diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
| -rw-r--r-- | po/da.po | 12896 |
1 files changed, 5846 insertions, 7050 deletions
@@ -4,13 +4,15 @@ # Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000. # Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # +# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads) # alloc -> allokere (tildele) # argument -> parameter # blank -> tom (men meget usikker her) # bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle) # buffer -> mellemlager +# capability -> evne (nogle bedre forslag?) # decompression -> dekomprimering # deprecated -> forældet # descriptor -> beskrivelse @@ -19,12 +21,16 @@ # failed -> mislykkedes # flag -> flag # get -> indhente (alternativer: finde, få) +# ID -> id # inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende # filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på # disken hvor den ligger) Flertal inoder # label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat) # link -> henvisning (lænke) # loop -> loop (kunne også være løkke) +# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed) +# max -> maks. (husk punktummet) +# mapfile, map file -> afbildningsfil # parse -> fortolke # policy -> politik (retningslinje) # prober -> testprogram @@ -42,6 +48,7 @@ # Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige # få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige # rotationshastighed. +# verbose output -> uddybende tilstand # volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde) # wakeup -> opvågning # whole disk -> hele disken @@ -49,10 +56,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -66,41 +73,43 @@ msgstr "" msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n" -#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 -#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 -#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 +#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420 +#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 +#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375 #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 -#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 -#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 -#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 -#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925 -#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 -#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 -#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 -#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 -#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 -#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 -#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 -#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 -#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 -#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 +#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753 +#: disk-utils/partx.c:958 disk-utils/resizepart.c:97 +#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953 +#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:332 fdisks/fdisk.c:348 +#: fdisks/fdisk.c:382 fdisks/fdisk.c:541 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:73 +#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613 +#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399 +#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125 +#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366 +#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1020 +#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221 +#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 +#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515 +#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153 +#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:265 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 -#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 -#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222 -#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 -#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 -#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 -#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 -#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 +#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106 +#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224 +#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322 +#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:166 sys-utils/wdctl.c:310 +#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:209 term-utils/script.c:234 +#: term-utils/script.c:571 term-utils/scriptreplay.c:196 +#: term-utils/scriptreplay.c:199 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141 #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kunne ikke åbne %s" -#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 +#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94 msgid "invalid partition number argument" msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" @@ -108,7 +117,7 @@ msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer" msgid "invalid start argument" msgstr "ugyldig startparameter" -#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 +#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104 msgid "invalid length argument" msgstr "ugyldig længdeparameter" @@ -116,87 +125,87 @@ msgstr "ugyldig længdeparameter" msgid "failed to add partition" msgstr "kunne ikke tilføje partition" -#: disk-utils/blockdev.c:62 +#: disk-utils/blockdev.c:63 msgid "set read-only" msgstr "angiv skrivebeskyttet" -#: disk-utils/blockdev.c:69 +#: disk-utils/blockdev.c:70 msgid "set read-write" msgstr "angiv læsbar-skrivbar" -#: disk-utils/blockdev.c:75 +#: disk-utils/blockdev.c:76 msgid "get read-only" -msgstr "få skrivebeskyttet" +msgstr "find skrivebeskyttet" -#: disk-utils/blockdev.c:81 +#: disk-utils/blockdev.c:82 msgid "get discard zeroes support status" -msgstr "få understøttelsesstatus for fjern nuller" +msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller" -#: disk-utils/blockdev.c:87 +#: disk-utils/blockdev.c:88 msgid "get logical block (sector) size" -msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" +msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: disk-utils/blockdev.c:93 +#: disk-utils/blockdev.c:94 msgid "get physical block (sector) size" -msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" +msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: disk-utils/blockdev.c:99 +#: disk-utils/blockdev.c:100 msgid "get minimum I/O size" -msgstr "få minimal I/O-størrelse" +msgstr "find minimal I/O-størrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:105 +#: disk-utils/blockdev.c:106 msgid "get optimal I/O size" -msgstr "få optimal I/O-størrelse" +msgstr "find optimal I/O-størrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:111 +#: disk-utils/blockdev.c:112 msgid "get alignment offset in bytes" -msgstr "få justeringsforskydning i byte" +msgstr "find justeringsforskydning i byte" -#: disk-utils/blockdev.c:117 +#: disk-utils/blockdev.c:118 msgid "get max sectors per request" -msgstr "få maks sektorer per forespørgsel" +msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel" -#: disk-utils/blockdev.c:123 +#: disk-utils/blockdev.c:124 msgid "get blocksize" -msgstr "få blokstørrelse" +msgstr "find blokstørrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:130 -msgid "set blocksize" -msgstr "angiv blokstørrelse" +#: disk-utils/blockdev.c:131 +msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device" +msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden" -#: disk-utils/blockdev.c:136 +#: disk-utils/blockdev.c:137 msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" -msgstr "få 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" +msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)" -#: disk-utils/blockdev.c:142 +#: disk-utils/blockdev.c:143 msgid "get size in bytes" -msgstr "få størrelse i byte" +msgstr "find størrelse i byte" -#: disk-utils/blockdev.c:149 +#: disk-utils/blockdev.c:150 msgid "set readahead" msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)" -#: disk-utils/blockdev.c:155 +#: disk-utils/blockdev.c:156 msgid "get readahead" -msgstr "få fremlæsning (»readahead«)" +msgstr "find fremlæsning (»readahead«)" -#: disk-utils/blockdev.c:162 +#: disk-utils/blockdev.c:163 msgid "set filesystem readahead" msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)" -#: disk-utils/blockdev.c:168 +#: disk-utils/blockdev.c:169 msgid "get filesystem readahead" -msgstr "få fremlæsning for filsystem (»readahead«)" +msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)" -#: disk-utils/blockdev.c:172 +#: disk-utils/blockdev.c:173 msgid "flush buffers" msgstr "tøm mellemlagre" -#: disk-utils/blockdev.c:176 +#: disk-utils/blockdev.c:177 msgid "reread partition table" msgstr "genlæs partitionstabellen" -#: disk-utils/blockdev.c:183 +#: disk-utils/blockdev.c:184 #, c-format msgid "" "\n" @@ -207,42 +216,54 @@ msgid "" "\n" "Available commands:\n" msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +" %1$s -V\n" +" %1$s --report [enheder]\n" +" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n" +"\n" +"Tilgængelige kommandoer:\n" -#: disk-utils/blockdev.c:189 +#: disk-utils/blockdev.c:190 #, c-format msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" -msgstr " %-25s få størrelse i 512-byte sektorer\n" +msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n" -#: disk-utils/blockdev.c:310 +#: disk-utils/blockdev.c:311 msgid "could not get device size" -msgstr "kunne ikke få enhedsstørrelse" +msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse" -#: disk-utils/blockdev.c:316 +#: disk-utils/blockdev.c:317 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Ukendt kommando: %s" -#: disk-utils/blockdev.c:332 +#: disk-utils/blockdev.c:333 #, c-format msgid "%s requires an argument" msgstr "%s kræver en parameter" -#: disk-utils/blockdev.c:369 +#: disk-utils/blockdev.c:370 #, c-format msgid "%s failed.\n" msgstr "%s mislykkedes.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:376 +#: disk-utils/blockdev.c:377 #, c-format msgid "%s succeeded.\n" msgstr "%s lykkedes.\n" -#: disk-utils/blockdev.c:460 +#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999 +#, c-format +msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" +msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" + +#: disk-utils/blockdev.c:470 #, c-format msgid "ioctl error on %s" msgstr "ioctl-fejl på %s" -#: disk-utils/blockdev.c:468 +#: disk-utils/blockdev.c:478 #, c-format msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n" @@ -256,36 +277,10 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n" msgid "failed to remove partition" msgstr "kunne ikke fjerne partition" -#: disk-utils/elvtune.c:56 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "brug:\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:61 -#, c-format -msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" -msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:116 -#, c-format -msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" -msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" - -#: disk-utils/elvtune.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"elvtune is only useful on older kernels;\n" -"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" -msgstr "" -"\n" -"elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" -"for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" - #: disk-utils/fdformat.c:28 #, c-format msgid "Formatting ... " -msgstr "Formaterer... " +msgstr "Formaterer ... " #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 #, c-format @@ -295,7 +290,7 @@ msgstr "færdig\n" #: disk-utils/fdformat.c:59 #, c-format msgid "Verifying ... " -msgstr "Verificerer... " +msgstr "Verificerer ... " #: disk-utils/fdformat.c:71 msgid "Read: " @@ -313,7 +308,7 @@ msgid "" "Continuing ... " msgstr "" "ugyldige data i cyl %d\n" -"Fortsætter... " +"Fortsætter ... " #: disk-utils/fdformat.c:95 #, c-format @@ -338,19 +333,19 @@ msgstr "" "\n" #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 -#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 -#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 -#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 -#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746 +#: disk-utils/partx.c:897 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231 +#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127 +#: sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:96 +#: sys-utils/switch_root.c:136 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 #: text-utils/tailf.c:279 #, c-format msgid "stat failed %s" msgstr "stat mislykkedes %s" -#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1251 -#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 +#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:955 misc-utils/lsblk.c:1255 +#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108 #, c-format msgid "%s: not a block device" msgstr "%s: er ikke en blokenhed" @@ -377,6 +372,15 @@ msgstr "Dobbelt" msgid "Single" msgstr "Enkelt" +#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:665 disk-utils/partx.c:1010 +#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035 +#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:644 +#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:307 +#: term-utils/script.c:410 text-utils/pg.c:1236 +msgid "write failed" +msgstr "skrivning mislykkedes" + #: disk-utils/fsck.c:191 #, c-format msgid "%s is mounted\n" @@ -387,13 +391,16 @@ msgstr "%s er monteret\n" msgid "%s is not mounted\n" msgstr "%s er ikke monteret\n" -#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 -#: lib/path.c:190 +#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:113 +#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:194 +#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233 #, c-format -msgid "failed to read: %s" -msgstr "kunne ikke læse: %s" +msgid "cannot read %s" +msgstr "kan ikke læse %s" -#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 +#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:136 lib/path.c:157 #, c-format msgid "parse error: %s" msgstr "fortolkningsfejl: %s" @@ -417,68 +424,69 @@ msgstr "lykkedes" msgid "failed" msgstr "mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:386 +#: disk-utils/fsck.c:389 #, c-format msgid "failed to setup description for %s" msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s" # evt. "i linje " -#: disk-utils/fsck.c:412 +#: disk-utils/fsck.c:415 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer" -#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 +#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449 #, c-format msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab" -#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 -#: sys-utils/umount.c:420 +#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431 #, c-format msgid "%s: not found" msgstr "%s: ikke fundet" -#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/sulogin.c:968 -#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 -#: sys-utils/swapon.c:266 term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 +#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968 +#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138 +#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:139 term-utils/script.c:265 +#: term-utils/script.c:275 msgid "fork failed" msgstr "forgrening mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:617 +#: disk-utils/fsck.c:625 #, c-format msgid "%s: execute failed" msgstr "%s: kør mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:705 +#: disk-utils/fsck.c:713 msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?" -#: disk-utils/fsck.c:708 -msgid "waidpid failed" -msgstr "waidpid mislykkedes" +#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:303 +#: sys-utils/unshare.c:144 +msgid "waitpid failed" +msgstr "waitpid mislykkedes" -#: disk-utils/fsck.c:726 +#: disk-utils/fsck.c:734 #, c-format msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d." -#: disk-utils/fsck.c:732 +#: disk-utils/fsck.c:740 #, c-format msgid "%s %s: status is %x, should never happen." msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske." -#: disk-utils/fsck.c:778 +#: disk-utils/fsck.c:786 #, c-format msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:840 +#: disk-utils/fsck.c:848 #, c-format msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s" -#: disk-utils/fsck.c:909 +#: disk-utils/fsck.c:917 msgid "" "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" "with 'no' or '!'." @@ -486,7 +494,7 @@ msgstr "" "Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n" "foranstillet med »nej« eller »!«." -#: disk-utils/fsck.c:1026 +#: disk-utils/fsck.c:1034 #, c-format msgid "" "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" @@ -494,12 +502,12 @@ msgstr "" "%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-" "tal der er forskelligt fra nul" -#: disk-utils/fsck.c:1038 +#: disk-utils/fsck.c:1046 #, c-format msgid "%s: skipping nonexistent device\n" msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n" -#: disk-utils/fsck.c:1043 +#: disk-utils/fsck.c:1051 #, c-format msgid "" "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " @@ -508,127 +516,118 @@ msgstr "" "%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at " "springe denne enhed over)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1060 +#: disk-utils/fsck.c:1068 #, c-format msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n" -#: disk-utils/fsck.c:1079 +#: disk-utils/fsck.c:1087 #, c-format msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet" -#: disk-utils/fsck.c:1168 +#: disk-utils/fsck.c:1176 msgid "failed to allocate iterator" msgstr "kunne ikke allokere iterator" -#: disk-utils/fsck.c:1183 +#: disk-utils/fsck.c:1191 msgid "Checking all file systems.\n" msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" -#: disk-utils/fsck.c:1274 +#: disk-utils/fsck.c:1282 #, c-format msgid "--waiting-- (pass %d)\n" msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n" -#: disk-utils/fsck.c:1299 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/fsck.c:1307 +#, c-format msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" %s [fsck-tilvalg] [fs-tilvalg] [filsys ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n" -#: disk-utils/fsck.c:1303 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1311 msgid " -A check all filesystems\n" -msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n" +msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1304 +#: disk-utils/fsck.c:1312 msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" msgstr "" +" -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n" -#: disk-utils/fsck.c:1305 +#: disk-utils/fsck.c:1313 msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" -msgstr "" +msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n" -#: disk-utils/fsck.c:1306 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1314 msgid " -M do not check mounted filesystems\n" -msgstr " t Skift filsystemtype" +msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1307 +#: disk-utils/fsck.c:1315 msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" -msgstr "" +msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n" -#: disk-utils/fsck.c:1308 +#: disk-utils/fsck.c:1316 msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" -msgstr "" +msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" -#: disk-utils/fsck.c:1309 +#: disk-utils/fsck.c:1317 msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" -msgstr "" +msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n" -#: disk-utils/fsck.c:1310 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1318 msgid " -r report statistics for each device checked\n" -msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed" +msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n" -#: disk-utils/fsck.c:1311 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1319 msgid " -s serialize the checking operations\n" -msgstr " d Slet den aktuelle partition" +msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n" -#: disk-utils/fsck.c:1312 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1320 msgid " -T do not show the title on startup\n" -msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" +msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n" -#: disk-utils/fsck.c:1313 +#: disk-utils/fsck.c:1321 msgid "" " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" msgstr "" -#: disk-utils/fsck.c:1315 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1323 msgid " -V explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -V forklar hvad der sker\n" -#: disk-utils/fsck.c:1316 -#, fuzzy +#: disk-utils/fsck.c:1324 msgid " -? display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: disk-utils/fsck.c:1319 +#: disk-utils/fsck.c:1327 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." -msgstr "" +msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg." -#: disk-utils/fsck.c:1357 +#: disk-utils/fsck.c:1365 msgid "too many devices" msgstr "for mange enheder" -#: disk-utils/fsck.c:1369 +#: disk-utils/fsck.c:1377 msgid "Is /proc mounted?" msgstr "Er /proc monteret?" # tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke # nødvendigvis ens -#: disk-utils/fsck.c:1377 +#: disk-utils/fsck.c:1385 #, c-format msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1381 +#: disk-utils/fsck.c:1389 #, c-format msgid "couldn't find matching filesystem: %s" msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s" -#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 +#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292 msgid "too many arguments" msgstr "for mange parametre" -#: disk-utils/fsck.c:1529 +#: disk-utils/fsck.c:1537 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer" @@ -639,7 +638,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] fil\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 msgid " -a for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 msgid " -v, --verbose be more verbose\n" @@ -651,7 +650,7 @@ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 msgid " -y for compatibility only, ignored\n" -msgstr "" +msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 #, c-format @@ -667,18 +666,12 @@ msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s" msgid "file length too short" msgstr "fillængde for kort" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 -#: sys-utils/setpriv.c:231 -#, c-format -msgid "read failed: %s" -msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" - #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 -#, fuzzy, c-format -msgid "seek failed: %s" -msgstr "søgning mislykkedes" +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762 +#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223 +#, c-format +msgid "seek on %s failed" +msgstr "søgning på %s mislykkedes" # her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere: # magisk superblok-tal blev ... @@ -739,9 +732,8 @@ msgid "seek failed" msgstr "søgning mislykkedes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 -#, fuzzy msgid "read romfs failed" -msgstr "fread mislykkedes" +msgstr "læsning af romfs mislykkedes" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 msgid "root inode is not directory" @@ -757,16 +749,16 @@ msgid "data block too large" msgstr "datablok er for stor" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "decompression error: %s" -msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s" +msgstr "dekomprimeringsfejl: %s" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 #, c-format msgid " hole at %ld (%zd)\n" msgstr " hul ved %ld (%zd)\n" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 #, c-format msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n" @@ -781,8 +773,12 @@ msgstr "ikke-blok (%ld) byte" msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 -#: sys-utils/setpriv.c:545 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517 +#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982 +#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262 +#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527 +#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340 +#: term-utils/ttymsg.c:174 #, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "skrivning mislykkedes: %s" @@ -832,74 +828,74 @@ msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul" msgid "file inode has zero size and non-zero offset" msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532 msgid "symbolic link has zero offset" msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534 msgid "symbolic link has zero size" msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543 #, c-format msgid "size error in symlink: %s" msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557 #, c-format msgid "symlink failed: %s" msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570 #, c-format msgid "special file has non-zero offset: %s" msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580 #, c-format msgid "fifo has non-zero size: %s" msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 #, c-format msgid "socket has non-zero size: %s" msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589 #, c-format msgid "bogus mode: %s (%o)" msgstr "bogustilstand: %s (%o)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598 #, c-format msgid "mknod failed: %s" msgstr "mknod mislykkedes: %s" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630 #, c-format msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634 #, c-format msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639 msgid "invalid file data offset" msgstr "ugyldig fildataforskydning" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687 msgid "compiled without -x support" msgstr "kompileret uden understøttelse for -x" -#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2848 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707 #, c-format msgid "%s: OK\n" msgstr "%s: O.k.\n" -#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 -#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 +#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763 +#: misc-utils/wipefs.c:438 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n" @@ -1102,9 +1098,9 @@ msgid "%ld blocks\n" msgstr "%ld blokke\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" -msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n" +msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:633 #, c-format @@ -1112,9 +1108,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n" msgstr "Zonestørrelse=%d\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Maxsize=%zu\n" -msgstr "Maksstørrelse=%ld\n" +msgstr "Maksstørrelse=%zu\n" #: disk-utils/fsck.minix.c:635 #, c-format @@ -1353,32 +1349,28 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n" #: disk-utils/isosize.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" %s [tilvalg] iso9660_billed_fil\n" +msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n" #: disk-utils/isosize.c:171 msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n" #: disk-utils/isosize.c:172 -#, fuzzy msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" -msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" +msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" #: disk-utils/isosize.c:204 msgid "invalid divisor argument" msgstr "ugyldig parameter for nævner" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 #, c-format msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1407,134 +1399,130 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139 msgid "invalid number of inodes" msgstr "ugyldigt antal inoder" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145 msgid "volume name too long" msgstr "navn på diskenhed er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152 msgid "fsname name too long" msgstr "filsystemnavn er for langt" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183 #, c-format msgid "%s is not a block special device" msgstr "%s er ikke en blokenhed" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 msgid "invalid block-count" msgstr "ugyldigt blokantal" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197 #, c-format msgid "cannot get size of %s" msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 #, c-format msgid "blocks argument too large, max is %llu" -msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu" +msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217 msgid "too many inodes - max is 512" msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227 #, c-format msgid "not enough space, need at least %llu blocks" msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Enhed: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 #, c-format msgid "Volume: <%-6s>\n" msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 #, c-format msgid "FSname: <%-6s>\n" msgstr "FSnavn: <%-6s>\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242 #, c-format msgid "BlockSize: %d\n" msgstr "Blokstørrelse: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 #, c-format msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249 #, c-format msgid "Blocks: %lld\n" msgstr "Blokke: %lld\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250 #, c-format msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255 msgid "error writing superblock" msgstr "fejl under skrivning af superblok" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276 msgid "error writing root inode" msgstr "fejl under skrivning af rod-inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 msgid "error writing inode" msgstr "fejl under skrivning af inode" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 msgid "seek error" msgstr "søgefejl" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 msgid "error writing . entry" msgstr "fejl under skrivning af .-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294 msgid "error writing .. entry" msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang" -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 +#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297 #, c-format msgid "error closing %s" msgstr "fejl under lukning af %s" #: disk-utils/mkfs.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" +msgstr "Brug:\n" #: disk-utils/mkfs.c:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] [-t type for fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n" -#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2384 include/c.h:276 -#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 +#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322 #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 -#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 -#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 -#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 -#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 +#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:440 +#: sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:135 +#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1546,22 +1534,22 @@ msgstr "" #: disk-utils/mkfs.c:43 #, c-format msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n" #: disk-utils/mkfs.c:44 #, c-format msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" -msgstr "" +msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n" #: disk-utils/mkfs.c:45 #, c-format msgid " <device> path to the device to be used\n" -msgstr "" +msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n" #: disk-utils/mkfs.c:46 #, c-format msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" -msgstr "" +msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n" #: disk-utils/mkfs.c:47 #, c-format @@ -1576,11 +1564,13 @@ msgid "" " -V, --version display version information and exit;\n" " -V as --version must be the only option\n" msgstr "" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n" +" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n" #: disk-utils/mkfs.c:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -h, --help display this help text and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: disk-utils/mkfs.c:53 #, c-format @@ -1627,21 +1617,16 @@ msgstr "" " udfil uddatafil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 -#, fuzzy, c-format -msgid "readlink failed: %s" -msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 #, c-format -msgid "open failed: %s" -msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s" +msgid "readlink failed: %s" +msgstr "readlink mislykkedes: %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301 #, c-format msgid "could not read directory %s" msgstr "kunne ikke læse mappe %s" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326 #, c-format msgid "" "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" @@ -1650,38 +1635,38 @@ msgstr "" "Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n" " Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448 msgid "filesystem too big. Exiting." msgstr "for stort filsystem. Afslutter." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607 #, c-format msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626 #, c-format msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732 msgid "invalid blocksize argument" msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 -msgid "edition number argument failed" -msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738 +msgid "invalid edition number argument" +msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 -msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 +msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'" msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809 #, c-format msgid "" "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " @@ -1690,78 +1675,78 @@ msgstr "" "advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men " "den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833 msgid "ROM image map" msgstr "ROM-aftrykskort" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845 #, c-format msgid "Including: %s\n" msgstr "Medtager: %s\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851 #, c-format msgid "Directory data: %zd bytes\n" msgstr "Mappedata: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859 #, c-format msgid "Everything: %zd kilobytes\n" msgstr "Alt: %zd kilobyte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864 #, c-format msgid "Super block: %zd bytes\n" msgstr "Superblok: %zd byte\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871 #, c-format msgid "CRC: %x\n" msgstr "CRC: %x\n" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876 #, c-format msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" msgstr "" "der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 -msgid "ROM image" -msgstr "ROM-aftryk" - -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882 #, c-format msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885 +msgid "ROM image" +msgstr "ROM-aftryk" + +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 msgid "warning: files were skipped due to errors." msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl." -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 #, c-format msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)." # spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare # er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :) -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 #, c-format msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 #, c-format msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" msgstr "" "advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)" -#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 #, c-format msgid "" "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" @@ -1838,7 +1823,7 @@ msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke" #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 #, c-format -msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" +msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock" msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok" #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 @@ -1853,26 +1838,30 @@ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder" #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 #, c-format -msgid "%lu inodes\n" -msgstr "%lu inoder\n" +msgid "%lu inode\n" +msgid_plural "%lu inodes\n" +msgstr[0] "%lu inode\n" +msgstr[1] "%lu inoder\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 #, c-format -msgid "%lu blocks\n" -msgstr "%lu blokke\n" +msgid "%lu block\n" +msgid_plural "%lu blocks\n" +msgstr[0] "%lu blok\n" +msgstr[1] "%lu blokke\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zonesize=%zu\n" -msgstr "Zonestørrelse=%d\n" +msgstr "Zonestørrelse=%zu\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Maxsize=%zu\n" "\n" msgstr "" -"Maksstørrelse=%ld\n" +"Maksstørrelse=%zu\n" "\n" #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 @@ -1895,79 +1884,73 @@ msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks" msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 -#, c-format -msgid "%d bad blocks\n" -msgstr "%d ugyldige blokke\n" - -#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642 #, c-format -msgid "one bad block\n" -msgstr "en ugyldig blok\n" +msgid "%d bad block\n" +msgid_plural "%d bad blocks\n" +msgstr[0] "%d ugyldige blok\n" +msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:629 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:627 #, c-format msgid "%s: can't open file of bad blocks" msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke" # den her kan jeg ikke fortolke. Måske: # badblock-talinddatafejl på... -#: disk-utils/mkfs.minix.c:634 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:632 #, c-format msgid "badblock number input error on line %d\n" msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:635 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:633 #, c-format msgid "%s: cannot read badblocks file" msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:668 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671 #, c-format msgid "%s: bad inode size" msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:684 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkfs.minix.c:680 msgid "failed to parse number of inodes" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:690 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkfs.minix.c:686 msgid "failed to parse maximum length of filenames" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkfs.minix.c:719 msgid "failed to parse number of blocks" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:766 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:762 #, c-format msgid "%s: device is misaligned" msgstr "%s: enhed er fejljusteret" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:765 #, c-format msgid "block size smaller than physical sector size of %s" msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:773 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:769 #, c-format msgid "cannot determine size of %s" msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:782 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:778 #, c-format msgid "will not try to make filesystem on '%s'" msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«" -#: disk-utils/mkfs.minix.c:784 +#: disk-utils/mkfs.minix.c:780 #, c-format msgid "%s: number of blocks too small" msgstr "%s: for lille antal blokke" @@ -2049,10 +2032,10 @@ msgid "seek failed in check_blocks" msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks" #: disk-utils/mkswap.c:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%lu bad page\n" msgid_plural "%lu bad pages\n" -msgstr[0] "%lu ugyldige sider\n" +msgstr[0] "%lu ugyldig side\n" msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n" # måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid @@ -2069,138 +2052,131 @@ msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe" msgid "unable to assign device to libblkid probe" msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe" -#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 +#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:404 disk-utils/mkswap.c:622 msgid "unable to rewind swap-device" msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden" -#: disk-utils/mkswap.c:409 +#: disk-utils/mkswap.c:408 msgid "unable to erase bootbits sectors" msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:423 +#: disk-utils/mkswap.c:424 #, c-format msgid "%s: warning: wiping old %s signature." msgstr "" -#: disk-utils/mkswap.c:428 +#: disk-utils/mkswap.c:429 #, c-format msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer" -#: disk-utils/mkswap.c:431 +#: disk-utils/mkswap.c:432 #, c-format msgid " (%s partition table detected). " msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). " -#: disk-utils/mkswap.c:433 +#: disk-utils/mkswap.c:434 #, c-format msgid " (compiled without libblkid). " msgstr " (kompileret uden libblkid). " -#: disk-utils/mkswap.c:434 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:435 +#, c-format msgid "Use -f to force.\n" -msgstr " -f fremtving kontrol\n" +msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n" -#: disk-utils/mkswap.c:485 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:486 msgid "parsing page size failed" msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse" -#: disk-utils/mkswap.c:491 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:492 msgid "parsing version number failed" msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer" -#: disk-utils/mkswap.c:497 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:498 +#, c-format msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)" -#: disk-utils/mkswap.c:515 +#: disk-utils/mkswap.c:516 msgid "only one device argument is currently supported" -msgstr "" +msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket" -#: disk-utils/mkswap.c:521 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:522 +#, c-format msgid "swapspace version %d is not supported" -msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" +msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" -#: disk-utils/mkswap.c:526 -#, fuzzy +#: disk-utils/mkswap.c:527 msgid "error: parsing UUID failed" msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes" -#: disk-utils/mkswap.c:535 +#: disk-utils/mkswap.c:536 msgid "error: Nowhere to set up swap on?" msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?" -#: disk-utils/mkswap.c:541 +#: disk-utils/mkswap.c:542 msgid "invalid block count argument" msgstr "ugyldig parameter for blokantal" -#: disk-utils/mkswap.c:549 +#: disk-utils/mkswap.c:550 #, c-format msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:555 +#: disk-utils/mkswap.c:556 #, c-format msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:571 +#: disk-utils/mkswap.c:572 #, c-format msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB" -#: disk-utils/mkswap.c:576 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:577 +#, c-format msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" -msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde." +msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde" -#: disk-utils/mkswap.c:597 +#: disk-utils/mkswap.c:598 #, c-format msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret" -#: disk-utils/mkswap.c:610 +#: disk-utils/mkswap.c:611 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt" -#: disk-utils/mkswap.c:613 +#: disk-utils/mkswap.c:614 #, c-format msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n" -#: disk-utils/mkswap.c:625 +#: disk-utils/mkswap.c:626 #, c-format msgid "%s: unable to write signature page" msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" -#: disk-utils/mkswap.c:634 -msgid "fsync failed" -msgstr "fsync mislykkedes" - # selinux-filetiket -#: disk-utils/mkswap.c:646 +#: disk-utils/mkswap.c:638 #, c-format msgid "%s: unable to obtain selinux file label" msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket" -#: disk-utils/mkswap.c:649 +#: disk-utils/mkswap.c:641 msgid "unable to matchpathcon()" msgstr "kunne ikke matchpathcon()" -#: disk-utils/mkswap.c:652 +#: disk-utils/mkswap.c:644 msgid "unable to create new selinux context" msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:654 +#: disk-utils/mkswap.c:646 msgid "couldn't compute selinux context" msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst" -#: disk-utils/mkswap.c:660 +#: disk-utils/mkswap.c:652 #, c-format msgid "unable to relabel %s to %s" msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s" @@ -2223,7 +2199,7 @@ msgstr "antal sektorer" #: disk-utils/partx.c:84 msgid "human readable size" -msgstr "læsbar størrelse" +msgstr "læsevenlig størrelse" #: disk-utils/partx.c:85 msgid "partition name" @@ -2242,10 +2218,10 @@ msgid "partition flags" msgstr "partitionsflag" #: disk-utils/partx.c:89 -msgid "partition type hex or uuid" -msgstr "partitionstype hex eller uuid" +msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" +msgstr "" -#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 +#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" @@ -2264,14 +2240,14 @@ msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil" -#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 +#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677 #, c-format -msgid "%s: failed to setup loop device" +msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280 -#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 -#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 +#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:289 +#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "ukendt kolonne: %s" @@ -2291,7 +2267,7 @@ msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 +#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:470 disk-utils/partx.c:980 #, c-format msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" @@ -2322,7 +2298,7 @@ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d" msgid "%s: error adding partitions %d-%d" msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 +#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:506 #, c-format msgid "%s: partition #%d added\n" msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" @@ -2333,132 +2309,143 @@ msgid "%s: adding partition #%d failed" msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes" #: disk-utils/partx.c:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partition %d" -msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d" #: disk-utils/partx.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: error updating partitions %d-%d" -msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d" +msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d" -#: disk-utils/partx.c:475 +#: disk-utils/partx.c:479 #, fuzzy, c-format +msgid "%s: no partition #%d" +msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n" + +#: disk-utils/partx.c:500 +#, c-format msgid "%s: partition #%d resized\n" -msgstr "%s: partition #%d fjernet\n" +msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n" -#: disk-utils/partx.c:489 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/partx.c:514 +#, c-format msgid "%s: updating partition #%d failed" -msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes" +msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes" -#: disk-utils/partx.c:526 +#: disk-utils/partx.c:551 #, c-format -msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" -msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" +msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n" +msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" +msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" +msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" # måske udskrift -#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 -#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 -#: sys-utils/wdctl.c:207 +#: disk-utils/partx.c:570 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681 +#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149 +#: sys-utils/wdctl.c:208 msgid "failed to add line to output" msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata" -#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1579 -#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065 -#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 +#: disk-utils/partx.c:646 misc-utils/findmnt.c:1436 misc-utils/lsblk.c:1582 +#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1232 +#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250 msgid "failed to initialize output table" msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel" -#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1589 -#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 -#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 +#: disk-utils/partx.c:654 misc-utils/findmnt.c:1454 misc-utils/lsblk.c:1592 +#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298 +#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259 msgid "failed to initialize output column" msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne" -#: disk-utils/partx.c:673 +#: disk-utils/partx.c:692 #, c-format msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«" -#: disk-utils/partx.c:681 +#: disk-utils/partx.c:700 #, c-format msgid "%s: failed to read partition table" msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" -#: disk-utils/partx.c:687 +#: disk-utils/partx.c:706 #, c-format msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n" -#: disk-utils/partx.c:691 +#: disk-utils/partx.c:710 #, c-format msgid "%s: partition table with no partitions" msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner" -#: disk-utils/partx.c:703 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/partx.c:722 +#, c-format msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" +msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" -#: disk-utils/partx.c:707 +#: disk-utils/partx.c:726 msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" msgstr "" +" - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:708 +#: disk-utils/partx.c:727 msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" +msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n" + +#: disk-utils/partx.c:728 +msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" +" -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n" -#: disk-utils/partx.c:709 -#, fuzzy +#: disk-utils/partx.c:729 msgid "" " -s, --show list partitions\n" "\n" -msgstr " parametre\n" - -#: disk-utils/partx.c:710 -msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" msgstr "" +" -s, --show vis partitioner\n" +"\n" -#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1366 +#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1370 msgid "" " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " "format\n" msgstr "" +" -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt " +"format\n" -#: disk-utils/partx.c:712 +#: disk-utils/partx.c:731 msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n" -#: disk-utils/partx.c:713 +#: disk-utils/partx.c:732 msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" msgstr "" +" -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n" -#: disk-utils/partx.c:714 -msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" +#: disk-utils/partx.c:733 +msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgstr "" +" -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n" -#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1379 -#, fuzzy +#: disk-utils/partx.c:734 misc-utils/lsblk.c:1382 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n" -#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1380 -#, fuzzy +#: disk-utils/partx.c:735 misc-utils/lsblk.c:1383 msgid " -r, --raw use raw output format\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n" -#: disk-utils/partx.c:717 +#: disk-utils/partx.c:736 msgid "" " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n" -#: disk-utils/partx.c:718 -#, fuzzy +#: disk-utils/partx.c:737 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" -#: disk-utils/partx.c:724 +#: disk-utils/partx.c:743 msgid "" "\n" "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" @@ -2466,30 +2453,30 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n" -#: disk-utils/partx.c:797 +#: disk-utils/partx.c:816 msgid "failed to parse --nr <M-N> range" msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval" -#: disk-utils/partx.c:897 +#: disk-utils/partx.c:916 msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden" -#: disk-utils/partx.c:916 +#: disk-utils/partx.c:935 #, c-format msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n" -#: disk-utils/partx.c:928 +#: disk-utils/partx.c:947 #, c-format msgid "%s: cannot delete partitions" msgstr "%s: kan ikke slette partitioner" -#: disk-utils/partx.c:931 +#: disk-utils/partx.c:950 #, c-format msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet" -#: disk-utils/partx.c:948 +#: disk-utils/partx.c:967 #, c-format msgid "%s: failed to initialize blkid prober" msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram" @@ -2572,17 +2559,17 @@ msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n" msgid "Error setting raw device" msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed" -#: disk-utils/resizepart.c:18 +#: disk-utils/resizepart.c:19 #, c-format msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n" -#: disk-utils/resizepart.c:98 +#: disk-utils/resizepart.c:100 #, c-format msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s" -#: disk-utils/resizepart.c:103 +#: disk-utils/resizepart.c:105 msgid "failed to resize partition" msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition" @@ -2636,7 +2623,7 @@ msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«" msgid "%s: failed to write label" msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" -#: disk-utils/swaplabel.c:162 +#: disk-utils/swaplabel.c:165 msgid "" " -L, --label <label> specify a new label\n" " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" @@ -2644,35 +2631,40 @@ msgstr "" " -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n" " -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n" -#: disk-utils/swaplabel.c:205 +#: disk-utils/swaplabel.c:208 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)" -#: fdisks/cfdisk.c:371 +#: fdisks/cfdisk.c:374 #, c-format msgid "%s: Out of memory!\n" msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n" -#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 +#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913 msgid "Unusable" msgstr "Ubrugelig" -#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 +#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915 msgid "Free Space" msgstr "Frit område" #: fdisks/cfdisk.c:413 #, c-format +msgid "write failed\n" +msgstr "skrivning mislykkedes\n" + +#: fdisks/cfdisk.c:420 +#, c-format msgid "Disk has been changed.\n" msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:415 +#: fdisks/cfdisk.c:422 #, c-format msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" msgstr "" "Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:419 +#: fdisks/cfdisk.c:426 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2685,303 +2677,305 @@ msgstr "" "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:563 +#: fdisks/cfdisk.c:570 msgid "FATAL ERROR" msgstr "FATAL FEJL" -#: fdisks/cfdisk.c:564 +#: fdisks/cfdisk.c:571 msgid "Press any key to exit cfdisk" msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk" # egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer -#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 +#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626 msgid "Cannot seek on disk drive" msgstr "Kan ikke søge på drev" -#: fdisks/cfdisk.c:613 +#: fdisks/cfdisk.c:620 msgid "Cannot read disk drive" msgstr "Kan ikke læse drev" -#: fdisks/cfdisk.c:621 +#: fdisks/cfdisk.c:628 msgid "Cannot write disk drive" msgstr "Kan ikke skrive på drev" -#: fdisks/cfdisk.c:829 +#: fdisks/cfdisk.c:836 msgid "Too many partitions" msgstr "For mange partitioner" -#: fdisks/cfdisk.c:834 +#: fdisks/cfdisk.c:841 msgid "Partition begins before sector 0" msgstr "Partition starter før sektor 0" -#: fdisks/cfdisk.c:839 +#: fdisks/cfdisk.c:846 msgid "Partition ends before sector 0" msgstr "Partition slutter før sektor 0" -#: fdisks/cfdisk.c:844 +#: fdisks/cfdisk.c:851 msgid "Partition begins after end-of-disk" msgstr "Partition starter efter slut-på-disk" -#: fdisks/cfdisk.c:849 +#: fdisks/cfdisk.c:856 msgid "Partition ends after end-of-disk" msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk" -#: fdisks/cfdisk.c:873 +#: fdisks/cfdisk.c:880 msgid "logical partitions not in disk order" msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge" -#: fdisks/cfdisk.c:876 +#: fdisks/cfdisk.c:883 msgid "logical partitions overlap" msgstr "logisk partitionsoverlap" -#: fdisks/cfdisk.c:880 +#: fdisks/cfdisk.c:887 msgid "enlarged logical partitions overlap" msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap" -#: fdisks/cfdisk.c:910 +#: fdisks/cfdisk.c:917 msgid "" "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" msgstr "" "!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!" -#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 +#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940 msgid "" "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" msgstr "" "Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner" -#: fdisks/cfdisk.c:1067 +#: fdisks/cfdisk.c:1074 msgid "Menu item too long. Menu may look odd." msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud." -#: fdisks/cfdisk.c:1182 +#: fdisks/cfdisk.c:1189 msgid "Illegal key" msgstr "Ugyldig tast" -#: fdisks/cfdisk.c:1207 +#: fdisks/cfdisk.c:1214 msgid "Press a key to continue" msgstr "Tryk en tast for at fortsætte" -#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 -#: fdisks/cfdisk.c:2407 +#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424 +#: fdisks/cfdisk.c:2426 msgid "Primary" msgstr "Primær" -#: fdisks/cfdisk.c:1254 +#: fdisks/cfdisk.c:1261 msgid "Create a new primary partition" msgstr "Opret en ny primær partition" -#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 -#: fdisks/cfdisk.c:2407 +#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423 +#: fdisks/cfdisk.c:2426 msgid "Logical" msgstr "Logisk" -#: fdisks/cfdisk.c:1255 +#: fdisks/cfdisk.c:1262 msgid "Create a new logical partition" msgstr "Opret en ny logisk partition" -#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 +#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097 msgid "Cancel" msgstr "Fortryd" -#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 +#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 msgid "Don't create a partition" msgstr "Opret ikke partition" -#: fdisks/cfdisk.c:1272 +#: fdisks/cfdisk.c:1279 msgid "!!! Internal error !!!" msgstr "!!! Intern fejl !!!" -#: fdisks/cfdisk.c:1275 +#: fdisks/cfdisk.c:1282 msgid "Size (in MB): " msgstr "Størrelse (i MB): " -#: fdisks/cfdisk.c:1309 +#: fdisks/cfdisk.c:1316 msgid "Beginning" msgstr "Begyndelse" -#: fdisks/cfdisk.c:1309 +#: fdisks/cfdisk.c:1316 msgid "Add partition at beginning of free space" msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område" -#: fdisks/cfdisk.c:1310 +#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1660 +#: libfdisk/src/gpt.c:1273 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:708 msgid "End" msgstr "Slut" -#: fdisks/cfdisk.c:1310 +#: fdisks/cfdisk.c:1317 msgid "Add partition at end of free space" msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område" -#: fdisks/cfdisk.c:1328 +#: fdisks/cfdisk.c:1335 msgid "No room to create the extended partition" msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition" -#: fdisks/cfdisk.c:1397 +#: fdisks/cfdisk.c:1404 msgid "No partition table.\n" msgstr "Ingen partitionstabel.\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1401 +#: fdisks/cfdisk.c:1408 msgid "No partition table. Starting with zero table." msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel." -#: fdisks/cfdisk.c:1411 +#: fdisks/cfdisk.c:1418 msgid "Bad signature on partition table" msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel" -#: fdisks/cfdisk.c:1415 +#: fdisks/cfdisk.c:1422 msgid "Unknown partition table type" msgstr "Ukendt partitionstabeltype" -#: fdisks/cfdisk.c:1417 +#: fdisks/cfdisk.c:1424 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?" -#: fdisks/cfdisk.c:1464 +#: fdisks/cfdisk.c:1471 msgid "You specified more cylinders than fit on disk" msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken" -#: fdisks/cfdisk.c:1500 +#: fdisks/cfdisk.c:1507 msgid "Cannot open disk drive" msgstr "Kan ikke åbne drev" -#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 +#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive" -#: fdisks/cfdisk.c:1525 +#: fdisks/cfdisk.c:1532 msgid "Cannot get disk size" msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen" -#: fdisks/cfdisk.c:1551 +#: fdisks/cfdisk.c:1558 msgid "Bad primary partition" msgstr "Ugyldig primærpartition" -#: fdisks/cfdisk.c:1581 +#: fdisks/cfdisk.c:1588 msgid "Bad logical partition" msgstr "Ugyldig logisk partition" -#: fdisks/cfdisk.c:1696 +#: fdisks/cfdisk.c:1703 msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!" -#: fdisks/cfdisk.c:1700 +#: fdisks/cfdisk.c:1707 msgid "" "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " msgstr "" "Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller " "nej): " -#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 +#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1075 #, c-format msgid "no" msgstr "nej" -#: fdisks/cfdisk.c:1708 +#: fdisks/cfdisk.c:1715 msgid "Did not write partition table to disk" msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken" -#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917 +#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1075 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" -#: fdisks/cfdisk.c:1714 +#: fdisks/cfdisk.c:1721 msgid "Please enter `yes' or `no'" msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«" -#: fdisks/cfdisk.c:1718 +#: fdisks/cfdisk.c:1725 msgid "Writing partition table to disk..." msgstr "Skriver partitionstabel til disken..." -#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 +#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754 msgid "Wrote partition table to disk" msgstr "Skrev partitionstabel til disken" -#: fdisks/cfdisk.c:1745 +#: fdisks/cfdisk.c:1752 msgid "" -"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" -"(8) or reboot to update table." +"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), " +"kpartx(8) or reboot to update table." msgstr "" "Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), " "kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen." -#: fdisks/cfdisk.c:1755 +#: fdisks/cfdisk.c:1762 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op." -#: fdisks/cfdisk.c:1757 +#: fdisks/cfdisk.c:1764 msgid "" "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." msgstr "" "Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte " "op." -#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 +#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: " -#: fdisks/cfdisk.c:1835 +#: fdisks/cfdisk.c:1842 #, c-format msgid "Disk Drive: %s\n" msgstr "Drev: %s\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1837 +#: fdisks/cfdisk.c:1844 msgid "Sector 0:\n" msgstr "Sektor 0:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1844 +#: fdisks/cfdisk.c:1851 #, c-format msgid "Sector %d:\n" msgstr "Sektor %d:\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1864 +#: fdisks/cfdisk.c:1875 msgid " None " msgstr " Ingen " -#: fdisks/cfdisk.c:1866 +#: fdisks/cfdisk.c:1877 msgid " Pri/Log" msgstr " Pri/Log" -#: fdisks/cfdisk.c:1868 +#: fdisks/cfdisk.c:1879 msgid " Primary" msgstr " Primær" -#: fdisks/cfdisk.c:1870 +#: fdisks/cfdisk.c:1881 msgid " Logical" msgstr " Logisk" -#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610 -#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 -#: fdisks/sfdisk.c:617 +#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183 +#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660 +#: libfdisk/src/dos.c:1715 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 +#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1658 +#: libfdisk/src/sun.c:33 msgid "Boot" msgstr "Opstart" -#: fdisks/cfdisk.c:1916 +#: fdisks/cfdisk.c:1927 #, c-format msgid "(%02X)" msgstr "(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:1918 +#: fdisks/cfdisk.c:1929 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 +#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052 #, c-format msgid "Partition Table for %s\n" msgstr "Partitionstabel for %s\n" # (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger # noget, så strengen er lige så lang som den engelske) -#: fdisks/cfdisk.c:1955 +#: fdisks/cfdisk.c:1966 msgid " First Last\n" msgstr " Første Sidste\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1956 +#: fdisks/cfdisk.c:1967 msgid "" " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " "Flag\n" @@ -2989,7 +2983,7 @@ msgstr "" " # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) " "Flag\n" -#: fdisks/cfdisk.c:1957 +#: fdisks/cfdisk.c:1968 msgid "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" @@ -2997,2917 +2991,1198 @@ msgstr "" "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " "----\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2040 +#: fdisks/cfdisk.c:2055 msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2041 +#: fdisks/cfdisk.c:2056 msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" -msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" +msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2042 +#: fdisks/cfdisk.c:2057 msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" msgstr "" "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2094 msgid "Raw" msgstr "Rå" # Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på # dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller # omskrevet til mere læsevenlig form. -#: fdisks/cfdisk.c:2075 +#: fdisks/cfdisk.c:2094 msgid "Print the table using raw data format" msgstr "Vis tabellen i råt dataformat" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" -#: fdisks/cfdisk.c:2076 +#: fdisks/cfdisk.c:2095 msgid "Print the table ordered by sectors" msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2096 msgid "Table" msgstr "Tabel" -#: fdisks/cfdisk.c:2077 +#: fdisks/cfdisk.c:2096 msgid "Just print the partition table" msgstr "Vis kun partitionstabellen" -#: fdisks/cfdisk.c:2078 +#: fdisks/cfdisk.c:2097 msgid "Don't print the table" msgstr "Vis ikke tabellen" -#: fdisks/cfdisk.c:2106 +#: fdisks/cfdisk.c:2125 msgid "Help Screen for cfdisk" msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk" -#: fdisks/cfdisk.c:2108 +#: fdisks/cfdisk.c:2127 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som" -#: fdisks/cfdisk.c:2109 +#: fdisks/cfdisk.c:2128 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din" -#: fdisks/cfdisk.c:2110 +#: fdisks/cfdisk.c:2129 msgid "disk drive." msgstr "harddisk." -#: fdisks/cfdisk.c:2112 +#: fdisks/cfdisk.c:2131 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" # se nedenfor -#: fdisks/cfdisk.c:2114 +#: fdisks/cfdisk.c:2133 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydning" # Tror understregerne her skal passe til forrige streng -#: fdisks/cfdisk.c:2115 +#: fdisks/cfdisk.c:2134 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: fdisks/cfdisk.c:2116 +#: fdisks/cfdisk.c:2135 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2117 +#: fdisks/cfdisk.c:2136 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Slet den aktuelle partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2118 +#: fdisks/cfdisk.c:2137 msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor" -#: fdisks/cfdisk.c:2119 +#: fdisks/cfdisk.c:2138 msgid " WARNING: This option should only be used by people who" msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der" -#: fdisks/cfdisk.c:2120 +#: fdisks/cfdisk.c:2139 msgid " know what they are doing." msgstr " er klar over, hvad de gør." -#: fdisks/cfdisk.c:2121 +#: fdisks/cfdisk.c:2140 msgid " h Print this screen" msgstr " h Vis denne skærm" -#: fdisks/cfdisk.c:2122 +#: fdisks/cfdisk.c:2141 msgid " m Maximize disk usage of the current partition" msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug" -#: fdisks/cfdisk.c:2123 +#: fdisks/cfdisk.c:2142 msgid " Note: This may make the partition incompatible with" msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med" -#: fdisks/cfdisk.c:2124 +#: fdisks/cfdisk.c:2143 msgid " DOS, OS/2, ..." msgstr " DOS, OS/2, ..." -#: fdisks/cfdisk.c:2125 +#: fdisks/cfdisk.c:2144 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Opret ny partition i frit område" -#: fdisks/cfdisk.c:2126 +#: fdisks/cfdisk.c:2145 msgid " p Print partition table to the screen or to a file" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: fdisks/cfdisk.c:2127 +#: fdisks/cfdisk.c:2146 msgid " There are several different formats for the partition" msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen," -#: fdisks/cfdisk.c:2128 +#: fdisks/cfdisk.c:2147 msgid " that you can choose from:" msgstr " som du kan vælge mellem:" -#: fdisks/cfdisk.c:2129 +#: fdisks/cfdisk.c:2148 msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)" -#: fdisks/cfdisk.c:2130 +#: fdisks/cfdisk.c:2149 msgid " s - Table ordered by sectors" msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer" -#: fdisks/cfdisk.c:2131 +#: fdisks/cfdisk.c:2150 msgid " t - Table in raw format" msgstr " t - Tabel i råt format" -#: fdisks/cfdisk.c:2132 +#: fdisks/cfdisk.c:2151 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen" -#: fdisks/cfdisk.c:2133 +#: fdisks/cfdisk.c:2152 msgid " t Change the filesystem type" msgstr " t Skift filsystemtype" -#: fdisks/cfdisk.c:2134 +#: fdisks/cfdisk.c:2153 msgid " u Change units of the partition size display" msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser" -#: fdisks/cfdisk.c:2135 +#: fdisks/cfdisk.c:2154 msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre" -#: fdisks/cfdisk.c:2136 +#: fdisks/cfdisk.c:2155 msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)" -#: fdisks/cfdisk.c:2137 +#: fdisks/cfdisk.c:2156 msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten" -#: fdisks/cfdisk.c:2138 +#: fdisks/cfdisk.c:2157 msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«" -#: fdisks/cfdisk.c:2139 +#: fdisks/cfdisk.c:2158 msgid " `no'" msgstr " eller »nej«" -#: fdisks/cfdisk.c:2140 +#: fdisks/cfdisk.c:2159 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2141 +#: fdisks/cfdisk.c:2160 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2142 +#: fdisks/cfdisk.c:2161 msgid "CTRL-L Redraws the screen" msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen" -#: fdisks/cfdisk.c:2143 +#: fdisks/cfdisk.c:2162 msgid " ? Print this screen" msgstr " ? Vis denne skærm" -#: fdisks/cfdisk.c:2145 +#: fdisks/cfdisk.c:2164 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små" -#: fdisks/cfdisk.c:2146 +#: fdisks/cfdisk.c:2165 msgid "case letters (except for Writes)." msgstr "bogstaver (undtagen Writes)." -#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 +#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187 msgid "Cylinders" msgstr "Cylindre" -#: fdisks/cfdisk.c:2177 +#: fdisks/cfdisk.c:2196 msgid "Change cylinder geometry" msgstr "Skift cylindergeometri" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 +#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183 msgid "Heads" msgstr "Hoveder" -#: fdisks/cfdisk.c:2178 +#: fdisks/cfdisk.c:2197 msgid "Change head geometry" msgstr "Skift hovedgeometri" -#: fdisks/cfdisk.c:2179 +#: fdisks/cfdisk.c:2198 msgid "Change sector geometry" msgstr "Skift sektorgeometri" -#: fdisks/cfdisk.c:2180 +#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030 +#: fdisks/sfdisk.c:3066 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: fdisks/cfdisk.c:2180 +#: fdisks/cfdisk.c:2199 msgid "Done with changing geometry" msgstr "Færdig med geometriændring" -#: fdisks/cfdisk.c:2193 +#: fdisks/cfdisk.c:2212 msgid "Enter the number of cylinders: " msgstr "Angiv antallet af cylindre: " -#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 +#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816 msgid "Illegal cylinders value" msgstr "Ugyldigt cylinderantal" -#: fdisks/cfdisk.c:2210 +#: fdisks/cfdisk.c:2229 msgid "Enter the number of heads: " msgstr "Angiv antallet af hoveder: " -#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 +#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826 msgid "Illegal heads value" msgstr "Ugyldigt hovedantal" -#: fdisks/cfdisk.c:2223 +#: fdisks/cfdisk.c:2242 msgid "Enter the number of sectors per track: " msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: " -#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 +#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833 msgid "Illegal sectors value" msgstr "Ugyldigt sektorantal" -#: fdisks/cfdisk.c:2333 +#: fdisks/cfdisk.c:2352 msgid "Enter filesystem type: " msgstr "Angiv filsystemtype: " -#: fdisks/cfdisk.c:2351 +#: fdisks/cfdisk.c:2370 msgid "Cannot change FS Type to empty" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom" -#: fdisks/cfdisk.c:2353 +#: fdisks/cfdisk.c:2372 msgid "Cannot change FS Type to extended" msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet" -#: fdisks/cfdisk.c:2384 +#: fdisks/cfdisk.c:2403 #, c-format msgid "Unk(%02X)" msgstr "Ukt(%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 +#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409 msgid ", NC" msgstr ", NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 +#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417 msgid "NC" msgstr "NC" -#: fdisks/cfdisk.c:2406 +#: fdisks/cfdisk.c:2425 msgid "Pri/Log" msgstr "Pri/Log" -#: fdisks/cfdisk.c:2413 +#: fdisks/cfdisk.c:2432 #, c-format msgid "Unknown (%02X)" msgstr "Ukendt (%02X)" -#: fdisks/cfdisk.c:2482 +#: fdisks/cfdisk.c:2501 #, c-format msgid "Disk Drive: %s" msgstr "Drev: %s" -#: fdisks/cfdisk.c:2489 +#: fdisks/cfdisk.c:2508 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB" -#: fdisks/cfdisk.c:2492 +#: fdisks/cfdisk.c:2511 #, c-format msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB" -#: fdisks/cfdisk.c:2496 +#: fdisks/cfdisk.c:2515 #, c-format msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld" -#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 +#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1279 libfdisk/src/sgi.c:337 +#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: fdisks/cfdisk.c:2501 +#: fdisks/cfdisk.c:2520 msgid "Flags" msgstr "Flag" -#: fdisks/cfdisk.c:2502 +#: fdisks/cfdisk.c:2521 msgid "Part Type" msgstr "Part-type" -#: fdisks/cfdisk.c:2503 +#: fdisks/cfdisk.c:2522 msgid "FS Type" msgstr "Fs-type" -#: fdisks/cfdisk.c:2504 +#: fdisks/cfdisk.c:2523 msgid "[Label]" msgstr "[Etiket]" -#: fdisks/cfdisk.c:2506 +#: fdisks/cfdisk.c:2525 msgid " Sectors" msgstr " Sektorer" -#: fdisks/cfdisk.c:2508 +#: fdisks/cfdisk.c:2527 msgid " Cylinders" msgstr " Cylindre" -#: fdisks/cfdisk.c:2510 +#: fdisks/cfdisk.c:2529 msgid " Size (MB)" msgstr " Størrelse (MB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2512 +#: fdisks/cfdisk.c:2531 msgid " Size (GB)" msgstr " Størrelse (GB)" -#: fdisks/cfdisk.c:2534 +#: fdisks/cfdisk.c:2553 msgid "No more partitions" msgstr "Ikke flere partitioner" # "Opstartbar" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2586 msgid "Bootable" msgstr "Opstartsflag" -#: fdisks/cfdisk.c:2567 +#: fdisks/cfdisk.c:2586 msgid "Toggle bootable flag of the current partition" msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2587 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: fdisks/cfdisk.c:2568 +#: fdisks/cfdisk.c:2587 msgid "Delete the current partition" msgstr "Slet den aktuelle partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138 msgid "Geometry" msgstr "Geometri" -#: fdisks/cfdisk.c:2569 +#: fdisks/cfdisk.c:2588 msgid "Change disk geometry (experts only)" msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2589 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: fdisks/cfdisk.c:2570 +#: fdisks/cfdisk.c:2589 msgid "Print help screen" msgstr "Vis hjælpeskærm" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2590 msgid "Maximize" msgstr "Maksimer" -#: fdisks/cfdisk.c:2571 +#: fdisks/cfdisk.c:2590 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2591 msgid "New" msgstr "Ny" -#: fdisks/cfdisk.c:2572 +#: fdisks/cfdisk.c:2591 msgid "Create new partition from free space" msgstr "Opret ny partition i frit område" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2592 msgid "Print" msgstr "Udlæs" -#: fdisks/cfdisk.c:2573 +#: fdisks/cfdisk.c:2592 msgid "Print partition table to the screen or to a file" msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2593 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: fdisks/cfdisk.c:2574 +#: fdisks/cfdisk.c:2593 msgid "Quit program without writing partition table" msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1275 msgid "Type" msgstr "Type" -#: fdisks/cfdisk.c:2575 +#: fdisks/cfdisk.c:2594 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2595 msgid "Units" msgstr "Enheder" -#: fdisks/cfdisk.c:2576 +#: fdisks/cfdisk.c:2595 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)" -#: fdisks/cfdisk.c:2577 +#: fdisks/cfdisk.c:2596 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: fdisks/cfdisk.c:2577 +#: fdisks/cfdisk.c:2596 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)" # el. ..gøre dette til en opstartspartition -#: fdisks/cfdisk.c:2624 +#: fdisks/cfdisk.c:2643 msgid "Cannot make this partition bootable" msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar" -#: fdisks/cfdisk.c:2634 +#: fdisks/cfdisk.c:2653 msgid "Cannot delete an empty partition" msgstr "Kan ikke slette en tom partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 +#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675 msgid "Cannot maximize this partition" msgstr "Kan ikke maksimere denne partition" -#: fdisks/cfdisk.c:2664 +#: fdisks/cfdisk.c:2683 msgid "This partition is unusable" msgstr "Denne partition er ubrugelig" -#: fdisks/cfdisk.c:2666 +#: fdisks/cfdisk.c:2685 msgid "This partition is already in use" msgstr "Denne partition er allerede i brug" -#: fdisks/cfdisk.c:2683 +#: fdisks/cfdisk.c:2702 msgid "Cannot change the type of an empty partition" msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type" -#: fdisks/cfdisk.c:2727 +#: fdisks/cfdisk.c:2746 msgid "Illegal command" msgstr "Ugyldig kommando" -#: fdisks/cfdisk.c:2737 +#: fdisks/cfdisk.c:2756 #, c-format msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" -#: fdisks/cfdisk.c:2744 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -"Print version:\n" -" %s -v\n" -"Print partition table:\n" -" %s -P {r|s|t} [options] device\n" -"Interactive use:\n" -" %s [options] device\n" -"\n" -"Options:\n" -"-a: Use arrow instead of highlighting;\n" -"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" -"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" -" the number of heads and the number of sectors/track.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -"Vis version:\n" -" %s -v\n" -"Vi partitionstabellen:\n" -" %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" -"Interaktiv brug:\n" -" %s [tilvalg] enhed\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -"-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" -"-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" -"-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" -" hoveder og sektorer/spor.\n" -"\n" - -#: fdisks/cfdisk.c:2780 -msgid "cannot parse number of cylinders" -msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" - -#: fdisks/cfdisk.c:2790 -msgid "cannot parse number of heads" -msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder" - -#: fdisks/cfdisk.c:2797 -msgid "cannot parse number of sectors" -msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" - -#: fdisks/dos_part_types.h:1 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: fdisks/dos_part_types.h:2 -msgid "FAT12" -msgstr "FAT12" - -#: fdisks/dos_part_types.h:3 -msgid "XENIX root" -msgstr "XENIX root" - -#: fdisks/dos_part_types.h:4 -msgid "XENIX usr" -msgstr "XENIX usr" - -#: fdisks/dos_part_types.h:5 -msgid "FAT16 <32M" -msgstr "FAT16 <32M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:6 -msgid "Extended" -msgstr "Udvidet" - -#: fdisks/dos_part_types.h:7 -msgid "FAT16" -msgstr "FAT16" - -#: fdisks/dos_part_types.h:8 -msgid "HPFS/NTFS/exFAT" -msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:9 -msgid "AIX" -msgstr "AIX" - -#: fdisks/dos_part_types.h:10 -msgid "AIX bootable" -msgstr "AIX opstartbar" - -#: fdisks/dos_part_types.h:11 -msgid "OS/2 Boot Manager" -msgstr "OS/2-opstartshåndtering" - -#: fdisks/dos_part_types.h:12 -msgid "W95 FAT32" -msgstr "W95 FAT32" - -#: fdisks/dos_part_types.h:13 -msgid "W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:14 -msgid "W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:15 -msgid "W95 Ext'd (LBA)" -msgstr "W95 udvidet (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:16 -msgid "OPUS" -msgstr "OPUS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:17 -msgid "Hidden FAT12" -msgstr "Skjult FAT12" - -#: fdisks/dos_part_types.h:18 -msgid "Compaq diagnostics" -msgstr "Compaq diagnosticering" - -#: fdisks/dos_part_types.h:19 -msgid "Hidden FAT16 <32M" -msgstr "Skjult FAT16 <32M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:20 -msgid "Hidden FAT16" -msgstr "Skjult FAT16" - -#: fdisks/dos_part_types.h:21 -msgid "Hidden HPFS/NTFS" -msgstr "Skjult HPFS/NTFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:22 -msgid "AST SmartSleep" -msgstr "AST SmartSleep" - -#: fdisks/dos_part_types.h:23 -msgid "Hidden W95 FAT32" -msgstr "Skjult W95 FAT32" - -#: fdisks/dos_part_types.h:24 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" -msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:25 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" -msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:26 -msgid "NEC DOS" -msgstr "NEC DOS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:27 -msgid "Hidden NTFS WinRE" -msgstr "Skjult NTFS WinRE" - -#: fdisks/dos_part_types.h:28 -msgid "Plan 9" -msgstr "Plan 9" - -#: fdisks/dos_part_types.h:29 -msgid "PartitionMagic recovery" -msgstr "PartitionMagic redning" - -#: fdisks/dos_part_types.h:30 -msgid "Venix 80286" -msgstr "Venix 80286" - -#: fdisks/dos_part_types.h:31 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP Opstart" - -#: fdisks/dos_part_types.h:32 -msgid "SFS" -msgstr "SFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:33 -msgid "QNX4.x" -msgstr "QNX4.x" - -#: fdisks/dos_part_types.h:34 -msgid "QNX4.x 2nd part" -msgstr "QNX4.x 2. part" - -#: fdisks/dos_part_types.h:35 -msgid "QNX4.x 3rd part" -msgstr "QNX4.x 3. part" - -#: fdisks/dos_part_types.h:36 -msgid "OnTrack DM" -msgstr "OnTrack DM" - -#: fdisks/dos_part_types.h:37 -msgid "OnTrack DM6 Aux1" -msgstr "OnTrack DM6 Aux1" - -#: fdisks/dos_part_types.h:38 -msgid "CP/M" -msgstr "CP/M" - -#: fdisks/dos_part_types.h:39 -msgid "OnTrack DM6 Aux3" -msgstr "OnTrack DM6 Aux3" - -#: fdisks/dos_part_types.h:40 -msgid "OnTrackDM6" -msgstr "OnTrackDM6" - -#: fdisks/dos_part_types.h:41 -msgid "EZ-Drive" -msgstr "EZ-Drev" - -#: fdisks/dos_part_types.h:42 -msgid "Golden Bow" -msgstr "Golden Bow" - -#: fdisks/dos_part_types.h:43 -msgid "Priam Edisk" -msgstr "Priam Edisk" - -#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 -#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 -msgid "SpeedStor" -msgstr "SpeedStor" - -#: fdisks/dos_part_types.h:45 -msgid "GNU HURD or SysV" -msgstr "GNU HURD eller SysV" - -#: fdisks/dos_part_types.h:46 -msgid "Novell Netware 286" -msgstr "Novell Netware 286" - -#: fdisks/dos_part_types.h:47 -msgid "Novell Netware 386" -msgstr "Novell Netware 386" - -#: fdisks/dos_part_types.h:48 -msgid "DiskSecure Multi-Boot" -msgstr "DiskSecure Multi-Boot" - -#: fdisks/dos_part_types.h:49 -msgid "PC/IX" -msgstr "PC/IX" - -#: fdisks/dos_part_types.h:50 -msgid "Old Minix" -msgstr "Gammel Minix" - -#: fdisks/dos_part_types.h:51 -msgid "Minix / old Linux" -msgstr "Minix / gammel Linux" - -#: fdisks/dos_part_types.h:52 -msgid "Linux swap / Solaris" -msgstr "Linux swap / Solaris" - -#: fdisks/dos_part_types.h:53 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: fdisks/dos_part_types.h:54 -msgid "OS/2 hidden C: drive" -msgstr "OS/2 skjult C-drev" - -#: fdisks/dos_part_types.h:55 -msgid "Linux extended" -msgstr "Linux udvidet" - -#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 -msgid "NTFS volume set" -msgstr "NTFS diskenhedssæt" - -#: fdisks/dos_part_types.h:58 -msgid "Linux plaintext" -msgstr "Linux råtekst" - -#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179 -msgid "Linux LVM" -msgstr "Linux LVM" - -#: fdisks/dos_part_types.h:60 -msgid "Amoeba" -msgstr "Amoeba" - -#: fdisks/dos_part_types.h:61 -msgid "Amoeba BBT" -msgstr "Amoeba BBT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:62 -msgid "BSD/OS" -msgstr "BSD/OS" +#: fdisks/cfdisk.c:2765 +msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" +msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:63 -msgid "IBM Thinkpad hibernation" -msgstr "IBM Thinkpad dvale" +#: fdisks/cfdisk.c:2766 +msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n" +msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:64 -msgid "FreeBSD" -msgstr "FreeBSD" - -#: fdisks/dos_part_types.h:65 -msgid "OpenBSD" -msgstr "OpenBSD" +#: fdisks/cfdisk.c:2767 +msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" +msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:66 -msgid "NeXTSTEP" -msgstr "NeXTSTEP" - -#: fdisks/dos_part_types.h:67 -msgid "Darwin UFS" -msgstr "Darwin UFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:68 -msgid "NetBSD" -msgstr "NetBSD" +#: fdisks/cfdisk.c:2768 +msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n" +msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n" -#: fdisks/dos_part_types.h:69 -msgid "Darwin boot" -msgstr "Darwin opstart" - -#: fdisks/dos_part_types.h:70 -msgid "HFS / HFS+" -msgstr "HFS / HFS+" - -#: fdisks/dos_part_types.h:71 -msgid "BSDI fs" -msgstr "BSDI fs" - -#: fdisks/dos_part_types.h:72 -msgid "BSDI swap" -msgstr "BSDI swap" - -#: fdisks/dos_part_types.h:73 -msgid "Boot Wizard hidden" -msgstr "Boot Wizard skjult" - -#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201 -msgid "Solaris boot" -msgstr "Solaris opstart" - -#: fdisks/dos_part_types.h:75 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: fdisks/dos_part_types.h:76 -msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:77 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:78 -msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" -msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:79 -msgid "Syrinx" -msgstr "Syrinx" - -#: fdisks/dos_part_types.h:80 -msgid "Non-FS data" -msgstr "Ikke-filsystemdata" - -#: fdisks/dos_part_types.h:81 -msgid "CP/M / CTOS / ..." -msgstr "CP/M / CTOS / ..." - -#: fdisks/dos_part_types.h:83 -msgid "Dell Utility" -msgstr "Dell-værktøj" - -#: fdisks/dos_part_types.h:84 -msgid "BootIt" -msgstr "BootIt" - -#: fdisks/dos_part_types.h:85 -msgid "DOS access" -msgstr "DOS access" - -#: fdisks/dos_part_types.h:87 -msgid "DOS R/O" -msgstr "DOS R/O" - -#: fdisks/dos_part_types.h:90 -msgid "BeOS fs" -msgstr "BeOS fs" - -#: fdisks/dos_part_types.h:91 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: fdisks/dos_part_types.h:92 -msgid "EFI (FAT-12/16/32)" -msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" - -#: fdisks/dos_part_types.h:93 -msgid "Linux/PA-RISC boot" -msgstr "Linux/PA-RISC opstart" - -#: fdisks/dos_part_types.h:96 -msgid "DOS secondary" -msgstr "DOS sekundær" - -#: fdisks/dos_part_types.h:97 -msgid "VMware VMFS" -msgstr "VMware VMFS" - -#: fdisks/dos_part_types.h:98 -msgid "VMware VMKCORE" -msgstr "VMware VMKCORE" - -# Autodetekteret Linux-raid -#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 -msgid "Linux raid autodetect" -msgstr "Linux raid autodetekt" - -#: fdisks/dos_part_types.h:102 -msgid "LANstep" -msgstr "LANstep" - -#: fdisks/dos_part_types.h:103 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324 -#, c-format -msgid "Do you really want to quit? " -msgstr "Vil du virkelig fortsætte? " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " - -#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 -#, c-format -msgid "%s (%jd-%jd): " +#: fdisks/cfdisk.c:2769 +msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n" msgstr "" +" -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n" -#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Værdi uden for området.\n" - -#: fdisks/fdisk-ask.c:197 -msgid " [Y]es/[N]o: " -msgstr "" +#: fdisks/cfdisk.c:2770 +msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" +msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n" -#: fdisks/fdisk-ask.c:203 -#, c-format -msgid "internal error: unssuported dialog type %d" +#: fdisks/cfdisk.c:2771 +msgid "" +" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n" msgstr "" +" -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle " +"partition\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 -#, c-format -msgid "Writing disklabel to %s.\n" -msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 -#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 -#, c-format -msgid "First %s" -msgstr "Første %s" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 -#, c-format -msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" -msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 -#, c-format -msgid "%s contains no disklabel.\n" -msgstr "%s har ingen disketiket.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 -msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " -msgstr "Vil du oprette en disketiket? (j/n) " - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 -#, c-format -msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" -msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 -#, c-format -msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" -msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 -#, c-format -msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" -msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 -msgid "BSD disklabel command (m for help): " -msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "type: %s\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 -#, c-format -msgid "type: %d\n" -msgstr "type: %d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 -#, c-format -msgid "disk: %.*s\n" -msgstr "disk: %.*s\n" +#: fdisks/cfdisk.c:2773 +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 -#, c-format -msgid "label: %.*s\n" -msgstr "etiket: %.*s\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 -#, c-format -msgid "flags:" -msgstr "flag:" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 -#, c-format -msgid " removable" -msgstr " flytbar" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 -#, c-format -msgid " ecc" -msgstr " ecc" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 -#, c-format -msgid " badsect" -msgstr " fejlsekt" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 -#, c-format -msgid "bytes/sector: %ld\n" -msgstr "byte/sektor: %ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 -#, c-format -msgid "sectors/track: %ld\n" -msgstr "sektorer/spor: %ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 -#, c-format -msgid "tracks/cylinder: %ld\n" -msgstr "spor/cylinder: %ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 -#, c-format -msgid "sectors/cylinder: %ld\n" -msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 -#, c-format -msgid "cylinders: %ld\n" -msgstr "cylindre: %ld\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 -#, c-format -msgid "rpm: %d\n" -msgstr "omdr. per minut: %d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 -#, c-format -msgid "interleave: %d\n" -msgstr "interleave: %d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 -#, c-format -msgid "trackskew: %d\n" -msgstr "sporafvigelse: %d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 -#, c-format -msgid "cylinderskew: %d\n" -msgstr "cylinderafvigelse: %d\n" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 -#, c-format -msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" -msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n" +#: fdisks/cfdisk.c:2814 +msgid "cannot parse number of cylinders" +msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 -#, c-format -msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" -msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n" +#: fdisks/cfdisk.c:2824 +msgid "cannot parse number of heads" +msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 -#, c-format -msgid "drivedata: " -msgstr "drevdata: " +#: fdisks/cfdisk.c:2831 +msgid "cannot parse number of sectors" +msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 +#: fdisks/fdisk-ask.c:29 #, c-format msgid "" "\n" -"%d partitions:\n" +"Do you really want to quit? " msgstr "" "\n" -"%d partitioner:\n" +"Vil du virkelig afslutte? " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 +#: fdisks/fdisk-ask.c:74 #, c-format -msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" -msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" +msgid "%s (%s, default %c): " +msgstr "%s (%s, standard %c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 -msgid "bytes/sector" -msgstr "byte/sektor" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 -msgid "sectors/track" -msgstr "sektorer/spor" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 -msgid "tracks/cylinder" -msgstr "spor/cylinder" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:924 -msgid "cylinders" -msgstr "cylindre" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 -msgid "sectors/cylinder" -msgstr "sektorer/cylinder" +#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s, default %ju): " +msgstr "%s (%s, standard %jd): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 +#: fdisks/fdisk-ask.c:82 #, c-format -msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" -msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" +msgid "%s (%c-%c, default %c): " +msgstr "%s (%c-%c, standard %c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 -msgid "rpm" -msgstr "omdr. per minut" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 -msgid "interleave" -msgstr "interleave" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 -msgid "trackskew" -msgstr "sporafvigelse" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 -msgid "cylinderskew" -msgstr "cylinderafvigelse" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 -msgid "headswitch" -msgstr "hovedskift" - -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 -msgid "track-to-track seek" -msgstr "spor-til-spor søgning" +#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): " +msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 +#: fdisks/fdisk-ask.c:88 #, c-format -msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " -msgstr "Opstartsigangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): " +msgid "%s (%c-%c): " +msgstr "%s (%c-%c): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 -#, c-format -msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" -msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%ju-%ju): " +msgstr "%s (%jd-%jd): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 -#, c-format -msgid "Bootstrap installed on %s.\n" -msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189 +msgid "Value out of range." +msgstr "Værdi uden for området." -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 -#, c-format -msgid "Partition (a-%c): " -msgstr "Partition (a-%c): " +#: fdisks/fdisk-ask.c:248 +msgid " [Y]es/[N]o: " +msgstr " [J]a/[N]ej: " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 +#: fdisks/fdisk-ask.c:269 #, c-format -msgid "The maximum number of partitions has been created\n" -msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n" +msgid "internal error: unsupported dialog type %d" +msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d" -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 -#, c-format -msgid "This partition already exists.\n" -msgstr "Denne partition findes allerede.\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:283 +msgid "Partition type (type L to list all types): " +msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 -#, c-format -msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" -msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" +#: fdisks/fdisk-ask.c:284 +msgid "Hex code (type L to list all codes): " +msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): " -#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:53 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Syncing disks.\n" +" %1$s [options] <disk> change partition table\n" +" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" msgstr "" -"\n" -"Synkroniserer diske.\n" +" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" +" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n" -#: fdisks/fdisk.c:60 -msgid "change number of alternate cylinders" -msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" +#: fdisks/fdisk.c:58 +msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" -#: fdisks/fdisk.c:61 -msgid "select bootable partition" -msgstr "vælg en opstartspartition" +#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61 +msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +msgstr "" + +#: fdisks/fdisk.c:60 +msgid " -h print this help text\n" +msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n" #: fdisks/fdisk.c:62 -msgid "toggle a bootable flag" -msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" +msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" +msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n" #: fdisks/fdisk.c:63 -msgid "toggle a read only flag" -msgstr "skift et skrivebeskyttelsesflag" +msgid "" +" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type " +"only\n" +msgstr "" +" -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret " +"partitionstabeltype\n" #: fdisks/fdisk.c:64 -msgid "edit bootfile entry" -msgstr "rediger indgang i opstartsfil" +msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +msgstr "" +" -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n" #: fdisks/fdisk.c:65 -msgid "edit bsd disklabel" -msgstr "skift bsd-disketiket" +msgid " -v print program version\n" +msgstr " -v vis programversion\n" #: fdisks/fdisk.c:66 -msgid "move beginning of data in a partition" -msgstr "flyt starten på data i en partition" +msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n" +msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" #: fdisks/fdisk.c:67 -msgid "change number of cylinders" -msgstr "ændr antallet af cylindre" +msgid " -H <number> specify the number of heads\n" +msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n" #: fdisks/fdisk.c:68 -msgid "select sgi swap partition" -msgstr "vælg sgi swap-partition" - -#: fdisks/fdisk.c:69 -msgid "toggle the dos compatibility flag" -msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" - -#: fdisks/fdisk.c:70 -msgid "toggle the mountable flag" -msgstr "skift det monterbare flag" - -#: fdisks/fdisk.c:71 -msgid "delete a partition" -msgstr "slet en partition" - -#: fdisks/fdisk.c:72 -msgid "print the raw data in the partition table" -msgstr "vis rådataene fra partitionstabellen" - -#: fdisks/fdisk.c:73 -msgid "change number of extra sectors per cylinder" -msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" - -#: fdisks/fdisk.c:74 -msgid "edit drive data" -msgstr "rediger drevdata" - -#: fdisks/fdisk.c:75 -msgid "list extended partitions" -msgstr "vis udvidede partitioner" - -#: fdisks/fdisk.c:76 -msgid "fix partition order" -msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" - -#: fdisks/fdisk.c:77 -#, fuzzy -msgid "create a new empty GPT partition table" -msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" +msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n" +msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" -#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 -msgid "create an IRIX (SGI) partition table" -msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" +#: fdisks/fdisk.c:151 +msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)" -#: fdisks/fdisk.c:80 -msgid "change number of heads" -msgstr "ændr antallet af hoveder" - -#: fdisks/fdisk.c:81 -msgid "change interleave factor" -msgstr "ændr interleavefaktor" +#: fdisks/fdisk.c:152 +msgid "DOS Compatibility flag is not set" +msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat" -#: fdisks/fdisk.c:82 -msgid "change the disk identifier" -msgstr "skift diskidentifikationen" - -#: fdisks/fdisk.c:83 -msgid "install bootstrap" -msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" - -#: fdisks/fdisk.c:84 -msgid "list known partition types" -msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" - -#: fdisks/fdisk.c:85 -msgid "print this menu" -msgstr "vis denne menu" - -#: fdisks/fdisk.c:86 -msgid "add a new partition" -msgstr "tilføj en ny partition" - -#: fdisks/fdisk.c:87 -msgid "change rotation speed (rpm)" -msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" - -#: fdisks/fdisk.c:88 -msgid "create a new empty DOS partition table" -msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" - -#: fdisks/fdisk.c:89 -msgid "print the partition table" -msgstr "vis partitionstabellen" - -#: fdisks/fdisk.c:90 -msgid "quit without saving changes" -msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" - -#: fdisks/fdisk.c:91 -msgid "return to main menu" -msgstr "returner til hovedmenuen" - -#: fdisks/fdisk.c:92 -msgid "change number of sectors/track" -msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" - -#: fdisks/fdisk.c:93 -msgid "create a new empty Sun disklabel" -msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket" - -#: fdisks/fdisk.c:94 -msgid "show complete disklabel" -msgstr "vis hele disketiketten" - -#: fdisks/fdisk.c:95 -msgid "change a partition's system id" -msgstr "skift system-id for en partition" - -#: fdisks/fdisk.c:96 -msgid "change display/entry units" -msgstr "skift enheder for visning/indtastning" - -#: fdisks/fdisk.c:97 -msgid "verify the partition table" -msgstr "verificer partitionstabellen" - -#: fdisks/fdisk.c:98 -msgid "write disklabel to disk" -msgstr "skriv disketiketten til disken" - -#: fdisks/fdisk.c:99 -msgid "write table to disk and exit" -msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" - -#: fdisks/fdisk.c:100 -msgid "extra functionality (experts only)" -msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" - -#: fdisks/fdisk.c:102 -msgid "link BSD partition to non-BSD partition" -msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" - -#: fdisks/fdisk.c:104 -msgid "change number of physical cylinders" -msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" - -#: fdisks/fdisk.c:126 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." -msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:128 -#, fuzzy -msgid "Changing display/entry units to sectors." -msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n" - -#: fdisks/fdisk.c:134 +#: fdisks/fdisk.c:173 #, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %1$s [options] <disk> change partition table\n" -" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" -" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" -"\n" -"Options:\n" -" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" -" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" -" -h print this help text\n" -" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" -" -v print program version\n" -" -C <number> specify the number of cylinders\n" -" -H <number> specify the number of heads\n" -" -S <number> specify the number of sectors per track\n" -"\n" -msgstr "" -"Brug:\n" -" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" -" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" -" %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" -" -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" -" -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n" -" -h vis hjælpeteksten\n" -" -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n" -" -v vis version\n" -" -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" -" -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" -" -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" -"\n" +msgid "Partition %zu does not exist yet!" +msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!" -#: fdisks/fdisk.c:157 +#: fdisks/fdisk.c:181 #, c-format -msgid "unable to read %s" -msgstr "kunne ikke læse %s" +msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'." +msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«." -#: fdisks/fdisk.c:160 +#: fdisks/fdisk.c:186 #, c-format -msgid "unable to seek on %s" -msgstr "kunne ikke søge på %s" +msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s." +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" -#: fdisks/fdisk.c:163 -#, c-format -msgid "unable to write %s" -msgstr "kunne ikke skrive %s" - -#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125 -#, c-format -msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" -msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" - -#: fdisks/fdisk.c:169 -msgid "fatal error" -msgstr "fatal fejl" - -#: fdisks/fdisk.c:183 -msgid "Command action" -msgstr "Kommandobeskrivelse" - -#: fdisks/fdisk.c:263 -#, c-format -msgid "You must set" -msgstr "Du skal angive" - -#: fdisks/fdisk.c:280 -msgid "heads" -msgstr "hoveder" - -#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:924 -msgid "sectors" -msgstr "sektorer" - -#: fdisks/fdisk.c:288 -#, c-format -msgid "" -"%s%s.\n" -"You can do this from the extra functions menu.\n" -msgstr "" -"%s%s.\n" -"Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:289 -msgid " and " -msgstr " og " - -#: fdisks/fdisk.c:300 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" -"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" -"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" -"partition table format (GPT).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Størrelsen på disken er %d.%d TB (%llu byte).\n" -"DOS' partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større\n" -"end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug parted(1) og GUID's \n" -"partitionstabelformat (GPT).\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:389 -#, fuzzy -msgid "Partition type (type L to list all types): " -msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " - -#: fdisks/fdisk.c:391 -#, fuzzy -msgid "Hex code (type L to list all codes): " -msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): " - -#: fdisks/fdisk.c:428 -#, c-format -msgid "%s (%u-%u, default %u): " -msgstr "%s (%u-%u, standard %u): " - -#: fdisks/fdisk.c:498 -#, c-format -msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" -msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:499 -#, c-format -msgid "" -"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -msgstr "" -"Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" -" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:525 -#, c-format -msgid "Using default value %u\n" -msgstr "Bruger standardværdi %u\n" - -#: fdisks/fdisk.c:564 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" -msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:566 -#, c-format -msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" -msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n" - -#: fdisks/fdisk.c:581 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete partition %d\n" -msgstr "Partition %d er valgt\n" - -#: fdisks/fdisk.c:583 -#, c-format -msgid "Partition %d is deleted\n" -msgstr "Partition %d er slettet\n" - -#: fdisks/fdisk.c:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" -msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n" - -#: fdisks/fdisk.c:608 -#, fuzzy, c-format -msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" -msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:612 +#: fdisks/fdisk.c:202 #, fuzzy, c-format -msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" -msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n" - -#: fdisks/fdisk.c:629 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld bytes" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %ld MB, %lld byte" - -#: fdisks/fdisk.c:633 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" +msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors" +msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer" -#: fdisks/fdisk.c:636 +#: fdisks/fdisk.c:208 #, c-format -msgid ", %llu sectors\n" -msgstr ", %llu sektorer\n" +msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders" +msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre" -#: fdisks/fdisk.c:638 +#: fdisks/fdisk.c:211 #, c-format -msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" -msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n" +msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes" +msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte" -#: fdisks/fdisk.c:640 +#: fdisks/fdisk.c:217 #, c-format -msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" -msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n" +msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte" -#: fdisks/fdisk.c:646 +#: fdisks/fdisk.c:219 #, c-format -msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n" +msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes" +msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte" -#: fdisks/fdisk.c:648 +#: fdisks/fdisk.c:222 #, c-format -msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" -msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n" +msgid "Alignment offset: %lu bytes" +msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte" -#: fdisks/fdisk.c:651 +#: fdisks/fdisk.c:225 #, c-format -msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" -msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n" +msgid "Disklabel type: %s" +msgstr "Disketikettype: %s" -#: fdisks/fdisk.c:653 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disk label type: %s\n" -msgstr "Drev: %s\n" - -#: fdisks/fdisk.c:702 -#, c-format -msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" -msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n" - -#: fdisks/fdisk.c:724 -msgid "cannot write disk label" -msgstr "kan ikke skrive disketiket" - -#: fdisks/fdisk.c:726 -#, c-format -msgid "" -"The partition table has been altered!\n" -"\n" -msgstr "" -"Partitionstabellen er ændret!\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisk.c:739 -#, c-format -msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" -msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:748 +# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge +# forkortelsen id: +# Disk-id: ... +#: fdisks/fdisk.c:228 #, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" -"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" -"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen \n" -"%d: %m. Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil\n" -"blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n" -"kpartx(8)\n" +msgid "Disk identifier: %s" +msgstr "Diskidentifikation: %s" -#: fdisks/fdisk.c:756 +#: fdisks/fdisk.c:276 #, c-format msgid "" "\n" -"Error closing file\n" +"%s: offset = %ju, size = %zu bytes." msgstr "" "\n" -"Fejl ved lukning af fil\n" - -#: fdisks/fdisk.c:760 -#, c-format -msgid "Syncing disks.\n" -msgstr "Synkroniserer diske.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:821 -msgid "Expert command (m for help): " -msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " +"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte." -#: fdisks/fdisk.c:834 -msgid "Number of cylinders" -msgstr "Antal cylindre" - -#: fdisks/fdisk.c:860 -msgid "Number of heads" -msgstr "Antal hoveder" - -#: fdisks/fdisk.c:885 -msgid "Number of sectors" -msgstr "Antal sektorer" - -#: fdisks/fdisk.c:887 -#, c-format -msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" -msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" - -#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2726 -#, c-format -msgid "cannot open %s\n" -msgstr "kan ikke åbne %s\n" +#: fdisks/fdisk.c:280 +msgid "cannot seek" +msgstr "kunne ikke søge (seek)" -#: fdisks/fdisk.c:978 -#, c-format -msgid "%c: unknown command\n" -msgstr "%c: ukendt kommando\n" +#: fdisks/fdisk.c:285 +msgid "cannot read" +msgstr "kunne ikke læse" -#: fdisks/fdisk.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to fdisk (%s).\n" -"\n" -"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -"Be careful before using the write command.\n" -"\n" -msgstr "" -"Velkommen til fdisk (%s).\n" -"\n" -"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" -"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:897 +#: libfdisk/src/gpt.c:1760 +msgid "First sector" +msgstr "Første sektor" -#: fdisks/fdisk.c:1000 +#: fdisks/fdisk.c:385 #, c-format -msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" -msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" - -#: fdisks/fdisk.c:1014 -msgid "Command (m for help): " -msgstr "Kommando (m for hjælp): " +msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" +msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" -#: fdisks/fdisk.c:1146 -#, fuzzy +#: fdisks/fdisk.c:411 msgid "failed to allocate libfdisk context" -msgstr "kunne ikke allokere iterator" +msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst" -#: fdisks/fdisk.c:1157 +#: fdisks/fdisk.c:420 msgid "invalid sector size argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse" -#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2641 +#: fdisks/fdisk.c:429 fdisks/sfdisk.c:2597 msgid "invalid cylinders argument" msgstr "ugyldig parameter for cylindre" -#: fdisks/fdisk.c:1171 -#, fuzzy +#: fdisks/fdisk.c:438 msgid "not found DOS label driver" -msgstr "kan ikke finde enheden for %s" +msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket" -#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2650 +#: fdisks/fdisk.c:451 fdisks/sfdisk.c:2606 msgid "invalid heads argument" msgstr "ugyldig parameter for hoveder" -#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2668 +#: fdisks/fdisk.c:457 fdisks/sfdisk.c:2624 msgid "invalid sectors argument" msgstr "ugyldig parameter for sektorer" -#: fdisks/fdisk.c:1216 -#, c-format -msgid "" -"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " -"device\n" -msgstr "" -"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af " -"diskenhed\n" +#: fdisks/fdisk.c:465 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1296 +msgid "unsupported color mode" +msgstr "ikke understøttet farvetilstand" -#: fdisks/fdisk.c:1262 +#: fdisks/fdisk.c:479 #, c-format -msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" -msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n" +msgid "unsupported disklabel: %s" +msgstr "ikke understøttet disketiket: %s" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 -#, c-format +#: fdisks/fdisk.c:500 msgid "" -"\n" -"The device presents a logical sector size that is smaller than\n" -"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" -"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" +"The device properties (sector size and geometry) should be used with one " +"specified device only." msgstr "" -"\n" -"Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den\n" -"fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en\n" -"fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n" -"påvirket.\n" +"Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed " +"angives." -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" -" switch off the mode (with command 'c')." +#: fdisks/fdisk.c:538 fdisks/fdisk-menu.c:415 +msgid "Device open in read-only mode." msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" -" slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" -" change units to sectors.\n" -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n" -" »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 -#, fuzzy -msgid "All primary partitions have been defined already" -msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" -msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 +#: fdisks/fdisk.c:545 #, c-format -msgid "Bad offset in primary extended partition\n" -msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n" +msgid "Welcome to fdisk (%s)." +msgstr "Velkommen til fdisk (%s)." -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 -#, fuzzy, c-format +#: fdisks/fdisk.c:547 msgid "" -"Warning: omitting partitions after #%zd.\n" -"They will be deleted if you save this partition table.\n" -msgstr "" -"Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n" -"De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" -msgstr "" -"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" -msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "omitting empty partition (%zd)\n" -msgstr "udelader tom partition (%d)\n" - -# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge -# forkortelsen id: -# Disk-id: ... -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 -#, c-format -msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" -msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 -#, c-format -msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -msgstr "" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 -#, c-format -msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " -msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" -msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" -"(rite)\n" -msgstr "" -"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med " -"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 -#, c-format -msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" +"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" +"Be careful before using the write command.\n" msgstr "" -"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 -#, c-format -msgid "Sector %llu is already allocated\n" -msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 -#, c-format -msgid "No free sectors available\n" -msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" - -# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller -# tilsvarende konstruktion) -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 -#, c-format -msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" -msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 -#, fuzzy, c-format -msgid "Adding logical partition %zd\n" -msgstr "Tilføjer logisk partition %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" -msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" -msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" -msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %llu\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" -msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" -msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 -#, c-format -msgid " phys=(%d, %d, %d) " -msgstr " fys=(%d, %d, %d) " - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 -#, c-format -msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" -msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" - -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" -msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n" +"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n" +"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 -#, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" +#: fdisks/fdisk.c:552 +msgid "Device does not contain a recognized partition table." +msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel." -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" -msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:90 +msgid "Generic" +msgstr "Generisk" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" -msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:91 +msgid "delete a partition" +msgstr "slet en partition" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 -#, fuzzy, c-format -msgid "Warning: partition %zd is empty\n" -msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:92 +msgid "list known partition types" +msgstr "vis liste over kendte partitionstyper" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 -#, fuzzy, c-format -msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" -msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:93 +msgid "add a new partition" +msgstr "tilføj en ny partition" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 -#, c-format -msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" -msgstr "" -"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:94 +msgid "print the partition table" +msgstr "vis partitionstabellen" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 -#, c-format -msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" -msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:95 +msgid "change a partition type" +msgstr "skift en partitionstype" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 -#, c-format -msgid "All primary partitions are in use\n" -msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:96 +msgid "verify the partition table" +msgstr "verificer partitionstabellen" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 -#, c-format -msgid "" -"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" -"primary partition with an extended partition first.\n" -msgstr "" -"Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først\n" -"erstatte en primær partition med en udvidet partition.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:98 +msgid "print the raw data of the first sector from the device" +msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 -#, c-format -msgid "All logical partitions are in use\n" -msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:99 +msgid "print the raw data of the disklabel from the device" +msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 -#, c-format -msgid "Adding a primary partition\n" -msgstr "Tilføjer en primærpartition\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:101 +msgid "Misc" +msgstr "Div." -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Partition type:\n" -" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" -"%s\n" -"Select (default %c): " -msgstr "" -"Partitionstype:\n" -" p primær (%d primær, %d udvidet, %d ledig)\n" -"%s\n" -"Vælg (standard %c): " +#: fdisks/fdisk-menu.c:102 +msgid "print this menu" +msgstr "vis denne menu" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 -msgid " l logical (numbered from 5)" -msgstr " l logisk (5 eller derover)" +#: fdisks/fdisk-menu.c:103 +msgid "change display/entry units" +msgstr "skift enheder for visning/indtastning" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 -msgid " e extended" -msgstr " e udvidet" +#: fdisks/fdisk-menu.c:104 +msgid "extra functionality (experts only)" +msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 -#, c-format -msgid "Using default response %c\n" -msgstr "Bruger standardsvar %c\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:106 +msgid "Save & Exit" +msgstr "Gem og afslut" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 -#, c-format -msgid "Invalid partition type `%c'\n" -msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:107 +msgid "write table to disk and exit" +msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 -#, c-format -msgid "write sector %jd failed: seek failed" -msgstr "" +#: fdisks/fdisk-menu.c:108 +msgid "write table to disk" +msgstr "skriv tabel til disken" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" -"Delete it first.\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n" -"Slet den først.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:109 +msgid "quit without saving changes" +msgstr "afslut uden at gemme ændringerne" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " -"the fdisk manual page for additionalinformation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n" -"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" -"ændret DOS 6.x-partitioner.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111 +msgid "return to main menu" +msgstr "returner til hovedmenuen" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"This doesn't look like a partition table\n" -"Probably you selected the wrong device.\n" -"\n" -msgstr "" -"Dette ligner ikke en partitionstabel.\n" -"Du har nok valgt den forkerte enhed.\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:121 +msgid "Create a new label" +msgstr "opret en ny etiket" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 -#, c-format -msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:122 +msgid "create a new empty GPT partition table" +msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 -#: fdisks/fdisksunlabel.c:723 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: fdisks/fdisk-menu.c:123 +msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table" +msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Partition table entries are not in disk order\n" -msgstr "" -"\n" -"Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:124 +msgid "create a new empty DOS partition table" +msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:125 +msgid "create a new empty Sun partition table" +msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 -#, c-format -msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" -msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:129 +msgid "create an IRIX (SGI) partition table" +msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 -#, c-format -msgid "" -"Nothing to do. Ordering is correct already.\n" -"\n" -msgstr "" -"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:139 +msgid "change number of cylinders" +msgstr "ændr antallet af cylindre" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Færdig.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:140 +msgid "change number of heads" +msgstr "ændr antallet af hoveder" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 -#, c-format -msgid "Partition %d has no data area\n" -msgstr "Partition %d har intet dataområde\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:141 +msgid "change number of sectors/track" +msgstr "ændr antallet af sektorer/spor" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 -msgid "New beginning of data" -msgstr "Ny begyndelse på data" +#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91 +msgid "GPT" +msgstr "GPT" -#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 -#, fuzzy, c-format -msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" -msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:151 +msgid "change disk GUID" +msgstr "ændr disk-GUID" -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 -msgid "" -"\n" -"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" -"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" -"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" -"\tNevertheless some advice:\n" -"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -msgstr "" -"\n" -"\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" -"\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" -"\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" -"\tpartitionstabellen.\n" -"tAlligevel er her nogle gode råd:\n" -"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" -"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" -"\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" -"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" - -#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 -#, c-format -msgid "" -"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" -"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -msgstr "" -"\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" -"\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" -"\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" -"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:100 -msgid "SGI volhdr" -msgstr "SGI volhdr" +#: fdisks/fdisk-menu.c:152 +msgid "change partition name" +msgstr "ændr partitionsnavn" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:101 -msgid "SGI trkrepl" -msgstr "SGI sprrepl" +#: fdisks/fdisk-menu.c:153 +msgid "change partition UUID" +msgstr "ændr partition-UUID" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:102 -msgid "SGI secrepl" -msgstr "SGI sekrepl" +#: fdisks/fdisk-menu.c:163 +msgid "Sun" +msgstr "Sun" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:103 -msgid "SGI raw" -msgstr "SGI raw" +#: fdisks/fdisk-menu.c:164 +msgid "toggle the read-only flag" +msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:104 -msgid "SGI bsd" -msgstr "SGI bsd" +#: fdisks/fdisk-menu.c:165 +msgid "toggle the mountable flag" +msgstr "skift det monterbare flag" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:105 -msgid "SGI sysv" -msgstr "SGI sysv" +#: fdisks/fdisk-menu.c:167 +msgid "change number of alternate cylinders" +msgstr "ændr antallet af alternative cylindre" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:106 -msgid "SGI volume" -msgstr "SGI volume" +#: fdisks/fdisk-menu.c:168 +msgid "change number of extra sectors per cylinder" +msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:107 -msgid "SGI efs" -msgstr "SGI efs" +#: fdisks/fdisk-menu.c:169 +msgid "change interleave factor" +msgstr "ændr interleavefaktor" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:108 -msgid "SGI lvol" -msgstr "SGI lvol" +#: fdisks/fdisk-menu.c:170 +msgid "change rotation speed (rpm)" +msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:109 -msgid "SGI rlvol" -msgstr "SGI rlvol" +#: fdisks/fdisk-menu.c:171 +msgid "change number of physical cylinders" +msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:110 -msgid "SGI xfs" -msgstr "SGI xfs" +#: fdisks/fdisk-menu.c:180 +msgid "SGI" +msgstr "SGI" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:111 -msgid "SGI xfslog" -msgstr "SGI xfslog" +#: fdisks/fdisk-menu.c:181 +msgid "select bootable partition" +msgstr "vælg en opstartspartition" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:112 -msgid "SGI xlv" -msgstr "SGI xlv" +#: fdisks/fdisk-menu.c:182 +msgid "edit bootfile entry" +msgstr "rediger indgang i opstartsfil" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:113 -msgid "SGI xvm" -msgstr "SGI xvm" +#: fdisks/fdisk-menu.c:183 +msgid "select sgi swap partition" +msgstr "vælg sgi swap-partition" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178 -msgid "Linux swap" -msgstr "Linux swap" +#: fdisks/fdisk-menu.c:184 +msgid "create SGI info" +msgstr "opret SGI-information" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 -msgid "Linux native" -msgstr "Linux' egen" +#: fdisks/fdisk-menu.c:193 +msgid "DOS (MBR)" +msgstr "DOS (MBR)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177 -msgid "Linux RAID" -msgstr "Linux RAID" +#: fdisks/fdisk-menu.c:194 +msgid "toggle a bootable flag" +msgstr "skift et opstartsflag (bootable)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:161 -#, c-format -msgid "" -"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " -"512 bytes\n" -msgstr "" -"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:195 +msgid "edit nested BSD disklabel" +msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:179 -#, c-format -msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" -msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:196 +msgid "toggle the dos compatibility flag" +msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:195 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" -"%llu cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer\n" -"%llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" -"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" -"%s\n" -"Enheder = %s á %d * %ld byte\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:198 +msgid "move beginning of data in a partition" +msgstr "flyt starten på data i en partition" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:208 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * %ld bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" -"Enheder = %s á %d * %ld byte\n" -"\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:199 +msgid "list extended partitions" +msgstr "vis udvidede partitioner" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:216 -#, c-format -msgid "" -"----- partitions -----\n" -"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" -msgstr "" -"----- partitioner -----\n" -"Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:200 +msgid "fix partition order" +msgstr "ordn partitionsrækkefølgen" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:241 -#, c-format -msgid "" -"----- Bootinfo -----\n" -"Bootfile: %s\n" -"----- Directory Entries -----\n" -msgstr "" -"----- Opstartsinfo -----\n" -"Opstartsfil: %s\n" -"----- Mappeindgange -----\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:201 +msgid "change the disk identifier" +msgstr "skift diskidentifikationen" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:249 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" -msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:210 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:293 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Invalid Bootfile!\n" -"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" -"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Ugyldig opstartsfil!\n" -"\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n" -"\tf.eks. »/unix« eller »/unix.save«.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:211 +msgid "edit drive data" +msgstr "rediger drevdata" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:299 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" -msgstr "" -"\n" -"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:212 +msgid "install bootstrap" +msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:304 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" -msgstr "" -"\n" -"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:213 +msgid "show complete disklabel" +msgstr "vis hele disketiketten" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" -"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" -msgstr "" -"\n" -"\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n" -"\tSGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:214 +msgid "link BSD partition to non-BSD partition" +msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:322 +#: fdisks/fdisk-menu.c:324 #, c-format msgid "" "\n" -"The current boot file is: %s\n" +"Help (expert commands):\n" msgstr "" "\n" -"Den nuværende opstartsfil er: %s\n" +"Hjælp (ekspertkommandoer):\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:323 -msgid "Please enter the name of the new boot file: " -msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: " - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:324 -#, c-format -msgid "Boot file unchanged\n" -msgstr "Opstartsfil uændret\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:338 +#: fdisks/fdisk-menu.c:326 #, c-format msgid "" "\n" -"\tBootfile is changed to \"%s\".\n" +"Help:\n" msgstr "" "\n" -"\tOpstartsfil er ændret til »%s«.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:486 -#, c-format -msgid "More than one entire disk entry present.\n" -msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:493 -#, c-format -msgid "No partitions defined\n" -msgstr "Ingen partitioner defineret\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:501 -#, c-format -msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" -msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:503 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition should start at block 0,\n" -"not at diskblock %d.\n" -msgstr "" -"Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n" -"ikke ved diskblok %d.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:509 -#, c-format -msgid "" -"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" -"but the disk is %d diskblocks long.\n" -msgstr "" -"Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" -"men disken er på %d diskblokke.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:515 -#, c-format -msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" -msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:526 -#, c-format -msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:532 -#, c-format -msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:539 -#, c-format -msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" -msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 -#, c-format -msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" -msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n" +"Hjælp:\n" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:579 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The boot partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"Opstartspartitionen findes ikke.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:364 +msgid "Expert command (m for help): " +msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:582 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition does not exist.\n" -msgstr "" -"\n" -"Swappartitionen findes ikke.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:366 +msgid "Command (m for help): " +msgstr "Kommando (m for hjælp): " -#: fdisks/fdisksgilabel.c:586 +#: fdisks/fdisk-menu.c:376 #, c-format -msgid "" -"\n" -"The swap partition has no swap type.\n" -msgstr "" -"\n" -"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n" +msgid "%c: unknown command" +msgstr "%c: ukendt kommando" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:589 -#, c-format -msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" -msgstr "\tDu har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:420 +msgid "failed to write disklabel" +msgstr "kunne ikke skrive disketiket" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:631 -#, c-format -msgid "Partition overlap on the disk.\n" -msgstr "Partitionsoverlap på disken.\n" +#: fdisks/fdisk-menu.c:423 +msgid "The partition table has been altered." +msgstr "Partitionstabellen er ændret." -#: fdisks/fdisksgilabel.c:704 +#: fdisks/fdisk-menu.c:463 #, fuzzy, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" -msgstr "" -"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" +msgid "Could not delete partition %zu" +msgstr "Kunne ikke slette partition %d" -#: fdisks/fdisksgilabel.c:710 -#, c-format -msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" -msgstr "Forsøger at genere hele-diskindgang automatisk.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:715 -#, c-format -msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" -msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:719 -#, c-format -msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 -#, c-format -msgid "" -"It is highly recommended that eleventh partition\n" -"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition\n" -"fylder hele disken og er af typen »SGI volume«\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:747 -#, c-format -msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" -msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:752 -#, c-format -msgid " Last %s" -msgstr " Sidste %s" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:792 -#, c-format -msgid "Building a new SGI disklabel.\n" -msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:800 -#, c-format -msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" -msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:815 -#, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" -msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " -"geometricylinderværdien %llu.\n" -"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:833 -#, c-format -msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" -msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:841 -#, c-format -msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" -msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:969 -#, c-format -msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" -msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:974 +#: fdisks/fdisk-menu.c:465 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " -"entire volume (6), as IRIX expects it.\n" -"\n" -msgstr "" -"Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n" -"og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n" -"\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:981 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" -"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" -"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" -"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0\n" -"er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til\n" -"at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx.\n" -"Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n" -"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n" - -#: fdisks/fdisksgilabel.c:986 -msgid "YES\n" -msgstr "JA\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:37 -msgid "Unassigned" -msgstr "Ikke tildelt" +msgid "Partition %zu has been deleted." +msgstr "Partition %d er slettet." -#: fdisks/fdisksunlabel.c:39 -msgid "SunOS root" -msgstr "SunOS root" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:40 -msgid "SunOS swap" -msgstr "SunOS swap" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:41 -msgid "SunOS usr" -msgstr "SunOS usr" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:42 -msgid "Whole disk" -msgstr "Hele disken" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:43 -msgid "SunOS stand" -msgstr "SunOS stand" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:44 -msgid "SunOS var" -msgstr "SunOS var" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:45 -msgid "SunOS home" -msgstr "SunOS home" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:46 -msgid "SunOS alt sectors" -msgstr "SunOS alt-sektorer" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:47 -msgid "SunOS cachefs" -msgstr "SunOS cachefs" - -# måske SunOS reserveret -#: fdisks/fdisksunlabel.c:48 -msgid "SunOS reserved" -msgstr "SunOS-reserverede" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" -"Probably you'll have to set all the values,\n" -"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" -"or force a fresh label (s command in main menu)" -msgstr "" -"Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum.\n" -"Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n" -"dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n" -"eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n" -"(kommandoen s i hovedmenuen\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:156 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." -msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." - -# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der -# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt -#: fdisks/fdisksunlabel.c:161 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." -msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:166 -#, c-format -msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." -msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:171 -msgid "" -"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" -msgstr "" -"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w" -"(rite)" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:200 -msgid "Sectors/track" -msgstr "Sektorer/spor" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:220 -msgid "Building a new Sun disklabel." -msgstr "Bygger en ny Sun-disketieket." - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:252 -#, c-format -msgid "" -"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " -"%llu.\n" -"This value may be truncated for devices > 33.8 GB." -msgstr "" -"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " -"geometricylinderværdien %llu.\n" -"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:417 -#, c-format -msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" -msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse" +#: fdisks/fdisk-menu.c:481 +msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)." -#: fdisks/fdisksunlabel.c:437 -#, c-format -msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" -msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d" +#: fdisks/fdisk-menu.c:483 +msgid "Changing display/entry units to sectors." +msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer." -#: fdisks/fdisksunlabel.c:457 -msgid "No partitions defined" -msgstr "Ingen partitioner defineret" +#: fdisks/fdisk-menu.c:493 +msgid "Leaving nested disklabel." +msgstr "Efterlader indlejret disketiket." -#: fdisks/fdisksunlabel.c:462 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors 0-%d" -msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0%d" +#: fdisks/fdisk-menu.c:576 +msgid "Entering nested BSD disklabel." +msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket." -#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 -#, c-format -msgid "Unused gap - sectors %d-%d" -msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d%d" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:493 -#, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." -msgstr "" -"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." +#: fdisks/fdisk-menu.c:758 +msgid "Number of cylinders" +msgstr "Antal cylindre" -# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt -#: fdisks/fdisksunlabel.c:504 -msgid "" -"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " -"before retry." -msgstr "" -"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk " -"nogle af dem, før du prøver igen." +#: fdisks/fdisk-menu.c:762 +msgid "Number of heads" +msgstr "Antal hoveder" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:546 -msgid "" -"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" -"and is of type `Whole disk'" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n" -"og er af typen »Hele disken«" +#: fdisks/fdisk-menu.c:766 +msgid "Number of sectors" +msgstr "Antal sektorer" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:574 +#: fdisks/sfdisk.c:112 #, c-format -msgid "Sector %d is already allocated" -msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" +msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu" +msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu" -# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller -# tilsvarende konstruktion) -#: fdisks/fdisksunlabel.c:585 +#: fdisks/sfdisk.c:117 #, c-format -msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" +msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x" +msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:633 +#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243 #, c-format -msgid "" -"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" -"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" -"to %d %s" -msgstr "" -"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" -"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" -"%d %s" +msgid "read error on %s - cannot read sector %llu" +msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:672 +#: fdisks/sfdisk.c:195 #, c-format -msgid "" -"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " -"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" -msgstr "" -"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne " -"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" +msgid "write error on %s - cannot write sector %llu" +msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:699 +#: fdisks/sfdisk.c:232 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" -"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" -"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" -"Label ID: %s\n" -"Volume ID: %s\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" -"per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" -"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" -"Etiket-id: %s\n" -"Diskenheds-id: %s\n" -"Enheder = %s a %d * 512 byte\n" -"\n" +msgid "cannot open partition sector save file (%s)" +msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:716 +#: fdisks/sfdisk.c:248 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" -"Units = %s of %d * 512 bytes\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" -"Enheder = %s á %d * 512 byte\n" -"\n" +msgid "write error on %s" +msgstr "skrivefejl på %s" -#: fdisks/fdisksunlabel.c:722 +#: fdisks/sfdisk.c:277 #, c-format -msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" -msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:757 -msgid "Number of alternate cylinders" -msgstr "Antal alternative cylindre" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:776 -msgid "Extra sectors per cylinder" -msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:789 -msgid "Interleave factor" -msgstr "Interleavefaktor" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:802 -msgid "Rotation speed (rpm)" -msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:816 -msgid "Number of physical cylinders" -msgstr "Antal fysiske cylindre" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:885 -msgid "" -"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" -"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" -msgstr "" -"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" -"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" - -#: fdisks/fdisksunlabel.c:894 -msgid "" -"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" -"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" -"there may destroy your partition table and bootblock.\n" -"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" -msgstr "" -"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" -"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" -"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" -"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" -"markere den partition som Linux-swap?" - -#: fdisks/sfdisk.c:140 -#, c-format -msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" -msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:145 -#, c-format -msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" -msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 -#, c-format -msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" -msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:226 -#, c-format -msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" -msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:264 -#, c-format -msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" -msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)\n" +msgid "cannot stat partition restore file (%s)" +msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)" #: fdisks/sfdisk.c:282 -#, c-format -msgid "write error on %s\n" -msgstr "skrivefejl på %s\n" +msgid "partition restore file has wrong size - not restoring" +msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke" -#: fdisks/sfdisk.c:308 +#: fdisks/sfdisk.c:291 #, c-format -msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" -msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)\n" +msgid "cannot open partition restore file (%s)" +msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)" -#: fdisks/sfdisk.c:313 -msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" -msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:323 +#: fdisks/sfdisk.c:296 #, c-format -msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" -msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n" +msgid "error reading %s" +msgstr "fejl under læsning af %s" -#: fdisks/sfdisk.c:329 +#: fdisks/sfdisk.c:302 #, c-format -msgid "error reading %s\n" -msgstr "fejl under læsning af %s\n" +msgid "cannot open device %s for writing" +msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" -#: fdisks/sfdisk.c:336 +#: fdisks/sfdisk.c:312 #, c-format -msgid "cannot open device %s for writing\n" -msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n" +msgid "error writing sector %lu on %s" +msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s" -#: fdisks/sfdisk.c:347 +#: fdisks/sfdisk.c:383 #, c-format -msgid "error writing sector %lu on %s\n" -msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n" +msgid "Disk %s: cannot get geometry" +msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien" -#: fdisks/sfdisk.c:415 +#: fdisks/sfdisk.c:400 #, c-format -msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n" +msgid "Disk %s: cannot get size" +msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen" #: fdisks/sfdisk.c:432 #, c-format -msgid "Disk %s: cannot get size\n" -msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:464 -#, c-format msgid "" "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" -"[Use the --force option if you really want this]\n" +"[Use the --force option if you really want this]" msgstr "" "Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n" "hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n" -"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n" +"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]" -#: fdisks/sfdisk.c:472 +#: fdisks/sfdisk.c:440 #, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n" +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder" -#: fdisks/sfdisk.c:475 +#: fdisks/sfdisk.c:443 #, c-format -msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" -msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n" +msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors" +msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer" -#: fdisks/sfdisk.c:479 +#: fdisks/sfdisk.c:447 #, c-format -msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" -msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n" +msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders" +msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre" -#: fdisks/sfdisk.c:484 +#: fdisks/sfdisk.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" -"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" +"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing." msgstr "" "Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n" -"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n" +"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering." -#: fdisks/sfdisk.c:488 +#: fdisks/sfdisk.c:456 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5916,30 +4191,29 @@ msgstr "" "\n" "Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n" -#: fdisks/sfdisk.c:574 +#: fdisks/sfdisk.c:542 #, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" +"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)" msgstr "" -"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" -#: fdisks/sfdisk.c:579 +#: fdisks/sfdisk.c:547 #, c-format msgid "" -"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" -"%lu)\n" +"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)" msgstr "" -"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n" +"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)" -#: fdisks/sfdisk.c:584 +#: fdisks/sfdisk.c:552 #, c-format msgid "" "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" -"%lu)\n" +"%lu)" msgstr "" -"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n" +"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)" -#: fdisks/sfdisk.c:624 +#: fdisks/sfdisk.c:592 #, c-format msgid "" "Id Name\n" @@ -5948,41 +4222,49 @@ msgstr "" "Id Navn\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:787 +#: fdisks/sfdisk.c:755 #, c-format msgid "Re-reading the partition table ...\n" msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n" -#: fdisks/sfdisk.c:789 +#: fdisks/sfdisk.c:757 msgid "" "The command to re-read the partition table failed.\n" "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" -"before using mkfs\n" +"before using mkfs" msgstr "" "Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n" "Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n" -"før du bruger mkfs\n" +"før du bruger mkfs" -#: fdisks/sfdisk.c:798 +#: fdisks/sfdisk.c:765 #, c-format -msgid "Error closing %s\n" -msgstr "Fejl ved lukning af %s\n" +msgid "Error closing %s" +msgstr "Fejl ved lukning af %s" -#: fdisks/sfdisk.c:839 +#: fdisks/sfdisk.c:806 #, c-format msgid "%s: no such partition\n" msgstr "%s: ingen sådan partition\n" -#: fdisks/sfdisk.c:862 -msgid "unrecognized format - using sectors\n" -msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" +#: fdisks/sfdisk.c:829 +msgid "unrecognized format - using sectors" +msgstr "ukendt format - benytter sektorer" -#: fdisks/sfdisk.c:923 +#: fdisks/sfdisk.c:890 #, c-format -msgid "unimplemented format - using %s\n" -msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n" +msgid "unimplemented format - using %s" +msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s" + +#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497 +msgid "cylinders" +msgstr "cylindre" -#: fdisks/sfdisk.c:928 +#: fdisks/sfdisk.c:891 +msgid "sectors" +msgstr "sektorer" + +#: fdisks/sfdisk.c:895 #, c-format msgid "" "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -5991,12 +4273,12 @@ msgstr "" "Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:930 +#: fdisks/sfdisk.c:897 #, c-format msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n" -#: fdisks/sfdisk.c:935 +#: fdisks/sfdisk.c:902 #, c-format msgid "" "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" @@ -6005,12 +4287,12 @@ msgstr "" "Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:937 +#: fdisks/sfdisk.c:904 #, c-format msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n" -#: fdisks/sfdisk.c:940 +#: fdisks/sfdisk.c:907 #, c-format msgid "" "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -6021,14 +4303,14 @@ msgstr "" # Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så # a'et kan komme med -#: fdisks/sfdisk.c:942 +#: fdisks/sfdisk.c:909 #, c-format msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n" # (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte = # 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl. -#: fdisks/sfdisk.c:945 +#: fdisks/sfdisk.c:912 #, c-format msgid "" "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" @@ -6037,362 +4319,346 @@ msgstr "" "Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:947 +#: fdisks/sfdisk.c:914 #, c-format msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1106 +#: fdisks/sfdisk.c:1073 #, c-format msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1113 +#: fdisks/sfdisk.c:1080 #, c-format msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1116 +#: fdisks/sfdisk.c:1083 #, c-format msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1127 -msgid "No partitions found\n" -msgstr "Fandt ingen partitioner\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1094 +msgid "No partitions found" +msgstr "Fandt ingen partitioner" -#: fdisks/sfdisk.c:1130 +#: fdisks/sfdisk.c:1097 #, c-format msgid "" "Warning: The partition table looks like it was made\n" " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" -"For this listing I'll assume that geometry.\n" +"For this listing I'll assume that geometry." msgstr "" "Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n" " til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n" -"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n" +"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri." -#: fdisks/sfdisk.c:1179 +#: fdisks/sfdisk.c:1146 msgid "no partition table present." msgstr "der er ingen partitionstabel." -#: fdisks/sfdisk.c:1181 +#: fdisks/sfdisk.c:1148 #, c-format msgid "strange, only %d partitions defined." msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret." -#: fdisks/sfdisk.c:1190 +#: fdisks/sfdisk.c:1157 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n" +msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom" -#: fdisks/sfdisk.c:1193 +#: fdisks/sfdisk.c:1160 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n" +msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition" -#: fdisks/sfdisk.c:1196 +#: fdisks/sfdisk.c:1163 #, c-format -msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" -msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n" +msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start" +msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0" -#: fdisks/sfdisk.c:1208 +#: fdisks/sfdisk.c:1175 #, c-format -msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" -msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s\n" +msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s" +msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s" -#: fdisks/sfdisk.c:1220 +#: fdisks/sfdisk.c:1187 #, c-format -msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" -msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden\n" +msgid "Warning: partitions %s and %s overlap" +msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden" -#: fdisks/sfdisk.c:1232 +#: fdisks/sfdisk.c:1199 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" -"and will destroy it when filled\n" +"and will destroy it when filled" msgstr "" "Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n" -"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n" +"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen." -#: fdisks/sfdisk.c:1245 +#: fdisks/sfdisk.c:1212 #, c-format -msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" -msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n" +msgid "Warning: partition %s starts at sector 0" +msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0" -#: fdisks/sfdisk.c:1250 +#: fdisks/sfdisk.c:1217 #, c-format -msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" -msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n" +msgid "Warning: partition %s extends past end of disk" +msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning" -#: fdisks/sfdisk.c:1266 +#: fdisks/sfdisk.c:1233 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" -"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" +"by the DOS partition table for %d-byte sectors" msgstr "" "Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n" "som er større end %llu byte begrænsningen i\n" -"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer\n" +"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer" -#: fdisks/sfdisk.c:1282 +#: fdisks/sfdisk.c:1249 #, c-format msgid "" "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" -"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" +"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors" msgstr "" "Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n" "sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n" -"%llu sektorer\n" +"%llu sektorer" -#: fdisks/sfdisk.c:1302 +#: fdisks/sfdisk.c:1269 msgid "" "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" -" (although this is not a problem under Linux)\n" +" (although this is not a problem under Linux)" msgstr "" "Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n" -" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n" +" (dette er dog ikke noget problem under Linux)" -#: fdisks/sfdisk.c:1322 +#: fdisks/sfdisk.c:1289 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" -msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n" +msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary" +msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse" -#: fdisks/sfdisk.c:1328 +#: fdisks/sfdisk.c:1295 #, c-format -msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" -msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n" +msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary" +msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse" -#: fdisks/sfdisk.c:1347 +#: fdisks/sfdisk.c:1314 msgid "" "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n" -"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne " -"disk.\n" +"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." -#: fdisks/sfdisk.c:1354 +#: fdisks/sfdisk.c:1321 msgid "" "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" -"LILO disregards the `bootable' flag.\n" +"LILO disregards the `bootable' flag." msgstr "" "Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n" -"LILO ignorerer opstartsflaget.\n" +"LILO ignorerer opstartsflaget." -#: fdisks/sfdisk.c:1360 +#: fdisks/sfdisk.c:1327 msgid "" "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" -"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" +"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk." msgstr "" "Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n" -"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n" +"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk." -#: fdisks/sfdisk.c:1374 +#: fdisks/sfdisk.c:1341 msgid "start" msgstr "start" -#: fdisks/sfdisk.c:1377 +#: fdisks/sfdisk.c:1344 #, c-format -msgid "" -"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "" -"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" -#: fdisks/sfdisk.c:1383 +#: fdisks/sfdisk.c:1350 msgid "end" msgstr "slut" -#: fdisks/sfdisk.c:1386 +#: fdisks/sfdisk.c:1353 #, c-format -msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" +msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)" msgstr "" -"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n" +"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)" -#: fdisks/sfdisk.c:1389 +#: fdisks/sfdisk.c:1356 #, c-format -msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" -msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n" +msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk" +msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning" -#: fdisks/sfdisk.c:1414 +#: fdisks/sfdisk.c:1381 #, c-format msgid "" "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" -"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" +"(For listing purposes only. Do not change its contents.)" msgstr "" "Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n" -"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n" +"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)" -#: fdisks/sfdisk.c:1419 +#: fdisks/sfdisk.c:1386 msgid "" "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" -"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" +"DOS and Linux will interpret the contents differently." msgstr "" "Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n" -"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n" +"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt." -#: fdisks/sfdisk.c:1432 +#: fdisks/sfdisk.c:1399 #, c-format -msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" -msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n" +msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature" +msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur" -#: fdisks/sfdisk.c:1439 fdisks/sfdisk.c:1516 +#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483 #, c-format -msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" -msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)\n" +msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)" +msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)" -#: fdisks/sfdisk.c:1454 -msgid "tree of partitions?\n" -msgstr "træ med partitioner?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1421 +msgid "tree of partitions?" +msgstr "træ med partitioner?" -#: fdisks/sfdisk.c:1563 -msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" -msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1530 +msgid "detected Disk Manager - unable to handle that" +msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en" -#: fdisks/sfdisk.c:1571 -msgid "DM6 signature found - giving up\n" -msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1538 +msgid "DM6 signature found - giving up" +msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver" -#: fdisks/sfdisk.c:1591 -msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" -msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1558 +msgid "strange..., an extended partition of size 0?" +msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?" -#: fdisks/sfdisk.c:1598 fdisks/sfdisk.c:1609 -msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" -msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576 +msgid "strange..., a BSD partition of size 0?" +msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?" -#: fdisks/sfdisk.c:1653 +#: fdisks/sfdisk.c:1620 #, c-format -msgid " %s: unrecognized partition table type\n" -msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n" +msgid " %s: unrecognized partition table type" +msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype" -#: fdisks/sfdisk.c:1665 -msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" -msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1632 +msgid "-n flag was given: Nothing changed" +msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret" -#: fdisks/sfdisk.c:1682 +#: fdisks/sfdisk.c:1649 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n" -#: fdisks/sfdisk.c:1687 fdisks/sfdisk.c:1692 +#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658 #, c-format -msgid "Failed writing the partition on %s\n" -msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n" +msgid "Failed writing the partition on %s" +msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s" -#: fdisks/sfdisk.c:1770 +#: fdisks/sfdisk.c:1736 msgid "long or incomplete input line - quitting" msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder" -#: fdisks/sfdisk.c:1806 +#: fdisks/sfdisk.c:1772 #, c-format msgid "input error: `=' expected after %s field" msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt" -#: fdisks/sfdisk.c:1813 +#: fdisks/sfdisk.c:1779 #, c-format msgid "input error: unexpected character %c after %s field" msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt" -#: fdisks/sfdisk.c:1819 +#: fdisks/sfdisk.c:1785 #, c-format msgid "unrecognized input: %s" msgstr "ukendt inddata: %s" -#: fdisks/sfdisk.c:1860 fdisks/sfdisk.c:1897 -msgid "number too big\n" -msgstr "tal for stort\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863 +msgid "number too big" +msgstr "tal for stort" + +#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867 +msgid "trailing junk after number" +msgstr "uvedkommende tegn efter tallet" -#: fdisks/sfdisk.c:1864 fdisks/sfdisk.c:1901 -msgid "trailing junk after number\n" -msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n" +#: fdisks/sfdisk.c:1992 +msgid "no room for partition descriptor" +msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse" -#: fdisks/sfdisk.c:2026 -msgid "no room for partition descriptor\n" -msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2025 +msgid "cannot build surrounding extended partition" +msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition" -#: fdisks/sfdisk.c:2059 -msgid "cannot build surrounding extended partition\n" -msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2076 +msgid "too many input fields" +msgstr "for mange inddatafelter" #: fdisks/sfdisk.c:2110 -msgid "too many input fields\n" -msgstr "for mange inddatafelter\n" +msgid "No room for more" +msgstr "Ikke plads til mere" -#: fdisks/sfdisk.c:2144 -msgid "No room for more\n" -msgstr "Ikke plads til mere\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2129 +msgid "Illegal type" +msgstr "Ugyldig type" #: fdisks/sfdisk.c:2163 -msgid "Illegal type\n" -msgstr "Ugyldig type\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2197 #, c-format -msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" +msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)" msgstr "" -"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte " -"(%lu)\n" +"Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte " +"(%llu)" -#: fdisks/sfdisk.c:2203 -msgid "Warning: empty partition\n" -msgstr "Advarsel: Tom partition\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2169 +msgid "Warning: empty partition" +msgstr "Advarsel: Tom partition" -#: fdisks/sfdisk.c:2217 +#: fdisks/sfdisk.c:2183 #, c-format -msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" -msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n" +msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)" +msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)" -#: fdisks/sfdisk.c:2230 -msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" -msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2196 +msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *" +msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *" -#: fdisks/sfdisk.c:2247 fdisks/sfdisk.c:2261 -msgid "partial c,h,s specification?\n" -msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227 +msgid "partial c,h,s specification?" +msgstr "delvis c,h,s-specifikation?" -#: fdisks/sfdisk.c:2272 -msgid "Extended partition not where expected\n" -msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2238 +msgid "Extended partition not where expected" +msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes" -#: fdisks/sfdisk.c:2304 +#: fdisks/sfdisk.c:2270 msgid "bad input" msgstr "ugyldige inddata" -#: fdisks/sfdisk.c:2327 -msgid "too many partitions\n" -msgstr "for mange partitioner\n" +#: fdisks/sfdisk.c:2293 +msgid "too many partitions" +msgstr "for mange partitioner" -#: fdisks/sfdisk.c:2360 +#: fdisks/sfdisk.c:2326 msgid "" "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" +"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)." msgstr "" "Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n" "<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" -"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n" +"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)." -#: fdisks/sfdisk.c:2380 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 -#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 -#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 -#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 -#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 -#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 -#: term-utils/write.c:80 -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2382 +#: fdisks/sfdisk.c:2348 #, c-format msgid " %s [options] <device> [...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2385 +#: fdisks/sfdisk.c:2351 msgid "" " -s, --show-size list size of a partition\n" " -c, --id change or print partition Id\n" @@ -6404,7 +4670,7 @@ msgstr "" " --change-id ændr id\n" " --print-id vis id\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2389 +#: fdisks/sfdisk.c:2355 msgid "" " -l, --list list partitions of each device\n" " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" @@ -6421,7 +4687,7 @@ msgstr "" " S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M " "(MB)\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2394 +#: fdisks/sfdisk.c:2360 msgid "" " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" " -T, --list-types list the known partition types\n" @@ -6430,7 +4696,7 @@ msgid "" " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2399 +#: fdisks/sfdisk.c:2365 msgid "" " -N <number> change only the partition with this <number>\n" " -n do not actually write to disk\n" @@ -6439,14 +4705,14 @@ msgid "" " -I <file> restore sectors from <file>\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2403 +#: fdisks/sfdisk.c:2369 msgid "" " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" " -v, --version display version information and exit\n" " -h, --help display this help text and exit\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2407 +#: fdisks/sfdisk.c:2373 msgid "" "\n" "Dangerous options:\n" @@ -6454,7 +4720,7 @@ msgstr "" "\n" "Farlige tilvalg:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2408 +#: fdisks/sfdisk.c:2374 msgid "" " -f, --force disable all consistency checking\n" " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" @@ -6463,7 +4729,7 @@ msgid "" "Linux\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2412 +#: fdisks/sfdisk.c:2378 msgid "" " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" @@ -6471,7 +4737,7 @@ msgstr "" " -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n" " -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2414 +#: fdisks/sfdisk.c:2380 msgid "" " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" @@ -6483,13 +4749,13 @@ msgstr "" " -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n" " eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2418 +#: fdisks/sfdisk.c:2384 msgid "" " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" " --IBM same as --leave-last\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2420 +#: fdisks/sfdisk.c:2386 msgid "" " --in-order partitions are in order\n" " --not-in-order partitions are not in order\n" @@ -6497,7 +4763,7 @@ msgid "" " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2424 +#: fdisks/sfdisk.c:2390 msgid "" " --nested every partition is disjoint from all others\n" " --chained like nested, but extended partitions may lie " @@ -6505,172 +4771,166 @@ msgid "" " --onesector partitions are mutually disjoint\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2428 +#: fdisks/sfdisk.c:2394 msgid "" "\n" "Override the detected geometry using:\n" " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" -"\n" msgstr "" -#: fdisks/sfdisk.c:2438 -msgid "Usage:" -msgstr "Brug:" - -#: fdisks/sfdisk.c:2439 -#, c-format -msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" -msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:2440 +#: fdisks/sfdisk.c:2412 #, c-format -msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" -msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" +msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n" +msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2442 +#: fdisks/sfdisk.c:2414 #, c-format -msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" -msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" +msgid "" +" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" +msgstr "" +" %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2577 +#: fdisks/sfdisk.c:2543 msgid "no command?" msgstr "ingen kommando?" -#: fdisks/sfdisk.c:2656 +#: fdisks/sfdisk.c:2612 msgid "invalid number of partitions argument" msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre" -#: fdisks/sfdisk.c:2745 +#: fdisks/sfdisk.c:2682 +#, c-format +msgid "cannot open %s\n" +msgstr "kan ikke åbne %s\n" + +#: fdisks/sfdisk.c:2701 #, c-format msgid "total: %llu blocks\n" msgstr "i alt: %llu blokke\n" # Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum: -#: fdisks/sfdisk.c:2784 +#: fdisks/sfdisk.c:2738 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer" -#: fdisks/sfdisk.c:2786 +#: fdisks/sfdisk.c:2740 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id" -#: fdisks/sfdisk.c:2788 +#: fdisks/sfdisk.c:2742 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]" -#: fdisks/sfdisk.c:2795 +#: fdisks/sfdisk.c:2749 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)" -#: fdisks/sfdisk.c:2821 +#: fdisks/sfdisk.c:2774 #, c-format msgid "cannot open %s read-write" msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning" -#: fdisks/sfdisk.c:2823 +#: fdisks/sfdisk.c:2776 #, c-format msgid "cannot open %s for reading" msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning" -#: fdisks/sfdisk.c:2867 fdisks/sfdisk.c:2899 +#: fdisks/sfdisk.c:2801 +#, c-format +msgid "%s: OK" +msgstr "%s: O.k." + +#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852 #, c-format msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n" -#: fdisks/sfdisk.c:2918 +#: fdisks/sfdisk.c:2870 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan ikke få størrelsen %s" -#: fdisks/sfdisk.c:2999 +#: fdisks/sfdisk.c:2950 #, c-format -msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" -msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n" - -#: fdisks/sfdisk.c:3018 fdisks/sfdisk.c:3075 fdisks/sfdisk.c:3108 -msgid "" -"Done\n" -"\n" -msgstr "" -"Færdig\n" -"\n" +msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80" +msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80" -#: fdisks/sfdisk.c:3027 +#: fdisks/sfdisk.c:2978 #, c-format msgid "" "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" -"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" +"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition." msgstr "" "Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n" -"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n" +"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition." -#: fdisks/sfdisk.c:3044 +#: fdisks/sfdisk.c:2999 #, c-format msgid "partition %s has id %x and is not hidden" msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult" -#: fdisks/sfdisk.c:3104 +#: fdisks/sfdisk.c:3062 #, c-format msgid "Bad Id %lx" msgstr "Ugyldig id %lx" -#: fdisks/sfdisk.c:3122 -msgid "This disk is currently in use.\n" -msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3083 +msgid "This disk is currently in use." +msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket." -#: fdisks/sfdisk.c:3143 +#: fdisks/sfdisk.c:3103 #, c-format msgid "Fatal error: cannot find %s" msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s" -#: fdisks/sfdisk.c:3146 +#: fdisks/sfdisk.c:3105 #, c-format -msgid "Warning: %s is not a block device\n" -msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n" +msgid "Warning: %s is not a block device" +msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed" -#: fdisks/sfdisk.c:3152 -msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" -msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3111 +msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." +msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..." -#: fdisks/sfdisk.c:3154 +#: fdisks/sfdisk.c:3113 msgid "" "\n" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" -"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" +"Use the --no-reread flag to suppress this check." msgstr "" "\n" "Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig " "ide.\n" "Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n" -"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n" +"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek." -#: fdisks/sfdisk.c:3158 -msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" -msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3117 +msgid "Use the --force flag to overrule all checks." +msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek." -#: fdisks/sfdisk.c:3162 -msgid "OK\n" -msgstr "O.k.\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3119 +msgid "OK" +msgstr "O.k." -#: fdisks/sfdisk.c:3171 +#: fdisks/sfdisk.c:3128 #, c-format msgid "Old situation:\n" msgstr "Gammel situation:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3175 +#: fdisks/sfdisk.c:3132 #, c-format msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den" -#: fdisks/sfdisk.c:3183 +#: fdisks/sfdisk.c:3140 #, c-format msgid "New situation:\n" msgstr "Ny situation:\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3188 +#: fdisks/sfdisk.c:3145 msgid "" "I don't like these partitions - nothing changed.\n" "(If you really want this, use the --force option.)" @@ -6678,36 +4938,36 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n" "(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)" -#: fdisks/sfdisk.c:3191 -msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" -msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n" +#: fdisks/sfdisk.c:3148 +msgid "I don't like this - probably you should answer No" +msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)" # Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering # af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til # Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at -# være ynq. +# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar. #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n #. * should be translated, but that is not the case with q answer. -#: fdisks/sfdisk.c:3198 +#: fdisks/sfdisk.c:3155 #, c-format msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " -msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] " +msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3200 +#: fdisks/sfdisk.c:3157 #, c-format msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " -msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] " +msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] " -#: fdisks/sfdisk.c:3203 +#: fdisks/sfdisk.c:3160 msgid "Quitting - nothing changed" msgstr "Afslutter - intet blev ændret" -#: fdisks/sfdisk.c:3209 +#: fdisks/sfdisk.c:3166 #, c-format msgid "Please answer one of y,n,q\n" -msgstr "Svar venligst y,n,q\n" +msgstr "Svar venligst j,n,q\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3217 +#: fdisks/sfdisk.c:3174 #, c-format msgid "" "Successfully wrote the new partition table\n" @@ -6716,15 +4976,27 @@ msgstr "" "Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n" "\n" -#: fdisks/sfdisk.c:3225 +#: fdisks/sfdisk.c:3182 msgid "" "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" -"(See fdisk(8).)\n" +"(See fdisk(8).)" msgstr "" "Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n" "dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n" -"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n" +"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))" + +#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366 +#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70 +#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:436 sys-utils/hwclock.c:1540 +#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:131 term-utils/scriptreplay.c:40 +#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80 +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 msgid "\n" @@ -6748,24 +5020,23 @@ msgstr "" "For yderligere detaljer se %s.\n" #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 -#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 -#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360 +#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/cytune.c:378 +#: sys-utils/dmesg.c:1336 sys-utils/hwclock.c:1520 sys-utils/lscpu.c:1535 #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 -#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 -#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 -#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 -#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 -#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 -#: text-utils/ul.c:196 +#: term-utils/agetty.c:727 term-utils/script.c:213 +#: term-utils/scriptreplay.c:171 term-utils/setterm.c:813 +#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118 +#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124 +#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196 #, c-format msgid "%s from %s\n" msgstr "%s fra %s\n" -#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 +#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280 #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 -#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 -#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 -#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 +#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:291 term-utils/script.c:301 +#: term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:427 term-utils/script.c:495 +#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144 #, c-format msgid "write error" msgstr "skrivefejl" @@ -6780,436 +5051,2013 @@ msgstr "%s: tilvalg " msgid "are mutually exclusive." msgstr "udelukker hinanden" -#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 -#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 +#: include/pt-mbr-partnames.h:1 +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:2 +msgid "FAT12" +msgstr "FAT12" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:3 +msgid "XENIX root" +msgstr "XENIX root" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:4 +msgid "XENIX usr" +msgstr "XENIX usr" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:5 +msgid "FAT16 <32M" +msgstr "FAT16 <32M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:6 +msgid "Extended" +msgstr "Udvidet" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:7 +msgid "FAT16" +msgstr "FAT16" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:8 +msgid "HPFS/NTFS/exFAT" +msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:9 +msgid "AIX" +msgstr "AIX" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:10 +msgid "AIX bootable" +msgstr "AIX opstartbar" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:11 +msgid "OS/2 Boot Manager" +msgstr "OS/2-opstartshåndtering" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:12 +msgid "W95 FAT32" +msgstr "W95 FAT32" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:13 +msgid "W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "W95 FAT32 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:14 +msgid "W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "W95 FAT16 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:15 +msgid "W95 Ext'd (LBA)" +msgstr "W95 udvidet (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:16 +msgid "OPUS" +msgstr "OPUS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:17 +msgid "Hidden FAT12" +msgstr "Skjult FAT12" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:18 +msgid "Compaq diagnostics" +msgstr "Compaq diagnosticering" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:19 +msgid "Hidden FAT16 <32M" +msgstr "Skjult FAT16 <32M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:20 +msgid "Hidden FAT16" +msgstr "Skjult FAT16" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:21 +msgid "Hidden HPFS/NTFS" +msgstr "Skjult HPFS/NTFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:22 +msgid "AST SmartSleep" +msgstr "AST SmartSleep" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:23 +msgid "Hidden W95 FAT32" +msgstr "Skjult W95 FAT32" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:24 +msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" +msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:25 +msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" +msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:26 +msgid "NEC DOS" +msgstr "NEC DOS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:27 +msgid "Hidden NTFS WinRE" +msgstr "Skjult NTFS WinRE" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:28 +msgid "Plan 9" +msgstr "Plan 9" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:29 +msgid "PartitionMagic recovery" +msgstr "PartitionMagic redning" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:30 +msgid "Venix 80286" +msgstr "Venix 80286" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:31 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP Opstart" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:32 +msgid "SFS" +msgstr "SFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:33 +msgid "QNX4.x" +msgstr "QNX4.x" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:34 +msgid "QNX4.x 2nd part" +msgstr "QNX4.x 2. part" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:35 +msgid "QNX4.x 3rd part" +msgstr "QNX4.x 3. part" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:36 +msgid "OnTrack DM" +msgstr "OnTrack DM" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:37 +msgid "OnTrack DM6 Aux1" +msgstr "OnTrack DM6 Aux1" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:38 +msgid "CP/M" +msgstr "CP/M" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:39 +msgid "OnTrack DM6 Aux3" +msgstr "OnTrack DM6 Aux3" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:40 +msgid "OnTrackDM6" +msgstr "OnTrackDM6" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:41 +msgid "EZ-Drive" +msgstr "EZ-Drev" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:42 +msgid "Golden Bow" +msgstr "Golden Bow" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:43 +msgid "Priam Edisk" +msgstr "Priam Edisk" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88 +#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95 +msgid "SpeedStor" +msgstr "SpeedStor" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:45 +msgid "GNU HURD or SysV" +msgstr "GNU HURD eller SysV" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:46 +msgid "Novell Netware 286" +msgstr "Novell Netware 286" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:47 +msgid "Novell Netware 386" +msgstr "Novell Netware 386" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:48 +msgid "DiskSecure Multi-Boot" +msgstr "DiskSecure Multi-Boot" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:49 +msgid "PC/IX" +msgstr "PC/IX" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:50 +msgid "Old Minix" +msgstr "Gammel Minix" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:51 +msgid "Minix / old Linux" +msgstr "Minix / gammel Linux" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:52 +msgid "Linux swap / Solaris" +msgstr "Linux swap / Solaris" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:53 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:54 +msgid "OS/2 hidden C: drive" +msgstr "OS/2 skjult C-drev" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:55 +msgid "Linux extended" +msgstr "Linux udvidet" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57 +msgid "NTFS volume set" +msgstr "NTFS diskenhedssæt" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:58 +msgid "Linux plaintext" +msgstr "Linux råtekst" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55 +#: libfdisk/src/sun.c:46 +msgid "Linux LVM" +msgstr "Linux LVM" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:60 +msgid "Amoeba" +msgstr "Amoeba" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:61 +msgid "Amoeba BBT" +msgstr "Amoeba BBT" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:62 +msgid "BSD/OS" +msgstr "BSD/OS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:63 +msgid "IBM Thinkpad hibernation" +msgstr "IBM Thinkpad dvale" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:64 +msgid "FreeBSD" +msgstr "FreeBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:65 +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:66 +msgid "NeXTSTEP" +msgstr "NeXTSTEP" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:67 +msgid "Darwin UFS" +msgstr "Darwin UFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:68 +msgid "NetBSD" +msgstr "NetBSD" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:69 +msgid "Darwin boot" +msgstr "Darwin opstart" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:70 +msgid "HFS / HFS+" +msgstr "HFS / HFS+" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:71 +msgid "BSDI fs" +msgstr "BSDI fs" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:72 +msgid "BSDI swap" +msgstr "BSDI swap" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:73 +msgid "Boot Wizard hidden" +msgstr "Boot Wizard skjult" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:189 +msgid "Solaris boot" +msgstr "Solaris opstart" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:75 +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:76 +msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:77 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:78 +msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" +msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:79 +msgid "Syrinx" +msgstr "Syrinx" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:80 +msgid "Non-FS data" +msgstr "Ikke-filsystemdata" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:81 +msgid "CP/M / CTOS / ..." +msgstr "CP/M / CTOS / ..." + +#: include/pt-mbr-partnames.h:83 +msgid "Dell Utility" +msgstr "Dell-værktøj" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:84 +msgid "BootIt" +msgstr "BootIt" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:85 +msgid "DOS access" +msgstr "DOS access" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:87 +msgid "DOS R/O" +msgstr "DOS R/O" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:90 +msgid "BeOS fs" +msgstr "BeOS fs" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:92 +msgid "EFI (FAT-12/16/32)" +msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:93 +msgid "Linux/PA-RISC boot" +msgstr "Linux/PA-RISC opstart" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:96 +msgid "DOS secondary" +msgstr "DOS sekundær" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:97 +msgid "VMware VMFS" +msgstr "VMware VMFS" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:98 +msgid "VMware VMKCORE" +msgstr "VMware VMKCORE" + +# Autodetekteret Linux-raid +#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47 +msgid "Linux raid autodetect" +msgstr "Linux raid autodetekt" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:102 +msgid "LANstep" +msgstr "LANstep" + +#: include/pt-mbr-partnames.h:103 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" + +#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643 +#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741 #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 -#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 -#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292 -#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 -#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 -#: text-utils/pg.c:1353 +#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342 +#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:298 +#: sys-utils/setarch.c:361 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295 +#: sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:160 term-utils/script.c:462 +#: text-utils/pg.c:1363 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke køre %s" -#: libfdisk/src/alignment.c:104 +#: libfdisk/src/alignment.c:108 #, c-format msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n" -#: libfdisk/src/ask.c:302 libfdisk/src/ask.c:314 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/alignment.c:518 +msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." +msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." + +#: libfdisk/src/alignment.c:527 +msgid "Re-reading the partition table failed." +msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes." + +#: libfdisk/src/alignment.c:529 +msgid "" +"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next " +"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)." +msgstr "" +"Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra " +"næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)." + +#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346 +#, c-format msgid "Selected partition %d" -msgstr "Partition %d er valgt\n" +msgstr "Partition %d er valgt" -#: libfdisk/src/ask.c:305 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/ask.c:337 msgid "No partition is defined yet!" -msgstr "Ingen partitioner defineret!\n" +msgstr "Ingen partitioner defineret!" -#: libfdisk/src/ask.c:317 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/ask.c:349 msgid "No free partition available!" -msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" +msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!" -#: libfdisk/src/ask.c:327 +#: libfdisk/src/ask.c:359 msgid "Partition number" msgstr "Partitionsnummer" -#: libfdisk/src/context.c:271 +#: libfdisk/src/ask.c:659 +#, c-format +msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s." +msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet." + +#: libfdisk/src/bsd.c:152 +#, c-format +msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0." +msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0." + +#: libfdisk/src/bsd.c:167 +#, c-format +msgid "There is no *BSD partition on %s." +msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s." + +#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:895 +msgid "First cylinder" +msgstr "Første cylinder" + +# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller +# tilsvarende konstruktion) +#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:957 +msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}" + +# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller +# tilsvarende konstruktion) +#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:962 libfdisk/src/gpt.c:1781 +msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" + +#: libfdisk/src/bsd.c:281 +#, c-format +msgid "The device %s does not contain BSD disklabel." +msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket." + +#: libfdisk/src/bsd.c:283 +msgid "Do you want to create a BSD disklabel?" +msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?" + +#: libfdisk/src/bsd.c:347 +#, c-format +msgid "type: %s" +msgstr "type: %s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:349 +#, c-format +msgid "type: %d" +msgstr "type: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:351 +#, c-format +msgid "disk: %.*s" +msgstr "disk: %.*s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:352 +#, c-format +msgid "label: %.*s" +msgstr "etiket: %.*s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:354 +#, c-format +msgid "flags: %s" +msgstr "flag: %s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:355 +msgid " removable" +msgstr " flytbar" + +#: libfdisk/src/bsd.c:356 +msgid " ecc" +msgstr " ecc" + +#: libfdisk/src/bsd.c:357 +msgid " badsect" +msgstr " fejlsekt" + +#: libfdisk/src/bsd.c:361 +#, c-format +msgid "bytes/sector: %ld" +msgstr "byte/sektor: %ld" + +#: libfdisk/src/bsd.c:362 +#, c-format +msgid "sectors/track: %ld" +msgstr "sektorer/spor: %ld" + +#: libfdisk/src/bsd.c:363 +#, c-format +msgid "tracks/cylinder: %ld" +msgstr "spor/cylinder: %ld" + +#: libfdisk/src/bsd.c:364 +#, c-format +msgid "sectors/cylinder: %ld" +msgstr "sektorer/cylinder: %ld" + +#: libfdisk/src/bsd.c:365 +#, c-format +msgid "cylinders: %ld" +msgstr "cylindre: %ld" + +#: libfdisk/src/bsd.c:366 +#, c-format +msgid "rpm: %d" +msgstr "omdr. per minut: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:367 +#, c-format +msgid "interleave: %d" +msgstr "interleave: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:368 +#, c-format +msgid "trackskew: %d" +msgstr "sporafvigelse: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:369 +#, c-format +msgid "cylinderskew: %d" +msgstr "cylinderafvigelse: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:370 +#, c-format +msgid "headswitch: %ld (milliseconds)" +msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)" + +#: libfdisk/src/bsd.c:371 +#, c-format +msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)" +msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)" + +#: libfdisk/src/bsd.c:384 +#, c-format +msgid "partitions: %d" +msgstr "partitioner: %d" + +#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:336 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1569 libfdisk/src/dos.c:1659 +#: libfdisk/src/gpt.c:1272 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:707 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1570 libfdisk/src/gpt.c:1274 +#: libfdisk/src/sgi.c:339 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: libfdisk/src/bsd.c:399 +msgid "fsize" +msgstr "fstørrelse" + +#: libfdisk/src/bsd.c:400 +msgid "bsize" +msgstr "bstørrelse" + +# står det for: Closed Process Group? +#: libfdisk/src/bsd.c:401 +msgid "cpg" +msgstr "cpg" + +#: libfdisk/src/bsd.c:492 +msgid "bytes/sector" +msgstr "byte/sektor" + +#: libfdisk/src/bsd.c:495 +msgid "sectors/track" +msgstr "sektorer/spor" + +#: libfdisk/src/bsd.c:496 +msgid "tracks/cylinder" +msgstr "spor/cylinder" + +#: libfdisk/src/bsd.c:501 +msgid "sectors/cylinder" +msgstr "sektorer/cylinder" + +#: libfdisk/src/bsd.c:504 +msgid "rpm" +msgstr "omdr. per minut" + +#: libfdisk/src/bsd.c:505 +msgid "interleave" +msgstr "interleave" + +#: libfdisk/src/bsd.c:506 +msgid "trackskew" +msgstr "sporafvigelse" + +#: libfdisk/src/bsd.c:507 +msgid "cylinderskew" +msgstr "cylinderafvigelse" + +#: libfdisk/src/bsd.c:509 +msgid "headswitch" +msgstr "hovedskift" + +#: libfdisk/src/bsd.c:510 +msgid "track-to-track seek" +msgstr "spor-til-spor søgning" + +#: libfdisk/src/bsd.c:533 +#, c-format +msgid "The bootstrap file %s successfully loaded." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/bsd.c:549 +#, c-format +msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)" +msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)" + +#: libfdisk/src/bsd.c:580 +msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!" +msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!" + +#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155 +#: sys-utils/hwclock.c:157 +#, c-format +msgid "cannot write %s" +msgstr "kunne ikke skrive %s" + +#: libfdisk/src/bsd.c:605 +#, c-format +msgid "Bootstrap installed on %s." +msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s." + +#: libfdisk/src/bsd.c:772 +#, c-format +msgid "Disklabel written to %s." +msgstr "Disketiket skrevet til %s." + +#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:239 +msgid "Syncing disks." +msgstr "Synkroniserer diske." + +#: libfdisk/src/bsd.c:812 +msgid "BSD label is not nested within a DOS partition" +msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition" + +#: libfdisk/src/bsd.c:841 +#, c-format +msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d." +msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d." + +#: libfdisk/src/context.c:235 +#, c-format +msgid "%s: close device failed" +msgstr "%s: luk enhed mislykkedes" + +#: libfdisk/src/context.c:375 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindre" -#: libfdisk/src/context.c:272 +#: libfdisk/src/context.c:376 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/gpt.c:157 +#: libfdisk/src/dos.c:190 +msgid "All primary partitions have been defined already." +msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede." + +#: libfdisk/src/dos.c:235 +#, c-format +msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)" +msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)" + +#: libfdisk/src/dos.c:295 +msgid "You can set geometry from the extra functions menu." +msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner." + +#: libfdisk/src/dos.c:298 +msgid "DOS-compatible mode is deprecated." +msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet." + +#: libfdisk/src/dos.c:302 +msgid "" +"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical " +"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is " +"recommended, or performance may be impacted." +msgstr "" +"Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske " +"sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor " +"(eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket." + +#: libfdisk/src/dos.c:308 +msgid "Cylinders as display units are deprecated." +msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet." + +#: libfdisk/src/dos.c:315 +#, c-format +msgid "" +"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not " +"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. " +"Use GUID partition table format (GPT)." +msgstr "" +"Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke " +"bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. " +"Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)." + +#: libfdisk/src/dos.c:441 +msgid "Bad offset in primary extended partition." +msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition." + +#: libfdisk/src/dos.c:457 +#, c-format +msgid "" +"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this " +"partition table." +msgstr "" +"Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne " +"partitionstabel." + +#: libfdisk/src/dos.c:479 +#, c-format +msgid "Extra link pointer in partition table %zd." +msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd." + +#: libfdisk/src/dos.c:487 +#, c-format +msgid "Ignoring extra data in partition table %zd." +msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd." + +#: libfdisk/src/dos.c:521 +#, c-format +msgid "omitting empty partition (%zd)" +msgstr "udelader tom partition (%zd)" + +#: libfdisk/src/dos.c:589 +msgid "Enter the new disk identifier" +msgstr "Indtast den nye diskidentifikation" + +#: libfdisk/src/dos.c:596 +msgid "Incorrect value." +msgstr "Ugyldig værdi." + +# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge +# forkortelsen id: +# Disk-id: ... +#: libfdisk/src/dos.c:606 +#, c-format +msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x." +msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x." + +#: libfdisk/src/dos.c:698 +#, c-format +msgid "Ignoring extra extended partition %zd" +msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd" + +#: libfdisk/src/dos.c:710 +#, c-format +msgid "" +"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)" +msgstr "" +"Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med " +"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)" + +#: libfdisk/src/dos.c:831 +#, c-format +msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it." +msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." + +#: libfdisk/src/dos.c:884 +#, c-format +msgid "Sector %llu is already allocated." +msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret." + +#: libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1736 +msgid "No free sectors available." +msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." + +#: libfdisk/src/dos.c:1050 +#, c-format +msgid "Adding logical partition %zd" +msgstr "Tilføjer logisk partition %zd" + +#: libfdisk/src/dos.c:1066 +#, c-format +msgid "Partition %zd: contains sector 0" +msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0" + +#: libfdisk/src/dos.c:1068 +#, c-format +msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d" +msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d" + +#: libfdisk/src/dos.c:1071 +#, c-format +msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu" +msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu" + +#: libfdisk/src/dos.c:1074 +#, c-format +msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu" +msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu" + +#: libfdisk/src/dos.c:1080 +#, c-format +msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d" +msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d" + +#: libfdisk/src/dos.c:1133 +#, c-format +msgid "" +"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, " +"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "" +"Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): " +"fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)" + +#: libfdisk/src/dos.c:1144 +#, c-format +msgid "" +"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), " +"logical=(%d, %d, %d)" +msgstr "" +"Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), " +"logik=(%d, %d, %d)" + +#: libfdisk/src/dos.c:1153 +#, c-format +msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary." +msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse." + +#: libfdisk/src/dos.c:1180 +#, c-format +msgid "Partition %zd: bad start-of-data." +msgstr "Partition %zd ugyldig start på data." + +#: libfdisk/src/dos.c:1190 +#, c-format +msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd." +msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd." + +#: libfdisk/src/dos.c:1216 +#, c-format +msgid "Partition %zd: empty." +msgstr "Partition %zd: tom." + +#: libfdisk/src/dos.c:1221 +#, c-format +msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd." +msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd." + +#: libfdisk/src/dos.c:1229 +#, c-format +msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu." +msgstr "" +"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu." + +#: libfdisk/src/dos.c:1232 +#, c-format +msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." +msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer." + +#: libfdisk/src/dos.c:1263 +msgid "The maximum number of partitions has been created." +msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet." + +#: libfdisk/src/dos.c:1271 +msgid "All primary partitions are in use." +msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug." + +#: libfdisk/src/dos.c:1274 +msgid "" +"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary " +"partition with an extended partition first." +msgstr "" +"Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først " +"erstatte en primær partition med en udvidet partition." + +#: libfdisk/src/dos.c:1282 +msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." +msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition." + +#: libfdisk/src/dos.c:1295 +#, c-format +msgid "" +"Partition type:\n" +" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" +"%s\n" +"Select (default %c)" +msgstr "" +"Partitionstype:\n" +" p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n" +"%s\n" +"Vælg (standard %c): " + +#: libfdisk/src/dos.c:1301 +msgid " l logical (numbered from 5)" +msgstr " l logisk (5 eller derover)" + +#: libfdisk/src/dos.c:1301 +msgid " e extended" +msgstr " e udvidet" + +#: libfdisk/src/dos.c:1309 +#, c-format +msgid "Using default response %c." +msgstr "Bruger standardsvar %c." + +#: libfdisk/src/dos.c:1331 +#, c-format +msgid "Invalid partition type `%c'." +msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«." + +#: libfdisk/src/dos.c:1346 +#, c-format +msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" +msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes" + +#: libfdisk/src/dos.c:1471 +msgid "" +"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it " +"first." +msgstr "" +"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. " +"Slet den først." + +#: libfdisk/src/dos.c:1477 +msgid "" +"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk " +"documentation for additional information." +msgstr "" +"Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-" +"dokumentationen for yderligere information." + +#: libfdisk/src/dos.c:1482 +msgid "" +"Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is " +"probably unwise." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/dos.c:1558 +msgid "Nr" +msgstr "Nr" + +#: libfdisk/src/dos.c:1559 +msgid "AF" +msgstr "AF" + +#: libfdisk/src/dos.c:1561 libfdisk/src/dos.c:1565 +msgid "Hd" +msgstr "Hd" + +#: libfdisk/src/dos.c:1562 libfdisk/src/dos.c:1566 +msgid "Sec" +msgstr "Sek" + +#: libfdisk/src/dos.c:1563 libfdisk/src/dos.c:1567 +msgid "Cyl" +msgstr "Cyl" + +#: libfdisk/src/dos.c:1571 libfdisk/src/dos.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:280 +#: libfdisk/src/sun.c:711 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: libfdisk/src/dos.c:1642 +msgid "" +"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong " +"device." +msgstr "" +"Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed." + +#: libfdisk/src/dos.c:1657 libfdisk/src/gpt.c:1271 libfdisk/src/sgi.c:275 +#: libfdisk/src/sun.c:705 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks' +#: libfdisk/src/dos.c:1662 libfdisk/src/sun.c:710 +msgid "Blocks " +msgstr "Blokke " + +#: libfdisk/src/dos.c:1664 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:712 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: libfdisk/src/dos.c:1731 +msgid "Partition table entries are not in disk order." +msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge." + +#: libfdisk/src/dos.c:1856 +msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." +msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt." + +#: libfdisk/src/dos.c:1885 +msgid "Done." +msgstr "Færdig." + +#: libfdisk/src/dos.c:1905 +#, c-format +msgid "Partition %d: no data area." +msgstr "Partition %d: intet dataområde." + +#: libfdisk/src/dos.c:1935 +msgid "New beginning of data" +msgstr "Ny begyndelse på data" + +#: libfdisk/src/dos.c:1997 +#, c-format +msgid "Partition %d: is an extended partition." +msgstr "Partition %d: er en udvidet partition." + +#: libfdisk/src/dos.c:2004 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now." +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" + +#: libfdisk/src/dos.c:2005 +#, fuzzy, c-format +msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." +msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s" + +#: libfdisk/src/gpt.c:142 msgid "EFI System" msgstr "EFI-system" -#: libfdisk/src/gpt.c:159 +#: libfdisk/src/gpt.c:144 msgid "MBR partition scheme" msgstr "MBR-partitionsskema" -#: libfdisk/src/gpt.c:161 +#: libfdisk/src/gpt.c:145 +msgid "Intel Fast Flash" +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:148 msgid "BIOS boot partition" msgstr "BIOS-opstartspartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:164 +#: libfdisk/src/gpt.c:151 msgid "Microsoft reserved" msgstr "Microsoft reserveret" -#: libfdisk/src/gpt.c:165 +#: libfdisk/src/gpt.c:152 msgid "Microsoft basic data" msgstr "Microsoft basisdata" -#: libfdisk/src/gpt.c:166 +#: libfdisk/src/gpt.c:153 msgid "Microsoft LDM metadata" msgstr "Microsoft LDM-metadata" -#: libfdisk/src/gpt.c:167 +#: libfdisk/src/gpt.c:154 msgid "Microsoft LDM data" msgstr "Microsoft LDM-data" -# engelsk fejl -#: libfdisk/src/gpt.c:168 -msgid "Windows recovery evironmnet" -msgstr "Windows gendannelsesmiljø" +#: libfdisk/src/gpt.c:155 +msgid "Windows recovery environment" +msgstr "Windows-gendannelsesmiljø" -#: libfdisk/src/gpt.c:169 +#: libfdisk/src/gpt.c:156 msgid "IBM General Parallel Fs" msgstr "IBM generelt parallelt fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:172 +#: libfdisk/src/gpt.c:159 msgid "HP-UX data partition" msgstr "HP-UX-datapartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:173 +#: libfdisk/src/gpt.c:160 msgid "HP-UX service partition" msgstr "HP-UX-tjenestepartition" -#: libfdisk/src/gpt.c:176 +#: libfdisk/src/gpt.c:163 msgid "Linux filesystem" msgstr "Linux-filsystem" -#: libfdisk/src/gpt.c:180 +#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56 +msgid "Linux RAID" +msgstr "Linux RAID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44 +msgid "Linux swap" +msgstr "Linux swap" + +#: libfdisk/src/gpt.c:167 msgid "Linux reserved" msgstr "Linux-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:183 +#: libfdisk/src/gpt.c:168 +#, fuzzy +msgid "Linux /home partition" +msgstr "Ikke flere partitioner" + +#: libfdisk/src/gpt.c:171 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:184 +#: libfdisk/src/gpt.c:172 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:185 +#: libfdisk/src/gpt.c:173 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:186 +#: libfdisk/src/gpt.c:174 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD-UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:187 +#: libfdisk/src/gpt.c:175 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD-ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:188 +#: libfdisk/src/gpt.c:176 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:191 +#: libfdisk/src/gpt.c:179 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: libfdisk/src/gpt.c:192 +#: libfdisk/src/gpt.c:180 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:193 +#: libfdisk/src/gpt.c:181 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:194 +#: libfdisk/src/gpt.c:182 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID-frakoblet" -#: libfdisk/src/gpt.c:195 +#: libfdisk/src/gpt.c:183 msgid "Apple boot" msgstr "Apple-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:196 +#: libfdisk/src/gpt.c:184 msgid "Apple label" msgstr "Apple-etiket" -#: libfdisk/src/gpt.c:197 +#: libfdisk/src/gpt.c:185 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV-gendannelse" -#: libfdisk/src/gpt.c:198 +#: libfdisk/src/gpt.c:186 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core-lager" -#: libfdisk/src/gpt.c:202 +#: libfdisk/src/gpt.c:190 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris root" -#: libfdisk/src/gpt.c:204 +#: libfdisk/src/gpt.c:192 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:205 +#: libfdisk/src/gpt.c:193 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:206 +#: libfdisk/src/gpt.c:194 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris-sikkerhedskopi" -#: libfdisk/src/gpt.c:207 +#: libfdisk/src/gpt.c:195 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: libfdisk/src/gpt.c:208 +#: libfdisk/src/gpt.c:196 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: libfdisk/src/gpt.c:209 +#: libfdisk/src/gpt.c:197 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris' alternativ sektor" -#: libfdisk/src/gpt.c:210 +#: libfdisk/src/gpt.c:198 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris-reserverede 1" -#: libfdisk/src/gpt.c:211 +#: libfdisk/src/gpt.c:199 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris-reserverede 2" -#: libfdisk/src/gpt.c:212 +#: libfdisk/src/gpt.c:200 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris-reserverede 3" -#: libfdisk/src/gpt.c:213 +#: libfdisk/src/gpt.c:201 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris-reserverede 4" -#: libfdisk/src/gpt.c:214 +#: libfdisk/src/gpt.c:202 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris-reserverede 5" -#: libfdisk/src/gpt.c:217 +#: libfdisk/src/gpt.c:205 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:218 +#: libfdisk/src/gpt.c:206 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:219 +#: libfdisk/src/gpt.c:207 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:220 +#: libfdisk/src/gpt.c:208 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:221 +#: libfdisk/src/gpt.c:209 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD-krypteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:222 +#: libfdisk/src/gpt.c:210 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: libfdisk/src/gpt.c:225 +#: libfdisk/src/gpt.c:213 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS-kerne" -#: libfdisk/src/gpt.c:226 +#: libfdisk/src/gpt.c:214 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS root fs" -#: libfdisk/src/gpt.c:227 +#: libfdisk/src/gpt.c:215 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS-reserverede" -#: libfdisk/src/gpt.c:230 +#: libfdisk/src/gpt.c:218 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD-data" -#: libfdisk/src/gpt.c:231 +#: libfdisk/src/gpt.c:219 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD-opstart" -#: libfdisk/src/gpt.c:232 +#: libfdisk/src/gpt.c:220 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD-swap" -#: libfdisk/src/gpt.c:233 +#: libfdisk/src/gpt.c:221 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:234 +#: libfdisk/src/gpt.c:222 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: libfdisk/src/gpt.c:235 +#: libfdisk/src/gpt.c:223 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: libfdisk/src/gpt.c:536 +#: libfdisk/src/gpt.c:424 +#, fuzzy +msgid "failed to allocate GPT header" +msgstr "kunne ikke allokere iterator" + +#: libfdisk/src/gpt.c:562 +#, c-format +msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:579 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() mislykkedes" -#: libfdisk/src/gpt.c:546 +#: libfdisk/src/gpt.c:589 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1082 +#: libfdisk/src/gpt.c:849 +msgid "GPT Header" +msgstr "GPT-hoved" + +#: libfdisk/src/gpt.c:854 +msgid "GPT Entries" +msgstr "GPT-punkter" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1165 msgid "" -"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " -"experimental phase. Use at your own discretion." +"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be " +"used." msgstr "" -"ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. " -"Brug den med forsigtighed." -#: libfdisk/src/gpt.c:1374 +#: libfdisk/src/gpt.c:1174 +msgid "" +"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be " +"used." +msgstr "" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1265 +#, c-format +msgid "First LBA: %ju" +msgstr "Første LBA: %ju" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1266 +#, c-format +msgid "Last LBA: %ju" +msgstr "Sidste LBA: %ju" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1267 +#, c-format +msgid "Alternative LBA: %ju" +msgstr "Alternativ LBA: %ju" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1268 +#, c-format +msgid "Partitions entries LBA: %ju" +msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1269 +#, c-format +msgid "Allocated partition entries: %ju" +msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1278 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1517 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved." -#: libfdisk/src/gpt.c:1379 +#: libfdisk/src/gpt.c:1522 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum." -#: libfdisk/src/gpt.c:1383 +#: libfdisk/src/gpt.c:1526 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi." -#: libfdisk/src/gpt.c:1388 +#: libfdisk/src/gpt.c:1531 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt." -#: libfdisk/src/gpt.c:1393 +#: libfdisk/src/gpt.c:1536 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1397 +#: libfdisk/src/gpt.c:1540 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1402 +#: libfdisk/src/gpt.c:1545 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1406 +#: libfdisk/src/gpt.c:1549 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1411 -msgid "Disk is to small to hold all data." -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1554 +msgid "Disk is too small to hold all data." +msgstr "Disken er for lille til alle disse data." -#: libfdisk/src/gpt.c:1421 +#: libfdisk/src/gpt.c:1564 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "" -#: libfdisk/src/gpt.c:1427 +#: libfdisk/src/gpt.c:1570 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u overlapper med partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:1434 +#: libfdisk/src/gpt.c:1577 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u er for stor for disken." -#: libfdisk/src/gpt.c:1441 +#: libfdisk/src/gpt.c:1584 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutter før den starter." -#: libfdisk/src/gpt.c:1449 -msgid "No errors detected" -msgstr "Ingen fejl detekteret" +#: libfdisk/src/gpt.c:1592 +msgid "No errors detected." +msgstr "Ingen fejl detekteret." -#: libfdisk/src/gpt.c:1450 +#: libfdisk/src/gpt.c:1593 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Teksthovedversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:1451 +#: libfdisk/src/gpt.c:1594 #, c-format msgid "Using %u out of %d partitions." msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner." -#: libfdisk/src/gpt.c:1457 -#, c-format -msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." -msgstr "" +#: libfdisk/src/gpt.c:1601 +#, fuzzy, c-format +msgid "A total of %ju free sectors is available in %d segment." +msgid_plural "" +"A total of %ju free sectors is available in %d segments (the largest is %ju)." +msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment." +msgstr[1] "" "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)." -#: libfdisk/src/gpt.c:1461 +#: libfdisk/src/gpt.c:1607 #, c-format -msgid "Detected %d error(s)." -msgstr "Detekterede %d fejl." +msgid "%d error detected." +msgid_plural "%d errors detected." +msgstr[0] "Ingen fejl detekteret" +msgstr[1] "%d fejl detekteret" -#: libfdisk/src/gpt.c:1578 +#: libfdisk/src/gpt.c:1725 libfdisk/src/sgi.c:846 libfdisk/src/sun.c:476 #, c-format -msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." +msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "" "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." -#: libfdisk/src/gpt.c:1584 +#: libfdisk/src/gpt.c:1731 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alle partitioner er allerede i brug." -#: libfdisk/src/gpt.c:1589 -msgid "No free sectors available." -msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer." - -#: libfdisk/src/gpt.c:1613 -msgid "First sector" -msgstr "Første sektor" - -#: libfdisk/src/gpt.c:1625 +#: libfdisk/src/gpt.c:1772 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju er allerede brugt." -# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller -# tilsvarende konstruktion) -#: libfdisk/src/gpt.c:1634 -msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" -msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}" - -#: libfdisk/src/gpt.c:1655 +#: libfdisk/src/gpt.c:1802 #, c-format msgid "Could not create partition %zd" msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd" -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/gpt.c:1886 #, c-format -msgid "Created partition %zd\n" -msgstr "Oprettede partition %zd\n" +msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." +msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)." + +#: libfdisk/src/gpt.c:1923 +msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" + +#: libfdisk/src/gpt.c:1930 libfdisk/src/gpt.c:2058 +msgid "Failed to parse your UUID." +msgstr "kunne ikke fortolke din UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:1732 +#: libfdisk/src/gpt.c:1945 #, c-format -msgid "" -"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" -"%02X%02X)\n" +msgid "Disk identifier changed from %s to %s." +msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2051 +msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)" +msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2073 +#, c-format +msgid "Partition UUID changed from %s to %s." +msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s." + +#: libfdisk/src/gpt.c:2096 +msgid "New name" +msgstr "Nyt navn" + +#: libfdisk/src/gpt.c:2118 +#, c-format +msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." +msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«." + +#: libfdisk/src/label.c:104 +msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "" -"Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" -"%02X%02X)\n" -#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 +#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79 #: sys-utils/hwclock.c:317 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: lib/pager.c:112 +#: libfdisk/src/sgi.c:39 +msgid "SGI volhdr" +msgstr "SGI volhdr" + +#: libfdisk/src/sgi.c:40 +msgid "SGI trkrepl" +msgstr "SGI sprrepl" + +#: libfdisk/src/sgi.c:41 +msgid "SGI secrepl" +msgstr "SGI sekrepl" + +#: libfdisk/src/sgi.c:42 +msgid "SGI raw" +msgstr "SGI raw" + +#: libfdisk/src/sgi.c:43 +msgid "SGI bsd" +msgstr "SGI bsd" + +#: libfdisk/src/sgi.c:44 +msgid "SGI sysv" +msgstr "SGI sysv" + +#: libfdisk/src/sgi.c:45 +msgid "SGI volume" +msgstr "SGI volume" + +#: libfdisk/src/sgi.c:46 +msgid "SGI efs" +msgstr "SGI efs" + +#: libfdisk/src/sgi.c:47 +msgid "SGI lvol" +msgstr "SGI lvol" + +#: libfdisk/src/sgi.c:48 +msgid "SGI rlvol" +msgstr "SGI rlvol" + +#: libfdisk/src/sgi.c:49 +msgid "SGI xfs" +msgstr "SGI xfs" + +#: libfdisk/src/sgi.c:50 +msgid "SGI xfslog" +msgstr "SGI xfslog" + +#: libfdisk/src/sgi.c:51 +msgid "SGI xlv" +msgstr "SGI xlv" + +#: libfdisk/src/sgi.c:52 +msgid "SGI xvm" +msgstr "SGI xvm" + +#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45 +msgid "Linux native" +msgstr "Linux' egen" + +#: libfdisk/src/sgi.c:141 +msgid "SGI info created on second sector" +msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor" + +#: libfdisk/src/sgi.c:241 +msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum." +msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum." + +#: libfdisk/src/sgi.c:260 +#, c-format +msgid "" +"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n" +" %llu cylinders, %d physical cylinders\n" +" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +msgstr "" +"Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n" +" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n" +" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" + +# oversætte? +#: libfdisk/src/sgi.c:274 +msgid "Pt#" +msgstr "Pt#" + +#: libfdisk/src/sgi.c:276 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: libfdisk/src/sgi.c:338 +msgid "Sector" +msgstr "Sektor" + +#: libfdisk/src/sgi.c:367 +#, c-format +msgid "Bootfile: %s" +msgstr "Opstartsfil: %s" + +#: libfdisk/src/sgi.c:416 +msgid "" +"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. " +"\"/unix\" or \"/unix.save\"." +msgstr "" +"Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, " +"f.eks. »/unix« eller »/unix.save«." + +#: libfdisk/src/sgi.c:422 +#, c-format +msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum." +msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum." +msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." +msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte." + +#: libfdisk/src/sgi.c:429 +msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname." +msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn." + +#: libfdisk/src/sgi.c:435 +msgid "" +"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is " +"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"." +msgstr "" +"Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/" +"unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«." + +#: libfdisk/src/sgi.c:451 +#, c-format +msgid "The current boot file is: %s" +msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s" + +# virker som engelsk fejl? +#: libfdisk/src/sgi.c:453 +msgid "Enter of the new boot file" +msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil" + +#: libfdisk/src/sgi.c:458 +msgid "Boot file is unchanged." +msgstr "Opstartsfilen er uændret." + +#: libfdisk/src/sgi.c:470 +#, c-format +msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"." +msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«." + +#: libfdisk/src/sgi.c:610 +msgid "More than one entire disk entry present." +msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang." + +#: libfdisk/src/sgi.c:617 libfdisk/src/sun.c:439 +msgid "No partitions defined." +msgstr "Ingen partitioner defineret." + +#: libfdisk/src/sgi.c:625 +msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk." +msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken." + +#: libfdisk/src/sgi.c:629 +#, c-format +msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d." +msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d." + +#: libfdisk/src/sgi.c:640 +msgid "Partition 11 should cover the entire disk." +msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken." + +#: libfdisk/src/sgi.c:664 +#, c-format +msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector." +msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors." +msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor." +msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer." + +#: libfdisk/src/sgi.c:675 libfdisk/src/sgi.c:697 +#, c-format +msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u" +msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u" +msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u" +msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u" + +#: libfdisk/src/sgi.c:710 +msgid "The boot partition does not exist." +msgstr "Opstartspartitionen findes ikke." + +#: libfdisk/src/sgi.c:714 +msgid "The swap partition does not exist." +msgstr "Swappartitionen findes ikke." + +#: libfdisk/src/sgi.c:718 +msgid "The swap partition has no swap type." +msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype." + +#: libfdisk/src/sgi.c:721 +msgid "You have chosen an unusual bootfile name." +msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen." + +#: libfdisk/src/sgi.c:771 +msgid "Partition overlap on the disk." +msgstr "Partitionsoverlap på disken." + +#: libfdisk/src/sgi.c:851 +msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically." +msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk." + +#: libfdisk/src/sgi.c:856 +msgid "The entire disk is already covered with partitions." +msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner." + +#: libfdisk/src/sgi.c:860 +msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!" +msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!" + +#: libfdisk/src/sgi.c:864 libfdisk/src/sun.c:492 +#, c-format +msgid "First %s" +msgstr "Første %s" + +#: libfdisk/src/sgi.c:894 libfdisk/src/sgi.c:947 +msgid "" +"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk " +"and is of type 'SGI volume'." +msgstr "" +"Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af " +"typen »SGI volume«." + +#: libfdisk/src/sgi.c:905 +msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!" +msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!" + +# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller +# tilsvarende konstruktion) +#: libfdisk/src/sgi.c:912 libfdisk/src/sun.c:572 +#, c-format +msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" +msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}" + +#: libfdisk/src/sgi.c:982 libfdisk/src/sun.c:229 +#, c-format +msgid "" +"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This " +"value may be truncated for devices > 33.8 GB." +msgstr "" +"BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. " +"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB." + +#: libfdisk/src/sgi.c:1043 +msgid "Created a new SGI disklabel." +msgstr "opret en ny SGI-disketiket." + +#: libfdisk/src/sgi.c:1070 +msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag." +msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner." + +#: libfdisk/src/sgi.c:1076 +msgid "" +"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " +"entire volume (6), as IRIX expects it." +msgstr "" +"Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og " +"partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det." + +#: libfdisk/src/sgi.c:1084 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI " +"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory " +"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk " +"section may violate this. Are you sure about tagging this partition " +"differently?" +msgstr "" +"Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI " +"volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer " +"som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du " +"sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?" + +#: libfdisk/src/sun.c:32 +msgid "Unassigned" +msgstr "Ikke tildelt" + +#: libfdisk/src/sun.c:34 +msgid "SunOS root" +msgstr "SunOS root" + +#: libfdisk/src/sun.c:35 +msgid "SunOS swap" +msgstr "SunOS swap" + +#: libfdisk/src/sun.c:36 +msgid "SunOS usr" +msgstr "SunOS usr" + +#: libfdisk/src/sun.c:37 +msgid "Whole disk" +msgstr "Hele disken" + +#: libfdisk/src/sun.c:38 +msgid "SunOS stand" +msgstr "SunOS stand" + +#: libfdisk/src/sun.c:39 +msgid "SunOS var" +msgstr "SunOS var" + +#: libfdisk/src/sun.c:40 +msgid "SunOS home" +msgstr "SunOS home" + +#: libfdisk/src/sun.c:41 +msgid "SunOS alt sectors" +msgstr "SunOS alt-sektorer" + +#: libfdisk/src/sun.c:42 +msgid "SunOS cachefs" +msgstr "SunOS cachefs" + +# måske SunOS reserveret +#: libfdisk/src/sun.c:43 +msgid "SunOS reserved" +msgstr "SunOS-reserverede" + +#: libfdisk/src/sun.c:128 +msgid "" +"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all " +"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh " +"label (s command in main menu)" +msgstr "" +"Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive " +"alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller " +"gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)" + +#: libfdisk/src/sun.c:141 +#, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." +msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]." + +# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der +# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt +#: libfdisk/src/sun.c:146 +#, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." +msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]." + +#: libfdisk/src/sun.c:151 +#, c-format +msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." +msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]" + +#: libfdisk/src/sun.c:156 +msgid "" +"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" +msgstr "" +"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af " +"w(rite)" + +#: libfdisk/src/sun.c:185 +msgid "Sectors/track" +msgstr "Sektorer/spor" + +#: libfdisk/src/sun.c:282 +msgid "Created a new Sun disklabel." +msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket." + +#: libfdisk/src/sun.c:396 +#, c-format +msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary." +msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse." + +#: libfdisk/src/sun.c:416 +#, c-format +msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d." +msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d." + +#: libfdisk/src/sun.c:444 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors 0-%d." +msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0-%d." + +#: libfdisk/src/sun.c:446 libfdisk/src/sun.c:452 +#, c-format +msgid "Unused gap - sectors %d-%d." +msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d-%d." + +# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt +#: libfdisk/src/sun.c:487 +msgid "" +"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " +"before retry." +msgstr "" +"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk " +"nogle af dem, før du prøver igen." + +#: libfdisk/src/sun.c:526 +#, c-format +msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary." +msgstr "" +"Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen." + +#: libfdisk/src/sun.c:533 +msgid "" +"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and " +"is of type `Whole disk'" +msgstr "" +"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af " +"typen »Hele disken«" + +#: libfdisk/src/sun.c:561 +#, c-format +msgid "Sector %d is already allocated" +msgstr "Sektor %d er allerede allokeret" + +#: libfdisk/src/sun.c:623 +#, c-format +msgid "" +"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" +"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" +"to %d %s" +msgstr "" +"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n" +"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n" +"%d %s" + +#: libfdisk/src/sun.c:662 +#, c-format +msgid "" +"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " +"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" +msgstr "" +"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne " +"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer" + +#: libfdisk/src/sun.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n" +" %d extra sects/cyl, interleave %d:1" +msgstr "" +"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n" +" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1" + +#: libfdisk/src/sun.c:696 +#, c-format +msgid "Label ID: %s" +msgstr "Etiket-id: %s" + +#: libfdisk/src/sun.c:697 +#, c-format +msgid "Volume ID: %s" +msgstr "Diskenhed-id: %s" + +#: libfdisk/src/sun.c:698 +msgid "<none>" +msgstr "<ingen>" + +#: libfdisk/src/sun.c:706 +msgid "Flag" +msgstr "Flag" + +#: libfdisk/src/sun.c:773 +msgid "Number of alternate cylinders" +msgstr "Antal alternative cylindre" + +#: libfdisk/src/sun.c:789 +msgid "Extra sectors per cylinder" +msgstr "Ekstra sektorer per cylinder" + +#: libfdisk/src/sun.c:804 +msgid "Interleave factor" +msgstr "Interleavefaktor" + +#: libfdisk/src/sun.c:819 +msgid "Rotation speed (rpm)" +msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)" + +#: libfdisk/src/sun.c:834 +msgid "Number of physical cylinders" +msgstr "Antal fysiske cylindre" + +#: libfdisk/src/sun.c:915 +msgid "" +"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" +"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" +msgstr "" +"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n" +"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n" + +#: libfdisk/src/sun.c:924 +msgid "" +"It is highly recommended that the partition at offset 0\n" +"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" +"there may destroy your partition table and bootblock.\n" +"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" +msgstr "" +"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n" +"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n" +"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n" +"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n" +"markere den partition som Linux-swap?" + +#: lib/pager.c:102 #, c-format msgid "waitpid failed (%s)" msgstr "waitpid mislykkedes (%s)" -#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163 +#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1333 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt" -#: lib/path.c:203 +#: lib/path.c:216 #, c-format msgid "failed to parse CPU list %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s" -#: lib/path.c:206 +#: lib/path.c:219 #, c-format msgid "failed to parse CPU mask %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s" @@ -7287,56 +7135,56 @@ msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n" msgid "Finger information not changed.\n" msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n" -#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 +#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 +#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317 msgid "Office Phone" msgstr "Kontortelefon" -#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 +#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon" -#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 +#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260 msgid "Aborted." msgstr "Afbrudt." -#: login-utils/chfn.c:371 +#: login-utils/chfn.c:370 #, c-format msgid "field %s is too long" msgstr "felt %s er for langt" -#: login-utils/chfn.c:373 +#: login-utils/chfn.c:372 msgid "field is too long" msgstr "felt er for langt" -#: login-utils/chfn.c:381 +#: login-utils/chfn.c:380 #, c-format msgid "%s: '%c' is not allowed" msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt" -#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 +#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304 #, c-format msgid "'%c' is not allowed" msgstr "»%c« er ikke tilladt" -#: login-utils/chfn.c:389 +#: login-utils/chfn.c:388 #, c-format msgid "%s: control characters are not allowed" msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt" -#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 +#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308 msgid "control characters are not allowed" msgstr "kontroltegn er ikke tilladte" -#: login-utils/chfn.c:474 +#: login-utils/chfn.c:473 #, c-format msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n" -#: login-utils/chfn.c:477 +#: login-utils/chfn.c:476 #, c-format msgid "Finger information changed.\n" msgstr "Fingerinformationer ændret.\n" @@ -7437,20 +7285,123 @@ msgstr "Ingen kendte skaller." msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n" -#: login-utils/last.c:155 +#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1175 +#, c-format +msgid "unknown time format: %s" +msgstr "ukendt tidsformat: %s" + +#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270 +#, c-format +msgid "Interrupted %s" +msgstr "afbrudt %s" + +#: login-utils/last.c:425 +msgid "preallocation size exceeded" +msgstr "størrelse for præallokering er overskredet" + +#: login-utils/last.c:547 +#, c-format +msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n" +msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n" + +#: login-utils/last.c:550 +msgid " -<number> how many lines to show\n" +msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n" + +#: login-utils/last.c:551 +msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n" +msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n" + +#: login-utils/last.c:552 +msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n" +msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n" + +#: login-utils/last.c:554 +#, c-format +msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n" +msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n" + +#: login-utils/last.c:555 +msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n" +msgstr "" +" -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n" + +#: login-utils/last.c:556 +msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n" +msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n" + +#: login-utils/last.c:557 +msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n" +msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n" + +#: login-utils/last.c:558 +msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n" +msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n" + +#: login-utils/last.c:559 +msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n" +msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n" + +#: login-utils/last.c:560 +msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n" +msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n" + +#: login-utils/last.c:561 +msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n" +msgstr "" +" -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n" + +#: login-utils/last.c:562 +msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n" +msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n" + +#: login-utils/last.c:563 +msgid "" +" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n" +msgstr "" +" -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for " +"kørselsniveau\n" + +#: login-utils/last.c:564 +msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n" +msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n" + +#: login-utils/last.c:565 +msgid " [notime|short|full|iso]\n" +msgstr " [notime|short|full|iso]\n" + +#: login-utils/last.c:821 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s begins %s" +msgstr "" +"\n" +"%s starter %s" + +#: login-utils/last.c:891 +msgid "failed to parse number" +msgstr "kunne ikke fortolke antal" + +#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923 +#, c-format +msgid "invalid time value \"%s\"" +msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«" + +#: login-utils/last-deprecated.c:155 msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n" -#: login-utils/last.c:252 +#: login-utils/last-deprecated.c:252 #, c-format msgid "%s: mmap failed" msgstr "%s: mmap mislykkedes" -#: login-utils/last.c:312 +#: login-utils/last-deprecated.c:312 msgid " still logged in" msgstr " stadig logget på" -#: login-utils/last.c:334 +#: login-utils/last-deprecated.c:334 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7459,11 +7410,11 @@ msgstr "" "\n" "wtmp starter %s" -#: login-utils/last.c:433 +#: login-utils/last-deprecated.c:433 msgid "gethostname failed" msgstr "gethostname mislykkedes" -#: login-utils/last.c:479 +#: login-utils/last-deprecated.c:479 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7544,51 +7495,51 @@ msgstr "på %.*s\n" msgid "write lastlog failed" msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes" -#: login-utils/login.c:641 +#: login-utils/login.c:640 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s" -#: login-utils/login.c:646 +#: login-utils/login.c:645 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:649 +#: login-utils/login.c:648 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s" -#: login-utils/login.c:652 +#: login-utils/login.c:651 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s" -#: login-utils/login.c:655 +#: login-utils/login.c:654 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s" -#: login-utils/login.c:716 +#: login-utils/login.c:715 msgid "login: " msgstr "logind: " -#: login-utils/login.c:742 +#: login-utils/login.c:741 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s" -#: login-utils/login.c:743 +#: login-utils/login.c:742 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s" -#: login-utils/login.c:815 +#: login-utils/login.c:813 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 +#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7597,17 +7548,17 @@ msgstr "" "Logind ugyldigt\n" "\n" -#: login-utils/login.c:838 +#: login-utils/login.c:836 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:844 +#: login-utils/login.c:842 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s" -#: login-utils/login.c:852 +#: login-utils/login.c:850 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7616,7 +7567,7 @@ msgstr "" "\n" "Logind ugyldigt\n" -#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 +#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7626,74 +7577,73 @@ msgstr "" # %s:%d jf. den nedenfor # (det angiver nok filnavn:linje) -#: login-utils/login.c:881 +#: login-utils/login.c:879 #, c-format msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1032 +#: login-utils/login.c:1030 msgid "hush login status: restore original IDs failed" -msgstr "" +msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1139 +#: login-utils/login.c:1134 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1280 +#: login-utils/login.c:1275 #, c-format -msgid "login: -h for super-user only.\n" -msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n" +msgid "login: -h is for superuser only\n" +msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n" -#: login-utils/login.c:1295 +#: login-utils/login.c:1290 #, c-format -msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" -msgstr "" -"brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n" +msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" +msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n" -#: login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:1332 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder." -#: login-utils/login.c:1359 +#: login-utils/login.c:1353 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m" -#: login-utils/login.c:1384 +#: login-utils/login.c:1378 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1414 +#: login-utils/login.c:1408 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1416 +#: login-utils/login.c:1410 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1430 +#: login-utils/login.c:1424 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() mislykkedes" -#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 +#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe" -#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 +#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n" -#: login-utils/login.c:1472 +#: login-utils/login.c:1466 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kunne ikke køre skal-skript" -#: login-utils/login.c:1474 +#: login-utils/login.c:1468 msgid "no shell" msgstr "ingen skal" @@ -7719,7 +7669,7 @@ msgstr " %s <gruppe>\n" msgid "who are you?" msgstr "hvem er du?" -#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 +#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335 msgid "setgid failed" msgstr "setgid mislykkedes" @@ -7727,43 +7677,56 @@ msgstr "setgid mislykkedes" msgid "no such group" msgstr "ingen sådan gruppe" -#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 +#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480 msgid "permission denied" msgstr "adgang nægtet" -#: login-utils/newgrp.c:181 +#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337 msgid "setuid failed" msgstr "setuid mislykkedes" -#: login-utils/su-common.c:268 +#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 +#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236 +#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/readprofile.c:104 +#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679 +#, c-format +msgid " %s [options]\n" +msgstr " %s [tilvalg]\n" + +#: login-utils/nologin.c:72 +#, c-format +msgid "This account is currently not available.\n" +msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n" + +#: login-utils/su-common.c:285 #, c-format msgid "cannot open session: %s" msgstr "kunne ikke åbne session: %s" -#: login-utils/su-common.c:278 +#: login-utils/su-common.c:297 msgid "cannot create child process" msgstr "kunne ikke oprette underproces" -#: login-utils/su-common.c:290 +#: login-utils/su-common.c:309 #, c-format msgid "cannot change directory to %s" msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s" -#: login-utils/su-common.c:295 +#: login-utils/su-common.c:314 msgid "cannot block signals" msgstr "kunne ikke læse bloksignaler" -#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 -#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 +#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336 +#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170 msgid "cannot set signal handler" msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen" -#: login-utils/su-common.c:348 +#: login-utils/su-common.c:368 #, c-format msgid "%s (core dumped)\n" msgstr "%s (kerne dumpet)\n" -#: login-utils/su-common.c:361 +#: login-utils/su-common.c:384 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7772,118 +7735,124 @@ msgstr "" "\n" "Session afsluttet, dræber skal ..." -#: login-utils/su-common.c:371 +#: login-utils/su-common.c:394 #, c-format msgid " ...killed.\n" msgstr " ...dræbt.\n" -#: login-utils/su-common.c:427 +#: login-utils/su-common.c:474 msgid "may not be used by non-root users" msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)" -#: login-utils/su-common.c:458 +#: login-utils/su-common.c:502 msgid "incorrect password" msgstr "ugyldig adgangskode" -#: login-utils/su-common.c:473 +#: login-utils/su-common.c:517 msgid "failed to set PATH" msgstr "kunne ikke angive STI" -#: login-utils/su-common.c:540 +#: login-utils/su-common.c:584 msgid "cannot set groups" msgstr "kan ikke angive grupper" -#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 +#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675 msgid "cannot set group id" msgstr "kan ikke angive gruppe-id" -#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 +#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678 msgid "cannot set user id" msgstr "kan ikke angive bruger-id" -#: login-utils/su-common.c:630 +#: login-utils/su-common.c:674 #, c-format -msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" -msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n" +msgid " %s [options] -u <user> <command>\n" +msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n" -#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 +#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687 #, c-format -msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" -msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n" +msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n" -#: login-utils/su-common.c:632 +#: login-utils/su-common.c:676 msgid "" "\n" -"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" -"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" -"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" +"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n" +"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard " +"shell.\n" +"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:640 -msgid " -u, --user <user> username\n" -msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" +#: login-utils/su-common.c:683 +msgid " -u, --user <user> username\n" +msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n" -#: login-utils/su-common.c:645 +#: login-utils/su-common.c:688 msgid "" "\n" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" +"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n" +"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:652 +#: login-utils/su-common.c:695 msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:653 +#: login-utils/su-common.c:696 msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:654 +#: login-utils/su-common.c:697 msgid "" " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" "\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:656 +#: login-utils/su-common.c:699 msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n" -#: login-utils/su-common.c:657 +#: login-utils/su-common.c:700 msgid "" " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:658 +#: login-utils/su-common.c:701 +#, fuzzy msgid "" " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" -msgstr "" - -#: login-utils/su-common.c:659 -msgid " and do not create a new session\n" +" and do not create a new session\n" msgstr " og opret ikke en ny session\n" -#: login-utils/su-common.c:660 +#: login-utils/su-common.c:703 msgid "" " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" msgstr "" " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n" -#: login-utils/su-common.c:661 -msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" +#: login-utils/su-common.c:704 +#, fuzzy +msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n" msgstr "" " -s, --shell <skal> kør skal hvis /etc/shells tillader det\n" -#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 +#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816 #, c-format msgid "group %s does not exist" msgstr "gruppe %s findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:767 -#, c-format -msgid "can't specify more than %d supplemental groups" -msgstr "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper" +#: login-utils/su-common.c:810 +#, fuzzy, c-format +msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible" +msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible" +msgstr[0] "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper" +msgstr[1] "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper" + +#: login-utils/su-common.c:860 +msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login." +msgstr "" -#: login-utils/su-common.c:821 +#: login-utils/su-common.c:871 msgid "" "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " "exclusive." @@ -7891,25 +7860,25 @@ msgstr "" "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker " "hinanden." -#: login-utils/su-common.c:825 +#: login-utils/su-common.c:875 msgid "COMMAND not specified." msgstr "KOMMANDO er ikke angivet." -#: login-utils/su-common.c:839 +#: login-utils/su-common.c:889 msgid "only root can specify alternative groups" msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper" -#: login-utils/su-common.c:846 +#: login-utils/su-common.c:896 #, c-format msgid "user %s does not exist" msgstr "bruger »%s« findes ikke" -#: login-utils/su-common.c:892 +#: login-utils/su-common.c:942 #, c-format msgid "using restricted shell %s" msgstr "bruger begrænset skal %s" -#: login-utils/su-common.c:913 +#: login-utils/su-common.c:966 #, c-format msgid "warning: cannot change directory to %s" msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s" @@ -7935,7 +7904,7 @@ msgstr "%s: ingen indgang for root" #: login-utils/sulogin.c:457 #, c-format msgid "%s: root password garbled" -msgstr "%s: rodadgangskode gjort ulæselig" +msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig" #: login-utils/sulogin.c:485 #, c-format @@ -7943,8 +7912,8 @@ msgid "Give root password for login: " msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: " #: login-utils/sulogin.c:487 -#, c-format -msgid "Press enter for login: " +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter for login: " msgstr "Tryk retur for logind: " #: login-utils/sulogin.c:490 @@ -7953,19 +7922,14 @@ msgid "Give root password for maintenance\n" msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n" #: login-utils/sulogin.c:492 -#, c-format -msgid "Press enter for maintenance" +#, fuzzy, c-format +msgid "Press Enter for maintenance" msgstr "Tryk retur for vedligeholdelse" #: login-utils/sulogin.c:493 -#, c-format -msgid "(or type Control-D to continue): " -msgstr "(eller tast Control-D for at fortsætte): " - -#: login-utils/sulogin.c:605 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: read failed" -msgstr "%s: åbn mislykkedes" +msgid "(or press Control-D to continue): " +msgstr "(eller tast Control-D for at fortsætte): " #: login-utils/sulogin.c:683 msgid "change directory to system root failed" @@ -7989,8 +7953,8 @@ msgid "" "fails\n" msgstr "" -#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 -#: term-utils/wall.c:128 +#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1336 sys-utils/wdctl.c:512 +#: term-utils/wall.c:130 msgid "invalid timeout argument" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb" @@ -8029,46 +7993,53 @@ msgstr "" "Tidsudløb\n" "\n" -#: login-utils/utmpdump.c:121 +#: login-utils/utmpdump.c:128 #, c-format msgid "%s: stat failed" msgstr "%s: stat mislykkedes" -#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 +#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164 #, c-format msgid "%s: cannot add inotify watch." msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning." -#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 +#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173 #, c-format msgid "%s: cannot read inotify events" msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser" -#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 +#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240 msgid "Extraneous newline in file. Exiting." msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:286 +#: login-utils/utmpdump.c:297 #, c-format msgid " %s [options] [filename]\n" msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n" -#: login-utils/utmpdump.c:289 -msgid "" -" -f, --follow output appended data as the file grows\n" -" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" +#: login-utils/utmpdump.c:300 +#, fuzzy +msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: login-utils/utmpdump.c:301 +msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:346 +#: login-utils/utmpdump.c:302 +msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n" +msgstr "" + +#: login-utils/utmpdump.c:369 msgid "following standard input is unsupported" msgstr "" -#: login-utils/utmpdump.c:352 +#: login-utils/utmpdump.c:375 #, c-format msgid "Utmp undump of %s\n" msgstr "utmp undump af %s\n" -#: login-utils/utmpdump.c:355 +#: login-utils/utmpdump.c:378 #, c-format msgid "Utmp dump of %s\n" msgstr "Utmp dump af %s\n" @@ -8126,54 +8097,92 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n" msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? " -#: misc-utils/cal.c:370 +#: misc-utils/cal.c:372 msgid "illegal day value" msgstr "Ugyldig dagsværdi" -#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 +#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388 #, c-format msgid "illegal day value: use 1-%d" msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d" -#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 +#: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379 msgid "illegal month value: use 1-12" msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12" -#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 -msgid "illegal year value: use 1-9999" +#: misc-utils/cal.c:382 +#, fuzzy +msgid "illegal year value" +msgstr "Ugyldig dagsværdi" + +#: misc-utils/cal.c:384 +#, fuzzy +msgid "illegal year value: use positive integer" msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999" -#: misc-utils/cal.c:470 +#: misc-utils/cal.c:464 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:467 #, c-format -msgid "%s %d" +msgid "%ld" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number. +#. * You can change the order and/or add something here; +#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s". +#. +#: misc-utils/cal.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %ld" msgstr "%s %d" -#: misc-utils/cal.c:796 +#: misc-utils/cal.c:808 #, c-format msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n" -#: misc-utils/cal.c:800 -msgid "" -" -1, --one show only current month (default)\n" -" -3, --three show previous, current and next month\n" -" -s, --sunday Sunday as first day of week\n" -" -m, --monday Monday as first day of week\n" -" -j, --julian output Julian dates\n" -" -y, --year show whole current year\n" -" -V, --version display version information and exit\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" -"\n" +#: misc-utils/cal.c:811 +msgid "Display a calendar, or some part of it.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:812 +msgid "Without any arguments, display the current month.\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:815 +#, fuzzy +msgid " -1, --one show only a single month (default)\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: misc-utils/cal.c:816 +#, fuzzy +msgid " -3, --three show three months spanning the date\n" +msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" + +#: misc-utils/cal.c:817 +msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:818 +msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/cal.c:819 +#, fuzzy +msgid " -j, --julian output Julian dates\n" +msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" + +#: misc-utils/cal.c:820 +#, fuzzy +msgid " -y, --year show the whole year\n" +msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" + +#: misc-utils/cal.c:821 +msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr "" -" -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n" -" -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n" -" -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n" -" -m, --monday mandag som første dag i ugen\n" -" -j, --julian vis julianske datoer\n" -" -y, --year vis hele aktuelle år\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -"\n" #: misc-utils/findfs.c:22 #, c-format @@ -8279,7 +8288,8 @@ msgid "VFS propagation flags" msgstr "partitionsflag" #: misc-utils/findmnt.c:136 -msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" +#, fuzzy +msgid "dump(8) period in days [fstab only]" msgstr "dump(8)-frekvens i dage [kun fstab]" #: misc-utils/findmnt.c:137 @@ -8291,53 +8301,54 @@ msgstr "" msgid "unknown action: %s" msgstr "ukendt handling: %s" -#: misc-utils/findmnt.c:614 +#: misc-utils/findmnt.c:619 msgid "mount" msgstr "monter" -#: misc-utils/findmnt.c:617 +#: misc-utils/findmnt.c:622 msgid "umount" msgstr "afmonter" -#: misc-utils/findmnt.c:620 +#: misc-utils/findmnt.c:625 msgid "remount" msgstr "genmonter" -#: misc-utils/findmnt.c:623 +#: misc-utils/findmnt.c:628 msgid "move" msgstr "flyt" # evt. "i linje " -#: misc-utils/findmnt.c:743 +#: misc-utils/findmnt.c:749 #, c-format msgid "%s: parse error at line %d" msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d" -#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 -#: sys-utils/mount.c:640 +#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/eject.c:731 +#: sys-utils/mount.c:644 msgid "failed to initialize libmount table" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel" -#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 +#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64 #, c-format msgid "can't read %s" msgstr "kan ikke læse %s" -#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 -#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 -#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 +#: misc-utils/findmnt.c:938 misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/fstrim.c:159 +#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 +#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636 +#: sys-utils/umount.c:272 msgid "failed to initialize libmount iterator" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator" -#: misc-utils/findmnt.c:1003 +#: misc-utils/findmnt.c:1010 msgid "failed to initialize libmount tabdiff" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel" -#: misc-utils/findmnt.c:1031 +#: misc-utils/findmnt.c:1038 msgid "poll() failed" msgstr "poll() mislykkedes" -#: misc-utils/findmnt.c:1093 +#: misc-utils/findmnt.c:1100 #, c-format msgid "" " %1$s [options]\n" @@ -8350,7 +8361,7 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1100 +#: misc-utils/findmnt.c:1107 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8362,7 +8373,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1107 +#: misc-utils/findmnt.c:1114 #, c-format msgid "" " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" @@ -8370,7 +8381,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1111 +#: misc-utils/findmnt.c:1118 #, c-format msgid "" " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" @@ -8385,7 +8396,7 @@ msgid "" " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1122 +#: misc-utils/findmnt.c:1129 #, c-format msgid "" " -i, --invert invert the sense of matching\n" @@ -8396,29 +8407,29 @@ msgid "" " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1127 +#: misc-utils/findmnt.c:1134 msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1128 +#: misc-utils/findmnt.c:1135 msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1129 +#: misc-utils/findmnt.c:1136 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1130 +#: misc-utils/findmnt.c:1137 #, fuzzy msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1131 +#: misc-utils/findmnt.c:1138 #, fuzzy msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" msgstr " l vis liste over filsystemtyper" -#: misc-utils/findmnt.c:1133 +#: misc-utils/findmnt.c:1140 #, c-format msgid "" " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" @@ -8428,7 +8439,7 @@ msgid "" " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" msgstr "" -#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277 +#: misc-utils/findmnt.c:1150 sys-utils/lscpu.c:1452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8437,21 +8448,21 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner:\n" -#: misc-utils/findmnt.c:1243 +#: misc-utils/findmnt.c:1250 #, c-format msgid "unknown direction '%s'" msgstr "ukendt retning »%s«" -#: misc-utils/findmnt.c:1312 +#: misc-utils/findmnt.c:1319 msgid "invalid TID argument" msgstr "ugyldig TID-parameter" -#: misc-utils/findmnt.c:1369 +#: misc-utils/findmnt.c:1376 msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" msgstr "" "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file" -#: misc-utils/findmnt.c:1373 +#: misc-utils/findmnt.c:1380 msgid "" "options --target and --source can't be used together with command line " "element that is not an option" @@ -8459,11 +8470,11 @@ msgstr "" "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med " "kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg" -#: misc-utils/findmnt.c:1418 +#: misc-utils/findmnt.c:1425 msgid "failed to initialize libmount cache" msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager" -#: misc-utils/findmnt.c:1441 +#: misc-utils/findmnt.c:1448 #, c-format msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" msgstr "" @@ -8612,84 +8623,92 @@ msgstr "" msgid "sending signal to %s failed" msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes" -#: misc-utils/logger.c:91 +#: misc-utils/logger.c:115 #, c-format msgid "unknown facility name: %s." msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s." -#: misc-utils/logger.c:100 +#: misc-utils/logger.c:124 #, c-format msgid "unknown priority name: %s." msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s." -#: misc-utils/logger.c:111 +#: misc-utils/logger.c:134 #, c-format msgid "openlog %s: pathname too long" msgstr "openlog %s: stinavn for langt" -#: misc-utils/logger.c:133 +#: misc-utils/logger.c:156 #, c-format msgid "socket %s" msgstr "sokkel: %s" -#: misc-utils/logger.c:162 -#, c-format -msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" -msgstr "" +#: misc-utils/logger.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to resolve name %s port %s: %s" +msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: misc-utils/logger.c:179 +#: misc-utils/logger.c:202 #, fuzzy, c-format -msgid "failed to connect %s port %s" +msgid "failed to connect to %s port %s" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: misc-utils/logger.c:216 -#, c-format -msgid " %s [options] [message]\n" +#: misc-utils/logger.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid " %s [options] [<message>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n" -#: misc-utils/logger.c:219 +#: misc-utils/logger.c:241 #, fuzzy msgid " -T, --tcp use TCP only\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/logger.c:220 +#: misc-utils/logger.c:242 #, fuzzy -msgid "" -" -d, --udp use UDP only\n" -" -i, --id log the process ID too\n" -" -f, --file <file> log the contents of this file\n" -" -h, --help display this help text and exit\n" +msgid " -d, --udp use UDP only\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: misc-utils/logger.c:243 +#, fuzzy +msgid " -i, --id log the process ID too\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: misc-utils/logger.c:244 +#, fuzzy +msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" +msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" + +#: misc-utils/logger.c:245 +msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" msgstr "" -" -d, --udp brug UDP (TCP er standard)\n" -" -i, --id log også proces-ID'en\n" -" -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n" -" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: misc-utils/logger.c:224 -msgid "" -" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" -" -P, --port <number> use this UDP port\n" -" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" -" -s, --stderr output message to standard error as well\n" +#: misc-utils/logger.c:246 +msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:247 +msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" msgstr "" -" -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n" -" -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n" -" -p, --priority <prio> marker angivet besked med denne prioritet\n" -" -s, --stderr vis også besked til standardfejl\n" -#: misc-utils/logger.c:228 +#: misc-utils/logger.c:248 msgid "" -" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" -" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -"\n" +" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n" msgstr "" -" -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n" -" -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n" -" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -"\n" -#: misc-utils/logger.c:279 +#: misc-utils/logger.c:249 +#, fuzzy +msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n" +msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" + +#: misc-utils/logger.c:250 +msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:251 +msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/logger.c:307 #, c-format msgid "file %s" msgstr "fil %s" @@ -8700,7 +8719,6 @@ msgid " %s [options] string [file]\n" msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n" #: misc-utils/look.c:371 -#, fuzzy msgid "" " -a, --alternative use alternative dictionary\n" " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" @@ -8712,7 +8730,7 @@ msgid "" msgstr "" " -a, --alternative brug alternativ ordbog\n" " -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n" -" -f, --ignore-case ignorer når der sammenlignes\n" +" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n" " -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" @@ -8743,9 +8761,10 @@ msgstr "filsystem-ETIKET" msgid "partition LABEL" msgstr "Partitions-ETIKET" +# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse #: misc-utils/lsblk.c:131 msgid "read-ahead of the device" -msgstr "read-ahead (læs-fremad) for enheden" +msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden" #: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68 msgid "read-only device" @@ -8867,151 +8886,144 @@ msgstr "rettigheder for enhedsknude" msgid "device vendor" msgstr "enhedsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:975 +#: misc-utils/lsblk.c:979 #, c-format msgid "%s: failed to get device path" -msgstr "%s: kunne ikke få enhedssti" +msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti" -#: misc-utils/lsblk.c:982 +#: misc-utils/lsblk.c:986 #, c-format msgid "%s: unknown device name" msgstr "%s: ukendt enhedsnavn" -#: misc-utils/lsblk.c:988 misc-utils/lsblk.c:995 -#, c-format -msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" -msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering" - -#: misc-utils/lsblk.c:1018 +#: misc-utils/lsblk.c:1022 #, c-format msgid "%s: failed to get dm name" -msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn" +msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn" -#: misc-utils/lsblk.c:1059 +#: misc-utils/lsblk.c:1063 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1227 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1231 +#, c-format msgid "%s: failed to compose sysfs path" -msgstr "kunne ikke sammensætte sysfs-sti for %s" +msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti" -#: misc-utils/lsblk.c:1233 +#: misc-utils/lsblk.c:1237 #, c-format msgid "%s: failed to read link" msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning" -#: misc-utils/lsblk.c:1256 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1260 +#, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" -msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn" +msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn" -#: misc-utils/lsblk.c:1265 +# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ... +# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer +# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være +# hvad de mener med whole-disk device number. +#: misc-utils/lsblk.c:1269 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" -msgstr "%s: kunne ikke få enhedsnummer for whole-disk (hel-disk)" +msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1344 -#: misc-utils/lsblk.c:1346 +#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348 +#: misc-utils/lsblk.c:1350 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1324 +#: misc-utils/lsblk.c:1328 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1351 +#: misc-utils/lsblk.c:1355 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "" "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)" -#: misc-utils/lsblk.c:1363 sys-utils/wdctl.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169 +#, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1365 -#, fuzzy +#: misc-utils/lsblk.c:1369 msgid " -a, --all print all devices\n" -msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" +msgstr " -a, --all vis alle enheder\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1367 +#: misc-utils/lsblk.c:1371 #, fuzzy msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1368 +#: misc-utils/lsblk.c:1372 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1369 +#: misc-utils/lsblk.c:1373 msgid "" " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1370 -msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:1371 +#: misc-utils/lsblk.c:1374 #, fuzzy msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1372 -#, fuzzy -msgid " -h, --help usage information (this)\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" - -#: misc-utils/lsblk.c:1373 +#: misc-utils/lsblk.c:1375 #, fuzzy msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1374 -#, fuzzy -msgid " -m, --perms output info about permissions\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +#: misc-utils/lsblk.c:1376 +msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" +msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1375 +#: misc-utils/lsblk.c:1377 #, fuzzy msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1376 +#: misc-utils/lsblk.c:1378 +#, fuzzy +msgid " -m, --perms output info about permissions\n" +msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" + +#: misc-utils/lsblk.c:1379 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1377 +#: misc-utils/lsblk.c:1380 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr "" -#: misc-utils/lsblk.c:1378 +#: misc-utils/lsblk.c:1381 #, fuzzy -msgid " -p, --paths print complate device path\n" +msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1381 +#: misc-utils/lsblk.c:1384 #, fuzzy msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1382 -msgid " -t, --topology output info about topology\n" -msgstr "" - -#: misc-utils/lsblk.c:1383 +#: misc-utils/lsblk.c:1385 #, fuzzy msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1388 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 +#: misc-utils/lsblk.c:1386 +msgid " -t, --topology output info about topology\n" +msgstr "" + +#: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9020,7 +9032,7 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --output):\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1401 +#: misc-utils/lsblk.c:1404 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s" @@ -9062,16 +9074,14 @@ msgid "path of the locked file" msgstr "sti for den låste fil" #: misc-utils/lslocks.c:80 -#, fuzzy msgid "PID of the process blocking the lock" msgstr "PID for processen som holder låsen" #: misc-utils/lslocks.c:256 -#, fuzzy msgid "failed to parse ID" -msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" +msgstr "kunne ikke fortolke id" -#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 +#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:206 msgid "failed to parse pid" msgstr "kunne ikke fortolke pid" @@ -9085,15 +9095,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke start" #: misc-utils/lslocks.c:297 msgid "failed to parse end" -msgstr "kunne ikke fortolke slut (end)" - -#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 -#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 -#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 -#: term-utils/setterm.c:678 -#, c-format -msgid " %s [options]\n" -msgstr " %s [tilvalg]\n" +msgstr "kunne ikke fortolke slut" #: misc-utils/lslocks.c:502 msgid "" @@ -9108,7 +9110,7 @@ msgstr "" #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 -#: sys-utils/prlimit.c:584 +#: sys-utils/prlimit.c:580 msgid "invalid PID argument" msgstr "ugyldig PID-parameter" @@ -9121,12 +9123,14 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 +#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175 #, c-format -msgid "Got %d bytes from %s\n" -msgstr "Fik %d byte fra %s\n" +msgid "Got %d byte from %s\n" +msgid_plural "Got %d bytes from %s\n" +msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n" +msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n" -#: misc-utils/mcookie.c:156 +#: misc-utils/mcookie.c:157 #, c-format msgid "closing %s failed" msgstr "lukning af %s mislykkedes" @@ -9184,56 +9188,56 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks" msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger" #: misc-utils/rename.c:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: lstat failed" -msgstr "%s: stat mislykkedes" +msgstr "%s: lstat mislykkedes" #: misc-utils/rename.c:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a symbolic link" -msgstr "%s: er ikke en blokenhed" +msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning" #: misc-utils/rename.c:45 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: readlink failed" -msgstr "%s: åbn mislykkedes" +msgstr "%s: readlink mislykkedes" #: misc-utils/rename.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unlink failed" -msgstr "%s: lseek mislykkedes" +msgstr "%s: unlink mislykkedes" #: misc-utils/rename.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: symlinking to %s failed" -msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" +msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes" #: misc-utils/rename.c:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: rename to %s failed" -msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes" +msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes" +# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det +# skal erstattes med og så en eller flere filer #: misc-utils/rename.c:100 #, c-format msgid " %s [options] expression replacement file...\n" -msgstr " %s [tilvalg] udtrykserstatningsfil ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n" #: misc-utils/rename.c:103 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" #: misc-utils/rename.c:104 msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" msgstr "" -#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 -#: term-utils/agetty.c:678 -#, fuzzy +#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:740 +#: term-utils/agetty.c:749 msgid "not enough arguments" -msgstr "Ikke nok parametre" +msgstr "ikke nok parametre" -#: misc-utils/uuidd.c:74 +#: misc-utils/uuidd.c:75 msgid "" " -p, --pid <path> path to pid file\n" " -s, --socket <path> path to socket\n" @@ -9252,159 +9256,160 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: misc-utils/uuidd.c:128 +#: misc-utils/uuidd.c:129 msgid "bad arguments" msgstr "ugyldige parametre" -#: misc-utils/uuidd.c:135 +#: misc-utils/uuidd.c:136 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: misc-utils/uuidd.c:146 +#: misc-utils/uuidd.c:147 msgid "connect" msgstr "forbind" -#: misc-utils/uuidd.c:166 +#: misc-utils/uuidd.c:167 msgid "write" msgstr "skriv" -#: misc-utils/uuidd.c:174 +#: misc-utils/uuidd.c:175 msgid "read count" msgstr "læs antal" -#: misc-utils/uuidd.c:180 +#: misc-utils/uuidd.c:181 msgid "bad response length" msgstr "ugyldig svarlængde" -#: misc-utils/uuidd.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to open/create %s: %m\n" -msgstr "Kunne ikke åbne/oprette %s: %m\n" - #: misc-utils/uuidd.c:235 #, c-format -msgid "Failed to lock %s: %m\n" -msgstr "Kunne ikke låse %s: %m\n" +msgid "cannot lock %s" +msgstr "kunne ikke låse %s" #: misc-utils/uuidd.c:259 -#, c-format -msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" -msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %m" +msgid "couldn't create unix stream socket" +msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel" -#: misc-utils/uuidd.c:285 +#: misc-utils/uuidd.c:284 #, c-format -msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" -msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %m\n" +msgid "couldn't bind unix socket %s" +msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s" -#: misc-utils/uuidd.c:323 +#: misc-utils/uuidd.c:321 #, c-format -msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" -msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n" +msgid "uuidd daemon is already running at pid %s" +msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s" -#: misc-utils/uuidd.c:334 +#: misc-utils/uuidd.c:332 #, c-format -msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" -msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %m\n" +msgid "couldn't listen on unix socket %s" +msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s" -#: misc-utils/uuidd.c:361 -#, c-format -msgid "No or too many file descriptors received.\n" -msgstr "Ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:358 +msgid "no or too many file descriptors received" +msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget" + +#: misc-utils/uuidd.c:379 +msgid "read failed" +msgstr "læsning (read) mislykkedes" -#: misc-utils/uuidd.c:386 +#: misc-utils/uuidd.c:381 #, c-format -msgid "Error reading from client, len = %d\n" -msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n" +msgid "error reading from client, len = %d" +msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d" -#: misc-utils/uuidd.c:395 +#: misc-utils/uuidd.c:390 #, c-format msgid "operation %d, incoming num = %d\n" msgstr "handling %d, indgående num = %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:398 +#: misc-utils/uuidd.c:393 #, c-format msgid "operation %d\n" msgstr "handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:414 +#: misc-utils/uuidd.c:409 #, c-format msgid "Generated time UUID: %s\n" msgstr "Genererede tid UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:424 +#: misc-utils/uuidd.c:419 #, c-format msgid "Generated random UUID: %s\n" msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n" -#: misc-utils/uuidd.c:433 +#: misc-utils/uuidd.c:428 #, c-format msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n" -#: misc-utils/uuidd.c:454 +#: misc-utils/uuidd.c:449 #, c-format msgid "Generated %d UUID:\n" msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n" msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:468 +#: misc-utils/uuidd.c:463 #, c-format msgid "Invalid operation %d\n" msgstr "Ugyldig handling %d\n" -#: misc-utils/uuidd.c:480 +#: misc-utils/uuidd.c:475 #, c-format msgid "Unexpected reply length from server %d" msgstr "Uventet svarlængde fra server %d" -#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 -#, c-format -msgid "Bad number: %s\n" -msgstr "Ugyldigt tal: %s\n" +#: misc-utils/uuidd.c:529 +msgid "failed to parse --uuids" +msgstr "kunne ikke fortolke --uuids" -#: misc-utils/uuidd.c:555 -#, c-format -msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" -msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:546 +msgid "uuidd has been built without support for socket activation" +msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering" -#: misc-utils/uuidd.c:590 -#, c-format -msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" -msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid.\n" +#: misc-utils/uuidd.c:565 +msgid "failed to parse --timeout" +msgstr "kunne ikke fortolke --timeout" -#: misc-utils/uuidd.c:600 -#, c-format -msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" -msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket\n" +#: misc-utils/uuidd.c:578 +msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid." +msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid." + +#: misc-utils/uuidd.c:587 +msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket." +msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket." -#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 +#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622 #, c-format -msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" -msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %m\n" +msgid "error calling uuidd daemon (%s)" +msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)" -#: misc-utils/uuidd.c:616 +#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623 +msgid "unexpected error" +msgstr "uventet fejl" + +#: misc-utils/uuidd.c:603 #, c-format msgid "%s and %d subsequent UUID\n" msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" -msgstr[0] "%s og efterfølgende %d UUID\n" -msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n" +msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n" +msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n" -#: misc-utils/uuidd.c:620 +#: misc-utils/uuidd.c:607 #, c-format msgid "List of UUIDs:\n" msgstr "Liste af UUID'er:\n" -#: misc-utils/uuidd.c:654 -#, c-format -msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" +#: misc-utils/uuidd.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d" msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n" -#: misc-utils/uuidd.c:659 -#, c-format -msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" +#: misc-utils/uuidd.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n" msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n" #: misc-utils/uuidgen.c:39 @@ -9415,8 +9420,8 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" "\n" msgstr "" -" -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n" -" -t, --time opret tidsbaseret uuid\n" +" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n" +" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" @@ -9459,22 +9464,43 @@ msgstr "" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:251 +#: misc-utils/wipefs.c:195 +#, fuzzy +msgid "partition table" +msgstr "partitionsetiket" + +#: misc-utils/wipefs.c:265 #, c-format msgid "error: %s: probing initialization failed" msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes" -#: misc-utils/wipefs.c:295 +#: misc-utils/wipefs.c:310 #, c-format msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx" -#: misc-utils/wipefs.c:301 -#, c-format -msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " -msgstr "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " +#: misc-utils/wipefs.c:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): " +msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " +msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " +msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): " + +#: misc-utils/wipefs.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: failed to create a signature backup" +msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside" + +#: misc-utils/wipefs.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n" +msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen." + +#: misc-utils/wipefs.c:380 +msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined" +msgstr "" -#: misc-utils/wipefs.c:354 +#: misc-utils/wipefs.c:416 #, c-format msgid "%s: offset 0x%jx not found" msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" @@ -9482,10 +9508,11 @@ msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet" # den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et # menneske (printable format) eller en maskine (parsable). # eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat -#: misc-utils/wipefs.c:374 +#: misc-utils/wipefs.c:441 #, fuzzy msgid "" " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" +" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n" " -f, --force force erasure\n" " -h, --help show this help text\n" " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" @@ -9505,7 +9532,7 @@ msgstr "" " partitionstabeller\n" " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: misc-utils/wipefs.c:384 +#: misc-utils/wipefs.c:452 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9514,10 +9541,14 @@ msgstr "" "\n" "For yderligere information se wipefs(8).\n" -#: misc-utils/wipefs.c:440 +#: misc-utils/wipefs.c:512 msgid "invalid offset argument" msgstr "ugyldig forskydningsparameter" +#: misc-utils/wipefs.c:537 +msgid "The --backup option is meaningless in this context" +msgstr "" + #: mount-deprecated/fstab.c:145 #, c-format msgid "warning: error reading %s: %s" @@ -9584,7 +9615,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" #: mount-deprecated/fstab.c:937 #, c-format msgid "%s: cannot fflush changes: %s" -msgstr "%s: kan ikke fflush ændringer: %s" +msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s" #: mount-deprecated/fstab.c:954 #, c-format @@ -9663,12 +9694,12 @@ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s" #: mount-deprecated/mount.c:807 #, c-format msgid "mount: cannot set group id: %m" -msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %m" +msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m" #: mount-deprecated/mount.c:810 #, c-format msgid "mount: cannot set user id: %m" -msgstr "mount: kunne ikke angive bruger-id: %m" +msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m" #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153 #, c-format @@ -9741,7 +9772,7 @@ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n" #: mount-deprecated/mount.c:1287 #, c-format msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" -msgstr "mount: aktiverer flag for autoclear loopdev\n" +msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n" #: mount-deprecated/mount.c:1295 #, c-format @@ -9758,13 +9789,13 @@ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke" -#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 +#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513 msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" msgstr "" #: mount-deprecated/mount.c:1314 #, fuzzy -msgid "mount: tailed to initialize loopdev context" +msgid "mount: failed to initialize loopdev context" msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt" #: mount-deprecated/mount.c:1319 @@ -9784,7 +9815,7 @@ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n" #: mount-deprecated/mount.c:1347 #, c-format msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" -msgstr "mount: %s: kunne ikke angive loopdev-attributter" +msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed" #: mount-deprecated/mount.c:1358 #, c-format @@ -9946,7 +9977,7 @@ msgstr "" " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" -#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563 +#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:567 msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen er fuld" @@ -10043,7 +10074,7 @@ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" msgid "mount: no medium found on %s" msgstr "mount: intet medie fundet på %s" -#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309 +#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:311 #, c-format msgid "" "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" @@ -10151,7 +10182,7 @@ msgstr "" "Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n" "For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n" -#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 +#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:909 msgid "--pass-fd is no longer supported" msgstr "" @@ -10408,7 +10439,7 @@ msgid "" "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" "\n" "Set policy:\n" -" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" +" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n" "\n" "Get policy:\n" " chrt [options] -p <pid>\n" @@ -10512,7 +10543,7 @@ msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n" #: schedutils/chrt.c:188 #, c-format msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" -msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n" +msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n" #: schedutils/chrt.c:191 #, c-format @@ -10712,15 +10743,15 @@ msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" msgid "failed to set pid %d's affinity" msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet" -#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 +#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder" -#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 +#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292 msgid "cpuset_alloc failed" msgstr "cpuset_alloc mislykkedes" -#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 +#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232 #, c-format msgid "failed to parse CPU list: %s" msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s" @@ -10738,24 +10769,25 @@ msgid "" " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr "" -#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 +#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:269 +#: text-utils/hexsyntax.c:104 #, fuzzy msgid "failed to parse length" msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" -#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 -#: text-utils/hexsyntax.c:93 +#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:273 sys-utils/losetup.c:535 +#: text-utils/hexsyntax.c:111 #, fuzzy msgid "failed to parse offset" msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" #: sys-utils/blkdiscard.c:124 #, fuzzy -msgid "no device specified." +msgid "no device specified" msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 -#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 +#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:295 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "uventet antal argumenter" @@ -10764,159 +10796,159 @@ msgstr "uventet antal argumenter" msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s" -#: sys-utils/blkdiscard.c:146 +#: sys-utils/blkdiscard.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" msgstr "%s: skrivning mislykkedes" -#: sys-utils/blkdiscard.c:159 +#: sys-utils/blkdiscard.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: skrivning mislykkedes" -#: sys-utils/blkdiscard.c:162 +#: sys-utils/blkdiscard.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" msgstr "%s: skrivning mislykkedes" #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/blkdiscard.c:167 +#: sys-utils/blkdiscard.c:166 #, c-format msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 -#, c-format -msgid "CPU %d does not exist\n" +#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d does not exist" msgstr "CPU %d findes ikke.\n" -#: sys-utils/chcpu.c:83 -#, c-format -msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" +#: sys-utils/chcpu.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is not hot pluggable" msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n" -#: sys-utils/chcpu.c:88 +#: sys-utils/chcpu.c:98 #, c-format msgid "CPU %d is already enabled\n" msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:92 +#: sys-utils/chcpu.c:102 #, c-format msgid "CPU %d is already disabled\n" msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:100 +#: sys-utils/chcpu.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)" msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:103 +#: sys-utils/chcpu.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d enable failed" msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:105 +#: sys-utils/chcpu.c:116 #, c-format msgid "CPU %d enabled\n" msgstr "CPU %d aktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:108 -#, c-format -msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" +#: sys-utils/chcpu.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)" msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:114 +#: sys-utils/chcpu.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d disable failed" msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:116 +#: sys-utils/chcpu.c:128 #, c-format msgid "CPU %d disabled\n" msgstr "CPU %d deaktiveret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:128 +#: sys-utils/chcpu.c:141 msgid "This system does not support rescanning of CPUs" msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er" -#: sys-utils/chcpu.c:130 +#: sys-utils/chcpu.c:143 msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er" -#: sys-utils/chcpu.c:131 +#: sys-utils/chcpu.c:144 #, c-format msgid "Triggered rescan of CPUs\n" msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n" -#: sys-utils/chcpu.c:138 +#: sys-utils/chcpu.c:151 msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" msgstr "" "Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er" -#: sys-utils/chcpu.c:142 +#: sys-utils/chcpu.c:155 msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand" -#: sys-utils/chcpu.c:143 +#: sys-utils/chcpu.c:156 #, c-format msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n" -#: sys-utils/chcpu.c:146 +#: sys-utils/chcpu.c:159 msgid "Failed to set vertical dispatch mode" msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand" -#: sys-utils/chcpu.c:147 +#: sys-utils/chcpu.c:160 #, c-format msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n" -#: sys-utils/chcpu.c:165 -#, c-format -msgid "CPU %d is not configurable\n" +#: sys-utils/chcpu.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d is not configurable" msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n" -#: sys-utils/chcpu.c:170 +#: sys-utils/chcpu.c:190 #, c-format msgid "CPU %d is already configured\n" msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:174 +#: sys-utils/chcpu.c:194 #, c-format msgid "CPU %d is already deconfigured\n" msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:179 -#, c-format -msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" +#: sys-utils/chcpu.c:199 +#, fuzzy, c-format +msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)" msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:186 +#: sys-utils/chcpu.c:206 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d configure failed" msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:188 +#: sys-utils/chcpu.c:209 #, c-format msgid "CPU %d configured\n" msgstr "CPU %d konfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:192 +#: sys-utils/chcpu.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "CPU %d deconfigure failed" msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n" -#: sys-utils/chcpu.c:194 +#: sys-utils/chcpu.c:216 #, c-format msgid "CPU %d deconfigured\n" msgstr "CPU %d afkonfigureret\n" -#: sys-utils/chcpu.c:208 +#: sys-utils/chcpu.c:231 #, c-format msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s" -#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 +#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10927,7 +10959,7 @@ msgstr "" "Brug:\n" " %s [tilvalg]\n" -#: sys-utils/chcpu.c:218 +#: sys-utils/chcpu.c:241 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -10941,7 +10973,7 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/chcpu.c:300 +#: sys-utils/chcpu.c:323 #, c-format msgid "unsupported argument: %s" msgstr "ikke understøttet parameter: %s" @@ -10983,7 +11015,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/cytune.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "" -" -G, --get-glush display default flush timeout value\n" +" -G, --get-flush display default flush timeout value\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" #: sys-utils/cytune.c:99 @@ -11026,7 +11058,7 @@ msgstr "" "i fifo var %d,\n" "og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n" -#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 +#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482 msgid "gettimeofday failed" msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes" @@ -11038,12 +11070,12 @@ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s" #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 #, c-format msgid "cannot get threshold for %s" -msgstr "kunne ikke få grænsen for %s" +msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s" #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 #, c-format msgid "cannot get timeout for %s" -msgstr "kunne ikke få tidsoverløbet for %s" +msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s" #: sys-utils/cytune.c:247 #, c-format @@ -11213,120 +11245,128 @@ msgid "security/authorization messages (private)" msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)" #: sys-utils/dmesg.c:118 -msgid "ftp daemon" +#, fuzzy +msgid "FTP daemon" msgstr "ftp-dæmon" -#: sys-utils/dmesg.c:229 +#: sys-utils/dmesg.c:238 #, fuzzy msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:230 +#: sys-utils/dmesg.c:239 #, fuzzy msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:231 +#: sys-utils/dmesg.c:240 #, fuzzy msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: sys-utils/dmesg.c:232 -#, fuzzy -msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" -msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:233 -msgid "" -" -e, --reltime show local time and time delta in readable " -"format\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:234 +#: sys-utils/dmesg.c:241 #, fuzzy msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked" -#: sys-utils/dmesg.c:235 +#: sys-utils/dmesg.c:242 msgid "" " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:236 +#: sys-utils/dmesg.c:243 msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:237 +#: sys-utils/dmesg.c:244 #, fuzzy msgid " -H, --human human readable output\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:238 +#: sys-utils/dmesg.c:245 #, fuzzy msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:239 +#: sys-utils/dmesg.c:246 #, fuzzy -msgid " -L, --color colorize messages\n" +msgid "" +" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:240 +#: sys-utils/dmesg.c:247 msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:241 +#: sys-utils/dmesg.c:248 msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:242 +#: sys-utils/dmesg.c:249 #, fuzzy msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:243 +#: sys-utils/dmesg.c:250 #, fuzzy msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:244 +#: sys-utils/dmesg.c:251 #, fuzzy msgid "" " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:245 +#: sys-utils/dmesg.c:252 msgid "" " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:246 -msgid "" -" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" -" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:248 -#, fuzzy -msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" -msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" - -#: sys-utils/dmesg.c:249 +#: sys-utils/dmesg.c:253 #, fuzzy msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:250 +#: sys-utils/dmesg.c:254 #, fuzzy msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/dmesg.c:251 +#: sys-utils/dmesg.c:255 msgid "" " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:255 +#: sys-utils/dmesg.c:256 +#, fuzzy +msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:257 +msgid "" +" -e, --reltime show local time and time delta in readable " +"format\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:258 +#, fuzzy +msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:259 +#, fuzzy +msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: sys-utils/dmesg.c:260 +msgid "" +" --time-format <format> show time stamp using format:\n" +" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n" +"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/dmesg.c:266 msgid "" "\n" "Supported log facilities:\n" @@ -11334,7 +11374,7 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logfaciliteter:\n" -#: sys-utils/dmesg.c:261 +#: sys-utils/dmesg.c:272 msgid "" "\n" "Supported log levels (priorities):\n" @@ -11342,75 +11382,67 @@ msgstr "" "\n" "Understøttede logniveauer (prioriteter):\n" -#: sys-utils/dmesg.c:315 +#: sys-utils/dmesg.c:326 #, c-format msgid "failed to parse level '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:317 +#: sys-utils/dmesg.c:328 #, c-format msgid "unknown level '%s'" msgstr "ukendt niveau »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:353 +#: sys-utils/dmesg.c:364 #, c-format msgid "failed to parse facility '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:355 +#: sys-utils/dmesg.c:366 #, c-format msgid "unknown facility '%s'" msgstr "ukendt facilitet »%s«" -#: sys-utils/dmesg.c:470 +#: sys-utils/dmesg.c:495 msgid "sysinfo failed" msgstr "sysinfo mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:497 +#: sys-utils/dmesg.c:521 #, c-format msgid "cannot mmap: %s" msgstr "kunne ikke mmap: %s" -#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 -msgid "write failed" -msgstr "skrivning mislykkedes" - -#: sys-utils/dmesg.c:1265 +#: sys-utils/dmesg.c:1319 msgid "invalid buffer size argument" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1305 -msgid "" -"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " -"notime options" -msgstr "" - -#: sys-utils/dmesg.c:1309 -msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" +#: sys-utils/dmesg.c:1376 +msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1311 -msgid "--reltime can't be used together with --ctime " +#: sys-utils/dmesg.c:1399 +msgid "" +"--raw could be used together with --level or --facility only when read " +"messages from /dev/kmsg" msgstr "" -#: sys-utils/dmesg.c:1338 +#: sys-utils/dmesg.c:1409 msgid "read kernel buffer failed" msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes" -#: sys-utils/dmesg.c:1351 +#: sys-utils/dmesg.c:1422 msgid "unsupported command" msgstr "ikke understøttet kommando" -#: sys-utils/dmesg.c:1357 +#: sys-utils/dmesg.c:1428 msgid "klogctl failed" msgstr "klogctl mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:135 +#: sys-utils/eject.c:142 #, c-format msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n" -#: sys-utils/eject.c:138 +#: sys-utils/eject.c:145 msgid "" " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" @@ -11432,299 +11464,301 @@ msgid "" " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:162 +#: sys-utils/eject.c:169 msgid "" "\n" "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" msgstr "" +"\n" +"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n" -#: sys-utils/eject.c:208 +#: sys-utils/eject.c:215 msgid "invalid argument to --auto/-a option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a" -#: sys-utils/eject.c:212 +#: sys-utils/eject.c:219 msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c" -#: sys-utils/eject.c:216 +#: sys-utils/eject.c:223 msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x" -#: sys-utils/eject.c:237 +#: sys-utils/eject.c:244 msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i" -#: sys-utils/eject.c:332 +#: sys-utils/eject.c:339 msgid "CD-ROM auto-eject command failed" msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:349 +#: sys-utils/eject.c:356 msgid "CD-ROM lock door command failed" msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:352 +#: sys-utils/eject.c:359 msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen" -#: sys-utils/eject.c:354 +#: sys-utils/eject.c:361 msgid "CD-Drive may be ejected with device button" msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen" -#: sys-utils/eject.c:365 +#: sys-utils/eject.c:372 msgid "CD-ROM select disc command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:369 +#: sys-utils/eject.c:376 msgid "CD-ROM load from slot command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:371 +#: sys-utils/eject.c:378 msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:389 +#: sys-utils/eject.c:396 msgid "CD-ROM tray close command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:391 +#: sys-utils/eject.c:398 msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:405 +#: sys-utils/eject.c:415 #, fuzzy msgid "CD-ROM eject unsupported" msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" -#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 +#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119 msgid "CD-ROM eject command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:439 +#: sys-utils/eject.c:449 msgid "no CD-ROM information available" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:442 +#: sys-utils/eject.c:452 msgid "CD-ROM drive is not ready" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:482 +#: sys-utils/eject.c:492 msgid "CD-ROM select speed command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 +#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580 msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:521 +#: sys-utils/eject.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" -#: sys-utils/eject.c:536 +#: sys-utils/eject.c:546 #, c-format msgid "%s: failed to read speed" msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden" -#: sys-utils/eject.c:544 +#: sys-utils/eject.c:554 msgid "failed to read speed" msgstr "kunne ikke læse hastigheden" -#: sys-utils/eject.c:588 +#: sys-utils/eject.c:598 msgid "not an sg device, or old sg driver" msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver" -#: sys-utils/eject.c:650 +#: sys-utils/eject.c:670 #, c-format msgid "%s: unmounting" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:665 +#: sys-utils/eject.c:685 #, fuzzy, c-format msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" msgstr "kunne ikke køre %s" -#: sys-utils/eject.c:668 +#: sys-utils/eject.c:688 msgid "unable to fork" msgstr "kunne ikke forgrene" -#: sys-utils/eject.c:675 +#: sys-utils/eject.c:695 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' did not exit normally" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: sys-utils/eject.c:678 +#: sys-utils/eject.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "unmount of `%s' failed\n" msgstr "open() af %s mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:719 +#: sys-utils/eject.c:742 msgid "failed to parse mount table" msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel" -#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 +#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000 #, c-format msgid "%s: mounted on %s" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/eject.c:877 +#: sys-utils/eject.c:900 #, c-format msgid "%s: is removable device" msgstr "%s: er en ekstern enhed" -#: sys-utils/eject.c:896 +#: sys-utils/eject.c:919 #, c-format msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:917 +#: sys-utils/eject.c:940 msgid "setting CD-ROM speed to auto" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto" -#: sys-utils/eject.c:919 +#: sys-utils/eject.c:942 #, c-format msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX" -#: sys-utils/eject.c:946 +#: sys-utils/eject.c:969 #, c-format msgid "default device: `%s'" msgstr "Standardenhed: »%s«" -#: sys-utils/eject.c:952 +#: sys-utils/eject.c:975 #, c-format msgid "using default device `%s'" msgstr "bruger standardenhed »%s«" -#: sys-utils/eject.c:971 +#: sys-utils/eject.c:994 #, c-format msgid "%s: unable to find device" msgstr "%s: kunne ikke finde enhed" -#: sys-utils/eject.c:973 +#: sys-utils/eject.c:996 #, c-format msgid "device name is `%s'" msgstr "enhedsnavn er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 -#: sys-utils/umount.c:419 +#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233 +#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430 #, c-format msgid "%s: not mounted" msgstr "%s: ikke monteret" -#: sys-utils/eject.c:983 +#: sys-utils/eject.c:1006 #, c-format msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:991 +#: sys-utils/eject.c:1014 #, c-format msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:994 +#: sys-utils/eject.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is whole-disk device" msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket" -#: sys-utils/eject.c:998 +#: sys-utils/eject.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "%s: is not hot-pluggable device" msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" -#: sys-utils/eject.c:1002 +#: sys-utils/eject.c:1025 #, c-format msgid "device is `%s'" msgstr "enhed er »%s«" -#: sys-utils/eject.c:1003 +#: sys-utils/eject.c:1026 msgid "exiting due to -n/--noop option" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1017 +#: sys-utils/eject.c:1040 #, c-format msgid "%s: enabling auto-eject mode" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1019 +#: sys-utils/eject.c:1042 #, c-format msgid "%s: disabling auto-eject mode" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1027 +#: sys-utils/eject.c:1050 #, c-format msgid "%s: closing tray" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1036 +#: sys-utils/eject.c:1059 #, c-format msgid "%s: toggling tray" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1045 +#: sys-utils/eject.c:1068 #, c-format msgid "%s: listing CD-ROM speed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1071 +#: sys-utils/eject.c:1094 #, c-format msgid "error: %s: device in use" msgstr "fejl: %s: enhed er optaget" -#: sys-utils/eject.c:1077 +#: sys-utils/eject.c:1100 #, c-format msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld" -#: sys-utils/eject.c:1093 +#: sys-utils/eject.c:1116 #, c-format msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1095 +#: sys-utils/eject.c:1118 msgid "CD-ROM eject command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1100 +#: sys-utils/eject.c:1123 #, c-format msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1102 +#: sys-utils/eject.c:1125 msgid "SCSI eject succeeded" msgstr "SCSI-skub ud lykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1103 +#: sys-utils/eject.c:1126 msgid "SCSI eject failed" msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes" -#: sys-utils/eject.c:1107 +#: sys-utils/eject.c:1130 #, c-format msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1109 +#: sys-utils/eject.c:1132 msgid "floppy eject command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1110 +#: sys-utils/eject.c:1133 msgid "floppy eject command failed" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1114 +#: sys-utils/eject.c:1137 #, c-format msgid "%s: trying to eject using tape offline command" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1116 +#: sys-utils/eject.c:1139 msgid "tape offline command succeeded" msgstr "" -#: sys-utils/eject.c:1117 +#: sys-utils/eject.c:1140 #, fuzzy msgid "tape offline command failed" msgstr "kunne ikke åbne mappe\n" -#: sys-utils/eject.c:1121 +#: sys-utils/eject.c:1144 msgid "unable to eject" msgstr "kunne ikke skubbe ud" @@ -11734,11 +11768,12 @@ msgid " %s [options] <filename>\n" msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n" #: sys-utils/fallocate.c:62 +#, fuzzy msgid "" " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" -" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" -" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" +" -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n" +" -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n" msgstr "" " -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n" " -p, --punch-hole lav huller i filen\n" @@ -11773,7 +11808,7 @@ msgstr "%s: fallocate mislykkedes" #: sys-utils/flock.c:52 #, c-format msgid "" -" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" +" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n" " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" " %1$s [options] <file descriptor number>\n" msgstr "" @@ -11841,10 +11876,6 @@ msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n" msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n" -#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 -msgid "waitpid failed" -msgstr "waitpid mislykkedes" - #: sys-utils/fsfreeze.c:50 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <mountpoint>\n" @@ -11885,7 +11916,28 @@ msgstr "%s: frysning mislykkedes" msgid "%s: unfreeze failed" msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes" -#: sys-utils/fstrim.c:58 +#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a directory" +msgstr "%s: er ikke en mappe" + +#: sys-utils/fstrim.c:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: FITRIM ioctl failed" +msgstr "%s: skrivning mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. +#: sys-utils/fstrim.c:99 +#, c-format +msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:163 sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:327 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "kunne ikke fortolke %s" + +#: sys-utils/fstrim.c:216 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <mount point>\n" msgstr "" @@ -11893,44 +11945,43 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: sys-utils/fstrim.c:60 -msgid "" -" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" -" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" -" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" -" -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +#: sys-utils/fstrim.c:218 +#, fuzzy +msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n" +msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:219 +msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr "" -#: sys-utils/fstrim.c:114 +#: sys-utils/fstrim.c:220 +#, fuzzy +msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" +msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:221 +msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/fstrim.c:222 +#, fuzzy +msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" +msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" + +#: sys-utils/fstrim.c:277 #, fuzzy msgid "failed to parse minimum extent length" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: sys-utils/fstrim.c:126 +#: sys-utils/fstrim.c:290 #, fuzzy msgid "no mountpoint specified" msgstr "ingen handling angivet" -#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 +#: sys-utils/fstrim.c:304 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: not a directory" -msgstr "%s: er ikke en mappe" - -#: sys-utils/fstrim.c:145 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: FITRIM ioctl failed" -msgstr "%s: skrivning mislykkedes" - -#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. -#: sys-utils/fstrim.c:152 -#, c-format -msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" -msgstr "" - -#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot write %s" -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgid "%s: discard operation not supported." +msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet" # (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening) #: sys-utils/hwclock.c:226 @@ -12008,16 +12059,34 @@ msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n" msgid "Clock not changed - testing only.\n" msgstr "Uret uændret - testede kun.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:547 +#: sys-utils/hwclock.c:593 +#, c-format +msgid "sleeping ~%d usec\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:604 +#, c-format +msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:612 +#, c-format +msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:628 +#, c-format +msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/hwclock.c:656 #, c-format msgid "" -"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" -"Delaying further to reach the new time.\n" +"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n" +"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n" msgstr "" -"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" -"Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:583 +#: sys-utils/hwclock.c:681 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " @@ -12026,23 +12095,23 @@ msgstr "" "Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. " "dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n" -#: sys-utils/hwclock.c:593 +#: sys-utils/hwclock.c:691 #, c-format msgid "%s %.6f seconds\n" msgstr "%s %.6f sekunder\n" # el. Tilvalget --date blev ikke givet -#: sys-utils/hwclock.c:624 +#: sys-utils/hwclock.c:722 #, fuzzy msgid "No --date option specified." msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:630 +#: sys-utils/hwclock.c:728 #, fuzzy msgid "--date argument too long" msgstr "parametret til --date er for langt\n" -#: sys-utils/hwclock.c:637 +#: sys-utils/hwclock.c:735 #, fuzzy msgid "" "The value of the --date option is not a valid date.\n" @@ -12051,21 +12120,21 @@ msgstr "" "Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n" "Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:645 +#: sys-utils/hwclock.c:743 #, c-format msgid "Issuing date command: %s\n" msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:649 +#: sys-utils/hwclock.c:747 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock.c:657 +#: sys-utils/hwclock.c:755 #, c-format msgid "response from date command = %s\n" msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:659 +#: sys-utils/hwclock.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" @@ -12080,7 +12149,7 @@ msgstr "" "Svaret var:\n" " %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:670 +#: sys-utils/hwclock.c:768 #, c-format msgid "" "The date command issued by %s returned something other than an integer where " @@ -12098,12 +12167,12 @@ msgstr "" " %s\n" # lille d (virker som engelsk fejl) -#: sys-utils/hwclock.c:682 +#: sys-utils/hwclock.c:780 #, c-format msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:714 +#: sys-utils/hwclock.c:812 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " @@ -12112,46 +12181,46 @@ msgstr "" "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret " "med det.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 +#: sys-utils/hwclock.c:834 sys-utils/hwclock.c:914 #, c-format msgid "Calling settimeofday:\n" msgstr "Kalder settimeofday:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 +#: sys-utils/hwclock.c:835 sys-utils/hwclock.c:916 #, c-format msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 +#: sys-utils/hwclock.c:837 sys-utils/hwclock.c:918 #, c-format msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" -#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 +#: sys-utils/hwclock.c:841 sys-utils/hwclock.c:922 #, c-format msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 +#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:946 #, fuzzy msgid "Must be superuser to set system clock." msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 +#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:949 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() mislykkedes" -#: sys-utils/hwclock.c:791 +#: sys-utils/hwclock.c:889 #, c-format msgid "Current system time: %ld = %s\n" msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:817 +#: sys-utils/hwclock.c:915 #, c-format msgid "\tUTC: %s\n" msgstr "\tUTC (GMT): %s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:880 +#: sys-utils/hwclock.c:978 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " @@ -12160,7 +12229,7 @@ msgstr "" "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig " "værdi.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:885 +#: sys-utils/hwclock.c:983 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -12170,7 +12239,7 @@ msgstr "" "og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n" "kalibreringen forfra.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:891 +#: sys-utils/hwclock.c:989 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " @@ -12179,7 +12248,7 @@ msgstr "" "Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste " "kalibrering.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:939 +#: sys-utils/hwclock.c:1037 #, c-format msgid "" "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " @@ -12190,24 +12259,24 @@ msgstr "" "hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n" "Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n" -#: sys-utils/hwclock.c:985 +#: sys-utils/hwclock.c:1083 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n" # På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den # engelske, og så kan det ikke gå galt :) -#: sys-utils/hwclock.c:987 +#: sys-utils/hwclock.c:1085 #, c-format msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1017 +#: sys-utils/hwclock.c:1115 #, c-format msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1018 +#: sys-utils/hwclock.c:1116 #, c-format msgid "" "Would have written the following to %s:\n" @@ -12216,31 +12285,31 @@ msgstr "" "Ville have skrevet følgende til %s:\n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:1027 +#: sys-utils/hwclock.c:1125 #, c-format msgid "" "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " "writing" msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning" -#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 +#: sys-utils/hwclock.c:1131 sys-utils/hwclock.c:1138 #, c-format msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)" -#: sys-utils/hwclock.c:1048 +#: sys-utils/hwclock.c:1146 #, fuzzy msgid "Drift adjustment parameters not updated." msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1087 +#: sys-utils/hwclock.c:1185 #, fuzzy msgid "" "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." msgstr "" "Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1096 +#: sys-utils/hwclock.c:1194 #, c-format msgid "" "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." @@ -12248,28 +12317,28 @@ msgstr "" "Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er " "ugyldig." -#: sys-utils/hwclock.c:1118 +#: sys-utils/hwclock.c:1216 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "" "Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1143 +#: sys-utils/hwclock.c:1241 #, c-format msgid "Using %s.\n" msgstr "Bruger %s.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1145 +#: sys-utils/hwclock.c:1243 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 +#: sys-utils/hwclock.c:1372 sys-utils/hwclock.c:1378 #, c-format msgid "Unable to set system clock.\n" msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1293 +#: sys-utils/hwclock.c:1391 #, c-format msgid "" "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" @@ -12277,7 +12346,7 @@ msgstr "" "%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter " "1969.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1322 +#: sys-utils/hwclock.c:1420 #, fuzzy msgid "" "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " @@ -12289,17 +12358,17 @@ msgstr "" "Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n" "(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1339 +#: sys-utils/hwclock.c:1437 #, fuzzy msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1341 +#: sys-utils/hwclock.c:1439 #, c-format msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1346 +#: sys-utils/hwclock.c:1444 #, fuzzy msgid "" "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " @@ -12308,21 +12377,21 @@ msgstr "" "For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive " "hvilken værdi, den skal sættes til.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1350 +#: sys-utils/hwclock.c:1448 #, c-format msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1354 +#: sys-utils/hwclock.c:1452 #, c-format msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1443 +#: sys-utils/hwclock.c:1541 msgid " hwclock [function] [option...]\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1445 +#: sys-utils/hwclock.c:1543 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -12331,14 +12400,14 @@ msgstr "" "\n" "Tilvalg:\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1446 +#: sys-utils/hwclock.c:1544 msgid "" " -h, --help show this help text and exit\n" " -r, --show read hardware clock and print result\n" " --set set the RTC to the time given with --date\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1449 +#: sys-utils/hwclock.c:1547 msgid "" " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" @@ -12347,36 +12416,36 @@ msgid "" " the clock was last set or adjusted\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1454 +#: sys-utils/hwclock.c:1552 msgid "" " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " "clock\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1456 +#: sys-utils/hwclock.c:1554 msgid "" " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" " value given with --epoch\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1460 +#: sys-utils/hwclock.c:1558 msgid "" " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" " -V, --version display version information and exit\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1464 +#: sys-utils/hwclock.c:1562 msgid "" " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1467 +#: sys-utils/hwclock.c:1565 msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1470 +#: sys-utils/hwclock.c:1568 #, c-format msgid "" " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" @@ -12386,7 +12455,7 @@ msgid "" " hardware clock's epoch value\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1476 +#: sys-utils/hwclock.c:1574 #, c-format msgid "" " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" @@ -12395,14 +12464,14 @@ msgid "" " the default is %s\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1480 +#: sys-utils/hwclock.c:1578 msgid "" " --test do not update anything, just show what would happen\n" " -D, --debug debugging mode\n" "\n" msgstr "" -#: sys-utils/hwclock.c:1483 +#: sys-utils/hwclock.c:1581 #, fuzzy msgid "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" @@ -12412,12 +12481,12 @@ msgstr "" " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" " angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1606 +#: sys-utils/hwclock.c:1704 #, fuzzy msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1704 +#: sys-utils/hwclock.c:1802 #, fuzzy msgid "invalid epoch argument" msgstr "ugyldige parametre" @@ -12425,44 +12494,44 @@ msgstr "ugyldige parametre" # "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..." # (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive # 'hwclock --someoption hello') -#: sys-utils/hwclock.c:1743 +#: sys-utils/hwclock.c:1841 #, c-format msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1752 +#: sys-utils/hwclock.c:1850 #, fuzzy msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1765 +#: sys-utils/hwclock.c:1863 #, fuzzy msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1780 +#: sys-utils/hwclock.c:1878 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1784 +#: sys-utils/hwclock.c:1882 #, fuzzy msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1788 +#: sys-utils/hwclock.c:1886 #, fuzzy msgid "" "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." msgstr "" "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1811 +#: sys-utils/hwclock.c:1909 #, fuzzy msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1814 +#: sys-utils/hwclock.c:1912 #, fuzzy msgid "" "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." @@ -12496,37 +12565,36 @@ msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n" msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" msgstr "%s: atomisk %s mislykkedes i 1000 iterationer!" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_read(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_read(): read data address %X failed" msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_write(): write to control address %X failed" msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364 #, fuzzy, c-format -msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" +msgid "cmos_write(): write to data address %X failed" msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 -#, fuzzy +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639 msgid "I failed to get permission because I didn't try." -msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n" +msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte." -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642 #, fuzzy msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n" -#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 +#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645 msgid "Probably you need root privileges.\n" msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n" @@ -12676,7 +12744,7 @@ msgid "" " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" msgstr "" -#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 +#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558 #, fuzzy msgid "failed to parse size" msgstr "kunne ikke fortolke pid" @@ -12788,19 +12856,17 @@ msgid "already removed id" msgstr "id allerede fjernet" #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 -#, fuzzy msgid "key failed" -msgstr "søgning mislykkedes" +msgstr "nøgle mislykkedes" #: sys-utils/ipcrm.c:111 -#, fuzzy msgid "id failed" -msgstr "setuid() mislykkedes" +msgstr "id mislykkedes" #: sys-utils/ipcrm.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid id: %s" -msgstr "ugyldigt id: %s\n" +msgstr "ugyldigt id: %s" #: sys-utils/ipcrm.c:161 #, c-format @@ -12808,93 +12874,86 @@ msgid "resource(s) deleted\n" msgstr "ressourcer slettet\n" #: sys-utils/ipcrm.c:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "illegal key (%s)" -msgstr "%s: ugyldig nøgle (%s)\n" +msgstr "ugyldig nøgle (%s)" #: sys-utils/ipcrm.c:252 -#, fuzzy msgid "kernel not configured for shared memory" -msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n" +msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse" #: sys-utils/ipcrm.c:265 -#, fuzzy msgid "kernel not configured for semaphores" -msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" +msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer" #: sys-utils/ipcrm.c:279 -#, fuzzy msgid "kernel not configured for message queues" -msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" +msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer" #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown argument: %s" -msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n" +msgstr "ukendt parameter: %s" #: sys-utils/ipcs.c:56 -#, fuzzy msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" -msgstr "" -" -h vis denne hjælpetekst\n" -" -i id vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" +msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n" #: sys-utils/ipcs.c:60 -#, fuzzy msgid "Resource options:\n" -msgstr "nyttige tilvalg:" +msgstr "Ressourcetilvalg:\n" #: sys-utils/ipcs.c:61 msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n" #: sys-utils/ipcs.c:62 msgid " -q, --queues message queues\n" -msgstr "" +msgstr " -q, --queues beskedkøer\n" #: sys-utils/ipcs.c:63 msgid " -s, --semaphores semaphores\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --semaphores semaforer\n" #: sys-utils/ipcs.c:64 msgid " -a, --all all (default)\n" -msgstr "" +msgstr " -a, --all alle (standard)\n" #: sys-utils/ipcs.c:66 msgid "Output format:\n" -msgstr "" +msgstr "Visningsformat:\n" #: sys-utils/ipcs.c:67 msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" -msgstr "" +msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n" #: sys-utils/ipcs.c:68 msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" -msgstr "" +msgstr " -p, --pid vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n" #: sys-utils/ipcs.c:69 msgid " -c, --creator show creator and owner\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n" #: sys-utils/ipcs.c:70 msgid " -l, --limits show resource limits\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n" #: sys-utils/ipcs.c:71 msgid " -u, --summary show status summary\n" -msgstr "" +msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n" #: sys-utils/ipcs.c:72 msgid " --human show sizes in human readable format\n" -msgstr "" +msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n" #: sys-utils/ipcs.c:73 msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" -msgstr "" +msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n" #: sys-utils/ipcs.c:158 msgid "when using an ID, a single resource must be specified" -msgstr "" +msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet" #: sys-utils/ipcs.c:196 #, c-format @@ -12902,24 +12961,21 @@ msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n" #: sys-utils/ipcs.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "max number of segments = %ju\n" -msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" +msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n" #: sys-utils/ipcs.c:201 -#, fuzzy msgid "max seg size" -msgstr "ugyldig inode-størrelse" +msgstr "maks. seg-størrelse" #: sys-utils/ipcs.c:203 -#, fuzzy msgid "max total shared memory" -msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %llu\n" +msgstr "maks. samlet delt hukommelse" #: sys-utils/ipcs.c:206 -#, fuzzy msgid "min seg size" -msgstr "minimal I/O-størrelse" +msgstr "min. seg-størrelse" #: sys-utils/ipcs.c:216 #, c-format @@ -12951,24 +13007,24 @@ msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n" msgid "shmid" msgstr "dthid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 -#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374 +#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "perms" msgstr "adgng" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "cuid" msgstr "cuid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "cgid" msgstr "cgid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "uid" msgstr "uid" -#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 +#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473 msgid "gid" msgstr "gid" @@ -12978,8 +13034,8 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n" #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 -#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 -#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "owner" msgstr "ejer" @@ -13013,11 +13069,11 @@ msgstr "lpid" msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491 msgid "key" msgstr "nøgle" -#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492 msgid "size" msgstr "" @@ -13035,212 +13091,209 @@ msgstr "atlkbl" msgid "status" msgstr "status" -#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 -#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 -#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 -#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 -#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 +#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300 +#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516 +#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574 +#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633 msgid "Not set" msgstr "Ikke sat" -#: sys-utils/ipcs.c:327 +#: sys-utils/ipcs.c:326 msgid "dest" msgstr "mål" -#: sys-utils/ipcs.c:328 +#: sys-utils/ipcs.c:327 msgid "locked" msgstr "låst" -#: sys-utils/ipcs.c:347 +#: sys-utils/ipcs.c:346 #, c-format msgid "------ Semaphore Limits --------\n" msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:350 +#: sys-utils/ipcs.c:349 #, c-format msgid "max number of arrays = %d\n" -msgstr "maks antal tabeller = %d\n" +msgstr "maks. antal tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:351 +#: sys-utils/ipcs.c:350 #, c-format msgid "max semaphores per array = %d\n" -msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n" +msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:352 +#: sys-utils/ipcs.c:351 #, c-format msgid "max semaphores system wide = %d\n" -msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n" +msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:353 +# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r) +#: sys-utils/ipcs.c:352 #, c-format msgid "max ops per semop call = %d\n" -msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n" +msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:354 +#: sys-utils/ipcs.c:353 #, c-format msgid "semaphore max value = %d\n" msgstr "maksværdi for semafor = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:363 +#: sys-utils/ipcs.c:362 #, c-format msgid "kernel not configured for semaphores\n" msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:366 +#: sys-utils/ipcs.c:365 #, c-format msgid "------ Semaphore Status --------\n" msgstr "-------- Semaforstatus --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:367 +#: sys-utils/ipcs.c:366 #, c-format msgid "used arrays = %d\n" msgstr "brugte tabeller = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:368 +#: sys-utils/ipcs.c:367 #, c-format msgid "allocated semaphores = %d\n" msgstr "allokerede semaforer = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:373 +#: sys-utils/ipcs.c:372 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 msgid "semid" msgstr "semid" -#: sys-utils/ipcs.c:379 +#: sys-utils/ipcs.c:378 #, c-format msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:380 msgid "last-op" msgstr "sidstop" -#: sys-utils/ipcs.c:381 +#: sys-utils/ipcs.c:380 msgid "last-changed" msgstr "sidst-ændret" -#: sys-utils/ipcs.c:388 +#: sys-utils/ipcs.c:387 #, c-format msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" msgstr "-------- Semafortabeller --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:390 +#: sys-utils/ipcs.c:389 msgid "nsems" msgstr "nsemf" -#: sys-utils/ipcs.c:450 +#: sys-utils/ipcs.c:448 #, c-format msgid "------ Messages Limits --------\n" msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:451 +#: sys-utils/ipcs.c:449 #, c-format msgid "max queues system wide = %d\n" -msgstr "maks køer på systemet = %d\n" +msgstr "maks. køer på systemet = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:453 -#, fuzzy +#: sys-utils/ipcs.c:451 msgid "max size of message" -msgstr "maks størrelse af besked (byte) = %d\n" +msgstr "maks. beskedstørrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:455 -#, fuzzy +#: sys-utils/ipcs.c:453 msgid "default max size of queue" -msgstr "maks standardstørrelse af kø (byte) = %d\n" +msgstr "standard for maks. køstørrelse" -#: sys-utils/ipcs.c:462 +#: sys-utils/ipcs.c:460 #, c-format msgid "kernel not configured for message queues\n" msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n" -#: sys-utils/ipcs.c:465 +#: sys-utils/ipcs.c:463 #, c-format msgid "------ Messages Status --------\n" msgstr "------ Beskeder Status --------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:466 +#: sys-utils/ipcs.c:464 #, c-format msgid "allocated queues = %d\n" msgstr "allokerede køer= %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:467 +#: sys-utils/ipcs.c:465 #, c-format msgid "used headers = %d\n" msgstr "brugte hoveder = %d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:468 -#, fuzzy +#: sys-utils/ipcs.c:466 msgid "used space" -msgstr "brugt plads = %d byte\n" +msgstr "brugt plads" -#: sys-utils/ipcs.c:469 -#, fuzzy +#: sys-utils/ipcs.c:467 msgid " bytes\n" -msgstr "byte" +msgstr " byte\n" -#: sys-utils/ipcs.c:473 +#: sys-utils/ipcs.c:471 #, c-format msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 -#: sys-utils/ipcs.c:493 +#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:491 msgid "msqid" msgstr "bkøid" -#: sys-utils/ipcs.c:479 +#: sys-utils/ipcs.c:477 #, c-format msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "send" msgstr "send" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "recv" msgstr "modt" -#: sys-utils/ipcs.c:481 +#: sys-utils/ipcs.c:479 msgid "change" msgstr "ændrng" -#: sys-utils/ipcs.c:485 +#: sys-utils/ipcs.c:483 #, c-format msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:485 msgid "lspid" msgstr "lspid" -#: sys-utils/ipcs.c:487 +#: sys-utils/ipcs.c:485 msgid "lrpid" msgstr "lrpid" -#: sys-utils/ipcs.c:491 +#: sys-utils/ipcs.c:489 #, c-format msgid "------ Message Queues --------\n" msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n" -#: sys-utils/ipcs.c:494 +#: sys-utils/ipcs.c:492 msgid "used-bytes" msgstr "brugte-byte" -#: sys-utils/ipcs.c:495 +#: sys-utils/ipcs.c:493 msgid "messages" msgstr "beskeder" -#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 +#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "id %d not found" msgstr "%s: ikke fundet" -#: sys-utils/ipcs.c:565 +#: sys-utils/ipcs.c:562 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13249,46 +13302,46 @@ msgstr "" "\n" "Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:566 +#: sys-utils/ipcs.c:563 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:569 +#: sys-utils/ipcs.c:566 #, c-format msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:571 +#: sys-utils/ipcs.c:568 msgid "size=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:571 +#: sys-utils/ipcs.c:568 #, fuzzy msgid "bytes=" msgstr "byte" -#: sys-utils/ipcs.c:573 +#: sys-utils/ipcs.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:576 +#: sys-utils/ipcs.c:573 #, c-format msgid "att_time=%-26.24s\n" msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:578 +#: sys-utils/ipcs.c:575 #, c-format msgid "det_time=%-26.24s\n" msgstr "frak_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 +#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608 #, c-format msgid "change_time=%-26.24s\n" msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:595 +#: sys-utils/ipcs.c:592 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13297,40 +13350,40 @@ msgstr "" "\n" "Msqid for beskedkø=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:596 +#: sys-utils/ipcs.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:600 +#: sys-utils/ipcs.c:597 msgid "csize=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:600 +#: sys-utils/ipcs.c:597 #, fuzzy msgid "cbytes=" msgstr "byte" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:599 msgid "qsize=" msgstr "" -#: sys-utils/ipcs.c:602 +#: sys-utils/ipcs.c:599 #, fuzzy msgid "qbytes=" msgstr "byte" -#: sys-utils/ipcs.c:607 +#: sys-utils/ipcs.c:604 #, c-format msgid "send_time=%-26.24s\n" msgstr "send_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:609 +#: sys-utils/ipcs.c:606 #, c-format msgid "rcv_time=%-26.24s\n" msgstr "modt_tid=%-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:628 +#: sys-utils/ipcs.c:625 #, c-format msgid "" "\n" @@ -13339,27 +13392,27 @@ msgstr "" "\n" "Semafortabel semid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:629 +#: sys-utils/ipcs.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" -#: sys-utils/ipcs.c:632 +#: sys-utils/ipcs.c:629 #, c-format msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n" -#: sys-utils/ipcs.c:634 +#: sys-utils/ipcs.c:631 #, fuzzy, c-format msgid "nsems = %ju\n" msgstr "nsems = %ld\n" -#: sys-utils/ipcs.c:635 +#: sys-utils/ipcs.c:632 #, c-format msgid "otime = %-26.24s\n" msgstr "otid = %-26.24s\n" -#: sys-utils/ipcs.c:637 +#: sys-utils/ipcs.c:634 #, c-format msgid "ctime = %-26.24s\n" msgstr "ætid = %-26.24s\n" @@ -13370,93 +13423,93 @@ msgstr "ætid = %-26.24s\n" # eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er # givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så # meget til det). -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "semnum" msgstr "semtal" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "value" msgstr "værdi" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "ncount" msgstr "nantal" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "zcount" msgstr "zantal" -#: sys-utils/ipcs.c:640 +#: sys-utils/ipcs.c:637 msgid "pid" msgstr "pid" -#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 -#: sys-utils/ipcutils.c:243 +#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232 +#: sys-utils/ipcutils.c:236 #, fuzzy, c-format msgid "%s failed" msgstr "%s mislykkedes.\n" -#: sys-utils/ipcutils.c:521 +#: sys-utils/ipcutils.c:501 #, fuzzy, c-format msgid "%s (bytes) = " msgstr "%zd byte [" -#: sys-utils/ipcutils.c:523 +#: sys-utils/ipcutils.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "%s (kbytes) = " msgstr "%zd byte [" -#: sys-utils/ldattach.c:144 +#: sys-utils/ldattach.c:143 #, fuzzy msgid "invalid iflag" msgstr "ugyldigt iflag: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:160 +#: sys-utils/ldattach.c:159 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: sys-utils/ldattach.c:163 +#: sys-utils/ldattach.c:162 msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:164 +#: sys-utils/ldattach.c:163 msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:165 +#: sys-utils/ldattach.c:164 msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:166 +#: sys-utils/ldattach.c:165 msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:167 +#: sys-utils/ldattach.c:166 msgid " -n, --noparity set parity to none\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:168 +#: sys-utils/ldattach.c:167 msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:169 +#: sys-utils/ldattach.c:168 msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:170 +#: sys-utils/ldattach.c:169 msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:171 +#: sys-utils/ldattach.c:170 msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:172 +#: sys-utils/ldattach.c:171 msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" msgstr "" -#: sys-utils/ldattach.c:177 +#: sys-utils/ldattach.c:176 msgid "" "\n" "Known <ldisc> names:\n" @@ -13464,7 +13517,7 @@ msgstr "" "\n" "Kendte <ldisc>-navne:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:179 +#: sys-utils/ldattach.c:178 msgid "" "\n" "Known <iflag> names:\n" @@ -13472,45 +13525,45 @@ msgstr "" "\n" "Kendte <iflag>-navne:\n" -#: sys-utils/ldattach.c:266 +#: sys-utils/ldattach.c:263 #, fuzzy msgid "invalid speed argument" msgstr "ugyldig hastighed: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:277 +#: sys-utils/ldattach.c:274 msgid "invalid option" msgstr "ugyldigt tilvalg" -#: sys-utils/ldattach.c:288 +#: sys-utils/ldattach.c:285 #, fuzzy msgid "invalid line discipline argument" msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s" -#: sys-utils/ldattach.c:295 +#: sys-utils/ldattach.c:292 #, c-format msgid "%s is not a serial line" msgstr "%s er ikke en seriel linje" -#: sys-utils/ldattach.c:302 +#: sys-utils/ldattach.c:299 #, c-format msgid "cannot get terminal attributes for %s" msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" -#: sys-utils/ldattach.c:305 +#: sys-utils/ldattach.c:302 #, c-format msgid "speed %d unsupported" msgstr "hastighed %d er ikke understøttet" -#: sys-utils/ldattach.c:354 +#: sys-utils/ldattach.c:351 #, c-format msgid "cannot set terminal attributes for %s" msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" -#: sys-utils/ldattach.c:361 +#: sys-utils/ldattach.c:358 msgid "cannot set line discipline" msgstr "kan ikke angive linjedisciplin" -#: sys-utils/ldattach.c:367 +#: sys-utils/ldattach.c:364 msgid "cannot daemonize" msgstr "kan ikke dæmonisere" @@ -13571,67 +13624,94 @@ msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>" msgid ", encryption %s (type %u)" msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)" -#: sys-utils/losetup.c:189 +#: sys-utils/losetup.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "%s: detach failed" msgstr "%s: stat mislykkedes" -#: sys-utils/losetup.c:343 +#: sys-utils/losetup.c:366 #, c-format msgid "" " %1$s [options] [<loopdev>]\n" " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:348 -msgid "" -" -a, --all list all used devices\n" -" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" -" -D, --detach-all detach all used devices\n" -" -f, --find find first unused device\n" -" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" -" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" +#: sys-utils/losetup.c:371 +#, fuzzy +msgid " -a, --all list all used devices\n" +msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" + +#: sys-utils/losetup.c:372 +msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:356 +#: sys-utils/losetup.c:373 #, fuzzy -msgid " -l, --list list info about all or specified\n" -msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" +msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n" +msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n" -#: sys-utils/losetup.c:357 -msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +#: sys-utils/losetup.c:374 +#, fuzzy +msgid " -f, --find find first unused device\n" +msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" + +#: sys-utils/losetup.c:375 +msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:358 -msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" +#: sys-utils/losetup.c:376 +msgid "" +" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:359 +#: sys-utils/losetup.c:380 +msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:381 msgid "" " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:360 +#: sys-utils/losetup.c:382 #, fuzzy msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/losetup.c:361 +#: sys-utils/losetup.c:383 #, fuzzy msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/losetup.c:362 +#: sys-utils/losetup.c:384 msgid "" " --show print device name after setup (with -f)\n" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:363 -#, fuzzy +#: sys-utils/losetup.c:385 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n" + +#: sys-utils/losetup.c:389 +#, fuzzy +msgid " -l, --list list info about all or specified\n" +msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" + +#: sys-utils/losetup.c:390 +msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/losetup.c:391 +#, fuzzy +msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/losetup.c:369 +#: sys-utils/losetup.c:392 +#, fuzzy +msgid " --raw use raw --list output format\n" +msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" + +#: sys-utils/losetup.c:398 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -13640,152 +13720,158 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner:\n" -#: sys-utils/losetup.c:389 +#: sys-utils/losetup.c:418 #, c-format msgid "" -"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " +"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless " "or invisible for system tools." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:393 +#: sys-utils/losetup.c:422 #, c-format msgid "" -"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " +"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file " "will be ignored." msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 -#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 +#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603 +#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" -#: sys-utils/losetup.c:573 +#: sys-utils/losetup.c:614 #, fuzzy msgid "no loop device specified" msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange" -#: sys-utils/losetup.c:580 -#, fuzzy +#: sys-utils/losetup.c:622 msgid "no file specified" -msgstr "intet filnavn angivet" +msgstr "ingen fil angivet" -#: sys-utils/losetup.c:587 +#: sys-utils/losetup.c:629 #, c-format -msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" +msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:592 -msgid "the option --offset is not allowed in this context." +#: sys-utils/losetup.c:634 +msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "" -#: sys-utils/losetup.c:608 +#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704 #, fuzzy -msgid "not found unused device" +msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "kan ikke finde enheden for %s" -#: sys-utils/losetup.c:618 +#: sys-utils/losetup.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "genlæs partitionstabellen" -#: sys-utils/losetup.c:655 -#, fuzzy -msgid "find unused loop device failed" -msgstr "tunelp: ioctl mislykkedes" - -#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: sys-utils/losetup.c:676 +#: sys-utils/losetup.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: stat mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:65 +#: sys-utils/lscpu.c:72 msgid "none" msgstr "ingen" -#: sys-utils/lscpu.c:66 +#: sys-utils/lscpu.c:73 msgid "para" msgstr "para" -#: sys-utils/lscpu.c:67 +#: sys-utils/lscpu.c:74 msgid "full" msgstr "fuld" -#: sys-utils/lscpu.c:110 +#: sys-utils/lscpu.c:75 +msgid "container" +msgstr "container" + +#: sys-utils/lscpu.c:114 msgid "horizontal" -msgstr "" +msgstr "vandret" -#: sys-utils/lscpu.c:111 +#: sys-utils/lscpu.c:115 msgid "vertical" -msgstr "" +msgstr "lodret" -#: sys-utils/lscpu.c:243 +#: sys-utils/lscpu.c:264 msgid "logical CPU number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:244 +#: sys-utils/lscpu.c:265 #, fuzzy msgid "logical core number" msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: sys-utils/lscpu.c:245 +#: sys-utils/lscpu.c:266 #, fuzzy msgid "logical socket number" msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)" -#: sys-utils/lscpu.c:246 +#: sys-utils/lscpu.c:267 msgid "logical NUMA node number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:247 +#: sys-utils/lscpu.c:268 msgid "logical book number" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:248 +#: sys-utils/lscpu.c:269 msgid "shows how caches are shared between CPUs" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:249 +#: sys-utils/lscpu.c:270 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:250 +#: sys-utils/lscpu.c:271 msgid "physical address of a CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:251 +#: sys-utils/lscpu.c:272 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:252 +#: sys-utils/lscpu.c:273 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" +msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en" + +#: sys-utils/lscpu.c:274 +msgid "shows the maximum MHz of the CPU" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:347 +#: sys-utils/lscpu.c:275 +msgid "shows the minimum MHz of the CPU" +msgstr "" + +#: sys-utils/lscpu.c:370 msgid "error: uname failed" msgstr "fejl: uname mislykkedes" -#: sys-utils/lscpu.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/lscpu.c:445 +#, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 +#: sys-utils/lscpu.c:970 +#, fuzzy +msgid "Failed to extract the node number" +msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer" + +#: sys-utils/lscpu.c:1062 sys-utils/lscpu.c:1072 #, c-format msgid "Y" -msgstr "" +msgstr "J" -#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/lscpu.c:1062 sys-utils/lscpu.c:1072 +#, c-format msgid "N" -msgstr "NC" +msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:988 +#: sys-utils/lscpu.c:1154 #, fuzzy, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -13797,161 +13883,164 @@ msgstr "" "# starter fra nul.\n" "# CPU,Core,Socket,Node" -#: sys-utils/lscpu.c:1126 +#: sys-utils/lscpu.c:1296 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:1140 +#: sys-utils/lscpu.c:1310 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "Op-tilstande for CPU:" -#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145 +#: sys-utils/lscpu.c:1313 sys-utils/lscpu.c:1315 msgid "Byte Order:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1147 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1317 msgid "CPU(s):" -msgstr "CPU-sokler:" +msgstr "CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1150 +#: sys-utils/lscpu.c:1320 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1151 +#: sys-utils/lscpu.c:1321 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1169 +#: sys-utils/lscpu.c:1340 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1170 +#: sys-utils/lscpu.c:1341 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1201 +#: sys-utils/lscpu.c:1372 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråde per kerne:" -#: sys-utils/lscpu.c:1202 +#: sys-utils/lscpu.c:1373 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kerner per sokkel:" -#: sys-utils/lscpu.c:1205 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1376 msgid "Socket(s) per book:" -msgstr "Kerner per sokkel:" +msgstr "Sokler per bog:" -#: sys-utils/lscpu.c:1207 +#: sys-utils/lscpu.c:1378 msgid "Book(s):" -msgstr "" +msgstr "Bøger:" -#: sys-utils/lscpu.c:1209 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1380 msgid "Socket(s):" -msgstr "CPU-sokler:" +msgstr "Sokler:" -#: sys-utils/lscpu.c:1213 +#: sys-utils/lscpu.c:1384 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA-knuder:" -#: sys-utils/lscpu.c:1215 +#: sys-utils/lscpu.c:1386 msgid "Vendor ID:" msgstr "Leverandør-id:" -#: sys-utils/lscpu.c:1217 +#: sys-utils/lscpu.c:1388 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1219 +#: sys-utils/lscpu.c:1390 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: sys-utils/lscpu.c:1221 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1392 msgid "Model name:" -msgstr "Model:" +msgstr "Modelnavn:" -#: sys-utils/lscpu.c:1223 +#: sys-utils/lscpu.c:1394 msgid "Stepping:" msgstr "Modelserie:" -#: sys-utils/lscpu.c:1225 +#: sys-utils/lscpu.c:1396 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:1227 +#: sys-utils/lscpu.c:1398 +msgid "CPU max MHz:" +msgstr "CPU maks. MHz:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1400 +msgid "CPU min MHz:" +msgstr "CPU min. MHz:" + +#: sys-utils/lscpu.c:1402 msgid "BogoMIPS:" -msgstr "" +msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232 +#: sys-utils/lscpu.c:1405 sys-utils/lscpu.c:1407 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisation:" -#: sys-utils/lscpu.c:1235 -#, fuzzy +#: sys-utils/lscpu.c:1410 msgid "Hypervisor:" -msgstr "Hypervisorleverandør:" +msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:1237 +#: sys-utils/lscpu.c:1412 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisorleverandør:" -#: sys-utils/lscpu.c:1238 +#: sys-utils/lscpu.c:1413 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualisationstype:" -#: sys-utils/lscpu.c:1241 +#: sys-utils/lscpu.c:1416 msgid "Dispatching mode:" -msgstr "" +msgstr "Afsendelsestilstand:" -#: sys-utils/lscpu.c:1247 +#: sys-utils/lscpu.c:1422 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s mellemlager:" -#: sys-utils/lscpu.c:1253 +#: sys-utils/lscpu.c:1428 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:" -#: sys-utils/lscpu.c:1266 +#: sys-utils/lscpu.c:1441 #, fuzzy msgid "" " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" "e)\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1267 +#: sys-utils/lscpu.c:1442 #, fuzzy msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1268 +#: sys-utils/lscpu.c:1443 #, fuzzy msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1269 +#: sys-utils/lscpu.c:1444 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1270 +#: sys-utils/lscpu.c:1445 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1271 +#: sys-utils/lscpu.c:1446 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr "" -#: sys-utils/lscpu.c:1272 +#: sys-utils/lscpu.c:1447 #, fuzzy msgid "" " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1282 +#: sys-utils/lscpu.c:1457 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -13961,7 +14050,7 @@ msgstr "" "For yderligere information se ipcmk(1).\n" "\n" -#: sys-utils/lscpu.c:1370 +#: sys-utils/lscpu.c:1545 #, c-format msgid "" "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" @@ -14004,7 +14093,7 @@ msgstr "fortolkningsfejl på linje: " msgid "failed to read mtab" msgstr "kunne ikke læse: %s" -#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 +#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282 #, c-format msgid "%-25s: ignored\n" msgstr "" @@ -14014,57 +14103,57 @@ msgstr "" msgid "%-25s: already mounted\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: sys-utils/mount.c:248 +#: sys-utils/mount.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s moved to %s.\n" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/mount.c:250 +#: sys-utils/mount.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s bound on %s.\n" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 +#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s mounted on %s.\n" msgstr "%s: monteret på %s" -#: sys-utils/mount.c:255 +#: sys-utils/mount.c:257 #, c-format msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:377 +#: sys-utils/mount.c:379 #, fuzzy msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/mount.c:399 +#: sys-utils/mount.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "only root can mount %s on %s" msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s" -#: sys-utils/mount.c:402 +#: sys-utils/mount.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "mount: proc er allerede monteret" -#: sys-utils/mount.c:406 +#: sys-utils/mount.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s in %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" -#: sys-utils/mount.c:413 +#: sys-utils/mount.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mountpoint %s in %s" msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s" -#: sys-utils/mount.c:416 +#: sys-utils/mount.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n" -#: sys-utils/mount.c:420 +#: sys-utils/mount.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" @@ -14075,110 +14164,115 @@ msgstr "" " brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n" " brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n" -#: sys-utils/mount.c:426 +#: sys-utils/mount.c:428 #, fuzzy msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet" -#: sys-utils/mount.c:429 +#: sys-utils/mount.c:431 #, fuzzy msgid "you must specify the filesystem type" msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen" -#: sys-utils/mount.c:433 +#: sys-utils/mount.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "can't find %s" msgstr "kan ikke læse: %s" -#: sys-utils/mount.c:435 +#: sys-utils/mount.c:439 #, fuzzy msgid "mount source not defined" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 +#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445 #, fuzzy msgid "failed to parse mount options" msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" -#: sys-utils/mount.c:447 +#: sys-utils/mount.c:448 +#, c-format +msgid "%s: failed to setup loop device" +msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes" + +#: sys-utils/mount.c:451 #, fuzzy, c-format msgid "%s: mount failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:457 +#: sys-utils/mount.c:461 #, c-format msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 +#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is not a directory" msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe" -#: sys-utils/mount.c:478 +#: sys-utils/mount.c:482 #, fuzzy msgid "must be superuser to use mount" msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount" -#: sys-utils/mount.c:486 +#: sys-utils/mount.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "%s is busy" msgstr "mount: %s er optaget" -#: sys-utils/mount.c:490 +#: sys-utils/mount.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already mounted or %s busy" msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget" -#: sys-utils/mount.c:502 +#: sys-utils/mount.c:506 #, fuzzy, c-format msgid " %s is already mounted on %s\n" msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n" -#: sys-utils/mount.c:510 +#: sys-utils/mount.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s does not exist" msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" -#: sys-utils/mount.c:512 +#: sys-utils/mount.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting" -#: sys-utils/mount.c:517 +#: sys-utils/mount.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke" -#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 +#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539 #, fuzzy msgid "mount(2) failed" msgstr "montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:531 +#: sys-utils/mount.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "" "mount: specielenhed %s findes ikke\n" " (et stipræfiks er ikke en mappe)\n" -#: sys-utils/mount.c:541 +#: sys-utils/mount.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "%s not mounted or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: sys-utils/mount.c:543 +#: sys-utils/mount.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not mountpoint or bad option" msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg" -#: sys-utils/mount.c:545 +#: sys-utils/mount.c:549 msgid "" "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" " mount is unsupported." msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:548 +#: sys-utils/mount.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "" "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" @@ -14187,7 +14281,7 @@ msgstr "" "mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n" " manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl" -#: sys-utils/mount.c:554 +#: sys-utils/mount.c:558 #, fuzzy, c-format msgid "" " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" @@ -14196,7 +14290,7 @@ msgstr "" " (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n" " bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)" -#: sys-utils/mount.c:557 +#: sys-utils/mount.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -14206,22 +14300,22 @@ msgstr "" " I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n" " - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n" -#: sys-utils/mount.c:567 +#: sys-utils/mount.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "%s: can't read superblock" msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken" -#: sys-utils/mount.c:571 +#: sys-utils/mount.c:575 #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«" -#: sys-utils/mount.c:579 +#: sys-utils/mount.c:583 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?" -#: sys-utils/mount.c:581 +#: sys-utils/mount.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "" "the kernel does not recognize %s as a block device\n" @@ -14230,63 +14324,68 @@ msgstr "" "mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n" " (måske »modprobe driver«?)" -#: sys-utils/mount.c:584 +#: sys-utils/mount.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)" -#: sys-utils/mount.c:586 +#: sys-utils/mount.c:590 #, fuzzy, c-format msgid " %s is not a block device" msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" -#: sys-utils/mount.c:593 +#: sys-utils/mount.c:597 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed" -#: sys-utils/mount.c:599 +#: sys-utils/mount.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet" -#: sys-utils/mount.c:602 +#: sys-utils/mount.c:606 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet" -#: sys-utils/mount.c:605 +#: sys-utils/mount.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet" # hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only -#: sys-utils/mount.c:608 +#: sys-utils/mount.c:612 #, fuzzy, c-format msgid "%s is write-protected, mounting read-only" msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet" -#: sys-utils/mount.c:621 +#: sys-utils/mount.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "mount: intet medie fundet på %s" -#: sys-utils/mount.c:625 +#: sys-utils/mount.c:629 #, fuzzy, c-format msgid "mount %s on %s failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:647 +#: sys-utils/mount.c:653 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to parse" msgstr "%s: Kunne ikke åbne" -#: sys-utils/mount.c:686 +#: sys-utils/mount.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported option format: %s" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" + +#: sys-utils/mount.c:694 #, fuzzy, c-format msgid "failed to append option '%s'" msgstr "kunne ikke fortolke pid" -#: sys-utils/mount.c:693 +#: sys-utils/mount.c:701 #, fuzzy, c-format msgid "" " %1$s [-lhV]\n" @@ -14302,7 +14401,7 @@ msgstr "" " %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n" " %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n" -#: sys-utils/mount.c:702 +#: sys-utils/mount.c:710 #, c-format msgid "" " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" @@ -14312,7 +14411,7 @@ msgid "" " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:708 +#: sys-utils/mount.c:716 #, c-format msgid "" " -h, --help display this help text and exit\n" @@ -14321,7 +14420,7 @@ msgid "" " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:713 +#: sys-utils/mount.c:721 #, c-format msgid "" " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" @@ -14330,14 +14429,14 @@ msgid "" " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:718 +#: sys-utils/mount.c:726 #, c-format msgid "" " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:721 +#: sys-utils/mount.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "" " -v, --verbose say what is being done\n" @@ -14349,7 +14448,7 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" "\n" -#: sys-utils/mount.c:730 +#: sys-utils/mount.c:738 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14362,7 +14461,7 @@ msgid "" " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:739 +#: sys-utils/mount.c:747 #, c-format msgid "" " <device> specifies device by path\n" @@ -14370,7 +14469,7 @@ msgid "" " <file> regular file for loopdev setup\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:744 +#: sys-utils/mount.c:752 #, c-format msgid "" "\n" @@ -14380,7 +14479,7 @@ msgid "" " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:749 +#: sys-utils/mount.c:757 #, c-format msgid "" " --make-shared mark a subtree as shared\n" @@ -14389,7 +14488,7 @@ msgid "" " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:754 +#: sys-utils/mount.c:762 #, c-format msgid "" " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" @@ -14398,16 +14497,21 @@ msgid "" " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" msgstr "" -#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530 +#: sys-utils/mount.c:849 sys-utils/umount.c:541 #, fuzzy msgid "libmount context allocation failed" msgstr "mount: montering mislykkedes" -#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583 +#: sys-utils/mount.c:906 sys-utils/umount.c:594 #, fuzzy msgid "failed to set options pattern" msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" +#: sys-utils/mount.c:1062 +#, fuzzy +msgid "source specified more than once" +msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken" + #: sys-utils/mountpoint.c:119 #, c-format msgid "" @@ -14432,229 +14536,238 @@ msgstr "%s: er ikke en mappe" msgid "%s is a mountpoint\n" msgstr "%s er monteret.\t " -#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 +#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:45 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] <program> [args...]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n" -#: sys-utils/nsenter.c:68 +#: sys-utils/nsenter.c:69 msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:69 +#: sys-utils/nsenter.c:70 msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:70 +#: sys-utils/nsenter.c:71 msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:71 +#: sys-utils/nsenter.c:72 msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:72 +#: sys-utils/nsenter.c:73 msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:73 +#: sys-utils/nsenter.c:74 msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:74 +#: sys-utils/nsenter.c:75 #, fuzzy msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/nsenter.c:75 +#: sys-utils/nsenter.c:76 +#, fuzzy +msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:77 +#, fuzzy +msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" + +#: sys-utils/nsenter.c:78 #, fuzzy msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" -#: sys-utils/nsenter.c:76 +#: sys-utils/nsenter.c:79 #, fuzzy msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" -#: sys-utils/nsenter.c:77 +#: sys-utils/nsenter.c:80 msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:102 +#: sys-utils/nsenter.c:105 #, c-format msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" msgstr "" -#: sys-utils/nsenter.c:278 +#: sys-utils/nsenter.c:245 +#, fuzzy +msgid "failed to parse uid" +msgstr "kunne ikke fortolke ruid" + +#: sys-utils/nsenter.c:248 +#, fuzzy +msgid "failed to parse gid" +msgstr "kunne ikke fortolke rgid" + +#: sys-utils/nsenter.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "reassociate to namespace '%s' failed" msgstr "læs systemtid mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:289 +#: sys-utils/nsenter.c:302 #, fuzzy msgid "cannot open current working directory" msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" -#: sys-utils/nsenter.c:296 +#: sys-utils/nsenter.c:309 #, fuzzy msgid "change directory by root file descriptor failed" msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:299 -#, fuzzy +#: sys-utils/nsenter.c:312 msgid "chroot failed" -msgstr "montering mislykkedes" +msgstr "chroot mislykkedes" -#: sys-utils/nsenter.c:309 +#: sys-utils/nsenter.c:322 #, fuzzy msgid "change directory by working directory file descriptor failed" msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes" +#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups mislykkedes" + #: sys-utils/pivot_root.c:33 #, c-format msgid " %s [options] new_root put_old\n" -msgstr "" +msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n" #: sys-utils/pivot_root.c:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«" #: sys-utils/prlimit.c:70 msgid "address space limit" -msgstr "" +msgstr "begrænsning for adresserum" +# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil? +# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele #: sys-utils/prlimit.c:71 msgid "max core file size" -msgstr "" +msgstr "maks. kernefilstørrelse" #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 -#, fuzzy msgid "blocks" -msgstr "%ld blokke\n" +msgstr "blokke" #: sys-utils/prlimit.c:72 -#, fuzzy msgid "CPU time" -msgstr "CPU-liste" +msgstr "CPU-tid" #: sys-utils/prlimit.c:72 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr "DOS sekundær" +msgstr "sekunder" #: sys-utils/prlimit.c:73 msgid "max data size" -msgstr "" +msgstr "maks. datastørrelse" #: sys-utils/prlimit.c:74 -#, fuzzy msgid "max file size" -msgstr "ugyldig inode-størrelse" +msgstr "maks. filstørrelse" #: sys-utils/prlimit.c:75 -#, fuzzy msgid "max number of file locks held" -msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" +msgstr "maks. antal fillåse holdt" #: sys-utils/prlimit.c:76 msgid "max locked-in-memory address space" -msgstr "" +msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen" #: sys-utils/prlimit.c:77 msgid "max bytes in POSIX mqueues" -msgstr "" +msgstr "maks. byte i POSIX mqueues" #: sys-utils/prlimit.c:78 msgid "max nice prio allowed to raise" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:79 -#, fuzzy msgid "max number of open files" -msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" +msgstr "maks. antal åbne filer" #: sys-utils/prlimit.c:80 -#, fuzzy msgid "max number of processes" -msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" +msgstr "maks. antal af processer" #: sys-utils/prlimit.c:81 msgid "max resident set size" msgstr "" #: sys-utils/prlimit.c:81 -#, fuzzy msgid "pages" -msgstr "beskeder" +msgstr "sider" #: sys-utils/prlimit.c:82 msgid "max real-time priority" -msgstr "" +msgstr "maks. realtidsprioritet" #: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "timeout for real-time tasks" -msgstr "" +msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver" #: sys-utils/prlimit.c:83 msgid "microsecs" -msgstr "" +msgstr "mikrosek." #: sys-utils/prlimit.c:84 -#, fuzzy msgid "max number of pending signals" -msgstr "maks antal segmenter= %lu\n" +msgstr "maks. antal af igangværende signaler" #: sys-utils/prlimit.c:85 msgid "max stack size" -msgstr "" +msgstr "maks. stakstørrelse" #: sys-utils/prlimit.c:116 -#, fuzzy msgid "resource name" -msgstr "Ugyldigt brugernavn" +msgstr "ressourcenavn" #: sys-utils/prlimit.c:117 -#, fuzzy msgid "resource description" -msgstr "ressourcer slettet\n" +msgstr "ressourcebeskrivelse" #: sys-utils/prlimit.c:118 msgid "soft limit" -msgstr "" +msgstr "blød begrænsning" #: sys-utils/prlimit.c:119 msgid "hard limit (ceiling)" -msgstr "" +msgstr "hård begrænsning (loft)" #: sys-utils/prlimit.c:120 -#, fuzzy msgid "units" -msgstr "Enheder" +msgstr "enheder" -#: sys-utils/prlimit.c:156 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/prlimit.c:154 +#, c-format msgid " %s [options] [-p PID]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n" -#: sys-utils/prlimit.c:158 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/prlimit.c:156 +#, c-format msgid " %s [options] COMMAND\n" -msgstr "" -"\n" -"Brug: %s [tilvalg]\n" -"\n" +msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n" -#: sys-utils/prlimit.c:160 -#, fuzzy +#: sys-utils/prlimit.c:158 msgid "" "\n" "General Options:\n" msgstr "" "\n" -"Tilvalg:\n" +"Generelle tilvalg:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:161 +#: sys-utils/prlimit.c:159 msgid "" " -p, --pid <pid> process id\n" " -o, --output <list> define which output columns to use\n" @@ -14664,17 +14777,23 @@ msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -V, --version output version information and exit\n" msgstr "" +" -p, --pid <pid> proces-id\n" +" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" +" --noheadings vis ikke overskrifter\n" +" --raw brug det rå resultatformat\n" +" --verbose uddybende tilstand\n" +" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: sys-utils/prlimit.c:169 -#, fuzzy +#: sys-utils/prlimit.c:167 msgid "" "\n" "Resources Options:\n" msgstr "" "\n" -"Tilvalg:\n" +"Ressourcetilvalg:\n" -#: sys-utils/prlimit.c:170 +#: sys-utils/prlimit.c:168 msgid "" " -c, --core maximum size of core files created\n" " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" @@ -14695,57 +14814,55 @@ msgid "" " under real-time scheduling\n" msgstr "" -#: sys-utils/prlimit.c:321 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360 +#: sys-utils/prlimit.c:365 +msgid "unlimited" +msgstr "ubegrænset" + +#: sys-utils/prlimit.c:327 +#, c-format msgid "failed to get old %s limit" -msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" +msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning" -#: sys-utils/prlimit.c:345 +#: sys-utils/prlimit.c:351 #, c-format msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning" -#: sys-utils/prlimit.c:352 +#: sys-utils/prlimit.c:358 #, c-format msgid "New %s limit: " msgstr "Ny %s begrænsning: " -#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 -msgid "unlimited" -msgstr "ubegrænset" - -# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er -# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle -# processer og deres pid'er. -# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal. -#: sys-utils/prlimit.c:366 -#, fuzzy, c-format +# jeg tror %s er en proces eller sådan noget +# evt. "ressourcebegrænsningen for %s" +#: sys-utils/prlimit.c:372 +#, c-format msgid "failed to set the %s resource limit" -msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik" +msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:367 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/prlimit.c:373 +#, c-format msgid "failed to get the %s resource limit" -msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik" +msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:446 +#: sys-utils/prlimit.c:450 #, c-format msgid "failed to parse %s limit" -msgstr "kunne ikke fortolke %s begrænsning" +msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s" -#: sys-utils/prlimit.c:583 +#: sys-utils/prlimit.c:579 msgid "option --pid may be specified only once" msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang" -#: sys-utils/prlimit.c:614 -#, fuzzy +#: sys-utils/prlimit.c:610 msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" -msgstr "tilvalg udelukker hinanden" +msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden" #: sys-utils/readprofile.c:108 #, c-format msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -msgstr " -m, --mapfile <map-fil> (standarder: »%s« og\n" +msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n" #: sys-utils/readprofile.c:110 #, c-format @@ -14767,14 +14884,13 @@ msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/readprofile.c:115 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose print verbose data\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n" #: sys-utils/readprofile.c:116 -#, fuzzy msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" -msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" +msgstr "" +" -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n" #: sys-utils/readprofile.c:117 msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" @@ -14783,66 +14899,61 @@ msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:118 msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" msgstr "" +" -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n" #: sys-utils/readprofile.c:119 -#, fuzzy msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" -msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" +msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n" #: sys-utils/readprofile.c:120 msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" msgstr "" #: sys-utils/readprofile.c:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing %s" -msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s" +msgstr "fejl ved skrivning af %s" #: sys-utils/readprofile.c:268 -#, fuzzy msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." msgstr "" -"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig " -"byterækkefølge.\n" +"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik " +"byterækkefølge." #: sys-utils/readprofile.c:283 #, c-format msgid "Sampling_step: %i\n" msgstr "Måletrin: %i\n" +# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning? #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s(%i): wrong map line" -msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtslinje\n" +msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje" #: sys-utils/readprofile.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find \"_stext\" in %s" -msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n" +msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s" #: sys-utils/readprofile.c:343 msgid "profile address out of range. Wrong map file?" -msgstr "profiladresse uden for området. Forkert map-fil?" +msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?" #: sys-utils/readprofile.c:401 msgid "total" msgstr "total" #: sys-utils/renice.c:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" msgstr "" -"\n" -"Brug:\n" -" renice [-n] prioritet [-p|--pid] pid [... pid]\n" -" renice [-n] prioritet -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" -" renice [-n] prioritet -u|--user bruger [... bruger]\n" -" renice -h | --help\n" -" renice -v | --version\n" -"\n" +" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n" +" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n" +" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n" #: sys-utils/renice.c:63 msgid "" @@ -14865,45 +14976,46 @@ msgstr "" #: sys-utils/renice.c:140 #, c-format msgid "unknown user %s" -msgstr "ukendt bruger: %s" +msgstr "ukendt bruger %s" -#: sys-utils/renice.c:147 +#: sys-utils/renice.c:148 #, c-format msgid "bad value %s" msgstr "ugyldig værdi %s" -#: sys-utils/renice.c:159 +#: sys-utils/renice.c:161 msgid "process ID" msgstr "proces-id" -#: sys-utils/renice.c:162 +#: sys-utils/renice.c:164 msgid "user ID" msgstr "bruger-id" -#: sys-utils/renice.c:164 +#: sys-utils/renice.c:166 msgid "process group ID" msgstr "procesgruppe-id" -#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181 +#, c-format msgid "failed to get priority for %d (%s)" -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)" -#: sys-utils/renice.c:173 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/renice.c:175 +#, c-format msgid "failed to set priority for %d (%s)" -msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" +msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)" -#: sys-utils/renice.c:183 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/renice.c:185 +#, c-format msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" -msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" +msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n" #: sys-utils/rtcwake.c:75 -#, fuzzy msgid "" " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" -msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" +msgstr "" +" -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen " +"(standard)\n" #: sys-utils/rtcwake.c:77 #, c-format @@ -14949,32 +15061,34 @@ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" #: sys-utils/rtcwake.c:143 msgid "read rtc time failed" -msgstr "læs rtc-tid mislykkedes" +msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:148 msgid "read system time failed" -msgstr "læs systemtid mislykkedes" +msgstr "læsning af systemtid mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:166 msgid "convert rtc time failed" -msgstr "konverter rtc-tid mislykkedes" +msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:226 msgid "set rtc alarm failed" -msgstr "angiv rtc-alarm mislykkedes" +msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:230 msgid "enable rtc alarm failed" -msgstr "aktiver rtc-alarm mislykkedes" +msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:234 msgid "set rtc wake alarm failed" -msgstr "angiv rtc wake-alarm mislykkedes" +msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes" #: sys-utils/rtcwake.c:337 msgid "read rtc alarm failed" -msgstr "læs rtc-alarm mislykkedes" +msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes" +# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter +# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET #: sys-utils/rtcwake.c:343 #, c-format msgid "alarm: off\n" @@ -14984,6 +15098,8 @@ msgstr "alarm: slukket\n" msgid "convert time failed" msgstr "konverter tid mislykkedes" +# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter +# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET #: sys-utils/rtcwake.c:367 #, c-format msgid "alarm: on %s" @@ -15000,7 +15116,7 @@ msgstr "ugyldig sekundparameter" #: sys-utils/rtcwake.c:462 msgid "invalid time argument" -msgstr "ugyldig tidparameter" +msgstr "ugyldig tidsparameter" #: sys-utils/rtcwake.c:487 #, c-format @@ -15019,7 +15135,7 @@ msgstr "Bruger lokal tid.\n" #: sys-utils/rtcwake.c:499 msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" -msgstr "skal levere opvågningstid (se tilvalgene -t og -s)" +msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)" #: sys-utils/rtcwake.c:516 #, c-format @@ -15041,15 +15157,18 @@ msgstr "" msgid "time doesn't go backward to %s" msgstr "tiden går ikke baglæns til %s" +# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende +# jeg foreslår: opvågning med %s %s +# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt) #: sys-utils/rtcwake.c:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: wakeup using %s at %s" -msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" +msgstr "%s: opvågning med %s %s" #: sys-utils/rtcwake.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" -msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n" +msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s" # evt. "nej" -> "ingen" #: sys-utils/rtcwake.c:568 @@ -15071,7 +15190,7 @@ msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n" #: sys-utils/rtcwake.c:601 msgid "rtc read failed" -msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes" +msgstr "læsning af rtc mislykkedes" # evt. "deaktiveret" #: sys-utils/rtcwake.c:612 @@ -15079,11 +15198,10 @@ msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes" msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" -# evt. "deaktiveret" #: sys-utils/rtcwake.c:616 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" -msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n" +msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n" #: sys-utils/rtcwake.c:623 #, c-format @@ -15091,9 +15209,8 @@ msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n" #: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642 -#, fuzzy msgid "disable rtc alarm interrupt failed" -msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse" +msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes" # slår til #: sys-utils/setarch.c:52 @@ -15102,17 +15219,13 @@ msgid "Switching on %s.\n" msgstr "Tænder %s.\n" #: sys-utils/setarch.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" -msgstr "" -"Brug: %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" -"\n" -"Tilvalg:\n" +msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n" #: sys-utils/setarch.c:99 -#, fuzzy msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n" #: sys-utils/setarch.c:100 msgid "" @@ -15125,457 +15238,462 @@ msgid "" " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" msgstr "" +# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er) #: sys-utils/setarch.c:102 msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -msgstr "" +msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n" #: sys-utils/setarch.c:103 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -msgstr "" +msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n" #: sys-utils/setarch.c:104 msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -msgstr "" +msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n" #: sys-utils/setarch.c:105 msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n" #: sys-utils/setarch.c:106 msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -msgstr "" +msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n" #: sys-utils/setarch.c:107 msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -msgstr "" +msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n" #: sys-utils/setarch.c:108 msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n" #: sys-utils/setarch.c:109 msgid "" " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " "GB\n" msgstr "" +" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " +"GB\n" #: sys-utils/setarch.c:110 msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" -msgstr "" +msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" #: sys-utils/setarch.c:111 msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" -msgstr "" +msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n" #: sys-utils/setarch.c:112 msgid " --list list settable architectures, and exit\n" msgstr "" #: sys-utils/setarch.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "Try `%s --help' for more information." msgstr "" -"%s: %s\n" -"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" +"%s\n" +"Brug »%s --help« for yderligere information." #: sys-utils/setarch.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "" -"%s: %s\n" -"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n" +msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information." -#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 +#: sys-utils/setarch.c:218 sys-utils/setarch.c:233 #, c-format msgid "%s: Unrecognized architecture" msgstr "%s: Ukendt arkitektur" -#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 +#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:280 msgid "Not enough arguments" msgstr "Ikke nok parametre" -#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 +#: sys-utils/setarch.c:296 sys-utils/setarch.c:357 #, c-format msgid "Failed to set personality to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/setpriv.c:93 +#: sys-utils/setpriv.c:95 msgid "" " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n" -#: sys-utils/setpriv.c:94 +#: sys-utils/setpriv.c:96 msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:95 +#: sys-utils/setpriv.c:97 msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:96 +#: sys-utils/setpriv.c:98 msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:97 +#: sys-utils/setpriv.c:99 #, fuzzy msgid " --ruid <uid> set real uid\n" msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" -#: sys-utils/setpriv.c:98 +#: sys-utils/setpriv.c:100 msgid " --euid <uid> set effective uid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:99 +#: sys-utils/setpriv.c:101 msgid " --rgid <gid> set real gid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:100 +#: sys-utils/setpriv.c:102 msgid " --egid <gid> set effective gid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:101 +#: sys-utils/setpriv.c:103 msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:102 +#: sys-utils/setpriv.c:104 msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:103 +#: sys-utils/setpriv.c:105 msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:104 +#: sys-utils/setpriv.c:106 msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:105 +#: sys-utils/setpriv.c:107 msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:106 +#: sys-utils/setpriv.c:108 msgid " --securebits <bits> set securebits\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:107 -msgid "" -" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" +#: sys-utils/setpriv.c:109 +msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:108 -msgid "" -" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" +#: sys-utils/setpriv.c:110 +msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:113 +#: sys-utils/setpriv.c:115 msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n" -#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 +#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459 msgid "getting process secure bits failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:189 +#: sys-utils/setpriv.c:191 #, c-format msgid "Securebits: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:209 +#: sys-utils/setpriv.c:211 #, c-format msgid "[none]\n" msgstr "[ingen]\n" -#: sys-utils/setpriv.c:235 +#: sys-utils/setpriv.c:237 #, c-format msgid "%s: too long" msgstr "%s: for lang" -#: sys-utils/setpriv.c:262 +#: sys-utils/setpriv.c:264 #, c-format msgid "Supplementary groups: " msgstr "Supplementære grupper: " -#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 -#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 +#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318 +#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329 #, c-format msgid "[none]" msgstr "[ingen]" -#: sys-utils/setpriv.c:283 +#: sys-utils/setpriv.c:285 #, c-format msgid "uid: %u\n" msgstr "uid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:284 +#: sys-utils/setpriv.c:286 #, c-format msgid "euid: %u\n" msgstr "euid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:287 +#: sys-utils/setpriv.c:289 #, c-format msgid "suid: %u\n" msgstr "suid: %u\n" -#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 +#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383 msgid "getresuid failed" msgstr "getresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 +#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398 msgid "getresgid failed" msgstr "getresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:309 +#: sys-utils/setpriv.c:311 #, c-format msgid "Effective capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:314 +#: sys-utils/setpriv.c:316 #, c-format msgid "Permitted capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:320 +#: sys-utils/setpriv.c:322 #, c-format msgid "Inheritable capabilities: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:325 +#: sys-utils/setpriv.c:327 #, c-format msgid "Capability bounding set: " msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:333 +#: sys-utils/setpriv.c:335 msgid "SELinux label" msgstr "SELinux-etiket" -#: sys-utils/setpriv.c:336 +#: sys-utils/setpriv.c:338 msgid "AppArmor profile" msgstr "AppArmor-profil" -#: sys-utils/setpriv.c:349 +#: sys-utils/setpriv.c:351 #, c-format msgid "cap %d: libcap-ng is broken" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:372 +#: sys-utils/setpriv.c:374 msgid "Invalid supplementary group id" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:389 +#: sys-utils/setpriv.c:391 msgid "setresuid failed" msgstr "setresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:404 +#: sys-utils/setpriv.c:406 msgid "setresgid failed" msgstr "setresgid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:425 +#: sys-utils/setpriv.c:427 msgid "bad capability string" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:433 +#: sys-utils/setpriv.c:435 msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:442 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/setpriv.c:444 +#, c-format msgid "unknown capability \"%s\"" -msgstr "ukendt facilitet »%s«" +msgstr "ukendt evne »%s«" -#: sys-utils/setpriv.c:466 +#: sys-utils/setpriv.c:468 #, fuzzy msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n" -#: sys-utils/setpriv.c:470 +#: sys-utils/setpriv.c:472 msgid "bad securebits string" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:477 +#: sys-utils/setpriv.c:479 #, fuzzy msgid "+all securebits is not allowed" msgstr "»%c« er ikke tilladt" -#: sys-utils/setpriv.c:490 +#: sys-utils/setpriv.c:492 #, fuzzy msgid "adjusting keep_caps does not make sense" msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening" -#: sys-utils/setpriv.c:494 +#: sys-utils/setpriv.c:496 #, fuzzy msgid "unrecognized securebit" msgstr "ukendt inddata: %s" -#: sys-utils/setpriv.c:514 +#: sys-utils/setpriv.c:516 msgid "SELinux is not running" msgstr "SELinux kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:535 +#: sys-utils/setpriv.c:539 msgid "AppArmor is not running" msgstr "AppArmor kører ikke" -#: sys-utils/setpriv.c:623 +#: sys-utils/setpriv.c:650 msgid "duplicate --no-new-privs option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:628 +#: sys-utils/setpriv.c:655 msgid "duplicate ruid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:631 +#: sys-utils/setpriv.c:657 msgid "failed to parse ruid" msgstr "kunne ikke fortolke ruid" -#: sys-utils/setpriv.c:635 +#: sys-utils/setpriv.c:661 msgid "duplicate euid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:638 +#: sys-utils/setpriv.c:663 msgid "failed to parse euid" msgstr "kunne ikke fortolke euid" -#: sys-utils/setpriv.c:642 +#: sys-utils/setpriv.c:667 msgid "duplicate ruid or euid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:645 +#: sys-utils/setpriv.c:669 msgid "failed to parse reuid" msgstr "kunne ikke fortolke reuid" -#: sys-utils/setpriv.c:649 +#: sys-utils/setpriv.c:673 msgid "duplicate rgid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:652 +#: sys-utils/setpriv.c:675 msgid "failed to parse rgid" msgstr "kunne ikke fortolke rgid" -#: sys-utils/setpriv.c:656 +#: sys-utils/setpriv.c:679 msgid "duplicate egid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:659 +#: sys-utils/setpriv.c:681 msgid "failed to parse egid" msgstr "kunne ikke fortolke egid" -#: sys-utils/setpriv.c:663 +#: sys-utils/setpriv.c:685 msgid "duplicate rgid or egid" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:666 +#: sys-utils/setpriv.c:687 msgid "failed to parse regid" msgstr "kunne ikke fortolke regid" -#: sys-utils/setpriv.c:671 +#: sys-utils/setpriv.c:692 msgid "duplicate --clear-groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:677 +#: sys-utils/setpriv.c:698 msgid "duplicate --keep-groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:683 +#: sys-utils/setpriv.c:704 msgid "duplicate --groups option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:692 +#: sys-utils/setpriv.c:713 msgid "duplicate --inh-caps option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:698 +#: sys-utils/setpriv.c:719 msgid "duplicate --bounding-set option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:704 +#: sys-utils/setpriv.c:725 msgid "duplicate --securebits option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:710 +#: sys-utils/setpriv.c:731 msgid "duplicate --selinux-label option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:716 +#: sys-utils/setpriv.c:737 msgid "duplicate --apparmor-profile option" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:727 +#: sys-utils/setpriv.c:748 #, c-format msgid "unrecognized option '%c'" msgstr "ukendt tilvalg »%c«" -#: sys-utils/setpriv.c:734 +#: sys-utils/setpriv.c:755 msgid "--dump is incompatible with all other options" -msgstr "" +msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg" -#: sys-utils/setpriv.c:742 +#: sys-utils/setpriv.c:763 msgid "--list-caps must be specified alone" msgstr "--list-caps skal være angivet alene" -#: sys-utils/setpriv.c:748 +#: sys-utils/setpriv.c:769 msgid "No program specified" msgstr "Intet program angivet" -#: sys-utils/setpriv.c:753 +#: sys-utils/setpriv.c:774 msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" -msgstr "" +msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups" -#: sys-utils/setpriv.c:757 +#: sys-utils/setpriv.c:778 msgid "disallow granting new privileges failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:765 +#: sys-utils/setpriv.c:786 msgid "keep process capabilities failed" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:773 +#: sys-utils/setpriv.c:794 msgid "activate capabilities" -msgstr "" +msgstr "aktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:779 +#: sys-utils/setpriv.c:800 msgid "reactivate capabilities" -msgstr "" +msgstr "genaktiver faciliteter" -#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 -msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups mislykkedes" - -#: sys-utils/setpriv.c:796 -msgid "set procecess securebits failed" -msgstr "" +#: sys-utils/setpriv.c:817 +#, fuzzy +msgid "set process securebits failed" +msgstr "setresuid mislykkedes" -#: sys-utils/setpriv.c:802 +#: sys-utils/setpriv.c:823 msgid "apply bounding set" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:808 +#: sys-utils/setpriv.c:829 msgid "apply capabilities" msgstr "" -#: sys-utils/setpriv.c:813 +#: sys-utils/setpriv.c:834 #, c-format msgid "cannot execute: %s" msgstr "kunne ikke køre: %s" -#: sys-utils/setsid.c:28 +#: sys-utils/setsid.c:32 #, c-format msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n" -#: sys-utils/setsid.c:32 +#: sys-utils/setsid.c:36 msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" msgstr "" -#: sys-utils/setsid.c:79 +#: sys-utils/setsid.c:37 +msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/setsid.c:90 msgid "fork" msgstr "forgren" -#: sys-utils/setsid.c:90 +#: sys-utils/setsid.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "child %d did not exit normally" +msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke" + +#: sys-utils/setsid.c:107 msgid "setsid failed" msgstr "setsid mislykkedes" -#: sys-utils/setsid.c:94 +#: sys-utils/setsid.c:111 msgid "failed to set the controlling terminal" msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal" @@ -15593,7 +15711,7 @@ msgstr "Ikke superbruger." msgid "%s: swapoff failed" msgstr "%s: swapoff mislykkedes" -#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 +#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683 #, c-format msgid " %s [options] [<spec>]\n" msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n" @@ -15625,86 +15743,86 @@ msgstr "" " <fil> navn på fil der skal bruges\n" "\n" -#: sys-utils/swapon.c:89 +#: sys-utils/swapon.c:100 msgid "device file or partition path" msgstr "enhedsfil eller partitionssti" -#: sys-utils/swapon.c:90 +#: sys-utils/swapon.c:101 msgid "type of the device" msgstr "enhedens type" -#: sys-utils/swapon.c:91 +#: sys-utils/swapon.c:102 msgid "size of the swap area" msgstr "størrelse på swapområdet" -#: sys-utils/swapon.c:92 +#: sys-utils/swapon.c:103 msgid "bytes in use" msgstr "byte i brug" -#: sys-utils/swapon.c:93 +#: sys-utils/swapon.c:104 msgid "swap priority" msgstr "swapprioritet" -#: sys-utils/swapon.c:196 +#: sys-utils/swapon.c:209 #, c-format msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:196 +#: sys-utils/swapon.c:209 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: sys-utils/swapon.c:262 +#: sys-utils/swapon.c:275 #, c-format msgid "%s: reinitializing the swap." msgstr "%s: Geninitialiserer swappen." -#: sys-utils/swapon.c:314 +#: sys-utils/swapon.c:327 #, c-format msgid "%s: lseek failed" msgstr "%s: lseek mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:320 +#: sys-utils/swapon.c:333 #, c-format msgid "%s: write signature failed" msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:404 +#: sys-utils/swapon.c:420 #, c-format msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" msgstr "" "%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge" -#: sys-utils/swapon.c:409 +#: sys-utils/swapon.c:425 msgid "different" msgstr "forskellig" -#: sys-utils/swapon.c:409 +#: sys-utils/swapon.c:425 msgid "same" msgstr "ens" -#: sys-utils/swapon.c:452 +#: sys-utils/swapon.c:468 #, c-format msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales." -#: sys-utils/swapon.c:457 +#: sys-utils/swapon.c:473 #, c-format msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales." -#: sys-utils/swapon.c:463 +#: sys-utils/swapon.c:479 #, c-format msgid "%s: skipping - it appears to have holes." msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret." # Hent størrelse mislykkedes -#: sys-utils/swapon.c:477 +#: sys-utils/swapon.c:493 #, c-format msgid "%s: get size failed" msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse" -#: sys-utils/swapon.c:483 +#: sys-utils/swapon.c:499 #, c-format msgid "%s: read swap header failed" msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" @@ -15712,22 +15830,22 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes" # uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en # syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være # sikker. -#: sys-utils/swapon.c:493 +#: sys-utils/swapon.c:509 #, c-format msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu" -#: sys-utils/swapon.c:498 +#: sys-utils/swapon.c:514 #, c-format msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads" -#: sys-utils/swapon.c:508 +#: sys-utils/swapon.c:524 #, c-format msgid "%s: swap format pagesize does not match." msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens." -#: sys-utils/swapon.c:516 +#: sys-utils/swapon.c:532 #, c-format msgid "" "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" @@ -15735,42 +15853,37 @@ msgstr "" "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at " "geninitialisere den.)" -#: sys-utils/swapon.c:525 +#: sys-utils/swapon.c:541 #, c-format msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen." -#: sys-utils/swapon.c:550 +#: sys-utils/swapon.c:566 #, c-format msgid "swapon %s\n" msgstr "swapon %s\n" -#: sys-utils/swapon.c:575 +#: sys-utils/swapon.c:605 #, c-format msgid "%s: swapon failed" msgstr "%s: swapon mislykkedes" -#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 -#, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "kunne ikke fortolke %s" - -#: sys-utils/swapon.c:646 -msgid "" -" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" -" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" -" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" -" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" -" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" -" -s, --summary display summary about used swap devices\n" -" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" -" --noheadings don't print headings, use with --show\n" -" --raw use the raw output format, use with --show\n" -" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" -" -v, --verbose verbose mode\n" +#: sys-utils/swapon.c:686 +msgid "" +" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" +" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n" +" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" +" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" +" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" +" -s, --summary display summary about used swap devices\n" +" --show[=<columns>] display summary in definable table\n" +" --noheadings don't print headings, use with --show\n" +" --raw use the raw output format, use with --show\n" +" --bytes display swap size in bytes in --show output\n" +" -v, --verbose verbose mode\n" msgstr "" -#: sys-utils/swapon.c:662 +#: sys-utils/swapon.c:702 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -15791,7 +15904,16 @@ msgstr "" " <fil> navn på fil der skal bruges\n" "\n" -#: sys-utils/swapon.c:672 +#: sys-utils/swapon.c:712 +msgid "" +"\n" +"Available discard policy types (for --discard):\n" +" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n" +" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n" +" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/swapon.c:717 msgid "" "\n" "Available columns (for --show):\n" @@ -15799,70 +15921,75 @@ msgstr "" "\n" "Tilgængelige kolonner (for --show):\n" -#: sys-utils/swapon.c:730 +#: sys-utils/swapon.c:775 msgid "failed to parse priority" msgstr "kunne ikke fortolke prioritet" +#: sys-utils/swapon.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported discard policy: %s" +msgstr "ikke understøttet parameter: %s" + #: sys-utils/swapon-common.c:62 #, c-format msgid "cannot find the device for %s" msgstr "kan ikke finde enheden for %s" -#: sys-utils/switch_root.c:57 +#: sys-utils/switch_root.c:62 msgid "failed to open directory" msgstr "kunne ikke åbne mappe" -#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 +#: sys-utils/switch_root.c:70 term-utils/wall.c:297 msgid "stat failed" msgstr "stat mislykkedes" -#: sys-utils/switch_root.c:75 +#: sys-utils/switch_root.c:81 msgid "failed to read directory" msgstr "kunne ikke læse mappe" -#: sys-utils/switch_root.c:107 +#: sys-utils/switch_root.c:115 #, fuzzy, c-format msgid "failed to unlink %s" msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s" -#: sys-utils/switch_root.c:144 +#: sys-utils/switch_root.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to %s" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: sys-utils/switch_root.c:146 +#: sys-utils/switch_root.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "forcing unmount of %s" msgstr "Forsøger at afmontere %s\n" -#: sys-utils/switch_root.c:152 +#: sys-utils/switch_root.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "failed to change directory to %s" msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s" -#: sys-utils/switch_root.c:164 +#: sys-utils/switch_root.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "failed to mount moving %s to /" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: sys-utils/switch_root.c:170 +#: sys-utils/switch_root.c:178 msgid "failed to change root" msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)" -#: sys-utils/switch_root.c:181 +#: sys-utils/switch_root.c:191 msgid "old root filesystem is not an initramfs" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:195 +#: sys-utils/switch_root.c:204 #, c-format msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" msgstr "" -#: sys-utils/switch_root.c:227 +#: sys-utils/switch_root.c:236 msgid "failed. Sorry." msgstr "mislykkedes. Beklager." -#: sys-utils/switch_root.c:230 +#: sys-utils/switch_root.c:239 #, c-format msgid "cannot access %s" msgstr "kunne ikke tilgå %s" @@ -16003,8 +16130,9 @@ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n" #: sys-utils/umount.c:83 msgid "" -" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" -" in the current namespace\n" +" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in " +"the\n" +" current namespace\n" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:85 @@ -16035,9 +16163,10 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n" #: sys-utils/umount.c:91 +#, fuzzy msgid "" -" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" -msgstr "" +" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n" +msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n" #: sys-utils/umount.c:92 msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" @@ -16049,9 +16178,10 @@ msgid "" msgstr "" #: sys-utils/umount.c:94 +#, fuzzy msgid "" -" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" -msgstr "" +" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" #: sys-utils/umount.c:95 #, fuzzy @@ -16063,187 +16193,215 @@ msgid " -v, --verbose say what is being done\n" msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n" #: sys-utils/umount.c:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s) unmounted" -msgstr "%s er monteret\n" +msgstr "%s (%s) afmonteret" #: sys-utils/umount.c:142 #, c-format msgid "%s unmounted" msgstr "%s afmonteret" -#: sys-utils/umount.c:201 +#: sys-utils/umount.c:207 #, c-format msgid "%s: umount failed" msgstr "%s: umount mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:210 +#: sys-utils/umount.c:216 #, c-format -msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" -msgstr "" +msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed" +msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:224 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/umount.c:230 +#, c-format msgid "%s: invalid block device" -msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed" +msgstr "%s: ugyldig blokenhed" -#: sys-utils/umount.c:230 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/umount.c:236 +#, c-format msgid "%s: can't write superblock" -msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok" +msgstr "%s: kan ikke skrive superblok" -#: sys-utils/umount.c:233 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/umount.c:239 +#, c-format msgid "" -"%s: target is busy.\n" -" (In some cases useful info about processes that use\n" -" the device is found by lsof(8) or fuser(1))" +"%s: target is busy\n" +" (In some cases useful info about processes that\n" +" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)" msgstr "" -"umount: %s: enhed er optaget.\n" +"%s: enhed er optaget.\n" " (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n" " som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))" -#: sys-utils/umount.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: must be superuser to umount" -msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere" +#: sys-utils/umount.c:246 +#, c-format +msgid "%s: mountpoint not found" +msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet" -#: sys-utils/umount.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: block devices not permitted on fs" -msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs" +#: sys-utils/umount.c:248 +msgid "undefined mountpoint" +msgstr "udefineret monteringspunkt" -#: sys-utils/umount.c:294 -#, fuzzy +#: sys-utils/umount.c:251 +#, c-format +msgid "%s: must be superuser to unmount" +msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere" + +#: sys-utils/umount.c:254 +#, c-format +msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem" +msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem" + +#: sys-utils/umount.c:305 msgid "failed to set umount target" -msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter" +msgstr "kunne ikke angive umount-mål" -#: sys-utils/umount.c:310 -#, fuzzy +#: sys-utils/umount.c:321 msgid "libmount table allocation failed" -msgstr "mount: montering mislykkedes" +msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 -#, fuzzy +#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:442 msgid "libmount iterator allocation failed" -msgstr "mount: montering mislykkedes" +msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes" -#: sys-utils/umount.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/umount.c:370 +#, c-format msgid "failed to get child fs of %s" -msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet" +msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s" -#: sys-utils/umount.c:427 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/umount.c:438 +#, c-format msgid "%s: failed to determine source" -msgstr "%s: Kunne ikke åbne" +msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde" -#: sys-utils/unshare.c:43 -msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:48 +#, fuzzy +msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:44 -msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:49 +#, fuzzy +msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:45 -msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:50 +#, fuzzy +msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:46 -msgid " -n, --net unshare network namespace\n" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:51 +#, fuzzy +msgid " -n, --net unshare network namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:47 -msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:52 +#, fuzzy +msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" +msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:48 +#: sys-utils/unshare.c:53 #, fuzzy -msgid " -U, --user unshare user namespace\n" +msgid " -U, --user unshare user namespace\n" msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n" -#: sys-utils/unshare.c:112 +#: sys-utils/unshare.c:54 +#, fuzzy +msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n" +msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" + +#: sys-utils/unshare.c:55 +msgid "" +" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n" +msgstr "" + +#: sys-utils/unshare.c:131 msgid "unshare failed" msgstr "unshare mislykkedes" -#: sys-utils/wdctl.c:66 -msgid "Card previously reset the CPU" -msgstr "" +#: sys-utils/unshare.c:149 +msgid "child exit failed" +msgstr "afslutning af underproces mislykkedes" + +#: sys-utils/unshare.c:156 +#, c-format +msgid "mount %s failed" +msgstr "montering %s mislykkedes" #: sys-utils/wdctl.c:67 -msgid "External relay 1" +msgid "Card previously reset the CPU" msgstr "" #: sys-utils/wdctl.c:68 -msgid "External relay 2" -msgstr "" +msgid "External relay 1" +msgstr "Eksternt relæ 1" #: sys-utils/wdctl.c:69 +msgid "External relay 2" +msgstr "Eksternt relæ 2" + +#: sys-utils/wdctl.c:70 #, fuzzy msgid "Fan failed" msgstr "%s mislykkedes.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:70 +#: sys-utils/wdctl.c:71 msgid "Keep alive ping reply" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:71 +#: sys-utils/wdctl.c:72 msgid "Supports magic close char" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:72 +#: sys-utils/wdctl.c:73 msgid "Reset due to CPU overheat" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:73 +#: sys-utils/wdctl.c:74 msgid "Power over voltage" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:74 +#: sys-utils/wdctl.c:75 msgid "Power bad/power fault" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:75 -#, fuzzy +#: sys-utils/wdctl.c:76 msgid "Pretimeout (in seconds)" -msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" +msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)" -#: sys-utils/wdctl.c:76 -#, fuzzy +#: sys-utils/wdctl.c:77 msgid "Set timeout (in seconds)" -msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n" +msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)" -#: sys-utils/wdctl.c:77 +#: sys-utils/wdctl.c:78 msgid "Not trigger reboot" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:93 +#: sys-utils/wdctl.c:94 msgid "flag name" msgstr "flagnavn" -#: sys-utils/wdctl.c:94 +#: sys-utils/wdctl.c:95 msgid "flag description" msgstr "flagbeskrivelse" -#: sys-utils/wdctl.c:95 +#: sys-utils/wdctl.c:96 msgid "flag status" msgstr "flagstatus" -#: sys-utils/wdctl.c:96 +#: sys-utils/wdctl.c:97 msgid "flag boot status" msgstr "opstartsstatus for flag" -#: sys-utils/wdctl.c:97 +#: sys-utils/wdctl.c:98 msgid "watchdog device name" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:131 +#: sys-utils/wdctl.c:132 #, c-format msgid "unknown flag: %s" msgstr "ukendt flag: %s" -#: sys-utils/wdctl.c:172 +#: sys-utils/wdctl.c:173 msgid "" " -f, --flags <list> print selected flags only\n" " -F, --noflags don't print information about flags\n" @@ -16257,415 +16415,427 @@ msgid "" " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:188 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/wdctl.c:189 +#, c-format msgid "The default device is %s.\n" -msgstr "Løkkeenhed er %s\n" +msgstr "Standardenheden er %s.\n" -#: sys-utils/wdctl.c:191 -#, fuzzy +#: sys-utils/wdctl.c:192 msgid "Available columns:\n" -msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" +msgstr "Tilgængelige kolonner:\n" -#: sys-utils/wdctl.c:277 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/wdctl.c:278 +#, c-format msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" -msgstr "%s: ukendt signal %s\n" +msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n" -#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 +#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364 #, c-format msgid "%s: watchdog already in use, terminating." msgstr "" -#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 +#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to disarm watchdog" msgstr "%s: Kunne ikke åbne" -#: sys-utils/wdctl.c:330 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/wdctl.c:331 +#, c-format msgid "cannot set timeout for %s" -msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n" +msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s" -#: sys-utils/wdctl.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: sys-utils/wdctl.c:337 +#, c-format +msgid "Timeout has been set to %d second.\n" +msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n" +msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n" +msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n" + +#: sys-utils/wdctl.c:371 +#, c-format msgid "%s: failed to get information about watchdog" -msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket" +msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog" -#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 -#, fuzzy, c-format -msgid "%-15s%2i seconds\n" -msgstr "%s %.6f sekunder\n" +#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459 +#, c-format +msgid "%-14s %2i second\n" +msgid_plural "%-14s %2i seconds\n" +msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n" +msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n" -#: sys-utils/wdctl.c:449 +#: sys-utils/wdctl.c:454 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tidsudløb:" -#: sys-utils/wdctl.c:451 -#, fuzzy +#: sys-utils/wdctl.c:457 msgid "Pre-timeout:" -msgstr "tidsudløb" +msgstr "Prætidsudløb:" -#: sys-utils/wdctl.c:453 +#: sys-utils/wdctl.c:460 msgid "Timeleft:" -msgstr "" +msgstr "Tid tilbage:" -#: sys-utils/wdctl.c:587 -#, fuzzy +#: sys-utils/wdctl.c:594 msgid "Device:" -msgstr "Enhed" +msgstr "Enhed:" -#: sys-utils/wdctl.c:589 +#: sys-utils/wdctl.c:596 msgid "Identity:" -msgstr "" +msgstr "Identitet:" -#: sys-utils/wdctl.c:591 +#: sys-utils/wdctl.c:598 msgid "version" -msgstr "" +msgstr "version" -#: term-utils/agetty.c:355 +#: term-utils/agetty.c:406 #, c-format msgid "%s%s (automatic login)\n" -msgstr "" +msgstr "%s%s (automatisk logind)\n" -#: term-utils/agetty.c:409 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:460 +#, c-format msgid "%s: can't change root directory %s: %m" -msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" +msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:414 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:465 +#, c-format msgid "%s: can't change working directory %s: %m" -msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" +msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:419 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:470 +#, c-format msgid "%s: can't change process priority: %m" -msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" +msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m" -#: term-utils/agetty.c:425 +#: term-utils/agetty.c:483 #, c-format msgid "%s: can't exec %s: %m" -msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m" +msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m" -#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 -#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 -#: term-utils/agetty.c:1974 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:514 term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:804 +#: term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1328 term-utils/agetty.c:1360 +#: term-utils/agetty.c:1370 term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1684 +#: term-utils/agetty.c:2171 +#, c-format msgid "failed to allocate memory: %m" -msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" +msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m" -#: term-utils/agetty.c:632 +#: term-utils/agetty.c:674 +msgid "invalid argument of --local-line" +msgstr "ugyldig parameter for --local-line" + +#: term-utils/agetty.c:703 #, c-format msgid "bad timeout value: %s" msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s" -#: term-utils/agetty.c:751 +#: term-utils/agetty.c:822 #, c-format msgid "bad speed: %s" msgstr "ugyldig hastighed: %s" -#: term-utils/agetty.c:753 +#: term-utils/agetty.c:824 msgid "too many alternate speeds" msgstr "for mange forskellige hastigheder" -#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 +#: term-utils/agetty.c:949 term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:1006 #, c-format msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" -#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 +#: term-utils/agetty.c:970 term-utils/agetty.c:974 #, c-format msgid "/dev/%s: not a character device" msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed" -#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 +#: term-utils/agetty.c:978 term-utils/agetty.c:1010 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m" -#: term-utils/agetty.c:925 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:1000 +#, c-format msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" -msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n" +msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m" -#: term-utils/agetty.c:946 +#: term-utils/agetty.c:1021 #, c-format msgid "%s: not open for read/write" msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning" -#: term-utils/agetty.c:951 +#: term-utils/agetty.c:1026 #, fuzzy, c-format msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n" -#: term-utils/agetty.c:965 +#: term-utils/agetty.c:1040 #, c-format msgid "%s: dup problem: %m" msgstr "%s: dup-problem: %m" -#: term-utils/agetty.c:982 +#: term-utils/agetty.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s" -#: term-utils/agetty.c:1140 +#: term-utils/agetty.c:1240 #, fuzzy, c-format msgid "setting terminal attributes failed: %m" msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" -#: term-utils/agetty.c:1280 +#: term-utils/agetty.c:1351 +#, c-format +msgid "cannot open: %s: %m" +msgstr "kan ikke åbne %s: %m" + +#: term-utils/agetty.c:1458 msgid "[press ENTER to login]" -msgstr "" +msgstr "[tryk RETUR for logind]" -#: term-utils/agetty.c:1296 +#: term-utils/agetty.c:1474 msgid "Num Lock off" -msgstr "" +msgstr "Num Lock deaktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1299 +#: term-utils/agetty.c:1477 msgid "Num Lock on" -msgstr "" +msgstr "Num Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1302 +#: term-utils/agetty.c:1480 msgid "Caps Lock on" -msgstr "" +msgstr "Caps Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1305 +#: term-utils/agetty.c:1483 msgid "Scroll Lock on" -msgstr "" +msgstr "Scroll Lock aktiveret" -#: term-utils/agetty.c:1308 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:1486 +#, c-format msgid "" "Hint: %s\n" "\n" -msgstr "type: %s\n" +msgstr "" +"Fif: %s\n" +"\n" -#: term-utils/agetty.c:1426 +#: term-utils/agetty.c:1605 #, c-format msgid "%s: read: %m" msgstr "%s: læst: %m" -#: term-utils/agetty.c:1485 +#: term-utils/agetty.c:1664 #, c-format msgid "%s: input overrun" msgstr "%s: inddataoverløb" -#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 +#: term-utils/agetty.c:1680 term-utils/agetty.c:1688 #, c-format msgid "%s: invalid character conversion for login name" -msgstr "" +msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:1515 +#: term-utils/agetty.c:1694 #, c-format msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" -msgstr "" +msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn" -#: term-utils/agetty.c:1600 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:1779 +#, c-format msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" -msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s" +msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m" -#: term-utils/agetty.c:1636 +#: term-utils/agetty.c:1815 #, c-format msgid "" -" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" -" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" +" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n" +" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1639 -#, fuzzy +#: term-utils/agetty.c:1818 msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" -msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" +msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n" -#: term-utils/agetty.c:1640 +#: term-utils/agetty.c:1819 msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1641 +#: term-utils/agetty.c:1820 #, fuzzy msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1642 +#: term-utils/agetty.c:1821 #, fuzzy msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n" -#: term-utils/agetty.c:1643 +#: term-utils/agetty.c:1822 #, fuzzy msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:1644 +#: term-utils/agetty.c:1823 msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1645 +#: term-utils/agetty.c:1824 #, fuzzy msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n" -#: term-utils/agetty.c:1646 +#: term-utils/agetty.c:1825 #, fuzzy msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n" -#: term-utils/agetty.c:1647 +#: term-utils/agetty.c:1826 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1648 +#: term-utils/agetty.c:1827 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" -msgstr "" +msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n" -#: term-utils/agetty.c:1649 -msgid " -L, --local-line force local line\n" +#: term-utils/agetty.c:1828 +msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1650 +#: term-utils/agetty.c:1829 msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1651 -#, fuzzy +#: term-utils/agetty.c:1830 msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" -msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" +msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n" -#: term-utils/agetty.c:1652 +#: term-utils/agetty.c:1831 #, fuzzy msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n" -#: term-utils/agetty.c:1653 -msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" -msgstr "" +#: term-utils/agetty.c:1832 +#, fuzzy +msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n" +msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: term-utils/agetty.c:1654 +#: term-utils/agetty.c:1833 #, fuzzy msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n" -#: term-utils/agetty.c:1655 +#: term-utils/agetty.c:1834 #, fuzzy msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1656 +#: term-utils/agetty.c:1835 msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1657 +#: term-utils/agetty.c:1836 msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1658 +#: term-utils/agetty.c:1837 msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1659 +#: term-utils/agetty.c:1838 #, fuzzy msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1660 +#: term-utils/agetty.c:1839 #, fuzzy msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n" -#: term-utils/agetty.c:1661 +#: term-utils/agetty.c:1840 #, fuzzy msgid " --nohints do not print hints\n" msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" -#: term-utils/agetty.c:1662 +#: term-utils/agetty.c:1841 #, fuzzy msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: term-utils/agetty.c:1663 -msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" -msgstr "" +#: term-utils/agetty.c:1842 +#, fuzzy +msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n" +msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" -#: term-utils/agetty.c:1664 +#: term-utils/agetty.c:1843 msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1665 +#: term-utils/agetty.c:1844 msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1666 +#: term-utils/agetty.c:1845 msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" msgstr "" -#: term-utils/agetty.c:1667 -#, fuzzy +#: term-utils/agetty.c:1846 msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" +msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:1668 -#, fuzzy +#: term-utils/agetty.c:1847 msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" +msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" -#: term-utils/agetty.c:1939 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:2136 +#, c-format msgid "%d user" msgid_plural "%d users" -msgstr[0] "bruger" -msgstr[1] "bruger" +msgstr[0] "%d bruger" +msgstr[1] "%d brugere" -#: term-utils/agetty.c:2062 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/agetty.c:2259 +#, c-format msgid "checkname failed: %m" -msgstr "chown mislykkedes: %s" +msgstr "checkname mislykkedes: %m" #: term-utils/mesg.c:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [options] [y | n]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n" -#: term-utils/mesg.c:78 -msgid "" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help output help screen and exit\n" -"\n" -msgstr "" +#: term-utils/mesg.c:77 +msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" +msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n" -#: term-utils/mesg.c:122 +#: term-utils/mesg.c:121 msgid "ttyname failed" msgstr "ttyname mislykkedes" # Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n -#: term-utils/mesg.c:129 +#: term-utils/mesg.c:128 msgid "is y" msgstr "er y" -#: term-utils/mesg.c:132 +#: term-utils/mesg.c:131 msgid "is n" msgstr "er n" -#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 +#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "change %s mode failed" msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes" -#: term-utils/mesg.c:145 +#: term-utils/mesg.c:144 msgid "write access to your terminal is allowed" msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt" -#: term-utils/mesg.c:151 +#: term-utils/mesg.c:150 msgid "write access to your terminal is denied" -msgstr "skriveadgang til din terminal er nægtet" +msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt" -#: term-utils/mesg.c:154 +#: term-utils/mesg.c:153 #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "ugyldig parameter: %s" -#: term-utils/script.c:122 +#: term-utils/script.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "output file `%s' is a link\n" @@ -16676,12 +16846,12 @@ msgstr "" "Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n" "Skript blev ikke startet.\n" -#: term-utils/script.c:132 +#: term-utils/script.c:133 #, fuzzy, c-format msgid " %s [options] [file]\n" msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#: term-utils/script.c:135 +#: term-utils/script.c:136 msgid "" " -a, --append append the output\n" " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -16695,23 +16865,23 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: term-utils/script.c:243 +#: term-utils/script.c:244 #, c-format msgid "Script started, file is %s\n" msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n" # %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver # "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010" -#: term-utils/script.c:367 +#: term-utils/script.c:373 #, c-format msgid "Script started on %s" msgstr "Skript påbegyndt %s" -#: term-utils/script.c:403 +#: term-utils/script.c:400 msgid "cannot write script file" msgstr "kan ikke skrive skriptfil" -#: term-utils/script.c:489 +#: term-utils/script.c:492 #, c-format msgid "" "\n" @@ -16720,16 +16890,16 @@ msgstr "" "\n" "Skript kørt %s" -#: term-utils/script.c:499 +#: term-utils/script.c:502 #, c-format msgid "Script done, file is %s\n" msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n" -#: term-utils/script.c:521 +#: term-utils/script.c:524 msgid "openpty failed" msgstr "openpty mislykkedes" -#: term-utils/script.c:557 +#: term-utils/script.c:560 msgid "out of pty's" msgstr "løbet tør for pty-er" @@ -16772,328 +16942,296 @@ msgstr "uventet linjeafslutning på %s" msgid "failed to read typescript file %s" msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:185 +#: term-utils/scriptreplay.c:184 msgid "wrong number of arguments" msgstr "forkert antal parametre" -#: term-utils/scriptreplay.c:215 +#: term-utils/scriptreplay.c:214 #, c-format msgid "failed to read timing file %s" msgstr "kunne ikke læse timingfil %s" -#: term-utils/scriptreplay.c:217 +#: term-utils/scriptreplay.c:216 #, c-format msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format" -#: term-utils/setterm.c:674 +#: term-utils/setterm.c:675 msgid "Argument error." msgstr "Parameterfejl." -#: term-utils/setterm.c:681 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:682 msgid " -term <terminal_name>\n" -msgstr " [ -term terminalnavn ]\n" +msgstr " -term <terminalnavn>\n" -#: term-utils/setterm.c:682 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:683 msgid " -reset\n" -msgstr " [ -reset ]\n" +msgstr " -reset\n" -#: term-utils/setterm.c:683 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:684 msgid " -initialize\n" -msgstr " [ -initialize ]\n" +msgstr " -initialize\n" -#: term-utils/setterm.c:684 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:685 msgid " -cursor <on|off>\n" -msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" +msgstr " -cursor <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:685 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:686 msgid " -repeat <on|off>\n" -msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" +msgstr " -repeat <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:686 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:687 msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" -msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" +msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:687 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:688 msgid " -linewrap <on|off>\n" -msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" +msgstr " -linewrap <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:688 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:689 msgid " -default\n" -msgstr " [ -default ]\n" +msgstr " -default\n" -#: term-utils/setterm.c:689 +#: term-utils/setterm.c:690 msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:690 +#: term-utils/setterm.c:691 msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 +#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693 msgid "" " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 +#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695 msgid "" " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" msgstr "" -#: term-utils/setterm.c:695 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:696 msgid " -inversescreen <on|off>\n" -msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" +msgstr " -inversescreen <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:696 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:697 msgid " -bold <on|off>\n" -msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" +msgstr " -bold <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:697 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:698 msgid " -half-bright <on|off>\n" -msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" +msgstr " -half-bright <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:698 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:699 msgid " -blink <on|off>\n" -msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" +msgstr " -blink <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:699 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:700 msgid " -reverse <on|off>\n" -msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" +msgstr " -reverse <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:700 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:701 msgid " -underline <on|off>\n" -msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" +msgstr " -underline <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:701 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:702 msgid " -store\n" -msgstr " [ -store ]\n" +msgstr " -store\n" -#: term-utils/setterm.c:702 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:703 msgid " -clear <all|rest>\n" -msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" +msgstr " -clear <all|rest>\n" -#: term-utils/setterm.c:703 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:704 msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -#: term-utils/setterm.c:704 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:705 msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" +msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" -#: term-utils/setterm.c:705 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:706 msgid " -regtabs <1-160>\n" -msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" +msgstr " -regtabs <1-160>\n" -#: term-utils/setterm.c:706 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:707 msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" -msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" +msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n" -#: term-utils/setterm.c:707 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:708 msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" -msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" +msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" -#: term-utils/setterm.c:708 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:709 msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" -msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n" +msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n" -#: term-utils/setterm.c:709 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:710 msgid " -file dumpfilename\n" -msgstr " -l vis alle filnavne\n" +msgstr " -file dumpfilnavn\n" -#: term-utils/setterm.c:710 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:711 msgid " -msg <on|off>\n" -msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" +msgstr " -msg <on|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:711 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:712 msgid " -msglevel <0-8>\n" -msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" +msgstr " -msglevel <0-8>\n" -#: term-utils/setterm.c:712 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:713 msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" -msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" +msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" -#: term-utils/setterm.c:713 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:714 msgid " -powerdown <0-60>\n" -msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" +msgstr " -powerdown <0-60>\n" -#: term-utils/setterm.c:714 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:715 msgid " -blength <0-2000>\n" -msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" +msgstr " -blength <0-2000>\n" -#: term-utils/setterm.c:715 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:716 msgid " -bfreq freqnumber\n" -msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" +msgstr " -bfreq freqnumber\n" -#: term-utils/setterm.c:716 +#: term-utils/setterm.c:717 msgid " -version\n" -msgstr "" +msgstr " -version\n" -#: term-utils/setterm.c:717 +#: term-utils/setterm.c:718 msgid " -help\n" -msgstr "" +msgstr " -help\n" # ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den # styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i # den her og de omkringstående -#: term-utils/setterm.c:1072 +#: term-utils/setterm.c:1073 msgid "cannot force blank" msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:1076 +#: term-utils/setterm.c:1077 msgid "cannot force unblank" msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand" -#: term-utils/setterm.c:1082 +#: term-utils/setterm.c:1083 msgid "cannot get blank status" msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm" -#: term-utils/setterm.c:1094 +#: term-utils/setterm.c:1095 msgid "cannot (un)set powersave mode" msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand" -#: term-utils/setterm.c:1114 +#: term-utils/setterm.c:1115 #, c-format msgid "can not open dump file %s for output" -msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning" +msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning" -#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 +#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140 msgid "klogctl error" msgstr "klogctl-fejl" -#: term-utils/setterm.c:1207 +#: term-utils/setterm.c:1208 msgid "Error writing screendump" msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi" -#: term-utils/setterm.c:1217 +#: term-utils/setterm.c:1218 #, c-format msgid "Couldn't read %s" msgstr "Kunne ikke læse %s" -#: term-utils/setterm.c:1219 -#, fuzzy +#: term-utils/setterm.c:1220 msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" -msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1" +msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa" -#: term-utils/setterm.c:1276 +#: term-utils/setterm.c:1277 msgid "$TERM is not defined." msgstr "$TERM er ikke defineret." -#: term-utils/setterm.c:1284 +#: term-utils/setterm.c:1285 msgid "terminfo database cannot be found" msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet" -#: term-utils/setterm.c:1286 +#: term-utils/setterm.c:1287 #, c-format msgid "%s: unknown terminal type" msgstr "%s: ukendt terminaltype" -#: term-utils/setterm.c:1288 +#: term-utils/setterm.c:1289 msgid "terminal is hardcopy" msgstr "" -#: term-utils/ttymsg.c:77 -#, fuzzy +#: term-utils/ttymsg.c:78 msgid "internal error: too many iov's" -msgstr "intern fejl" +msgstr "intern fejl: for mange iov'er" -#: term-utils/ttymsg.c:87 +#: term-utils/ttymsg.c:88 #, c-format msgid "excessively long line arg" msgstr "utroligt lang linjeparameter" -#: term-utils/ttymsg.c:142 +#: term-utils/ttymsg.c:143 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)" -#: term-utils/ttymsg.c:146 +#: term-utils/ttymsg.c:147 #, c-format msgid "fork: %s" msgstr "fork: %s" -#: term-utils/ttymsg.c:176 +#: term-utils/ttymsg.c:178 #, c-format msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" -msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er meget for lang" +msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang" -#: term-utils/wall.c:83 +#: term-utils/wall.c:82 #, c-format -msgid " %s [options] [<file>]\n" -msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" +msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n" -#: term-utils/wall.c:86 -msgid "" -" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" -" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" -" -V, --version output version information and exit\n" -" -h, --help display this help and exit\n" -"\n" +#: term-utils/wall.c:84 +msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" +msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n" + +#: term-utils/wall.c:85 +msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:125 +#: term-utils/wall.c:127 msgid "--nobanner is available only for root" msgstr "" -#: term-utils/wall.c:130 +#: term-utils/wall.c:132 #, c-format msgid "invalid timeout argument: %s" msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s" -#: term-utils/wall.c:202 +#: term-utils/wall.c:206 msgid "cannot get passwd uid" -msgstr "kan ikke få adgangskode-uid" +msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid" -#: term-utils/wall.c:207 +#: term-utils/wall.c:211 msgid "cannot get tty name" -msgstr "Kan ikke få tty-navn" +msgstr "Kan ikke indhente tty-navn" -#: term-utils/wall.c:222 +#: term-utils/wall.c:229 #, c-format -msgid "Broadcast Message from %s@%s" -msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s" +msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):" +msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):" -#: term-utils/wall.c:242 +#: term-utils/wall.c:264 #, c-format msgid "will not read %s - use stdin." msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind." -#: term-utils/wall.c:274 +#: term-utils/wall.c:303 msgid "fread failed" msgstr "fread mislykkedes" #: term-utils/write.c:82 #, c-format msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" -msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttyname>]\n" +msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n" #: term-utils/write.c:86 msgid "" @@ -17103,56 +17241,54 @@ msgid "" msgstr "" #: term-utils/write.c:138 -#, fuzzy msgid "can't find your tty's name" -msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n" +msgstr "kan ikke finde din tty's navn" #: term-utils/write.c:151 -#, fuzzy msgid "you have write permission turned off" -msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n" +msgstr "du har slået skriveadgang fra" #: term-utils/write.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not logged in on %s" -msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n" +msgstr "%s er ikke logget ind på %s" #: term-utils/write.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has messages disabled on %s" -msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n" +msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s" #: term-utils/write.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is not logged in" -msgstr "write: %s er ikke logget på\n" +msgstr "%s er ikke logget på" #: term-utils/write.c:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has messages disabled" -msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n" +msgstr "%s har deaktiveret beskeder" #: term-utils/write.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" -msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n" +msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s" -#: term-utils/write.c:327 -#, fuzzy, c-format +#: term-utils/write.c:328 +#, c-format msgid "tty path %s too long" -msgstr "For lang inddatalinje.\n" +msgstr "tty-stien %s er for lang" -#: term-utils/write.c:345 +#: term-utils/write.c:346 #, c-format msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..." -#: term-utils/write.c:348 +#: term-utils/write.c:349 #, c-format msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..." -#: term-utils/write.c:376 +#: term-utils/write.c:377 #, fuzzy msgid "carefulputc failed" msgstr "calloc mislykkedes" @@ -17181,14 +17317,13 @@ msgid "" msgstr "" #: text-utils/col.c:199 -#, fuzzy msgid "bad -l argument" -msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" +msgstr "ugyldigt -l parameter" #: text-utils/col.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "warning: can't back up %s." -msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n" +msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s." #: text-utils/col.c:325 msgid "past first line" @@ -17199,12 +17334,15 @@ msgid "-- line already flushed" msgstr "-- linje allerede skrevet ud" #: text-utils/colcrt.c:315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options] [file ...]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "" +"\n" +"Brug:\n" +"%s [tilvalg] [fil ...]\n" #: text-utils/colcrt.c:319 #, c-format @@ -17249,8 +17387,8 @@ msgstr "ugyldige parametre" #: text-utils/column.c:92 #, fuzzy, c-format -msgid " %s [options] [file ...]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgid " %s [options] [<file>...]\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" #: text-utils/column.c:94 msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" @@ -17266,12 +17404,9 @@ msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" msgstr "" #: text-utils/column.c:97 -msgid " -o, --output-separator <string>\n" -msgstr "" - -#: text-utils/column.c:98 msgid "" -" table output column separator, default is two " +" -o, --output-separator <string>\n" +" columns separator for table output; default is two " "spaces\n" msgstr "" @@ -17285,12 +17420,12 @@ msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n" msgid "invalid columns argument" msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n" -#: text-utils/column.c:387 +#: text-utils/column.c:386 #, c-format msgid "line %d is too long, output will be truncated" msgstr "" -#: text-utils/display.c:262 +#: text-utils/display.c:263 #, fuzzy msgid "all input file arguments failed" msgstr "ingen længdeparameter angivet" @@ -17300,64 +17435,115 @@ msgid "" "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." msgstr "" -#: text-utils/hexsyntax.c:123 +#: text-utils/hexsyntax.c:142 text-utils/more.c:319 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Usage:\n" -" %s [options] file...\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgid " %s [options] <file>...\n" +msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n" -#: text-utils/hexsyntax.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -" -b one-byte octal display\n" -" -c one-byte character display\n" -" -C canonical hex+ASCII display\n" -" -d two-byte decimal display\n" -" -o two-byte octal display\n" -" -x two-byte hexadecimal display\n" -" -e format format string to be used for displaying data\n" -" -f format_file file that contains format strings\n" -" -n length interpret only length bytes of input\n" -" -s offset skip offset bytes from the beginning\n" -" -v display without squeezing similar lines\n" -" -V output version information and exit\n" -"\n" +#: text-utils/hexsyntax.c:144 +msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr "" -#: text-utils/more.c:319 -#, fuzzy, c-format +#: text-utils/hexsyntax.c:145 +msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:146 +msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:147 +msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:148 +msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:149 +msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:150 msgid "" -"Usage: %s [options] file...\n" -"\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:151 +msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:152 +msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:153 +msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" +msgstr "" + +#: text-utils/hexsyntax.c:154 +#, fuzzy +msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" +msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" + +#: text-utils/more.c:321 +#, fuzzy +msgid " -d display help instead of ringing bell\n" +msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" #: text-utils/more.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -" -d display help instead of ring bell\n" -" -f count logical, rather than screen lines\n" -" -l suppress pause after form feed\n" -" -p do not scroll, clean screen and display text\n" -" -c do not scroll, display text and clean line ends\n" -" -u suppress underlining\n" -" -s squeeze multiple blank lines into one\n" -" -NUM specify the number of lines per screenful\n" -" +NUM display file beginning from line number NUM\n" -" +/STRING display file beginning from search string match\n" -" -V output version information and exit\n" -msgstr "" - -#: text-utils/more.c:575 +#, fuzzy +msgid " -f count logical rather than screen lines\n" +msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" + +#: text-utils/more.c:323 +#, fuzzy +msgid " -l suppress pause after form feed\n" +msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" + +#: text-utils/more.c:324 +#, fuzzy +msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" +msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken" + +#: text-utils/more.c:325 +#, fuzzy +msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" +msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil" + +#: text-utils/more.c:326 +#, fuzzy +msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" +msgstr " -V forklar hvad der sker\n" + +#: text-utils/more.c:327 +msgid " -u suppress underlining\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:328 +#, fuzzy +msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" +msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" + +#: text-utils/more.c:329 +msgid " +<number> display file beginning from line number\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:330 +msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" +msgstr "" + +#: text-utils/more.c:331 +#, fuzzy +msgid " -V display version information and exit\n" +msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n" + +#: text-utils/more.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "unknown option -%s" msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n" -#: text-utils/more.c:599 +#: text-utils/more.c:598 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17368,7 +17554,7 @@ msgstr "" "*** %s: mappe ***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:639 +#: text-utils/more.c:638 #, c-format msgid "" "\n" @@ -17379,7 +17565,7 @@ msgstr "" "******** %s: Ikke en tekstfil ********\n" "\n" -#: text-utils/more.c:735 +#: text-utils/more.c:734 #, c-format msgid "[Use q or Q to quit]" msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]" @@ -17399,25 +17585,25 @@ msgstr "(Næste fil: %s)" msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]" -#: text-utils/more.c:1228 +#: text-utils/more.c:1235 #, c-format msgid "...back %d pages" msgstr "...bak %d sider" -#: text-utils/more.c:1230 +#: text-utils/more.c:1237 msgid "...back 1 page" msgstr "...bak 1 side" -#: text-utils/more.c:1277 +#: text-utils/more.c:1284 msgid "...skipping one line" msgstr "...springer en linje over" -#: text-utils/more.c:1279 +#: text-utils/more.c:1286 #, c-format msgid "...skipping %d lines" msgstr "...springer %d linjer over" -#: text-utils/more.c:1315 +#: text-utils/more.c:1322 msgid "" "\n" "***Back***\n" @@ -17427,12 +17613,12 @@ msgstr "" "***Tilbage***\n" "\n" -#: text-utils/more.c:1330 +#: text-utils/more.c:1337 #, fuzzy msgid "No previous regular expression" msgstr "Forkludret regulært udtryk" -#: text-utils/more.c:1360 +#: text-utils/more.c:1367 msgid "" "\n" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " @@ -17444,7 +17630,7 @@ msgstr "" "klammer.\n" "Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n" -#: text-utils/more.c:1367 +#: text-utils/more.c:1374 msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -17468,11 +17654,11 @@ msgid "" msgstr "" "<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " "skærmstørrelse]\n" -"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]" -"*\n" +"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle " +"skærmstørrelse]*\n" "<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n" -"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]" -"*\n" +"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard " +"11]*\n" "q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n" "s Hop k linjer frem i teksten [1]\n" "f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n" @@ -17490,30 +17676,30 @@ msgstr "" ":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n" ". Gentag seneste kommando\n" -#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 +#: text-utils/more.c:1447 text-utils/more.c:1453 #, c-format msgid "[Press 'h' for instructions.]" msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]" -#: text-utils/more.c:1477 +#: text-utils/more.c:1484 #, c-format msgid "\"%s\" line %d" msgstr "»%s« linje %d" -#: text-utils/more.c:1479 +#: text-utils/more.c:1486 #, c-format msgid "[Not a file] line %d" msgstr "[Ikke en fil] linje %d" -#: text-utils/more.c:1561 +#: text-utils/more.c:1568 msgid " Overflow\n" msgstr " Overløb\n" -#: text-utils/more.c:1608 +#: text-utils/more.c:1615 msgid "...skipping\n" msgstr "...springer over\n" -#: text-utils/more.c:1642 +#: text-utils/more.c:1649 msgid "" "\n" "Pattern not found\n" @@ -17521,19 +17707,19 @@ msgstr "" "\n" "Mønster ikke fundet\n" -#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 +#: text-utils/more.c:1654 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161 msgid "Pattern not found" msgstr "Mønster ikke fundet" -#: text-utils/more.c:1693 +#: text-utils/more.c:1700 msgid "exec failed\n" msgstr "programkørsel mislykkedes\n" -#: text-utils/more.c:1707 +#: text-utils/more.c:1714 msgid "can't fork\n" msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n" -#: text-utils/more.c:1741 +#: text-utils/more.c:1748 msgid "" "\n" "...Skipping " @@ -17541,19 +17727,19 @@ msgstr "" "\n" "...Springer over " -#: text-utils/more.c:1745 +#: text-utils/more.c:1752 msgid "...Skipping to file " msgstr "...Springer til filen " -#: text-utils/more.c:1747 +#: text-utils/more.c:1754 msgid "...Skipping back to file " msgstr "...Springer tilbage til filen " -#: text-utils/more.c:2032 +#: text-utils/more.c:2039 msgid "Line too long" msgstr "For lang linje" -#: text-utils/more.c:2069 +#: text-utils/more.c:2076 msgid "No previous command to substitute for" msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med" @@ -17688,109 +17874,98 @@ msgstr "" msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:227 -msgid " -h display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: text-utils/pg.c:228 -#, fuzzy -msgid " -V output version information and exit\n" -msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" - -#: text-utils/pg.c:235 +#: text-utils/pg.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "option requires an argument -- %s" msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:241 +#: text-utils/pg.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "illegal option -- %s" msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n" -#: text-utils/pg.c:344 +#: text-utils/pg.c:347 msgid "...skipping forward\n" msgstr "...hopper fremad\n" -#: text-utils/pg.c:346 +#: text-utils/pg.c:349 msgid "...skipping backward\n" msgstr "...hopper bagud\n" -#: text-utils/pg.c:362 +#: text-utils/pg.c:365 msgid "No next file" msgstr "Ingen næste fil" -#: text-utils/pg.c:366 +#: text-utils/pg.c:369 msgid "No previous file" msgstr "Ingen forrige fil" # kan filen %s bruges her? -#: text-utils/pg.c:868 +#: text-utils/pg.c:871 #, fuzzy, c-format msgid "Read error from %s file" msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:871 +#: text-utils/pg.c:874 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected EOF in %s file" msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:873 +#: text-utils/pg.c:876 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error in %s file" msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n" -#: text-utils/pg.c:926 +#: text-utils/pg.c:929 #, fuzzy msgid "Cannot create tempfile" msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n" -#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 +#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128 msgid "RE error: " msgstr "RE fejl: " -#: text-utils/pg.c:1082 +#: text-utils/pg.c:1085 msgid "(EOF)" msgstr "(Filafslutning)" -#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 +#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136 msgid "No remembered search string" msgstr "Ingen gammel søgestreng" -#: text-utils/pg.c:1188 -#, fuzzy +#: text-utils/pg.c:1191 msgid "cannot open " -msgstr "kunne ikke åbne %s" +msgstr "kunne ikke åbne " -#: text-utils/pg.c:1233 +#: text-utils/pg.c:1243 msgid "saved" msgstr "gemte" -#: text-utils/pg.c:1323 +#: text-utils/pg.c:1333 msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n" -#: text-utils/pg.c:1358 +#: text-utils/pg.c:1368 msgid "fork() failed, try again later\n" msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n" -#: text-utils/pg.c:1446 +#: text-utils/pg.c:1456 msgid "(Next file: " msgstr "(Næste fil: " -#: text-utils/pg.c:1512 +#: text-utils/pg.c:1522 #, c-format msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" msgstr "" -#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 -#, fuzzy +#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648 msgid "failed to parse number of lines per page" -msgstr "kunne ikke fortolke pid" +msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side" #: text-utils/rev.c:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" -msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n" #: text-utils/rev.c:80 #, c-format @@ -17876,1933 +18051,554 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" msgstr "" #: text-utils/ul.c:312 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" -msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n" +msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o" -#: text-utils/ul.c:649 -#, fuzzy +#: text-utils/ul.c:647 msgid "Input line too long." -msgstr "For lang inddatalinje.\n" - -#~ msgid "crypt failed: %m\n" -#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n" +msgstr "For lang inddatalinje." -#~ msgid "Can not fork: %m\n" -#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n" +#~ msgid "waidpid failed" +#~ msgstr "waidpid mislykkedes" -#~ msgid "bug in xstrndup call" -#~ msgstr "programfejl i xstrndup-kald" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -A check all filesystems\n" -#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" -#~ " -M do not check mounted filesystems\n" -#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" -#~ " type is allowed to be comma-separated list\n" -#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" -#~ " -r report statistics for each device fsck\n" -#~ " -s serialize fsck operations\n" -#~ " -l lock the device using flock()\n" -#~ " -N do not execute, just show what would be done\n" -#~ " -T do not show the title on startup\n" -#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" -#~ " -V explain what is being done\n" -#~ " -? display this help and exit\n" -#~ "\n" -#~ "See fsck.* commands for fs-options." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -A kontroller alle filsystemer\n" -#~ " -R spring root-filsystem over; kun nyttig med »-A«\n" -#~ " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n" -#~ " -t <type> angiv filsystemtyper der skal kontrolleres;\n" -#~ " type kan være en kommaadskilt liste\n" -#~ " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n" -#~ " -r rapporter statistik for hver enheds-fsck\n" -#~ " -s serialiser fsck-handlinger\n" -#~ " -l lås enheden med flock()\n" -#~ " -N kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n" -#~ " -T vis ikke titlen ved opstart\n" -#~ " -C <fd> vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske " -#~ "brugerflader\n" -#~ " -V forklar hvad der sker\n" -#~ " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ "\n" -#~ "Se fsck.*-kommandoer for fs-tilvalg." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" -#~ " -x, --sectors show sector count and size\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -H, --help display this help and exit\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -d, --divisor=NUM divider byte NUM\n" -#~ " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" -#~ "\n" +#~ msgid ": " +#~ msgstr ": " -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" -#~ " fs-options parameters to real file system builder\n" -#~ " device path to a device\n" -#~ " size number of blocks on the device\n" -#~ " -V, --verbose explain what is done\n" -#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" -#~ " -V, --version output version information and exit\n" -#~ " -V as version must be only option\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" +#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -t, --type=TYPE type af filsystem, uden definition bruges ext2\n" -#~ " fs-options parametre til reelt filsystembyggeprogram\n" -#~ " device sti til en enhed\n" -#~ " size antal blokke på enheden\n" -#~ " -V, --verbose forklar hvad der sker\n" -#~ " definering af -V mere end en gang vil medføre en " -#~ "testkørsel\n" -#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" -#~ " -V som version skal være eneste tilvalg\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" - -#~ msgid "mkfs (%s)\n" -#~ msgstr "mkfs (%s)\n" - -#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" -#~ msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet" - -#~ msgid "one bad page\n" -#~ msgstr "en ugyldig side\n" - -#~ msgid " on whole disk. " -#~ msgstr " på hele disken. " - -#~ msgid "does not support swapspace version %d." -#~ msgstr "understøtter ikke swapspace version %d." +#~ "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen." #~ msgid "" -#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n" -#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" -#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" -#~ " -s, --show list partitions\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " -#~ "format\n" -#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" -#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" -#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n" -#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" -#~ " -r, --raw use raw output format\n" -#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, " -#~ "etc.)\n" -#~ " -v, --verbose verbose mode\n" +#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " +#~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB." #~ msgstr "" -#~ " -a, --add tilføj angivne partitioner eller dem alle\n" -#~ " -d, --delete slet angivne partitioner eller dem alle\n" -#~ " -l, --list vis partitioner (FORÆLDET)\n" -#~ " -s, --show vis partitioner\n" -#~ "\n" -#~ " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte fremfor i læsbart format\n" -#~ " -g, --noheadings vis ikke hoveder for --show\n" -#~ " -n, --nr <n:m> angiv intervallet af partitioner (f.eks. --nr 2:4)\n" -#~ " -o, --output <type> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n" -#~ " -P, --pairs brug nøgle=»værdi« resultatformat\n" -#~ " -r, --raw brug råt resultatformat\n" -#~ " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n" -#~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n" +#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " +#~ "geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, " +#~ "der er større end 33,8 GB." -#~ msgid "" -#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " -#~ "Parted." -#~ msgstr "" -#~ "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), " -#~ "der ikke er understøttet. Brug GNU Parted." +#, fuzzy +#~ msgid " -h, --help usage information (this)\n" +#~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" -#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" -#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" -#~ "\tadvice:\n" -#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" -#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" -#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" -#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" -#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" -#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" -#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." +#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" +#~ "Delaying further to reach the new time.\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\tDer er en gyldig AIX-etiket på denne disk.\n" -#~ "\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n" -#~ "\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n" -#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" -#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" -#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" -#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" -#~ "\t3. Før du sletter denne fysiske diskenhed så vær sikker på,\n" -#~ "\t at du fjerne disken logisk fra din AIX-maskine.\n" -#~ "\t (Ellers bliver du en AIXpert)." - -#~ msgid "" -#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" -#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" -#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" -#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\tBeklager - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-disketiketter.\n" -#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret først en ny,\n" -#~ "\ttom DOS-partitionstabel. (Brug o.)\n" -#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" +#~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n" +#~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n" +#, fuzzy #~ msgid "" +#~ "Usage: %s [options] file...\n" #~ "\n" -#~ "BSD label for device: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "BSD-etiket for enhed: %s\n" +#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" -#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" -#~ msgstr "Advarsel: partition %d er af typen »tom«\n" +#~ msgid "set blocksize" +#~ msgstr "angiv blokstørrelse" -#~ msgid "" -#~ "Type 0 means free space to many systems\n" -#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" -#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" -#~ "a partition using the `d' command.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Type 0 betyder fri plads for mange systemer\n" -#~ "(men ikke for Linux). At have type 0-partitioner\n" -#~ "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n" -#~ "kommandoen »d«.\n" - -#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" -#~ msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n" +#~ msgid "usage:\n" +#~ msgstr "brug:\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " -#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk " -#~ "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" +#~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n" -#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" -#~ msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %ld (ikke %d)\n" +#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" +#~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " -#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" -#~ "\n" +#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n" +#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk " -#~ "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" -#~ msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n" - -#~ msgid "exec %s failed" -#~ msgstr "exec %s mislykkedes" - -#~ msgid "%s: exec failed" -#~ msgstr "%s: exec mislykkedes" +#~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n" +#~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n" -#~ msgid "%s: not a tty" -#~ msgstr "%s: ikke en tty" - -#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" -#~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl mislykkedes" +#~ msgid "failed to read: %s" +#~ msgstr "kunne ikke læse: %s" -#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" -#~ msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n" +#~ msgid "read failed: %s" +#~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s" -#~ msgid "St. Tib's Day" -#~ msgstr "St. Tibs-dag" +#~ msgid "open failed: %s" +#~ msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s" -#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" -#~ msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" +#~ msgid "edition number argument failed" +#~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes" -#~ msgid " %s -l [ signal ]\n" -#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n" +#~ msgid "one bad block\n" +#~ msgstr "en ugyldig blok\n" -#~ msgid "connect %s" -#~ msgstr "forbind: %s" +#~ msgid "fsync failed" +#~ msgstr "fsync mislykkedes" -#~ msgid "invalid port number argument" -#~ msgstr "ugyldigt parameter for portnummer" +#~ msgid "partition type hex or uuid" +#~ msgstr "partitionstype hex eller uuid" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage:\n" -#~ " %s [options] [<device> ...]\n" -#~ msgstr "" +#~ "Print version:\n" +#~ " %s -v\n" +#~ "Print partition table:\n" +#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n" +#~ "Interactive use:\n" +#~ " %s [options] device\n" #~ "\n" -#~ "Brug:\n" -#~ " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n" - -#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n" - -#~ msgid "mount: couldn't lock into memory" -#~ msgstr "mount: kunne ikke låse ind i hukommelsen" - -#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" -#~ msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal" - -#~ msgid "executing %s failed" -#~ msgstr "kørsel af %s mislykkedes" - -#~ msgid "uname failed" -#~ msgstr "uname mislykkedes" - -#, fuzzy -#~ msgid "eject: cannot set user id" -#~ msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -h, --help this help\n" -#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" -#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n" -#~ " -f, --freeze frys filsystemet\n" -#~ " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n" - -#~ msgid "" +#~ "Options:\n" +#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" +#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from " +#~ "disk;\n" +#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" +#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n" #~ "\n" -#~ "For more information see fsfreeze(8).\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se fsfreeze(8).\n" - -#~ msgid "no action specified" -#~ msgstr "ingen handling angivet" - -#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" -#~ msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %lu\n" - -#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" -#~ msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n" - -#~ msgid "shmctl failed" -#~ msgstr "shmctl mislykkedes" - -#~ msgid "msgctl failed" -#~ msgstr "msgctl mislykkedes" - -#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" -#~ msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" - -#~ msgid "semctl failed" -#~ msgstr "semctl mislykkedes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" -#~ "num>\n" -#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" -#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" -#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " -#~ "<num>\n" -#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" -#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" -#~ " --show print device name after setup (with -f)\n" -#~ " -v, --verbose verbose mode\n" -#~ msgstr "" +#~ "Brug:\n" +#~ "Vis version:\n" +#~ " %s -v\n" +#~ "Vi partitionstabellen:\n" +#~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n" +#~ "Interaktiv brug:\n" +#~ " %s [tilvalg] enhed\n" #~ "\n" #~ "Tilvalg:\n" -#~ " -e | --encryption <type> aktiver datakryptering med angivet <navn/num>\n" -#~ " -h | --help denne hjælpetekst\n" -#~ " -o | --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n" -#~ " --sizelimit <num> loop begrænset til kun <num> byte af filen\n" -#~ " -p | --pass-fd <num> læs adgangsfrase fra filbeskrivelse <num>\n" -#~ " -r | --read-only opsæt skrivebeskyttet løkkeenhed\n" -#~ " --show vis enhedsnavn (med -f <fil>)\n" -#~ " -v | --verbose uddybende tilstand\n" +#~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n" +#~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n" +#~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n" +#~ " hoveder og sektorer/spor.\n" #~ "\n" -#, fuzzy -#~ msgid "%s failed to use device" -#~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed" - -#, fuzzy -#~ msgid "couldn't lock into memory" -#~ msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to allocate memory" -#~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" - -#~ msgid "renice from %s\n" -#~ msgstr "renice fra %s\n" +#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n" +#~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" -#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" -#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" -#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" -#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" -#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" -#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" -#~ " -v, --verbose verbose messages\n" -#~ msgstr "" -#~ "brug: %s [tilvalg]\n" -#~ " -d | --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n" -#~ " -n | --dry-run gør alt, undtagen hvile\n" -#~ " -l | --local RTC bruger lokal tidszone\n" -#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep-tilstand\n" -#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder at vente\n" -#~ " -t | --time <time_t> tid at vågne op\n" -#~ " -u | --utc RTC bruger UTC\n" -#~ " -v | --verbose uddybende beskeder\n" -#~ " -V | --version vis version\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to execute %s" -#~ msgstr "kunne ikke køre %s" +#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" +#~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" -#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " -#~ "space\n" -#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" -#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" -#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" -#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" -#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" -#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" -#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" -#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " -#~ "GB\n" -#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" -#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" -#~ msgstr "" -#~ " -h, --help viser denne hjælpetekst\n" -#~ " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n" -#~ " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt " -#~ "adresserum\n" -#~ " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på " -#~ "beskrivelser\n" -#~ " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n" -#~ " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n" -#~ " -X, --read-implies-exec aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n" -#~ " -B, --32bit aktiverer ADDR_LIMIT_32BIT\n" -#~ " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n" -#~ " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n" -#~ " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n" -#~ " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 " -#~ "GB\n" -#~ " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n" +#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" +#~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "execvp failed" -#~ msgstr "execv mislykkedes" +#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): " +#~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): " -#~ msgid "execv failed" -#~ msgstr "execv mislykkedes" +#~ msgid "drivedata: " +#~ msgstr "drevdata: " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" -#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" -#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" -#~ " -n, --net unshare network namespace\n" +#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" #~ msgstr "" -#~ "Kør program med nogle navnerum udelt fra overprogram\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help hjælpetekst (denne)\n" -#~ " -m, --mount fjern deling af monteringers navnerum\n" -#~ " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n" -#~ " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n" -#~ " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n" +#~ "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n" -#~ msgid "users" -#~ msgstr "brugere" +#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" +#~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n" -#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" -#~ msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)" +#~ msgid "Partition (a-%c): " +#~ msgstr "Partition (a-%c): " -#, fuzzy -#~ msgid "write error." -#~ msgstr "col: skrivefejl.\n" +#~ msgid "This partition already exists.\n" +#~ msgstr "Denne partition findes allerede.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" +#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" +#~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "For more information see column(1).\n" +#~ "Syncing disks.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "more (%s)\n" -#~ msgstr "mkfs (%s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [options] [file...]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n" - -#~ msgid " %s -V\n" -#~ msgstr " %s -V\n" - -#~ msgid " %s --report [devices]\n" -#~ msgstr " %s --report [enheder]\n" - -#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" -#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n" - -#~ msgid "Available commands:\n" -#~ msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n" - -#~ msgid "%s: cannot open %s\n" -#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n" - -#~ msgid "parse error\n" -#~ msgstr "fortolkningsfejl\n" - -#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" -#~ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n" - -#~ msgid "%s: not a block device\n" -#~ msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" -#~ " -h print this help\n" -#~ " -x dir extract into dir\n" -#~ " -v be more verbose\n" -#~ " file file to test\n" -#~ msgstr "" -#~ "brug: %s [-hv] [-x mappe] fil\n" -#~ " -h vis denne hjælpetekst\n" -#~ " -x mappe udpak til mappe\n" -#~ " -v vis flere meddelelser\n" -#~ " file fil der skal tjekkes\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n" - -#~ msgid "unable to open '%s': %s" -#~ msgstr "kunne ikke åbne »%s«: %s" - -#~ msgid "%s: failed to open: %s\n" -#~ msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n" - -# fra 'man isosize': -# -d <num> -# only has affect when -x is not given. The number output (if no -# errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So -# if <num> is the block size then the output number will be the -# block count. -#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" -#~ " [-F fsname] device [block-count]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n" -#~ " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n" - -#~ msgid "cannot stat device %s" -#~ msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s" - -#~ msgid "unable to stat %s" -#~ msgstr "kunne ikke køre stat på %s" - -#~ msgid "cannot determine sector size for %s" -#~ msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s" - -# mangler der mellemrum her? -# I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade -# mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg -# har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi -# det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre -# sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille -# argumenter/tilvalg). -#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Hukommelse opbrugt" - -#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" -#~ msgstr "%s: fejl: vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på »%s«\n" +#~ "Synkroniserer diske.\n" #~ msgid "" #~ "Usage:\n" -#~ " %s " +#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n" +#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" +#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" +#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" +#~ " -h print this help text\n" +#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" +#~ " -v print program version\n" +#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n" +#~ " -H <number> specify the number of heads\n" +#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Brug:\n" -#~ " %s " - -#~ msgid "" +#~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n" +#~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n" +#~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n" #~ "\n" -#~ "For more information see swaplabel(8).\n" -#~ msgstr "" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n" +#~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller " +#~ "»nondos« (standard)\n" +#~ " -h vis hjælpeteksten\n" +#~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller " +#~ "»sektorer« (standard)\n" +#~ " -v vis version\n" +#~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n" +#~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n" +#~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n" -#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." -#~ msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret." - -#~ msgid " d delete a BSD partition" -#~ msgstr " d slet en BSD-partition" - -#~ msgid " n add a new BSD partition" -#~ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition" - -#~ msgid " p print BSD partition table" -#~ msgstr " p vis BSD-partitionstabel" - -#~ msgid " t change a partition's filesystem id" -#~ msgstr " t ændr filsystem-id for en partition" - -#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" -#~ msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)" - -#~ msgid " p print the partition table" -#~ msgstr " p vis partitionstabellen" - -#~ msgid "" -#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" -#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" -#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n" -#~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n" -#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke " -#~ "genskabes.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "unable to read %s" +#~ msgstr "kunne ikke læse %s" -#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" -#~ msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n" +#~ msgid "unable to seek on %s" +#~ msgstr "kunne ikke søge på %s" -#~ msgid "" -#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" -#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Denne disk har både magiske numre for DOS \n" -#~ "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n" +#~ msgid "unable to write %s" +#~ msgstr "kunne ikke skrive %s" -#~ msgid "" -#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " -#~ "disklabel\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, " -#~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n" +#~ msgid "fatal error" +#~ msgstr "fatal fejl" -#~ msgid "Internal error\n" -#~ msgstr "Intern fejl\n" +#~ msgid "Command action" +#~ msgstr "Kommandobeskrivelse" -#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" -#~ msgstr "Partition %i starter ikke på en cylindergrænse:\n" +#~ msgid "You must set" +#~ msgstr "Du skal angive" -#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" -#~ msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n" +#~ msgid "heads" +#~ msgstr "hoveder" -#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" -#~ msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n" +#~ msgid " and " +#~ msgstr " og " -#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" -#~ msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n" +#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" +#~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n" -# Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til -# venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at -# skrive 'Kommandobeskrivelser' #~ msgid "" -#~ "Command action\n" -#~ " %s\n" -#~ " p primary partition (1-4)\n" +#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" #~ msgstr "" -#~ "Kommandobeskrivelser\n" -#~ " %s\n" -#~ " p primær partition (1-4)\n" +#~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" +#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" -#~ msgid "Cannot open %s\n" -#~ msgstr "Kan ikke åbne %s\n" - -#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" -#~ msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n" +#~ msgid "Using default value %u\n" +#~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" -#~ "\n" +#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" -#~ msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n" - -#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" -#~ msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n" +#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte" #~ msgid "" -#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" -#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" -#~ "content will be unrecoverably lost.\n" #~ "\n" +#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" #~ msgstr "" -#~ "Opbygger en nyt SGI-disketiket. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n" -#~ "indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n" -#~ "naturligvis ikke kunne genskabes.\n" #~ "\n" +#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte" -#~ msgid "out of memory - giving up\n" -#~ msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n" - -#~ msgid "out of memory?\n" -#~ msgstr "løbet tør for hukommelse?\n" - -#~ msgid "Warning: partitions %s " -#~ msgstr "Advarsel: partitionerne %s " - -#~ msgid "and %s overlap\n" -#~ msgstr "og %s overlapper hinanden\n" - -#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" -#~ msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda" - -#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" -#~ msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse" +#~ msgid ", %llu sectors\n" +#~ msgstr ", %llu sektorer\n" -#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" -#~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id" - -#~ msgid "" -#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" -#~ msgstr "" -#~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n" -#~ " til senere inddata" - -#~ msgid "" -#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" -#~ msgstr "" -#~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0" - -#~ msgid "" -#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" -#~ "cylinders/MB" -#~ msgstr "" -#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/" -#~ "cylindre/MB" - -#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" -#~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper" - -#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" -#~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads" - -#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" -#~ msgstr "" -#~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen" - -#~ msgid " -N# : change only the partition with number #" -#~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #" - -#~ msgid "" -#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" -#~ msgstr "" -#~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil" - -#~ msgid " -I file : restore these sectors again" -#~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer" - -#~ msgid " -v [or --version]: print version" -#~ msgstr " -v [eller --version]: vis version" - -#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" -#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri" - -#~ msgid "" -#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " -#~ "Linux" -#~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux" - -#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" -#~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler" - -#~ msgid " You can override the detected geometry using:" -#~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:" - -#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" -#~ msgstr "" -#~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges" - -#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" -#~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges" - -#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" -#~ msgstr "" -#~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges" - -#~ msgid "You can disable all consistency checking with:" -#~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:" - -#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" -#~ msgstr "" -#~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt" +#~ msgid "cannot write disk label" +#~ msgstr "kan ikke skrive disketiket" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "sfdisk: premature end of input\n" +#~ "Error closing file\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n" +#~ "Fejl ved lukning af fil\n" -#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" -#~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n" +#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" +#~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n" -#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" -#~ msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n" +#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n" #~ msgid "" -#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" -#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" -#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" #~ "\n" +#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" +#~ " switch off the mode (with command 'c')." #~ msgstr "" -#~ "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke feltet fsck passno.\n" -#~ "\tJeg vil omgå dette for dig, men du bør rette din\n" -#~ "\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" -#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n" +#~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n" +#~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)" #~ msgid "" -#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " -#~ "[filesys ...]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n" - -#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" - -#~ msgid "fsck from %s\n" -#~ msgstr "fsck fra %s\n" - -#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" -#~ msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n" - -#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" -#~ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n" - -#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" -#~ msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n" - -#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" -#~ msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n" - -#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" -#~ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n" - -#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s" - -#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" -#~ msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n" - -# evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden" -#~ msgid "" -#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" -#~ "\n" -#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" -#~ "\n" -#~ "Functions:\n" -#~ " -h | --help show this help\n" -#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" -#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" -#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" -#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" -#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" -#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " -#~ "since\n" -#~ " the clock was last set or adjusted\n" -#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" -#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " -#~ "the \n" -#~ " value given with --epoch\n" -#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" -#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" -#~ "\n" -#~ "Options: \n" -#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" -#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" -#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" -#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" -#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" -#~ " --date specifies the time to which to set the hardware " -#~ "clock\n" -#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" -#~ " hardware clock's epoch value\n" -#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" -#~ " either --utc or --localtime\n" -#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" -#~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test do everything except actually updating the " -#~ "hardware\n" -#~ " clock or anything else\n" -#~ " -D | --debug debug mode\n" #~ "\n" +#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" +#~ " change units to sectors.\n" #~ msgstr "" -#~ "hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n" -#~ "\n" -#~ "Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n" -#~ "\n" -#~ "Funktioner:\n" -#~ " -h | --help vis denne hjælp\n" -#~ " -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n" -#~ " --set sæt uret til tiden angivet med --date\n" -#~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n" -#~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n" -#~ " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n" -#~ " --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for " -#~ "systematisk\n" -#~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller " -#~ "justeret\n" -#~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n" -#~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den " -#~ "værdi,\n" -#~ " der angives med --epoch\n" -#~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n" -#~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n" #~ "\n" -#~ "Tilvalg: \n" -#~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel " -#~ "tid)\n" -#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n" -#~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n" -#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n" -#~ " --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er " -#~ "fejlbehæftet\n" -#~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n" -#~ " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n" -#~ " epokeværdi\n" -#~ " --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n" -#~ " enten --utc eller --localtime\n" -#~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n" -#~ " /etc/adjtime)\n" -#~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af " -#~ "hardwareuret\n" -#~ " eller andet\n" -#~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified multiple functions.\n" -#~ "You can only perform one function at a time.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n" -#~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You " -#~ "specified both.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -#~ "specified both.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " -#~ "begge.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " -#~ "specified both.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav " -#~ "begge.\n" - -#~ msgid "Open of %s failed" -#~ msgstr "Åbning af %s mislykkedes" +#~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug " +#~ "kommandoen\n" +#~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n" -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" +#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " +#~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): " -#~ msgid "can't malloc initstring" -#~ msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)" +#~ msgid "No free sectors available\n" +#~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" -#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " -#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " -#~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n" -#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H " -#~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n" - -#~ msgid "login: memory low, login may fail\n" -#~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n" - -#~ msgid "can't malloc for ttyclass" -#~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)" - -#~ msgid "can't malloc for grplist" -#~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)" - -#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" -#~ msgstr "Logind på %s fra %s afvises som standard.\n" - -#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" -#~ msgstr "Logind på %s fra %s afvist.\n" - -#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " -#~ msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] " - -#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" -#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" -#~ msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#~ " [ username ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" -#~ " [ brugernavn ]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: can only change local entries." -#~ msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" -#~ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd" - -#, fuzzy -#~ msgid "setpwnam failed" -#~ msgstr "strdup mislykkedes" - -#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" -#~ msgstr "%s: Brug tilvalget -l for at se liste.\n" - -#~ msgid "Use %s -l to see list.\n" -#~ msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n" - -#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning, afslutter." +# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller +# tilsvarende konstruktion) +#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" +#~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}" -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "løbet tør for hukommelse" +#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) " +#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) " -#~ msgid "Illegal username" -#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn" +#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" +#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n" -# %ss logind afvist -# (%s er et navn) -# el. logind af %s blev afvist... #, fuzzy -#~ msgid "%s login refused on this terminal." -#~ msgstr "Logind af %s blev afvist på denne terminal.\n" - -#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" -#~ msgstr "LOGIND %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s" - -#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" -#~ msgstr "LOGIND %s AFVIST PÅ TTY %s" +#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" +#~ msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n" -# eller bare 'forkert' -#~ msgid "Login incorrect\n" -#~ msgstr "Logind ugyldigt\n" +#~ msgid "Adding a primary partition\n" +#~ msgstr "Tilføjer en primærpartition\n" #, fuzzy -#~ msgid "failure forking" -#~ msgstr "login: mislykket forgrening: %s" - #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "%s login: " -#~ msgstr "" +#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please " +#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" #~ "\n" -#~ "%s logind: " - -#~ msgid "NAME too long" -#~ msgstr "for langt NAVN" - -#, fuzzy -#~ msgid "login name much too long." -#~ msgstr "logindnavn alt for langt.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "login names may not start with '-'." -#~ msgstr "logindnavne må ikke starte med »-«.\n" - -#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" -#~ msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift" - -#, fuzzy -#~ msgid "too many bare linefeeds." -#~ msgstr "for mange tomme linjeskift.\n" - -#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" -#~ msgstr "LOGINDFEJL FRA %s, %s" - -#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" -#~ msgstr "LOGINDFEJL på %s, %s" - -#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" -#~ msgstr "%d LOGINDFEJL fra %s, %s" - -#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" -#~ msgstr "%d LOGINDFEJL PÅ %s, %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "stat %s failed" -#~ msgstr "stat mislykkedes: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [y | n]" -#~ msgstr "brug: mesg [y | n]\n" - -#~ msgid "%s: BAD ERROR" -#~ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL" - -#~ msgid "%s: the group file is busy.\n" -#~ msgstr "%s: gruppefilen er optaget.\n" - -#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" -#~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n" - -#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" -#~ msgstr "brug: %s [fil]\n" +#~ "\n" +#~ "ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n" +#~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n" +#~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n" -#~ msgid "can't read: %s" -#~ msgstr "kan ikke læse: %s" +#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" +#~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" -#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" -#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" -#~ " filesystems (default)\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" -#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" -#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" -#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" -#~ " -h, --help print this help\n" -#~ " -i, --invert invert sense of matching\n" -#~ " -l, --list use list format output\n" -#~ " -n, --noheadings don't print headings\n" -#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" -#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" -#~ " -o, --output <list> output columns\n" -#~ " -r, --raw use raw format output\n" -#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" -#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" -#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" -#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n" -#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" -#~ " -T, --target <string> mountpoint\n" +#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemer\n" -#~ " -m, --mtab søg i tabel over monterede filsystemer\n" -#~ " -k, --kernel søg i kernens tabel over monterede \n" -#~ " filsystemer (standard)\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --canonicalize kanoniser udskrevne stier\n" -#~ " -d, --direction <ord> søgeretning - »fremad« eller »tilbage«\n" -#~ " -e, --evaluate vis alle MÆRKER (ETIKET/UUID), der er evalueret\n" -#~ " -f, --first-only vis kun det først fundne filsystem\n" -#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n" -#~ " -i, --invert vend matchbetydningen om\n" -#~ " -l, --list brug listeformat for uddata\n" -#~ " -n, --noheadings vis ikke overskrifter\n" -#~ " -u, --notruncate afkort ikke tekst i kolonner\n" -#~ " -O, --options <liste> begræns filsystemer efter monteringstilvalg\n" -#~ " -o, --output <liste> uddatakolonner\n" -#~ " -r, --raw brug råt format for uddata\n" -#~ " -a, --ascii brug ascii-tegn til træformatering\n" -#~ " -t, --types <liste> begræns filsystemer efter FS-typer\n" -#~ " -S, --source <streng> enhed, ETIKET= eller UUID=enhed\n" -#~ " -T, --target <streng> monteringspunkt\n" +#~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" #~ "\n" +#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" +#~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n" + #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "For more information see findmnt(1).\n" +#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" +#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" +#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" +#~ "\tNevertheless some advice:\n" +#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" +#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" +#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" +#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" - -#~ msgid "logger: %s: %s.\n" -#~ msgstr "logger: %s: %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " -#~ "[ message ... ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] " -#~ "[ besked ... ]\n" - -#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" -#~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n" - -#~ msgid "Could not open %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n" - -#~ msgid "out of memory?" -#~ msgstr "løbet tør for hukommelse?" - -#~ msgid "could not stat '%s'" -#~ msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«" - -# (Forstår ikke; måske o.k.) -#~ msgid "call: %s from to files...\n" -#~ msgstr "kald: %s fra til filer...\n" - -#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" -#~ msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n" - -#~ msgid "%s: write error %d: %s\n" -#~ msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n" - -#~ msgid "%s: write error: %s\n" -#~ msgstr "%s: skrivefejl: %s\n" - -#~ msgid "cannot open timing file %s" -#~ msgstr "kan ikke åbne timingfil %s" - -#~ msgid "cannot open typescript file %s" -#~ msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s" - -#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" -#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" - -#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" -#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" - -#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" - -#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" -#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" - -#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" - -#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" -#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" - -#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" - -#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" - -#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" -#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" - -#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" -#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n" - -#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" -#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n" - -#~ msgid " %s -k\n" -#~ msgstr " %s -k\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n" - -#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" -#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n" - -# »%s«-partitionstabel -# (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det -# være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige) -#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" -#~ msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«" - -# jeg tror jeg ville holder den her tættere på den engelske otdstilling, -# eftersom jeg godt synes den virker på dansk og er lidt kortere: "ingen -# magisk streng fundet ved forskydning .." -#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" -#~ msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignoreret" - -#~ msgid "%s: write failed" -#~ msgstr "%s: skrivning mislykkedes" - -#~ msgid "invalid offset value '%s' specified" -#~ msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" - -#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" -#~ msgstr "--offset og --all udelukker hinanden" - -#~ msgid "usage: write user [tty]\n" -#~ msgstr "brug: write bruger [tty]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "warning: failed to read mtab" -#~ msgstr "kunne ikke læse: %s" - -#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop: kan ikke angive kapacitet på enhed %s: %s\n" - -#~ msgid ", offset %<PRIu64>" -#~ msgstr ", forskydning %<PRIu64>" - -#~ msgid ", encryption type %d\n" -#~ msgstr ", krypteringstype %d\n" - -#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n" - -#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n" - -#~ msgid "%s: /dev directory does not exist." -#~ msgstr "%s: mappen /dev findes ikke." - -#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" -#~ msgstr "%s: ingen rettighed til at kigge i /dev/loop%s<N>" +#~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n" +#~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n" +#~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n" +#~ "\tpartitionstabellen.\n" +#~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n" +#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n" +#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n" +#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n" +#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n" #~ msgid "" -#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" -#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Kunne ikke finde nogen løkkeenhed (loop device). Måske kender\n" -#~ " denne kerne ikke til løkkeenheder? (I så fald, genoversæt\n" -#~ " eller »modprobe loop«.)" - -#~ msgid "Out of memory while reading passphrase" -#~ msgstr "Løb tør for hukommelse under læsning af adgangsfrase" - -#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" -#~ msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n" - -# Måske indser den at noget er skrivebeskyttet, og bruger derfor -# skrivebeskyttet tilstand internt. Men den slags spekulationer synes -# jeg ikke vi behøver at gengive, så måske: -# "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" -# Her er den lille forskel så (synes jeg) at det er lidt klarere at -# programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det -# arbejder på. -#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" -#~ msgstr "" -#~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n" - -#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" -#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n" - -#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" -#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): lykkedes\n" - -#~ msgid "del_loop(%s): success\n" -#~ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n" - -#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" -#~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n" - -#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" +#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" +#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" +#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" +#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" #~ msgstr "" -#~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt " -#~ "venligst.\n" +#~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n" +#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n" +#~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n" +#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %1$s loop_device give info\n" -#~ " %1$s -a | --all list all used\n" -#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" -#~ " %1$s -f | --find find unused\n" -#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" -#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " -#~ "<file>\n" -#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Brug:\n" -#~ " %1$s loop_enhed vis info\n" -#~ " %1$s -a | --all vis alle brugte\n" -#~ " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n" -#~ " %1$s -f | --find find ubrugte\n" -#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n" -#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret " -#~ "med <fil>\n" -#~ " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n" - -#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified" -#~ msgstr "%s: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet" - -#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" -#~ msgstr "%s: ugyldig størrelsesbegrænsning »%s« angivet" - -#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" -#~ msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n" - -#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" +#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more " +#~ "than 512 bytes\n" #~ msgstr "" -#~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. " -#~ "Genoversæt venligst.\n" +#~ "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 " +#~ "byte\n" -#~ msgid "mount: can't open %s: %s" -#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s" - -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" -#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" -#~ " %1$s -s display swap usage summary\n" -#~ " %1$s -h display help\n" -#~ " %1$s -V display version\n" +#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Brug:\n" -#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] aktiver alle swap fra /etc/fstab\n" -#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <speciel> aktiver angivet swap\n" -#~ " %1$s -s vis forbrugsreferat for swap\n" -#~ " %1$s -h vis hjælp\n" -#~ " %1$s -V vis version\n" +#~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" +#~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" -#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" -#~ " %1$s -h display help\n" -#~ " %1$s -V display version\n" -#~ "\n" +#~ "----- partitions -----\n" +#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Brug:\n" -#~ " %1$s -a [-v] deaktiver alle swap\n" -#~ " %1$s [-v] <speciel> deaktiver angivet swap\n" -#~ " %1$s -h vis hjælp\n" -#~ " %1$s -V vis version\n" +#~ "----- partitioner -----\n" +#~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n" -#~ msgid "%s: unexpected file format" -#~ msgstr "%s: Uventet filformat" - -#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." -#~ msgstr "" -#~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« " -#~ "eller »swapoff«)." - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information see partx(8).\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For yderligere information se setarch(8).\n" - -#~ msgid "unknown\n" -#~ msgstr "ukendt\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" -#~ "\n" -#~ "Usage:\n" -#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" -#~ " -c <class> scheduling class\n" -#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" -#~ " -t ignore failures\n" -#~ " -h this help\n" -#~ "\n" +#~ "----- Bootinfo -----\n" +#~ "Bootfile: %s\n" +#~ "----- Directory Entries -----\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -" -#~ "prioritet.\n" -#~ "\n" -#~ "Brug:\n" -#~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n" -#~ " ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n" -#~ "\n" -#~ "Tilvalg:\n" -#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n" -#~ " -c <klasse> planlægningsklasse\n" -#~ " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n" -#~ " -t ignorerer fejl\n" -#~ " -h denne hjælpetekst\n" -#~ "\n" +#~ "----- Opstartsinfo -----\n" +#~ "Opstartsfil: %s\n" +#~ "----- Mappeindgange -----\n" #, fuzzy -#~ msgid "failed to parse class data" -#~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" +#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" +#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n" -#~ msgid "CPU mask" -#~ msgstr "CPU-maske" +#~ msgid "No partitions defined\n" +#~ msgstr "Ingen partitioner defineret\n" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "For more information see mount(8).\n" +#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" +#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" +#~ "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n" +#~ "men disken er på %d diskblokke.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "failed to allocate source buffer" -#~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager" - -#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" -#~ msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" +#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n" -#~ msgid "Shutdown process aborted" -#~ msgstr "Nedlukningsproces afbrudt" - -#, fuzzy -#~ msgid "only root can shut a system down." -#~ msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n" +#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" +#~ msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n" #, fuzzy -#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" -#~ msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n" - -# hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.' -#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" -#~ msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af" - -#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" -#~ msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter" - -#~ msgid "Login is therefore prohibited." -#~ msgstr "Derfor er logind spærret." - -#~ msgid "rebooted by %s: %s" -#~ msgstr "genstartet af %s: %s" - -#~ msgid "halted by %s: %s" -#~ msgstr "standset af %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Why am I still alive after reboot?" +#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Now you can turn off the power..." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Du kan nu slukke for strømmen..." - -#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" -#~ msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n" - -#~ msgid "Error powering off\t%s\n" -#~ msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n" - -#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" -#~ msgstr "Kører programmet »%s«...\n" - -#~ msgid "Error executing\t%s\n" -#~ msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n" - -# broadcast er her et tillægsord: rundsendT -#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" -#~ msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:" - -#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" -#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter" - -#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" -#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter" - -#~ msgid "System going down in %d minutes\n" -#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n" - -#~ msgid "System going down in 1 minute\n" -#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n" - -#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" -#~ msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n" - -#~ msgid "\t... %s ...\n" -#~ msgstr "\t... %s ...\n" - -#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" -#~ msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!" - -#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." -#~ msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det." - -#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." -#~ msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv." - -#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" -#~ msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n" - -#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." -#~ msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering." - -#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." -#~ msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..." - -#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" -#~ msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n" - -#~ msgid "Booting to single user mode.\n" -#~ msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n" +#~ "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n" -#~ msgid "exec of single user shell failed\n" -#~ msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" +#~ msgid " Last %s" +#~ msgstr " Sidste %s" -#~ msgid "fork of single user shell failed\n" -#~ msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n" +#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n" +#~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n" -#~ msgid "error opening fifo\n" -#~ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n" - -#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" -#~ msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl" - -#~ msgid "error running finalprog\n" -#~ msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n" - -#~ msgid "error forking finalprog\n" -#~ msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n" +#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" +#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Wrong password.\n" +#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value " +#~ "of %llu.\n" +#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Forkert adgangskode.\n" - -#~ msgid "lstat of path failed\n" -#~ msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n" - -#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" -#~ msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n" - -#~ msgid "fork failed\n" -#~ msgstr "forgrening mislykkedes\n" - -#~ msgid "cannot open inittab\n" -#~ msgstr "kunne ikke åbne inittab\n" +#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter " +#~ "geometricylinderværdien %llu.\n" +#~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n" -#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" -#~ msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n" +#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" +#~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n" -#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" -#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" - -#~ msgid "Stopped service: %s\n" -#~ msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n" - -#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" -#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " -#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" +#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" #~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T " -#~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n" +#~ "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n" -#~ msgid "Can't open %s: %s\n" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n" - -#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" -#~ msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n" +#~ msgid "YES\n" +#~ msgstr "JA\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "For more information see fallocate(1).\n" -#~ msgstr "" +#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" +#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" +#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" +#~ "Label ID: %s\n" +#~ "Volume ID: %s\n" +#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se fallocate(1).\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" -#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" -#~ " -s --shared Get a shared lock\n" -#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" -#~ " -u --unlock Remove a lock\n" -#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n" -#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" -#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n" -#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n" -#~ " -h --help Display this text\n" -#~ " -V --version Display version\n" #~ msgstr "" -#~ "Brug: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" -#~ " %1$s [-sxon][-w #] fil [-c] kommando...\n" -#~ " %1$s [-sxon][-w #] mappe [-c] kommando...\n" -#~ " -s --shared Indhent en delt låsning\n" -#~ " -x --exclusive Indhent en eksklusiv låsning\n" -#~ " -u --unlock Fjern en låsning\n" -#~ " -n --nonblock Giv fejl frem for at vente\n" -#~ " -w --timeout Vent i et begrænset tidsrum\n" -#~ " -o --close Luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n" -#~ " -c --command Kør en enkelt kommandostreng via skallen\n" -#~ " -h --help Vis denne hjælpetekst\n" -#~ " -V --version Vis version\n" - -#~ msgid "%s: bad number: %s\n" -#~ msgstr "%s: ugyldig værdi: %s\n" - -#~ msgid "%s: fork failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n" - -#~ msgid "%s: fstat failed" -#~ msgstr "%s: fstat mislykkedes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" #~ "\n" -#~ "For more information see fstrim(1).\n" -#~ msgstr "" +#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n" +#~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n" +#~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n" +#~ "Etiket-id: %s\n" +#~ "Diskenheds-id: %s\n" +#~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n" - -#~ msgid "" -#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" -#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" -#~ " -Q create message queue\n" -#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -M <størrelse> opret delt hukommelsesegment med størrelsen <størrelse>\n" -#~ " -S <nsems> opret semaforinterval med <nsems> elementer\n" -#~ " -Q opret beskedkø\n" -#~ " -p <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n" #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "For more information see ipcmk(1).\n" +#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" +#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n" +#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n" +#~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n" #~ "\n" -#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" -#~ msgstr "forældet brug: %s {shm | msg | sem} id ...\n" +#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" +#~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n" -#~ msgid "unknown resource type: %s\n" -#~ msgstr "ukendt ressourcetype: %s\n" +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Brug:" -#~ msgid "" -#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" -#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" -#~ msgstr "" -#~ "brug: %s [ [-q beskkøid] [-m dthid] [-s semid]\n" -#~ " [-Q beksnøgle] [-M dthnøgle] [-S semnøgle] ... ]\n" - -#~ msgid "unknown error in key" -#~ msgstr "ukendt fejl i nøgle" - -#~ msgid "unknown error in id" -#~ msgstr "ukendt fejl i id" - -#~ msgid "%s: %s (%s)\n" -#~ msgstr "%s: %s (%s)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -#~ " %1$s -h for help\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" -#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" -#~ " %1$s -h for hjælp\n" +#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" +#~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n" #~ msgid "" -#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" -#~ " %1$s [resource] -i id\n" +#~ "Done\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Brug: %1$s [ressource]... [uddataformat]\n" -#~ " %1$s [ressource] -i id\n" +#~ "Færdig\n" #~ "\n" #~ msgid "" -#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" -#~ "\n" +#~ "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " +#~ "experimental phase. Use at your own discretion." #~ msgstr "" -#~ "Vis oplysninger om de IPC-faciliteter du har læseadgang til.\n" -#~ "\n" +#~ "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel " +#~ "fase. Brug den med forsigtighed." -#~ msgid "" -#~ "Resource options:\n" -#~ " -m shared memory segments\n" -#~ " -q message queues\n" -#~ " -s semaphores\n" -#~ " -a all (default)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ressourcetilvalg:\n" -#~ " -m delte hukommelsessegmenter\n" -#~ " -q beskedkøer\n" -#~ " -s semaforer\n" -#~ " -a alle (standard)\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Detected %d error(s)." +#~ msgstr "Detekterede %d fejl." -#~ msgid "" -#~ "Output format:\n" -#~ " -t time\n" -#~ " -p pid\n" -#~ " -c creator\n" -#~ " -l limits\n" -#~ " -u summary\n" -#~ msgstr "" -#~ "Uddataformat:\n" -#~ " -t tid\n" -#~ " -p pid\n" -#~ " -c skaber\n" -#~ " -l begrænsninger\n" -#~ " -u referat\n" +#~ msgid "Created partition %zd\n" +#~ msgstr "Oprettede partition %zd\n" #~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> " -#~ "<device>\n" +#~ "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X" +#~ "%02X%02X%02X)\n" #~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> " -#~ "<enhed>\n" - -#~ msgid "ldattach from %s\n" -#~ msgstr "ldattach fra %s\n" +#~ "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X" +#~ "%02X%02X%02X)\n" -#~ msgid "error: cannot open %s" -#~ msgstr "fejl: kan ikke åbne %s" +#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" +#~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n" -#~ msgid "error: strdup failed" -#~ msgstr "fejl: strdup mislykkedes" +#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" +#~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n" -#~ msgid "error: calloc failed" -#~ msgstr "fejl: calloc mislykkedes" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "CPU architecture information helper\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help usage information\n" -#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" -#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" -#~ " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Informationshjælp til CPU-arkitektur\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help hjælpetekst\n" -#~ " -p, --parse udskriv fortolkningsformat frem for udskriftsformat.\n" -#~ " -s, --sysroot brug mappen som en ny systemrod (root).\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" -#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" -#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" -#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" -#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" -#~ "\t -i print only info about the sampling step\n" -#~ "\t -v print verbose data\n" -#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" -#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" -#~ "\t -s print individual counters within functions\n" -#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" -#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" -#~ "\t -V print version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: Brug: %s [tilvalg]\n" -#~ "\t -m <oversigtsfil> (standarder: »%s« og\n" -#~ "\t\t\t\t »%s«)\n" -#~ "\t -p <pro-fil> (standard: »%s«)\n" -#~ "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n" -#~ "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n" -#~ "\t -v medtag flere detaljer\n" -#~ "\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n" -#~ "\t -b vis individuelle histogramsøjleantal\n" -#~ "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n" -#~ "\t -n deaktiver automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n" -#~ "\t -V vis version og afslut\n" - -#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" -#~ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n" +#~ msgid "crypt failed: %m\n" +#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Can not fork: %m\n" +#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n" -#, fuzzy #~ msgid "" +#~ " -1, --one show only current month (default)\n" +#~ " -3, --three show previous, current and next month\n" +#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" +#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n" +#~ " -j, --julian output Julian dates\n" +#~ " -y, --year show whole current year\n" +#~ " -V, --version display version information and exit\n" +#~ " -h, --help display this help text and exit\n" #~ "\n" -#~ "For more information see rtcwake(8).\n" #~ msgstr "" +#~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n" +#~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n" +#~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n" +#~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n" +#~ " -j, --julian vis julianske datoer\n" +#~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n" +#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n" +#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n" #~ "\n" -#~ "For yderligere information se taskset(1).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "failed to parse seconds value" -#~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s" |
