summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-06-06 20:52:59 +0100
committerBram Moolenaar <Bram@vim.org>2022-06-06 20:52:59 +0100
commit016188fd8a30cfbaca3faa0daea9a47138dc5c4b (patch)
tree5c04e35f0054ca6c3d7276e76a0ef4a494e890e2
parent3760bfddc414e4d3e1c4203db8c22e293cf08d09 (diff)
downloadvim-git-016188fd8a30cfbaca3faa0daea9a47138dc5c4b.tar.gz
Update runtime files.
-rw-r--r--runtime/doc/builtin.txt83
-rw-r--r--runtime/doc/channel.txt2
-rw-r--r--runtime/doc/popup.txt8
-rw-r--r--runtime/doc/starting.txt2
-rw-r--r--runtime/doc/todo.txt13
-rw-r--r--runtime/doc/usr_41.txt7
-rw-r--r--runtime/doc/usr_50.txt4
-rw-r--r--runtime/doc/usr_52.txt154
-rw-r--r--runtime/plugin/manpager.vim11
-rw-r--r--runtime/syntax/i3config.vim8
-rw-r--r--src/po/af.po352
-rw-r--r--src/po/cleanup.vim3
-rw-r--r--src/po/it.po768
13 files changed, 225 insertions, 1190 deletions
diff --git a/runtime/doc/builtin.txt b/runtime/doc/builtin.txt
index fa9db949c..e24bac80a 100644
--- a/runtime/doc/builtin.txt
+++ b/runtime/doc/builtin.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 27
+*builtin.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 05
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -753,7 +753,7 @@ acos({expr}) *acos()*
Return the arc cosine of {expr} measured in radians, as a
|Float| in the range of [0, pi].
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number| in the range
- [-1, 1].
+ [-1, 1]. Otherwise acos() returns "nan".
Examples: >
:echo acos(0)
< 1.570796 >
@@ -775,6 +775,7 @@ add({object}, {expr}) *add()*
item. Use |extend()| to concatenate |Lists|.
When {object} is a |Blob| then {expr} must be a number.
Use |insert()| to add an item at another position.
+ Returns 1 if {object} is not a |List| or a |Blob|.
Can also be used as a |method|: >
mylist->add(val1)->add(val2)
@@ -877,11 +878,17 @@ argv([{nr} [, {winid}]])
The {winid} argument specifies the window ID, see |argc()|.
For the Vim command line arguments see |v:argv|.
+ Returns an empty string if {nr}th argument is not present in
+ the argument list. Returns an empty List if the {winid}
+ argument is invalid.
+
asin({expr}) *asin()*
Return the arc sine of {expr} measured in radians, as a |Float|
in the range of [-pi/2, pi/2].
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number| in the range
[-1, 1].
+ Returns "nan" if {expr} is outside the range [-1, 1]. Returns
+ 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
:echo asin(0.8)
< 0.927295 >
@@ -902,6 +909,7 @@ atan({expr}) *atan()*
Return the principal value of the arc tangent of {expr}, in
the range [-pi/2, +pi/2] radians, as a |Float|.
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
:echo atan(100)
< 1.560797 >
@@ -918,6 +926,8 @@ atan2({expr1}, {expr2}) *atan2()*
Return the arc tangent of {expr1} / {expr2}, measured in
radians, as a |Float| in the range [-pi, pi].
{expr1} and {expr2} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr1} or {expr2} is not a |Float| or a
+ |Number|.
Examples: >
:echo atan2(-1, 1)
< -0.785398 >
@@ -1002,7 +1012,7 @@ autocmd_delete({acmds}) *autocmd_delete()*
{pattern} and {cmd} are not specified, then that autocmd group
is deleted.
- Returns v:true on success and v:false on failure.
+ Returns |v:true| on success and |v:false| on failure.
Examples: >
" :autocmd! BufLeave *.vim
let acmd = #{event: 'BufLeave', pattern: '*.vim'}
@@ -1060,6 +1070,9 @@ autocmd_get([{opts}]) *autocmd_get()*
If there are multiple commands for an autocmd event in a
group, then separate items are returned for each command.
+ Returns an empty List if an autocmd with the specified group
+ or event or pattern is not found.
+
Examples: >
" :autocmd MyGroup
echo autocmd_get(#{group: 'Mygroup'})
@@ -1080,7 +1093,8 @@ autocmd_get([{opts}]) *autocmd_get()*
<
balloon_gettext() *balloon_gettext()*
Return the current text in the balloon. Only for the string,
- not used for the List.
+ not used for the List. Returns an empty string if balloon
+ is not present.
balloon_show({expr}) *balloon_show()*
Show {expr} inside the balloon. For the GUI {expr} is used as
@@ -1117,7 +1131,8 @@ balloon_split({msg}) *balloon_split()*
Split String {msg} into lines to be displayed in a balloon.
The splits are made for the current window size and optimize
to show debugger output.
- Returns a |List| with the split lines.
+ Returns a |List| with the split lines. Returns an empty List
+ on error.
Can also be used as a |method|: >
GetText()->balloon_split()->balloon_show()
@@ -1171,7 +1186,8 @@ bufadd({name}) *bufadd()*
let bufnr = bufadd('someName')
call bufload(bufnr)
call setbufline(bufnr, 1, ['some', 'text'])
-< Can also be used as a |method|: >
+< Returns 0 on error.
+ Can also be used as a |method|: >
let bufnr = 'somename'->bufadd()
bufexists({buf}) *bufexists()*
@@ -1326,6 +1342,8 @@ byte2line({byte}) *byte2line()*
one.
Also see |line2byte()|, |go| and |:goto|.
+ Returns -1 if the {byte} value is invalid.
+
Can also be used as a |method|: >
GetOffset()->byte2line()
@@ -1397,6 +1415,8 @@ ceil({expr}) *ceil()*
echo ceil(4.0)
< 4.0
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
+
Can also be used as a |method|: >
Compute()->ceil()
<
@@ -1413,6 +1433,7 @@ changenr() *changenr()*
When a change was made it is the number of that change. After
redo it is the number of the redone change. After undo it is
one less than the number of the undone change.
+ Returns 0 if the undo list is empty.
char2nr({string} [, {utf8}]) *char2nr()*
Return Number value of the first char in {string}.
@@ -1431,10 +1452,11 @@ char2nr({string} [, {utf8}]) *char2nr()*
let list = map(split(str, '\zs'), {_, val -> char2nr(val)})
< Result: [65, 66, 67]
+ Returns 0 if {string} is not a |String|.
+
Can also be used as a |method|: >
GetChar()->char2nr()
-
charclass({string}) *charclass()*
Return the character class of the first character in {string}.
The character class is one of:
@@ -1444,6 +1466,7 @@ charclass({string}) *charclass()*
3 emoji
other specific Unicode class
The class is used in patterns and word motions.
+ Returns 0 if {string} is not a |String|.
charcol({expr}) *charcol()*
@@ -1555,7 +1578,7 @@ col({expr}) The result is a Number, which is the byte index of the column
col("$") length of cursor line plus one
col("'t") column of mark t
col("'" .. markname) column of mark markname
-< The first column is 1. 0 is returned for an error.
+< The first column is 1. Returns 0 if {expr} is invalid.
For an uppercase mark the column may actually be in another
buffer.
For the cursor position, when 'virtualedit' is active, the
@@ -1673,6 +1696,8 @@ complete_info([{what}]) *complete_info()*
|pum_getpos()|. It's also available in |v:event| during the
|CompleteChanged| event.
+ Returns an empty |Dictionary| on error.
+
Examples: >
" Get all items
call complete_info()
@@ -1758,6 +1783,7 @@ copy({expr}) Make a copy of {expr}. For Numbers and Strings this isn't
cos({expr}) *cos()*
Return the cosine of {expr}, measured in radians, as a |Float|.
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
:echo cos(100)
< 0.862319 >
@@ -1774,6 +1800,7 @@ cosh({expr}) *cosh()*
Return the hyperbolic cosine of {expr} as a |Float| in the range
[1, inf].
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
:echo cosh(0.5)
< 1.127626 >
@@ -1885,6 +1912,9 @@ debugbreak({pid}) *debugbreak()*
processes is undefined. See |terminal-debugger|.
{only available on MS-Windows}
+ Returns |TRUE| if successfully interrupted the program.
+ Otherwise returns |FALSE|.
+
Can also be used as a |method|: >
GetPid()->debugbreak()
@@ -2355,6 +2385,7 @@ exp({expr}) *exp()*
Return the exponential of {expr} as a |Float| in the range
[0, inf].
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
:echo exp(2)
< 7.389056 >
@@ -2521,7 +2552,7 @@ extend({expr1}, {expr2} [, {expr3}]) *extend()*
{expr2} remains unchanged.
When {expr1} is locked and {expr2} is not empty the operation
fails.
- Returns {expr1}.
+ Returns {expr1}. Returns 0 on error.
Can also be used as a |method|: >
mylist->extend(otherlist)
@@ -2695,6 +2726,8 @@ finddir({name} [, {path} [, {count}]]) *finddir()*
{name} in {path} instead of the first one.
When {count} is negative return all the matches in a |List|.
+ Returns an empty string if the directory is not found.
+
This is quite similar to the ex-command `:find`.
{only available when compiled with the |+file_in_path|
feature}
@@ -2745,6 +2778,7 @@ float2nr({expr}) *float2nr()*
Convert {expr} to a Number by omitting the part after the
decimal point.
{expr} must evaluate to a |Float| or a Number.
+ Returns 0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
When the value of {expr} is out of range for a |Number| the
result is truncated to 0x7fffffff or -0x7fffffff (or when
64-bit Number support is enabled, 0x7fffffffffffffff or
@@ -2772,6 +2806,7 @@ floor({expr}) *floor()*
Return the largest integral value less than or equal to
{expr} as a |Float| (round down).
{expr} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr} is not a |Float| or a |Number|.
Examples: >
echo floor(1.856)
< 1.0 >
@@ -2794,6 +2829,8 @@ fmod({expr1}, {expr2}) *fmod()*
the magnitude of {expr2}. If {expr2} is zero, the value
returned is zero. The value returned is a |Float|.
{expr1} and {expr2} must evaluate to a |Float| or a |Number|.
+ Returns 0.0 if {expr1} or {expr2} is not a |Float| or a
+ |Number|.
Examples: >
:echo fmod(12.33, 1.22)
< 0.13 >
@@ -2815,6 +2852,7 @@ fnameescape({string}) *fnameescape()*
appears in a filename, it depends on the value of 'isfname'.
A leading '+' and '>' is also escaped (special after |:edit|
and |:write|). And a "-" by itself (special after |:cd|).
+ Returns an empty string on error.
Example: >
:let fname = '+some str%nge|name'
:exe "edit " .. fnameescape(fname)
@@ -2832,7 +2870,8 @@ fnamemodify({fname}, {mods}) *fnamemodify()*
:echo fnamemodify("main.c", ":p:h")
< results in: >
/home/mool/vim/vim/src
-< If {mods} is empty then {fname} is returned.
+< If {mods} is empty or an unsupported modifier is used then
+ {fname} is returned.
Note: Environment variables don't work in {fname}, use
|expand()| first then.
@@ -2889,6 +2928,7 @@ foldtext() Returns a String, to be displayed for a closed fold. This is
When used to draw the actual foldtext, the rest of the line
will be filled with the fold char from the 'fillchars'
setting.
+ Returns an empty string when there is no fold.
{not available when compiled without the |+folding| feature}
foldtextresult({lnum}) *foldtextresult()*
@@ -2940,6 +2980,7 @@ funcref({name} [, {arglist}] [, {dict}])
been loaded (to avoid mistakenly loading the autoload script
when only intending to use the function name, use |function()|
instead). {name} cannot be a builtin function.
+ Returns 0 on error.
Can also be used as a |method|: >
GetFuncname()->funcref([arg])
@@ -3020,6 +3061,8 @@ function({name} [, {arglist}] [, {dict}])
< Invokes the function as with: >
call context.Callback('one', 500)
<
+ Returns 0 on error.
+
Can also be used as a |method|: >
GetFuncname()->function([arg])
@@ -3073,6 +3116,7 @@ get({func}, {what})
"func" The function
"dict" The dictionary
"args" The list with arguments
+ Returns zero on error.
Preferably used as a |method|: >
myfunc->get(what)
<
@@ -3315,7 +3359,7 @@ getcharmod() *getcharmod()*
128 command (Macintosh only)
Only the modifiers that have not been included in the
character itself are obtained. Thus Shift-a results in "A"
- without a modifier.
+ without a modifier. Returns 0 if no modifiers are used.
*getcharpos()*
getcharpos({expr})
@@ -3665,7 +3709,7 @@ getftype({fname}) *getftype()*
getimstatus() *getimstatus()*
The result is a Number, which is |TRUE| when the IME status is
- active.
+ active and |FALSE| otherwise.
See 'imstatusfunc'.
getjumplist([{winnr} [, {tabnr}]]) *getjumplist()*
@@ -3675,7 +3719,8 @@ getjumplist([{winnr} [, {tabnr}]]) *getjumplist()*
With {winnr} only use this window in the current tab page.
{winnr} can also be a |window-ID|.
With {winnr} and {tabnr} use the window in the specified tab
- page.
+ page. If {winnr} or {tabnr} is invalid, an empty list is
+ returned.
The returned list contains two entries: a list with the jump
locations and the last used jump position number in the list.
@@ -3756,7 +3801,8 @@ getmarklist([{buf}]) *getmarklist()*
If the optional {buf} argument is specified, returns the
local marks defined in buffer {buf}. For the use of {buf},
- see |bufname()|.
+ see |bufname()|. If {buf} is invalid, an empty list is
+ returned.
Each item in the returned List is a |Dict| with the following:
mark name of the mark prefixed by "'"
@@ -3778,7 +3824,8 @@ getmatches([{win}]) *getmatches()*
as |setmatches()| can restore a list of matches saved by
|getmatches()|.
If {win} is specified, use the window with this number or
- window ID instead of the current window.
+ window ID instead of the current window. If {win} is invalid,
+ an empty list is returned.
Example: >
:echo getmatches()
< [{'group': 'MyGroup1', 'pattern': 'TODO',
@@ -3850,6 +3897,7 @@ getpos({expr}) Get the position for String {expr}. For possible values of
use |getcharpos()|.
A very large column number equal to |v:maxcol| can be returned,
in which case it means "after the end of the line".
+ If {expr} is invalid, returns a list with all zeros.
This can be used to save and restore the position of a mark: >
let save_a_mark = getpos("'a")
...
@@ -6870,7 +6918,9 @@ reltime([{start} [, {end}]]) *reltime()*
The item can be passed to |reltimestr()| to convert it to a
string or |reltimefloat()| to convert to a Float.
- Without an argument reltime() returns the current time.
+ Without an argument reltime() returns the current time (the
+ representation is system-dependend, it can not be used as the
+ wall-clock time, see |localtime()| for that).
With one argument is returns the time passed since the time
specified in the argument.
With two arguments it returns the time passed between {start}
@@ -10095,6 +10145,7 @@ winnr([{arg}]) The result is a Number, which is the number of the current
current window (where |CTRL-W_l| goes to).
The number can be used with |CTRL-W_w| and ":wincmd w"
|:wincmd|.
+ When {arg} is invalid an error is given and zero is returned.
Also see |tabpagewinnr()| and |win_getid()|.
Examples: >
let window_count = winnr('$')
diff --git a/runtime/doc/channel.txt b/runtime/doc/channel.txt
index 6705c59c3..5d7e907dc 100644
--- a/runtime/doc/channel.txt
+++ b/runtime/doc/channel.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*channel.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Apr 16
+*channel.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 04
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/popup.txt b/runtime/doc/popup.txt
index dd478aefe..03dd3a24c 100644
--- a/runtime/doc/popup.txt
+++ b/runtime/doc/popup.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*popup.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 29
+*popup.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 06
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -999,7 +999,7 @@ To make the four corners transparent:
==============================================================================
4. Examples *popup-examples*
-These examplese use |Vim9| script.
+These examples use |Vim9| script.
TODO: more interesting examples
@@ -1043,6 +1043,10 @@ Extend popup_filter_menu() with shortcut keys: >
" No shortcut, pass to generic filter
return popup_filter_menu(a:id, a:key)
endfunc
+
+ func MyMenuHandler(id, result)
+ echo $'Result: {a:result}'
+ endfunc
<
*popup_beval_example*
Example for using a popup window for 'ballooneval': >
diff --git a/runtime/doc/starting.txt b/runtime/doc/starting.txt
index ec095a472..f50462a56 100644
--- a/runtime/doc/starting.txt
+++ b/runtime/doc/starting.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 May 10
+*starting.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 04
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
diff --git a/runtime/doc/todo.txt b/runtime/doc/todo.txt
index b5dd99e19..8cf50b3dd 100644
--- a/runtime/doc/todo.txt
+++ b/runtime/doc/todo.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 03
+*todo.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 05
VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar
@@ -40,7 +40,6 @@ browser use: https://github.com/vim/vim/issues/1234
Prepare for Vim 9.0 release:
- Update the user manual:
- - Add import/export example to 52.1
- Add more to usr_50.txt as an "advanced section" of usr_41.txt
- Move some from vim9.txt to the user manual? Keep the specification.
- Use Vim9 for more runtime files.
@@ -82,8 +81,8 @@ Update list of features to vote on:
Popup windows:
- Preview popup not properly updated when it overlaps with completion menu.
- (Yegappan Lakshmanan, 2021 May 22
-- Srollbar thumb somtimes not visible #10492
+ (Yegappan Lakshmanan, 2021 May 22)
+- Srollbar thumb sometimes not visible #10492
- Add a function to redraw a specific popup window. Esp. to be used when
editing the command line, when screen updating doesn't happen. (Shougo)
- Add a flag to make a popup window focusable?
@@ -204,6 +203,10 @@ Terminal emulator window:
- When 'encoding' is not utf-8, or the job is using another encoding, setup
conversions.
+Autoconf: must use autoconf 2.69, later version generates lots of warnings
+ attempt in ~/tmp/configure.ac
+- try using autoconf 2.71 and fix all "obsolete" warnings
+
Can deref_func_name() and deref_function_name() be merged?
After patch 8.2.4915 w_botline is computed much more often. Can this be
@@ -217,7 +220,7 @@ Improvement in terminal configuration mess: Request the terminfo entry from
the terminal itself. The $TERM value then is only relevant for whether this
feature is supported or not. Replaces the xterm mechanism to request each
entry separately. #6609
-Multiplexers (screen, tmux) can request it to the underlaying terminal, and
+Multiplexers (screen, tmux) can request it to the underlying terminal, and
pass it on with modifications.
Can "CSI nr X" be used instead of outputting spaces? Is it faster? #8002
diff --git a/runtime/doc/usr_41.txt b/runtime/doc/usr_41.txt
index 214b8c70e..6d135364b 100644
--- a/runtime/doc/usr_41.txt
+++ b/runtime/doc/usr_41.txt
@@ -1,4 +1,4 @@
-*usr_41.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 03
+*usr_41.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 04
VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar
@@ -66,7 +66,8 @@ The output of the example code is:
count is 4 ~
In the first line the `vim9script` command makes clear this is a new, |Vim9|
-script file. That matters for how the rest of the file is used.
+script file. That matters for how the rest of the file is used. It is
+recommended to put it in the very fist line, before any comments.
*vim9-declarations*
The `var i = 1` command declares the "i" variable and initializes it. The
generic form is: >
@@ -1791,7 +1792,7 @@ encountered, execution of the script/function/mapping will be aborted.
When the `read` command causes another error, the pattern "E484:" will not
match in it. Thus this exception will not be caught and result in the usual
-error message and excecution is aborted.
+error message and execution is aborted.
You might be tempted to do this: >
diff --git a/runtime/doc/usr_50.txt b/runtime/doc/usr_50.txt
index e4abf0534..2dff27e04 100644
--- a/runtime/doc/usr_50.txt
+++ b/runtime/doc/usr_50.txt
@@ -15,8 +15,8 @@ Table of contents: |usr_toc.txt|
==============================================================================
*50.1* Line continuation
-In legacy Vim script line contination is done by preceding a contination line
-with a backslash: >
+In legacy Vim script line continuation is done by preceding a continuation
+line with a backslash: >
let mylist = [
\ 'one',
\ 'two',
diff --git a/runtime/doc/usr_52.txt b/runtime/doc/usr_52.txt
index 0461d8ec6..2c3e13be3 100644
--- a/runtime/doc/usr_52.txt
+++ b/runtime/doc/usr_52.txt
@@ -1,14 +1,12 @@
-*usr_52.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 03
+*usr_52.txt* For Vim version 8.2. Last change: 2022 Jun 04
VIM USER MANUAL - by Bram Moolenaar
Write larger plugins
-TODO: this file needs to be updated
-
When plugins do more than simple things, they tend to grow big. This file
explains how to make sure they still load fast and how to split them up in
-smaller parts
+smaller parts.
|52.1| Export and import
|52.2| Autoloading
@@ -29,45 +27,97 @@ functions are compiled into instructions that can be executed quickly. This
makes Vim9 script a lot faster, up to a 100 times.
The basic idea is that a script file has items that are private, only used
-inside the script file, and items that are exported, used outside of the
-script file. The exported items can then be used by scripts that import them.
-That makes very clear what is defined where.
+inside the script file, and items that are exported, which can be used by
+scripts that import them. That makes very clear what is defined where.
Let's start with an example, a script that exports one function and has one
private function: >
- vim9script " This indicates a Vim9 script file.
+ vim9script
- export def GetMessage(): string
- let result = ''
- ...
- result = GetPart(count)
- ...
+ export def GetMessage(count: string): string
+ var nr = str2nr(count)
+ var result = $'To {nr} we say '
+ result ..= GetReply(nr)
return result
enddef
- def GetPart(nr: number): string
- if nr == 4
+ def GetReply(nr: number): string
+ if nr == 42
return 'yes'
+ elseif nr = 22
+ return 'maybe'
else
return 'no'
endif
enddef
-The `vim9script` command must be the very first command in the file. Without
-it Vim will assume legacy script syntax.
+The `vim9script` command is required, `export` only works in a |Vim9| script.
+
+The `export def GetMessage(...` line starts with `export`, meaning that this
+function can be called by other scripts. The line `def GetReply(...` does not
+start with `export`, this is a script-local function, it can only be used
+inside this script file.
+
+Now about the script where this is imported. In this example we use this
+layout, which works well for a plugin below the "pack" directory:
+ .../plugin/theplugin.vim
+ .../lib/getmessage.vim
+
+Assuming the "..." directory has been added to 'runtimepath', Vim will look
+for plugins in the "plugin" directory and source "theplugin.vim". Vim does
+not recognize the "lib" directory, you can put any scripts there.
+
+The above script that exports GetMessage() goes in lib/getmessage.vim. The
+GetMessage() function is used in plugin/theplugin.vim: >
+
+ vim9script
+
+ import "../lib/getmessage.vim"
+ command -nargs=1 ShowMessage echomsg getmessage.GetMessage(<f-args>)
+
+The `import` command uses a relative path, it starts with "../", which means
+to go one directory up. For other kinds of paths see the `:import` command.
+
+How we can try out the command that the plugin provides: >
+ ShowMessage 1
+< To 1 we say no ~
+>
+ ShowMessage 22
+< To 22 we say maybe ~
+
+Notice that the function GetMessage() is prefixed with the imported script
+name "getmessage". That way, for every imported function used, you know what
+script it was imported from. If you import several scripts each of them could
+define a GetMessage() function: >
-The `export def GetMessage(): string` line starts with `export`, meaning that
-this function can be imported and called by other scripts. The line
-`def GetPart(...` does not start with `export`, this is a script-local
-function, it can only be used inside this script file.
+ vim9script
-In the `export def GetMessage(): string` line you will notice the colon and
-the return type. Vim9 functions, defined with `def`, require specifying the
-type of arguments and the return type. That way Vim can compile the code
-efficiently. The GetPart function defines an argument "nr" of type "number".
+ import "../lib/getmessage.vim"
+ import "../lib/getother.vim"
+ command -nargs=1 ShowMessage echomsg getmessage.GetMessage(<f-args>)
+ command -nargs=1 ShowOther echomsg getother.GetMessage(<f-args>)
+
+If the imported script name is long or you use it in many places, you can
+shorten it by adding an "as" argument: >
+ import "../lib/getmessage.vim" as msg
+ command -nargs=1 ShowMessage echomsg msg.GetMessage(<f-args>)
+
+
+RELOADING
+
+One thing to keep in mind: the imported "lib/getmessage.vim" script will be
+sourced only once. When it is imported a second time sourcing it will be
+skipped, since the items in it have already been created. It does not matter
+if this import command is in another script, or in the same script that is
+sourced again.
+
+This is efficient when using a plugin, but when still developing a plugin it
+means that changing "lib/getmessage.vim" after it has been imported will have
+no effect. You need to quit Vim and start it again. (Rationale: the items
+defined in the script could be used in a compiled function, sourcing the
+script again may break those functions).
-TODO: import/export example
USING GLOBALS
@@ -83,8 +133,6 @@ prefix that is very unlikely to be used elsewhere. For example, if you have a
==============================================================================
*52.2* Autoloading
-TODO: autoloading with import/export
-
After splitting your large script into pieces, all the lines will still be
loaded and executed the moment the script is used. Every `import` loads the
imported script to find the items defined there. Although that is good for
@@ -92,27 +140,39 @@ finding errors early, it also takes time. Which is wasted if the
functionality is not often used.
Instead of having `import` load the script immediately, it can be postponed
-until needed. >
- import autoload "./LoadLater.vim"
+until needed. Using the example above, only one change needs to be made in
+the plugin/theplugin.vim script: >
+ import autoload "../lib/getmessage.vim"
+
+Nothing in the rest of the script needs to change. However, the types will
+not be checked. Not even the existence of the GetMessage() function is
+checked until it is used. You will have to decide what is more important for
+your script: fast startup or getting errors early. You can also add the
+"autoload" argument later, after you have checked everything works.
+
-Now you can use exported items as usual: "LoadLater.GetMonth(4)".
-However, the type will not be checked. Not even the existence of the
-GetMonth() function is checked until it is used. You will have to decide what
-is more important for your script. You can also add the "autoload" argument
-later, after you have checked everything works.
+AUTOLOAD DIRECTORY
-Another form is to use a script name that is not an absolute or relative
-path: >
+Another form is to use autoload with a script name that is not an absolute or
+relative path: >
import autload "monthlib.vim"
This will search for the script "monthlib.vim" in the autoload directories of
-'runtimepath'. With Unix the directory often is "~/.vim/autoload".
+'runtimepath'. With Unix one of the directories often is "~/.vim/autoload".
-The main advantage of this is that this script can be shared with other
+The main advantage of this is that this script can be easily shared with other
scripts. You do need to make sure that the script name is unique, since Vim
will search all the "autoload" directories in 'runtimepath', and if you are
-using several plugins, these may add several directories to 'runtimepath',
-each of which might have an "autoload" directory.
+using several plugins with a plugin manager, it may add a directory to
+'runtimepath', each of which might have an "autoload" directory.
+
+Without autoload: >
+ import "monthlib.vim"
+
+Vim will search for the script "monthlib.vim" in the import directories of
+'runtimepath'. Note that in this case adding or removing "autoload" changes
+where the script is found. With a relative or absolute path the location does
+not change.
==============================================================================
*52.3* Autoloading without import/export
@@ -256,13 +316,13 @@ In some cases you have a legacy Vim script where you want to use items from a
Vim9 script. For example in your .vimrc you want to initialize a plugin. The
best way to do this is to use `:import`. For example: >
- import Init as NiceInit from 'myNicePlugin.vim'
- call NiceInit('today')
+ import 'myNicePlugin.vim'
+ call myNicePlugin.NiceInit('today')
-This finds the exported function "Init" in the Vim9 script file and makes it
-available as script-local item "NiceInit". `:import` always uses the script
-namespace, even when "s:" is not given. If "myNicePlugin.vim" was already
-sourced it is not sourced again.
+This finds the exported function "NiceInit" in the Vim9 script file and makes
+it available as script-local item "myNicePlugin.NiceInit". `:import` always
+uses the script namespace, even when "s:" is not given. If "myNicePlugin.vim"
+was already sourced it is not sourced again.
Besides avoiding putting any items in the global namespace (where name clashes
can cause unexpected errors), this also means the script is sourced only once,
diff --git a/runtime/plugin/manpager.vim b/runtime/plugin/manpager.vim
index 13cba5ee3..6989bee49 100644
--- a/runtime/plugin/manpager.vim
+++ b/runtime/plugin/manpager.vim
@@ -1,11 +1,14 @@
" Vim plugin for using Vim as manpager.
" Maintainer: Enno Nagel <ennonagel+vim@gmail.com>
-" Last Change: 2020 Aug 05
+" Last Change: 2022 Jun 05
command! -nargs=0 MANPAGER call s:ManPager() | delcommand MANPAGER
-function! s:ManPager()
- set nocompatible
+function s:ManPager()
+ " global options, keep these to a minimum to avoid side effects
+ if &compatible
+ set nocompatible
+ endif
if exists('+viminfofile')
set viminfofile=NONE
endif
@@ -27,7 +30,7 @@ function! s:ManPager()
if n > 1
exe "1," . n-1 . "d"
endif
- setlocal nomodified readonly
+ setlocal nomodifiable nomodified readonly nowrite
syntax on
endfunction
diff --git a/runtime/syntax/i3config.vim b/runtime/syntax/i3config.vim
index 6163da29e..0018081da 100644
--- a/runtime/syntax/i3config.vim
+++ b/runtime/syntax/i3config.vim
@@ -3,7 +3,7 @@
" Original Author: Mohamed Boughaba <mohamed dot bgb at gmail dot com>
" Maintainer: Quentin Hibon (github user hiqua)
" Version: 0.4
-" Last Change: 2022 May 05
+" Last Change: 2022 Jun 05
" References:
" http://i3wm.org/docs/userguide.html#configuring
@@ -17,9 +17,6 @@ endif
scriptencoding utf-8
-" Error
-syn match i3ConfigError /.*/
-
" Todo
syn keyword i3ConfigTodo TODO FIXME XXX contained
@@ -180,13 +177,12 @@ syn match i3ConfigDrawingMarks /^\s*show_marks\s\+\(yes\|no\)\s\?$/ contains=i3C
" Group mode/bar
syn keyword i3ConfigBlockKeyword mode bar colors i3bar_command status_command position exec mode hidden_state modifier id position output background statusline tray_output tray_padding separator separator_symbol workspace_min_width workspace_buttons strip_workspace_numbers binding_mode_indicator focused_workspace active_workspace inactive_workspace urgent_workspace binding_mode contained
-syn region i3ConfigBlock start=+.*s\?{$+ end=+^}$+ contains=i3ConfigBlockKeyword,i3ConfigString,i3ConfigBind,i3ConfigComment,i3ConfigFont,i3ConfigFocusWrappingType,i3ConfigColor,i3ConfigVariable transparent keepend extend
+syn region i3ConfigBlock start=+^\s*[^#]*s\?{$+ end=+^\s*[^#]*}$+ contains=i3ConfigBlockKeyword,i3ConfigString,i3ConfigBind,i3ConfigComment,i3ConfigFont,i3ConfigFocusWrappingType,i3ConfigColor,i3ConfigVariable transparent keepend extend
" Line continuation
syn region i3ConfigLineCont start=/^.*\\$/ end=/^.*$/ contains=i3ConfigBlockKeyword,i3ConfigString,i3ConfigBind,i3ConfigComment,i3ConfigFont,i3ConfigFocusWrappingType,i3ConfigColor,i3ConfigVariable transparent keepend extend
" Define the highlighting.
-hi def link i3ConfigError Error
hi def link i3ConfigTodo Todo
hi def link i3ConfigComment Comment
hi def link i3ConfigFontContent Type
diff --git a/src/po/af.po b/src/po/af.po
index 5732641f7..b2cf877fc 100644
--- a/src/po/af.po
+++ b/src/po/af.po
@@ -40,7 +40,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: "
msgstr "FOUT: "
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
@@ -48,7 +47,6 @@ msgstr ""
"\n"
"[grepe] totaal 'alloc'-vrygelaat %lu-%lu, in gebruik %lu, piekgebruik %lu\n"
-#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
@@ -66,35 +64,28 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Outobevele ---"
-#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Geen passende outobevele nie: %s"
-#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s outobevele vir \"%s\""
-#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Voer %s uit"
-#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "outobevel %s"
-#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d buffer uitgelaai"
msgstr[1] "%d buffers uitgelaai"
-#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d buffer geskrap"
msgstr[1] "%d buffers geskrap"
-#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d buffer geskrap"
@@ -103,7 +94,6 @@ msgstr[1] "%d buffers geskrap"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Waarskuwing: Lêerlys loop oor"
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "reël %ld"
@@ -122,13 +112,11 @@ msgstr "[RO]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[lees alleen]"
-#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld reël --%d%%--"
msgstr[1] "%ld reëls --%d%%--"
-#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "reël %ld van %ld --%d%%-- kolom "
@@ -214,7 +202,6 @@ msgstr ": Stuur het gefaal.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Stuur het gefaal. Probeer om lokaal uit te voer\n"
-#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d van %d lêers bewerk"
@@ -251,22 +238,18 @@ msgstr "[gekodeer]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Ontfoutmodus begin nou. Tik \"cont\" om te verlaat."
-#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "reël %ld: %s"
-#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "cmd: %s"
-#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Inspeksiepunt in \"%s%s\" reël %ld"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Geen inspeksiepunte gedefinieer nie"
-#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s reël %ld"
@@ -299,25 +282,20 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() is meer gereeld as inputsave() geroep"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktaal %03o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %04x, Oktaal %o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Hex %08x, Oktaal %o"
-#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld reël geskuif"
msgstr[1] "%ld reëls geskuif"
-#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld reëls filtreer"
@@ -330,11 +308,9 @@ msgstr "Stoor As"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skryf gedeeltelike lêer?"
-#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Oorskryf bestaande lêer \"%s\"?"
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -345,22 +321,18 @@ msgstr ""
msgid "Edit File"
msgstr "Verander lêer"
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "vervang met %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Onderbreek) "
-#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Patroon gevind in elke reël: %s"
-#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Patroon nie gevind nie: %s"
-#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Stoor veranderinge na \"%s\"?"
@@ -379,7 +351,6 @@ msgstr "Einde van funksie "
msgid "Backwards range given, OK to swap"
msgstr "Terugwaardse omvang gegee, OK om te ruil"
-#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "Nog %d lêer om te bewerk. Stop in elk geval?"
@@ -400,7 +371,6 @@ msgstr "Geen ruillêer"
msgid "Append File"
msgstr "Las aan by lêer"
-#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Vensterposisie: X %d, Y %d"
@@ -410,35 +380,27 @@ msgstr "Stoor Herversturing"
msgid "Untitled"
msgstr "Ongetiteld"
-#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Uitsondering gegooi: %s"
-#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Uitsondering het klaar gemaak: %s"
-#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Uitsondering weg gegooi: %s"
-#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, reël %ld"
-#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Uitsondering gevang: %s"
-#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s is afwagtend gemaak"
-#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s teruggekeer"
-#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s weg gegooi"
@@ -487,11 +449,9 @@ msgstr "[CR ontbreek]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[lang reëls verdeel]"
-#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[OMSETTINGSFOUT in reël %ld]"
-#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[ONWETTIGE GREEP in reël %ld]"
@@ -525,13 +485,11 @@ msgstr "[unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[unix formaat]"
-#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld reël, "
msgstr[1] "%ld reëls, "
-#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld greep"
@@ -543,7 +501,6 @@ msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Onvoltooide laaste reël]"
-#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
@@ -551,14 +508,12 @@ msgstr ""
"W12: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het en die "
"buffer in Vim het ook verander"
-#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Waarskuwing: Lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin het"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Sien \":help W11\" vir meer inligting."
-#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr ""
"W16: Waarskuwing: Modus van lêer \"%s\" het verander sedert bewerking begin "
@@ -567,7 +522,6 @@ msgstr ""
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Sien \":help W16\" vir meer inligting."
-#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Waarskuwing: Lêer \"%s\" is geskep sedert bewerking begin het"
@@ -583,13 +537,11 @@ msgstr "Maak lêer oop dialooghokkie"
msgid "no matches"
msgstr "geen treffers"
-#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld reël gevou "
msgstr[1] "+--%3ld reëls gevou "
-#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld reël: "
@@ -682,23 +634,18 @@ msgstr "Seleksie"
msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim dialooghokkie"
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Font0: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Font%d: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "Font%d wydte is nie twee keer díe van font0 nie"
-#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Font0 wydte: %d"
-#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Font%d wydte: %d"
@@ -708,22 +655,18 @@ msgstr "Naam:"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Bladsy %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Geen teks om te druk nie"
-#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Druk nou bladsy %d (%d%%)"
-#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Kopie %d van %d"
-#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Gedruk: %s"
@@ -736,7 +679,6 @@ msgstr "Besig om te stuur na drukker..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Druktaak gestuur."
-#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Jammer, hulplêer \"%s\" kan nie gevind word nie"
@@ -765,7 +707,6 @@ msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr ""
"Hierdie 'cscope' bevel ondersteun nie die splitsing van die venster nie.\n"
-#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "'cscope' databasis %s bygevoeg"
@@ -781,15 +722,12 @@ msgstr "'cs_create_connection': 'fdopen' vir 'fr_fp' het misluk"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "'cscope' bevele:\n"
-#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s: (Gebruik: %s)"
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "'cscope' verbinding %s gesluit"
-#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Cscope etiket: %s"
@@ -864,7 +802,6 @@ msgstr "onbekende merknaam"
msgid "mark not set"
msgstr "merker nie gestel nie"
-#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "ry %d kolom %d"
@@ -901,11 +838,9 @@ msgstr "kan nie reël kry nie"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Kon nie bevelbediener naam registreer nie"
-#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld reëls om in te keep..."
-#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld reël ingekeep "
@@ -953,7 +888,6 @@ msgstr "'dictionary' opsie is leeg"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "'thesaurus' opsie is leeg"
-#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Deursoek woordeboek: %s"
@@ -963,7 +897,6 @@ msgstr " (invoeg) Rol (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (vervang) Rol (^E/^Y)"
-#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Soek vir: %s"
@@ -985,15 +918,12 @@ msgstr "Woord van ander reël"
msgid "The only match"
msgstr "Die enigste treffer"
-#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "treffer %d van %d"
-#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "treffer %d"
-#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Huidige %staal: \"%s\""
@@ -1015,7 +945,6 @@ msgstr "Te veel \"+command\", \"-c command\" of \"--cmd command\" parameters"
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Ongeldige parameter vir"
-#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d lêers om te bewerk\n"
@@ -1393,11 +1322,9 @@ msgstr ""
",\n"
"of die lêer is beskadig."
-#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Gebruik ruillêer \"%s\""
-#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "Oorspronklike lêer \"%s\""
@@ -1629,11 +1556,9 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Skeur die kieslys af"
-#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Fout ontdek tydens verwerking van %s: "
-#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "reël %4ld:"
@@ -1649,7 +1574,6 @@ msgstr "Druk ENTER of tik 'n bevel om voort te gaan"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s reël %ld"
@@ -1679,13 +1603,11 @@ msgstr ""
"&Gooi alles weg\n"
"&Kanselleer"
-#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld meer reël"
msgstr[1] "%ld meer reëls"
-#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld reël minder"
@@ -1694,7 +1616,6 @@ msgstr[1] "%ld reëls minder"
msgid " (Interrupted)"
msgstr " (Onderbreek)"
-#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Roep dop om uit te voer: \"%s\""
@@ -1704,19 +1625,16 @@ msgstr "Waarskuwing: terminaal kan nie teks uitlig nie"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "kan nie pluk nie: verwyder in elk geval"
-#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld reël verander"
msgstr[1] "%ld reëls verander"
-#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d reël verander"
msgstr[1] "%d reëls verander"
-#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Kolomme; "
@@ -1724,7 +1642,6 @@ msgstr "%ld Kolomme; "
# njj: Karakters kan meerdere grepe wees, sien ':h multibyte'
-#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld vir 'BOM')"
@@ -1768,7 +1685,6 @@ msgstr "VIM: Kan nie venster oopmaak nie!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Benodig Amigados weergawe 2.04 of later\n"
-#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Benodig %s weergawe %ld\n"
@@ -1778,7 +1694,6 @@ msgstr "Kan nie NIL: oopmaak nie\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Kan nie skep nie: "
-#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim stop met %d\n"
@@ -1803,15 +1718,12 @@ msgstr "'ANCHOR_BUF_SIZE' is te klein"
msgid "I/O ERROR"
msgstr "I/O FOUT"
-#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "na %s op %s"
-#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Druk nou '%s'"
-#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Om die X-vertoonskerm oop te maak het %ld msek gevat"
@@ -1885,14 +1797,12 @@ msgstr "XSMP maak nou konneksie oop"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP ICE konneksie beloer het gefaal"
-#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP 'SmcOpenConnection' het gefaal: %s"
msgid "At line"
msgstr "By reël"
-#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Het %s gebeurtenis gevang\n"
@@ -1917,25 +1827,21 @@ msgstr ""
msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim Waarskuwing"
-#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "dop het %d gelewer"
-#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d van %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (reël verwyder)"
-#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie"
msgid "External submatches:\n"
msgstr "Eksterne subtreffers:\n"
-#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld reël gepluk%s"
@@ -1992,42 +1898,33 @@ msgstr " KIES BLOK"
msgid "recording"
msgstr "besig om op te neem"
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Besig om te soek vir \"%s\" in \"%s\""
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Besig om te soek vir \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Voer Vim skrip uit"
-#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kan nie gids uitvoer nie: \"%s\""
-#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "reël %ld: kon nie \"%s\" uitvoer nie"
-#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "besig om \"%s\" uit te voer"
-#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "reël %ld: voer nou \"%s\" uit"
-#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "%s klaar uitgevoer"
-#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "vervolg in %s"
@@ -2052,11 +1949,9 @@ msgstr " (Alreeds gelys)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NIE GEVIND NIE"
-#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s"
-#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Deursoek ingeslote lêer: %s"
@@ -2085,11 +1980,9 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Tekens ---"
-#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Tekens vir %s:"
-#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " reël=%ld id=%d%s naam=%s prioriteit=%d"
@@ -2147,11 +2040,9 @@ msgstr "; treffer "
msgid " line breaks"
msgstr " reël breuke"
-#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Lêer \"%s\" bestaan nie"
-#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "etiket %d van %d%s"
@@ -2174,11 +2065,9 @@ msgstr ""
"\n"
" # NA etiket VAN reël in lêer/teks"
-#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Voor greep %ld"
-#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Deursoek etiketlêer %s"
@@ -2227,15 +2116,12 @@ msgstr "na"
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Geen gebruiker-gedefinieerde bevele gevind nie"
-#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "roep %s"
-#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s gekanselleer"
-#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s lewer #%ld op"
@@ -2508,7 +2394,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Buffer lys:\n"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
@@ -2528,7 +2413,6 @@ msgstr "Uitdrukking"
msgid "Input Line"
msgstr "Invoer Lyn"
-#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s in reël: "
@@ -2576,7 +2460,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Springlys (nuutste eerste):\n"
-#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Hierdie viminfo lêer is gegenereer deur Vim %s.\n"
@@ -2590,7 +2473,6 @@ msgstr ""
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Waarde van 'encoding' toe hierdie lêer gestoor is\n"
-#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\"%s%s%s%s te lees"
@@ -2603,14 +2485,12 @@ msgstr " merkers"
msgid " FAILED"
msgstr " GEFAAL"
-#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Besig om viminfo lêer \"%s\" te stoor"
msgid "Already only one window"
msgstr "Daar is alreeds slegs een venster"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s"
@@ -2653,14 +2533,12 @@ msgstr ""
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: Lêer bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Ongeldige uitdrukking: \"%s\""
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Ongeldige omvang"
-#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" is 'n gids"
@@ -2692,7 +2570,6 @@ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E26: Hebreeus kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
-#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Geen sodanige uitliggroepnaam nie: %s"
@@ -2732,7 +2609,6 @@ msgstr "E38: Nul parameter"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Nommer verwag"
-#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Kan nie foutlêer %s oopmaak nie"
@@ -2754,7 +2630,6 @@ msgstr "E45: 'readonly' opsie is aan (gebruik ! om te dwing)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie"
-#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Kan nie lees-alleen veranderlike stel nie \"%s\""
@@ -2770,45 +2645,36 @@ msgstr "E49: Ongeldige rolgrootte"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Te veel \\z("
-#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Te veel %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Onpaar \\z("
-#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Onpaar %s%%("
-#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Onpaar %s("
-#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Onpaar %s)"
-#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Ongeldige karakter na %s@"
-#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Te veel komplekse %s{...}ies"
-#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Geneste %s*"
-#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Geneste %s%c"
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Ongeldige gebruik van \\_"
-#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c volg niks"
@@ -2824,15 +2690,12 @@ msgstr "E67: \\z1 e.a. nie hier toegelaat nie"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: ongeldige karakter na \\z"
-#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Ontbrekende ] na %s%%["
-#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Leë %s%%[]"
-#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Ongeldige karakter na %s%%"
@@ -2878,7 +2741,6 @@ msgstr "E84: Geen veranderde buffer gevind nie"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Daar is geen gelyste buffer nie"
-#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Buffer %ld bestaan nie"
@@ -2888,7 +2750,6 @@ msgstr "E87: Kan nie verby laaste buffer gaan nie"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Kan nie vóór eerste buffer gaan nie"
-#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %d nog ongestoor sedert vorige wysiging (gebruik ! om te dwing)"
@@ -2899,22 +2760,18 @@ msgstr "E90: Kan nie laaste buffer uitlaai nie"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: 'shell' (dop) opsie is leeg"
-#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Buffer %d kon nie gevind word nie"
-#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Meer as een treffer vir %s"
-#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Geen buffer wat by %s pas nie"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: Buffer met hierdie naam bestaan alreeds"
-#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Kan nie meer as %d buffers 'diff' nie"
@@ -2935,11 +2792,9 @@ msgstr ""
"E101: Meer as twee buffers in 'diff' modus, weet nie watter een om te "
"gebruik nie"
-#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Kan buffer %s nie vind nie"
-#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Buffer \"%s\" is nie in 'diff' modus nie"
@@ -2949,11 +2804,9 @@ msgstr "E104: 'Escape' nie toegelaat in digraaf nie"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: :loadkeymap word buite 'n uitvoerlêer gebruik"
-#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Ontbrekende hakies: %s"
-#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Geen veranderlike: \"%s\""
@@ -2966,73 +2819,57 @@ msgstr "E110: Ontbrekende ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Ontbrekende ']'"
-#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Opsienaam ontbreek: %s"
-#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Onbekende opsie: %s"
-#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Ongeldige parameters vir funksie %s"
-#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Onbekende funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Te veel parameters vir funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: Te min parameters vir funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: <SID> word buite skripkonteks gebruik: %s"
-#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %s"
-#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Ongedefinieerde veranderlike: %c:%s"
-#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: Funksie %s bestaan alreeds, gebruik ! om te vervang"
-#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Ongedefinieerde funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Ontbrekende '(': %s"
-#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Ongeldige parameter: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Ontbrekende ':endfunction'"
-#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Kan funksie %s nie herdefinieer nie: Dit is in gebruik"
-#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Funksienaam moet met 'n hoofletter of \"s:\" begin: %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Funksienaam vereis"
-#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Kan funksie %s nie verwyder nie: Dit is in gebruik"
@@ -3048,11 +2885,9 @@ msgstr "E135: *Filter* Outobevele mag nie die huidige buffer verander nie"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Te veel foute, slaan die res van die lêer oor"
-#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: Viminfo lêer is nie skryfbaar nie: %s"
-#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Kan nie viminfo lêer %s stoor nie!"
@@ -3062,14 +2897,12 @@ msgstr "E139: Lêer is gelaai in ander buffer"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Gebruik ! om gedeeltelike buffer te skryf"
-#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Geen lêernaam vir buffer %ld nie"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: Lêer nie gestoor nie: Stoor is afgeskakel deur die 'write' opsie"
-#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr "E143: Outobevele het nuwe buffer %s onverwags geskrap"
@@ -3085,57 +2918,45 @@ msgstr "E146: Patrone kan nie deur letters afgebaken word nie"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Patroon ontbreek uit globaal"
-#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Jammer, geen hulp vir %s nie"
-#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: Nie 'n gids nie: %s"
-#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Geen treffer: %s"
-#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Kan nie %s oopmaak om te skryf nie"
-#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Kan nie %s oop maak om te lees nie"
-#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Duplikaat etiket \"%s\" in lêer %s/%s"
-#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: Onbekende opsie: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Ontbrekende tekennaam"
-#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: Ongeldige teken ID: %d"
-#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Ongeldige buffernaam: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Ontbrekende tekennommer"
-#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Onbekende funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Inspeksiepunt kon nie gevind word nie: %s"
-#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" is nie geskryf sedert vorige wysiging nie"
@@ -3169,15 +2990,12 @@ msgstr "E170: Ontbrekende ':endfor'"
msgid "E171: Missing :endif"
msgstr "E171: Ontbrekende ':endif'"
-#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgstr "E173: Nog %d lêer om te bewerk"
-#, c-format
msgid "E173: %d more files to edit"
msgstr "E173: Nog %d lêers om te bewerk"
-#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Bevel bestaan alreeds: gebruik ! om te herdefinieer: %s"
@@ -3193,15 +3011,12 @@ msgstr "E177: Telling kan nie twee keer gespesifiseer word nie"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Ongeldige verstekwaarde vir telling"
-#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Parameter nodig vir %s"
-#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Ongeldige voltooiingswaarde: %s"
-#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Ongeldige eienskap: %s"
@@ -3211,11 +3026,9 @@ msgstr "E182: Ongeldige bevelnaam"
msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr "E183: Gebruiker-gedefinieerde bevele moet met 'n hoofletter begin"
-#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Geen gebruiker-gedefinieerde bevel nie: %s"
-#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Kan nie kleurskema '%s' vind nie"
@@ -3230,11 +3043,9 @@ msgstr ""
"E188: Verkryging van vensterposisie is nie vir hierdie platform "
"geïmplementeer nie"
-#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" bestaan (gebruik ! om te dwing)"
-#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Kan \"%s\" nie oopmaak vir skryf nie"
@@ -3254,7 +3065,6 @@ msgstr "E195: Kan 'viminfo' lêer nie oopmaak om te lees nie"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Geen digrawe in hierdie weergawe nie"
-#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Kan nie taal na \"%s\" verander nie"
@@ -3285,19 +3095,15 @@ msgstr "E206: patchmode: Kan leë oorspronglêer nie 'touch' nie"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Kan rugsteunlêer nie verwyder nie"
-#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Kan nie skryf na \"%s\""
-#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Kan \"%s\" nie sluit nie"
-#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Kan \"%s\" nie lees nie"
-#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Lêer \"%s\" is nie meer beskikbaar nie"
@@ -3310,15 +3116,12 @@ msgstr "E213: Kan nie omsit nie (gebruik ! om te skryf sonder omsetting)"
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Kan nie tydelike lêer vind vir skryf nie"
-#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Ongeldige karakter na *: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Geen sodanige gebeurtenis nie: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Geen sodanige groep of gebeurtenis nie: %s"
@@ -3337,19 +3140,15 @@ msgstr "E220: Ontbrekende }."
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Rekursiewe binding"
-#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Globale afkorting bestaan alreeds vir %s"
-#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Globale binding bestaan alreeds vir %s"
-#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Afkorting bestaan already vir %s"
-#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Binding bestaan alreeds vir %s"
@@ -3359,7 +3158,6 @@ msgstr "E228: makemap: Ongeldige modus"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Kan nie die GUI begin nie"
-#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
@@ -3372,52 +3170,42 @@ msgstr "E232: Kan nie BalloonEval skep met beide boodskap en terugroep nie"
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Kan nie vertoonskerm oopmaak nie"
-#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Onbekende fontstel: %s"
-#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Onbekende font: %s"
-#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Font \"%s\" is nie 'n vaste-wydte font nie"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Drukker-seleksie het gefaal"
-#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Drukfout: %s"
-#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Ongeldige tekenteks: %s"
-#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Kan nie na %s stuur nie"
-#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Parameter nie bekend: \"-%s\"; Gebruik die OLE weergawe."
-#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Ongeldige karakter '%c' in fontnaam \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: 'FileChangedShell' outobevel het buffer verwyder"
-#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Geen geregistreerde bediener genaamd \"%s\""
msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
msgstr "E248: Het gefaal om bevel na doel program te stuur"
-#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr ""
"E250: Fonte vir die volgende karakterstelle ontbreek in fontversameling %s:"
@@ -3425,11 +3213,9 @@ msgstr ""
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: VIM instansie register-kenmerk is swak gevorm. Geskrap!"
-#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
msgstr "E253: Fontstel naam: %s\n"
-#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Kan nie kleur %s toeken nie"
@@ -3439,18 +3225,15 @@ msgstr "E257: 'cstag': Etiket nie gevind nie"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Kan nie na kliënt stuur nie"
-#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Geen treffers gevind vir 'cscope' versoek %s van %s nie"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Ontbrekende naam na ->"
-#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: 'cscope' verbinding %s nie gevind nie"
-#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: 'cscope' verbinding %d kon nie gelees word nie"
@@ -3470,7 +3253,6 @@ msgstr ""
"E266: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Ruby biblioteeklêer kon nie "
"gelaai word nie."
-#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Onbekende 'longjmp' status %d"
@@ -3484,11 +3266,9 @@ msgstr ""
"E280: TCL FATALE FOUT: verwlys korrup!? Rapporteer dit asb. aan <vim-dev@vim."
"org>"
-#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Kan nie lees uit \"%s\" nie"
-#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Geen merkers pas op \"%s\" nie"
@@ -3546,33 +3326,27 @@ msgstr "E301: Hiert, die ruillêer is weg!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Kon nie ruillêer vernoem nie"
-#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr "E303: Kon nie ruillêer oopmaak vir \"%s\" nie, herwinning onmoontlik"
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: 'ml_upd_block0()': Het nie blok 0 gekry nie??"
-#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Geen ruillêer gevind vir %s nie"
-#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Kan %s nie oopmaak nie"
-#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s lyk nie soos 'n Vim ruillêer nie"
msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr "E308: Waarskuwing: Oorspronklike lêer is dalk gewysig"
-#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Kan nie block 1 lees van %s"
-#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: Blok 1 se ID is foutief (%s nie 'n .swp lêer nie?)"
@@ -3590,7 +3364,6 @@ msgstr "E313: Kan nie bewaar nie, daar is geen ruillêer nie"
msgid "E314: Preserve failed"
msgstr "E314: Kon nie bewaar nie"
-#, c-format
msgid "E315: ml_get: Invalid lnum: %ld"
msgstr "E315: 'ml_get': Ongeldige 'lnum': %ld"
@@ -3612,19 +3385,15 @@ msgstr "E318: Te veel blokke opgedateer?"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Jammer, die bevel is nie geïmplementeer nie"
-#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Kan nie reël %ld vind nie"
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Kon nie \"%s\" herlaai nie"
-#, c-format
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Reëlnommer buite perke: %ld verby die einde"
-#, c-format
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Reëltelling mag verkeerd wees in blok %ld"
@@ -3655,11 +3424,9 @@ msgstr "E332: Verdeler kan nie deel wees van kieslyspad nie"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Kieslyspad moet lei na 'n kieslysitem"
-#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Kieslys nie gevind nie: %s"
-#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Kieslys nie gedefinieer vir %s modus nie"
@@ -3678,11 +3445,9 @@ msgstr "E339: Patroon te lank"
msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: Interne fout: 'lalloc(0, )'"
-#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Geheue is op! (ken %lu grepe toe)"
-#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
@@ -3690,19 +3455,15 @@ msgstr ""
"E343: Ongeldige pad: '**[nommer]' moet aan die einde van 'n pad wees of "
"gevolg wees deur %s'."
-#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Kan nie gids \"%s\" in 'cdpath' vind nie"
-#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie"
-#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Geen gids \"%s\" meer gevind in 'cdpath' nie"
-#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Geen lêer \"%s\" meer gevind in pad nie"
@@ -3721,26 +3482,21 @@ msgstr "E351: Kan nie vou skrap met huidige 'foldmethod' nie"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Kan nie voue verwyder met huidige 'foldmethod' nie"
-#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niks in register %s nie"
-#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Ongeldige registernaam: '%s'"
-#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Onbekende opsie: %s"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: 'get_varp' FOUT"
-#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Passende karakter ontbreek vir %s"
-#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap: Ekstra karakters na kommapunt: %s"
@@ -3750,48 +3506,39 @@ msgstr "E359: Skermmodus instelling nie ondersteun nie"
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Kan nie dop met -f opsie uitvoer nie"
-#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Biblioteekroep het gefaal vir \"%s\"()"
msgid "E365: Failed to print PostScript file"
msgstr "E365: Kon nie 'PostScript' lêer druk nie"
-#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Geen sodanige groep nie: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Ongeldige item in %s%%[]"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Kon nie biblioteek laai nie %s: %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Bevel nie gevind nie"
-#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Te veel %%%c in formaatstring"
-#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Onverwagte %%%c in formaatstring"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Ontbrekende ] in formaatstring"
-#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: Ongesteunde %%%c in formaatstring"
-#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Ongeldige %%%c in formaatstringvoorvoegsel"
-#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Ongeldige %%%c in formaatstring"
@@ -3810,15 +3557,12 @@ msgstr "E381: Bo aan 'quickfix' stapel"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Kan nie skryf nie, 'buftype' opsie is aan"
-#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Ongeldige soekstring: %s"
-#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Soektog het BO getref sonder treffer vir: %s"
-#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Soektog het ONDER getref sonder treffer vir: %s"
@@ -3834,22 +3578,18 @@ msgstr "E388: Kon definisie nie vind nie"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Kon patroon nie vind nie"
-#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Ongeldige parameter: %s"
-#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
-#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: Geen sodanige sintakskluster nie: %s"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: 'group[t]here' nie hier aanvaar nie"
-#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Kon nie omgewingsitem vind vir %s nie"
@@ -3859,65 +3599,51 @@ msgstr "E395: Bevat parameters nie hier aanvaar nie"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Lêernaam benodig"
-#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Ontbrekende '=': %s"
-#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Nie genoeg parameters nie: sintaksomgewing %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Geen kluster gespesifiseer nie"
-#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Patroonbegrenser nie gevind nie: %s"
-#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Gemors na patroon: %s"
msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr "E403: sintaks sync: Reëlvoortgaanpatroon twee keer gespesifiseer"
-#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Ongeldige parameters: %s"
-#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
-#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Leë parameter: %s"
-#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s nie toegelaat hier nie"
-#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s moet vóór in 'contains' lys wees"
-#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Onbekende groepnaam: %s"
-#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Ongeldige :syntax subbevel %s"
-#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Uitliggroep nie gevind nie: %s"
-#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Te min parameters: \":highlight link %s\""
-#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Te veel parameters: \":highlight link %s\""
@@ -3925,19 +3651,15 @@ msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr ""
"E414: Groep het instellings, uitligskakel ('highlight link') geïgnoreer"
-#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Onverwagte gelykaanteken: %s"
-#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Ontbrekende gelykaanteken: %s"
-#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Ontbrekende parameter: %s"
-#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Ongeldige waarde: %s"
@@ -3947,15 +3669,12 @@ msgstr "E419: FG kleur onbekend"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: BG kleur onbekend"
-#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Kleurnaam of -nommer nie herken nie: %s"
-#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Terminaalkode te lank: %s"
-#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Ongeldige parameter: %s"
@@ -3965,7 +3684,6 @@ msgstr "E424: Te veel verskillende uitlig-eienskappe in gebruik"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Kan nie vóór eerste etiket-treffer gaan nie"
-#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Etiket nie gevind nie: %s"
@@ -3975,19 +3693,15 @@ msgstr "E427: Daar is slegs een etiket-treffer"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Kan nie verby laaste etiket-treffer gaan nie"
-#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Lêer \"%s\" bestaan nie"
-#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Etiketlêergids afgekap vir %s\n"
-#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Formaatfout in etiketlêer \"%s\""
-#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Etiketlêer ongesorteer: %s"
@@ -4000,7 +3714,6 @@ msgstr "E434: Kan nie etiketpatroon vind nie"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Kon nie etiket vind nie, ek raai maar!"
-#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Geen \"%s\" inskrywing in termcap nie"
@@ -4034,11 +3747,9 @@ msgstr "E445: Die ander venster bevat veranderinge"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Geen lêernaam onder loper"
-#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Kan lêer \"%s\" nie vind in pad nie"
-#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Kon nie biblioteek funksie laai nie %s"
@@ -4051,15 +3762,12 @@ msgstr "E453: UL kleur onbekend"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Kan nie na 'PostScript' afvoerlêer skryf nie"
-#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Kan nie lêer %s oopmaak nie"
-#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" vind nie"
-#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Kan nie 'PostScript' hulpbron-lêer \"%s\" lees nie"
@@ -4071,11 +3779,9 @@ msgstr ""
msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
msgstr "E459: Kan nie terug gaan na die vorige gids nie"
-#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Ongeldige veranderlikenaam: %s"
-#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Kon nie voorberei vir herlaai nie \"%s\""
@@ -4085,7 +3791,6 @@ msgstr "E463: Omgewing is onder bewaking, kan nie verander nie"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel"
-#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Dubbelsinnige gebruik van gebruiker-gedefinieerde bevel: %s"
@@ -4101,7 +3806,6 @@ msgstr "E467: Eie voltooiing benodig 'n funksie parameter"
msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
msgstr "E468: Voltooiingsargument words slegs toegelaat vir eie voltooiing"
-#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Ongeldige 'cscopequickfix' vlag %c vir %c"
@@ -4120,14 +3824,12 @@ msgstr "E473: Interne fout in patroon"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Ongeldige parameter"
-#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Ongeldige parameter: %s"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Ongeldige bevel"
-#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Ongeldige bevel: %s"
@@ -4140,32 +3842,27 @@ msgstr "E478: Bly kalm!"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Geen treffer nie"
-#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Geen treffer: %s"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Geen omvang toegelaat nie"
-#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Kan nie lêer %s skep nie"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Kan nie tydelike lêernaam kry nie"
-#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Kan nie lêer %s oopmaak nie"
-#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Kan nie lêer %s lees nie"
msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Patroon nie gevind nie"
-#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Patroon nie gevind nie: %s"
@@ -4175,7 +3872,6 @@ msgstr "E487: Parameter moet positief wees"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Oorbodige karakters"
-#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Oorbodige karakters: %s"
@@ -4261,7 +3957,6 @@ msgstr "E520: Nie toegelaat in 'n moduslyn nie"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Nommer vereis na ="
-#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Nommer vereis: &%s = '%s'"
@@ -4277,7 +3972,6 @@ msgstr "E524: Ontbrekende dubbelpunt"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Nul-lengte string"
-#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Ontbrekende nommer na <%s>"
@@ -4302,22 +3996,18 @@ msgstr "E533: Kan nie wye font kies nie"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Ongeldige wye font"
-#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Ongeldige karakter na <%c>"
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Komma benodig"
-#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' moet leeg wees of %s bevat"
-#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Patroon gevind in elke reël: %s"
-#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Ongeldige karakter <%s>"
@@ -4360,7 +4050,6 @@ msgstr "E552: Syfer verwag"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Geen items meer nie"
-#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Sintaksfout in %s{...}"
@@ -4379,7 +4068,6 @@ msgstr "E558: Terminaalinskrywing nie in 'terminfo' gevind nie"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Terminaalinskrywing nie in 'termcap' gevind nie"
-#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Gebruik: cs[cope] %s"
@@ -4389,11 +4077,9 @@ msgstr "E561: Onbekende 'cscope' soektipe"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Gebruik: 'cstag <ident>'"
-#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: 'stat(%s)' fout: %d"
-#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s is nie 'n gids of 'n geldige 'cscope' databasis nie"
@@ -4415,11 +4101,9 @@ msgstr ""
"E571: Jammer, hierdie bevel is afgeskakel, die Tcl biblioteek kon nie gelaai "
"word nie."
-#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Ongeldige bediener-id gebruik: %s"
-#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Onbekende registertipe %d"
@@ -4480,11 +4164,9 @@ msgstr "E591: 'winheight' kan nie kleiner as 'winminheight' wees nie"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' kan nie kleiner as 'winminwidth' wees nie"
-#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Benodig ten minste %d reëls"
-#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Benodig ten minste %d kolomme"
@@ -4518,7 +4200,6 @@ msgstr "E603: ':catch' sonder ':try'"
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: ':catch' na ':finally'"
-#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Uitsondering nie gevang nie: %s"
@@ -4531,30 +4212,25 @@ msgstr "E607: Meer as een ':finally'"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Kan nie uitsonderings ':throw' met 'Vim' voorvoegsel nie"
-#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Cscope fout: %s"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Te veel tekens gedefinieer"
-#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Onbekende drukker font: %s"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Kan nie in die GTK GUI verander word nie"
-#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: Lêer \"%s\" is nie 'n 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
-#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr ""
"E619: Lêer \"%s\" is nie 'n ondersteunde 'PostScript' hulpbron-lêer nie"
-#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: \"%s\" die hulpbron lêer het die verkeerde weergawe"
@@ -4564,11 +4240,9 @@ msgstr "E622: Kon nie vurk vir 'cscope' nie"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Kon nie 'cscope' proses skep nie"
-#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Kan nie lêer \"%s\" oopmaak nie"
-#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Kon nie 'cscope' databasis oopmaak nie: %s"
@@ -4584,14 +4258,12 @@ msgstr "NetBeans laat nie skryf toe van onveranderde buffers nie"
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Gedeeltelike skryf word nie toegelaat vir NetBeans buffers nie"
-#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: NetBeans konneksie vir buffer %d verloor"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Kan nie Python rekursief roep nie"
-#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Jammer, geen '%s' hulp vir %s nie"
@@ -4607,14 +4279,12 @@ msgstr "E664: 'changelist' is leeg"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Kan nie GUI begin nie, geen geldige font gevind nie"
-#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Vertaler word nie ondersteun nie: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: 'Fsync' het gefaal"
-#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Verkeerde toegangsmodue vir NetBeans konneksie inligtingslêer: \"%s\""
@@ -4622,11 +4292,9 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Onvertoonbare karakter in groepnaam"
-#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: 'n Mengsel van hulplêer enkoderings in 'n taal: %s"
-#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Kan nie venster titel vind nie \"%s\""
@@ -4639,37 +4307,30 @@ msgstr "E678: Ongeldige karakter na %s%%[dxouU]"
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Rekursiewe lus gedurende laai van syncolor.vim"
-#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <buffer=%d>: ongeldige buffernommer"
-#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Interne fout: %s"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Te veel parameters"
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Onbekende funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Te veel parameters vir funksie: %s"
-#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Nie gevind nie: %s"
-#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Ontbrekende ] na %s["
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' is leeg"
-#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Ontbrekende ']': %s"
@@ -4677,7 +4338,6 @@ msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr ""
"E800: Arabies kan nie gebruik word nie: Nie tydens kompilering gekies nie\n"
-#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ID nie gevind nie: %d"
@@ -4690,42 +4350,33 @@ msgstr ""
#, no-c-format
-#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Ongeldige handeling: '%s'"
-#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Ongeldige handeling: '%s'"
-#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Ongeldige kolomnommer: %ld"
-#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Ongeldige reëlnommer: %ld"
-#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Duplikaat parameter: %s"
-#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Sintaksfout by %s"
msgid "E1008: Missing <type>"
msgstr "E1008: Ontbrekende <type>"
-#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Naam te lank: %s"
-#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Ongeldige sleutel: %s"
-#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Nommer verwag: %s"
@@ -4741,7 +4392,6 @@ msgstr "E1055: Ontbrekende naam na ..."
msgid "E1057: Missing :enddef"
msgstr "E1057: Ontbrekende ':enddef'"
-#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Onbekende veranderlike: %s"
@@ -4751,7 +4401,6 @@ msgstr "E1104: Ontbrekende >"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Ontbrekende ':redir END'"
-#, c-format
msgid "E1279: Missing '}': %s"
msgstr "E1279: Ontbrekende '}': %s"
@@ -4781,4 +4430,3 @@ msgstr "geen sodanige venster nie"
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
msgstr "poging om na 'n geskrapte buffer te verwys"
-
diff --git a/src/po/cleanup.vim b/src/po/cleanup.vim
index 4bb7ae7a1..90e7f3065 100644
--- a/src/po/cleanup.vim
+++ b/src/po/cleanup.vim
@@ -12,6 +12,9 @@ setl nodiff
silent g/^#, c-format\n#/.d
silent g/^#\..*\n#/.d
+" c-format comments have no effect, the check.vim scripts checks it.
+silent g/^#, c-format$/d
+
silent g/^#[:~] /d
silent g/^#, fuzzy\(, .*\)\=\nmsgid ""\@!/.+1,/^$/-1s/^/#\~ /
silent g/^msgstr"/s//msgstr "/
diff --git a/src/po/it.po b/src/po/it.po
index 47ef3e008..faba873b3 100644
--- a/src/po/it.po
+++ b/src/po/it.po
@@ -13,10 +13,8 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: vim 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-12 17:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-12 20:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -28,7 +26,6 @@ msgstr ""
msgid "ERROR: "
msgstr "ERRORE: "
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"[bytes] total alloc-freed %lu-%lu, in use %lu, peak use %lu\n"
@@ -36,7 +33,6 @@ msgstr ""
"\n"
"[byte] totali alloc-rilasc %lu-%lu, in uso %lu, max uso %lu\n"
-#, c-format
msgid ""
"[calls] total re/malloc()'s %lu, total free()'s %lu\n"
"\n"
@@ -47,7 +43,6 @@ msgstr ""
msgid "--Deleted--"
msgstr "--Cancellato--"
-#, c-format
msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
msgstr "auto-rimozione dell'autocomando: %s <buffer=%d>"
@@ -61,19 +56,15 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Autocomandi ---"
-#, c-format
msgid "No matching autocommands: %s"
msgstr "Nessun autocomando corrispondente: %s"
-#, c-format
msgid "%s Autocommands for \"%s\""
msgstr "%s Autocomandi per \"%s\""
-#, c-format
msgid "Executing %s"
msgstr "Eseguo %s"
-#, c-format
msgid "autocommand %s"
msgstr "autocomando %s"
@@ -89,19 +80,16 @@ msgstr "[Lista Locazioni]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Lista Quickfix]"
-#, c-format
msgid "%d buffer unloaded"
msgid_plural "%d buffers unloaded"
msgstr[0] "%d buffer scaricato"
msgstr[1] "%d buffer scaricati"
-#, c-format
msgid "%d buffer deleted"
msgid_plural "%d buffers deleted"
msgstr[0] "%d buffer tolto dalla lista"
msgstr[1] "%d buffer tolti dalla lista"
-#, c-format
msgid "%d buffer wiped out"
msgid_plural "%d buffers wiped out"
msgstr[0] "%d buffer cancellato"
@@ -110,7 +98,6 @@ msgstr[1] "%d buffer cancellati"
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
msgstr "W14: Avviso: Superato limite della lista dei nomi di file"
-#, c-format
msgid "line %ld"
msgstr "riga %ld"
@@ -129,13 +116,11 @@ msgstr "[Sola-Lettura]"
msgid "[readonly]"
msgstr "[sola-lettura]"
-#, c-format
msgid "%ld line --%d%%--"
msgid_plural "%ld lines --%d%%--"
msgstr[0] "%ld riga --%d%%--"
msgstr[1] "%ld righe --%d%%--"
-#, c-format
msgid "line %ld of %ld --%d%%-- col "
msgstr "riga %ld di %ld --%d%%-- col "
@@ -184,7 +169,6 @@ msgstr "[File nuovo]"
msgid " CONVERSION ERROR"
msgstr " ERRORE DI CONVERSIONE"
-#, c-format
msgid " in line %ld;"
msgstr " alla riga %ld;"
@@ -231,7 +215,6 @@ msgstr ": Invio fallito.\n"
msgid ": Send failed. Trying to execute locally\n"
msgstr ": Invio fallito. Tento di eseguire localmente\n"
-#, c-format
msgid "%d of %d edited"
msgstr "%d di %d elaborato"
@@ -276,48 +259,39 @@ msgstr "[cifrato]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "Entro modalità Debug. Batti \"cont\" per continuare."
-#, c-format
msgid "Oldval = \"%s\""
msgstr "Vecchioval = \"%s\""
-#, c-format
msgid "Newval = \"%s\""
msgstr "Nuovoval = \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "com: %s"
msgid "frame is zero"
msgstr "al livello zero"
-#, c-format
msgid "frame at highest level: %d"
msgstr "al livello più alto: %d"
-#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Pausa in \"%s%s\" riga %ld"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Nessun 'breakpoint' definito"
-#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s riga %ld"
-#, c-format
msgid "%3d expr %s"
msgstr "%3d espr %s"
msgid "extend() argument"
msgstr "argomento di extend()"
-#, c-format
msgid "Not enough memory to use internal diff for buffer \"%s\""
msgstr "Memoria insufficiente per usare diff interna per il buffer \"%s\""
@@ -422,37 +396,29 @@ msgstr ""
msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
msgstr "inputrestore() chiamata più volte di inputsave()"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oct %03o, Digr %s"
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o, Digr %s"
-#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Esa %02x, Ottale %03o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o, Digr %s"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Oct %o, Digr %s"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o, Digr %s"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %04x, Ottale %o"
-#, c-format
msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
msgstr "> %d, Esa %08x, Ottale %o"
-#, c-format
msgid "%ld line moved"
msgid_plural "%ld lines moved"
msgstr[0] "%ld riga mossa"
msgstr[1] "%ld righe mosse"
-#, c-format
msgid "%ld lines filtered"
msgstr "%ld righe filtrate"
@@ -465,15 +431,12 @@ msgstr "Salva con Nome"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Scrivo il file incompleto?"
-#, c-format
msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
msgstr "Riscrittura del file esistente \"%s\"?"
-#, c-format
msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
msgstr "Il file swap \"%s\" esiste già, sovrascrivo?"
-#, c-format
msgid ""
"'readonly' option is set for \"%s\".\n"
"Do you wish to write anyway?"
@@ -481,7 +444,6 @@ msgstr ""
"opzione 'readonly' attiva per \"%s\".\n"
"Vuoi scrivere comunque?"
-#, c-format
msgid ""
"File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
"It may still be possible to write it.\n"
@@ -494,49 +456,41 @@ msgstr ""
msgid "Edit File"
msgstr "Elabora File"
-#, c-format
msgid "replace with %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgstr "sostituire con %s (y/n/a/q/l/^E/^Y)?"
msgid "(Interrupted) "
msgstr "(Interrotto) "
-#, c-format
msgid "%ld match on %ld line"
msgid_plural "%ld matches on %ld line"
msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld riga"
msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld riga"
-#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld line"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld line"
msgstr[0] "%ld sostituzione su %ld riga"
msgstr[1] "%ld sostituzioni su %ld riga"
-#, c-format
msgid "%ld match on %ld lines"
msgid_plural "%ld matches on %ld lines"
msgstr[0] "%ld corrispondenza in %ld righe"
msgstr[1] "%ld corrispondenze in %ld righe"
-#, c-format
msgid "%ld substitution on %ld lines"
msgid_plural "%ld substitutions on %ld lines"
msgstr[0] "%ld sostituzione in %ld righe"
msgstr[1] "%ld sostituzioni in %ld righe"
-#, c-format
msgid "Pattern found in every line: %s"
msgstr "Espressione trovata su ogni riga: %s"
-#, c-format
msgid "Pattern not found: %s"
msgstr "Espressione non trovata: %s"
msgid "No old files"
msgstr "Nessun file elaborato in precedenza"
-#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Salvare modifiche a \"%s\"?"
@@ -544,12 +498,10 @@ msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr ""
"Avviso: Entrato in altro buffer inaspettatamente (controllare autocomandi)"
-#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W20: Versione richiesta di python 2.x non supportata, ignoro il file: %s"
-#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr ""
"W21: Versione richiesta di python 3.x non supportata, ignoro il file: %s"
@@ -557,7 +509,6 @@ msgstr ""
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "Entro modalità Ex. Batti \"visual\" per tornare a modalità Normale."
-#, c-format
msgid "Executing: %s"
msgstr "Sto eseguendo: %s"
@@ -576,7 +527,6 @@ msgstr ""
"INTERNO: Non posso usare EX_DFLALL con ADDR_NONE, ADDR_UNSIGNED o "
"ADDR_QUICKFIX"
-#, c-format
msgid "%d more file to edit. Quit anyway?"
msgid_plural "%d more files to edit. Quit anyway?"
msgstr[0] "%d ulteriore file da elaborare. Esco lo stesso?"
@@ -597,7 +547,6 @@ msgstr "Apri il File in una nuova pagina di linguette"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Apri il File in una nuova finestra"
-#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Pagina di linguette %d"
@@ -607,7 +556,6 @@ msgstr "Non posso creare un file di swap"
msgid "Append File"
msgstr "In aggiunta al File"
-#, c-format
msgid "Window position: X %d, Y %d"
msgstr "Posizione finestra: X %d, Y %d"
@@ -617,35 +565,27 @@ msgstr "Salva Ridirezione"
msgid "Untitled"
msgstr "Senza Nome"
-#, c-format
msgid "Exception thrown: %s"
msgstr "Eccezione lanciata: %s"
-#, c-format
msgid "Exception finished: %s"
msgstr "Eccezione finita: %s"
-#, c-format
msgid "Exception discarded: %s"
msgstr "Eccezione scartata: %s"
-#, c-format
msgid "%s, line %ld"
msgstr "%s, riga %ld"
-#, c-format
msgid "Exception caught: %s"
msgstr "Eccezione intercettata: %s"
-#, c-format
msgid "%s made pending"
msgstr "%s reso 'pending'"
-#, c-format
msgid "%s resumed"
msgstr "%s ripristinato"
-#, c-format
msgid "%s discarded"
msgstr "%s scartato"
@@ -706,11 +646,9 @@ msgstr "[manca CR]"
msgid "[long lines split]"
msgstr "[righe lunghe divise]"
-#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[ERRORE DI CONVERSIONE alla riga %ld]"
-#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
msgstr "[BYTE NON CONSENTITO alla riga %ld]"
@@ -744,13 +682,11 @@ msgstr "[Unix]"
msgid "[unix format]"
msgstr "[in formato Unix]"
-#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld riga,"
msgstr[1] "%ld righe,"
-#, c-format
msgid "%lld byte"
msgid_plural "%lld bytes"
msgstr[0] "%lld byte"
@@ -762,7 +698,6 @@ msgstr "[noeol]"
msgid "[Incomplete last line]"
msgstr "[Manca carattere di fine riga]"
-#, c-format
msgid ""
"W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
"well"
@@ -772,21 +707,18 @@ msgstr ""
msgid "See \":help W12\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W12\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W11: Avviso: File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
msgid "See \":help W11\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W11\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
msgstr "W16: Avviso: Modo File \"%s\" modificato dopo inizio edit"
msgid "See \":help W16\" for more info."
msgstr "Vedere \":help W16\" per ulteriori informazioni."
-#, c-format
msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
msgstr "W13: Avviso: Il file \"%s\" risulta creato dopo inizio edit"
@@ -820,13 +752,11 @@ msgstr "Apri File dialogo"
msgid "no matches"
msgstr "nessuna corrispondenza"
-#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld riga piegata "
msgstr[1] "+--%3ld righe piegate "
-#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld riga: "
@@ -979,23 +909,18 @@ msgstr "Non Utilizzato"
msgid "Directory\t*.nothing\n"
msgstr "Directory\t*.niente\n"
-#, c-format
msgid "Font0: %s"
msgstr "Font0: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d: %s"
msgstr "Font%d: %s"
-#, c-format
msgid "Font%d width is not twice that of font0"
msgstr "La larghezza di font%d non è doppia di quella di font0"
-#, c-format
msgid "Font0 width: %d"
msgstr "Larghezza di Font0: %d"
-#, c-format
msgid "Font%d width: %d"
msgstr "Larghezza di Font%d: %d"
@@ -1029,22 +954,18 @@ msgstr "Stile:"
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
-#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
msgid "No text to be printed"
msgstr "Manca testo da stampare"
-#, c-format
msgid "Printing page %d (%d%%)"
msgstr "Sto stampando pagina %d (%d%%)"
-#, c-format
msgid " Copy %d of %d"
msgstr " Copia %d di %d"
-#, c-format
msgid "Printed: %s"
msgstr "Stampato: %s"
@@ -1057,7 +978,6 @@ msgstr "Invio a stampante..."
msgid "Print job sent."
msgstr "Richiesta di stampa inviata."
-#, c-format
msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
msgstr "Spiacente, non trovo file di aiuto \"%s\""
@@ -1085,7 +1005,6 @@ msgstr "Visualizza connessioni"
msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
msgstr "Questo comando cscope non gestisce la divisione della finestra.\n"
-#, c-format
msgid "Added cscope database %s"
msgstr "Aggiunto database cscope %s"
@@ -1104,7 +1023,6 @@ msgstr "cs_create_connection: fdopen di fr_fp fallita"
msgid "cscope commands:\n"
msgstr "comandi cscope:\n"
-#, c-format
msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
msgstr "%-5s: %s%*s (Uso: %s)"
@@ -1131,11 +1049,9 @@ msgstr ""
" s: Trova questo simbolo C\n"
" t: Trova questa stringa di testo\n"
-#, c-format
msgid "cscope connection %s closed"
msgstr "connessione cscope %s chiusa"
-#, c-format
msgid "Cscope tag: %s"
msgstr "Tag cscope: %s"
@@ -1230,7 +1146,6 @@ msgstr "nome di marcatura non valido"
msgid "mark not set"
msgstr "marcatura non impostata"
-#, c-format
msgid "row %d column %d"
msgstr "riga %d colonna %d"
@@ -1269,11 +1184,9 @@ msgstr "non riesco a ottenere la riga"
msgid "Unable to register a command server name"
msgstr "Non riesco a registrare un nome di server comando"
-#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld righe da rientrare... "
-#, c-format
msgid "%ld line indented "
msgid_plural "%ld lines indented "
msgstr[0] "%ld riga rientrata "
@@ -1330,7 +1243,6 @@ msgstr "l'opzione 'dictionary' non è impostata"
msgid "'thesaurus' option is empty"
msgstr "l'opzione 'thesaurus' non è impostata"
-#, c-format
msgid "Scanning dictionary: %s"
msgstr "Scansione Dizionario: %s"
@@ -1340,7 +1252,6 @@ msgstr " (inserisci) Scroll (^E/^Y)"
msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
msgstr " (sostituisci) Scroll (^E/^Y)"
-#, c-format
msgid "Scanning: %s"
msgstr "Scansione: %s"
@@ -1365,11 +1276,9 @@ msgstr "Parola da un'altra riga"
msgid "The only match"
msgstr "L'unica corrispondenza"
-#, c-format
msgid "match %d of %d"
msgstr "corrispondenza %d di %d"
-#, c-format
msgid "match %d"
msgstr "corrispondenza %d"
@@ -1400,7 +1309,6 @@ msgstr "argomento di remove()"
msgid "reverse() argument"
msgstr "argomento di reverse()"
-#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Lingua %sin uso: \"%s\""
@@ -1422,7 +1330,6 @@ msgstr "Troppi argomenti \"+command\", \"-c command\" o \"--cmd command\""
msgid "Invalid argument for"
msgstr "Argomento non valido per"
-#, c-format
msgid "%d files to edit\n"
msgstr "%d file da elaborare\n"
@@ -1859,15 +1766,12 @@ msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
msgstr ""
" è stato danneggiato (la dimensione della pagina è inferiore al minimo).\n"
-#, c-format
msgid "Using swap file \"%s\""
msgstr "Uso swap file \"%s\""
-#, c-format
msgid "Original file \"%s\""
msgstr "File originale \"%s\""
-#, c-format
msgid "Swap file is encrypted: \"%s\""
msgstr "Il file swap è cifrato: \"%s\""
@@ -2172,15 +2076,12 @@ msgstr ""
msgid "Tear off this menu"
msgstr "Togli questo Menù"
-#, c-format
msgid "Error detected while compiling %s:"
msgstr "Trovato errore compilando %s:"
-#, c-format
msgid "Error detected while processing %s:"
msgstr "Trovato errore eseguendo %s:"
-#, c-format
msgid "line %4ld:"
msgstr "riga %4ld:"
@@ -2196,7 +2097,6 @@ msgstr "Premi INVIO o un comando per proseguire"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#, c-format
msgid "%s line %ld"
msgstr "%s riga %ld"
@@ -2237,13 +2137,11 @@ msgstr ""
msgid "Type number and <Enter> (q or empty cancels): "
msgstr "Inserire numero e dare <Invio> (q o vuoto per annullare): "
-#, c-format
msgid "%ld more line"
msgid_plural "%ld more lines"
msgstr[0] "%ld riga in più"
msgstr[1] "%ld righe in più"
-#, c-format
msgid "%ld line less"
msgid_plural "%ld fewer lines"
msgstr[0] "%ld riga in meno"
@@ -2255,7 +2153,6 @@ msgstr " (Interrotto)"
msgid "Beep!"
msgstr "Beep!"
-#, c-format
msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
msgstr "Chiamo la shell per eseguire: \"%s\""
@@ -2268,13 +2165,11 @@ msgstr "Batti :qa! e premi <Invio> per ignorare le modifiche e uscire da Vim"
msgid "Type :qa and press <Enter> to exit Vim"
msgstr "Batti :qa e premi <Invio> per uscire da Vim"
-#, c-format
msgid "%ld line %sed %d time"
msgid_plural "%ld line %sed %d times"
msgstr[0] "%ld riga %sa %d volta"
msgstr[1] "%ld riga %se %d volte"
-#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d time"
msgid_plural "%ld lines %sed %d times"
msgstr[0] "%ld righe %sa %d volta"
@@ -2283,28 +2178,23 @@ msgstr[1] "%ld righe %se %d volte"
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "non riesco a salvare in un registro; cancello comunque"
-#, c-format
msgid "%ld line changed"
msgid_plural "%ld lines changed"
msgstr[0] "%ld riga cambiata"
msgstr[1] "%ld righe cambiate"
-#, c-format
msgid "%d line changed"
msgid_plural "%d lines changed"
msgstr[0] "%d riga cambiata"
msgstr[1] "%d righe cambiate"
-#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld Col.; "
-#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Bytes"
msgstr ""
"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt."
-#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %lld of %lld Words; %lld of %lld Chars; %lld of "
"%lld Bytes"
@@ -2312,12 +2202,10 @@ msgstr ""
"Selezionate %s%ld di %ld Righe; %lld di %lld Parole; %lld di %lld Caratt.; "
"%lld di %lld Byte"
-#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Byte %lld of %lld"
msgstr ""
"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld"
-#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %lld of %lld; Char %lld of %lld; Byte "
"%lld of %lld"
@@ -2325,7 +2213,6 @@ msgstr ""
"Col. %s di %s; Riga %ld di %ld; Parola %lld di %lld; Caratt. %lld di %lld; "
"Byte %lld di %lld"
-#, c-format
msgid "(+%lld for BOM)"
msgstr "(+%lld per BOM)"
@@ -2360,7 +2247,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Opzioni ---"
-#, c-format
msgid "For option %s"
msgstr "Per opzione %s"
@@ -2373,7 +2259,6 @@ msgstr "VIM: Non riesco ad aprire la finestra!\n"
msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Serve Amigados versione 2.04 o successiva\n"
-#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Serve %s versione %ld\n"
@@ -2383,7 +2268,6 @@ msgstr "Non riesco ad aprire NIL:\n"
msgid "Cannot create "
msgstr "Non riesco a creare "
-#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim esce con %d\n"
@@ -2411,15 +2295,12 @@ msgstr "ERRORE I/O"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "a %s su %s"
-#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Stampato: '%s'"
-#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "Attivazione visualizzazione X ha richiesto %ld msec"
@@ -2430,7 +2311,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Vim: Ottenuto errore X\n"
-#, c-format
msgid "restoring display %s"
msgstr "ripristino display %s"
@@ -2454,11 +2334,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Non posso impostare il contesto di sicurezza per "
-#, c-format
msgid "Could not set security context %s for %s"
msgstr "Non posso impostare il contesto di sicurezza %s per %s"
-#, c-format
msgid "Could not get security context %s for %s. Removing it!"
msgstr "Non posso ottenere il contesto di sicurezza %s per %s. Lo rimuovo!"
@@ -2507,11 +2385,9 @@ msgstr ""
msgid "XSMP lost ICE connection"
msgstr "XSMP ha perso la connessione ICE"
-#, c-format
msgid "Could not load gpm library: %s"
msgstr "Non riesco a caricare la libreria gpm: %s"
-#, c-format
msgid "dlerror = \"%s\""
msgstr "dlerror = \"%s\""
@@ -2527,14 +2403,12 @@ msgstr "XSMP apertura connessione"
msgid "XSMP ICE connection watch failed"
msgstr "XSMP osservazione connessione ICE fallita"
-#, c-format
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection fallita: %s"
msgid "At line"
msgstr "Alla riga"
-#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Intercettato evento %s\n"
@@ -2559,18 +2433,15 @@ msgstr ""
msgid "Vim Warning"
msgstr "Avviso da Vim"
-#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "shell terminata con codice di ritorno %d"
-#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d di %d)%s%s: "
msgid " (line deleted)"
msgstr " (riga cancellata)"
-#, c-format
msgid "%serror list %d of %d; %d errors "
msgstr "%slista errori %d di %d; %d errori"
@@ -2580,7 +2451,6 @@ msgstr "Nessun elemento"
msgid "Error file"
msgstr "File errori"
-#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Non riesco ad aprire il file \"%s\""
@@ -2597,17 +2467,14 @@ msgid "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr... "
msgstr ""
"Non posso aprire il file temporaneo di log in scrittura, mostro su stderr... "
-#, c-format
msgid " into \"%c"
msgstr " in \"%c"
-#, c-format
msgid "block of %ld line yanked%s"
msgid_plural "block of %ld lines yanked%s"
msgstr[0] "blocco di %ld riga messo in registro%s"
msgstr[1] "blocco di %ld righe messo in registro%s"
-#, c-format
msgid "%ld line yanked%s"
msgid_plural "%ld lines yanked%s"
msgstr[0] "%ld riga messa in registro%s"
@@ -2671,46 +2538,36 @@ msgstr " SELEZIONA BLOCCO"
msgid "recording"
msgstr "registrazione"
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\" in \"%s\""
-#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "Cerco \"%s\""
-#, c-format
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "non trovato in '%s': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "Esegui script Vim"
-#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Non riesco ad eseguire una directory: \"%s\""
-#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "non riesco ad eseguire \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "riga %ld: non riesco ad eseguire \"%s\""
-#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "eseguo \"%s\""
-#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "riga %ld: eseguo \"%s\""
-#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "esecuzione di %s terminata"
-#, c-format
msgid "continuing in %s"
msgstr "continuo in %s"
@@ -2753,11 +2610,9 @@ msgstr " (Già elencati)"
msgid " NOT FOUND"
msgstr " NON TROVATO"
-#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Scandisco file incluso: %s"
-#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Cerco nel file incluso: %s"
@@ -2786,15 +2641,12 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Segni ---"
-#, c-format
msgid "Signs for %s:"
msgstr "Segni per %s:"
-#, c-format
msgid " group=%s"
msgstr " gruppo=%s"
-#, c-format
msgid " line=%ld id=%d%s name=%s priority=%d"
msgstr " riga=%ld id=%d%s, nome=%s priorità=%d"
@@ -2804,54 +2656,42 @@ msgstr " (NON TROVATO)"
msgid " (not supported)"
msgstr " (non supportata)"
-#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s_%s.spl\" or \"%s_ascii.spl\""
msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s_%s.spl\" o \"%s_ascii.spl\""
-#, c-format
msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
msgstr "Avviso: Non trovo lista parole \"%s.%s.spl\" o \"%s.ascii.spl\""
-#, c-format
msgid "Warning: region %s not supported"
msgstr "Avviso: regione %s non supportata"
-#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Testo in eccesso in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Nome affisso troppo lungo in %s riga %d: %s"
msgid "Compressing word tree..."
msgstr "Comprimo albero di parole..."
-#, c-format
msgid "Reading spell file \"%s\""
msgstr "Lettura file ortografico \"%s\""
-#, c-format
msgid "Reading affix file %s..."
msgstr "Lettura file affissi %s..."
-#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
msgstr "Conversione in %s non supportata: da %s a %s"
-#, c-format
msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
msgstr "Valore di FLAG non valido in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG dopo l'uso di flag in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
@@ -2859,7 +2699,6 @@ msgstr ""
"Definire COMPOUNDFORBIDFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
"errati in %s riga %d"
-#, c-format
msgid ""
"Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
"%d"
@@ -2867,35 +2706,27 @@ msgstr ""
"Definire COMPOUNDPERMITFLAG dopo l'elemento PFX potrebbe dare risultati "
"errati in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDRULES in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDWORDMAX in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDMIN in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per COMPOUNDSYLMAX in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Valore errato per CHECKCOMPOUNDPATTERN in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Flag combinazione diverso in blocco affissi continuo in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
msgstr "Affisso duplicato in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
@@ -2903,31 +2734,24 @@ msgstr ""
"Affisso usato anche per BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST "
"in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
msgstr "Y o N dev'essere presente in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Condizione non rispettata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "Contatore REP(SAL) necessario in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
msgstr "Contatore MAP necessario in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
msgstr "Carattere duplicato in MAP in %s riga %d"
-#, c-format
msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
msgstr "Elemento non riconosciuto o duplicato in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
msgstr "Riga FOL/LOW/UPP mancante in %s"
@@ -2943,91 +2767,69 @@ msgstr "Troppi flag composti"
msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
msgstr "Troppi suffissi e/o flag composti"
-#, c-format
msgid "Missing SOFO%s line in %s"
msgstr "Riga SOFO%s mancante in %s"
-#, c-format
msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
msgstr "Righe sia SAL che SOFO in %s"
-#, c-format
msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
msgstr "Il flag non è un numero in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
msgstr "Flag non consentita in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
msgstr "Il valore di %s è diverso da quello usato in un altro file .aff"
-#, c-format
msgid "Reading dictionary file %s..."
msgstr "Lettura file Dizionario %s..."
-#, c-format
msgid "line %6d, word %6ld - %s"
msgstr "riga %6d, parola %6ld - %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Parola duplicata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
msgstr "Prima parola duplicata in %s riga %d: %s"
-#, c-format
msgid "%d duplicate word(s) in %s"
msgstr "%d parole duplicate in %s"
-#, c-format
msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate in %s"
-#, c-format
msgid "Reading word file %s..."
msgstr "Lettura file parole %s..."
-#, c-format
msgid "Conversion failure for word in %s line %ld: %s"
msgstr "Conversione fallita per una parola in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Riga /encoding= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Riga /encoding= dopo parola ignorata in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Riga /regions= duplicata ignorata in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Too many regions in %s line %ld: %s"
msgstr "Troppe regioni in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "/ line ignored in %s line %ld: %s"
msgstr "Riga / ignorata in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Invalid region nr in %s line %ld: %s"
msgstr "N. regione non valido in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Unrecognized flags in %s line %ld: %s"
msgstr "Flag non riconosciuti in %s riga %ld: %s"
-#, c-format
msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "%d parole con caratteri non-ASCII ignorate"
-#, c-format
msgid "Compressed %s: %ld of %ld nodes; %ld (%ld%%) remaining"
msgstr "Compressi %s: %ld di %ld nodi; ne restano %ld (%ld%%)"
@@ -3037,55 +2839,45 @@ msgstr "Rilettura file ortografico..."
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Eseguo soundfolding..."
-#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Numero di parole dopo soundfolding: %ld"
-#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Conteggio totale delle parole: %d"
-#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s..."
msgstr "Scrivo file di suggerimenti %s..."
-#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Uso stimato di memoria durante esecuzione: %d byte"
msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
msgstr "Avviso: specificati sia composizione sia NOBREAK"
-#, c-format
msgid "Writing spell file %s..."
msgstr "Scrivo file ortografico %s..."
msgid "Done!"
msgstr "Fatto!"
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
msgstr "Parola '%.*s' rimossa da %s"
msgid "Seek error in spellfile"
msgstr "Errore di posizionamento nel file di spell"
-#, c-format
msgid "Word '%.*s' added to %s"
msgstr "Parola '%.*s' aggiunta a %s"
msgid "Sorry, no suggestions"
msgstr "Spiacente, nessun suggerimento"
-#, c-format
msgid "Sorry, only %ld suggestions"
msgstr "Spiacente, solo %ld suggerimenti"
-#, c-format
msgid "Change \"%.*s\" to:"
msgstr "Cambiare \"%.*s\" in:"
-#, c-format
msgid " < \"%.*s\""
msgstr " < \"%.*s\""
@@ -3154,11 +2946,9 @@ msgid ""
msgstr ""
" TOTALE CONT. CORRIS. PIÙ LENTO MEDIA NOME MODELLO"
-#, c-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr "Il file \"%s\" non esiste"
-#, c-format
msgid "tag %d of %d%s"
msgstr "tag %d di %d%s"
@@ -3184,15 +2974,12 @@ msgstr ""
msgid "Ignoring long line in tags file"
msgstr "Riga lunga ignorata nel tag file"
-#, c-format
msgid "Before byte %ld"
msgstr "Prima del byte %ld"
-#, c-format
msgid "Searching tags file %s"
msgstr "Ricerca nel tag file %s"
-#, c-format
msgid "Duplicate field name: %s"
msgstr "Nome di campo duplicato: %s"
@@ -3209,7 +2996,6 @@ msgstr ""
"\n"
"--- Tasti Terminale ---"
-#, c-format
msgid "Kill job in \"%s\"?"
msgstr "Cancello lavoro \"%s\"?"
@@ -3235,7 +3021,6 @@ msgstr "(Non valido)"
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Y"
-#, c-format
msgid "%ld second ago"
msgid_plural "%ld seconds ago"
msgstr[0] "%ld secondo fa"
@@ -3253,33 +3038,27 @@ msgstr "'undo' non più possibile; continuo comunque"
msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
msgstr "Non posso scrivere un file Undo in alcuna directory di 'undodir'"
-#, c-format
msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
msgstr "File Undo non sovrascritto, non riesco a leggere: %s"
-#, c-format
msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
msgstr "Non sovrascritto, non è un file Undo: %s"
msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
msgstr "Ometto scrittura del file Undo, non ci sono modifiche"
-#, c-format
msgid "Writing undo file: %s"
msgstr "Scrivo file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
msgstr "Non leggo file Undo, appartiene a un altro utente: %s"
-#, c-format
msgid "Reading undo file: %s"
msgstr "Lettura file Undo: %s"
msgid "File contents changed, cannot use undo info"
msgstr "File ulteriormente modificato, non posso usare informazioni di Undo"
-#, c-format
msgid "Finished reading undo file %s"
msgstr "Lettura del file Undo %s effettuata"
@@ -3307,7 +3086,6 @@ msgstr "modifica"
msgid "changes"
msgstr "modifiche"
-#, c-format
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
@@ -3333,27 +3111,24 @@ msgstr ""
msgid "No user-defined commands found"
msgstr "Non trovo comandi definiti dall'utente"
-#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Trovato testo dopo :endfunction: %s"
-#, c-format
msgid "calling %s"
msgstr "chiamo %s"
-#, c-format
msgid "%s aborted"
msgstr "%s non completata"
-#, c-format
msgid "%s returning #%ld"
msgstr "%s ritorno #%ld"
-#, c-format
msgid "%s returning %s"
msgstr "%s ritorno %s"
-#, c-format
+msgid "Function %s does not need compiling"
+msgstr "La funzione %s non ha bisogno di compilazione"
+
msgid "%s (%s, compiled %s)"
msgstr "%s (%s, compilato %s)"
@@ -3657,7 +3432,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Lista Buffer:\n"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# %s History (newest to oldest):\n"
@@ -3687,7 +3461,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Righe che iniziano con '|', semplicemente copiate:\n"
-#, c-format
msgid "%sviminfo: %s in line: "
msgstr "%sviminfo: %s nella riga: "
@@ -3707,7 +3480,6 @@ msgstr ""
"# Ultima Stringa Sostituzione:\n"
"$"
-#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Last %sSearch Pattern:\n"
@@ -3749,7 +3521,6 @@ msgstr ""
"\n"
"# Jumplist (dai più recenti):\n"
-#, c-format
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
msgstr "# Questo file viminfo è stato generato da Vim %s.\n"
@@ -3763,7 +3534,6 @@ msgstr ""
msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
msgstr "# Valore di 'encoding' al momento della scrittura di questo file\n"
-#, c-format
msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s%s"
msgstr "Lettura file viminfo \"%s\"%s%s%s%s"
@@ -3779,14 +3549,12 @@ msgstr " file elaborati in precedenza"
msgid " FAILED"
msgstr " FALLITO"
-#, c-format
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
msgstr "Scrivo file viminfo \"%s\""
msgid "Already only one window"
msgstr "C'è già una finestra sola"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s"
@@ -3841,14 +3609,12 @@ msgstr ""
msgid "E13: File exists (add ! to override)"
msgstr "E13: File esistente (aggiungi ! per riscriverlo)"
-#, c-format
msgid "E15: Invalid expression: \"%s\""
msgstr "E15: Espressione non valida: \"%s\""
msgid "E16: Invalid range"
msgstr "E16: Intervallo non valido"
-#, c-format
msgid "E17: \"%s\" is a directory"
msgstr "E17: \"%s\" è una directory"
@@ -3885,7 +3651,6 @@ msgstr "E26: Ebraico non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
msgid "E27: Farsi support has been removed\n"
msgstr "E27: Il supporto per la lingua farsi non è più disponibile\n"
-#, c-format
msgid "E28: No such highlight group name: %s"
msgstr "E28: Nome di gruppo evidenziazione inesistente: %s"
@@ -3925,7 +3690,6 @@ msgstr "E38: Argomento nullo"
msgid "E39: Number expected"
msgstr "E39: Atteso un numero"
-#, c-format
msgid "E40: Can't open errorfile %s"
msgstr "E40: Non riesco ad aprire il file errori %s"
@@ -3947,7 +3711,6 @@ msgstr "E45: File in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
msgid "E46: Cannot change read-only variable"
msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only"
-#, c-format
msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
msgstr "E46: Non posso cambiare variabile read-only \"%s\""
@@ -3963,45 +3726,36 @@ msgstr "E49: Quantità di scorrimento non valida"
msgid "E50: Too many \\z("
msgstr "E50: Troppe \\z("
-#, c-format
msgid "E51: Too many %s("
msgstr "E51: Troppe %s("
msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Senza riscontro: \\z("
-#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Senza riscontro: %s%%("
-#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Senza riscontro: %s("
-#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Senza riscontro: %s)"
-#, c-format
msgid "E59: Invalid character after %s@"
msgstr "E59: Carattere non valido dopo %s@"
-#, c-format
msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
msgstr "E60: Troppi %s{...}s complessi"
-#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: %s* nidificato"
-#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: %s%c nidificato"
msgid "E63: Invalid use of \\_"
msgstr "E63: Uso non valido di \\_"
-#, c-format
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c senza nulla prima"
@@ -4017,15 +3771,12 @@ msgstr "E67: \\z1 - \\z9 non consentiti qui"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Carattere non valido dopo \\z"
-#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: Manca ] dopo %s%%["
-#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vuoto"
-#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Carattere non valido dopo %s%%"
@@ -4071,7 +3822,6 @@ msgstr "E84: Nessun buffer risulta modificato"
msgid "E85: There is no listed buffer"
msgstr "E85: Non c'è alcun buffer elencato"
-#, c-format
msgid "E86: Buffer %ld does not exist"
msgstr "E86: Non esiste il buffer %ld"
@@ -4081,7 +3831,6 @@ msgstr "E87: Non posso oltrepassare l'ultimo buffer"
msgid "E88: Cannot go before first buffer"
msgstr "E88: Non posso andare prima del primo buffer"
-#, c-format
msgid "E89: No write since last change for buffer %d (add ! to override)"
msgstr ""
"E89: Buffer %d non salvato dopo modifica (aggiungi ! per eseguire comunque)"
@@ -4092,22 +3841,18 @@ msgstr "E90: Non riesco a scaricare l'ultimo buffer"
msgid "E91: 'shell' option is empty"
msgstr "E91: Opzione 'shell' non impostata"
-#, c-format
msgid "E92: Buffer %d not found"
msgstr "E92: Buffer %d non trovato"
-#, c-format
msgid "E93: More than one match for %s"
msgstr "E93: Più di una corrispondenza per %s"
-#, c-format
msgid "E94: No matching buffer for %s"
msgstr "E94: Nessun buffer corrispondente a %s"
msgid "E95: Buffer with this name already exists"
msgstr "E95: C'è già un buffer con questo nome"
-#, c-format
msgid "E96: Cannot diff more than %d buffers"
msgstr "E96: Non supporto differenze fra più di %d buffer"
@@ -4126,11 +3871,9 @@ msgstr "E100: Non c'è nessun altro buffer in modalità 'diff'"
msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
msgstr "E101: Più di due buffer in modalità 'diff', non so quale usare"
-#, c-format
msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
msgstr "E102: Non riesco a trovare il buffer: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
msgstr "E103: Il buffer \"%s\" non è in modalità 'diff'"
@@ -4140,11 +3883,9 @@ msgstr "E104: Escape non consentito nei digrammi"
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
msgstr "E105: Uso di :loadkeymap fuori da un file di comandi"
-#, c-format
msgid "E107: Missing parentheses: %s"
msgstr "E107: Mancano parentesi: %s"
-#, c-format
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variabile inesistente: \"%s\""
@@ -4157,81 +3898,63 @@ msgstr "E110: Manca ')'"
msgid "E111: Missing ']'"
msgstr "E111: Manca ']'"
-#, c-format
msgid "E112: Option name missing: %s"
msgstr "E112: Nome Opzione mancante: %s"
-#, c-format
msgid "E113: Unknown option: %s"
msgstr "E113: Opzione sconosciuta: %s"
-#, c-format
msgid "E114: Missing double quote: %s"
msgstr "E114: Mancano doppi apici: %s"
-#, c-format
msgid "E115: Missing single quote: %s"
msgstr "E115: Manca apice semplice: %s"
-#, c-format
msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
msgstr "E116: Argomenti non validi per la funzione: %s"
-#, c-format
msgid "E117: Unknown function: %s"
msgstr "E117: Funzione sconosciuta: %s"
-#, c-format
msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
msgstr "E118: Troppi argomenti per la funzione: %s"
-#, c-format
msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
msgstr "E119: La funzione: %s richiede più argomenti"
-#, c-format
msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
msgstr "E120: Uso di <SID> fuori dal contesto di uno script: %s"
-#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %s"
msgstr "E121: Variabile non definita: %s"
-#, c-format
msgid "E121: Undefined variable: %c:%s"
msgstr "E121: Variabile non definita: %c:%s"
-#, c-format
msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
msgstr "E122: La funzione %s esiste già, aggiungi ! per sostituirla"
-#, c-format
msgid "E123: Undefined function: %s"
msgstr "E123: Funzione non definita: %s"
-#, c-format
msgid "E124: Missing '(': %s"
msgstr "E124: Manca '(': %s"
-#, c-format
msgid "E125: Illegal argument: %s"
msgstr "E125: Argomento non consentito: %s"
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Manca :endfunction"
-#, c-format
msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
msgstr "E127: Non posso ridefinire la funzione %s: È in uso"
-#, c-format
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
msgstr "E128: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola o \"s:\": %s"
msgid "E129: Function name required"
msgstr "E129: Nome funzione necessario"
-#, c-format
msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
msgstr "E131: Non posso eliminare la funzione %s: È in uso"
@@ -4251,11 +3974,9 @@ msgstr "E135: *Filter* Gli autocomandi non devono modificare il buffer in uso"
msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
msgstr "E136: viminfo: Troppi errori, ignoro il resto del file"
-#, c-format
msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
msgstr "E137: File viminfo \"%s\" inaccessibile in scrittura"
-#, c-format
msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
msgstr "E138: Non riesco a scrivere il file viminfo %s!"
@@ -4265,14 +3986,12 @@ msgstr "E139: File già caricato in un altro buffer"
msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
msgstr "E140: Usa ! per scrivere il buffer incompleto"
-#, c-format
msgid "E141: No file name for buffer %ld"
msgstr "E141: Manca nome file per il buffer %ld"
msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
msgstr "E142: File non scritto: Scrittura inibita da opzione 'write'"
-#, c-format
msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
msgstr ""
"E143: Gli autocomandi hanno inaspettatamente cancellato il nuovo buffer %s"
@@ -4292,57 +4011,45 @@ msgstr "E147: :global non può essere usato ricorsivamente con un intervallo"
msgid "E148: Regular expression missing from :global"
msgstr "E148: Manca espressione regolare nel comando :global"
-#, c-format
msgid "E149: Sorry, no help for %s"
msgstr "E149: Spiacente, nessun aiuto per %s"
-#, c-format
msgid "E150: Not a directory: %s"
msgstr "E150: %s non è una directory"
-#, c-format
msgid "E151: No match: %s"
msgstr "E151: Nessuna corrispondenza: %s"
-#, c-format
msgid "E152: Cannot open %s for writing"
msgstr "E152: Non posso aprire %s in scrittura"
-#, c-format
msgid "E153: Unable to open %s for reading"
msgstr "E153: Non riesco ad aprire %s in lettura"
-#, c-format
msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
msgstr "E154: Tag duplicato \"%s\" nel file %s/%s"
-#, c-format
msgid "E155: Unknown sign: %s"
msgstr "E155: 'sign' sconosciuto: %s"
msgid "E156: Missing sign name"
msgstr "E156: Manca nome 'sign'"
-#, c-format
msgid "E157: Invalid sign ID: %d"
msgstr "E157: ID 'sign' non valido: %d"
-#, c-format
msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
msgstr "E158: Nome buffer non valido: %s"
msgid "E159: Missing sign number"
msgstr "E159: Manca numero 'sign'"
-#, c-format
msgid "E160: Unknown sign command: %s"
msgstr "E160: Comando 'sign' sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Breakpoint %s non trovato"
-#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Buffer \"%s\" non salvato dopo modifica"
@@ -4379,15 +4086,12 @@ msgstr "E171: Manca :endif"
msgid "E172: Missing marker"
msgstr "E172: Manca un marcatore"
-#, c-format
msgid "E173: %d more file to edit"
msgstr "E173: %d ulteriore file da elaborare"
-#, c-format
msgid "E173: %d more files to edit"
msgstr "E173: %d ulteriori file da elaborare"
-#, c-format
msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it: %s"
msgstr "E174: Il comando esiste già: aggiungi ! per sostituirlo: %s"
@@ -4403,19 +4107,15 @@ msgstr "E177: Non si può specificare due volte il contatore"
msgid "E178: Invalid default value for count"
msgstr "E178: Valore predefinito del contatore non valido"
-#, c-format
msgid "E179: Argument required for %s"
msgstr "E179: Argomento necessario per %s"
-#, c-format
msgid "E180: Invalid complete value: %s"
msgstr "E180: Valore %s non valido per 'complete'"
-#, c-format
msgid "E180: Invalid address type value: %s"
msgstr "E180: Tipo di indirizzo non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E181: Invalid attribute: %s"
msgstr "E181: Attributo non valido: %s"
@@ -4426,11 +4126,9 @@ msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
msgstr ""
"E183: I comandi definiti dall'utente devono iniziare con lettera maiuscola"
-#, c-format
msgid "E184: No such user-defined command: %s"
msgstr "E184: Comando definito dall'utente %s inesistente"
-#, c-format
msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
msgstr "E185: Non riesco a trovare schema colore '%s'"
@@ -4444,11 +4142,9 @@ msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
msgstr ""
"E188: Informazioni posizione finestra non disponibili su questa piattaforma"
-#, c-format
msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
msgstr "E189: \"%s\" esiste (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#, c-format
msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
msgstr "E190: Non riesco ad aprire \"%s\" in scrittura"
@@ -4459,7 +4155,6 @@ msgstr ""
msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
msgstr "E192: Uso ricorsivo di :normal troppo esteso"
-#, c-format
msgid "E193: %s not inside a function"
msgstr "E193: %s non all'interno di una funzione"
@@ -4472,7 +4167,6 @@ msgstr "E195: Non posso aprire il file viminfo in lettura"
msgid "E196: No digraphs in this version"
msgstr "E196: Digrammi non supportati in questa versione"
-#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Non posso impostare lingua a \"%s\""
@@ -4503,19 +4197,15 @@ msgstr "E206: Patchmode: Non posso alterare il file vuoto originale"
msgid "E207: Can't delete backup file"
msgstr "E207: Non riesco a cancellare il file di backup"
-#, c-format
msgid "E208: Error writing to \"%s\""
msgstr "E208: Errore in scrittura di \"%s\""
-#, c-format
msgid "E209: Error closing \"%s\""
msgstr "E209: Errore in chiusura di \"%s\""
-#, c-format
msgid "E210: Error reading \"%s\""
msgstr "E210: Errore in lettura di \"%s\""
-#, c-format
msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
msgstr "E211: Il file \"%s\" non esiste più"
@@ -4529,15 +4219,12 @@ msgstr ""
msgid "E214: Can't find temp file for writing"
msgstr "E214: Non riesco a trovare un file 'temp' su cui scrivere"
-#, c-format
msgid "E215: Illegal character after *: %s"
msgstr "E215: Carattere non ammesso dopo *: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such event: %s"
msgstr "E216: Evento inesistente: %s"
-#, c-format
msgid "E216: No such group or event: %s"
msgstr "E216: Evento o gruppo inesistente: %s"
@@ -4562,19 +4249,15 @@ msgstr "E222: Aggiunta a buffer interno da cui si era già letto"
msgid "E223: Recursive mapping"
msgstr "E223: Mappatura ricorsiva"
-#, c-format
msgid "E224: Global abbreviation already exists for %s"
msgstr "E224: Una abbreviazione globale già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E225: Global mapping already exists for %s"
msgstr "E225: Una mappatura globale già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E226: Abbreviation already exists for %s"
msgstr "E226: Un'abbreviazione già esiste per %s"
-#, c-format
msgid "E227: Mapping already exists for %s"
msgstr "E227: Una mappatura già esiste per %s"
@@ -4584,7 +4267,6 @@ msgstr "E228: makemap: modo non consentito"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Non posso inizializzare la GUI"
-#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Non posso leggere da \"%s\""
@@ -4597,55 +4279,45 @@ msgstr "E232: Non riesco a creare 'BalloonEval' con sia messaggio che callback"
msgid "E233: Cannot open display"
msgstr "E233: Non riesco ad aprire lo schermo"
-#, c-format
msgid "E234: Unknown fontset: %s"
msgstr "E234: Fontset sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E235: Unknown font: %s"
msgstr "E235: Font sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E236: Font \"%s\" is not fixed-width"
msgstr "E236: Carattere \"%s\" non di larghezza fissa"
msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E237: Scelta stampante non riuscita"
-#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Errore durante stampa: %s"
-#, c-format
msgid "E239: Invalid sign text: %s"
msgstr "E239: Testo 'sign' non valido: %s"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Manca connessione con server Vim"
-#, c-format
msgid "E241: Unable to send to %s"
msgstr "E241: Impossibile inviare a %s"
msgid "E242: Can't split a window while closing another"
msgstr "E242: Non posso dividere una finestra mentre ne sto chiudendo un'altra"
-#, c-format
msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
msgstr "E243: Argomento non supportato: \"-%s\"; Usa la versione OLE."
-#, c-format
msgid "E244: Illegal %s name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Nome %s non consentito \"%s\" nel nome di carattere \"%s\""
-#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Carattere non consentito '%c' nel nome di carattere \"%s\""
msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
msgstr "E246: L'autocomando 'FileChangedShell' ha cancellato il buffer"
-#, c-format
msgid "E247: No registered server named \"%s\""
msgstr "E247: Non esiste server registrato con nome \"%s\""
@@ -4655,22 +4327,18 @@ msgstr "E248: Fallito invio comando a programma destinatario"
msgid "E249: Window layout changed unexpectedly"
msgstr "E249: La struttura della finestra è inaspettatamente cambiata"
-#, c-format
msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
msgstr "E250: Mancano descrizioni per i seguenti caratteri nel font: %s"
msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!"
msgstr "E251: Proprietà registry relative a VIM non adeguate. Cancellate!"
-#, c-format
msgid "E252: Fontset name: %s - Font '%s' is not fixed-width"
msgstr "E252: Nome fontset: %s - Carattere '%s' non di larghezza fissa"
-#, c-format
msgid "E253: Fontset name: %s"
msgstr "E253: Nome fontset: %s"
-#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Non riesco ad allocare il colore %s"
@@ -4683,18 +4351,15 @@ msgstr "E257: cstag: Tag non trovato"
msgid "E258: Unable to send to client"
msgstr "E258: Impossibile inviare al client"
-#, c-format
msgid "E259: No matches found for cscope query %s of %s"
msgstr "E259: Nessuna corrispondenza trovata per la richiesta cscope %s di %s"
msgid "E260: Missing name after ->"
msgstr "E260: Manca nome dopo ->"
-#, c-format
msgid "E261: Cscope connection %s not found"
msgstr "E261: Connessione cscope %s non trovata"
-#, c-format
msgid "E262: Error reading cscope connection %d"
msgstr "E262: Errore leggendo connessione cscope %d"
@@ -4735,7 +4400,6 @@ msgstr "E271: retry fuori da clausola rescue"
msgid "E272: Unhandled exception"
msgstr "E272: Eccezione non gestita"
-#, c-format
msgid "E273: Unknown longjmp status %d"
msgstr "E273: Tipo sconosciuto di salto nel programma %d"
@@ -4745,7 +4409,6 @@ msgstr "E274: Nessuno spazio bianco consentito prima delle parentesi"
msgid "E275: Cannot add text property to unloaded buffer"
msgstr "E275: Non posso aggiungere proprietà di testo a un buffer scaricato"
-#, c-format
msgid "E276: Cannot use function as a method: %s"
msgstr "E276: Non posso usare la funzione come un metodo: %s"
@@ -4762,11 +4425,9 @@ msgstr ""
"E280: ERRORE FATALE TCL: reflist corrotta!? Si prega notificare a vim-"
"dev@vim.org"
-#, c-format
msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E282: Non posso leggere da \"%s\""
-#, c-format
msgid "E283: No marks matching \"%s\""
msgstr "E283: Nessuna marcatura corrispondente a \"%s\""
@@ -4791,7 +4452,6 @@ msgstr "E289: Metodo di Input non supporta il mio tipo di preedit"
msgid "E290: List or number required"
msgstr "E290: È necessaria una Lista o un Numero"
-#, c-format
msgid "E292: Invalid count for del_bytes(): %ld"
msgstr "E292: Contatore non valido per del_bytes(): %ld"
@@ -4833,7 +4493,6 @@ msgstr "E301: Ahimè, lo swap file è perduto!!!"
msgid "E302: Could not rename swap file"
msgstr "E302: Non riesco a rinominare lo swap file"
-#, c-format
msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
msgstr ""
"E303: Non riesco ad aprire lo swap file per \"%s\", recupero impossibile"
@@ -4841,15 +4500,12 @@ msgstr ""
msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
msgstr "E304: ml_upd_block0(): Non riesco a leggere blocco 0??"
-#, c-format
msgid "E305: No swap file found for %s"
msgstr "E305: Nessun swap file trovato per %s"
-#, c-format
msgid "E306: Cannot open %s"
msgstr "E306: Non riesco ad aprire %s"
-#, c-format
msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
msgstr "E307: %s non sembra uno swap file Vim"
@@ -4857,11 +4513,9 @@ msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
msgstr ""
"E308: Avviso: il file originale può essere stato modificato nel frattempo"
-#, c-format
msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
msgstr "E309: Impossibile leggere blocco 1 da %s"
-#, c-format
msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
msgstr "E310: ID del Blocco 1 errato (che %s non sia un .swp file?)"
@@ -4903,19 +4557,15 @@ msgstr "E318: Aggiornati troppi blocchi?"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: Spiacente, comando non disponibile in questa versione"
-#, c-format
msgid "E320: Cannot find line %ld"
msgstr "E320: Non riesco a trovare la riga %ld"
-#, c-format
msgid "E321: Could not reload \"%s\""
msgstr "E321: Non riesco a ricaricare \"%s\""
-#, c-format
msgid "E322: Line number out of range: %ld past the end"
msgstr "E322: Numero di riga non ammissibile: %ld dopo la fine"
-#, c-format
msgid "E323: Line count wrong in block %ld"
msgstr "E323: Contatore righe errato nel blocco %ld"
@@ -4935,7 +4585,6 @@ msgstr ""
msgid "E328: Menu only exists in another mode"
msgstr "E328: I Menù esistono solo in un'altra modalità"
-#, c-format
msgid "E329: No menu \"%s\""
msgstr "E329: Nessun Menù \"%s\""
@@ -4952,11 +4601,9 @@ msgstr "E332: Il separatore non può far parte di un percorso di Menù"
msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
msgstr "E333: Il percorso Menù deve condurre ad un elemento Menù"
-#, c-format
msgid "E334: Menu not found: %s"
msgstr "E334: Menù non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
msgstr "E335: Menù non definito per la modalità %s"
@@ -4975,11 +4622,9 @@ msgstr "E339: Espressione troppo lunga"
msgid "E341: Internal error: lalloc(0, )"
msgstr "E341: Errore interno: lalloc(0, )"
-#, c-format
msgid "E342: Out of memory! (allocating %lu bytes)"
msgstr "E342: Non c'è più memoria! (stavo allocando %lu byte)"
-#, c-format
msgid ""
"E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
"followed by '%s'."
@@ -4987,19 +4632,15 @@ msgstr ""
"E343: Percorso non valido: '**[numero]' dev'essere a fine percorso o essere "
"seguito da '%s'."
-#, c-format
msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
msgstr "E344: Non riesco a trovare la directory \"%s\" nel 'cdpath'"
-#, c-format
msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E345: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#, c-format
msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
msgstr "E346: Nessun altra directory \"%s\" trovata nel 'cdpath'"
-#, c-format
msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
msgstr "E347: Nessun altro file \"%s\" trovato nel percorso"
@@ -5018,26 +4659,21 @@ msgstr "E351: Non posso cancellare piegatura con il 'foldmethod' in uso"
msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
msgstr "E352: Non posso togliere piegature con il 'foldmethod' in uso"
-#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Niente nel registro %s"
-#, c-format
msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
msgstr "E354: Nome registro non valido: '%s'"
-#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Opzione sconosciuta: %s"
msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: ERRORE get_varp"
-#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: 'langmap': Manca carattere corrispondente per %s"
-#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: 'langmap': Caratteri in più dopo il ';': %s"
@@ -5053,7 +4689,6 @@ msgstr "E362: Uso di un valore Booleano come un Numero-a-virgola-mobile"
msgid "E363: Pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
msgstr "E363: L'espressione usa troppa memoria rispetto a 'maxmempattern'"
-#, c-format
msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
msgstr "E364: Chiamata a libreria fallita per \"%s()\""
@@ -5063,45 +4698,36 @@ msgstr "E365: Non riesco ad aprire file PostScript"
msgid "E366: Not allowed to enter a popup window"
msgstr "E366: Non si può inserire testo in una finestra dinamica"
-#, c-format
msgid "E367: No such group: \"%s\""
msgstr "E367: Gruppo inesistente: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E368: Got SIG%s in libcall()"
msgstr "E368: Ottenuto SIG%s in libcall()"
-#, c-format
msgid "E369: Invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: Elemento non valido in %s%%[]"
-#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s: %s"
msgstr "E370: Non riesco a caricare la libreria %s: %s"
msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Comando non trovato"
-#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Troppi %%%c nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: %%%c imprevisto nella stringa di 'format'"
msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: Manca ] nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: %%%c non supportato nella stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: %%%c non valido nel prefisso della stringa di 'format'"
-#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: %%%c non valido nella stringa di 'format'"
@@ -5120,15 +4746,12 @@ msgstr "E381: In cima allo stack di quickfix"
msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Non posso scrivere, l'opzione 'buftype' è impostata"
-#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Stringa di ricerca non valida: %s"
-#, c-format
msgid "E384: Search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: La ricerca ha raggiunto la CIMA senza successo per: %s"
-#, c-format
msgid "E385: Search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: La ricerca ha raggiunto il FONDO senza successo per: %s"
@@ -5144,22 +4767,18 @@ msgstr "E388: Non sono riuscito a trovare la definizione"
msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: Non sono riuscito a trovare il modello"
-#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argomento non consentito: %s"
-#, c-format
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E391: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
-#, c-format
msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
msgstr "E392: 'cluster' sintattico inesistente: %s"
msgid "E393: group[t]here not accepted here"
msgstr "E393: group[t]here non consentito qui"
-#, c-format
msgid "E394: Didn't find region item for %s"
msgstr "E394: Elemento di 'region' non trovato per %s"
@@ -5169,22 +4788,18 @@ msgstr "E395: Contiene argomenti non accettati qui"
msgid "E397: Filename required"
msgstr "E397: Nome file necessario"
-#, c-format
msgid "E398: Missing '=': %s"
msgstr "E398: Manca '=': %s"
-#, c-format
msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
msgstr "E399: Argomenti non sufficienti per: 'syntax region' %s"
msgid "E400: No cluster specified"
msgstr "E400: Nessun 'cluster' specificato"
-#, c-format
msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
msgstr "E401: Delimitatore di espressione non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
msgstr "E402: Spazzatura dopo espressione: %s"
@@ -5192,62 +4807,48 @@ msgid "E403: syntax sync: Line continuations pattern specified twice"
msgstr ""
"E403: syntax sync: Espressione di continuazione riga specificata due volte"
-#, c-format
msgid "E404: Illegal arguments: %s"
msgstr "E404: Argomenti non consentiti: %s"
-#, c-format
msgid "E405: Missing equal sign: %s"
msgstr "E405: Manca '=': %s"
-#, c-format
msgid "E406: Empty argument: %s"
msgstr "E406: Argomento nullo: %s"
-#, c-format
msgid "E407: %s not allowed here"
msgstr "E407: %s non consentito qui"
-#, c-format
msgid "E408: %s must be first in contains list"
msgstr "E408: %s deve venire per primo nella lista 'contains'"
-#, c-format
msgid "E409: Unknown group name: %s"
msgstr "E409: Nome gruppo sconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "E410: Sotto-comando :syntax non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E411: Highlight group not found: %s"
msgstr "E411: Gruppo evidenziazione non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E412: Argomenti non sufficienti: \":highlight link %s\""
-#, c-format
msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
msgstr "E413: Troppi argomenti: \":highlight link %s\""
msgid "E414: Group has settings, highlight link ignored"
msgstr "E414: 'group' ha impostazioni, 'highlight link' ignorato"
-#, c-format
msgid "E415: Unexpected equal sign: %s"
msgstr "E415: Segno '=' inatteso: %s"
-#, c-format
msgid "E416: Missing equal sign: %s"
msgstr "E416: Manca segno '=': %s"
-#, c-format
msgid "E417: Missing argument: %s"
msgstr "E417: Manca argomento: %s"
-#, c-format
msgid "E418: Illegal value: %s"
msgstr "E418: Valore non consentito: %s"
@@ -5257,15 +4858,12 @@ msgstr "E419: Colore di testo sconosciuto"
msgid "E420: BG color unknown"
msgstr "E420: Colore di sfondo sconosciuto"
-#, c-format
msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
msgstr "E421: Numero o nome di colore non riconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E422: Terminal code too long: %s"
msgstr "E422: Codice terminale troppo lungo: %s"
-#, c-format
msgid "E423: Illegal argument: %s"
msgstr "E423: Argomento non consentito: %s"
@@ -5275,7 +4873,6 @@ msgstr "E424: Troppi gruppi evidenziazione differenti in uso"
msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
msgstr "E425: Non posso andare prima del primo tag corrispondente"
-#, c-format
msgid "E426: Tag not found: %s"
msgstr "E426: Tag non trovato: %s"
@@ -5285,19 +4882,15 @@ msgstr "E427: C'è solo un tag corrispondente"
msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
msgstr "E428: Non posso andare oltre l'ultimo tag corrispondente"
-#, c-format
msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
msgstr "E429: Il file \"%s\" non esiste"
-#, c-format
msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
msgstr "E430: Percorso tag file troncato per %s\n"
-#, c-format
msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
msgstr "E431: Errore di formato nel tag file \"%s\""
-#, c-format
msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
msgstr "E432: Tag file non ordinato alfabeticamente: %s"
@@ -5310,7 +4903,6 @@ msgstr "E434: Non riesco a trovare modello tag"
msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
msgstr "E435: Non riesco a trovare tag, sto solo tirando a indovinare!"
-#, c-format
msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
msgstr "E436: Nessuna descrizione per \"%s\" in 'termcap'"
@@ -5344,11 +4936,9 @@ msgstr "E445: Altre finestre contengono modifiche"
msgid "E446: No file name under cursor"
msgstr "E446: Nessun nome file sotto il cursore"
-#, c-format
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
msgstr "E447: Non riesco a trovare il file \"%s\" nel percorso"
-#, c-format
msgid "E448: Could not load library function %s"
msgstr "E448: Non posso caricare la funzione di libreria %s"
@@ -5358,7 +4948,6 @@ msgstr "E449: Ricevuta un'espressione non valida"
msgid "E450: Buffer number, text or a list required"
msgstr "E450: Occorre un numero di buffer, del testo, o una Lista"
-#, c-format
msgid "E451: Expected }: %s"
msgstr "E451: Atteso }: %s"
@@ -5374,15 +4963,12 @@ msgstr "E454: La lista funzioni è stata cambiata"
msgid "E455: Error writing to PostScript output file"
msgstr "E455: Errore in scrittura su file PostScript di output"
-#, c-format
msgid "E456: Can't open file \"%s\""
msgstr "E456: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#, c-format
msgid "E456: Can't find PostScript resource file \"%s.ps\""
msgstr "E456: Non trovo file risorse PostScript \"%s.ps\""
-#, c-format
msgid "E457: Can't read PostScript resource file \"%s\""
msgstr "E457: Non riesco a leggere file risorse PostScript \"%s\""
@@ -5397,11 +4983,9 @@ msgstr "E459: Non posso tornare alla directory precedente"
msgid "E460: Entries missing in mapset() dict argument"
msgstr "E460: Elemento non presente nell'argomento dict di mapset()"
-#, c-format
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
msgstr "E461: Nome di variabile non consentito: %s"
-#, c-format
msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
msgstr "E462: Non riesco a preparare per ricaricare \"%s\""
@@ -5411,7 +4995,6 @@ msgstr "E463: Regione protetta, impossibile modificare"
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente"
-#, c-format
msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command: %s"
msgstr "E464: Uso ambiguo di comando definito dall'utente: %s"
@@ -5430,7 +5013,6 @@ msgstr ""
"E468: Argomento di completamento consentito solo per completamento "
"personalizzato"
-#, c-format
msgid "E469: Invalid cscopequickfix flag %c for %c"
msgstr "E469: Flag cscopequickfix %c non valido per %c"
@@ -5449,22 +5031,18 @@ msgstr "E473: Errore interno espressione regolare"
msgid "E474: Invalid argument"
msgstr "E474: Argomento non valido"
-#, c-format
msgid "E475: Invalid argument: %s"
msgstr "E475: Argomento non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s"
msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s"
-#, c-format
msgid "E475: Invalid value for argument %s: %s"
msgstr "E475: Valore non valido per l'argomento %s: %s"
msgid "E476: Invalid command"
msgstr "E476: Comando non valido"
-#, c-format
msgid "E476: Invalid command: %s"
msgstr "E476: Comando non valido: %s"
@@ -5477,32 +5055,27 @@ msgstr "E478: Non lasciarti prendere dal panico!"
msgid "E479: No match"
msgstr "E479: Nessuna corrispondenza"
-#, c-format
msgid "E480: No match: %s"
msgstr "E480: Nessuna corrispondenza: %s"
msgid "E481: No range allowed"
msgstr "E481: Nessun intervallo consentito"
-#, c-format
msgid "E482: Can't create file %s"
msgstr "E482: Non riesco a creare il file %s"
msgid "E483: Can't get temp file name"
msgstr "E483: Non riesco ad ottenere nome file 'temp'"
-#, c-format
msgid "E484: Can't open file %s"
msgstr "E484: Non riesco ad aprire il file %s"
-#, c-format
msgid "E485: Can't read file %s"
msgstr "E485: Non riesco a leggere il file %s"
msgid "E486: Pattern not found"
msgstr "E486: Espressione non trovata"
-#, c-format
msgid "E486: Pattern not found: %s"
msgstr "E486: Espressione non trovata: %s"
@@ -5512,7 +5085,6 @@ msgstr "E487: L'argomento dev'essere positivo"
msgid "E488: Trailing characters"
msgstr "E488: Caratteri in più alla fine"
-#, c-format
msgid "E488: Trailing characters: %s"
msgstr "E488: Caratteri in più alla fine: %s"
@@ -5522,7 +5094,6 @@ msgstr "E489: Nessuna stack di chiamata da sostituire per \"<stack>\""
msgid "E490: No fold found"
msgstr "E490: Non trovo alcuna piegatura"
-#, c-format
msgid "E491: JSON decode error at '%s'"
msgstr "E491: Errore di decodifica JSON a '%s'"
@@ -5563,7 +5134,6 @@ msgstr "E501: Alla fine-file"
msgid "is not a file or writable device"
msgstr "non è un file o un dispositivo su cui si possa scrivere"
-#, c-format
msgid "E503: \"%s\" is not a file or writable device"
msgstr "E503: \"%s\" non è un file o un dispositivo scrivibile"
@@ -5573,7 +5143,6 @@ msgstr "è in sola lettura (non posso annullare: \"W\" in 'cpoptions')"
msgid "is read-only (add ! to override)"
msgstr "è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
-#, c-format
msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
msgstr "E505: \"%s\" è in sola-lettura (aggiungi ! per eseguire comunque)"
@@ -5642,7 +5211,6 @@ msgstr "E520: Non consentito in una 'modeline'"
msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: Richiesto un numero dopo ="
-#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: Richiesto un numero: &%s = '%s'"
@@ -5658,7 +5226,6 @@ msgstr "E524: Manca ':'"
msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Stringa nulla"
-#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Manca numero dopo <%s>"
@@ -5686,22 +5253,18 @@ msgstr "E533: Non posso selezionare 'wide font'"
msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: 'Wide font' non valido"
-#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Carattere non consentito dopo <%c>"
msgid "E536: Comma required"
msgstr "E536: Virgola mancante"
-#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E537: 'commentstring' dev'essere nulla o contenere %s"
-#, c-format
msgid "E538: Pattern found in every line: %s"
msgstr "E538: Espressione trovata su ogni riga: %s"
-#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Carattere non consentito <%s>"
@@ -5744,7 +5307,6 @@ msgstr "E552: Atteso un numero"
msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Non ci sono più elementi"
-#, c-format
msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
msgstr "E554: Errore sintattico in %s{...}"
@@ -5763,7 +5325,6 @@ msgstr "E558: Descrizione terminale non trovata in 'terminfo'"
msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
msgstr "E559: Descrizione terminale non trovata in 'termcap'"
-#, c-format
msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
msgstr "E560: Uso: cs[cope] %s"
@@ -5773,11 +5334,9 @@ msgstr "E561: Tipo di ricerca cscope sconosciuta"
msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
msgstr "E562: Uso: cstag <ident>"
-#, c-format
msgid "E563: stat(%s) error: %d"
msgstr "E563: Errore stat(%s): %d"
-#, c-format
msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
msgstr "E564: %s non è una directory o un database cscope valido"
@@ -5802,15 +5361,12 @@ msgstr ""
"E571: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare libreria "
"programmi Tcl."
-#, c-format
msgid "E572: Exit code %d"
msgstr "E572: Codice di uscita %d"
-#, c-format
msgid "E573: Invalid server id used: %s"
msgstr "E573: Identificativo di server non valido: %s"
-#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tipo di registro sconosciuto: %d"
@@ -5823,9 +5379,6 @@ msgstr "Manca '>'"
msgid "Illegal register name"
msgstr "Nome registro non ammesso"
-msgid "E578: Not allowed to change text here"
-msgstr "E578: Non è possibile modificare testo qui"
-
msgid "E579: :if nesting too deep"
msgstr "E579: Nidificazione di :if troppo estesa"
@@ -5874,11 +5427,9 @@ msgstr "E591: 'winheight' non può essere inferiore a 'winminheight'"
msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
msgstr "E592: 'winwidth' non può essere inferiore a 'winminwidth'"
-#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Servono almeno %d righe"
-#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Servono almeno %d colonne"
@@ -5912,7 +5463,6 @@ msgstr "E603: :catch senza :try"
msgid "E604: :catch after :finally"
msgstr "E604: :catch dopo :finally"
-#, c-format
msgid "E605: Exception not caught: %s"
msgstr "E605: Eccezione non intercettata: %s"
@@ -5925,7 +5475,6 @@ msgstr "E607: :finally multipli"
msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
msgstr "E608: Impossibile lanciare eccezioni con prefisso 'Vim'"
-#, c-format
msgid "E609: Cscope error: %s"
msgstr "E609: Errore cscope: %s"
@@ -5938,26 +5487,21 @@ msgstr "E611: Uso di uno Special come un Numero"
msgid "E612: Too many signs defined"
msgstr "E612: Troppi 'sign' definiti"
-#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Carattere di stampa sconosciuto: %s"
msgid "E617: Cannot be changed in the GTK GUI"
msgstr "E617: Non può essere cambiato nella GUI GTK"
-#, c-format
msgid "E618: File \"%s\" is not a PostScript resource file"
msgstr "E618: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript"
-#, c-format
msgid "E619: File \"%s\" is not a supported PostScript resource file"
msgstr "E619: File \"%s\" non è un file di risorse PostScript supportato"
-#, c-format
msgid "E620: Unable to convert to print encoding \"%s\""
msgstr "E620: Impossibile convertire a codifica di stampa \"%s\""
-#, c-format
msgid "E621: \"%s\" resource file has wrong version"
msgstr "E621: Il file di risorse \"%s\" ha una versione sbagliata"
@@ -5967,26 +5511,21 @@ msgstr "E622: Non riesco a fare fork per cscope"
msgid "E623: Could not spawn cscope process"
msgstr "E623: Non riesco a generare processo cscope"
-#, c-format
msgid "E624: Can't open file \"%s\""
msgstr "E624: Non riesco ad aprire il file \"%s\""
-#, c-format
msgid "E625: Cannot open cscope database: %s"
msgstr "E625: Impossibile aprire database cscope: %s"
msgid "E626: Cannot get cscope database information"
msgstr "E626: Impossibile leggere informazioni sul database cscope"
-#, c-format
msgid "E630: %s(): Write while not connected"
msgstr "E630: %s(): Scrittura in mancanza di connessione"
-#, c-format
msgid "E631: %s(): Write failed"
msgstr "E631: %s(): Scrittura non riuscita"
-#, c-format
msgid "E654: Missing delimiter after search pattern: %s"
msgstr "E654: Manca un delimitatore dopo l'espressione di ricerca: %s"
@@ -5999,14 +5538,12 @@ msgstr "NetBeans non permette la scrittura di un buffer non modificato"
msgid "Partial writes disallowed for NetBeans buffers"
msgstr "Scrittura parziale disabilitata per i buffer di NetBeans"
-#, c-format
msgid "E658: NetBeans connection lost for buffer %d"
msgstr "E658: Connessione NetBeans persa per il buffer %d"
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
msgstr "E659: Python non può essere chiamato ricorsivamente"
-#, c-format
msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
msgstr "E661: Spiacente, nessun aiuto '%s' per %s"
@@ -6022,14 +5559,12 @@ msgstr "E664: Lista modifiche assente"
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Non posso inizializzare la GUI, nessun carattere valido trovato"
-#, c-format
msgid "E666: Compiler not supported: %s"
msgstr "E666: Compilatore non supportato: %s"
msgid "E667: Fsync failed"
msgstr "E667: Fsync fallito"
-#, c-format
msgid "E668: Wrong access mode for NetBeans connection info file: \"%s\""
msgstr ""
"E668: Modalità errata di accesso a file info connessione NetBeans: \"%s\""
@@ -6037,11 +5572,9 @@ msgstr ""
msgid "E669: Unprintable character in group name"
msgstr "E669: Carattere non stampabile in un nome di gruppo"
-#, c-format
msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
msgstr "E670: Codifiche diverse fra file di aiuto nella stessa lingua: %s"
-#, c-format
msgid "E671: Cannot find window title \"%s\""
msgstr "E671: Non trovo il titolo della finestra \"%s\""
@@ -6063,14 +5596,12 @@ msgstr "E676: Nessun autocomando corrispondente per buffer acwrite"
msgid "E677: Error writing temp file"
msgstr "E677: Errore in scrittura su file temporaneo"
-#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Carattere non valido dopo %s%%[dxouU]"
msgid "E679: Recursive loop loading syncolor.vim"
msgstr "E679: Ciclo ricorsivo nel caricamento di syncolor.vim"
-#, c-format
msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number"
msgstr "E680: <buffer=%d>: numero buffer non valido"
@@ -6083,15 +5614,12 @@ msgstr "E682: Espressione o delimitatore di ricerca non validi"
msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Nome file mancante o espressione non valida"
-#, c-format
msgid "E684: List index out of range: %ld"
msgstr "E684: Indice di Lista fuori intervallo: %ld"
-#, c-format
msgid "E685: Internal error: %s"
msgstr "E685: Errore interno: %s"
-#, c-format
msgid "E686: Argument of %s must be a List"
msgstr "E686: L'argomento di %s dev'essere una Lista"
@@ -6119,11 +5647,9 @@ msgstr "E694: Operazione non valida per Funcref"
msgid "E695: Cannot index a Funcref"
msgstr "E695: Non posso indicizzare un Funcref"
-#, c-format
msgid "E696: Missing comma in List: %s"
msgstr "E696: Manca virgola nella Lista: %s"
-#, c-format
msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
msgstr "E697: Manca ']' a fine Lista: %s"
@@ -6133,7 +5659,6 @@ msgstr "E698: Variabile troppo nidificata per poterla copiare"
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: Troppi argomenti"
-#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Funzione sconosciuta: %s"
@@ -6146,16 +5671,13 @@ msgstr "E702: Funzione confronto in sort fallita"
msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
msgstr "E703: Uso di una Funcref come un Numero"
-#, c-format
msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
msgstr ""
"E704: Il nome della variabile Funcref deve iniziare con una maiuscola: %s"
-#, c-format
msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
msgstr "E705: Nome di variabile in conflitto con una funzione esistente: %s"
-#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Nome funzione in conflitto con la variabile: %s"
@@ -6171,7 +5693,6 @@ msgstr "E710: Il valore della Lista ha più elementi che destinazioni"
msgid "E711: List value does not have enough items"
msgstr "E711: Il valore della Lista non ha elementi sufficienti"
-#, c-format
msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
msgstr "E712: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Dizionario"
@@ -6184,7 +5705,6 @@ msgstr "E714: È necessaria una Lista"
msgid "E715: Dictionary required"
msgstr "E715: È necessario un Dizionario"
-#, c-format
msgid "E716: Key not present in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E716: Chiave assente dal Dizionario: \"%s\""
@@ -6197,26 +5717,21 @@ msgstr "E718: Funcref necessario"
msgid "E719: Cannot slice a Dictionary"
msgstr "E719: Non posso suddividere un Dizionario"
-#, c-format
msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
msgstr "E720: Manca ':' nel Dizionario: %s"
-#, c-format
msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
msgstr "E721: Chiave duplicata nel Dizionario: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
msgstr "E722: Manca virgola nel Dizionario: %s"
-#, c-format
msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
msgstr "E723: Manca '}' a fine Dizionario: %s"
msgid "E724: Variable nested too deep for displaying"
msgstr "E724: Variabile troppo nidificata per la visualizzazione"
-#, c-format
msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
msgstr "E725: Chiamata di funzione dict in assenza di Dizionario: %s"
@@ -6244,7 +5759,6 @@ msgstr "E732: Uso di :endfor con :while"
msgid "E733: Using :endwhile with :for"
msgstr "E733: Uso di :endwhile con :for"
-#, c-format
msgid "E734: Wrong variable type for %s="
msgstr "E734: Tipo di variabile errato per %s="
@@ -6254,33 +5768,27 @@ msgstr "E735: Posso confrontare un Dizionario solo con un altro Dizionario"
msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
msgstr "E736: Operazione non valida per Dizionari"
-#, c-format
msgid "E737: Key already exists: %s"
msgstr "E737: Chiave già esistente: %s"
-#, c-format
msgid "E738: Can't list variables for %s"
msgstr "E738: Non riesco a elencare le variabili per %s"
-#, c-format
msgid "E739: Cannot create directory: %s"
msgstr "E739: Non posso creare la directory: %s"
-#, c-format
msgid "E740: Too many arguments for function %s"
msgstr "E740: Troppi argomenti per la funzione: %s"
msgid "E741: Value is locked"
msgstr "E741: Valore non modificabile"
-#, c-format
msgid "E741: Value is locked: %s"
msgstr "E741: Valore di %s non modificabile"
msgid "E742: Cannot change value"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore"
-#, c-format
msgid "E742: Cannot change value of %s"
msgstr "E742: Non riesco a cambiare il valore di %s"
@@ -6293,7 +5801,6 @@ msgstr "E744: NetBeans non permette modifiche a file in sola-lettura"
msgid "E745: Using a List as a Number"
msgstr "E745: Uso di una Lista come un Numero"
-#, c-format
msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
msgstr "E746: Il nome funzione non corrisponde al nome file dello script: %s"
@@ -6317,15 +5824,12 @@ msgstr "E751: Il nome del file di output non deve avere il nome di regione"
msgid "E752: No previous spell replacement"
msgstr "E752: Nessuna sostituzione ortografica precedente"
-#, c-format
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E754: Only up to %d regions supported"
msgstr "E754: Sono supportate al massimo %d regioni"
-#, c-format
msgid "E755: Invalid region in %s"
msgstr "E755: Regione non valida in %s"
@@ -6341,7 +5845,6 @@ msgstr "E758: File ortografico troncato"
msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Errore di formato nel file di spell"
-#, c-format
msgid "E760: No word count in %s"
msgstr "E760: Nessun contatore parole in %s"
@@ -6354,11 +5857,9 @@ msgstr "E762: Carattere fuori intervallo in FOL, LOW o UPP"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Caratteri di parola differenti nei file ortografici"
-#, c-format
msgid "E764: Option '%s' is not set"
msgstr "E764: Opzione '%s' non impostata"
-#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %d entries"
msgstr "E765: 'spellfile' non ha %d elementi"
@@ -6368,11 +5869,9 @@ msgstr "E766: Argomenti non sufficienti per printf()"
msgid "E767: Too many arguments for printf()"
msgstr "E767: Troppi argomenti per printf()"
-#, c-format
msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
msgstr "E768: File swap esistente: %s (:silent! per sovrascriverlo)"
-#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: Manca ] dopo %s["
@@ -6385,7 +5884,6 @@ msgstr "E771: File ortografico obsoleto, è necessario aggiornarlo"
msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
msgstr "E772: Il file ortografico è per versioni di Vim più recenti"
-#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Collegamento simbolico ricorsivo per \"%s\""
@@ -6401,23 +5899,18 @@ msgstr "E776: Nessuna lista locazioni"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Attesa Stringa o Lista"
-#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Questo non sembra un file .sug: %s"
-#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: File .sug obsoleto, è necessario aggiornarlo: %s"
-#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: Il file .sug è per versioni di Vim più recenti: %s"
-#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: Il file .sug non corrisponde al file .spl: %s"
-#, c-format
msgid "E782: Error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: Errore leggendo il file .sug: %s"
@@ -6439,7 +5932,6 @@ msgstr "E787: Il buffer è variato inaspettatamente"
msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
msgstr "E788: Non consentito aprire ora un altro buffer"
-#, c-format
msgid "E789: Missing ']': %s"
msgstr "E789: Manca ']': %s"
@@ -6458,7 +5950,6 @@ msgstr "E793: Nessun altro buffer è modificabile in modalità 'diff'"
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox"
msgstr "E794: Non posso impostare la variabile in ambiente protetto"
-#, c-format
msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
msgstr ""
"E794: Non posso impostare la variabile read-only in ambiente protetto: \"%s\""
@@ -6466,7 +5957,6 @@ msgstr ""
msgid "E795: Cannot delete variable"
msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile"
-#, c-format
msgid "E795: Cannot delete variable %s"
msgstr "E795: Non posso cancellare la variabile %s"
@@ -6476,26 +5966,21 @@ msgstr "scrittura su periferica disabilitata con l'opzione 'opendevice'"
msgid "E797: SpellFileMissing autocommand deleted buffer"
msgstr "E797: L'autocomando 'SpellFileMissing' ha cancellato il buffer"
-#, c-format
msgid "E798: ID is reserved for \":match\": %d"
msgstr "E798: ID riservato per \":match\": %d"
-#, c-format
msgid "E799: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E799: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
msgid "E800: Arabic cannot be used: Not enabled at compile time\n"
msgstr "E800: Arabo non utilizzabile: Non abilitato in compilazione\n"
-#, c-format
msgid "E801: ID already taken: %d"
msgstr "E801: ID già utilizzato: %d"
-#, c-format
msgid "E802: Invalid ID: %d (must be greater than or equal to 1)"
msgstr "E802: ID non valido: %d (dev'essere maggiore o uguale a 1)"
-#, c-format
msgid "E803: ID not found: %d"
msgstr "E803: ID non trovato: %d"
@@ -6560,50 +6045,39 @@ msgstr "E820: sizeof(uint32_t) != 4"
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
msgstr "E821: File cifrato con metodo sconosciuto"
-#, c-format
msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
msgstr "E822: Non posso aprire il file Undo in lettura: %s"
-#, c-format
msgid "E823: Not an undo file: %s"
msgstr "E823: Non è un file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
msgstr "E824: File Undo incompatibile: %s"
-#, c-format
msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
msgstr "E825: File Undo corrotto (%s): %s"
-#, c-format
msgid "E826: Undo file decryption failed: %s"
msgstr "E826: Decodifica fallita del file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E827: Undo file is encrypted: %s"
msgstr "E827: File Undo cifrato: %s"
-#, c-format
msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
msgstr "E828: Non posso aprire il file Undo in scrittura: %s"
-#, c-format
msgid "E829: Write error in undo file: %s"
msgstr "E829: Errore scrivendo nel file Undo: %s"
-#, c-format
msgid "E830: Undo number %ld not found"
msgstr "E830: Undo numero %ld non trovato"
msgid "E831: bf_key_init() called with empty password"
msgstr "E831: Chiamata a bf_key_init() con password nulla"
-#, c-format
msgid "E832: Non-encrypted file has encrypted undo file: %s"
msgstr "E832: File non cifrato con file Undo cifrato: %s"
-#, c-format
msgid ""
"E833: %s is encrypted and this version of Vim does not support encryption"
msgstr "E833: %s è cifrato e questa versione di Vim non supporta la cifratura"
@@ -6662,7 +6136,6 @@ msgstr "E851: Creazione di un nuovo processo fallita per la GUI"
msgid "E852: The child process failed to start the GUI"
msgstr "E852: Il processo figlio non è riuscito a far partire la GUI"
-#, c-format
msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
msgstr "E853: Nome argomento duplicato: %s"
@@ -6679,7 +6152,6 @@ msgstr ""
"E856: Il secondo argomento di \"assert_fails()\" dev'essere una stringa o "
"una Lista con una o due stringhe"
-#, c-format
msgid "E857: Dictionary key \"%s\" required"
msgstr "E857: Chiave di Dizionario \"%s\" richiesta"
@@ -6713,22 +6185,18 @@ msgstr ""
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
msgstr "E865: (NFA) Fine prematura dell'espressione regolare"
-#, c-format
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
msgstr "E866: (Espressione regolare NFA) %c fuori posto"
-#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\z%c'"
msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\z%c'"
-#, c-format
msgid "E867: (NFA regexp) Unknown operator '\\%%%c'"
msgstr "E867: (Espressione regolare NFA) Operatore sconosciuto '\\%%%c'"
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
msgstr "E868: Errore costruendo NFA con classe di equivalenza!"
-#, c-format
msgid "E869: (NFA regexp) Unknown operator '\\@%c'"
msgstr "E869: (NFA) Operatore sconosciuto '\\@%c'"
@@ -6761,7 +6229,6 @@ msgstr ""
"E876: (Espressione regolare NFA) Non c'è spazio sufficiente a immagazzinare "
"l'intero NFA"
-#, c-format
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %d"
msgstr "E877: (Espressione regolare NFA) Classe di caratteri non valida: %d"
@@ -6789,15 +6256,12 @@ msgstr ""
"E883: Espressione di ricerca e registro dell'espressione non possono "
"contenere due o più righe"
-#, c-format
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
msgstr "E884: Il nome della funzione non può contenere un due punti: %s"
-#, c-format
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
msgstr "E885: Impossibile cambiare segno %s"
-#, c-format
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
msgstr "E886: Non riesco a rinominare il file viminfo a %s!"
@@ -6808,14 +6272,12 @@ msgstr ""
"E887: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare il modulo "
"Python locale."
-#, c-format
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
msgstr "E888: (Espressione regolare NFA) non riesco a ripetere %s"
msgid "E889: Number required"
msgstr "E889: Numero richiesto"
-#, c-format
msgid "E890: Trailing char after ']': %s]%s"
msgstr "E890: Caratteri in più dopo ']': %s]%s"
@@ -6838,7 +6300,6 @@ msgstr ""
"E815: Spiacente, comando non disponibile, non riesco a caricare modulo "
"racket/base di MzScheme."
-#, c-format
msgid "E896: Argument of %s must be a List, Dictionary or Blob"
msgstr "E896: L'argomento di %s dev'essere una Lista, un Dizionario o un Blob"
@@ -6848,14 +6309,12 @@ msgstr "E897: È necessaria una Lista o un Blob"
msgid "E898: socket() in channel_connect()"
msgstr "E898: socket() in channel_connect()"
-#, c-format
msgid "E899: Argument of %s must be a List or Blob"
msgstr "E899: L'argomento di %s dev'essere una Lista o un Blob"
msgid "E900: maxdepth must be non-negative number"
msgstr "E900: maxdepth dev'essere un numero non-negativo"
-#, c-format
msgid "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
msgstr "E901: getaddrinfo() in channel_open(): %s"
@@ -6874,7 +6333,6 @@ msgstr "E904: L'ultimo argomento per espressione/chiamata dev'essere numerico"
msgid "E904: Third argument for call must be a list"
msgstr "E904: Il terzo argomento della chiamata dev'essere una Lista"
-#, c-format
msgid "E905: Received unknown command: %s"
msgstr "E905: Ricevuto comando sconosciuto: %s"
@@ -6884,7 +6342,6 @@ msgstr "E906: Canale non aperto"
msgid "E907: Using a special value as a Float"
msgstr "E907: Uso di un valore speciale come un Numero-a-virgola-mobile"
-#, c-format
msgid "E908: Using an invalid value as a String: %s"
msgstr "E908: Uso di un valore non valido come una Stringa: %s"
@@ -6912,15 +6369,12 @@ msgstr "E915: Il buffer in_io necessita di impostare in_buf o in_name"
msgid "E916: Not a valid job"
msgstr "E916: Job non valido"
-#, c-format
msgid "E917: Cannot use a callback with %s()"
msgstr "E917: Non posso usare callback con %s()"
-#, c-format
msgid "E918: Buffer must be loaded: %s"
msgstr "E918: Il buffer dev'essere caricato: %s"
-#, c-format
msgid "E919: Directory not found in '%s': \"%s\""
msgstr "E919: Directory non trovata in '%s': \"%s\""
@@ -6946,14 +6400,12 @@ msgstr "E925: La Lista quickfix corrente è stata cambiata"
msgid "E926: Current location list was changed"
msgstr "E926: La lista delle locazioni corrente è stata cambiata"
-#, c-format
msgid "E927: Invalid action: '%s'"
msgstr "E927: Azione non valida: '%s'"
msgid "E928: String required"
msgstr "E928: Stringa necessaria"
-#, c-format
msgid "E929: Too many viminfo temp files, like %s!"
msgstr "E929: Troppi file temporanei viminfo, come %s!"
@@ -6963,37 +6415,31 @@ msgstr "E930: Non si può usare :redir all'interno di execute()"
msgid "E931: Buffer cannot be registered"
msgstr "E931: Non riesco a registrare il buffer"
-#, c-format
msgid "E932: Closure function should not be at top level: %s"
msgstr ""
"E932: La funzione \"closure\" non dovrebbe essere al livello più alto: %s"
-#, c-format
msgid "E933: Function was deleted: %s"
msgstr "E933: Funzione eliminata: %s"
msgid "E934: Cannot jump to a buffer that does not have a name"
msgstr "E934: Impossibile passare a un buffer che non ha un nome"
-#, c-format
msgid "E935: Invalid submatch number: %d"
msgstr "E935: Numero di sotto-corrispondenza non valido: %d"
msgid "E936: Cannot delete the current group"
msgstr "E936: Non posso cancellare il gruppo corrente"
-#, c-format
msgid "E937: Attempt to delete a buffer that is in use: %s"
msgstr "E937: Tentativo di eliminare un buffer ancora usato: %s"
-#, c-format
msgid "E938: Duplicate key in JSON: \"%s\""
msgstr "E938: Chiave duplicata in JSON: \"%s\""
msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Un contatore positivo è necessario"
-#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Non riesco a bloccare o sbloccare la variabile %s"
@@ -7017,7 +6463,6 @@ msgstr ""
"E946: Non posso aprire un terminale mentre ci sono lavori modificabili in "
"esecuzione"
-#, c-format
msgid "E947: Job still running in buffer \"%s\""
msgstr "E947: Job ancora in esecuzione nel buffer \"%s\""
@@ -7030,7 +6475,6 @@ msgstr "E948: Job ancora in esecuzione (aggiungi! per terminarlo)"
msgid "E949: File changed while writing"
msgstr "E949: File modificato in fase di riscrittura"
-#, c-format
msgid "E950: Cannot convert between %s and %s"
msgstr "E950: Non si può convertire da %s a %s"
@@ -7041,7 +6485,6 @@ msgstr "E951: \\% valore troppo grande"
msgid "E952: Autocommand caused recursive behavior"
msgstr "E952: L'autocomando ha generato un comportamento ricorsivo"
-#, c-format
msgid "E953: File exists: %s"
msgstr "E953: File già esistente: %s"
@@ -7069,22 +6512,18 @@ msgstr "E960: Problemi nella preparazione della diff interna"
msgid "E961: No line number to use for \"<sflnum>\""
msgstr "E961: Nessun numero di riga da usare per \"<sflnum>\""
-#, c-format
msgid "E962: Invalid action: '%s'"
msgstr "E962: Azione non valida: '%s'"
-#, c-format
msgid "E963: Setting %s to value with wrong type"
msgstr "E963: Impostazione di %s a un valore di tipo errato"
-#, c-format
msgid "E964: Invalid column number: %ld"
msgstr "E964: Numero di colonna non valido: %ld"
msgid "E965: Missing property type name"
msgstr "E965: Nome del tipo di proprietà non disponibile"
-#, c-format
msgid "E966: Invalid line number: %ld"
msgstr "E966: Numero di riga non valido: %ld"
@@ -7094,15 +6533,12 @@ msgstr "E967: Informazione sulle proprietà del testo corrotta"
msgid "E968: Need at least one of 'id' or 'type'"
msgstr "E968: Occorre conoscere almeno un 'id' o 'type'"
-#, c-format
msgid "E969: Property type %s already defined"
msgstr "E969: Tipo di proprietà %s già definito"
-#, c-format
msgid "E970: Unknown highlight group name: '%s'"
msgstr "E970: Nome gruppo evidenziazione sconosciuto: '%s'"
-#, c-format
msgid "E971: Property type %s does not exist"
msgstr "E971: Tipo di proprietà %s non esistente"
@@ -7128,7 +6564,6 @@ msgstr "E977: Posso confrontare un Blob solo con un altro Blob"
msgid "E978: Invalid operation for Blob"
msgstr "E978: Operazione non valida per Blob"
-#, c-format
msgid "E979: Blob index out of range: %ld"
msgstr "E979: Indice di Blob fuori intervallo: %ld"
@@ -7141,7 +6576,6 @@ msgstr "E981: Comando non consentito in rvim"
msgid "E982: ConPTY is not available"
msgstr "E982: ConPTY non disponibile"
-#, c-format
msgid "E983: Duplicate argument: %s"
msgstr "E983: Argomento duplicato: %s"
@@ -7163,7 +6597,6 @@ msgstr "E988: GUI non utilizzabile. Non riesco a eseguire gvim.exe."
msgid "E989: Non-default argument follows default argument"
msgstr "E989: Argomento non di default dopo argomento di default"
-#, c-format
msgid "E990: Missing end marker '%s'"
msgstr "E990: Manca marcatore di fine '%s'"
@@ -7173,7 +6606,6 @@ msgstr "E991: Non posso usare =<< qui"
msgid "E992: Not allowed in a modeline when 'modelineexpr' is off"
msgstr "E992: Non consentito in una modeline quando a 'modelineexpr' vale off"
-#, c-format
msgid "E993: Window %d is not a popup window"
msgstr "E993: La finestra %d non è una finestra dinamica"
@@ -7198,38 +6630,31 @@ msgstr "E996: Non posso bloccare una variabile di ambiente"
msgid "E996: Cannot lock a register"
msgstr "E996: Non posso bloccare un registro"
-#, c-format
msgid "E997: Tabpage not found: %d"
msgstr "E997: Pagina-di-linguette non trovata: %d"
-#, c-format
msgid "E998: Reduce of an empty %s with no initial value"
msgstr ""
"E998: Reduce di un valore vuoto %s, e non è stato dato un valore iniziale"
-#, c-format
msgid "E999: scriptversion not supported: %d"
msgstr "E999: scriptversion non supportata: %d"
-#, c-format
msgid "E1001: Variable not found: %s"
msgstr "E1001: Variabile non trovata: %s"
-#, c-format
msgid "E1002: Syntax error at %s"
msgstr "E1002: Errore sintattico in %s"
msgid "E1003: Missing return value"
msgstr "E1003: Manca il valore restituito"
-#, c-format
msgid "E1004: White space required before and after '%s' at \"%s\""
msgstr "E1004: Spazio bianco necessario prima e dopo '%s' in \"%s\""
msgid "E1005: Too many argument types"
msgstr "E1005: Troppi tipi di argomento"
-#, c-format
msgid "E1006: %s is used as an argument"
msgstr "E1006: %s è usato come argomento"
@@ -7242,60 +6667,47 @@ msgstr "E1008: Manca <type>"
msgid "E1009: Missing > after type"
msgstr "E1009: Manca > dopo tipo"
-#, c-format
msgid "E1010: Type not recognized: %s"
msgstr "E1010: Tipo non riconosciuto: %s"
-#, c-format
msgid "E1011: Name too long: %s"
msgstr "E1011: Nome troppo lungo: %s"
-#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s"
msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s"
-#, c-format
msgid "E1012: Type mismatch; expected %s but got %s in %s"
msgstr "E1012: Tipo non corrispondente; atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
-#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
-#, c-format
msgid "E1013: Argument %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1013: Argomento %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
-#, c-format
msgid "E1014: Invalid key: %s"
msgstr "E1014: Chiave non valida: %s"
-#, c-format
msgid "E1015: Name expected: %s"
msgstr "E1015: Atteso un nome: %s"
-#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare a %s variable: %s"
msgstr "E1016: Non si può dichiarare una %s variabile: %s"
-#, c-format
msgid "E1016: Cannot declare an environment variable: %s"
msgstr "E1016: Non si può dichiarare una variabile d'ambiente: %s"
-#, c-format
msgid "E1017: Variable already declared: %s"
msgstr "E1017: Variabile già dichiarata: %s"
-#, c-format
msgid "E1018: Cannot assign to a constant: %s"
msgstr "E1018: Non posso assegnare a una costante: %s"
msgid "E1019: Can only concatenate to string"
msgstr "E1019: Posso solo concatenare a una stringa"
-#, c-format
msgid "E1020: Cannot use an operator on a new variable: %s"
msgstr "E1020: Non posso usare un operatore su una variabile nuova: %s"
@@ -7305,7 +6717,6 @@ msgstr "E1021: Const richiede un valore"
msgid "E1022: Type or initialization required"
msgstr "E1022: Tipo o inizializzazione richiesta"
-#, c-format
msgid "E1023: Using a Number as a Bool: %lld"
msgstr "E1023: Uso di un Numero come valore Booleano: %lld"
@@ -7324,11 +6735,9 @@ msgstr "E1027: Manca istruzione :return"
msgid "E1028: Compiling :def function failed"
msgstr "E1028: Compilazione di funzione :def fallita"
-#, c-format
msgid "E1029: Expected %s but got %s"
msgstr "E1029: Atteso %s ma ottenuto %s"
-#, c-format
msgid "E1030: Using a String as a Number: \"%s\""
msgstr "E1030: Uso di una Stringa come un Numero: \"%s\""
@@ -7341,7 +6750,6 @@ msgstr "E1032: Manca :catch o :finally"
msgid "E1033: Catch unreachable after catch-all"
msgstr "E1033: Catch non raggiungibile dopo aver richiesto catch-all"
-#, c-format
msgid "E1034: Cannot use reserved name %s"
msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
@@ -7349,12 +6757,10 @@ msgstr "E1034: Non posso usare il nome riservato %s"
msgid "E1035: % requires number arguments"
msgstr "E1035: % richiede come argomenti dei numeri"
-#, c-format
msgid "E1036: %c requires number or float arguments"
msgstr ""
"E1036: %c richiede come argomenti dei Numeri o dei Numeri-a-virgola-mobile"
-#, c-format
msgid "E1037: Cannot use \"%s\" with %s"
msgstr "E1037: Non posso usare \"%s\" con %s"
@@ -7367,7 +6773,6 @@ msgstr "E1039: \"vim9script\" dev'essere il primo comando in uno script"
msgid "E1040: Cannot use :scriptversion after :vim9script"
msgstr "E1040: Non si può usare :scriptversion dopo :vim9script"
-#, c-format
msgid "E1041: Redefining script item: \"%s\""
msgstr "E1041: Ridefinisco elemento di script \"%s\""
@@ -7380,41 +6785,33 @@ msgstr "E1043: Comando non valido dopo :export"
msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Export con argomento non valido"
-#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Errore di sintassi in import: %s"
-#, c-format
msgid "E1048: Item not found in script: %s"
msgstr "E1048: Elemento non trovato nello script: %s"
-#, c-format
msgid "E1049: Item not exported in script: %s"
msgstr "E1049: Elemento non esportato nello script: %s"
-#, c-format
msgid "E1050: Colon required before a range: %s"
msgstr "E1050: Un due punti necessario prima di un intervallo: %s"
msgid "E1051: Wrong argument type for +"
msgstr "E1051: Tipo di argomento errato per +"
-#, c-format
msgid "E1052: Cannot declare an option: %s"
msgstr "E1052: Non si può dichiarare un'opzione: %s"
-#, c-format
msgid "E1053: Could not import \"%s\""
msgstr "E1053: Non riesco a importare \"%s\""
-#, c-format
msgid "E1054: Variable already declared in the script: %s"
msgstr "E1054: Variabile già dichiarata nello script: %s"
msgid "E1055: Missing name after ..."
msgstr "E1055: Manca nome dopo ..."
-#, c-format
msgid "E1056: Expected a type: %s"
msgstr "E1056: Atteso un tipo: %s"
@@ -7424,15 +6821,12 @@ msgstr "E1057: Manca :enddef"
msgid "E1058: Function nesting too deep"
msgstr "E1058: Nidificazione della funzione troppo estesa"
-#, c-format
msgid "E1059: No white space allowed before colon: %s"
msgstr "E1059: Nessuno spazio bianco consentito prima dei due punti: %s"
-#, c-format
msgid "E1060: Expected dot after name: %s"
msgstr "E1060: Atteso un punto dopo il nome: %s"
-#, c-format
msgid "E1061: Cannot find function %s"
msgstr "E1061: Non riesco a trovare la funzione %s"
@@ -7445,42 +6839,33 @@ msgstr "E1063: Tipo non corrispondente per una variabile v:"
msgid "E1064: Yank register changed while using it"
msgstr "E1064: Registro di yank modificato mentre lo si usava"
-#, c-format
msgid "E1065: Command cannot be shortened: %s"
msgstr "E1065: Il comando non può essere abbreviato: %s"
-#, c-format
msgid "E1066: Cannot declare a register: %s"
msgstr "E1066: Non posso dichiarare un registro: %s"
-#, c-format
msgid "E1067: Separator mismatch: %s"
msgstr "E1067: Manca il separatore corrispondente: %s"
-#, c-format
msgid "E1068: No white space allowed before '%s': %s"
msgstr "E1068: Nessuno spazio bianco consentito prima di '%s': %s"
-#, c-format
msgid "E1069: White space required after '%s': %s"
msgstr "E1069: Spazio bianco necessario dopo '%s': %s"
-#, c-format
msgid "E1071: Invalid string for :import: %s"
msgstr "E1071: Stringa non valida per :import: %s"
-#, c-format
msgid "E1072: Cannot compare %s with %s"
msgstr "E1072: Non posso confrontare %s con %s"
-#, c-format
msgid "E1073: Name already defined: %s"
msgstr "E1073: Nome già definito: %s"
msgid "E1074: No white space allowed after dot"
msgstr "E1074: Nessuno spazio bianco consentito dopo il punto"
-#, c-format
msgid "E1075: Namespace not supported: %s"
msgstr "E1075: Spazio-dei-nomi non supportato: %s"
@@ -7489,7 +6874,6 @@ msgstr ""
"E1076: Questo Vim non è stato compilato col supporto per i Numeri-a-virgola-"
"mobile"
-#, c-format
msgid "E1077: Missing argument type for %s"
msgstr "E1077: Manca tipo di argomento per %s"
@@ -7502,7 +6886,6 @@ msgstr "E1079: Non si può dichiarare una variabile sulla riga-di-comando"
msgid "E1080: Invalid assignment"
msgstr "E1080: Assegnazione non valida"
-#, c-format
msgid "E1081: Cannot unlet %s"
msgstr "E1081: Non posso annullare %s"
@@ -7512,11 +6895,9 @@ msgstr "E1082: Modificatore di comando senza un comando"
msgid "E1083: Missing backtick"
msgstr "E1083: Manca apice inverso"
-#, c-format
msgid "E1084: Cannot delete Vim9 script function %s"
msgstr "E1084: Non posso eliminare la funzione di script Vim9 %s"
-#, c-format
msgid "E1085: Not a callable type: %s"
msgstr "E1085: Tipo che non può essere chiamato: %s"
@@ -7526,22 +6907,18 @@ msgstr "E1087: Non posso usare un indice nella dichiarazione di una variabile"
msgid "E1088: Script cannot import itself"
msgstr "E1088: Uno script non può importare se stesso"
-#, c-format
msgid "E1089: Unknown variable: %s"
msgstr "E1089: Variabile sconosciuta: %s"
-#, c-format
msgid "E1090: Cannot assign to argument %s"
msgstr "E1090: Non posso assegnare all'argomento %s"
-#, c-format
msgid "E1091: Function is not compiled: %s"
msgstr "E1091: La funzione non è compilata: %s"
msgid "E1092: Cannot nest :redir"
msgstr "E1092: Non si può nidificare :redir"
-#, c-format
msgid "E1093: Expected %d items but got %d"
msgstr "E1093: Attesi %d elementi, ma ottenuti %d"
@@ -7562,20 +6939,16 @@ msgstr "E1097: Riga incompleta"
msgid "E1098: String, List or Blob required"
msgstr "E1098: Necessaria Stringa, Lista, o Blob"
-#, c-format
msgid "E1099: Unknown error while executing %s"
msgstr "E1099: Errore sconosciuto mentre era in esecuzione %s"
-#, c-format
msgid "E1100: Command not supported in Vim9 script (missing :var?): %s"
msgstr "E1100: Comando non supportato negli script Vim9 (manca :var?): %s"
-#, c-format
msgid "E1101: Cannot declare a script variable in a function: %s"
msgstr ""
"E1101: Non si può dichiarare una variabile di script in una funzione: %s"
-#, c-format
msgid "E1102: Lambda function not found: %s"
msgstr "E1102: Funzione Lambda non trovata: %s"
@@ -7585,41 +6958,33 @@ msgstr "E1103: Dizionario non impostato"
msgid "E1104: Missing >"
msgstr "E1104: Manca >"
-#, c-format
msgid "E1105: Cannot convert %s to string"
msgstr "E1105: Non posso convertire %s a una Stringa"
msgid "E1106: One argument too many"
msgstr "E1106: Un argomento di troppo"
-#, c-format
msgid "E1106: %d arguments too many"
msgstr "E1106: %d argomenti di troppo"
msgid "E1107: String, List, Dict or Blob required"
msgstr "E1107: Necessaria Stringa, Lista, Dizionario o Blob"
-#, c-format
msgid "E1108: Item not found: %s"
msgstr "E1108: Elemento non trovato: %s"
-#, c-format
msgid "E1109: List item %d is not a List"
msgstr "E1109: L'elemento di Lista %d non è una Lista"
-#, c-format
msgid "E1110: List item %d does not contain 3 numbers"
msgstr "E1110: L'elemento di Lista %d non contiene 3 numeri"
-#, c-format
msgid "E1111: List item %d range invalid"
msgstr "E1111: Intervallo dell'elemento di Lista %d non valido"
-#, c-format
msgid "E1112: List item %d cell width invalid"
msgstr "E1112: Elemento di Lista %d con larghezza di cella non valida"
-#, c-format
msgid "E1113: Overlapping ranges for 0x%lx"
msgstr "E1113: Intervalli sovrapposti per 0x%lx"
@@ -7648,15 +7013,12 @@ msgstr "E1120: Non posso cambiare Dizionario"
msgid "E1121: Cannot change dict item"
msgstr "E1121: Non posso cambiare elemento di Dizionario"
-#, c-format
msgid "E1122: Variable is locked: %s"
msgstr "E1122: Variabile non modificabile: %s"
-#, c-format
msgid "E1123: Missing comma before argument: %s"
msgstr "E1123: Manca virgola prima dell'argomento: %s"
-#, c-format
msgid "E1124: \"%s\" cannot be used in legacy Vim script"
msgstr "E1124: \"%s\" non si può usare negli script Vim tradizionali"
@@ -7690,7 +7052,6 @@ msgstr "E1133: Non si può estendere un Dizionario nullo"
msgid "E1134: Cannot extend a null list"
msgstr "E1134: Non si può estendere una Lista nulla"
-#, c-format
msgid "E1135: Using a String as a Bool: \"%s\""
msgstr "E1135: Uso di una Stringa come valore Booleano: \"%s\""
@@ -7699,7 +7060,6 @@ msgstr ""
"E1136: La mappatura di <Cmd> deve terminare con un <CR> prima di un secondo "
"<Cmd>"
-#, c-format
msgid "E1137: <Cmd> mapping must not include %s key"
msgstr "E1137: La mappatura di <Cmd> non deve includere il tasto %s"
@@ -7718,30 +7078,24 @@ msgstr "E1141: Il tipo dev'essere indicizzabile"
msgid "E1142: Calling test_garbagecollect_now() while v:testing is not set"
msgstr "E1142: Chiamato test_garbagecollect_now() con v:testing non impostato"
-#, c-format
msgid "E1143: Empty expression: \"%s\""
msgstr "E1143: Espressione vuota: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E1144: Command \"%s\" is not followed by white space: %s"
msgstr "E1144: Il comando \"%s\" non è seguito da uno spazio bianco: %s"
-#, c-format
msgid "E1145: Missing heredoc end marker: %s"
msgstr "E1145: Manca marcatore della fine del quidoc: %s"
-#, c-format
msgid "E1146: Command not recognized: %s"
msgstr "E1146: Comando non riconosciuto: %s"
msgid "E1147: List not set"
msgstr "E1147: Lista non impostata"
-#, c-format
msgid "E1148: Cannot index a %s"
msgstr "E1148: Non posso indicizzare un/a %s"
-#, c-format
msgid "E1149: Script variable is invalid after reload in function %s"
msgstr ""
"E1149: Variabile di script non valida dopo essere stata ricaricata nella "
@@ -7756,7 +7110,6 @@ msgstr "E1151: :endfunction senza corrispondenza"
msgid "E1152: Mismatched enddef"
msgstr "E1152: :enddef senza corrispondenza"
-#, c-format
msgid "E1153: Invalid operation for %s"
msgstr "E1153: Operazione non valida per %s"
@@ -7784,20 +7137,16 @@ msgid "E1160: Cannot use a default for variable arguments"
msgstr ""
"E1160: Non posso usare un valore di default per argomenti di tipo variabile"
-#, c-format
msgid "E1161: Cannot json encode a %s"
msgstr "E1161: Non si può codificare JSON un/a %s"
-#, c-format
msgid "E1162: Register name must be one character: %s"
msgstr "E1162: Il nome di registro dev'essere un carattere singolo: %s"
-#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s"
msgstr ""
"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s"
-#, c-format
msgid "E1163: Variable %d: type mismatch, expected %s but got %s in %s"
msgstr ""
"E1163: Variabile %d: tipo non corrispondente, atteso %s, ma ottenuto %s in %s"
@@ -7805,22 +7154,18 @@ msgstr ""
msgid "E1164: vim9cmd must be followed by a command"
msgstr "E1164: vim9cmd dev'essere seguito da un comando"
-#, c-format
msgid "E1165: Cannot use a range with an assignment: %s"
msgstr "E1165: Non posso usare un intervallo in un'assegnazione: %s"
msgid "E1166: Cannot use a range with a dictionary"
msgstr "E1166: Non posso usare un intervallo con un Dizionario"
-#, c-format
msgid "E1167: Argument name shadows existing variable: %s"
msgstr "E1167: Il nome dell'argomento nasconde una variabile esistente: %s"
-#, c-format
msgid "E1168: Argument already declared in the script: %s"
msgstr "E1168: Argomento già dichiarato nello script: %s"
-#, c-format
msgid "E1169: Expression too recursive: %s"
msgstr "E1169: Espressione troppo ricorsiva: %s"
@@ -7833,29 +7178,24 @@ msgstr "E1171: Manca } dopo una funzione in-linea"
msgid "E1172: Cannot use default values in a lambda"
msgstr "E1172: Non si possono usare valori di default in un'espressione lambda"
-#, c-format
msgid "E1173: Text found after %s: %s"
msgstr "E1173: Trovato del testo dopo %s: %s"
-#, c-format
msgid "E1174: String required for argument %d"
msgstr "E1174: Stringa richiesta per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1175: Non-empty string required for argument %d"
msgstr "E1175: Stringa non vuota richiesta come argomento %d"
msgid "E1176: Misplaced command modifier"
msgstr "E1176: Modificatore di comando fuori posto"
-#, c-format
msgid "E1177: For loop on %s not supported"
msgstr "E1177: Ciclo :for su %s non supportato"
msgid "E1178: Cannot lock or unlock a local variable"
msgstr "E1178: Non si può bloccare o sbloccare una variabile locale"
-#, c-format
msgid ""
"E1179: Failed to extract PWD from %s, check your shell's config related to "
"OSC 7"
@@ -7863,18 +7203,15 @@ msgstr ""
"E1179: Non riesco a estrarre PWD da %s, controllare la configurazione della "
"vostra shell relativa a OSC 7"
-#, c-format
msgid "E1180: Variable arguments type must be a list: %s"
msgstr "E1180: Il tipo di argomento delle variabili dev'essere una Lista: %s"
msgid "E1181: Cannot use an underscore here"
msgstr "E1181: Non si può usare un trattino basso qui"
-#, c-format
msgid "E1182: Cannot define a dict function in Vim9 script: %s"
msgstr "E1182: Non posso definite una funzione dict negli script Vim9: %s"
-#, c-format
msgid "E1183: Cannot use a range with an assignment operator: %s"
msgstr ""
"E1183: Non si può usare un intervallo con un operatore di assegnazione: %s"
@@ -7885,7 +7222,6 @@ msgstr "E1184: Blob non impostato"
msgid "E1185: Missing :redir END"
msgstr "E1185: Manca END per :redir"
-#, c-format
msgid "E1186: Expression does not result in a value: %s"
msgstr "E1186: L'espressione non produce un valore: %s"
@@ -7896,18 +7232,15 @@ msgid "E1188: Cannot open a terminal from the command line window"
msgstr ""
"E1188: Non riesco ad aprire un terminale dalla finestra della riga-di-comando"
-#, c-format
msgid "E1189: Cannot use :legacy with this command: %s"
msgstr "E1189: Non si può usare :legacy con questo comando: %s"
msgid "E1190: One argument too few"
msgstr "E1190: Manca un argomento"
-#, c-format
msgid "E1190: %d arguments too few"
msgstr "E1190: Mancano %d argomenti"
-#, c-format
msgid "E1191: Call to function that failed to compile: %s"
msgstr "E1191: Chiamata a funzione che non si riesce a compilare: %s"
@@ -7943,57 +7276,45 @@ msgstr "E1200: Decifrazione fallita!"
msgid "E1201: Decryption failed: pre-mature end of file!"
msgstr "E1201: Decifrazione fallita: inattesa fine del file!"
-#, c-format
msgid "E1202: No white space allowed after '%s': %s"
msgstr "E1202: Nessuno spazio bianco consentito dopo '%s': %s"
-#, c-format
msgid "E1203: Dot can only be used on a dictionary: %s"
msgstr "E1203: Il punto può essere usato solo in un dizionario: %s"
-#, c-format
msgid "E1204: No Number allowed after .: '\\%%%c'"
msgstr "E1204: Nessun Numero consentito dopo .: '\\%%%c'"
msgid "E1205: No white space allowed between option and"
msgstr "E1205: Nessuno spazio bianco consentito tra l'opzione e"
-#, c-format
msgid "E1206: Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1206: Dizionario richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1207: Expression without an effect: %s"
msgstr "E1207: Expressione che non produce alcun effetto: %s"
msgid "E1208: -complete used without allowing arguments"
msgstr "E1208: -complete usato senza conetntire alcun argomento"
-#, c-format
msgid "E1209: Invalid value for a line number: \"%s\""
msgstr "E1209: Valore non valido come numero di riga: \"%s\""
-#, c-format
msgid "E1210: Number required for argument %d"
msgstr "E1210: Numero richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1211: List required for argument %d"
msgstr "E1211: Una Lista richiesta per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1212: Bool required for argument %d"
msgstr "E1212: Valore Booleano richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1213: Redefining imported item \"%s\""
msgstr "E1213: Ridefinisco elemento importato \"%s\""
-#, c-format
msgid "E1214: Digraph must be just two characters: %s"
msgstr "E1214: Il digramma dev'essere formato da due soli caratteri: %s"
-#, c-format
msgid "E1215: Digraph must be one character: %s"
msgstr "E1215: Il digramma dev'essere formato da un solo carattere: %s"
@@ -8003,62 +7324,48 @@ msgstr ""
"E1216: l'argomento a digraph_setlist() dev'essere una Lista di Liste con due "
"elementi"
-#, c-format
msgid "E1217: Channel or Job required for argument %d"
msgstr "E1217: Canale o Job richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1218: Job required for argument %d"
msgstr "E1218: Job richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1219: Float or Number required for argument %d"
msgstr "E1219: Numero-a-virgola-mobile o Numero richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1220: String or Number required for argument %d"
msgstr "E1220: Stringa o Numero richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1221: String or Blob required for argument %d"
msgstr "E1221: Stringa o Blob richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1222: String or List required for argument %d"
msgstr "E1222: Stringa o Lista richiesta per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1223: String or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1223: Stringa o Dizionario richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1224: String, Number or List required for argument %d"
msgstr "E1224: Stringa, Numero o Lista richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1225: String, List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1225: Stringa, Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1226: Lista o Blob richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1227: List or Dictionary required for argument %d"
msgstr "E1227: Lista o Dizionario richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1228: List, Dictionary or Blob required for argument %d"
msgstr "E1228: Lista, Dizionario o Blob richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1229: Expected dictionary for using key \"%s\", but got %s"
msgstr "E1229: Atteso Dizionario per usare chiave \"%s\", ma ottenuto %s"
msgid "E1230: Encryption: sodium_mlock() failed"
msgstr "E1230: CIfratura: sodium_mlock() fallita"
-#, c-format
msgid "E1231: Cannot use a bar to separate commands here: %s"
msgstr "E1231: Non si può usare una barra per separare comandi qui: %s"
@@ -8072,44 +7379,36 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() si può usare solo in una funzione :def"
msgid "E1234: legacy must be followed by a command"
msgstr "E1234: legacy dev'essere seguito da un comando"
-#, c-format
msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported"
msgstr "E1236: Non posso usare %s stesso, è importato"
-#, c-format
msgid "E1237: No such user-defined command in current buffer: %s"
msgstr "E1237: Questo comando utente non c'è nel buffer corrente: %s"
-#, c-format
msgid "E1238: Blob required for argument %d"
msgstr "E1238: Blob richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1239: Invalid value for blob: %d"
msgstr "E1239: Valore non valido per blob: %d"
msgid "E1240: Resulting text too long"
msgstr "E1240: Testo risultante troppo lungo"
-#, c-format
msgid "E1241: Separator not supported: %s"
-msgstr "E1241: Separatore nod supportato: %s"
+msgstr "E1241: Separatore non supportato: %s"
-#, c-format
msgid "E1242: No white space allowed before separator: %s"
msgstr "E1242: Nessuno spazio bianco consentito prima del separatore: %s"
msgid "E1243: ASCII code not in 32-127 range"
msgstr "E1243: Codice ASCII non nell'intervallo 32-127"
-#, c-format
msgid "E1244: Bad color string: %s"
msgstr "E1244: Descrizione colore non valida: %s"
msgid "E1245: Cannot expand <sfile> in a Vim9 function"
msgstr "E1245: Non posso espandere <sfile> in una funzione Vim9"
-#, c-format
msgid "E1246: Cannot find variable to (un)lock: %s"
msgstr "E1246: Non riesco a trovare variabile da (s)/bloccare: %s"
@@ -8122,21 +7421,17 @@ msgstr "E1248: \"Closure\" chiamata da contesto non valido"
msgid "E1249: Highlight group name too long"
msgstr "E1249: Nome gruppo evidenziazione troppo lungo"
-#, c-format
msgid "E1250: Argument of %s must be a List, String, Dictionary or Blob"
msgstr ""
"E1250: L'argomento di %s dev'essere una Lista, una Stringa, un Dizionario o "
"un Blob"
-#, c-format
msgid "E1251: List, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
msgstr "E1251: Lista, Dizionario, Blob o Stringa richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
msgstr "E1252: Stringa, Lista o Blob richiesto per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1253: String expected for argument %d"
msgstr "E1253: Stringa richiesta per argomento %d"
@@ -8146,30 +7441,24 @@ msgstr "E1254: Non si può usare una variabile di script in un ciclo for"
msgid "E1255: <Cmd> mapping must end with <CR>"
msgstr "E1255: La mappatura di <Cmd> deve terminare con <CR>"
-#, c-format
msgid "E1256: String or function required for argument %d"
msgstr "E1256: Stringa o funzione richiesta per argomento %d"
-#, c-format
msgid "E1257: Imported script must use \"as\" or end in .vim: %s"
msgstr "E1257: Script importato deve usare \"as\" o finire in .vim: %s"
-#, c-format
msgid "E1258: No '.' after imported name: %s"
msgstr "E1258: Manca '.' dopo nome importato: %s"
-#, c-format
msgid "E1259: Missing name after imported name: %s"
msgstr "E1259: Manca nome dopo nome importato: %s"
-#, c-format
msgid "E1260: Cannot unlet an imported item: %s"
msgstr "E1260: Non posso annullare un elemento importato: %s"
msgid "E1261: Cannot import .vim without using \"as\""
msgstr "E1261: Non posso importare .vim senza usare \"as\""
-#, c-format
msgid "E1262: Cannot import the same script twice: %s"
msgstr "E1262: Non posso importare lo stesso script due volte: %s"
@@ -8177,7 +7466,6 @@ msgid "E1263: Cannot use name with # in Vim9 script, use export instead"
msgstr ""
"E1263: Non si può usare nome con # negli script Vim9, usare invece export"
-#, c-format
msgid "E1264: Autoload import cannot use absolute or relative path: %s"
msgstr ""
"E1264: Import di Autoload non riesce a usare percorso assoluto o relativo: %s"
@@ -8192,15 +7480,12 @@ msgstr ""
"E1266: Errore critico inizializzando python3, controllare installazione "
"python3"
-#, c-format
msgid "E1267: Function name must start with a capital: %s"
msgstr "E1267: Il nome funzione deve iniziare con maiuscola: %s"
-#, c-format
msgid "E1268: Cannot use s: in Vim9 script: %s"
msgstr "E1268: Non si può usare s: negli script Vim9: %s"
-#, c-format
msgid "E1269: Cannot create a Vim9 script variable in a function: %s"
msgstr ""
"E1269: Non si può creare una variabile di script Vim9 in una funzione: %s"
@@ -8208,15 +7493,12 @@ msgstr ""
msgid "E1270: Cannot use :s\\/sub/ in Vim9 script"
msgstr "E1270: Non si può usare :s\\/sub/ negli script Vim9"
-#, c-format
msgid "E1271: Compiling closure without context: %s"
msgstr "E1271: Compilazione di \"closure\" senza un contesto: %s"
-#, c-format
msgid "E1272: Using type not in a script context: %s"
msgstr "E1272: Uso di type fuori dal contesto di uno script: %s"
-#, c-format
msgid "E1273: (NFA regexp) missing value in '\\%%%c'"
msgstr "E1273: (Espressione regolare NFA) manca valore in '\\%%%c'"
@@ -8241,6 +7523,18 @@ msgstr "E1279: Manca '}': %s"
msgid "E1280: Illegal character in word"
msgstr "E1280: Carattere non consentito in una parola"
+msgid "E1281: Atom '\\%%#=%c' must be at the start of the pattern"
+msgstr "E1281: Il prefisso '\\%%#=%c' dev'essere a inizio espressione"
+
+msgid "E1282: Bitshift operands must be numbers"
+msgstr "E1282: Gli operandi che indicano lo spostamento devono essere numeri"
+
+msgid "E1283: Bitshift amount must be a positive number"
+msgstr "E1283: L'ammontare dello spostamento dev'essere un numero positivo"
+
+msgid "E1284: Argument 1, list item %d: Dictionary required"
+msgstr "E1284: Argomento 1, elemento di Lista %d: Dizionario richiesto"
+
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--File vuoto--"
@@ -8253,7 +7547,6 @@ msgstr "raggiunto il FONDO nella ricerca, continuo dalla CIMA"
msgid " line "
msgstr " riga "
-#, c-format
msgid "Need encryption key for \"%s\""
msgstr "Serve una chiave di cifratura per \"%s\""
@@ -8266,30 +7559,24 @@ msgstr "il Dizionario è non modificabile"
msgid "list is locked"
msgstr "la lista è non modificabile"
-#, c-format
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
msgstr "non riesco ad aggiungere la chiave '%s' al Dizionario"
-#, c-format
msgid "index must be int or slice, not %s"
msgstr "l'indice dev'essere un intero o un intervallo, non %s"
-#, c-format
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
msgstr "attesa istanza di str() o unicode(), ottenuto invece %s"
-#, c-format
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
msgstr "attesa istanza di bytes() o str(), ottenuto invece %s"
-#, c-format
msgid ""
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
msgstr ""
"atteso int(), long() o qualcosa che supporti forzatura a long(), ottenuto "
"invece %s"
-#, c-format
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
msgstr ""
"atteso int() o qualcosa che supporti forzatura a int(), ottenuto invece %s"
@@ -8309,19 +7596,16 @@ msgstr "il numero dev'essere maggiore o uguale a zero"
msgid "can't delete OutputObject attributes"
msgstr "non riesco a cancellare gli attributi OutputObject"
-#, c-format
msgid "invalid attribute: %s"
msgstr "attributo non valido: %s"
msgid "failed to change directory"
msgstr "cambio directory non riuscito"
-#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
msgstr ""
"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece %s"
-#, c-format
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
msgstr ""
"atteso terzetto come risultato di imp.find_module(), ottenuto invece tuple "
@@ -8336,14 +7620,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.Dictionary"
msgid "cannot modify fixed dictionary"
msgstr "non posso modificare il Dizionario fisso"
-#, c-format
msgid "cannot set attribute %s"
msgstr "non posso impostare attributo %s"
msgid "hashtab changed during iteration"
msgstr "hashtab cambiato durante l'iterazione"
-#, c-format
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
msgstr ""
"atteso elemento sequenza di dimensione 2, ottenuto sequenza di dimensione %d"
@@ -8354,7 +7636,6 @@ msgstr "il costruttore di lista non accetta parole chiave come argomenti"
msgid "list index out of range"
msgstr "Indice di Lista fuori intervallo"
-#, c-format
msgid "internal error: failed to get Vim list item %d"
msgstr ""
"errore interno: non sono riuscito a ottenere l'elemento di Lista di Vim %d"
@@ -8362,12 +7643,10 @@ msgstr ""
msgid "slice step cannot be zero"
msgstr "il passo scorrendo un intervallo non può essere zero"
-#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
msgstr ""
"tentativo di assegnare una sequenza maggiore di %d a un intervallo esteso"
-#, c-format
msgid "internal error: no Vim list item %d"
msgstr "errore interno: non c'è elemento di Lista di Vim %d"
@@ -8377,7 +7656,6 @@ msgstr "errore interno: non ci sono abbastanza elementi per la Lista"
msgid "internal error: failed to add item to list"
msgstr "errore interno: non ho potuto aggiungere un elemento alla Lista"
-#, c-format
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
msgstr ""
"tentativo di assegnare sequenza di dimensione %d a un intervallo esteso di "
@@ -8392,15 +7670,12 @@ msgstr "non riesco a cancellare gli attributi vim.List"
msgid "cannot modify fixed list"
msgstr "non posso modificare la lista fissa"
-#, c-format
msgid "unnamed function %s does not exist"
msgstr "la funzione anonima %s non esiste"
-#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
-#, c-format
msgid "failed to run function %s"
msgstr "esecuzione non riuscita della funzione %s"
@@ -8413,11 +7688,9 @@ msgstr "errore interno: tipo di opzione sconosciuto"
msgid "problem while switching windows"
msgstr "problema nel cambio finestra"
-#, c-format
msgid "unable to unset global option %s"
msgstr "impossibile rimuovere l'opzione globale %s"
-#, c-format
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
msgstr "impossibile rimuovere l'opzione %s che non ha un valore globale"
@@ -8448,15 +7721,12 @@ msgstr "cambio nome buffer non riuscito"
msgid "mark name must be a single character"
msgstr "il nome marcatura dev'essere un carattere singolo"
-#, c-format
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.Buffer, ottenuto %s"
-#, c-format
msgid "failed to switch to buffer %d"
msgstr "passaggio non riuscito al buffer %d"
-#, c-format
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.Window, ottenuto %s"
@@ -8467,7 +7737,6 @@ msgstr ""
msgid "did not switch to the specified window"
msgstr "passaggio alla finestra specificata non effettuato"
-#, c-format
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
msgstr "atteso oggetto vim.TabPage, ottenuto %s"
@@ -8477,15 +7746,12 @@ msgstr "passaggio alla pagina di linguette specificata non effettuato"
msgid "failed to run the code"
msgstr "esecuzione del codice non riuscita"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim dictionary"
msgstr "impossibile convertire %s a Dizionario vim"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim list"
msgstr "impossibile convertire %s a Lista vim"
-#, c-format
msgid "unable to convert %s to a Vim structure"
msgstr "impossibile convertire %s a struttura vim"