diff options
author | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2010-07-21 22:27:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Bram Moolenaar <Bram@vim.org> | 2010-07-21 22:27:37 +0200 |
commit | c89533b525843b7fa496039e2edf4ef9e0f31ae3 (patch) | |
tree | 045ee46cf93e9255934f83123666e5514ffa23ba /src/po/eo.po | |
parent | e06c188bbf2ff5732cd9eecbf243d37efcf7be2a (diff) | |
download | vim-git-c89533b525843b7fa496039e2edf4ef9e0f31ae3.tar.gz |
Update French and Esperanto translations. (Dominique Pelle)
Diffstat (limited to 'src/po/eo.po')
-rw-r--r-- | src/po/eo.po | 115 |
1 files changed, 79 insertions, 36 deletions
diff --git a/src/po/eo.po b/src/po/eo.po index 23543ebda..4f513b469 100644 --- a/src/po/eo.po +++ b/src/po/eo.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Esperanto)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-12 07:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-12 08:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-21 20:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-21 21:37+0200\n" "Last-Translator: Dominique PELLÉ <dominique.pelle@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" msgstr " Kompletigo de vortaro (^K^N^P)" msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" -msgstr " Kompletigo de tesaŭro (^T^N^P)" +msgstr " Kompletigo de tezaŭro (^T^N^P)" msgid " Command-line completion (^V^N^P)" msgstr " Kompletigo de komanda linio (^V^N^P)" @@ -668,7 +668,7 @@ msgid "E731: using Dictionary as a String" msgstr "E731: uzo de Vortaro kiel Ĉeno" msgid "E806: using Float as a String" -msgstr "E806: uzo de Glitpunktnumbro kiel Ĉeno" +msgstr "E806: uzo de Glitpunktnombro kiel Ĉeno" #, c-format msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" @@ -1111,6 +1111,10 @@ msgid "E165: Cannot go beyond last file" msgstr "E165: Ne eblas iri preter la lastan dosieron" #, c-format +msgid "E666: compiler not supported: %s" +msgstr "E666: kompililo nesubtenata: %s" + +#, c-format msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" msgstr "Serĉado de \"%s\" en \"%s\"" @@ -1730,7 +1734,7 @@ msgid "" "E513: write error, conversion failed in line %ld (make 'fenc' empty to " "override)" msgstr "" -"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplana por " +"E513: skriberaro, konverto fiaskis en linio %ld (igu 'fenc' malplena por " "transpasi)" msgid "E514: write error (file system full?)" @@ -2059,9 +2063,6 @@ msgstr "Vim dialogo" msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" msgstr "E232: Ne eblas krei BalloonEval kun ambaŭ mesaĝo kaj reagfunkcio" -msgid "Vim dialog..." -msgstr "Vim dialogo..." - msgid "" "&Yes\n" "&No\n" @@ -2129,9 +2130,6 @@ msgstr "Malfermi langeton..." msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n" msgstr "Vim: Ĉefa fenestro neatendite detruiĝis\n" -msgid "Font Selection" -msgstr "Elekto de tiparo" - msgid "&Filter" msgstr "&Filtri" @@ -2546,6 +2544,12 @@ msgstr "neniu konekto de cscope\n" msgid " # pid database name prepend path\n" msgstr " # pid nomo de datumbazo prefiksa vojo\n" +msgid "Lua library cannot be loaded." +msgstr "La biblioteko Lua no ŝargeblis." + +msgid "cannot save undo information" +msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro" + msgid "" "E815: Sorry, this command is disabled, the MzScheme libraries could not be " "loaded." @@ -2571,9 +2575,6 @@ msgstr "indekso de fenestro estas ekster limoj" msgid "couldn't open buffer" msgstr "ne eblis malfermi bufron" -msgid "cannot save undo information" -msgstr "ne eblas konservi informojn de malfaro" - msgid "cannot delete line" msgstr "ne eblas forviŝi linion" @@ -3398,15 +3399,6 @@ msgstr "E288: eniga metodo subtenas neniun stilon" msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" msgstr "E289: eniga metodo ne subtenas mian antaŭredaktan tipon" -msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" -msgstr "E290: la stilo over-the-spot bezonas tiparon" - -msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" -msgstr "E291: Via GTK+ estas pli malnova ol 1.2.3. Stata zono malŝaltita" - -msgid "E292: Input Method Server is not running" -msgstr "E292: Servilo de eniga metodo ne rulas" - msgid "E293: block was not locked" msgstr "E293: bloko ne estis ŝlosita" @@ -3493,6 +3485,11 @@ msgstr "" ",\n" "aŭ la dosiero estas difekta." +#, c-format +msgid "" +"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption" +msgstr "E833: %s estas ĉifrata kaj tiu versio de Vim ne subtenas ĉifradon" + msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" msgstr " difektiĝis (paĝa grando pli malgranda ol minimuma valoro).\n" @@ -3508,6 +3505,39 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" msgstr "E308: Averto: Originala dosiero eble ŝanĝiĝis" #, c-format +msgid "Swap file is encrypted: \"%s\"" +msgstr "Perumutodosiero .swp estas ĉifrata: \"%s\"" + +msgid "" +"\n" +"If you entered a new crypt key but did not write the text file," +msgstr "" +"\n" +"Se vi tajpis novan ŝlosilon de ĉifrado sed ne skribis la tekstan dosieron," + +msgid "" +"\n" +"enter the new crypt key." +msgstr "" +"\n" +"tajpu la novan ŝlosilon de ĉifrado." + +msgid "" +"\n" +"If you wrote the text file after changing the crypt key press enter" +msgstr "" +"\n" +"Se vi skribis la tekstan dosieron post ŝanĝo de la ŝlosilo de ĉifrado, premu " +"enenklavon" + +msgid "" +"\n" +"to use the same key for text file and swap file" +msgstr "" +"\n" +"por uzi la saman ŝlosilon por la teksta dosiero kaj permuto dosiero .swp" + +#, c-format msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" msgstr "E309: Ne eblas legi blokon 1 de %s" @@ -3576,6 +3606,10 @@ msgstr "" "La dosiero .swp nun forviŝindas.\n" "\n" +msgid "Using crypt key from swap file for the text file.\n" +msgstr "" +"Uzas ŝlosilon de ĉifrado el permuto dosiero .swp por la teksta dosiero.\n" + #. use msg() to start the scrolling properly msgid "Swap files found:" msgstr "Permutodosiero .swp trovita:" @@ -4214,7 +4248,6 @@ msgstr "" msgid "Illegal register name" msgstr "Nevalida nomo de reĝistro" -#, c-format msgid "" "\n" "# Registers:\n" @@ -4708,6 +4741,9 @@ msgstr "listo de eraroj %d de %d; %d eraroj" msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" msgstr "E382: Ne eblas skribi, opcio 'buftype' estas ŝaltita" +msgid "Error file" +msgstr "Erara Dosiero" + msgid "E683: File name missing or invalid pattern" msgstr "E683: Dosiernomo mankas aŭ nevalida ŝablono" @@ -5009,7 +5045,7 @@ msgstr "Nevalida valoro de FLAG en %s linio %d: %s" #, c-format msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" -msgstr "FLAG maltantaŭ flagoj en %s linio %d: %s" +msgstr "FLAG malantaŭ flagoj en %s linio %d: %s" #, c-format msgid "" @@ -5578,6 +5614,10 @@ msgstr "E434: Ne eblas trovi ŝablonon de etikedo" msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" msgstr "E435: Ne eblis trovi etikedon, nur divenas!" +#, c-format +msgid "Duplicate field name: %s" +msgstr "Ripetita kamponomo: %s" + msgid "' not known. Available builtin terminals are:" msgstr "' nekonata. Haveblaj terminaloj estas:" @@ -5617,6 +5657,11 @@ msgstr "Vim: Eraro dum legado de eniro, elironta...\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Uzis CUT_BUFFER0 anstataŭ malplenan apartigon" +#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the file in +#. * a way it becomes shorter. +msgid "E834: Line count changed unexpectedly" +msgstr "E834: Nombro de linioj ŝanĝiĝis neatendite" + #. must display the prompt msgid "No undo possible; continue anyway" msgstr "Malfaro neebla; daŭrigi tamene" @@ -5634,7 +5679,7 @@ msgstr "Ne eblis skribi malfaran dosieron en iu dosiero ajn de 'undodir'" #, c-format msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" -msgstr "Ne superkribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s" +msgstr "Ne superskribos malfaran dosieron, ne eblis legi: %s" #, c-format msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" @@ -5684,7 +5729,7 @@ msgid "E824: Incompatible undo file: %s" msgstr "E824: Malkongrua malfara dosiero: %s" msgid "File contents changed, cannot use undo info" -msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn infomojn" +msgstr "Enhavo de dosiero ŝanĝiĝis, ne eblas uzi malfarajn informojn" #, c-format msgid "Finished reading undo file %s" @@ -5734,8 +5779,8 @@ msgstr "malantaŭ" msgid "Nothing to undo" msgstr "Nenio por malfari" -msgid "number changes time" -msgstr "numero ŝanĝoj tempo" +msgid "number changes time saved" +msgstr "numero ŝanĝoj tempo konservita" #, c-format msgid "%ld seconds ago" @@ -5916,15 +5961,9 @@ msgstr "sen grafika interfaco." msgid "with GTK2-GNOME GUI." msgstr "kun grafika interfaco GTK2-GNOME." -msgid "with GTK-GNOME GUI." -msgstr "kun grafika interfaco GTK-GNOME." - msgid "with GTK2 GUI." msgstr "kun grafika interfaco GTK2." -msgid "with GTK GUI." -msgstr "kun grafika interfaco GTK." - msgid "with X11-Motif GUI." msgstr "kun grafika interfaco X11-Motif." @@ -6344,7 +6383,7 @@ msgid "E482: Can't create file %s" msgstr "E482: Ne eblas krei dosieron %s" msgid "E483: Can't get temp file name" -msgstr "E483: Ne eblas akiri provizaran dosiernomon" +msgstr "E483: Ne eblas akiri provizoran dosiernomon" #, c-format msgid "E484: Can't open file %s" @@ -6506,3 +6545,7 @@ msgstr "serĉo atingis SUPRON, daŭrigonte al SUBO" msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" msgstr "serĉo atingis SUBON, daŭrigonte al SUPRO" + +#, c-format +msgid "Need encryption key for \"%s\"" +msgstr "Ŝlosilo de ĉifrado bezonata por \"%s\"" |