summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-04-15 21:13:42 +0000
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2005-04-15 21:13:42 +0000
commit13fcaaf1954e9f0d5aa53a55084e01b2c2741202 (patch)
tree526724d830562d07e6ecb2cde83aa8323070ae15 /src/po/it.po
parent402d2fea7025356c7abcb891017a1b7ddf99cbbf (diff)
downloadvim-git-13fcaaf1954e9f0d5aa53a55084e01b2c2741202.tar.gz
updated for version 7.0066v7.0066
Diffstat (limited to 'src/po/it.po')
-rw-r--r--src/po/it.po3464
1 files changed, 2018 insertions, 1446 deletions
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 61b22b353..4cda33cab 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -11,12 +11,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 6.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-02 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-02 20:02+0200\n"
+"Project-Id-Version: vim 7.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n"
"Language-Team: Italian"
-" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>\n"
+" Antonio Colombo <azc10@yahoo.com>"
" Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO_8859-1\n"
@@ -30,170 +31,174 @@ msgstr "E82: Non riesco ad allocare alcun buffer, esco..."
msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
msgstr "E83: Non riesco ad allocare un buffer, uso l'altro..."
-#: buffer.c:808
+#: buffer.c:857
+#, c-format
msgid "E515: No buffers were unloaded"
msgstr "E515: Nessun buffer scaricato"
-#: buffer.c:810
+#: buffer.c:859
+#, c-format
msgid "E516: No buffers were deleted"
msgstr "E516: Nessun buffer tolto dalla lista"
-#: buffer.c:812
+#: buffer.c:861
+#, c-format
msgid "E517: No buffers were wiped out"
msgstr "E517: Nessun buffer cancellato"
-#: buffer.c:820
+#: buffer.c:869
msgid "1 buffer unloaded"
msgstr "1 buffer scaricato"
-#: buffer.c:822
+#: buffer.c:871
#, c-format
msgid "%d buffers unloaded"
msgstr "%d buffer scaricati"
-#: buffer.c:827
+#: buffer.c:876
msgid "1 buffer deleted"
msgstr "1 buffer tolto dalla lista"
-#: buffer.c:829
+#: buffer.c:878
#, c-format
msgid "%d buffers deleted"
msgstr "%d buffer tolti dalla lista"
-#: buffer.c:834
+#: buffer.c:883
msgid "1 buffer wiped out"
msgstr "1 buffer cancellato"
-#: buffer.c:836
+#: buffer.c:885
#, c-format
msgid "%d buffers wiped out"
msgstr "%d buffer cancellati"
-#: buffer.c:897
+#: buffer.c:946
msgid "E84: No modified buffer found"
msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
#. back where we started, didn't find anything.
-#: buffer.c:936
+#: buffer.c:985
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
-#: buffer.c:948
+#: buffer.c:997
#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
-#: buffer.c:951
+#: buffer.c:1000
msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
-#: buffer.c:953
+#: buffer.c:1002
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
-#: buffer.c:991
+#: buffer.c:1044
#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %ld non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: buffer.c:1008
+#: buffer.c:1061
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
-#: buffer.c:1544
+#: buffer.c:1611
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Attenzione: Superato limite della lista dei nomi di file"
-#: buffer.c:1716
+#: buffer.c:1796
#, c-format
msgid "E92: Buffer %ld not found"
msgstr "E92: Buffer %ld non trovato"
-#: buffer.c:1947
+#: buffer.c:2059
#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
-#: buffer.c:1949
+#: buffer.c:2061
#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
-#: buffer.c:2344
+#: buffer.c:2474
#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "linea %ld"
-#: buffer.c:2429
+#: buffer.c:2562
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
-#: buffer.c:2724
+#: buffer.c:2879
msgid " [Modified]"
msgstr " [Modificato]"
-#: buffer.c:2729
+#: buffer.c:2884
msgid "[Not edited]"
msgstr "[Non elaborato]"
-#: buffer.c:2734
+#: buffer.c:2889
msgid "[New file]"
msgstr "[File nuovo]"
-#: buffer.c:2735
+#: buffer.c:2890
msgid "[Read errors]"
msgstr "[Errori in lettura]"
-#: buffer.c:2737 fileio.c:2124
+#: buffer.c:2892 fileio.c:2107 netbeans.c:3382
msgid "[readonly]"
msgstr "[in sola lettura]"
-#: buffer.c:2758
+#: buffer.c:2913
#, c-format
msgid "1 line --%d%%--"
msgstr "1 linea --%d%%--"
-#: buffer.c:2760
+#: buffer.c:2915
#, c-format
msgid "%ld lines --%d%%--"
msgstr "%ld linee --%d%%--"
-#: buffer.c:2767
+#: buffer.c:2922
#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "linea %ld di %ld --%d%%-- col "
-#: buffer.c:2875
-msgid "[No file]"
+#: buffer.c:3030 buffer.c:4751 memline.c:1657
+msgid "[No Name]"
msgstr "[Senza nome]"
#. must be a help buffer
-#: buffer.c:2915
+#: buffer.c:3069
msgid "help"
msgstr "aiuto"
-#: buffer.c:3474 screen.c:5075
+#: buffer.c:3620 screen.c:5144
msgid "[help]"
msgstr "[aiuto]"
-#: buffer.c:3506 screen.c:5081
+#: buffer.c:3652 screen.c:5150
msgid "[Preview]"
msgstr "[Anteprima]"
-#: buffer.c:3786
+#: buffer.c:3932
msgid "All"
msgstr "Tut"
-#: buffer.c:3786
+#: buffer.c:3932
msgid "Bot"
msgstr "Fon"
-#: buffer.c:3788
+#: buffer.c:3934
msgid "Top"
msgstr "Cim"
-#: buffer.c:4536
+#: buffer.c:4703
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Buffer list:\n"
@@ -201,15 +206,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Lista Buffer:\n"
-#: buffer.c:4569
+#: buffer.c:4738
msgid "[Error List]"
msgstr "[Lista Errori]"
-#: buffer.c:4582 memline.c:1521
-msgid "[No File]"
-msgstr "[Senza nome]"
-
-#: buffer.c:4895
+#: buffer.c:5064
msgid ""
"\n"
"--- Signs ---"
@@ -217,56 +218,56 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Segni ---"
-#: buffer.c:4914
+#: buffer.c:5083
#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Segni per %s:"
-#: buffer.c:4920
+#: buffer.c:5089
#, c-format
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
msgstr " linea=%ld id=%d, nome=%s"
-#: diff.c:139
+#: diff.c:163
#, c-format
msgid "E96: Can not diff more than %ld buffers"
msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %ld buffer"
-#: diff.c:713
+#: diff.c:737
msgid "E97: Cannot create diffs"
msgstr "E97: Non riesco a creare differenze "
-#: diff.c:818
+#: diff.c:847
msgid "Patch file"
msgstr "File di differenze"
-#: diff.c:1069
+#: diff.c:1150
msgid "E98: Cannot read diff output"
msgstr "E98: Non riesco a leggere output del comando 'diff'"
-#: diff.c:1819
+#: diff.c:1900
msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
msgstr "E99: Buffer corrente non in modalità 'diff'"
-#: diff.c:1831
+#: diff.c:1912
msgid "E100: No other buffer in diff mode"
msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
-#: diff.c:1839
+#: diff.c:1920
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
-#: diff.c:1862
+#: diff.c:1943
#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
-#: diff.c:1868
+#: diff.c:1949
#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
-#: digraph.c:2199
+#: digraph.c:2200
msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
msgstr "E104: Escape not ammesso nei digrammi"
@@ -278,88 +279,93 @@ msgstr "E544: File keymap non trovato"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
-#: edit.c:40
+#: edit.c:41
msgid " Keyword completion (^N^P)"
msgstr " Completamento Keyword (^N^P)"
#. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
-#: edit.c:41
-msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
-msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^V^N^P)"
+#: edit.c:42
+msgid " ^X mode (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
+msgstr " modalità ^X (^E^Y^L^]^F^I^K^D^U^V^N^P)"
#. Scroll has it's own msgs, in it's place there is the msg for local
#. * ctrl_x_mode = 0 (eg continue_status & CONT_LOCAL) -- Acevedo
-#: edit.c:44
+#: edit.c:45
msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
msgstr " Completamento Keyword Locale (^N^P)"
-#: edit.c:45
+#: edit.c:46
msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
msgstr " Completamento Linea Intera (^L^N^P)"
-#: edit.c:46
+#: edit.c:47
msgid " File name completion (^F^N^P)"
msgstr " Completamento nomi File (^F^N^P)"
-#: edit.c:47
+#: edit.c:48
msgid " Tag completion (^]^N^P)"
msgstr " Completamento Tag (^]^N^P)"
-#: edit.c:48
+#: edit.c:49
msgid " Path pattern completion (^N^P)"
msgstr " Completamento modello Path (^N^P)"
-#: edit.c:49
+#: edit.c:50
msgid " Definition completion (^D^N^P)"
msgstr " Completamento Definizione (^D^N^P)"
-#: edit.c:51
+#: edit.c:52
msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
msgstr " Completamento Dizionario (^K^N^P)"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
msgstr " Completamento Thesaurus (^T^N^P)"
-#: edit.c:53
+#: edit.c:54
msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
msgstr " Completamento linea comandi (^V^N^P)"
-#: edit.c:56
+#: edit.c:55
+msgid " User defined completion (^U^N^P)"
+msgstr " Completamento definito dall'utente (^U^N^P)"
+
+#: edit.c:58
msgid "Hit end of paragraph"
msgstr "Giunto alla fine del paragrafo"
-#: edit.c:962
+#: edit.c:999
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "l'opzione 'thesaurus' è vuota"
-#: edit.c:1166
+#: edit.c:1219
msgid "'dictionary' option is empty"
msgstr "l'opzione 'dictionary' è vuota"
-#: edit.c:2162
+#: edit.c:2219
#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Scansione dizionario: %s"
-#: edit.c:2368
+#: edit.c:2425
msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
-#: edit.c:2370
+#: edit.c:2427
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
-#: edit.c:2684
+#: edit.c:2828
#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Scansione: %s"
-#: edit.c:2719
+#: edit.c:2863
+#, c-format
msgid "Scanning tags."
msgstr "Scansione tag."
-#: edit.c:3381
+#: edit.c:3564
msgid " Adding"
msgstr " Aggiungo"
@@ -367,121 +373,283 @@ msgstr " Aggiungo"
#. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
#. * longer needed. -- Acevedo.
#.
-#: edit.c:3430
+#: edit.c:3613
msgid "-- Searching..."
msgstr "-- Ricerca..."
-#: edit.c:3486
+#: edit.c:3669
msgid "Back at original"
msgstr "Ritorno all'originale"
-#: edit.c:3491
+#: edit.c:3674
msgid "Word from other line"
msgstr "Parola da un'altra linea"
-#: edit.c:3496
+#: edit.c:3679
msgid "The only match"
msgstr "L'unica corrispondenza"
-#: edit.c:3555
+#: edit.c:3738
#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "corrispondenza %d di %d"
-#: edit.c:3558
+#: edit.c:3741
#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "corripondenza %d"
-#. Skip further arguments but do continue to
-#. * search for a trailing command.
-#: eval.c:1024
+#: eval.c:93
+msgid "E18: Unexpected characters in :let"
+msgstr "E18: Caratteri non previsti in :let"
+
+#: eval.c:94
#, c-format
-msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
-msgstr "E106: Variabile inesistente: \"%s\""
+msgid "E684: list index out of range: %ld"
+msgstr "E684: indice lista fuori intervallo: %ld"
-#: eval.c:1320
+#: eval.c:95
+#, c-format
+msgid "E121: Undefined variable: %s"
+msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
+
+#: eval.c:96
+msgid "E111: Missing ']'"
+msgstr "E111: Manca ']'"
+
+#: eval.c:97
+#, c-format
+msgid "E686: Argument of %s must be a List"
+msgstr "E686: L'argomento di %s deve essere una Lista"
+
+#: eval.c:98
+#, c-format
+msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionaary"
+msgstr "E712: L'argomento di %s deve essere una Lista o un Dizionario"
+
+#: eval.c:99
+msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
+msgstr "E713: Non posso usare una chiave nulla per il Dizionario"
+
+#: eval.c:100
+msgid "E714: List required"
+msgstr "E714: E' necessaria una Lista"
+
+#: eval.c:101
+msgid "E715: Dictionary required"
+msgstr "E715: E' necessario un Dizionario"
+
+#: eval.c:102
+#, c-format
+msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
+msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
+
+#: eval.c:103
+#, c-format
+msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
+msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:104
+#, c-format
+msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
+msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
+
+#: eval.c:105
+msgid "E717: Dictionary entry already exists"
+msgstr "E717: C'è già la voce nel Dizionario"
+
+#: eval.c:106
+msgid "E718: Funcref required"
+msgstr "E718: Funcref necessario"
+
+#: eval.c:107
+msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
+msgstr "E719: Non posso usare [:] con un Dizionario"
+
+#: eval.c:108
+#, c-format
+msgid "E734: Wrong variable type for %s="
+msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
+
+#: eval.c:109
+#, c-format
+msgid "E130: Unknown function: %s"
+msgstr "E130: Funzione sconosciuta: %s"
+
+#: eval.c:1437
+msgid "E687: Less targets than List items"
+msgstr "E687: Destinazioni più numerose degli elementi di Lista"
+
+#: eval.c:1442
+msgid "E688: More targets than List items"
+msgstr "E688: Destinazioni meno numerose degli elementi di Lista"
+
+#: eval.c:1528
+msgid "Double ; in list of variables"
+msgstr "Doppio ; nella lista di variabili"
+
+#: eval.c:1694
+#, c-format
+msgid "E738: Can't list variables for %s"
+msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
+
+#: eval.c:2029
+msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
+msgstr "E689: Posso indicizzare solo una Lista o un Dizionario"
+
+#: eval.c:2035
+msgid "E708: [:] must come last"
+msgstr "E708: [:] deve essere alla fine"
+
+#: eval.c:2081
+msgid "E709: [:] requires a List value"
+msgstr "E709: [:] necessita un valore Lista"
+
+#: eval.c:2317
+msgid "E710: List value has more items than target"
+msgstr "E710: Il valore Lista ha più elementi della destinazione"
+
+#: eval.c:2321
+msgid "E711: List value has not enough items"
+msgstr "E711: Il valore Lista non ha elementi sufficienti"
+
+#: eval.c:2515
+msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
+msgstr "E69: Manca \"in\" dopo :for"
+
+#: eval.c:2735
#, c-format
msgid "E107: Missing braces: %s"
msgstr "E107: Mancano graffe: %s"
-#: eval.c:1435 eval.c:1449
+#: eval.c:2961
#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
-#: eval.c:1705
+#: eval.c:3048
+msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
+msgstr "E743: variabile troppo nidificata per lock/unlock"
+
+#: eval.c:3350
msgid "E109: Missing ':' after '?'"
msgstr "E109: Manca ':' dopo '?'"
-#: eval.c:2327
+#: eval.c:3642
+msgid "E691: Can only compare List with List"
+msgstr "E691: Posso confrontare una Lista solo con un'altra Lista"
+
+#: eval.c:3644
+msgid "E692: Invalid operation for Lists"
+msgstr "E692: Operazione non valida per Liste"
+
+#: eval.c:3671
+msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
+msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
+
+#: eval.c:3673
+msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
+msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
+
+#: eval.c:3693
+msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
+msgstr "E693: Posso confrontare un Funcref solo con un Funcref"
+
+#: eval.c:3695
+msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
+msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
+
+#: eval.c:4100
msgid "E110: Missing ')'"
msgstr "E110: Manca ')'"
-#: eval.c:2389
-msgid "E111: Missing ']'"
-msgstr "E111: Manca ']'"
+#: eval.c:4207
+msgid "E695: Cannot index a Funcref"
+msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
-#: eval.c:2466
+#: eval.c:4446
#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
-#: eval.c:2484
+#: eval.c:4464
#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opzione inesistente: %s"
-#: eval.c:2555
+#: eval.c:4530
#, c-format
msgid "E114: Missing quote: %s"
msgstr "E114: Manca '\"': %s"
-#: eval.c:2698
+#: eval.c:4666
#, c-format
msgid "E115: Missing quote: %s"
msgstr "E115: Manca apostrofo: %s"
-#: eval.c:3054
+#: eval.c:4745
#, c-format
-msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
-msgstr "E116: Argomento non valido per la funzione %s"
+msgid "E696: Missing comma in List: %s"
+msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
-#: eval.c:3083
+#: eval.c:4753
#, c-format
-msgid "E117: Unknown function: %s"
-msgstr "E117: Funzione inesistente: %s"
+msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
+msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
-#: eval.c:3084
+#: eval.c:5816
#, c-format
-msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
-msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
+msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
+msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:5839
+#, c-format
+msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
+msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
-#: eval.c:3085
+#: eval.c:5859
#, c-format
-msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
-msgstr "E119: Argomenti insufficienti per la funzione: %s"
+msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
+msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
-#: eval.c:3086
+#: eval.c:5867
#, c-format
-msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
-msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
+msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
+msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
+
+#: eval.c:5903
+msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
+msgstr "E724: variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
+
+#: eval.c:7148
+msgid "E699: Too many arguments"
+msgstr "E699: Troppi argomenti"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
#. * be touched at all. See below what 'ok' and 'ync' are used for.
#.
-#: eval.c:3687 gui.c:4382 gui_gtk.c:2059
+#: eval.c:7303 gui.c:4406 gui_gtk.c:2137 os_mswin.c:602
msgid "&Ok"
msgstr "&OK"
-#: eval.c:4226
+#: eval.c:7879
+#, c-format
+msgid "E737: Key already exists: %s"
+msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
+
+#: eval.c:8359
#, c-format
msgid "+-%s%3ld lines: "
msgstr "+-%s%3ld linee: "
-#: eval.c:5477
+#: eval.c:8448
+#, c-format
+msgid "E700: Unknown function: %s"
+msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
+
+#: eval.c:10019
msgid ""
"&OK\n"
"&Cancel"
@@ -489,130 +657,198 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Non eseguire"
-#: eval.c:5517
+#: eval.c:10058
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
-#: eval.c:5977
-msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
-msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
+#: eval.c:10208
+msgid "E745: Range not allowed"
+msgstr "E745: Intervallo non consentito"
+
+#: eval.c:10411
+msgid "E701: Invalid type for len()"
+msgstr "E701: Tipo non valido per len()"
+
+#: eval.c:11143
+msgid "E726: Stride is zero"
+msgstr "E726: Incremento indice a zero"
+
+#: eval.c:11145
+msgid "E727: Start past end"
+msgstr "E727: Indice iniziale superiore a quello finale"
+
+#: eval.c:11216 eval.c:13794
+msgid "<empty>"
+msgstr "<vuoto>"
-#: eval.c:6626
+#: eval.c:11351
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
-#: eval.c:6724
+#: eval.c:11397
+#, c-format
+msgid "E241: Unable to send to %s"
+msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
+
+#: eval.c:11529
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Non riesco a leggere una risposta del server"
-#: eval.c:6752
+#: eval.c:11784
+msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
+msgstr "E655: Troppi link simbolici (circolarità?)"
+
+#: eval.c:12208
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-#: eval.c:6800
-#, c-format
-msgid "E241: Unable to send to %s"
-msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
+#: eval.c:12639
+msgid "E702: Sort compare function failed"
+msgstr "E702: Funzione confronto nel sort non riuscita"
-#: eval.c:6900
+#: eval.c:12758
msgid "(Invalid)"
msgstr "(Non valido)"
-#: eval.c:8078
+#: eval.c:13181
+msgid "E677: Error writing temp file"
+msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
+
+#: eval.c:14555
+msgid "E703: Using a Funcref as a number"
+msgstr "E703: Uso di Funcref come numero"
+
+#: eval.c:14563
+msgid "E745: Using a List as a number"
+msgstr "E745: Uso di Lista come numero"
+
+#: eval.c:14566
+msgid "E728: Using a Dictionary as a number"
+msgstr "E728: Uso di Dizionario come numero"
+
+#: eval.c:14624
+msgid "E729: using Funcref as a String"
+msgstr "E729: uso di Funcref come Stringa"
+
+#: eval.c:14627
+msgid "E730: using List as a String"
+msgstr "E730: uso di Lista come Stringa"
+
+#: eval.c:14630
+msgid "E731: using Dictionary as a String"
+msgstr "E731: uso di Dizionario come Stringa"
+
+#: eval.c:14960
#, c-format
-msgid "E121: Undefined variable: %s"
-msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
+msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
+msgstr ""
+"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-#: eval.c:8510
+#: eval.c:14965
+#, c-format
+msgid "705: Variable name conflicts with existing function: %s"
+msgstr "705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
+
+#: eval.c:14974
#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome di variabile non ammesso: %s"
-#: eval.c:8802
+#: eval.c:14991
#, c-format
-msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
-msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
+msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
+msgstr "E706: Tipo di variabile non corrispondente per: %s"
-#: eval.c:8875
+#: eval.c:15080
#, c-format
-msgid "E123: Undefined function: %s"
-msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
+msgid "E741: Value is locked: %s"
+msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
-#: eval.c:8888
+#: eval.c:15081 eval.c:15087 os_mswin.c:2207
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#: eval.c:15086
+#, c-format
+msgid "E742: Cannot change value of %s"
+msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
+
+#: eval.c:15164
+msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
+msgstr "E698 Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
+
+#: eval.c:15592
#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
-#: eval.c:8921
+#: eval.c:15625
#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non ammesso: %s"
-#: eval.c:9000
+#: eval.c:15713
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
-#: eval.c:9107
+#: eval.c:15899
#, c-format
-msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
-msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: E' in uso"
+msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
+msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
-#: eval.c:9177
+#: eval.c:16012
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#: eval.c:9228
-#, c-format
-msgid "E128: Function name must start with a capital: %s"
-msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con una lettera maiuscola: %s"
-
-#: eval.c:9420
+#: eval.c:16097
#, c-format
-msgid "E130: Undefined function: %s"
-msgstr "E130: Funzione non definita: %s"
+msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
+msgstr ""
+"E128: Il nome funzione deve iniziare con una maiuscola o contenere ':': %s"
-#: eval.c:9425
+#: eval.c:16575
#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: E' in uso"
-#: eval.c:9473
+#: eval.c:16695
msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
msgstr ""
"E132: Nidificazione della chiamata di funzione maggiore di 'maxfuncdepth'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9526
+#: eval.c:16825
#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "chiamo %s"
-#: eval.c:9588
+#: eval.c:16919
#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s non completata"
-#: eval.c:9590
+#: eval.c:16921
#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ritorno #%ld"
-#: eval.c:9597
+#: eval.c:16931
#, c-format
-msgid "%s returning \"%s\""
-msgstr "%s ritorno \"%s\""
+msgid "%s returning %s"
+msgstr "%s ritorno %s"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: eval.c:9613 ex_cmds2.c:2370
+#: eval.c:16952 ex_cmds2.c:2933
#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuo in %s"
-#: eval.c:9639
+#: eval.c:17000
msgid "E133: :return not inside a function"
msgstr "E133: :return fuori da una funzione"
-#: eval.c:9970
+#: eval.c:17400
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# global variables:\n"
@@ -620,239 +856,260 @@ msgstr ""
"\n"
"# variabili globali:\n"
-#: ex_cmds2.c:92
+#: ex_cmds2.c:140
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-#: ex_cmds2.c:96 ex_docmd.c:968
+#: ex_cmds2.c:144 ex_docmd.c:1064
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "linea %ld: %s"
-#: ex_cmds2.c:98
+#: ex_cmds2.c:146
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "com: %s"
-#: ex_cmds2.c:290
+#: ex_cmds2.c:338
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Pausa in \"%s%s\" linea %ld"
-#: ex_cmds2.c:540
+#: ex_cmds2.c:640
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
-#: ex_cmds2.c:566
+#: ex_cmds2.c:665
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
-#: ex_cmds2.c:571
+#: ex_cmds2.c:670
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s linea %ld"
-#: ex_cmds2.c:761 ex_cmds.c:2097
+#: ex_cmds2.c:990
+msgid "E750: First use :profile start <fname>"
+msgstr "E750: Usare prima :profile start <fname>"
+
+#: ex_cmds2.c:1280 ex_cmds.c:2176
msgid "Save As"
msgstr "Salva con Nome"
-#: ex_cmds2.c:786
+#: ex_cmds2.c:1305
#, c-format
msgid "Save changes to \"%.*s\"?"
msgstr "Salvare modifiche a \"%.*s\"?"
-#: ex_cmds2.c:788 ex_docmd.c:9398
+#: ex_cmds2.c:1307 ex_docmd.c:9902
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Nome"
-#: ex_cmds2.c:915
+#: ex_cmds2.c:1434
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
-#: ex_cmds2.c:984
+#: ex_cmds2.c:1505
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Attenzione: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare "
"autocomandi)"
-#: ex_cmds2.c:1387
+#: ex_cmds2.c:1924
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: C'è un solo file da elaborare"
-#: ex_cmds2.c:1389
+#: ex_cmds2.c:1926
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Non posso andare davanti al primo file"
-#: ex_cmds2.c:1391
+#: ex_cmds2.c:1928
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Non posso oltrepassare l'ultimo file"
-#: ex_cmds2.c:1804
+#: ex_cmds2.c:2341
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: compilatore non supportato: %s"
-#: ex_cmds2.c:1901
+#: ex_cmds2.c:2438
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1923
+#: ex_cmds2.c:2460
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1945
+#: ex_cmds2.c:2482
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "non trovato in 'runtimepath': \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:1979
+#: ex_cmds2.c:2516
msgid "Source Vim script"
msgstr "Esegui script Vim"
-#: ex_cmds2.c:2169
+#: ex_cmds2.c:2692
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2207
+#: ex_cmds2.c:2730
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2209
+#: ex_cmds2.c:2732
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "linea %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2223
+#: ex_cmds2.c:2746
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2225
+#: ex_cmds2.c:2748
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "linea %ld: eseguo \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:2368
+#: ex_cmds2.c:2931
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "esecuzione di %s terminata"
-#: ex_cmds2.c:2712
+#: ex_cmds2.c:3301
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Attenzione: Separatore di linea errato, forse manca ^M"
-#: ex_cmds2.c:2761
+#: ex_cmds2.c:3435
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding usato fuori da un file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:2794
+#: ex_cmds2.c:3468
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish usato fuori da file di comandi"
-#: ex_cmds2.c:3243
+#: ex_cmds2.c:3918
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: ex_cmds2.c:3399
+#: ex_cmds2.c:4074
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
-#: ex_cmds2.c:3477
+#: ex_cmds2.c:4152
#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
-#: ex_cmds2.c:3489
+#: ex_cmds2.c:4164
#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d di %d"
-#: ex_cmds2.c:3547
+#: ex_cmds2.c:4222
#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Stampato: %s"
-#: ex_cmds2.c:3554
+#: ex_cmds2.c:4229
+#, c-format
msgid "Printing aborted"
msgstr "Stampa non completata'"
-#: ex_cmds2.c:3919
+#: ex_cmds2.c:4883
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Errore in scrittura a file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:4194
+#: ex_cmds2.c:5343
#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4204 ex_cmds2.c:4829
+#: ex_cmds2.c:5353 ex_cmds2.c:6227
#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4212
+#: ex_cmds2.c:5369
#, c-format
msgid "E618: file \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
-#: ex_cmds2.c:4227 ex_cmds2.c:4247 ex_cmds2.c:4262 ex_cmds2.c:4284
+#: ex_cmds2.c:5387 ex_cmds2.c:5406 ex_cmds2.c:5451
#, c-format
msgid "E619: file \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: file \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
-#: ex_cmds2.c:4314
+#: ex_cmds2.c:5470
#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
-#: ex_cmds2.c:4781
+#: ex_cmds2.c:5948
+msgid "E673: Incompatible multi-byte encoding and character set."
+msgstr "E673: Codifica e set di caratteri multi-byte non compatibili."
+
+#: ex_cmds2.c:5965
+msgid "E674: printmbcharset cannot be empty with multi-byte encoding."
+msgstr "E674: printmbcharset non può essere nullo con codifica multi-byte."
+
+#: ex_cmds2.c:5983
+msgid "E675: No default font specfifed for multi-byte printing."
+msgstr "E675: Font predefinito non specificato per stampa multi-byte."
+
+#: ex_cmds2.c:6176
msgid "E324: Can't open PostScript output file"
msgstr "E324: Non riesco ad aprire file PostScript di output"
-#: ex_cmds2.c:4814
+#: ex_cmds2.c:6213
#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:4933
+#: ex_cmds2.c:6344
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"prolog.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"prolog.ps\""
-#: ex_cmds2.c:4964
+#: ex_cmds2.c:6357
+msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"cidfont.ps\""
+msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"cidfont.ps\""
+
+#: ex_cmds2.c:6395 ex_cmds2.c:6417 ex_cmds2.c:6446
#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
-#: ex_cmds2.c:4982
+#: ex_cmds2.c:6433
#, c-format
-msgid "E620: Unable to convert from multi-byte to \"%s\" encoding"
-msgstr "E620: Impossibile convertire da multi-byte a codifica \"%s\""
+msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
+msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5107
+#: ex_cmds2.c:6687
msgid "Sending to printer..."
msgstr "Invio a stampante..."
-#: ex_cmds2.c:5111
+#: ex_cmds2.c:6691
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
-#: ex_cmds2.c:5113
+#: ex_cmds2.c:6693
msgid "Print job sent."
msgstr "Richiesta di stampa inviata."
-#: ex_cmds2.c:5623
+#: ex_cmds2.c:7300
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
-#: ex_cmds2.c:5634
+#: ex_cmds2.c:7311
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
@@ -885,67 +1142,68 @@ msgstr "1 linea mossa"
msgid "%ld lines moved"
msgstr "%ld linee mosse"
-#: ex_cmds.c:924
+#: ex_cmds.c:977
#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld linee filtrate"
-#: ex_cmds.c:952
+#: ex_cmds.c:1005
msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
-#: ex_cmds.c:1037
+#: ex_cmds.c:1090
msgid "[No write since last change]\n"
msgstr "[Non salvato dopo l'ultima modifica]\n"
-#: ex_cmds.c:1283
+#: ex_cmds.c:1340
#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s nella linea: "
-#: ex_cmds.c:1288
+#: ex_cmds.c:1347
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
-#: ex_cmds.c:1323
+#: ex_cmds.c:1382
#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s"
-#: ex_cmds.c:1324
+#: ex_cmds.c:1383
msgid " info"
msgstr " informazione"
-#: ex_cmds.c:1325
+#: ex_cmds.c:1384
msgid " marks"
msgstr " mark"
-#: ex_cmds.c:1326
+#: ex_cmds.c:1385
msgid " FAILED"
msgstr " FALLITO"
-#: ex_cmds.c:1418
+#: ex_cmds.c:1477
#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
-#: ex_cmds.c:1543
+#: ex_cmds.c:1602
#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
-#: ex_cmds.c:1551
+#: ex_cmds.c:1610
#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
#. Write the info:
-#: ex_cmds.c:1649
+#: ex_cmds.c:1708
#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
-#: ex_cmds.c:1651
+#: ex_cmds.c:1710
+#, c-format
msgid ""
"# You may edit it if you're careful!\n"
"\n"
@@ -953,43 +1211,44 @@ msgstr ""
"# File modificabile, attento a quel che fai!\n"
"\n"
-#: ex_cmds.c:1653
+#: ex_cmds.c:1712
+#, c-format
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
-#: ex_cmds.c:1752
+#: ex_cmds.c:1811
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Carattere iniziale non ammesso"
#. Overwriting a file that is loaded in another buffer is not a
#. * good idea.
-#: ex_cmds.c:2140
+#: ex_cmds.c:2219
msgid "E139: File is loaded in another buffer"
msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
-#: ex_cmds.c:2174
+#: ex_cmds.c:2253
msgid "Write partial file?"
msgstr "Scrivo il file incompleto?"
-#: ex_cmds.c:2181
+#: ex_cmds.c:2260
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
-#: ex_cmds.c:2296
+#: ex_cmds.c:2377
#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%.*s\"?"
msgstr "Riscrittura del file esistente \"%.*s\"?"
-#: ex_cmds.c:2367
+#: ex_cmds.c:2448
#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
-#: ex_cmds.c:2406
+#: ex_cmds.c:2487
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
-#: ex_cmds.c:2426
+#: ex_cmds.c:2507
#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%.*s\".\n"
@@ -998,69 +1257,79 @@ msgstr ""
"opzione 'readonly' attiva per \"%.*s\".\n"
"Vuoi scrivere comunque?"
-#: ex_cmds.c:2599
+#: ex_cmds.c:2680
msgid "Edit File"
msgstr "Elabora File"
-#: ex_cmds.c:3207
+#: ex_cmds.c:3293
#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr ""
"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
-#: ex_cmds.c:3341
+#: ex_cmds.c:3503
msgid "E144: non-numeric argument to :z"
msgstr "E144: argomento non-numerico a :z"
-#: ex_cmds.c:3426
+#: ex_cmds.c:3602
msgid "E145: Shell commands not allowed in rvim"
msgstr "E145: Comandi Shell non permessi in rvim"
-#: ex_cmds.c:3533
+#: ex_cmds.c:3714
msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
msgstr "E146: Le espressioni regolari non possono essere delimitate da lettere"
-#: ex_cmds.c:3879
+#: ex_cmds.c:4137
#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
-#: ex_cmds.c:4272
+#: ex_cmds.c:4543
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interrotto) "
-#: ex_cmds.c:4276
+#: ex_cmds.c:4547
+msgid "1 match"
+msgstr "1 corrisp. "
+
+#: ex_cmds.c:4547
msgid "1 substitution"
msgstr "1 sostituzione"
-#: ex_cmds.c:4278
+#: ex_cmds.c:4550
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld matches"
+msgstr "%ld corrisp."
+
+#: ex_cmds.c:4550
#, c-format
msgid "%ld substitutions"
msgstr "%ld sostituzioni"
-#: ex_cmds.c:4281
+#: ex_cmds.c:4553
msgid " on 1 line"
msgstr " in 1 linea"
-#: ex_cmds.c:4283
+#: ex_cmds.c:4555
#, c-format
msgid " on %ld lines"
msgstr " in %ld linee"
-#: ex_cmds.c:4334
+#: ex_cmds.c:4606
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente"
-#: ex_cmds.c:4369
+#: ex_cmds.c:4641
msgid "E148: Regular expression missing from global"
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando 'global'"
-#: ex_cmds.c:4418
+#: ex_cmds.c:4689
#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni linea: %s"
-#: ex_cmds.c:4499
+#: ex_cmds.c:4774
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last Substitute String:\n"
@@ -1070,176 +1339,175 @@ msgstr ""
"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
"$"
-#: ex_cmds.c:4600
+#: ex_cmds.c:4875
msgid "E478: Don't panic!"
msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
-#: ex_cmds.c:4652
+#: ex_cmds.c:4921
#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
-#: ex_cmds.c:4655
+#: ex_cmds.c:4924
#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
-#: ex_cmds.c:4689
+#: ex_cmds.c:4958
#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
-#: ex_cmds.c:5192
+#: ex_cmds.c:5508
#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s non è una directory"
-#: ex_cmds.c:5331
+#: ex_cmds.c:5648
#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
-#: ex_cmds.c:5367
+#: ex_cmds.c:5683
#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
-#: ex_cmds.c:5389
+#: ex_cmds.c:5719
#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
-#: ex_cmds.c:5467
+#: ex_cmds.c:5797
#, c-format
-msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s"
-msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s"
+msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
+msgstr "E154: Tag duplicata \"%s\" nel file %s/%s"
-#: ex_cmds.c:5579
+#: ex_cmds.c:5912
#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
-#: ex_cmds.c:5599
+#: ex_cmds.c:5932
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
-#: ex_cmds.c:5645
+#: ex_cmds.c:5978
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
-#: ex_cmds.c:5713
+#: ex_cmds.c:6046
#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
-#: ex_cmds.c:5744 ex_cmds.c:5935
+#: ex_cmds.c:6077 ex_cmds.c:6268
#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
-#: ex_cmds.c:5793
+#: ex_cmds.c:6126
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
-#: ex_cmds.c:5875
+#: ex_cmds.c:6208
#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
-#: ex_cmds.c:5914
+#: ex_cmds.c:6247
#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %ld"
-#: ex_cmds.c:5984
+#: ex_cmds.c:6317
msgid " (NOT FOUND)"
msgstr " (NON TROVATO)"
-#: ex_cmds.c:5986
+#: ex_cmds.c:6319
msgid " (not supported)"
msgstr " (non supportata)"
-#: ex_cmds.c:6085
+#: ex_cmds.c:6418
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Cancellato]"
-#: ex_docmd.c:525
+#: ex_docmd.c:605
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
-#. must be at EOF
-#: ex_docmd.c:561
+#: ex_docmd.c:660
msgid "E501: At end-of-file"
msgstr "E501: Alla fine-file"
-#: ex_docmd.c:670
+#: ex_docmd.c:759
msgid "E169: Command too recursive"
msgstr "E169: Comando troppo ricorsivo"
-#: ex_docmd.c:1232
+#: ex_docmd.c:1341
#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
-#: ex_docmd.c:1320
+#: ex_docmd.c:1429
msgid "End of sourced file"
msgstr "Fine del file di comandi"
-#: ex_docmd.c:1321
+#: ex_docmd.c:1430
msgid "End of function"
msgstr "Fine funzione "
-#: ex_docmd.c:1910
+#: ex_docmd.c:2032
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
-#: ex_docmd.c:1924
+#: ex_docmd.c:2046
msgid "E492: Not an editor command"
msgstr "E492: Non è un comando dell'editor"
-#: ex_docmd.c:2031
+#: ex_docmd.c:2153
msgid "E493: Backwards range given"
msgstr "E493: Intervallo rovesciato"
-#: ex_docmd.c:2040
+#: ex_docmd.c:2162
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Intervallo rovesciato, OK invertirlo"
-#: ex_docmd.c:2163
+#: ex_docmd.c:2287
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Usa w oppure w>>"
-#: ex_docmd.c:3789
+#: ex_docmd.c:3957
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
-#: ex_docmd.c:3992
+#: ex_docmd.c:4212
msgid "E172: Only one file name allowed"
msgstr "E172: Ammesso un solo nome file"
-#: ex_docmd.c:4572
+#: ex_docmd.c:4800
msgid "1 more file to edit. Quit anyway?"
msgstr "1 ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4575
+#: ex_docmd.c:4803
#, c-format
msgid "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr "%d ulteriori file da elaborare. Esco lo stesso?"
-#: ex_docmd.c:4582
+#: ex_docmd.c:4810
msgid "E173: 1 more file to edit"
msgstr "E173: ancora 1 file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4584
+#: ex_docmd.c:4812
#, c-format
msgid "E173: %ld more files to edit"
msgstr "E173: ancora %ld file da elaborare"
-#: ex_docmd.c:4679
+#: ex_docmd.c:4907
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo"
-#: ex_docmd.c:4790
+#: ex_docmd.c:5017
msgid ""
"\n"
" Name Args Range Complete Definition"
@@ -1247,256 +1515,268 @@ msgstr ""
"\n"
" Nome Arg. Inter Completo Definizione"
-#: ex_docmd.c:4879
+#: ex_docmd.c:5106
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
-#: ex_docmd.c:4911
+#: ex_docmd.c:5138
msgid "E175: No attribute specified"
msgstr "E175: Nessun attributo specificato"
-#: ex_docmd.c:4963
+#: ex_docmd.c:5190
msgid "E176: Invalid number of arguments"
msgstr "E176: Numero di argomenti non valido"
-#: ex_docmd.c:4978
+#: ex_docmd.c:5205
msgid "E177: Count cannot be specified twice"
msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
-#: ex_docmd.c:4988
+#: ex_docmd.c:5215
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
-#: ex_docmd.c:5019
+#: ex_docmd.c:5246
msgid "E179: argument required for complete"
msgstr "E179: argomento necessario per complete"
-#: ex_docmd.c:5051
+#: ex_docmd.c:5278
#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
-#: ex_docmd.c:5060
+#: ex_docmd.c:5287
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr ""
"E468: Argomento di completamento permesso solo per completamento "
"personalizzato"
-#: ex_docmd.c:5066
+#: ex_docmd.c:5293
msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
msgstr ""
"E467: Il completamento personalizzato richiede un argomento di funzione"
-#: ex_docmd.c:5077
+#: ex_docmd.c:5304
#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
-#: ex_docmd.c:5120
+#: ex_docmd.c:5347
msgid "E182: Invalid command name"
msgstr "E182: Nome comando non valido"
-#: ex_docmd.c:5135
+#: ex_docmd.c:5362
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183 I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
-#: ex_docmd.c:5206
+#: ex_docmd.c:5433
#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
-#: ex_docmd.c:5667
+#: ex_docmd.c:5893
#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme %s"
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore %s"
-#: ex_docmd.c:5675
+#: ex_docmd.c:5901
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "Salve, utente Vim!"
-#: ex_docmd.c:6393
+#: ex_docmd.c:6643
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
-#: ex_docmd.c:6688
+#: ex_docmd.c:7036
msgid "No swap file"
msgstr "Non posso creare un file di swap"
-#: ex_docmd.c:6792
+#: ex_docmd.c:7142
msgid "Append File"
msgstr "In aggiunta al File"
-#: ex_docmd.c:6856
+#: ex_docmd.c:7222
+#, fuzzy
+msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modifed (add ! to override)"
+msgstr ""
+"E747: Non posso cambiare directory, buffer modificato (aggiungi ! per "
+"eseguire comunque)"
+
+#: ex_docmd.c:7231
msgid "E186: No previous directory"
msgstr "E186: Non c'è una directory precedente"
-#: ex_docmd.c:6938
+#: ex_docmd.c:7313
msgid "E187: Unknown"
msgstr "E187: Sconosciuto"
-#: ex_docmd.c:7023
+#: ex_docmd.c:7399
msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
msgstr "E465: :winsize richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7079
+#: ex_docmd.c:7459
#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
-#: ex_docmd.c:7084
+#: ex_docmd.c:7464
msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
-#: ex_docmd.c:7094
+#: ex_docmd.c:7474
msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
msgstr "E466: :winpos richiede due argomenti numerici"
-#: ex_docmd.c:7372
+#: ex_docmd.c:7780
msgid "Save Redirection"
msgstr "Salva Redirezione"
-#: ex_docmd.c:7562
+#: ex_docmd.c:7997
msgid "Save View"
msgstr "Salva Veduta"
-#: ex_docmd.c:7563
+#: ex_docmd.c:7998
msgid "Save Session"
msgstr "Salva Sessione"
-#: ex_docmd.c:7565
+#: ex_docmd.c:8000
msgid "Save Setup"
msgstr "Salva Setup"
-#: ex_docmd.c:7717
+#: ex_docmd.c:8139
+#, c-format
+msgid "E739: Cannot create directory: %s"
+msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
+
+#: ex_docmd.c:8168
#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: ex_docmd.c:7722
+#: ex_docmd.c:8173
#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
#. set mark
-#: ex_docmd.c:7746
+#: ex_docmd.c:8197
msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
msgstr ""
"E191: L'argomento deve essere una lettera, oppure un apice/apice retroverso"
-#: ex_docmd.c:7788
+#: ex_docmd.c:8238
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
-#: ex_docmd.c:8306
+#: ex_docmd.c:8787
msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
msgstr "E194: Nessun nome file alternativo da sostituire a '#'"
-#: ex_docmd.c:8337
+#: ex_docmd.c:8818
msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
msgstr "E495: nessun file di autocomandi da sostituire per \"<afile>\""
-#: ex_docmd.c:8345
+#: ex_docmd.c:8826
msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
msgstr ""
"E496: nessun numero di buffer di autocomandi da sostituire per \"<abuf>\""
-#: ex_docmd.c:8356
+#: ex_docmd.c:8837
msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
msgstr ""
"E497: nessun nome di autocomandi trovato da sostituire per \"<amatch>\""
-#: ex_docmd.c:8366
+#: ex_docmd.c:8847
msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
msgstr ""
"E498: nessun nome di file :source trovato da sostituire per \"<sfile>\""
-#: ex_docmd.c:8407
+#: ex_docmd.c:8888
#, no-c-format
msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
msgstr "E499: Un nome di file nullo per '%' or '#', va bene solo con \":p:h\""
-#: ex_docmd.c:8409
+#: ex_docmd.c:8890
msgid "E500: Evaluates to an empty string"
msgstr "E500: Il valore è una stringa nulla"
-#: ex_docmd.c:9380
+#: ex_docmd.c:9884
msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
-#: ex_docmd.c:9553
+#: ex_docmd.c:10057
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
-#: ex_eval.c:440
+#: ex_eval.c:439
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:529
+#: ex_eval.c:528
#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
-#: ex_eval.c:576
+#: ex_eval.c:575
#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Eccezione finita: %s"
-#: ex_eval.c:577
+#: ex_eval.c:576
#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Eccezione scartata: %s"
-#: ex_eval.c:620 ex_eval.c:664
+#: ex_eval.c:619 ex_eval.c:663
#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, linea %ld"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: ex_eval.c:638
+#: ex_eval.c:637
#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
-#: ex_eval.c:713
+#: ex_eval.c:712
#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s reso 'pending'"
-#: ex_eval.c:716
+#: ex_eval.c:715
#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s ripristinato"
-#: ex_eval.c:720
+#: ex_eval.c:719
#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s scartato"
-#: ex_eval.c:746
+#: ex_eval.c:745
msgid "Exception"
msgstr "Eccezione"
-#: ex_eval.c:752
+#: ex_eval.c:751
msgid "Error and interrupt"
msgstr "Errore ed interruzione"
-#: ex_eval.c:754 gui.c:4381
+#: ex_eval.c:753 gui.c:4405 gui_xmdlg.c:687 gui_xmdlg.c:809 os_mswin.c:601
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
-#: ex_eval.c:756
+#: ex_eval.c:755
msgid "Interrupt"
msgstr "Interruzione"
-#: ex_eval.c:830
+#: ex_eval.c:829
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: nidificazione di :if troppo estesa"
-#: ex_eval.c:867
+#: ex_eval.c:866
msgid "E580: :endif without :if"
msgstr "E580: :endif senza :if"
@@ -1517,61 +1797,69 @@ msgid "E584: :elseif after :else"
msgstr "E584: :elseif dopo :else"
#: ex_eval.c:991
-msgid "E585: :while nesting too deep"
-msgstr "E585: nidificazione di :while troppo estesa"
+msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
+msgstr "E585: nidificazione di :while/:for troppo estesa"
+
+#: ex_eval.c:1089
+msgid "E586: :continue without :while or :for"
+msgstr "E586: :continue senza :while o :for"
+
+#: ex_eval.c:1128
+msgid "E587: :break without :while or :for"
+msgstr "E587: :break senza :while o :for"
-#: ex_eval.c:1047
-msgid "E586: :continue without :while"
-msgstr "E586: :continue senza :while"
+#: ex_eval.c:1178
+msgid "E732: Using :endfor with :while"
+msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
-#: ex_eval.c:1087
-msgid "E587: :break without :while"
-msgstr "E587: :break senza :while"
+#: ex_eval.c:1180
+msgid "E733: Using :endwhile with :for"
+msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
-#: ex_eval.c:1286
+#: ex_eval.c:1351
msgid "E601: :try nesting too deep"
msgstr "E601: nidificazione di :try troppo estesa"
-#: ex_eval.c:1366
+#: ex_eval.c:1431
msgid "E603: :catch without :try"
msgstr "E603: :catch senza :try"
#. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
#. * Just parse.
-#: ex_eval.c:1388
+#: ex_eval.c:1450
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch dopo :finally"
-#: ex_eval.c:1521
+#: ex_eval.c:1584
msgid "E606: :finally without :try"
msgstr "E606: :finally senza :try"
#. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
-#: ex_eval.c:1545
+#: ex_eval.c:1604
msgid "E607: multiple :finally"
msgstr "E607: :finally multipli"
-#: ex_eval.c:1654
+#: ex_eval.c:1714
msgid "E602: :endtry without :try"
msgstr "E602: :endtry senza :try"
-#: ex_eval.c:1986
+#: ex_eval.c:2218
msgid "E193: :endfunction not inside a function"
msgstr "E193: :endfunction non contenuto in una funzione"
-#: ex_getln.c:3299
+#: ex_getln.c:3513
msgid "tagname"
msgstr "nome_tag"
-#: ex_getln.c:3302
+#: ex_getln.c:3516
msgid " kind file\n"
msgstr " tipo file\n"
-#: ex_getln.c:4768
+#: ex_getln.c:5015
msgid "'history' option is zero"
msgstr "l'opzione 'history' è a zero"
-#: ex_getln.c:5039
+#: ex_getln.c:5286
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1580,268 +1868,274 @@ msgstr ""
"\n"
"# %s Storia (da più recente a meno recente):\n"
-#: ex_getln.c:5040
+#: ex_getln.c:5287
msgid "Command Line"
msgstr "Linea di Comando"
-#: ex_getln.c:5041
+#: ex_getln.c:5288
msgid "Search String"
msgstr "Stringa di Ricerca"
-#: ex_getln.c:5042
+#: ex_getln.c:5289
msgid "Expression"
msgstr "Espressione"
-#: ex_getln.c:5043
+#: ex_getln.c:5290
msgid "Input Line"
msgstr "Linea di Input"
-#: ex_getln.c:5081
+#: ex_getln.c:5328
msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
msgstr "E198: cmd_pchar dopo la fine del comando"
-#: ex_getln.c:5258
+#: ex_getln.c:5509
msgid "E199: Active window or buffer deleted"
msgstr "E199: Finestra attiva o buffer cancellato"
-#: fileio.c:378
+#: fileio.c:374
msgid "Illegal file name"
msgstr "Nome di file non ammesso"
-#: fileio.c:402 fileio.c:540 fileio.c:2925 fileio.c:2966
+#: fileio.c:399 fileio.c:539 fileio.c:2941 fileio.c:2982
msgid "is a directory"
msgstr "è una directory"
-#: fileio.c:404
+#: fileio.c:401
msgid "is not a file"
msgstr "non è un file"
-#: fileio.c:562 fileio.c:4143
+#: fileio.c:561 fileio.c:4174
msgid "[New File]"
msgstr "[File nuovo]"
-#: fileio.c:595
+#: fileio.c:594
msgid "[Permission Denied]"
msgstr "[Tipo di accesso non consentito]"
-#: fileio.c:706
+#: fileio.c:705
msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
msgstr "E200: Gli autocomand *ReadPre hanno reso il file illeggibile"
-#: fileio.c:708
+#: fileio.c:707
msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
msgstr "E201: Gli autocomandi *ReadPre non devono modificare il buffer in uso"
-#: fileio.c:729
+#: fileio.c:728
msgid "Vim: Reading from stdin...\n"
msgstr "Vim: Leggo da 'stdin'...\n"
-#: fileio.c:735
+#: fileio.c:734
msgid "Reading from stdin..."
msgstr "Leggo da 'stdin'..."
#. Re-opening the original file failed!
-#: fileio.c:1012
+#: fileio.c:1011
msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
msgstr "E202: La conversione ha reso il file illeggibile!"
-#: fileio.c:2102
+#: fileio.c:2085
msgid "[fifo/socket]"
msgstr "[fifo/socket]"
-#: fileio.c:2109
+#: fileio.c:2092
msgid "[fifo]"
msgstr "[fifo]"
-#: fileio.c:2116
+#: fileio.c:2099
msgid "[socket]"
msgstr "[socket]"
-#: fileio.c:2124
+#: fileio.c:2107 netbeans.c:3382
msgid "[RO]"
msgstr "[Sola Lettura]"
-#: fileio.c:2134
+#: fileio.c:2117
msgid "[CR missing]"
msgstr "[manca CR]"
-#: fileio.c:2139
+#: fileio.c:2122
msgid "[NL found]"
msgstr "[trovata NL]"
-#: fileio.c:2144
+#: fileio.c:2127
msgid "[long lines split]"
msgstr "[linee lunghe divise]"
-#: fileio.c:2150 fileio.c:4127
+#: fileio.c:2133 fileio.c:4158
msgid "[NOT converted]"
msgstr "[NON convertito]"
-#: fileio.c:2155 fileio.c:4132
+#: fileio.c:2138 fileio.c:4163
msgid "[converted]"
msgstr "[convertito]"
-#: fileio.c:2162 fileio.c:4157
+#: fileio.c:2145 fileio.c:4188
msgid "[crypted]"
-msgstr "[crittografato]"
+msgstr "[cifrato]"
-#: fileio.c:2169
+#: fileio.c:2152
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE]"
-#: fileio.c:2175
+#: fileio.c:2158
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[BYTE NON VALIDO alla linea %ld]"
-#: fileio.c:2182
+#: fileio.c:2165
msgid "[READ ERRORS]"
msgstr "[ERRORI IN LETTURA]"
-#: fileio.c:2398
+#: fileio.c:2381
msgid "Can't find temp file for conversion"
msgstr "Non riesco a trovare il file temp per leggerlo"
-#: fileio.c:2405
+#: fileio.c:2388
msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
msgstr "Conversione fallita con 'charconvert'"
-#: fileio.c:2408
+#: fileio.c:2391
msgid "can't read output of 'charconvert'"
msgstr "non riesco a leggere il risultato di 'charconvert'"
-#: fileio.c:2808
+#: fileio.c:2794
+msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
+msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
+
+#: fileio.c:2822
msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
msgstr "E203: Buffer in scrittuta cancellato o scaricato dagli autocomandi"
-#: fileio.c:2831
+#: fileio.c:2845
msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
msgstr "E204: L'autocomando ha modificato numero linee in maniera imprevista"
-#: fileio.c:2869
+#: fileio.c:2885
msgid "NetBeans dissallows writes of unmodified buffers"
msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
-#: fileio.c:2877
+#: fileio.c:2893
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
-#: fileio.c:2931 fileio.c:2949
+#: fileio.c:2947 fileio.c:2965
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
-#: fileio.c:3001
+#: fileio.c:3017 netbeans.c:3445
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "è in sola letture (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3347
+#: fileio.c:3363
msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E506: Non posso scrivere sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3359
+#: fileio.c:3375
msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E507: Errore in chiusura sul file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3361
+#: fileio.c:3377
msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
msgstr ""
"E508: Non riesco a leggere il file di backup (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3377
+#: fileio.c:3393
msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E509: Non posso creare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3480
+#: fileio.c:3496
msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
msgstr ""
"E510: Non posso fare il file di backup (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: fileio.c:3542
+#: fileio.c:3558
msgid "E460: The resource fork would be lost (add ! to override)"
msgstr ""
"E460: La 'fork' sulla risorsa verrebbe persa (aggiungi ! per eseguire "
"comunque)"
-#: fileio.c:3652
+#: fileio.c:3668
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
-#: fileio.c:3670
+#: fileio.c:3686
msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
msgstr ""
"E213: Non riesco a convertire (aggiungi ! per scrivere senza conversione)"
-#: fileio.c:3705
+#: fileio.c:3721
msgid "E166: Can't open linked file for writing"
msgstr "E166: Non posso aprire il file collegato ('linked') in scrittura"
-#: fileio.c:3709
+#: fileio.c:3725
msgid "E212: Can't open file for writing"
msgstr "E212: Non posso aprire il file in scrittura"
-#: fileio.c:3971
+#: fileio.c:4001
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fallito"
-#: fileio.c:3978
+#: fileio.c:4008
msgid "E512: Close failed"
msgstr "E512: Chiusura fallita"
-#: fileio.c:4049
-msgid "E513: write error, conversion failed"
-msgstr "E513: errore in scrittura, conversione fallita"
+#: fileio.c:4079
+msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
+msgstr ""
+"E513: errore in scrittura, conversione fallita (rendere 'fenc' nullo per "
+"eseguire comunque)"
-#: fileio.c:4055
+#: fileio.c:4085
msgid "E514: write error (file system full?)"
msgstr "E514: errore in scrittura ('File System' pieno?)"
-#: fileio.c:4122
+#: fileio.c:4153
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
-#: fileio.c:4138
+#: fileio.c:4169
msgid "[Device]"
msgstr "[Dispositivo]"
-#: fileio.c:4143
+#: fileio.c:4174
msgid "[New]"
msgstr "[Nuovo]"
-#: fileio.c:4165
+#: fileio.c:4196
msgid " [a]"
msgstr " [a]"
-#: fileio.c:4165
+#: fileio.c:4196
msgid " appended"
msgstr " aggiunto in fondo"
-#: fileio.c:4167
+#: fileio.c:4198
msgid " [w]"
msgstr " [s]"
-#: fileio.c:4167
+#: fileio.c:4198
msgid " written"
msgstr " scritti"
-#: fileio.c:4217
+#: fileio.c:4251
msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
msgstr "E205: Patchmode: non posso salvare il file originale"
-#: fileio.c:4239
+#: fileio.c:4273
msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
msgstr "E206: patchmode: non posso alterare il file vuoto originale"
-#: fileio.c:4254
+#: fileio.c:4288
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E193: Non riesco a cancellare il file di backup"
-#: fileio.c:4318
+#: fileio.c:4352
msgid ""
"\n"
"WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
@@ -1849,96 +2143,96 @@ msgstr ""
"\n"
"ATTENZIONE: Il file originale può essere perso o danneggiato\n"
-#: fileio.c:4320
+#: fileio.c:4354
msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
msgstr "non uscire dall'editor prima della fine della scrittura del file!"
-#: fileio.c:4409
+#: fileio.c:4443
msgid "[dos]"
msgstr "[DOS]"
-#: fileio.c:4409
+#: fileio.c:4443
msgid "[dos format]"
msgstr "[in formato DOS]"
-#: fileio.c:4416
+#: fileio.c:4450
msgid "[mac]"
msgstr "[MAC]"
-#: fileio.c:4416
+#: fileio.c:4450
msgid "[mac format]"
msgstr "[in formato MAC]"
-#: fileio.c:4423
+#: fileio.c:4457
msgid "[unix]"
msgstr "[UNIX]"
-#: fileio.c:4423
+#: fileio.c:4457
msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato UNIX]"
-#: fileio.c:4450
+#: fileio.c:4484
msgid "1 line, "
msgstr "1 linea, "
-#: fileio.c:4452
+#: fileio.c:4486
#, c-format
msgid "%ld lines, "
msgstr "%ld linee,"
-#: fileio.c:4455
+#: fileio.c:4489
msgid "1 character"
msgstr "1 carattere"
-#: fileio.c:4457
+#: fileio.c:4491
#, c-format
msgid "%ld characters"
msgstr "%ld caratteri"
-#: fileio.c:4467
+#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
msgid "[noeol]"
msgstr "[manca carattere di fine linea]"
-#: fileio.c:4467
+#: fileio.c:4501 netbeans.c:3387
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Ultima linea incompleta]"
#. don't overwrite messages here
#. must give this prompt
#. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
-#: fileio.c:4486
+#: fileio.c:4520
msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
msgstr "ATTENZIONE: File modificato dopo essere stato letto dall'Editor!!!"
-#: fileio.c:4488
+#: fileio.c:4522
msgid "Do you really want to write to it"
msgstr "Vuoi davvero riscriverlo"
-#: fileio.c:5738
+#: fileio.c:5759
#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
-#: fileio.c:5745
+#: fileio.c:5766
#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
-#: fileio.c:5748
+#: fileio.c:5769
#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
-#: fileio.c:5982
+#: fileio.c:6024
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChnagedShell' ha cancellato il buffer"
-#: fileio.c:5989
+#: fileio.c:6037
#, c-format
-msgid "E211: Warning: File \"%s\" no longer available"
-msgstr "E211: Attenzione: Il file \"%s\" non esiste più"
+msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
+msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
-#: fileio.c:6003
+#: fileio.c:6052
#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
@@ -1946,30 +2240,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"W12: Attenzione: File \"%s\" modificato su disco ed anche nel buffer di Vim"
-#: fileio.c:6006
+#: fileio.c:6053
+msgid "See \":help W12\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6057
#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Attenzione: File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6008
+#: fileio.c:6058
+msgid "See \":help W11\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6062
#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Attenzione: Modo File \"%s\" modificato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6018
+#: fileio.c:6063
+#, fuzzy
+msgid "See \":help W16\" for more info."
+msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
+
+#: fileio.c:6075
#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Attenzione: Il file \"%s\" risulta creato dopo l'apertura"
-#: fileio.c:6031
-msgid "See \":help W11\" for more info."
-msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-
-#: fileio.c:6045
+#: fileio.c:6100
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: fileio.c:6046
+#: fileio.c:6101
msgid ""
"&OK\n"
"&Load File"
@@ -1977,43 +2280,48 @@ msgstr ""
"&OK\n"
"&Carica File"
-#: fileio.c:6152
+#: fileio.c:6203
#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Non riesco a preparare per ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6171
+#: fileio.c:6222
#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Non riesco a ri-caricare \"%s\""
-#: fileio.c:6752
+#: fileio.c:6817
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
+#: fileio.c:6964
+#, c-format
+msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
+msgstr "auto-rimozione dell'autocommand: %s <buffer=%d>"
+
#. the group doesn't exist
-#: fileio.c:6912
+#: fileio.c:7008
#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
-#: fileio.c:7038
+#: fileio.c:7134
#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
-#: fileio.c:7050
+#: fileio.c:7146
#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
-#: fileio.c:7052
+#: fileio.c:7148
#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
#. Highlight title
-#: fileio.c:7210
+#: fileio.c:7346
msgid ""
"\n"
"--- Auto-Commands ---"
@@ -2021,39 +2329,44 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Auto-Comandi ---"
-#: fileio.c:7481
+#: fileio.c:7582
+#, c-format
+msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
+msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
+
+#: fileio.c:7679
msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
msgstr "E217: Non posso eseguire autocomandi for TUTTI gli eventi"
-#: fileio.c:7504
+#: fileio.c:7702
msgid "No matching autocommands"
msgstr "Nessun autocomando corrispondente"
-#: fileio.c:7825
+#: fileio.c:8026
msgid "E218: autocommand nesting too deep"
msgstr "E218: nidificazione dell'autocomando troppo estesa"
-#: fileio.c:8100
+#: fileio.c:8334
#, c-format
msgid "%s Auto commands for \"%s\""
msgstr "%s Auto comandi per \"%s\""
-#: fileio.c:8108
+#: fileio.c:8342
#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Eseguo %s"
#. always scroll up, don't overwrite
-#: fileio.c:8176
+#: fileio.c:8410
#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
-#: fileio.c:8743
+#: fileio.c:9005
msgid "E219: Missing {."
msgstr "E219: Manca {."
-#: fileio.c:8745
+#: fileio.c:9007
msgid "E220: Missing }."
msgstr "E220: Manca }."
@@ -2069,43 +2382,48 @@ msgstr "E350: Non posso create piegatura con il 'foldmethod' in uso"
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
-#: getchar.c:248
+#: fold.c:1984
+#, c-format
+msgid "+--%3ld lines folded "
+msgstr "+--%3ld linee piegate"
+
+#: getchar.c:249
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Aggiunto al buffer di lettura"
-#: getchar.c:2208
+#: getchar.c:2271
msgid "E223: recursive mapping"
msgstr "E223: mapping ricorsivo"
-#: getchar.c:3087
+#: getchar.c:3156
#, c-format
msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: una abbreviazione globale già esiste per %s"
-#: getchar.c:3090
+#: getchar.c:3159
#, c-format
msgid "E225: global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: un mapping globale già esiste per %s"
-#: getchar.c:3222
+#: getchar.c:3291
#, c-format
msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: una abbreviazione già esiste per %s"
-#: getchar.c:3225
+#: getchar.c:3294
#, c-format
msgid "E227: mapping already exists for %s"
msgstr "E227: un mapping già esiste per %s"
-#: getchar.c:3289
+#: getchar.c:3358
msgid "No abbreviation found"
msgstr "Non trovo l'abbreviazione"
-#: getchar.c:3291
+#: getchar.c:3360
msgid "No mapping found"
msgstr "Non trovo il mapping"
-#: getchar.c:4183
+#: getchar.c:4252
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
@@ -2130,15 +2448,15 @@ msgstr "Nome percorso:"
msgid "E615: vim_SelFile: can't get current directory"
msgstr "E615: vim_SelFile: non riesco ad ottenere la directory in uso"
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_motif.c:1623
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_xmdlg.c:932
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2731 gui_motif.c:1618 gui_motif.c:2849
+#: gui_at_fs.c:2815 gui_gtk.c:2809 gui_xmdlg.c:941
msgid "Cancel"
msgstr "Non eseguire"
-#: gui_athena.c:2047 gui_motif.c:1871
+#: gui_athena.c:2175 gui_motif.c:2292
msgid "Vim dialog"
msgstr "Dialogo Vim"
@@ -2146,41 +2464,45 @@ msgstr "Dialogo Vim"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Scrollbar Widget: Non riesco a ottenere geometria del 'thumb pixmap'."
-#: gui_beval.c:101 gui_w32.c:3978
+#: gui_beval.c:162 gui_w32.c:4136
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
-#: gui.c:220
+#: gui.c:222
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
-#: gui.c:349
+#: gui.c:357
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
-#: gui.c:472
+#: gui.c:480
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun font valido trovato"
-#: gui.c:477
+#: gui.c:485
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' non valido"
-#: gui.c:547
+#: gui.c:580
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: Il valore di 'imactivatekey' non è valido"
-#: gui.c:4061
+#: gui.c:4086
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
-#: gui_gtk.c:1607
+#: gui.c:4614
+msgid "No match at cursor, finding next"
+msgstr "Nessuna corrispondenza al cursore, cerco la prossima"
+
+#: gui_gtk.c:1687
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Dialogo Vim..."
-#: gui_gtk.c:2060 message.c:2999
+#: gui_gtk.c:2138 message.c:3016
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -2190,100 +2512,124 @@ msgstr ""
"&No\n"
"&C Ignora"
-#: gui_gtk.c:2268
+#: gui_gtk.c:2346
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodi di inserimento"
-#: gui_gtk.c:2534 gui_motif.c:2768
+#: gui_gtk.c:2612 gui_motif.c:3243
msgid "VIM - Search and Replace..."
msgstr "VIM - Sostituisci..."
-#: gui_gtk.c:2542 gui_motif.c:2770
+#: gui_gtk.c:2620 gui_motif.c:3245
msgid "VIM - Search..."
msgstr "VIM - Cerca..."
-#: gui_gtk.c:2574 gui_motif.c:2888
+#: gui_gtk.c:2652 gui_motif.c:3354
msgid "Find what:"
msgstr "Trova cosa:"
-#: gui_gtk.c:2592 gui_motif.c:2920
+#: gui_gtk.c:2670 gui_motif.c:3387
msgid "Replace with:"
msgstr "Sostituisci con:"
#. whole word only button
-#: gui_gtk.c:2624 gui_motif.c:3036
+#: gui_gtk.c:2702 gui_motif.c:3508
msgid "Match whole word only"
msgstr "Cerca solo la parola intera"
#. match case button
-#: gui_gtk.c:2635 gui_motif.c:3048
+#: gui_gtk.c:2713 gui_motif.c:3520
msgid "Match case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: gui_gtk.c:2645 gui_motif.c:2990
+#: gui_gtk.c:2723 gui_motif.c:3459
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#. 'Up' and 'Down' buttons
-#: gui_gtk.c:2657 gui_motif.c:3002
+#: gui_gtk.c:2735 gui_motif.c:3472
msgid "Up"
msgstr "Su"
-#: gui_gtk.c:2661 gui_motif.c:3010
+#: gui_gtk.c:2739 gui_motif.c:3481
msgid "Down"
msgstr "Giù"
-#: gui_gtk.c:2683 gui_gtk.c:2685 gui_motif.c:2792
+#: gui_gtk.c:2761 gui_gtk.c:2763
msgid "Find Next"
msgstr "Trova il Prossimo"
-#: gui_gtk.c:2702 gui_gtk.c:2704 gui_motif.c:2809
+#: gui_gtk.c:2780 gui_gtk.c:2782
msgid "Replace"
msgstr "Sostituisci"
-#: gui_gtk.c:2715 gui_gtk.c:2717 gui_motif.c:2822
+#: gui_gtk.c:2793 gui_gtk.c:2795
msgid "Replace All"
msgstr "Sostituisci Tutto"
-#: gui_gtk_x11.c:2327
+#: gui_gtk_x11.c:2320
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Ricevuta richiesta \"die\" dal session manager\n"
-#: gui_gtk_x11.c:3519
+#: gui_gtk_x11.c:3522
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Finestra principale distrutta inaspettatamente\n"
-#: gui_gtk_x11.c:4138
+#: gui_gtk_x11.c:4142
msgid "Font Selection"
msgstr "Selezione Font"
-#: gui_gtk_x11.c:6035 ui.c:2120
+#: gui_gtk_x11.c:6135 ui.c:2143
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
msgstr "Uso CUT_BUFFER0 invece che una scelta nulla"
-#: gui_motif.c:1617 gui_motif.c:1620
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: gui_motif.c:2054
+msgid "&Filter"
+msgstr "&Filtro"
+
+#: gui_motif.c:2055 gui_motif.c:3322
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&C Non eseguire"
-#: gui_motif.c:1619
+#: gui_motif.c:2056
msgid "Directories"
msgstr "Directory"
-#: gui_motif.c:1621
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: gui_motif.c:2057
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
-#: gui_motif.c:1622
+#: gui_motif.c:2058
+msgid "&Help"
+msgstr "&H Aiuto"
+
+#: gui_motif.c:2059
msgid "Files"
msgstr "File"
-#: gui_motif.c:1624
+#: gui_motif.c:2060
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: gui_motif.c:2061
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
-#: gui_motif.c:2835
-msgid "Undo"
-msgstr "Disfa"
+#: gui_motif.c:3274
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&N Trova il Prossimo"
+
+#: gui_motif.c:3289
+msgid "&Replace"
+msgstr "&R Sostituisci"
+
+#: gui_motif.c:3300
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&A Sostituisci Tutto"
+
+#: gui_motif.c:3311
+msgid "&Undo"
+msgstr "&U Disfa"
#: gui_riscos.c:952
#, c-format
@@ -2295,7 +2641,7 @@ msgstr "E610: Non riesco a caricate il fonte Zap '%s'"
msgid "E611: Can't use font %s"
msgstr "E611: Non riesco a usare il font %s"
-#: gui_riscos.c:3270
+#: gui_riscos.c:3272
msgid ""
"\n"
"Sending message to terminate child process.\n"
@@ -2303,75 +2649,81 @@ msgstr ""
"\n"
"Spedisco un messaggio per terminare il processo figlio.\n"
-#: gui_w32.c:839
+#: gui_w32.c:840
#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
-#: gui_w32.c:847
+#: gui_w32.c:848
#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
-#: gui_w32.c:1100
+#: gui_w32.c:1098
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Non posso aprire la finestra in un'applicazione MDI"
-#: gui_w48.c:2163
+#: gui_w48.c:2213
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Stringa di ricerca (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
-#: gui_w48.c:2188
+#: gui_w48.c:2238
msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "Sostituisci (usa '\\\\' per cercare un '\\')"
-#: gui_x11.c:1537
+#. We fake this: Use a filter that doesn't select anything and a default
+#. * file name that won't be used.
+#: gui_w48.c:3044
+msgid "Not Used"
+msgstr "Non Utilizzato"
+
+#: gui_x11.c:1541
msgid "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
msgstr ""
"Vim E458: Non riesco ad allocare elemento di colormap, possibili colori "
"errati"
-#: gui_x11.c:2118
+#: gui_x11.c:2145
#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
-#: gui_x11.c:2161
+#: gui_x11.c:2188
#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s"
msgstr "E252: Nome fontset: %s"
-#: gui_x11.c:2162
+#: gui_x11.c:2189
#, c-format
msgid "Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "Il font '%s' non di larghezza fissa"
-#: gui_x11.c:2181
+#: gui_x11.c:2208
#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Nome fontset: %s\n"
-#: gui_x11.c:2182
+#: gui_x11.c:2209
#, c-format
msgid "Font0: %s\n"
msgstr "Font0: %s\n"
-#: gui_x11.c:2183
+#: gui_x11.c:2210
#, c-format
msgid "Font1: %s\n"
msgstr "Font1: %s\n"
-#: gui_x11.c:2184
+#: gui_x11.c:2211
#, c-format
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
msgstr "La larghezza di font%ld non è doppia di quella di font0\n"
-#: gui_x11.c:2185
+#: gui_x11.c:2212
#, c-format
msgid "Font0 width: %ld\n"
msgstr "Larghezza di Font0: %ld\n"
-#: gui_x11.c:2186
+#: gui_x11.c:2213
#, c-format
msgid ""
"Font1 width: %ld\n"
@@ -2380,6 +2732,47 @@ msgstr ""
"Larghezza di Font1: %ld\n"
"\n"
+#: gui_xmdlg.c:688 gui_xmdlg.c:810
+msgid "Invalid font specification"
+msgstr "Specifica di font non valida"
+
+#: gui_xmdlg.c:689 gui_xmdlg.c:811
+msgid "&Dismiss"
+msgstr "&D Non ora"
+
+#: gui_xmdlg.c:698
+msgid "no specific match"
+msgstr "nessuna corrispondenza specifica"
+
+#: gui_xmdlg.c:910
+msgid "Vim - Font Selector"
+msgstr "Vim - Selettore Font"
+
+#: gui_xmdlg.c:979
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. create toggle button
+#: gui_xmdlg.c:1019
+msgid "Show size in Points"
+msgstr "Mostra dimensione in Punti"
+
+#: gui_xmdlg.c:1038
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Codifica:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1084
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1117
+msgid "Style:"
+msgstr "Stile:"
+
+#: gui_xmdlg.c:1149
+msgid "Size:"
+msgstr "Dimensione:"
+
#: hangulin.c:610
msgid "E256: Hangul automata ERROR"
msgstr "E256: ERRORE processore Hangul"
@@ -2566,7 +2959,85 @@ msgstr "nessuna connessione cscope\n"
msgid " # pid database name prepend path\n"
msgstr " # pid database nome prepend path\n"
-#: if_python.c:436
+#: if_mzsch.c:785
+msgid ""
+"???: Sorry, this command is disabled, the MzScheme library could not be "
+"loaded."
+msgstr ""
+"???: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
+"programmi MzScheme."
+
+#: if_mzsch.c:1222 if_python.c:1084 if_tcl.c:1406
+msgid "invalid expression"
+msgstr "espressione non valida"
+
+#: if_mzsch.c:1230 if_python.c:1098 if_tcl.c:1411
+msgid "expressions disabled at compile time"
+msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
+
+#: if_mzsch.c:1317
+msgid "hidden option"
+msgstr "opzione nascosta"
+
+#: if_mzsch.c:1319 if_tcl.c:505
+msgid "unknown option"
+msgstr "opzione inesistente"
+
+#: if_mzsch.c:1468
+msgid "window index is out of range"
+msgstr "indice della finestra non nell'intervallo"
+
+#: if_mzsch.c:1623
+msgid "couldn't open buffer"
+msgstr "non sono riuscito ad aprire il buffer"
+
+#: if_mzsch.c:1888 if_mzsch.c:1914 if_mzsch.c:1989 if_mzsch.c:2038
+#: if_mzsch.c:2147 if_mzsch.c:2190 if_python.c:2311 if_python.c:2345
+#: if_python.c:2400 if_python.c:2468 if_python.c:2590 if_python.c:2642
+#: if_tcl.c:688 if_tcl.c:733 if_tcl.c:807 if_tcl.c:877 if_tcl.c:2003
+msgid "cannot save undo information"
+msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
+
+#: if_mzsch.c:1893 if_mzsch.c:1997 if_mzsch.c:2051 if_python.c:2313
+#: if_python.c:2407 if_python.c:2479
+msgid "cannot delete line"
+msgstr "non posso cancellare la linea"
+
+#: if_mzsch.c:1919 if_mzsch.c:2065 if_python.c:2350 if_python.c:2495
+#: if_tcl.c:694 if_tcl.c:2025
+msgid "cannot replace line"
+msgstr "non posso sostituire la linea"
+
+#: if_mzsch.c:2079 if_mzsch.c:2152 if_mzsch.c:2199 if_python.c:2513
+#: if_python.c:2592 if_python.c:2650
+msgid "cannot insert line"
+msgstr "non posso inserire la linea"
+
+#: if_mzsch.c:2295 if_python.c:2762
+msgid "string cannot contain newlines"
+msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
+
+#: if_mzsch.c:2378
+msgid "Vim error: ~a"
+msgstr "Errore Vim: ~a"
+
+#: if_mzsch.c:2387
+msgid "Vim error"
+msgstr "Errore Vim"
+
+#: if_mzsch.c:2443
+msgid "buffer is invalid"
+msgstr "buffer non valido"
+
+#: if_mzsch.c:2452
+msgid "window is invalid"
+msgstr "finestra non valida"
+
+#: if_mzsch.c:2472
+msgid "linenr out of range"
+msgstr "numero linea non nell'intervallo"
+
+#: if_python.c:438
msgid ""
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
"loaded."
@@ -2574,112 +3045,82 @@ msgstr ""
"E263: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Python."
-#: if_python.c:500
+#: if_python.c:504
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-#: if_python.c:701
+#: if_python.c:705
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-#: if_python.c:708
+#: if_python.c:712
msgid "softspace must be an integer"
msgstr "softspace deve essere un numero intero"
-#: if_python.c:716
+#: if_python.c:720
msgid "invalid attribute"
msgstr "atrributo non valido"
-#: if_python.c:755 if_python.c:769
+#: if_python.c:759 if_python.c:773
msgid "writelines() requires list of strings"
msgstr "writelines() richiede una lista di stringhe"
-#: if_python.c:895
+#: if_python.c:899
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
msgstr "E264: Python: Errore inizializzazione oggetti I/O"
-#: if_python.c:1080 if_tcl.c:1402
-msgid "invalid expression"
-msgstr "espressione non valida"
-
-#: if_python.c:1094 if_tcl.c:1407
-msgid "expressions disabled at compile time"
-msgstr "espressioni disabilitate in compilazione"
-
-#: if_python.c:1107
+#: if_python.c:1111
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "tentativo di referenza a buffer cancellato"
-#: if_python.c:1122 if_python.c:1163 if_python.c:1227 if_tcl.c:1214
+#: if_python.c:1126 if_python.c:1167 if_python.c:1231 if_tcl.c:1218
msgid "line number out of range"
msgstr "numero linea non nell'intervallo"
-#: if_python.c:1362
+#: if_python.c:1366
#, c-format
msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
msgstr "<buffer oggetto (cancellato) a %8lX>"
-#: if_python.c:1453 if_tcl.c:836
+#: if_python.c:1457 if_tcl.c:840
msgid "invalid mark name"
msgstr "nome di mark non valido"
-#: if_python.c:1733
+#: if_python.c:1737
msgid "no such buffer"
msgstr "buffer inesistente"
-#: if_python.c:1821
+#: if_python.c:1825
msgid "attempt to refer to deleted window"
msgstr "tentativo di referenza a una finestra cancellata"
-#: if_python.c:1866
+#: if_python.c:1870
msgid "readonly attribute"
msgstr "attributo 'readonly'"
-#: if_python.c:1879
+#: if_python.c:1883
msgid "cursor position outside buffer"
msgstr "posizione cursore fuori dal buffer"
-#: if_python.c:1956
+#: if_python.c:1960
#, c-format
msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (cancellata) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1968
+#: if_python.c:1972
#, c-format
msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
msgstr "<finestra oggetto (sconosciuta) a %.8lX>"
-#: if_python.c:1970
+#: if_python.c:1974
#, c-format
msgid "<window %d>"
msgstr "<finestra %d>"
-#: if_python.c:2046
+#: if_python.c:2050
msgid "no such window"
msgstr "finestra inesistente"
-#: if_python.c:2307 if_python.c:2341 if_python.c:2396 if_python.c:2464
-#: if_python.c:2586 if_python.c:2638 if_tcl.c:684 if_tcl.c:729 if_tcl.c:803
-#: if_tcl.c:873 if_tcl.c:1999
-msgid "cannot save undo information"
-msgstr "non riesco a salvare informazioni per 'undo'"
-
-#: if_python.c:2309 if_python.c:2403 if_python.c:2475
-msgid "cannot delete line"
-msgstr "non posso cancellare la linea"
-
-#: if_python.c:2346 if_python.c:2491 if_tcl.c:690 if_tcl.c:2021
-msgid "cannot replace line"
-msgstr "non posso sostituire la linea"
-
-#: if_python.c:2509 if_python.c:2588 if_python.c:2646
-msgid "cannot insert line"
-msgstr "non posso inserire la linea"
-
-#: if_python.c:2750
-msgid "string cannot contain newlines"
-msgstr "la stringa non può contenere caratteri 'A CAPO'"
-
#: if_ruby.c:422
msgid ""
"E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be loaded."
@@ -2809,65 +3250,61 @@ msgstr "E279: Non è un buffer SNiFF+"
msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
msgstr "Sniff: Errore in scrittura. Disconnesso"
-#: if_tcl.c:418
+#: if_tcl.c:422
msgid "invalid buffer number"
msgstr "numero buffer non valido"
-#: if_tcl.c:464 if_tcl.c:931 if_tcl.c:1110
+#: if_tcl.c:468 if_tcl.c:935 if_tcl.c:1114
msgid "not implemented yet"
msgstr "non ancora implementato"
-#: if_tcl.c:501
-msgid "unknown option"
-msgstr "opzione inesistente"
-
#. ???
-#: if_tcl.c:774
+#: if_tcl.c:778
msgid "cannot set line(s)"
msgstr "non posso impostare linea(e)"
-#: if_tcl.c:845
+#: if_tcl.c:849
msgid "mark not set"
msgstr "mark non impostato"
-#: if_tcl.c:851 if_tcl.c:1066
+#: if_tcl.c:855 if_tcl.c:1070
#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "riga %d colonna %d"
-#: if_tcl.c:881
+#: if_tcl.c:885
msgid "cannot insert/append line"
msgstr "non riesco a inserire/aggiungere linea"
-#: if_tcl.c:1268
+#: if_tcl.c:1272
msgid "unknown flag: "
msgstr "opzione inesistente: "
-#: if_tcl.c:1338
+#: if_tcl.c:1342
msgid "unknown vimOption"
msgstr "'vimOption' inesistente"
-#: if_tcl.c:1423
+#: if_tcl.c:1427
msgid "keyboard interrupt"
msgstr "interruzione dalla tastiera"
-#: if_tcl.c:1428
+#: if_tcl.c:1432
msgid "vim error"
msgstr "errore vim"
-#: if_tcl.c:1471
+#: if_tcl.c:1475
msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
msgstr ""
"non riesco a creare comando buffer/finestra: oggetto in via di cancellazione"
-#: if_tcl.c:1545
+#: if_tcl.c:1549
msgid ""
"cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
msgstr ""
"non posso registrare comando callback: buffer/finestra già in cancellazione"
#. This should never happen. Famous last word?
-#: if_tcl.c:1562
+#: if_tcl.c:1566
msgid ""
"E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-dev@vim."
"org"
@@ -2875,44 +3312,44 @@ msgstr ""
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
"dev@vim.org"
-#: if_tcl.c:1563
+#: if_tcl.c:1567
msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
msgstr ""
"non posso registrare comando callback: referenza a buffer/finestra "
"inesistente"
-#: if_tcl.c:1724
+#: if_tcl.c:1728
msgid ""
"E571: Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
msgstr ""
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Tcl."
-#: if_tcl.c:1886
+#: if_tcl.c:1890
msgid ""
"E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim.org"
msgstr ""
"E281: ERRORE TCL: codice di ritorno non int!? Si prega notificare a vim-"
"dev@vim.org"
-#: if_tcl.c:2007
+#: if_tcl.c:2011
msgid "cannot get line"
msgstr "non riesco a ottenere la linea"
-#: if_xcmdsrv.c:225
+#: if_xcmdsrv.c:233
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
-#: if_xcmdsrv.c:473
+#: if_xcmdsrv.c:489
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
-#: if_xcmdsrv.c:747
+#: if_xcmdsrv.c:762
#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
-#: if_xcmdsrv.c:1110
+#: if_xcmdsrv.c:1132
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
@@ -2940,46 +3377,50 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argomento non valido per"
-#: main.c:469
+#: main.c:481
msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
msgstr "Vim non compilato con opzione 'diff'."
-#: main.c:935
+#: main.c:958
msgid "Attempt to open script file again: \""
msgstr "Tento di riaprire lo script file: \""
-#: main.c:944
+#: main.c:967
msgid "Cannot open for reading: \""
msgstr "Non posso aprire in lettura: \""
-#: main.c:988
+#: main.c:1021
msgid "Cannot open for script output: \""
msgstr "Non posso aprire come script output: \""
-#: main.c:1135
-#, c-format
-msgid "%d files to edit\n"
-msgstr "%d file da elaborare\n"
+#: main.c:1297
+msgid "Vim: Error: Failure to start gvim from NetBeans\n"
+msgstr "Vim: Errore: Avvio di gvim da NetBeans non riuscito\n"
-#: main.c:1236
+#: main.c:1302
msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
msgstr "Vim: Attenzione: Output non diretto a un terminale\n"
-#: main.c:1238
+#: main.c:1304
msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
msgstr "Vim: Attenzione: Input non proveniente da un terminale\n"
+#: main.c:1314
+#, c-format
+msgid "%d files to edit\n"
+msgstr "%d file da elaborare\n"
+
#. just in case..
-#: main.c:1306
+#: main.c:1377
msgid "pre-vimrc command line"
msgstr "linea comandi prima di vimrc"
-#: main.c:1347
+#: main.c:1418
#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
-#: main.c:2420
+#: main.c:2522
msgid ""
"\n"
"More info with: \"vim -h\"\n"
@@ -2987,23 +3428,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Maggiori informazioni con: \"vim -h\"\n"
-#: main.c:2453
+#: main.c:2555
msgid "[file ..] edit specified file(s)"
msgstr "[file ..] apri file(s) specificati"
-#: main.c:2454
+#: main.c:2556
msgid "- read text from stdin"
msgstr "- leggi testo da 'stdin'"
-#: main.c:2455
+#: main.c:2557
msgid "-t tag edit file where tag is defined"
msgstr "-t tag apri file in cui è definita la tag"
-#: main.c:2457
+#: main.c:2559
msgid "-q [errorfile] edit file with first error"
msgstr "-q [errorfile] apri file col primo errore"
-#: main.c:2466
+#: main.c:2568
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3013,11 +3454,11 @@ msgstr ""
"\n"
" uso:"
-#: main.c:2469
+#: main.c:2571
msgid " vim [arguments] "
msgstr " vim [argomenti] "
-#: main.c:2473
+#: main.c:2575
msgid ""
"\n"
" or:"
@@ -3025,7 +3466,12 @@ msgstr ""
"\n"
" o:"
-#: main.c:2476
+#: main.c:2578
+msgid "where case is ignored prepend / to make flag upper case"
+msgstr ""
+"quando si ignorano maiusc./minusc. preporre / per rendere il flag maiusc."
+
+#: main.c:2581
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3035,246 +3481,246 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti:\n"
-#: main.c:2477
+#: main.c:2582
msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
msgstr "--\t\t\tSolo nomi file da qui in poi"
-#: main.c:2479
+#: main.c:2584
msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
msgstr "--literal\t\tNon espandere wildcard"
-#: main.c:2482
+#: main.c:2587
msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
msgstr "-register\t\tRegistra questo gvim a OLE"
-#: main.c:2483
+#: main.c:2588
msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
msgstr "-unregister\t\tDeregistra gvim a OLE"
-#: main.c:2486
+#: main.c:2591
msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
msgstr "-g\t\t\tEsegui usando GUI (come \"gvim\")"
-#: main.c:2487
+#: main.c:2592
msgid "-f or --nofork\tForeground: Don't fork when starting GUI"
msgstr "-f opp. --nofork\tForeground: Non usare 'fork' inizializzando GUI"
-#: main.c:2489
+#: main.c:2594
msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
msgstr "-v\t\t\tModalità Vi (come \"vi\")"
-#: main.c:2490
+#: main.c:2595
msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
msgstr "-e\t\t\tModalità Ex (come \"ex\")"
-#: main.c:2491
+#: main.c:2596
msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
msgstr "-s\t\t\tModalità Silenziosa (batch) (solo per \"ex\")"
-#: main.c:2493
+#: main.c:2598
msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
msgstr "-d\t\t\tModalità Diff (come \"vimdiff\")"
-#: main.c:2495
+#: main.c:2600
msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
msgstr "-y\t\t\tModalità Facile (come \"evim\", senza modalità)"
-#: main.c:2496
+#: main.c:2601
msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
msgstr "-R\t\t\tModalità Sola Lettura (come \"view\")"
-#: main.c:2497
+#: main.c:2602
msgid "-Z\t\t\tRestricted mode (like \"rvim\")"
msgstr "-Z\t\t\tModalità Ristretta (come \"rvim\")"
-#: main.c:2498
+#: main.c:2603
msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
msgstr "-m\t\t\tRiscritture del file non permesse"
-#: main.c:2499
+#: main.c:2604
msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
msgstr "-M\t\t\tModifiche nel file non permesse"
-#: main.c:2500
+#: main.c:2605
msgid "-b\t\t\tBinary mode"
msgstr "-b\t\t\tModalità Binaria"
-#: main.c:2502
+#: main.c:2607
msgid "-l\t\t\tLisp mode"
msgstr "-l\t\t\tModalità Lisp"
-#: main.c:2504
+#: main.c:2609
msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
msgstr "-C\t\t\tCompatibile con Vi: 'compatible'"
-#: main.c:2505
+#: main.c:2610
msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
msgstr "-N\t\t\tNon interamente compatibile con Vi: 'nocompatible'"
-#: main.c:2506
+#: main.c:2611
msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
msgstr "-V[N]\t\tLivello Verbosità"
-#: main.c:2507
+#: main.c:2612
msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
msgstr "-D\t\t\tModalità Debug"
-#: main.c:2508
+#: main.c:2613
msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
msgstr "-n\t\t\tNiente file di swap, usa solo memoria"
-#: main.c:2509
+#: main.c:2614
msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
msgstr "-r\t\t\tLista swap file ed esci"
-#: main.c:2510
+#: main.c:2615
msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
msgstr "-r (e nome file)\tRecupera da sessione finita male"
-#: main.c:2511
+#: main.c:2616
msgid "-L\t\t\tSame as -r"
msgstr "-L\t\t\tCome -r"
-#: main.c:2513
+#: main.c:2618
msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
msgstr "-f\t\t\tNon usare newcli per aprire finestra"
-#: main.c:2514
+#: main.c:2619
msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
msgstr "-dev <dispositivo>\t\tUsa <dispositivo> per I/O"
-#: main.c:2517
+#: main.c:2622
msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
msgstr "-A\t\t\tComincia in modalità Araba"
-#: main.c:2520
+#: main.c:2625
msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
msgstr "-H\t\t\tComincia in modalità Ebraica"
-#: main.c:2523
+#: main.c:2628
msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
msgstr "-F\t\t\tComincia in modalità Farsi (Persiano)"
-#: main.c:2525
+#: main.c:2630
msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
msgstr "-T <terminale>\tImposta tipo terminale a <terminale>"
-#: main.c:2526
+#: main.c:2631
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\t\tUsa <vimrc> invece di .vimrc"
-#: main.c:2528
+#: main.c:2633
msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
msgstr "-U <gvimrc>\t\tUsa <gvimrc> invece di .gvimrc"
-#: main.c:2530
+#: main.c:2635
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tNon caricare script plugin"
-#: main.c:2531
+#: main.c:2636
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\tApri N finestre (predefinito: una per ogni file)"
-#: main.c:2532
+#: main.c:2637
msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
msgstr "-O[N]\t\tCome -o ma dividi le finestre in verticale"
-#: main.c:2533
+#: main.c:2638
msgid "+\t\t\tStart at end of file"
msgstr "+\t\t\tPosizionati alla fine del file"
-#: main.c:2534
+#: main.c:2639
msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
msgstr "+<lnum>\t\tPosizionati alla linea <lnum>"
-#: main.c:2536
+#: main.c:2641
msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
msgstr ""
"--cmd <comando>\t\tEsegui <comando> prima di caricare eventuali file vimrc"
-#: main.c:2538
+#: main.c:2643
msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
msgstr "-c <comando>\t\tEsegui <comando> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2539
+#: main.c:2644
msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
msgstr ""
"-S <sessione>\tEsegui comandi in file <sessione> dopo caricamento primo file"
-#: main.c:2540
+#: main.c:2645
msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
msgstr "-s <scriptin>\tLeggi comandi in modalità normale da file <scriptin>"
-#: main.c:2541
+#: main.c:2646
msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-w <scriptout>\tAggiungi tutti i comandi immessi a file <scriptout>"
-#: main.c:2542
+#: main.c:2647
msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
msgstr "-W <scriptout>\tScrivi tutti i comandi immessi in file <scriptout>"
-#: main.c:2544
+#: main.c:2649
msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
-msgstr "-x\t\t\tApri un file crittato"
+msgstr "-x\t\t\tApri un file cifrato"
-#: main.c:2548
+#: main.c:2653
msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim a questo particolare server X"
-#: main.c:2550
+#: main.c:2655
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
msgstr "-X\t\t\tNon connetterti a server X"
-#: main.c:2553
+#: main.c:2658
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
msgstr "--remote <file>\tApri <file> in un server Vim se possibile"
-#: main.c:2554
+#: main.c:2659
msgid "--remote-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr "--remote-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2555
+#: main.c:2660
msgid ""
"--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited"
msgstr ""
"--remote-wait <file> Come --remote ma aspetta che file siano elaborati"
-#: main.c:2556
+#: main.c:2661
msgid ""
"--remote-wait-silent <files> Same, don't complain if there is no server"
msgstr ""
"--remote-wait-silent <files> Stessa cosa, ignora se non esiste un server"
-#: main.c:2557
+#: main.c:2662
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr "--remote-send <tasti>\tInvia <tasti> a un server Vim ed esci"
-#: main.c:2558
+#: main.c:2663
msgid "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
msgstr ""
"--remote--expr <expr>\tEsegui <expr> in un server Vim e stampa risultato"
-#: main.c:2559
+#: main.c:2664
msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
msgstr "--serverlist\t\tLista nomi server Vim disponibili ed esci"
-#: main.c:2560
+#: main.c:2665
msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
msgstr "--servername <nome>\tInvia a/diventa server Vim di nome <nome>"
-#: main.c:2563
+#: main.c:2668
msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
msgstr "-i <viminfo>\t\tUsa <viminfo> invece di .viminfo"
-#: main.c:2565
+#: main.c:2670
msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit"
msgstr "-h opp. --help\tStampa Aiuto (questo messaggio) ed esci"
-#: main.c:2566
+#: main.c:2671
msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
msgstr "--version\t\tStampa informazioni sulla versione ed esci"
-#: main.c:2570
+#: main.c:2675
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
@@ -3282,7 +3728,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Motif):\n"
-#: main.c:2574
+#: main.c:2679
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (neXtaw version):\n"
@@ -3290,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione neXtaw):\n"
-#: main.c:2576
+#: main.c:2681
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
@@ -3298,72 +3744,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Opzioni accettate da gvim (versione Athena):\n"
-#: main.c:2580
+#: main.c:2685
msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
-#: main.c:2581
+#: main.c:2686
msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
msgstr "-iconic\t\tInizia vim riducendolo ad icona"
-#: main.c:2583
+#: main.c:2688
msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
msgstr "-name <nome>\t\tUsa risorsa come se vim fosse <nome>"
-#: main.c:2584
+#: main.c:2689
msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n"
msgstr "\t\t\t (Non implementato)\n"
-#: main.c:2586
+#: main.c:2691
msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
msgstr "-background <colore>\tUsa <colore> come sfondo (anche: -bg)"
-#: main.c:2587
+#: main.c:2692
msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
msgstr "-foreground <colore>\tUsa <colore> per il testo normale (anche: -fg)"
-#: main.c:2588 main.c:2608
+#: main.c:2693 main.c:2713 main.c:2729
msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
msgstr "-font <font>\t\tUsa <font> for il testo normale (anche: -fn)"
-#: main.c:2589
+#: main.c:2694
msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
msgstr "-boldfont <font>\tUsa <font> per testo in grassetto"
-#: main.c:2590
+#: main.c:2695
msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
msgstr "-italicfont <font>\tUsa <font> per testo in corsivo"
-#: main.c:2591 main.c:2609
+#: main.c:2696 main.c:2714 main.c:2730
msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
msgstr "-geometry <geom>\tUsa <geom> per la geometria iniziale (anche: -geom)"
-#: main.c:2592
+#: main.c:2697
msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
msgstr "-borderwidth <larg>\tUsa larghezza <larg> per bordo (anche: -bw)"
-#: main.c:2593
+#: main.c:2698
msgid "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
msgstr ""
"-scrollbarwidth <larg> Usa larghezza <larg> per scrollbar (anche: -sw)"
-#: main.c:2595
+#: main.c:2700
msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
msgstr "-menuheight <alt>\tUsa altezza <alt> per barra menu (anche: -mh)"
-#: main.c:2597 main.c:2610
+#: main.c:2702 main.c:2715
msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
msgstr "-reverse\t\tUsa colori invertiti (anche: -rv)"
-#: main.c:2598
+#: main.c:2703
msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
msgstr "+reverse\t\tNon usare colori invertiti (anche: +rv)"
-#: main.c:2599
+#: main.c:2704
msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
msgstr "-xrm <risorsa>\tImposta la risorsa specificata"
-#: main.c:2602
+#: main.c:2707
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
@@ -3371,15 +3817,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione RISC OS):\n"
-#: main.c:2603
+#: main.c:2708
msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
msgstr "--columns <numero>\tLarghezza iniziale finestra in colonne"
-#: main.c:2604
+#: main.c:2709
msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
msgstr "--rows <numero>\tAltezza iniziale finestra in righe"
-#: main.c:2607
+#: main.c:2712
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
@@ -3387,62 +3833,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Argomenti accettati da gvim (versione GTK+):\n"
-#: main.c:2611
+#: main.c:2716
msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
msgstr "-display <schermo>\tEsegui vim su <schermo> (anche: --display)"
-#: main.c:2613
+#: main.c:2718
msgid "--role <role>\tSet a unique role to identify the main window"
msgstr ""
"--role <ruolo>\tImposta un ruolo univoco per identificare la finestra "
"principale"
-#: main.c:2615
+#: main.c:2720
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\tApri Vim dentro un altro 'widget' GTK"
-#: main.c:2618
+#: main.c:2723
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argomenti accettati da kvim (versione KDE):\n"
+
+#: main.c:2724
+msgid "-black\t\tUse reverse video"
+msgstr "-black\t\tUsa colori invertiti"
+
+#: main.c:2726
+msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
+msgstr "-tip\t\t\tMostra la finestra consigli all'avvio"
+
+#: main.c:2727
+msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
+msgstr "-notip\t\tDisabilita la finestra consigli"
+
+#: main.c:2731
+msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
+msgstr "--display <schermo>\tEsegui vim su <schermo>"
+
+#: main.c:2734
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <titolo padre>\tApri Vim in un'applicazione padre"
-#: main.c:2856
+#: main.c:2972
msgid "No display"
msgstr "Manca display"
#. Failed to send, abort.
-#: main.c:2871
+#: main.c:2987
msgid ": Send failed.\n"
msgstr ": Invio fallito.\n"
#. Let vim start normally.
-#: main.c:2877
+#: main.c:2993
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-#: main.c:2915 main.c:2936
+#: main.c:3031 main.c:3052
#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d di %d elaborato"
-#: main.c:2958
+#: main.c:3074
msgid "No display: Send expression failed.\n"
msgstr "Nessun display: Invio di espressione fallito.\n"
-#: main.c:2970
+#: main.c:3086
msgid ": Send expression failed.\n"
msgstr ": Invio di espressione fallito.\n"
-#: mark.c:709
+#: mark.c:705
msgid "No marks set"
msgstr "Nessun mark impostato"
-#: mark.c:711
+#: mark.c:707
#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Nessun mark corrispondente a \"%s\""
#. Highlight title
-#: mark.c:722
+#: mark.c:718
msgid ""
"\n"
"mark line col file/text"
@@ -3451,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"mark linea col.file/testo"
#. Highlight title
-#: mark.c:760
+#: mark.c:841
msgid ""
"\n"
" jump line col file/text"
@@ -3460,7 +3930,7 @@ msgstr ""
" salt.linea col.file/testo"
#. Highlight title
-#: mark.c:805
+#: mark.c:886
msgid ""
"\n"
"change line col text"
@@ -3468,7 +3938,8 @@ msgstr ""
"\n"
"modif linea col testo"
-#: mark.c:1281
+#: mark.c:1362
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# File marks:\n"
@@ -3477,7 +3948,8 @@ msgstr ""
"# File mark:\n"
#. Write the jumplist with -'
-#: mark.c:1316
+#: mark.c:1397
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Jumplist (newest first):\n"
@@ -3485,7 +3957,8 @@ msgstr ""
"\n"
"# Jumplist (dai più recenti):\n"
-#: mark.c:1412
+#: mark.c:1493
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# History of marks within files (newest to oldest):\n"
@@ -3493,48 +3966,48 @@ msgstr ""
"\n"
"# Storia dei mark all'interno dei files (dai più recenti ai meno recenti):\n"
-#: mark.c:1501
+#: mark.c:1582
msgid "Missing '>'"
msgstr "Manca '>'"
-#: mbyte.c:467
+#: mbyte.c:470
msgid "E543: Not a valid codepage"
msgstr "E543: Codepage non valido"
-#: mbyte.c:4431
+#: mbyte.c:4524
msgid "E284: Cannot set IC values"
msgstr "E284: Non posso assegnare valori IC"
-#: mbyte.c:4583
+#: mbyte.c:4680
msgid "E285: Failed to create input context"
msgstr "E285: Creazione di un contesto di input fallita"
-#: mbyte.c:4741
+#: mbyte.c:4838
msgid "E286: Failed to open input method"
msgstr "E286: Apertura 'input method' fallita"
-#: mbyte.c:4752
+#: mbyte.c:4849
msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
msgstr "E287: Attenzione: Non posso assegnare IM a 'destroy callback'"
-#: mbyte.c:4758
+#: mbyte.c:4855
msgid "E288: input method doesn't support any style"
msgstr "E288: 'input method' non sopporta alcuno stile"
-#: mbyte.c:4815
+#: mbyte.c:4912
msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
msgstr "E289: 'input method' non supporta il mio tipo di preedit"
-#: mbyte.c:4889
+#: mbyte.c:4986
msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
msgstr "E290: stile 'over-the-spot' richiede fontset"
-#: mbyte.c:4925
+#: mbyte.c:5022
msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
msgstr ""
"E291: Il tuo GTK+ è anteriore a versione 1.2.3. Area Status disabilitata"
-#: mbyte.c:5232
+#: mbyte.c:5329
msgid "E292: Input Method Server is not running"
msgstr "E292: Server di 'Input Method' non in esecuzione"
@@ -3562,56 +4035,56 @@ msgstr "E297: Errore scrivendo swap file"
msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
msgstr "E300: Lo swap file esiste già (un link simbolico?)"
-#: memline.c:275
+#: memline.c:310
msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 0?"
-#: memline.c:315
+#: memline.c:351
msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 1?"
-#: memline.c:333
+#: memline.c:369
msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
msgstr "E298: Non riesco a leggere blocco numero 2?"
#. could not (re)open the swap file, what can we do????
-#: memline.c:444
+#: memline.c:482
msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
-#: memline.c:449
+#: memline.c:487
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
-#: memline.c:519
+#: memline.c:559
#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Non riesco ad aprile lo swap file per \"%s\", recupero impossible"
-#: memline.c:618
-msgid "E304: ml_timestamp: Didn't get block 0??"
-msgstr "E304: ml_timestamp: Non riesco a leggere blocco 0??"
+#: memline.c:670
+msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
+msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
-#: memline.c:758
+#: memline.c:872
#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
-#: memline.c:768
+#: memline.c:882
msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
msgstr "Dimmi numero di swap file da usare (0 per lasciar perdere): "
-#: memline.c:813
+#: memline.c:927
#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
-#: memline.c:835
+#: memline.c:949
msgid "Unable to read block 0 from "
msgstr "Non riesco a leggere il blocco 0 da "
-#: memline.c:838
+#: memline.c:952
msgid ""
"\n"
"Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
@@ -3619,28 +4092,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Forse non ci sono state modifiche oppure Vim non ha aggiornato lo swap file."
-#: memline.c:848 memline.c:865
+#: memline.c:962 memline.c:979
msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
msgstr " non può essere usato con questa versione di Vim.\n"
-#: memline.c:850
+#: memline.c:964
msgid "Use Vim version 3.0.\n"
msgstr "Usa Vim versione 3.0.\n"
-#: memline.c:856
+#: memline.c:970
#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
-#: memline.c:869
+#: memline.c:983
msgid " cannot be used on this computer.\n"
msgstr " non può essere usato su questo computer.\n"
-#: memline.c:871
+#: memline.c:985
msgid "The file was created on "
msgstr "Il file è stato creato il "
-#: memline.c:875
+#: memline.c:989
msgid ""
",\n"
"or the file has been damaged."
@@ -3648,82 +4121,82 @@ msgstr ""
",\n"
"o il file è stato danneggiato."
-#: memline.c:904
+#: memline.c:1018
#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Uso swap file \"%s\""
-#: memline.c:910
+#: memline.c:1024
#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "File originale \"%s\""
-#: memline.c:923
+#: memline.c:1037
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr ""
"E308: Attenzione: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
-#: memline.c:976
+#: memline.c:1111
#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
-#: memline.c:980
+#: memline.c:1115
msgid "???MANY LINES MISSING"
msgstr "???MOLTE LINEE MANCANTI"
-#: memline.c:996
+#: memline.c:1131
msgid "???LINE COUNT WRONG"
msgstr "???CONTATORE LINEE ERRATO"
-#: memline.c:1003
+#: memline.c:1138
msgid "???EMPTY BLOCK"
msgstr "???BLOCCO VUOTO"
-#: memline.c:1029
+#: memline.c:1164
msgid "???LINES MISSING"
msgstr "???LINEE MANCANTI"
-#: memline.c:1061
+#: memline.c:1196
#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
-#: memline.c:1066
+#: memline.c:1201
msgid "???BLOCK MISSING"
msgstr "???BLOCCO MANCANTE"
-#: memline.c:1082
+#: memline.c:1217
msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
msgstr "??? da qui fino a ???END le linee possono essere fuori ordine"
-#: memline.c:1098
+#: memline.c:1233
msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
msgstr ""
"??? da qui fino a ???END linee possono essere state inserite/cancellate"
-#: memline.c:1118
+#: memline.c:1253
msgid "???END"
msgstr "???END"
-#: memline.c:1144
+#: memline.c:1279
msgid "E311: Recovery Interrupted"
msgstr "E311: Recupero Interrotto"
-#: memline.c:1149
+#: memline.c:1284
msgid ""
"E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
msgstr "E312: Errori durante recupero; controlla linee che iniziano con ???"
-#: memline.c:1151
+#: memline.c:1286
msgid "See \":help E312\" for more information."
msgstr "Vedere \":help E312\" per ulteriori informazioni."
-#: memline.c:1156
+#: memline.c:1291
msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
msgstr "Recupero completato. Dovresti controllare se va tutto bene."
-#: memline.c:1157
+#: memline.c:1292
msgid ""
"\n"
"(You might want to write out this file under another name\n"
@@ -3731,11 +4204,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Potresti salvare questo file con un altro nome ed eseguire\n"
-#: memline.c:1158
+#: memline.c:1293
msgid "and run diff with the original file to check for changes)\n"
msgstr "'diff' rispetto al file originale per vedere le differenze)\n"
-#: memline.c:1159
+#: memline.c:1294
msgid ""
"Delete the .swp file afterwards.\n"
"\n"
@@ -3744,51 +4217,51 @@ msgstr ""
"\n"
#. use msg() to start the scrolling properly
-#: memline.c:1215
+#: memline.c:1350
msgid "Swap files found:"
msgstr "Swap file trovati:"
-#: memline.c:1393
+#: memline.c:1528
msgid " In current directory:\n"
msgstr " Nella directory in uso:\n"
-#: memline.c:1395
+#: memline.c:1530
msgid " Using specified name:\n"
msgstr " Uso il nome fornito:\n"
-#: memline.c:1399
+#: memline.c:1534
msgid " In directory "
msgstr " Nella directory "
-#: memline.c:1417
+#: memline.c:1552
msgid " -- none --\n"
msgstr " -- nessuno --\n"
-#: memline.c:1489
+#: memline.c:1625
msgid " owned by: "
msgstr " proprietario: "
-#: memline.c:1491
+#: memline.c:1627
msgid " dated: "
msgstr " datato: "
-#: memline.c:1495 memline.c:3685
+#: memline.c:1631 memline.c:3837
msgid " dated: "
msgstr " datato: "
-#: memline.c:1511
+#: memline.c:1647
msgid " [from Vim version 3.0]"
msgstr " [da Vim versione 3.0]"
-#: memline.c:1515
+#: memline.c:1651
msgid " [does not look like a Vim swap file]"
msgstr " [non assomiglia ad uno swap file Vim]"
-#: memline.c:1519
+#: memline.c:1655
msgid " file name: "
msgstr " nome file: "
-#: memline.c:1525
+#: memline.c:1661
msgid ""
"\n"
" modified: "
@@ -3796,15 +4269,15 @@ msgstr ""
"\n"
" modificato: "
-#: memline.c:1526
+#: memline.c:1662
msgid "YES"
msgstr "YES"
-#: memline.c:1526
+#: memline.c:1662
msgid "no"
msgstr "no"
-#: memline.c:1530
+#: memline.c:1666
msgid ""
"\n"
" user name: "
@@ -3812,11 +4285,11 @@ msgstr ""
"\n"
" nome utente: "
-#: memline.c:1537
+#: memline.c:1673
msgid " host name: "
msgstr " nome computer: "
-#: memline.c:1539
+#: memline.c:1675
msgid ""
"\n"
" host name: "
@@ -3824,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"\n"
" nome computer: "
-#: memline.c:1545
+#: memline.c:1681
msgid ""
"\n"
" process ID: "
@@ -3832,11 +4305,11 @@ msgstr ""
"\n"
" ID del processo: "
-#: memline.c:1551
+#: memline.c:1687
msgid " (still running)"
msgstr " (ancora attivo)"
-#: memline.c:1563
+#: memline.c:1699
msgid ""
"\n"
" [not usable with this version of Vim]"
@@ -3844,7 +4317,7 @@ msgstr ""
"\n"
" [non utilizzabile con questa versione di Vim]"
-#: memline.c:1566
+#: memline.c:1702
msgid ""
"\n"
" [not usable on this computer]"
@@ -3852,92 +4325,92 @@ msgstr ""
"\n"
" [not utilizzabile su questo computer]"
-#: memline.c:1571
+#: memline.c:1707
msgid " [cannot be read]"
msgstr " [non leggibile]"
-#: memline.c:1575
+#: memline.c:1711
msgid " [cannot be opened]"
msgstr " [non riesco ad aprire]"
-#: memline.c:1765
+#: memline.c:1901
msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
msgstr "E313: Non posso preservare, manca swap file"
-#: memline.c:1818
+#: memline.c:1954
msgid "File preserved"
msgstr "File preservato"
-#: memline.c:1820
+#: memline.c:1956
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Preservazione fallita"
-#: memline.c:1891
+#: memline.c:2027
#, c-format
msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: ml_get: numero linea non valido: %ld"
-#: memline.c:1917
+#: memline.c:2053
#, c-format
msgid "E316: ml_get: cannot find line %ld"
msgstr "E316: ml_get: non riesco a trovare la linea %ld"
-#: memline.c:2307
+#: memline.c:2443
msgid "E317: pointer block id wrong 3"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 3"
-#: memline.c:2387
+#: memline.c:2523
msgid "stack_idx should be 0"
msgstr "stack_idx dovrebbe essere 0"
-#: memline.c:2449
+#: memline.c:2585
msgid "E318: Updated too many blocks?"
msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
-#: memline.c:2631
+#: memline.c:2767
msgid "E317: pointer block id wrong 4"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 4"
-#: memline.c:2658
+#: memline.c:2794
msgid "deleted block 1?"
msgstr "cancellato blocco 1?"
-#: memline.c:2858
+#: memline.c:2994
#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Non riesco a trovare la linea %ld"
-#: memline.c:3101
+#: memline.c:3237
msgid "E317: pointer block id wrong"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato"
-#: memline.c:3117
+#: memline.c:3253
msgid "pe_line_count is zero"
msgstr "pe_line_count a zero"
-#: memline.c:3146
+#: memline.c:3282
#, c-format
msgid "E322: line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: numero linea non ammissibile: %ld dopo la fine"
-#: memline.c:3150
+#: memline.c:3286
#, c-format
msgid "E323: line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: contatore linee errato nel blocco %ld"
-#: memline.c:3199
+#: memline.c:3335
msgid "Stack size increases"
msgstr "Dimensione 'stack' aumentata"
-#: memline.c:3245
+#: memline.c:3381
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: ID blocco puntatori errato 2"
-#: memline.c:3675
+#: memline.c:3827
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: ATTENZIONE"
-#: memline.c:3676
+#: memline.c:3828
msgid ""
"\n"
"Found a swap file by the name \""
@@ -3945,17 +4418,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Trovato uno swap file di nome \""
-#: memline.c:3680
+#: memline.c:3832
msgid "While opening file \""
msgstr "Mentre aprivo file \""
-#: memline.c:3689
+#: memline.c:3841
msgid " NEWER than swap file!\n"
msgstr " più RECENTE dello swap file!\n"
#. Some of these messages are long to allow translation to
#. * other languages.
-#: memline.c:3693
+#: memline.c:3845
msgid ""
"\n"
"(1) Another program may be editing the same file.\n"
@@ -3967,11 +4440,11 @@ msgstr ""
" Se è così, attenzione a non trovarti con due versioni\n"
" differenti dello stesso file a cui vengono apportate modifiche.\n"
-#: memline.c:3694
+#: memline.c:3846
msgid " Quit, or continue with caution.\n"
msgstr " Esci, o continua con prudenza.\n"
-#: memline.c:3695
+#: memline.c:3847
msgid ""
"\n"
"(2) An edit session for this file crashed.\n"
@@ -3979,11 +4452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(2) Una sessione di edit per questo file è finita male.\n"
-#: memline.c:3696
+#: memline.c:3848
msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"vim -r "
msgstr " Se è così, usa \":recover\" oppure \"vim -r "
-#: memline.c:3698
+#: memline.c:3850
msgid ""
"\"\n"
" to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
@@ -3991,11 +4464,11 @@ msgstr ""
"\"\n"
" per recuperare modifiche fatte (vedi \":help recovery\").\n"
-#: memline.c:3699
+#: memline.c:3851
msgid " If you did this already, delete the swap file \""
msgstr " Se hai già fatto ciò, cancella il file di swap \""
-#: memline.c:3701
+#: memline.c:3853
msgid ""
"\"\n"
" to avoid this message.\n"
@@ -4003,23 +4476,23 @@ msgstr ""
"\"\n"
" per non ricevere ancora questo messaggio.\n"
-#: memline.c:3715 memline.c:3719
+#: memline.c:3867 memline.c:3871
msgid "Swap file \""
msgstr "Swap file \""
-#: memline.c:3716 memline.c:3722
+#: memline.c:3868 memline.c:3874
msgid "\" already exists!"
msgstr "\" già esistente!"
-#: memline.c:3725
+#: memline.c:3877
msgid "VIM - ATTENTION"
msgstr "VIM - ATTENZIONE"
-#: memline.c:3727
+#: memline.c:3879
msgid "Swap file already exists!"
msgstr "Lo swap file esiste già!"
-#: memline.c:3731
+#: memline.c:3883
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4033,7 +4506,7 @@ msgstr ""
"&Q Esci\n"
"&Annulla"
-#: memline.c:3733
+#: memline.c:3885
msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
@@ -4049,7 +4522,7 @@ msgstr ""
"&Annulla\n"
"&D Cancellalo"
-#: memline.c:3790
+#: memline.c:3942
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: Trovati troppi swap file"
@@ -4066,22 +4539,22 @@ msgstr "E328: I Menu esistono solo in un'altra modalità"
msgid "E329: No menu of that name"
msgstr "E329: Nessun Menu con quel nome"
-#: menu.c:525
+#: menu.c:522
msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
msgstr "E330: Il percorso del Menu non deve condurre a un sotto-Menu"
-#: menu.c:564
+#: menu.c:561
msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
msgstr ""
"E331: Non devi aggiungere elementi di Menu direttamente alla barra Menu"
-#: menu.c:570
+#: menu.c:567
msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menu"
#. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
#. Highlight title
-#: menu.c:1097
+#: menu.c:1093
msgid ""
"\n"
"--- Menus ---"
@@ -4089,79 +4562,84 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Menu ---"
-#: menu.c:2019
+#: menu.c:2011
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Togli questo Menu"
-#: menu.c:2084
+#: menu.c:2076
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Il percorso Menu deve condurre ad un elemento Menu"
-#: menu.c:2104
+#: menu.c:2096
#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menu non trovato: %s"
-#: menu.c:2173
+#: menu.c:2169
#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Menu non definito per la modalità %s"
-#: menu.c:2211
+#: menu.c:2208
msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
msgstr "E336: Il percorso Menu deve condurre ad un sotto-Menu"
-#: menu.c:2232
+#: menu.c:2229
msgid "E337: Menu not found - check menu names"
msgstr "E337: Menu non trovato - controlla nomi Menu"
-#: message.c:414
+#: message.c:429
#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Errore/i eseguendo %s:"
-#: message.c:440
+#: message.c:454
#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "linea %4ld:"
-#: message.c:647
+#: message.c:657
msgid "[string too long]"
msgstr "[stringa troppo lunga]"
-#: message.c:797
+#: message.c:685
+#, c-format
+msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
+msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
+
+#: message.c:814
msgid "Messages maintainer: Bram Moolenaar <Bram@vim.org>"
msgstr "Manutentore messaggi: Vlad Sandrini <marco@sandrini.biz>"
-#: message.c:1025
+#: message.c:1040
msgid "Interrupt: "
msgstr "Interruzione: "
-#: message.c:1028
+#: message.c:1043
msgid "Hit ENTER to continue"
msgstr "INVIO per proseguire"
-#: message.c:1030
+#: message.c:1045
msgid "Hit ENTER or type command to continue"
msgstr "Batti INVIO o un comando per proseguire"
-#: message.c:2351
+#: message.c:2370
msgid "-- More --"
msgstr "-- Ancora --"
-#: message.c:2354
+#: message.c:2373
msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
msgstr " (RET/BS: linea, SPAZIO/b: pagina, d/u: mezza pagina, q: esci)"
-#: message.c:2355
+#: message.c:2374
msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
msgstr " (RET: linea, SPAZIO: pagina, d: mezza pagina, q: esci)"
-#: message.c:2982 message.c:2997
+#: message.c:2999 message.c:3014
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
-#: message.c:2984
+#: message.c:3001
msgid ""
"&Yes\n"
"&No"
@@ -4169,7 +4647,7 @@ msgstr ""
"&Y Sì\n"
"&No"
-#: message.c:3017
+#: message.c:3034
msgid ""
"&Yes\n"
"&No\n"
@@ -4183,59 +4661,64 @@ msgstr ""
"&D Scarta Tutto\n"
"&Cancella"
-#: message.c:3058
+#: message.c:3075
+msgid "Select Directory dialog"
+msgstr "Scelta Directory dialogo"
+
+#: message.c:3077
msgid "Save File dialog"
msgstr "Salva File dialogo"
-#: message.c:3060
+#: message.c:3079
msgid "Open File dialog"
msgstr "Apri File dialogo"
#. TODO: non-GUI file selector here
-#: message.c:3131
+#: message.c:3179
msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
msgstr "E338: Spiacente, niente esplorazione file in modalità console"
-#: misc1.c:2773
+#: misc1.c:2862
msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
msgstr "W10: Attenzione: Modifica a un file in sola-lettura"
-#: misc1.c:3021
+#: misc1.c:3115
msgid "1 more line"
msgstr "1 linea in più"
-#: misc1.c:3023
+#: misc1.c:3117
msgid "1 line less"
msgstr "1 linea in meno"
-#: misc1.c:3028
+#: misc1.c:3122
#, c-format
msgid "%ld more lines"
msgstr "%ld linee in più"
-#: misc1.c:3030
+#: misc1.c:3124
#, c-format
msgid "%ld fewer lines"
msgstr "%ld linee in meno"
-#: misc1.c:3033
+#: misc1.c:3127
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Interrotto)"
-#: misc1.c:7588
+#: misc1.c:7816
msgid "Vim: preserving files...\n"
msgstr "Vim: preservo file...\n"
#. close all memfiles, without deleting
-#: misc1.c:7598
+#: misc1.c:7826
msgid "Vim: Finished.\n"
msgstr "Vim: Finito.\n"
-#: misc2.c:695 misc2.c:711
+#: misc2.c:690 misc2.c:706
+#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
-#: misc2.c:715
+#: misc2.c:710
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4244,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[bytes] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
-#: misc2.c:717
+#: misc2.c:712
#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
@@ -4253,58 +4736,58 @@ msgstr ""
"[chiamate] totale re/malloc() %lu, totale free() %lu\n"
"\n"
-#: misc2.c:772
+#: misc2.c:767
msgid "E340: Line is becoming too long"
msgstr "E340: La linea sta diventando troppo lunga"
-#: misc2.c:816
+#: misc2.c:811
#, c-format
msgid "E341: Internal error: lalloc(%ld, )"
msgstr "E341: Errore interno: lalloc(%ld, )"
-#: misc2.c:924
+#: misc2.c:919
#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu bytes)"
-#: misc2.c:2594
+#: misc2.c:2605
#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Chiamo lo shell per eseguire: \"%s\""
-#: misc2.c:2816
+#: misc2.c:2870
msgid "E545: Missing colon"
msgstr "E545: Manca ':'"
-#: misc2.c:2818 misc2.c:2845
+#: misc2.c:2872 misc2.c:2899
msgid "E546: Illegal mode"
msgstr "E546: Modalità non valida"
-#: misc2.c:2884
+#: misc2.c:2938
msgid "E547: Illegal mouseshape"
msgstr "E547: Forma del mouse non valida"
-#: misc2.c:2924
+#: misc2.c:2978
msgid "E548: digit expected"
msgstr "E548: aspettavo un numero"
-#: misc2.c:2929
+#: misc2.c:2983
msgid "E549: Illegal percentage"
msgstr "E549: Percentuale non valida"
-#: misc2.c:3239
+#: misc2.c:3295
msgid "Enter encryption key: "
-msgstr "Immetti chiave di crittazione: "
+msgstr "Immetti chiave di cifratura: "
-#: misc2.c:3240
+#: misc2.c:3296
msgid "Enter same key again: "
msgstr "Ribatti per conferma la stessa chiave: "
-#: misc2.c:3250
+#: misc2.c:3306
msgid "Keys don't match!"
msgstr "Le chiavi non corrispondono!"
-#: misc2.c:3799
+#: misc2.c:3850
#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
@@ -4313,163 +4796,176 @@ msgstr ""
"E343: Percorso non valido: '**[numero]' deve essere a fine percorso o essere "
"seguito da '%s'."
-#: misc2.c:5078
+#: misc2.c:5129
#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5081
+#: misc2.c:5132
#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#: misc2.c:5087
+#: misc2.c:5138
#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
-#: misc2.c:5090
+#: misc2.c:5141
#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
-#: misc2.c:5324
+#: misc2.c:5381
msgid "E550: Missing colon"
msgstr "E550: Manca ':'"
-#: misc2.c:5336
+#: misc2.c:5393
msgid "E551: Illegal component"
msgstr "E551: Componente non valido"
-#: misc2.c:5344
+#: misc2.c:5401
msgid "E552: digit expected"
msgstr "E552: aspettavo un numero"
#. Get here when the server can't be found.
-#: netbeans.c:396
+#: netbeans.c:393
msgid "Cannot connect to Netbeans #2"
msgstr "Non posso connettermi a Netbeans #2"
-#: netbeans.c:404
+#: netbeans.c:401
msgid "Cannot connect to Netbeans"
msgstr "Non posso connettermi a Netbeans"
-#: netbeans.c:450
+#: netbeans.c:445
#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
-#: netbeans.c:749
+#: netbeans.c:744
msgid "read from Netbeans socket"
msgstr "lettura da socket Netbeans"
-#: netbeans.c:1643
+#: netbeans.c:1664
#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %ld"
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %ld"
-#: normal.c:2980
+#: normal.c:3005
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Attenzione: il terminale non è in grado di evidenziare"
-#: normal.c:3276
+#: normal.c:3302
msgid "E348: No string under cursor"
msgstr "E348: Nessuna stringa sotto il cursore"
-#: normal.c:3278
+#: normal.c:3304
msgid "E349: No identifier under cursor"
msgstr "E349: Nessun identificativo sotto il cursore"
-#: normal.c:4519
+#: normal.c:4547
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
-#: normal.c:6740
+#: normal.c:6853
msgid "E664: changelist is empty"
msgstr "E664: lista modifiche vuota"
-#: normal.c:6742
+#: normal.c:6855
msgid "E662: At start of changelist"
msgstr "E662: All'inizio della lista modifiche"
-#: normal.c:6744
+#: normal.c:6857
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: Alla fine della lista modifiche"
-#: normal.c:8006
+#: normal.c:8136
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "Batti :quit<Invio> per uscire da Vim"
-#: ops.c:294
+#: ops.c:291
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
msgstr "1 linea %sa 1 volta"
-#: ops.c:296
+#: ops.c:293
#, c-format
msgid "1 line %sed %d times"
msgstr "1 linea %sa %d volte"
-#: ops.c:301
+#: ops.c:298
#, c-format
msgid "%ld lines %sed 1 time"
msgstr "%ld linee %se 1 volta"
-#: ops.c:304
+#: ops.c:301
#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld linee %se %d volte"
-#: ops.c:662
+#: ops.c:666
#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld linee da rientrare... "
-#: ops.c:712
+#: ops.c:716
msgid "1 line indented "
msgstr "1 linea rientrata "
-#: ops.c:714
+#: ops.c:718
#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld linee rientrate "
+#: ops.c:1118
+msgid "E748: No previously used register"
+msgstr "E748: Nessun registro usato in precedenza"
+
#. must display the prompt
-#: ops.c:1688
+#: ops.c:1640
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
-#: ops.c:2274
+#: ops.c:2230
msgid "1 line changed"
msgstr "1 linea cambiata"
-#: ops.c:2276
+#: ops.c:2232
#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld linee cambiate"
-#: ops.c:2660
+#: ops.c:2616
#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "libero %ld linee"
-#: ops.c:2941
+#: ops.c:2901
+msgid "block of 1 line yanked"
+msgstr "blocco di 1 linea messo in registro"
+
+#: ops.c:2904
msgid "1 line yanked"
msgstr "1 linea messa in registro"
-#: ops.c:2943
+#: ops.c:2908
+#, c-format
+msgid "block of %ld lines yanked"
+msgstr "blocco di %ld linee messo in registro"
+
+#: ops.c:2911
#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "%ld linee messe in registro"
-#: ops.c:3228
+#: ops.c:3206
#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
#. Highlight title
-#: ops.c:3779
+#: ops.c:3769
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
@@ -4477,11 +4973,12 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Registri ---"
-#: ops.c:5088
+#: ops.c:5084
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nome registro non ammesso"
-#: ops.c:5176
+#: ops.c:5172
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
@@ -4489,57 +4986,70 @@ msgstr ""
"\n"
"# Registri:\n"
-#: ops.c:5226
+#: ops.c:5228
#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
-#: ops.c:5711
-#, c-format
-msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
-msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
-
-#: ops.c:6071
+#: ops.c:6102
#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Col.; "
-#: ops.c:6078
+#: ops.c:6110
#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt."
-#: ops.c:6094
+#: ops.c:6116
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
+"Bytes"
+msgstr ""
+"Selezionate %s%ld di %ld linee; %ld di %ld parole; %ld di %ld caratt.; %ld "
+"di %ld bytes"
+
+#: ops.c:6134
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld"
-#: ops.c:6105
+#: ops.c:6141
+#, c-format
+msgid ""
+"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
+"%ld"
+msgstr ""
+"Col. %s di %s; Linea %ld di %ld; Parola %ld di %ld; Caratt. %ld di %ld; Byte "
+"%ld di %ld"
+
+#: ops.c:6153
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld per BOM)"
-#: option.c:1643
+#: option.c:1700
msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Pagina %N"
-#: option.c:2092
+#: option.c:2195
msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Grazie per aver volato con Vim"
-#: option.c:3419 option.c:3535
+#: option.c:3629 option.c:3751
msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Opzione inesistente"
-#: option.c:3432
+#: option.c:3642
msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Opzione non supportata"
-#: option.c:3457
+#: option.c:3667
msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
-#: option.c:3522
+#: option.c:3738
msgid ""
"\n"
"\tLast set from "
@@ -4547,138 +5057,138 @@ msgstr ""
"\n"
"\tImpostata l'ultima volta da "
-#: option.c:3661
+#: option.c:3877
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Ci vuole un numero dopo ="
-#: option.c:3989 option.c:4619
+#: option.c:4205 option.c:4867
msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Non trovato in 'termcap'"
-#: option.c:4064
+#: option.c:4293
#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non ammesso <%s>"
-#: option.c:4611
+#: option.c:4859
msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Non posso assegnare a 'term' il valore 'stringa nulla'"
-#: option.c:4614
+#: option.c:4862
msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Non posso modificare 'term' mentre sono nella GUI"
-#: option.c:4616
+#: option.c:4864
msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Usa \":gui\" per far partire la GUI"
-#: option.c:4645
+#: option.c:4893
msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: 'backupext' e 'patchmode' sono uguali"
-#: option.c:4860
+#: option.c:5121
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK+ 2"
-#: option.c:5016
+#: option.c:5285
msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Manca ':'"
-#: option.c:5018
+#: option.c:5287
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Stringa nulla"
-#: option.c:5086
+#: option.c:5362
#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
-#: option.c:5100
+#: option.c:5376
msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Manca virgola"
-#: option.c:5107
+#: option.c:5383
msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: Devi specificare un valore '"
-#: option.c:5148
+#: option.c:5424
msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: contiene carattere 'wide' o non-stampabile"
-#: option.c:5197
+#: option.c:5468
msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Font non validi"
-#: option.c:5205
+#: option.c:5476
msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: non posso selezionare fontset"
-#: option.c:5207
+#: option.c:5478
msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Fontset non valido"
-#: option.c:5214
+#: option.c:5485
msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: non posso selezionare 'wide font'"
-#: option.c:5216
+#: option.c:5487
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
-#: option.c:5486
+#: option.c:5777
#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non ammesso dopo <%c>"
-#: option.c:5597
+#: option.c:5888
msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: virgola mancante"
-#: option.c:5607
+#: option.c:5898
#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' deve essere nulla o contenere %s"
-#: option.c:5682
+#: option.c:5973
msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Manca supporto mouse"
-#: option.c:5950
+#: option.c:6244
msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Espressione non terminata"
-#: option.c:5954
+#: option.c:6248
msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: troppi elementi"
-#: option.c:5956
+#: option.c:6250
msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: gruppi sbilanciati"
-#: option.c:6196
+#: option.c:6490
msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Una finestra di pre-visualizzazione esiste già"
-#: option.c:6453
+#: option.c:6736
msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabo richiede UTF-8, esegui ':set encoding=utf-8'"
-#: option.c:6786
+#: option.c:7100
#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Servono almeno %d linee"
-#: option.c:6796
+#: option.c:7110
#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
-#: option.c:7103
+#: option.c:7419
#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opzione inesistente: %s"
-#: option.c:7223
+#: option.c:7552
msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
@@ -4686,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Codici terminale ---"
-#: option.c:7225
+#: option.c:7554
msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
@@ -4694,15 +5204,15 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Valori opzioni globali ---"
-#: option.c:7227
+#: option.c:7556
msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
-"--- Valore opzioni globali ---"
+"--- Valore opzioni locali ---"
-#: option.c:7229
+#: option.c:7558
msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
@@ -4710,125 +5220,121 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Opzioni ---"
-#: option.c:7935
+#: option.c:8292
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-#: option.c:8906
+#: option.c:9274
#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
-#: option.c:8940
+#: option.c:9300
#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
-#: os_amiga.c:280
+#: os_amiga.c:259
msgid "cannot open "
msgstr "non riesco ad aprire "
-#: os_amiga.c:314
+#: os_amiga.c:293
msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
-#: os_amiga.c:338
+#: os_amiga.c:317
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
-#: os_amiga.c:344
+#: os_amiga.c:323
#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Serve %s versione %ld\n"
-#: os_amiga.c:416
+#: os_amiga.c:395
msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
-#: os_amiga.c:427
+#: os_amiga.c:406
msgid "Cannot create "
msgstr "Non riesco a creare "
-#: os_amiga.c:905
+#: os_amiga.c:884
#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim esce con %d\n"
-#: os_amiga.c:941
+#: os_amiga.c:920
msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "non posso modificare modalità console ?!\n"
-#: os_amiga.c:1012
+#: os_amiga.c:991
msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: non una console??\n"
#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
-#: os_amiga.c:1161
+#: os_amiga.c:1140
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Non posso eseguire lo shell con l'opzione -f"
-#: os_amiga.c:1202 os_amiga.c:1292
+#: os_amiga.c:1181 os_amiga.c:1271
msgid "Cannot execute "
msgstr "Non riesco a eseguire "
-#: os_amiga.c:1205 os_amiga.c:1302
+#: os_amiga.c:1184 os_amiga.c:1281
msgid "shell "
msgstr "shell "
-#: os_amiga.c:1225 os_amiga.c:1327
+#: os_amiga.c:1204 os_amiga.c:1306
msgid " returned\n"
msgstr " ottenuto\n"
-#: os_amiga.c:1468
+#: os_amiga.c:1447
msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE troppo piccolo."
-#: os_amiga.c:1472
+#: os_amiga.c:1451
msgid "I/O ERROR"
msgstr "ERRORE I/O"
-#: os_mswin.c:548
+#: os_mswin.c:597
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(troncato)"
-#: os_mswin.c:650
+#: os_mswin.c:714
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' non vale 80, non riesco ad eseguire comandi esterni"
-#: os_mswin.c:1982
+#: os_mswin.c:2092
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
-#: os_mswin.c:2022
+#: os_mswin.c:2132
#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s su %s"
-#: os_mswin.c:2037
+#: os_mswin.c:2147
#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Font per stampante sconosciuto: %s"
-#: os_mswin.c:2086 os_mswin.c:2096
+#: os_mswin.c:2196 os_mswin.c:2206
#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
-#: os_mswin.c:2097
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: os_mswin.c:2124
+#: os_mswin.c:2234
#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Stampato: '%s'"
-#: os_mswin.c:3213
+#: os_mswin.c:3380
#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nome di charset non ammesso \"%s\" nel fonte di nome \"%s\""
-#: os_mswin.c:3221
+#: os_mswin.c:3390
#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
@@ -4837,25 +5343,35 @@ msgstr "E245: Carattere non ammesso '%c' nel font di nome \"%s\""
msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Opzione 'osfiletype' non valida - uso 'Text'"
-#: os_unix.c:927
+#: os_unix.c:979
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Segnale doppio, esco\n"
-#: os_unix.c:933
+#: os_unix.c:985
#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale %s\n"
-#: os_unix.c:936
+#: os_unix.c:988
+#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Intercettato segnale fatale\n"
-#: os_unix.c:1199
+#: os_unix.c:1308
#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
-#: os_unix.c:1226
+#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
+#: os_unix.c:1337
+msgid ""
+"\n"
+"Vim: Got X error but we continue...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vim: Preso errore X ma andiamo avanti...\n"
+
+#: os_unix.c:1341
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
@@ -4863,15 +5379,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vim: Preso errore X\n"
-#: os_unix.c:1338
+#: os_unix.c:1454
msgid "Testing the X display failed"
msgstr "Prova visualizzazione X fallita"
-#: os_unix.c:1477
+#: os_unix.c:1593
msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "Apertura visualizzazione X: tempo scaduto"
-#: os_unix.c:3234 os_unix.c:3914
+#: os_unix.c:3373 os_unix.c:4209
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
@@ -4879,7 +5395,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco a eseguire shell "
-#: os_unix.c:3282
+#: os_unix.c:3421
msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
@@ -4887,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco a eseguire shell sh\n"
-#: os_unix.c:3286 os_unix.c:3920
+#: os_unix.c:3425 os_unix.c:4215
msgid ""
"\n"
"shell returned "
@@ -4895,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"\n"
"shell terminato con return-code "
-#: os_unix.c:3421
+#: os_unix.c:3567
msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
@@ -4903,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non posso creare 'pipe'\n"
-#: os_unix.c:3436
+#: os_unix.c:3580 os_unix.c:3811
msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
@@ -4911,7 +5427,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Non riesco ad effettuare 'fork'\n"
-#: os_unix.c:3927
+#: os_unix.c:4222
msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
@@ -4919,27 +5435,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Comando terminato\n"
-#: os_unix.c:4191 os_unix.c:4316 os_unix.c:5982
+#: os_unix.c:4509 os_unix.c:4651 os_unix.c:6391
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
-#: os_unix.c:5565
+#: os_unix.c:5974
msgid "Opening the X display failed"
msgstr "Apertura visualizzazione X fallita"
-#: os_unix.c:5887
+#: os_unix.c:6296
msgid "XSMP handling save-yourself request"
msgstr "XSMP gestione richiesta 'save-yourself'"
-#: os_unix.c:6006
+#: os_unix.c:6415
msgid "XSMP opening connection"
msgstr "XSMP apertura connessione"
-#: os_unix.c:6025
+#: os_unix.c:6434
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
-#: os_unix.c:6045
+#: os_unix.c:6454
#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
@@ -4948,49 +5464,45 @@ msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
msgid "At line"
msgstr "Alla linea"
-#: os_w32exe.c:65
-msgid "Could not allocate memory for command line."
-msgstr "Non riesco ad allocare memoria per linea di comando."
+#: os_w32exe.c:88
+msgid "Could not load vim32.dll!"
+msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
-#: os_w32exe.c:66 os_w32exe.c:89 os_w32exe.c:100
+#: os_w32exe.c:88 os_w32exe.c:99
msgid "VIM Error"
msgstr "Errore VIM"
-#: os_w32exe.c:89
-msgid "Could not load vim32.dll!"
-msgstr "Non riesco a caricare vim32.dll!"
-
-#: os_w32exe.c:99
+#: os_w32exe.c:98
msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Non sono riuscito a impostare puntatori di funzione verso la DLL!"
-#: os_win16.c:342 os_win32.c:3248
+#: os_win16.c:342 os_win32.c:3299
#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell terminato con return-code %d"
-#: os_win32.c:2706
+#: os_win32.c:2758
#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
-#: os_win32.c:2708
+#: os_win32.c:2760
msgid "close"
msgstr "chiusura"
-#: os_win32.c:2710
+#: os_win32.c:2762
msgid "logoff"
msgstr "logoff"
-#: os_win32.c:2711
+#: os_win32.c:2763
msgid "shutdown"
msgstr "shutdown"
-#: os_win32.c:3201
+#: os_win32.c:3252
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Comando non trovato"
-#: os_win32.c:3214
+#: os_win32.c:3265
msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
@@ -5000,280 +5512,275 @@ msgstr ""
"I comandi esterni non farano una pausa dopo aver finito l'esecuzione.\n"
"Vedi :help win32-vimrun per ulteriori informazioni."
-#: os_win32.c:3217
+#: os_win32.c:3268
msgid "Vim Warning"
msgstr "Avviso da Vim"
-#: quickfix.c:258
+#: quickfix.c:289
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:271
+#: quickfix.c:302
#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:325
+#: quickfix.c:356
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:339
+#: quickfix.c:370
#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:357
+#: quickfix.c:388
#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:365
+#: quickfix.c:396
#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
-#: quickfix.c:391
+#: quickfix.c:422
msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: 'errorformat' non contiene alcun modello"
-#: quickfix.c:501
+#: quickfix.c:554
msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Nome directory mancante o nullo"
-#: quickfix.c:990
+#: quickfix.c:1055
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
-#: quickfix.c:1229
+#: quickfix.c:1365
#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d di %d)%s%s: "
-#: quickfix.c:1231
+#: quickfix.c:1367
msgid " (line deleted)"
msgstr " (linea cancellata)"
-#: quickfix.c:1444
+#: quickfix.c:1588
msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: Al fondo della 'stack' di quickfix"
-#: quickfix.c:1453
+#: quickfix.c:1597
msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: In cima alla 'stack' di quickfix"
-#: quickfix.c:1465
+#: quickfix.c:1609
#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "lista errori %d di %d; %d errori"
-#: quickfix.c:1943
+#: quickfix.c:2097
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
-#: regexp.c:319
+#: quickfix.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
+msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
+
+#: quickfix.c:2392
+msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
+msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
+
+#: quickfix.c:2471
+#, c-format
+msgid "Cannot open file \"%s\""
+msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
+
+#: quickfix.c:2889
+msgid "E681: Buffer is not loaded"
+msgstr "E681: Buffer non caricato"
+
+#: regexp.c:328
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: elemento non valido in %s%%[]"
-#: regexp.c:838
+#: regexp.c:1006
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
-#: regexp.c:1009
+#: regexp.c:1177
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Troppe \\z("
-#: regexp.c:1020
+#: regexp.c:1188
#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Troppe %s("
-#: regexp.c:1077
+#: regexp.c:1245
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
-#: regexp.c:1081
+#: regexp.c:1249
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
-#: regexp.c:1083
+#: regexp.c:1251
#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
-#: regexp.c:1088
+#: regexp.c:1256
#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
-#: regexp.c:1258
-#, c-format
-msgid "E56: %s* operand could be empty"
-msgstr "E56: l'operando %s* non può essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1261
-#, c-format
-msgid "E57: %s+ operand could be empty"
-msgstr "E57: l'operando %s+ non può essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1316
+#: regexp.c:1474
#, c-format
msgid "E59: invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non ammesso dopo %s@"
-#: regexp.c:1344
-#, c-format
-msgid "E58: %s{ operand could be empty"
-msgstr "E58: l'operando %s{ potrebbe essere vuoto"
-
-#: regexp.c:1354
+#: regexp.c:1508
#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
-#: regexp.c:1370
+#: regexp.c:1524
#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* nidificato"
-#: regexp.c:1373
+#: regexp.c:1527
#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
-#: regexp.c:1491
+#: regexp.c:1647
msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: uso non valido di \\_"
-#: regexp.c:1536
+#: regexp.c:1692
#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
-#: regexp.c:1592
+#: regexp.c:1748
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Riferimento all'indietro non ammesso"
-#: regexp.c:1605
+#: regexp.c:1761
msgid "E66: \\z( not allowed here"
msgstr "E66: \\z( non consentito qui"
-#: regexp.c:1624
+#: regexp.c:1780
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
msgstr "E67: \\z1 et al. non consentiti qui"
-#: regexp.c:1635
+#: regexp.c:1791
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non ammesso dopo \\z"
-#: regexp.c:1684
+#: regexp.c:1840
#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-#: regexp.c:1700
+#: regexp.c:1856
#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
-#: regexp.c:1760
+#: regexp.c:1901
+#, c-format
+msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
+msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
+
+#: regexp.c:1952
#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non ammesso dopo %s%%"
-#: regexp.c:2557
+#: regexp.c:2922
#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
-#: regexp.c:2863 regexp.c:3016
-msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
-msgstr "E361: Intercettata fine anormale; 'regexp' troppo complessa?"
-
-#: regexp.c:3004 regexp.c:3013
-msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
-msgstr "E363: errore di supero-capacità-stack causato da espressione"
-
-#: regexp.c:3258
+#: regexp.c:3666
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Sotto-corrispondenze esterne:\n"
-#: screen.c:2184
-#, c-format
-msgid "+--%3ld lines folded "
-msgstr "+--%3ld linee piegate"
-
-#: screen.c:7996
+#: screen.c:8043
msgid " VREPLACE"
msgstr " V-SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8000
+#: screen.c:8047
msgid " REPLACE"
msgstr " SOSTITUISCI"
-#: screen.c:8005
+#: screen.c:8052
msgid " REVERSE"
msgstr " INVERTITO"
-#: screen.c:8007
+#: screen.c:8054
msgid " INSERT"
msgstr " INSERISCI"
-#: screen.c:8010
+#: screen.c:8057
msgid " (insert)"
msgstr " (inserisci)"
-#: screen.c:8012
+#: screen.c:8059
msgid " (replace)"
msgstr " (sostituisci)"
-#: screen.c:8014
+#: screen.c:8061
msgid " (vreplace)"
msgstr " (v-sostituisci)"
-#: screen.c:8017
+#: screen.c:8064
msgid " Hebrew"
msgstr " Ebraico"
-#: screen.c:8028
+#: screen.c:8075
msgid " Arabic"
msgstr " Arabo"
-#: screen.c:8031
+#: screen.c:8078
msgid " (lang)"
msgstr " (lingua)"
-#: screen.c:8035
+#: screen.c:8082
msgid " (paste)"
msgstr " (incolla)"
-#: screen.c:8048
+#: screen.c:8095
msgid " VISUAL"
msgstr " VISUALE"
-#: screen.c:8049
+#: screen.c:8096
msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VISUALE LINEA"
-#: screen.c:8050
+#: screen.c:8097
msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VISUALE BLOCCO"
-#: screen.c:8051
+#: screen.c:8098
msgid " SELECT"
msgstr " SELEZIONA"
-#: screen.c:8052
+#: screen.c:8099
msgid " SELECT LINE"
msgstr " SELEZIONA LINEA"
-#: screen.c:8053
+#: screen.c:8100
msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
-#: screen.c:8068 screen.c:8131
+#: screen.c:8115 screen.c:8178
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
@@ -5285,106 +5792,135 @@ msgstr "raggiunta la CIMA nella ricerca, continuo dal FONDO"
msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
-#: search.c:526
+#: search.c:525
#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
-#: search.c:853
+#: search.c:868
#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: la ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
-#: search.c:856
+#: search.c:871
#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: la ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
-#: search.c:1249
+#: search.c:1265
msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'"
msgstr "E386: '?' o '/' atteso dopo ';'"
-#: search.c:3768
+#: search.c:4147
msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (comprese corrispondenze elencate prima)"
#. cursor at status line
-#: search.c:3788
+#: search.c:4167
msgid "--- Included files "
msgstr "--- File inclusi "
-#: search.c:3790
+#: search.c:4169
msgid "not found "
msgstr "non trovati "
-#: search.c:3791
+#: search.c:4170
msgid "in path ---\n"
msgstr "nel percorso ---\n"
-#: search.c:3848
+#: search.c:4227
msgid " (Already listed)"
msgstr " (Già elencati)"
-#: search.c:3850
+#: search.c:4229
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NON TROVATO"
-#: search.c:3902
+#: search.c:4281
#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Scandisco file incluso: %s"
-#: search.c:4120
+#: search.c:4499
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Corrispondenza nella linea corrente"
-#: search.c:4263
+#: search.c:4642
msgid "All included files were found"
msgstr "Tutti i file inclusi sono stati trovati"
-#: search.c:4265
+#: search.c:4644
msgid "No included files"
msgstr "Nessun file incluso"
-#: search.c:4281
+#: search.c:4660
msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
-#: search.c:4283
+#: search.c:4662
msgid "E389: Couldn't find pattern"
-msgstr "E389: Non son riuscito a trovare il modello"
+msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
+
+#: spell.c:124
+#, c-format
+msgid "E753: Invalid character in \"%s\""
+msgstr "E753: Carattere non valido in \"%s\""
+
+#: spell.c:506
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find dictionary \"%s\""
+msgstr "Attenzione: Non trovo dizionario: \"%s\""
+
+#: spell.c:610
+msgid "E751: Truncated spell file"
+msgstr "E751: File ortografico troncato"
-#: syntax.c:3050
+#: spell.c:649
+#, c-format
+msgid "E752: Too many regions: %s"
+msgstr "E752: Troppe regioni: %s"
+
+#: spell.c:809
+#, c-format
+msgid "Warning: duplicate word \"%s\" in %s"
+msgstr "Attenzione: parola duplicata \"%s\" in %s"
+
+#: spell.c:980
+#, c-format
+msgid "Warning: region %s not supported"
+msgstr "Attenzione: regione %s non supportata"
+
+#: syntax.c:3118
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argomento non ammesso: %s"
-#: syntax.c:3230
+#: syntax.c:3295
#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-#: syntax.c:3394
+#: syntax.c:3459
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Nessun elemento sintattico definito per questo buffer"
-#: syntax.c:3402
+#: syntax.c:3467
msgid "syncing on C-style comments"
msgstr "sincronizzo i commenti nello stile C"
-#: syntax.c:3410
+#: syntax.c:3475
msgid "no syncing"
msgstr "nessuna ssincronizzazione"
-#: syntax.c:3413
+#: syntax.c:3478
msgid "syncing starts "
msgstr "la sincronizzazione inizia "
-#: syntax.c:3415 syntax.c:3490
+#: syntax.c:3480 syntax.c:3555
msgid " lines before top line"
msgstr " linee prima della linea iniziale"
-#: syntax.c:3420
+#: syntax.c:3485
msgid ""
"\n"
"--- Syntax sync items ---"
@@ -5392,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Elementi sincronizzazione sintassi ---"
-#: syntax.c:3425
+#: syntax.c:3490
msgid ""
"\n"
"syncing on items"
@@ -5400,7 +5936,7 @@ msgstr ""
"\n"
"sincronizzo elementi"
-#: syntax.c:3431
+#: syntax.c:3496
msgid ""
"\n"
"--- Syntax items ---"
@@ -5408,185 +5944,192 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Elementi sintattici ---"
-#: syntax.c:3454
+#: syntax.c:3519
#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-#: syntax.c:3480
+#: syntax.c:3545
msgid "minimal "
msgstr "minimale "
-#: syntax.c:3487
+#: syntax.c:3552
msgid "maximal "
msgstr "massimale "
-#: syntax.c:3499
+#: syntax.c:3564
msgid "; match "
msgstr "; corrisp. "
-#: syntax.c:3501
+#: syntax.c:3566
msgid " line breaks"
msgstr " interruzioni di linea"
-#: syntax.c:4135
+#: syntax.c:4194
+msgid "E395: contains argument not accepted here"
+msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
+
+#: syntax.c:4205
+msgid "E396: containedin argument not accepted here"
+msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
+
+#: syntax.c:4227
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here non ammesso qui"
-#: syntax.c:4159
+#: syntax.c:4251
#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
-#: syntax.c:4187
-msgid "E395: contains argument not accepted here"
-msgstr "E395: contiene argomenti non accettati qui"
-
-#: syntax.c:4198
-msgid "E396: containedin argument not accepted here"
-msgstr "E396: argomento 'containedin' non accettato qui"
-
-#: syntax.c:4276
+#: syntax.c:4329
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Nome file necessario"
-#: syntax.c:4614
+#: syntax.c:4452
+#, c-format
+msgid "E747: Missing ']': %s"
+msgstr "E747: Manca ']': %s"
+
+#: syntax.c:4692
#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Manca '=': %s"
-#: syntax.c:4772
+#: syntax.c:4851
#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
-#: syntax.c:5103
+#: syntax.c:5186
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
-#: syntax.c:5140
+#: syntax.c:5223
#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
-#: syntax.c:5215
+#: syntax.c:5298
#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
-#: syntax.c:5305
+#: syntax.c:5388
msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: syntax sync: espressione di continuazione linea specificata due volte"
-#: syntax.c:5362
+#: syntax.c:5445
#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Argomenti non validi: %s"
-#: syntax.c:5412
+#: syntax.c:5495
#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Manca '=': %s"
-#: syntax.c:5418
+#: syntax.c:5501
#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
-#: syntax.c:5445
+#: syntax.c:5528
#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s non consentito qui"
-#: syntax.c:5452
+#: syntax.c:5535
#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
-#: syntax.c:5522
+#: syntax.c:5605
#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
-#: syntax.c:5755
+#: syntax.c:5839
#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
-#: syntax.c:6136
+#: syntax.c:6113
+msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
+msgstr "E679: ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
+
+#: syntax.c:6240
#, c-format
msgid "E411: highlight group not found: %s"
msgstr "E411: gruppo evidenziazione non trovato: %s"
-#: syntax.c:6160
+#: syntax.c:6264
#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6167
+#: syntax.c:6271
#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
-#: syntax.c:6187
+#: syntax.c:6291
msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
-#: syntax.c:6316
+#: syntax.c:6420
#, c-format
msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: segno '=' inatteso: %s"
-#: syntax.c:6352
+#: syntax.c:6456
#, c-format
msgid "E416: missing equal sign: %s"
msgstr "E416: manca segno '=': %s"
-#: syntax.c:6380
+#: syntax.c:6484
#, c-format
msgid "E417: missing argument: %s"
msgstr "E417: manca argomento: %s"
-#: syntax.c:6417
+#: syntax.c:6521
#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valore non ammesso: %s"
-#: syntax.c:6536
+#: syntax.c:6640
msgid "E419: FG color unknown"
msgstr "E419: colore di testo sconosciuto"
-#: syntax.c:6547
+#: syntax.c:6651
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: colore di sfondo sconosciuto"
-#: syntax.c:6608
+#: syntax.c:6712
#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
-#: syntax.c:6814
+#: syntax.c:6939
#, c-format
msgid "E422: terminal code too long: %s"
msgstr "E422: codice terminale troppo lungo: %s"
-#: syntax.c:6861
+#: syntax.c:6986
#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argomento non ammesso: %s"
-#: syntax.c:7390
+#: syntax.c:7519
msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
-#: syntax.c:7911
+#: syntax.c:8171
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
-#. This is an error, but since there previously was no check only
-#. * give a warning.
-#: syntax.c:7918
+#: syntax.c:8179
msgid "W18: Invalid character in group name"
msgstr "W18: Carattere non ammesso in un nome di gruppo"
@@ -5674,65 +6217,65 @@ msgstr "Ricerca nel tag file %s"
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
-#: tag.c:2203
+#: tag.c:2202
#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
-#: tag.c:2207
+#: tag.c:2206
#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Prima del byte %ld"
-#: tag.c:2240
+#: tag.c:2239
#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
#. never opened any tags file
-#: tag.c:2280
+#: tag.c:2279
msgid "E433: No tags file"
msgstr "E433: Nessun tag file"
-#: tag.c:3016
+#: tag.c:3020
msgid "E434: Can't find tag pattern"
msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
-#: tag.c:3027
+#: tag.c:3031
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
-#: term.c:1759
+#: term.c:1791
msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
msgstr "' non noto. Terminali disponibili predisposti sono:"
-#: term.c:1783
+#: term.c:1815
msgid "defaulting to '"
msgstr "predefinito a '"
-#: term.c:2141
+#: term.c:2173
msgid "E557: Cannot open termcap file"
msgstr "E557: Non posso aprire file 'termcap'"
-#: term.c:2145
+#: term.c:2177
msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
-#: term.c:2147
+#: term.c:2179
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
-#: term.c:2306
+#: term.c:2338
#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
-#: term.c:2780
+#: term.c:2812
msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
msgstr "E437: capacità \"cm\" del terminale necessaria"
#. Highlight title
-#: term.c:4990
+#: term.c:5182
msgid ""
"\n"
"--- Terminal keys ---"
@@ -5740,42 +6283,42 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Tasti Terminale ---"
-#: ui.c:258
+#: ui.c:277
msgid "new shell started\n"
msgstr "fatto eseguire nuovo shell\n"
-#: ui.c:1841
+#: ui.c:1861
msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
msgstr "Vim: Errore leggendo l'input, esco...\n"
#. must display the prompt
-#: undo.c:405
+#: undo.c:422
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
-#: undo.c:561
+#: undo.c:582
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: numeri linee errati"
-#: undo.c:757
+#: undo.c:782
msgid "1 change"
msgstr "1 modifica"
-#: undo.c:759
+#: undo.c:784
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld modifiche"
-#: undo.c:812
+#: undo.c:837
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: lista 'undo' non valida"
-#: undo.c:844
+#: undo.c:869
msgid "E440: undo line missing"
msgstr "E440: linea di 'undo' mancante"
#. Only MS VC 4.1 and earlier can do Win32s
-#: version.c:759
+#: version.c:722
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16/32 bit GUI version"
@@ -5783,7 +6326,7 @@ msgstr ""
"\n"
"versione MS-Windows 16/32 bit GUI"
-#: version.c:761
+#: version.c:724
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit GUI version"
@@ -5791,15 +6334,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MS-Windows 32 bit GUI"
-#: version.c:764
+#: version.c:727
msgid " in Win32s mode"
msgstr " in modalità Win32s"
-#: version.c:766
+#: version.c:729
msgid " with OLE support"
msgstr " con supporto OLE"
-#: version.c:769
+#: version.c:732
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 32 bit console version"
@@ -5807,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MS-Windows 32 bit console"
-#: version.c:773
+#: version.c:736
msgid ""
"\n"
"MS-Windows 16 bit version"
@@ -5815,7 +6358,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MS-Windows 16 bit"
-#: version.c:777
+#: version.c:740
msgid ""
"\n"
"32 bit MS-DOS version"
@@ -5823,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Version MS-DOS 32 bit"
-#: version.c:779
+#: version.c:742
msgid ""
"\n"
"16 bit MS-DOS version"
@@ -5831,7 +6374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MS-DOS 16 bit"
-#: version.c:785
+#: version.c:748
msgid ""
"\n"
"MacOS X (unix) version"
@@ -5839,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MacOS X (unix)"
-#: version.c:787
+#: version.c:750
msgid ""
"\n"
"MacOS X version"
@@ -5847,7 +6390,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione X MacOS"
-#: version.c:790
+#: version.c:753
msgid ""
"\n"
"MacOS version"
@@ -5855,7 +6398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione MacOS"
-#: version.c:795
+#: version.c:758
msgid ""
"\n"
"RISC OS version"
@@ -5863,7 +6406,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione RISC OS"
-#: version.c:805
+#: version.c:768
msgid ""
"\n"
"Included patches: "
@@ -5871,11 +6414,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Patch incluse: "
-#: version.c:831 version.c:1199
+#: version.c:794 version.c:1162
msgid "Modified by "
msgstr "Modificato da "
-#: version.c:838
+#: version.c:801
msgid ""
"\n"
"Compiled "
@@ -5883,11 +6426,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Compilato "
-#: version.c:841
+#: version.c:804
msgid "by "
msgstr "da "
-#: version.c:853
+#: version.c:816
msgid ""
"\n"
"Huge version "
@@ -5895,7 +6438,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione gigante "
-#: version.c:856
+#: version.c:819
msgid ""
"\n"
"Big version "
@@ -5903,7 +6446,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione grande "
-#: version.c:859
+#: version.c:822
msgid ""
"\n"
"Normal version "
@@ -5911,7 +6454,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione normale "
-#: version.c:862
+#: version.c:825
msgid ""
"\n"
"Small version "
@@ -5919,7 +6462,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione piccola "
-#: version.c:864
+#: version.c:827
msgid ""
"\n"
"Tiny version "
@@ -5927,279 +6470,280 @@ msgstr ""
"\n"
"Versione minuscola "
-#: version.c:870
+#: version.c:833
msgid "without GUI."
msgstr "senza GUI."
-#: version.c:875
+#: version.c:838
msgid "with GTK2-GNOME GUI."
msgstr "con GUI GTK2-GNOME."
-#: version.c:877
+#: version.c:840
msgid "with GTK-GNOME GUI."
msgstr "con GUI GTK-GNOME."
-#: version.c:881
+#: version.c:844
msgid "with GTK2 GUI."
msgstr "con GUI GTK2."
-#: version.c:883
+#: version.c:846
msgid "with GTK GUI."
msgstr "con GUI GTK."
-#: version.c:888
+#: version.c:851
msgid "with X11-Motif GUI."
msgstr "con GUI X11-Motif."
-#: version.c:892
+#: version.c:855
msgid "with X11-neXtaw GUI."
msgstr "con GUI X11-neXtaw."
-#: version.c:894
+#: version.c:857
msgid "with X11-Athena GUI."
msgstr "con GUI X11-Athena."
-#: version.c:898
-msgid "with BeOS GUI."
-msgstr "con GUI BeOS."
-
-#: version.c:901
+#: version.c:861
msgid "with Photon GUI."
msgstr "con GUI Photon."
-#: version.c:904
+#: version.c:864
msgid "with GUI."
msgstr "con GUI."
-#: version.c:907
+#: version.c:867
msgid "with Carbon GUI."
msgstr "con GUI Carbon."
-#: version.c:910
+#: version.c:870
msgid "with Cocoa GUI."
msgstr "con GUI Cocoa."
-#: version.c:913
+#: version.c:873
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "con GUI (classica)."
-#: version.c:924
+#: version.c:876
+#, fuzzy
+msgid "with KDE GUI."
+msgstr "con GUI KDE."
+
+#: version.c:887
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Opzioni incluse (+) o escluse (-):\n"
-#: version.c:936
+#: version.c:899
msgid " system vimrc file: \""
msgstr " file vimrc di sistema: \""
-#: version.c:941
+#: version.c:904
msgid " user vimrc file: \""
msgstr " file vimrc utente: \""
-#: version.c:946
+#: version.c:909
msgid " 2nd user vimrc file: \""
msgstr " II file vimrc utente: \""
-#: version.c:951
+#: version.c:914
msgid " 3rd user vimrc file: \""
msgstr " III file vimrc utente: \""
-#: version.c:956
+#: version.c:919
msgid " user exrc file: \""
msgstr " file exrc utente: \""
-#: version.c:961
+#: version.c:924
msgid " 2nd user exrc file: \""
msgstr " II file exrc utente: \""
-#: version.c:967
+#: version.c:930
msgid " system gvimrc file: \""
msgstr " file gvimrc di sistema: \""
-#: version.c:971
+#: version.c:934
msgid " user gvimrc file: \""
msgstr " file gvimrc utente: \""
-#: version.c:975
+#: version.c:938
msgid "2nd user gvimrc file: \""
msgstr " II file gvimrc utente: \""
-#: version.c:980
+#: version.c:943
msgid "3rd user gvimrc file: \""
msgstr " III file gvimrc utente: \""
-#: version.c:987
+#: version.c:950
msgid " system menu file: \""
msgstr " file menu di sistema: \""
-#: version.c:995
+#: version.c:958
msgid " fall-back for $VIM: \""
msgstr " $VIM di riserva: \""
-#: version.c:1001
+#: version.c:964
msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
msgstr " $VIMRUNTIME di riserva: \""
-#: version.c:1005
+#: version.c:968
msgid "Compilation: "
msgstr "Compilazione: "
-#: version.c:1011
+#: version.c:974
msgid "Compiler: "
msgstr "Compilatore: "
-#: version.c:1016
+#: version.c:979
msgid "Linking: "
msgstr "Link: "
-#: version.c:1021
+#: version.c:984
msgid " DEBUG BUILD"
msgstr " VERSIONE DEBUG"
-#: version.c:1060
+#: version.c:1023
msgid "VIM - Vi IMproved"
msgstr "VIM - Vi IMproved (VI Migliorato)"
-#: version.c:1062
+#: version.c:1025
msgid "version "
msgstr "versione "
-#: version.c:1063
+#: version.c:1026
msgid "by Bram Moolenaar et al."
msgstr "di Bram Moolenaar et al."
-#: version.c:1067
+#: version.c:1030
msgid "Vim is open source and freely distributable"
msgstr "Vim è 'open source' e può essere distribuito liberamente"
-#: version.c:1069
+#: version.c:1032
msgid "Help poor children in Uganda!"
msgstr "Aiuta i bambini poveri dell'Uganda!"
-#: version.c:1070
+#: version.c:1033
msgid "type :help iccf<Enter> for information "
msgstr "batti :help iccf<Invio> per informazioni "
-#: version.c:1072
+#: version.c:1035
msgid "type :q<Enter> to exit "
msgstr "batti :q<Invio> per uscire "
-#: version.c:1073
+#: version.c:1036
msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help"
msgstr "batti :help<Invio> o <F1> per aiuto online "
-#: version.c:1074
-msgid "type :help version6<Enter> for version info"
-msgstr "batti :help version6<Invio> per informazioni su versione"
+#: version.c:1037
+msgid "type :help version7<Enter> for version info"
+msgstr "batti :help version7<Invio> per informazioni su versione"
-#: version.c:1077
+#: version.c:1040
msgid "Running in Vi compatible mode"
msgstr "Eseguo in modalità compatibile Vi"
-#: version.c:1078
+#: version.c:1041
msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults"
msgstr "batti :set nocp<Invio> per valori predefiniti Vim"
-#: version.c:1079
+#: version.c:1042
msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this"
msgstr "batti :help cp-default<Enter> per info al riguardo"
-#: version.c:1094
+#: version.c:1057
msgid "menu Help->Orphans for information "
msgstr "menu Aiuto->Orfani per informazioni "
-#: version.c:1096
+#: version.c:1059
msgid "Running modeless, typed text is inserted"
msgstr "Esecuzione senza modalità: solo inserimento"
-#: version.c:1097
+#: version.c:1060
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Insert Mode "
msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Modal.Inser. Sì/No"
-#: version.c:1098
+#: version.c:1061
msgid " for two modes "
msgstr " per modo Inser./Comandi"
-#: version.c:1102
+#: version.c:1065
msgid "menu Edit->Global Settings->Toggle Vi Compatible"
msgstr "menu Modifica->Impost.Globali->Compatibile Vi Sì/No"
-#: version.c:1103
+#: version.c:1066
msgid " for Vim defaults "
msgstr " modo Vim predefinito "
-#: version.c:1150
+#: version.c:1113
msgid "Sponsor Vim development!"
msgstr "Sponsorizza lo sviluppo di Vim!"
-#: version.c:1151
+#: version.c:1114
msgid "Become a registered Vim user!"
msgstr "Diventa un utente Vim registrato!"
-#: version.c:1154
+#: version.c:1117
msgid "type :help sponsor<Enter> for information "
msgstr "batti :help sponsor<Invio> per informazioni "
-#: version.c:1155
+#: version.c:1118
msgid "type :help register<Enter> for information "
msgstr "batti :help register<Invio> per informazioni "
-#: version.c:1157
+#: version.c:1120
msgid "menu Help->Sponsor/Register for information "
msgstr "menu Aiuto->Sponsor/Registrazione per informazioni "
-#: version.c:1167
+#: version.c:1130
msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
msgstr "ATTENZIONE: Trovato Windows 95/98/ME"
-#: version.c:1170
+#: version.c:1133
msgid "type :help windows95<Enter> for info on this"
msgstr "batti :help windows95<Enter> per info al riguardo"
-#: window.c:203
+#: window.c:208
msgid "E441: There is no preview window"
msgstr "E441: Non c'è una finestra di pre-visualizzazione"
-#: window.c:581
+#: window.c:603
msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
msgstr "E442: Non riesco a dividere ALTO-SX e BASSO-DX contemporaneamente"
-#: window.c:1340
+#: window.c:1362
msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
msgstr "E443: Non posso ruotare quando un'altra finestra è divisa in due"
-#: window.c:1836
+#: window.c:1858
msgid "E444: Cannot close last window"
msgstr "E444: Non riesco a chiudere l'ultima finestra"
-#: window.c:2567
+#: window.c:2593
msgid "Already only one window"
msgstr "C'è già una finestra sola"
-#: window.c:2614
+#: window.c:2640
msgid "E445: Other window contains changes"
msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
-#: window.c:4480
+#: window.c:4564
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
-#: window.c:4599
+#: window.c:4683
#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#: if_perl.xs:326 globals.h:1241
+#: if_perl.xs:326 globals.h:1309
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Non posso caricare la libreria %s"
-#: if_perl.xs:554
+#: if_perl.xs:556
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria programmi "
"Perl."
-#: if_perl.xs:607
+#: if_perl.xs:609
msgid "E299: Perl evaluation forbidden in sandbox without the Safe module"
msgstr ""
"E299: Valorizzazione Perl vietata in ambiente protetto senza il modulo Safe"
@@ -6213,8 +6757,8 @@ msgid "Edit with single &Vim"
msgstr "Apri con un solo &Vim"
#: GvimExt/gvimext.cpp:598
-msgid "&Diff with Vim"
-msgstr "&Differenza con Vim"
+msgid "Diff with Vim"
+msgstr "Differenza con Vim"
#: GvimExt/gvimext.cpp:611
msgid "Edit with &Vim"
@@ -6222,8 +6766,8 @@ msgstr "Apri con &Vim"
#. Now concatenate
#: GvimExt/gvimext.cpp:633
-msgid "Edit with existing Vim - &"
-msgstr "Apri con Vim esistente - &"
+msgid "Edit with existing Vim - "
+msgstr "Apri con Vim esistente - "
#: GvimExt/gvimext.cpp:746
msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
@@ -6243,7 +6787,7 @@ msgstr "errore gvimext.dll"
msgid "Path length too long!"
msgstr "Percorso file troppo lungo!"
-#: globals.h:1031
+#: globals.h:1059
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--File vuoto--"
@@ -6251,388 +6795,416 @@ msgstr "--File vuoto--"
#. * The error messages that can be shared are included here.
#. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
#.
-#: globals.h:1194
+#: globals.h:1263
msgid "E470: Command aborted"
msgstr "E470: Comando finito male"
-#: globals.h:1195
+#: globals.h:1264
msgid "E471: Argument required"
msgstr "E471: Argomento necessario"
-#: globals.h:1196
+#: globals.h:1265
msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
msgstr "E10: \\ dovrebbe essere seguito da /, ? oppure &"
-#: globals.h:1198
+#: globals.h:1267
msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
msgstr "E11: Non valido nella finestra comandi; <INVIO> esegue, CTRL-C ignora"
-#: globals.h:1200
+#: globals.h:1269
msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
msgstr ""
"E12: Comando non ammesso da exrc/vimrc nella dir. in uso o nella ricerca tag"
-#: globals.h:1202
+#: globals.h:1271
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Manca :endif"
-#: globals.h:1203
+#: globals.h:1272
msgid "E600: Missing :endtry"
msgstr "E600: Manca :endtry"
-#: globals.h:1204
+#: globals.h:1273
msgid "E170: Missing :endwhile"
msgstr "E170: Manca :endwhile"
-#: globals.h:1205
+#: globals.h:1274
+msgid "E170: Missing :endfor"
+msgstr "E170: Manca :endfor"
+
+#: globals.h:1275
msgid "E588: :endwhile without :while"
msgstr "E588: :endwhile senza :while"
-#: globals.h:1207
+#: globals.h:1276
+#, fuzzy
+msgid "E588: :endfor without :for"
+msgstr "E588: :endfor senza :for"
+
+#: globals.h:1278
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
-#: globals.h:1208
+#: globals.h:1279
msgid "E472: Command failed"
msgstr "E472: Comando fallito"
-#: globals.h:1210
+#: globals.h:1281
#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
-#: globals.h:1214
+#: globals.h:1285
#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
-#: globals.h:1217
+#: globals.h:1288
#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Font \"%s\" non di larghezza fissa"
-#: globals.h:1219
+#: globals.h:1290
msgid "E473: Internal error"
msgstr "E473: Errore interno"
-#: globals.h:1220
+#: globals.h:1291
msgid "Interrupted"
msgstr "Interrotto"
-#: globals.h:1221
+#: globals.h:1292
msgid "E14: Invalid address"
msgstr "E14: Indirizzo non valido"
-#: globals.h:1222
+#: globals.h:1293
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argomento non valido"
-#: globals.h:1223
+#: globals.h:1294
#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
-#: globals.h:1225
+#: globals.h:1296
#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: %s"
msgstr "E15: Espressione non valida: %s"
-#: globals.h:1227
+#: globals.h:1298
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Intervallo non valido"
-#: globals.h:1228
+#: globals.h:1299
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Comando non valido"
-#: globals.h:1230
+#: globals.h:1301
#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
-#: globals.h:1233
-msgid "E18: Unexpected characters before '='"
-msgstr "E18: Caratteri non previsti prima di '='"
-
-#: globals.h:1236
+#: globals.h:1304
#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
-#: globals.h:1242
+#: globals.h:1310
#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
-#: globals.h:1244
+#: globals.h:1312
msgid "E19: Mark has invalid line number"
msgstr "E19: 'Mark' con numero linea non valido"
-#: globals.h:1245
+#: globals.h:1313
msgid "E20: Mark not set"
msgstr "E20: 'Mark' non impostato"
-#: globals.h:1246
+#: globals.h:1314
msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
msgstr "E21: Non posso fare modifiche, 'modifiable' è inibito"
-#: globals.h:1247
+#: globals.h:1315
msgid "E22: Scripts nested too deep"
msgstr "E22: Script troppo nidificati"
-#: globals.h:1248
+#: globals.h:1316
msgid "E23: No alternate file"
msgstr "E23: Nessun file alternato"
-#: globals.h:1249
+#: globals.h:1317
msgid "E24: No such abbreviation"
msgstr "E24: Abbreviazione inesistente"
-#: globals.h:1250
+#: globals.h:1318
msgid "E477: No ! allowed"
msgstr "E477: ! non consentito"
-#: globals.h:1252
+#: globals.h:1320
msgid "E25: GUI cannot be used: Not enabled at compile time"
msgstr "E25: GUI non utilizzabile: Non abilitata in compilazione"
-#: globals.h:1255
+#: globals.h:1323
msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1258
+#: globals.h:1326
msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E27: Farsi non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1261
+#: globals.h:1329
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#: globals.h:1264
+#: globals.h:1332
#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Nome di gruppo di evidenziazione inesistente: %s"
-#: globals.h:1266
+#: globals.h:1334
msgid "E29: No inserted text yet"
msgstr "E29: Ancora nessun testo inserito"
-#: globals.h:1267
+#: globals.h:1335
msgid "E30: No previous command line"
msgstr "E30: Nessuna linea comandi precedente"
-#: globals.h:1268
+#: globals.h:1336
msgid "E31: No such mapping"
msgstr "E31: Mapping inesistente"
-#: globals.h:1269
+#: globals.h:1337
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
-#: globals.h:1270
+#: globals.h:1338
#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
-#: globals.h:1271
+#: globals.h:1339
msgid "E32: No file name"
msgstr "E32: Manca nome file"
-#: globals.h:1272
+#: globals.h:1340
msgid "E33: No previous substitute regular expression"
msgstr "E33: Nessuna espressione regolare precedente di 'substitute'"
-#: globals.h:1273
+#: globals.h:1341
msgid "E34: No previous command"
msgstr "E34: Nessun comando precedente"
-#: globals.h:1274
+#: globals.h:1342
msgid "E35: No previous regular expression"
msgstr "E35: Nessuna espressione regolare precedente"
-#: globals.h:1275
+#: globals.h:1343
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
-#: globals.h:1277
+#: globals.h:1345
msgid "E36: Not enough room"
msgstr "E36: Manca spazio"
-#: globals.h:1280
+#: globals.h:1348
#, c-format
msgid "E247: no registered server named \"%s\""
msgstr "E247: non esiste server registrato con nome \"%s\""
-#: globals.h:1282
+#: globals.h:1350
#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
-#: globals.h:1283
+#: globals.h:1351
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
-#: globals.h:1284
+#: globals.h:1352
#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
-#: globals.h:1285
+#: globals.h:1353
#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
-#: globals.h:1286
+#: globals.h:1354
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
msgstr "E37: Non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: globals.h:1287
+#: globals.h:1355
msgid "E38: Null argument"
msgstr "E38: Argomento nullo"
-#: globals.h:1289
+#: globals.h:1357
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Mi aspettavo un numero"
-#: globals.h:1292
+#: globals.h:1360
#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
-#: globals.h:1295
+#: globals.h:1363
msgid "E233: cannot open display"
msgstr "E233: non riesco ad aprire lo schermo"
-#: globals.h:1297
+#: globals.h:1365
msgid "E41: Out of memory!"
msgstr "E41: Non c'è più memoria!"
-#: globals.h:1299
+#: globals.h:1367
msgid "Pattern not found"
msgstr "Espressione non trovata"
-#: globals.h:1301
+#: globals.h:1369
#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
-#: globals.h:1302
+#: globals.h:1370
msgid "E487: Argument must be positive"
msgstr "E487: L'argomento deve essere positivo"
-#: globals.h:1304
+#: globals.h:1372
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
-#: globals.h:1308
+#: globals.h:1376
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Nessun Errore"
-#: globals.h:1310
+#: globals.h:1378
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Stringa di confronto danneggiata"
-#: globals.h:1311
+#: globals.h:1379
msgid "E44: Corrupted regexp program"
msgstr "E44: Programma 'regexp' corrotto"
-#: globals.h:1312
+#: globals.h:1380
msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
msgstr "E45: file in sola lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#: globals.h:1314
+#: globals.h:1382
#, c-format
-msgid "E46: Cannot set read-only variable \"%s\""
-msgstr "E46: Non posso impostare la variabile read-only \"%s\""
+msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
+msgstr "E46: Non posso cambiare la variabile read-only \"%s\""
-#: globals.h:1317
+#: globals.h:1383
+#, c-format
+msgid "E46: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
+msgstr ""
+"E46: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
+
+#: globals.h:1386
msgid "E47: Error while reading errorfile"
msgstr "E47: Errore leggendo il file errori"
-#: globals.h:1320
+#: globals.h:1389
msgid "E48: Not allowed in sandbox"
msgstr "E48: Non ammesso in ambiente protetto"
-#: globals.h:1322
+#: globals.h:1391
msgid "E523: Not allowed here"
msgstr "E523: Non consentito qui"
-#: globals.h:1325
+#: globals.h:1394
msgid "E359: Screen mode setting not supported"
msgstr "E359: Impostazione modalità schermo non supportata"
-#: globals.h:1327
+#: globals.h:1396
msgid "E49: Invalid scroll size"
msgstr "E49: Quantità di 'scroll' non valida"
-#: globals.h:1328
+#: globals.h:1397
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: opzione 'shell' vuota"
-#: globals.h:1330
+#: globals.h:1399
msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
msgstr "E255: Errore -- non sono riuscito a leggere i dati del 'sign'!"
-#: globals.h:1332
+#: globals.h:1401
msgid "E72: Close error on swap file"
msgstr "E72: Errore durante chiusura swap file"
-#: globals.h:1333
+#: globals.h:1402
msgid "E73: tag stack empty"
msgstr "E73: tag stack vuota"
-#: globals.h:1334
+#: globals.h:1403
msgid "E74: Command too complex"
msgstr "E74: Comando troppo complesso"
-#: globals.h:1335
+#: globals.h:1404
msgid "E75: Name too long"
msgstr "E75: Nome troppo lungo"
-#: globals.h:1336
+#: globals.h:1405
msgid "E76: Too many ["
msgstr "E76: Troppe ["
-#: globals.h:1337
+#: globals.h:1406
msgid "E77: Too many file names"
msgstr "E77: Troppi nomi file"
-#: globals.h:1338
+#: globals.h:1407
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Caratteri in più a fine comando"
-#: globals.h:1339
+#: globals.h:1408
msgid "E78: Unknown mark"
msgstr "E78: 'Mark' sconosciuto"
-#: globals.h:1340
+#: globals.h:1409
msgid "E79: Cannot expand wildcards"
msgstr "E79: Non posso espandere 'wildcard'"
-#: globals.h:1342
+#: globals.h:1411
msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
-#: globals.h:1344
+#: globals.h:1413
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
-#: globals.h:1347
+#: globals.h:1416
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Errore in scrittura"
-#: globals.h:1348
+#: globals.h:1417
msgid "Zero count"
msgstr "Contatore a zero"
-#: globals.h:1350
+#: globals.h:1419
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script"
-#: globals.h:1353
+#: globals.h:1422
msgid "E449: Invalid expression received"
msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
-#: globals.h:1356
+#: globals.h:1425
msgid "E463: Region is guarded, cannot modify"
msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
+
+#: globals.h:1426
+msgid "E744: NetBeans does not allow changes in read-only files"
+msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file di sola lettura"
+
+#: globals.h:1429
+#, c-format
+msgid "E685: Internal error: %s"
+msgstr "E685: Errore interno: %s"
+
+#: globals.h:1431
+msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
+msgstr "E363: l'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
+
+#: globals.h:1432
+msgid "E749: empty buffer"
+msgstr "E749: buffer vuoto"