globals.h:1341 msgid "E34: No previous command" msgstr "E34: Nessun comando precedente" -#: globals.h:1274 +#: globals.h:1342 msgid "E35: No previous regular expression" msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente" -#: globals.h:1275 +#: globals.h:1343 msgid "E481: No range allowed" msgstr "E481: Nessun intervallo consentito" -#: globals.h:1277 +#: globals.h:1345 msgid "E36: Not enough room" msgstr "E36: Manca spazio" -#: globals.h:1280 +#: globals.h:1348 #, c-format msgid "E247: no registered server named \"%s\"" msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\"" -#: globals.h:1282 +#: globals.h:1350 #, c-format msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s" -#: globals.h:1283 +#: globals.h:1351 msgid "E483: Can't get temp file name" msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'" -#: globals.h:1284 +#: globals.h:1352 #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s" -#: globals.h:1285 +#: globals.h:1353 #, c-format msgid "E485: Can't read file %s" msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s" -#: globals.h:1286 +#: globals.h:1354 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: globals.h:1287 +#: globals.h:1355 msgid "E38: Null argument" msgstr "E38: Argomento nullo" -#: globals.h:1289 +#: globals.h:1357 msgid "E39: Number expected" msgstr "E39: Mi aspettavo un numero" -#: globals.h:1292 +#: globals.h:1360 #, c-format msgid "E40: Can't open errorfile %s" msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s" -#: globals.h:1295 +#: globals.h:1363 msgid "E233: cannot open display" msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo" -#: globals.h:1297 +#: globals.h:1365 msgid "E41: Out of memory!" msgstr "E41: Non c'è più memoria!" -#: globals.h:1299 +#: globals.h:1367 msgid "Pattern not found" msgstr "Espressione non trovata" -#: globals.h:1301 +#: globals.h:1369 #, c-format msgid "E486: Pattern not found: %s" msgstr "E486: Espressione non trovata: %s" -#: globals.h:1302 +#: globals.h:1370 msgid "E487: Argument must be positive" msgstr "E487: L'argomento deve essere positivo" -#: globals.h:1304 +#: globals.h:1372 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente" -#: globals.h:1308 +#: globals.h:1376 msgid "E42: No Errors" msgstr "E42: Nessun Errore" -#: globals.h:1310 +#: globals.h:1378 msgid "E43: Damaged match string" msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata" -#: globals.h:1311 +#: globals.h:1379 msgid "E44: Corrupted regexp program" msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto" -#: globals.h:1312 +#: globals.h:1380 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)" -#: globals.h:1314 +#: globals.h:1382 #, c-format -msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\"" -msgstr "E46: Non posso impostare la variabile read-only \"%s\"" +msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" +msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\"" -#: globals.h:1317 +#: globals.h:1383 +#, c-format +msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" +msgstr "" +"E46: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\"" + +#: globals.h:1386 msgid "E47: Error while reading errorfile" msgstr "E47: Errore leggendo il file errori" -#: globals.h:1320 +#: globals.h:1389 msgid "E48: Not allowed in sandbox" msgstr "E48: Non ammesso in ambiente protetto" -#: globals.h:1322 +#: globals.h:1391 msgid "E523: Not allowed here" msgstr "E523: Non consentito qui" -#: globals.h:1325 +#: globals.h:1394 msgid "E359: Screen mode setting not supported" msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata" -#: globals.h:1327 +#: globals.h:1396 msgid "E49: Invalid scroll size" msgstr "E49: Quantità di 'scroll' non valida" -#: globals.h:1328 +#: globals.h:1397 msgid "E91: 'shell' option is empty" msgstr "E91: opzione 'shell' vuota" -#: globals.h:1330 +#: globals.h:1399 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!" -#: globals.h:1332 +#: globals.h:1401 msgid "E72: Close error on swap file" msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file" -#: globals.h:1333 +#: globals.h:1402 msgid "E73: tag stack empty" msgstr "E73: tag stack vuota" -#: globals.h:1334 +#: globals.h:1403 msgid "E74: Command too complex" msgstr "E74: Comando troppo complesso" -#: globals.h:1335 +#: globals.h:1404 msgid "E75: Name too long" msgstr "E75: Nome troppo lungo" -#: globals.h:1336 +#: globals.h:1405 msgid "E76: Too many [" msgstr "E76: Troppe [" -#: globals.h:1337 +#: globals.h:1406 msgid "E77: Too many file names" msgstr "E77: Troppi nomi file" -#: globals.h:1338 +#: globals.h:1407 msgid "E488: Trailing characters" msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando" -#: globals.h:1339 +#: globals.h:1408 msgid "E78: Unknown mark" msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto" -#: globals.h:1340 +#: globals.h:1409 msgid "E79: Cannot expand wildcards" msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'" -#: globals.h:1342 +#: globals.h:1411 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'" -#: globals.h:1344 +#: globals.h:1413 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'" -#: globals.h:1347 +#: globals.h:1416 msgid "E80: Error while writing" msgstr "E80: Errore in scrittura" -#: globals.h:1348 +#: globals.h:1417 msgid "Zero count" msgstr "Contatore a zero" -#: globals.h:1350 +#: globals.h:1419 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script" -#: globals.h:1353 +#: globals.h:1422 msgid "E449: Invalid expression received" msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida" -#: globals.h:1356 +#: globals.h:1425 msgid "E463: Region is guarded, cannot modify" msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare" + +#: globals.h:1426 +msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files" +msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura" + +#: globals.h:1429 +#, c-format +msgid "E685: Internal error: %s" +msgstr "E685: Errore interno: %s" + +#: globals.h:1431 +msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" +msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'" + +#: globals.h:1432 +msgid "E749: empty buffer" +msgstr "E749: buffer vuoto" |