diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-09 17:07:58 +0100 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2011-02-09 17:07:58 +0100 |
commit | d58e929fa283459957b0eab635fdaa9dcd61819c (patch) | |
tree | 92c871586e91c3c33b0a7447f12cc9a6d7184c30 /src/po/eo.po | |
parent | 95474ca34c542d58d3f08703b7d96ad21b05beea (diff) | |
download | vim-git-d58e929fa283459957b0eab635fdaa9dcd61819c.tar.gz |
Updated runtime files and translations.
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 48 |
1 files changed, 31 insertions, 17 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index c42981e9c..b295153e2 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -14,7 +14,7 @@ # Komputada leksikono: http://bertilow.com/div/komputada_leksikono/ # # Lasta versio: -# http://svn.ikso.net/programtradukoj/vim/vim7/src/po/eo.po +# http://dominique.pelle.free.fr/vim-eo.php # # Ĉiu komento estas bonvenata... # Every remark is welcome... @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-23 21:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-26 22:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-26 22:23+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -313,6 +313,12 @@ msgstr " Kompletigo loka de ŝlosilvorto (^N/^P)" msgid "Hit end of paragraph" msgstr "Atingis finon de alineo" +msgid "E839: Completion function changed window" +msgstr "E839: Kompletiga funkcio ŝanĝis la fenestron" + +msgid "E840: Completion function deleted text" +msgstr "E840: Kompletiga funkcio forviŝis tekston" + msgid "'dictionary' option is empty" msgstr "La opcio 'dictionary' estas malplena" @@ -1274,6 +1280,9 @@ msgstr "E182: Nevalida komanda nomo" msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" msgstr "E183: Komandoj difinataj de uzanto devas eki per majusklo" +msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" +msgstr "E841: Rezervita nomo, neuzebla por komando difinita de uzanto" + #, c-format msgid "E184: No such user-defined command: %s" msgstr "E184: Neniu komando-difinita-de-uzanto kiel: %s" @@ -1380,30 +1389,25 @@ msgstr "E809: #< ne haveblas sen la eblo +eval" msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" msgstr "E194: Neniu alterna dosiernomo por anstataŭigi al '#'" -# DP: mi ne certas, ĉu <afile> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" msgstr "E495: neniu dosiernomo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<afile>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <abuf> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" msgstr "" "E496: neniu numero de bufro de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<abuf>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <amatch> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne # DP: ĉu match estas verbo aŭ nomo en la angla version? # AM: ĉi tie, nomo, ŝajnas al mi msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" msgstr "" "E497: neniu nomo de kongruo de aŭtokomando por anstataŭigi al \"<amatch>\"" -# DP: mi ne certas, ĉu <sfile> tradukeblas -# AM: laŭ mi ne msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" msgstr "E498: neniu dosiernomo \":source\" por anstataŭigi al \"<sfile>\"" +msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" +msgstr "E842: neniu uzebla numero de linio por \"<slnum>\"" + #, no-c-format msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" msgstr "E499: Malplena dosiernomo por '%' aŭ '#', nur funkcias kun \":p:h\"" @@ -2482,7 +2486,7 @@ msgid "" " g: Find this definition\n" " i: Find files #including this file\n" " s: Find this C symbol\n" -" t: Find assignments to\n" +" t: Find this text string\n" msgstr "" "\n" " c: Trovi funkciojn, kiuj alvokas tiun funkcion\n" @@ -2492,7 +2496,7 @@ msgstr "" " g: Trovi tiun difinon\n" " i: Trovi dosierojn, kiuj inkluzivas (#include) tiun dosieron\n" " s: Trovi tiun C-simbolon\n" -" t: Trovi atribuojn al\n" +" t: Trovi tiun ĉenon\n" #, c-format msgid "E625: cannot open cscope database: %s" @@ -2756,7 +2760,7 @@ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" msgstr "Sniff: Eraro dum skribo. Malkonektita" msgid "invalid buffer number" -msgstr "nevalida nombro de bufroj" +msgstr "nevalida numero de bufro" msgid "not implemented yet" msgstr "ne jam realigita" @@ -3386,6 +3390,9 @@ msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 1?" msgid "E298: Didn't get block nr 2?" msgstr "E298: Ĉu ne akiris blokon n-ro 2?" +msgid "E843: Error while updating swap file crypt" +msgstr "E843: Eraro dum ĝisdatigo de ĉifrada permutodosiero .swp" + #. could not (re)open the swap file, what can we do???? msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" msgstr "E301: Ve, perdis la permutodosieron .swp!!!" @@ -4894,7 +4901,7 @@ msgid "--- Included files " msgstr "--- Inkluzivitaj dosieroj " msgid "not found " -msgstr "netrovita " +msgstr "netrovitaj " msgid "in path ---\n" msgstr "en serĉvojo ---\n" @@ -4968,6 +4975,10 @@ msgid "E756: Spell checking is not enabled" msgstr "E756: Literumilo ne estas ŝaltita" #, c-format +msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\"" +msgstr "Averto: Ne eblas trovi vortliston \"%s_%s.spl\" aŭ \"%s_ascii.spl\"" + +#, c-format msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" msgstr "Averto: Ne eblas trovi vortliston \"%s.%s.spl\" aŭ \"%s.ascii.spl\"" @@ -5368,6 +5379,9 @@ msgstr " liniavancoj" msgid "E395: contains argument not accepted here" msgstr "E395: La argumento \"contains\" ne akcepteblas tie" +msgid "E844: invalid cchar value" +msgstr "E844: nevalida valoro de cchar" + msgid "E393: group[t]here not accepted here" msgstr "E393: La argumento \"group[t]here\" ne akcepteblas tie" @@ -5744,8 +5758,8 @@ msgstr "malantaŭ" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nenio por malfari" -msgid "number changes time saved" -msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" +msgid "number changes when saved" +msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" #, c-format msgid "%ld seconds ago" |