summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po12896
1 files changed, 5846 insertions, 7050 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index eba3cbe96..7438c7127 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,13 +4,15 @@
# Claus Sørensen <cs@klid.dk>, 2000.
# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2001-2002, 2004, 2005.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
+# adresse space -> adresserum (evt. adresseplads)
# alloc -> allokere (tildele)
# argument -> parameter
# blank -> tom (men meget usikker her)
# bogus -> bogus (kunne måske godt være vrøvle)
# buffer -> mellemlager
+# capability -> evne (nogle bedre forslag?)
# decompression -> dekomprimering
# deprecated -> forældet
# descriptor -> beskrivelse
@@ -19,12 +21,16 @@
# failed -> mislykkedes
# flag -> flag
# get -> indhente (alternativer: finde, få)
+# ID -> id
# inode -> inode (en inode er noget som alle filer på ext3 og lignende
# filsystemer har. Det angiver vist et logisk sted på
# disken hvor den ligger) Flertal inoder
# label -> etiket (mærke (bruges for tag), mærkat)
# link -> henvisning (lænke)
# loop -> loop (kunne også være løkke)
+# loopdev -> løkkeenhed (er en forkortelse for løkkeenhed)
+# max -> maks. (husk punktummet)
+# mapfile, map file -> afbildningsfil
# parse -> fortolke
# policy -> politik (retningslinje)
# prober -> testprogram
@@ -42,6 +48,7 @@
# Bruges ofte som synonymer. Dette til trods for, at UTC og GMT kan afvige
# få tiendedele af et sekund fra hinanden på grund af Jordens uregelmæssige
# rotationshastighed.
+# verbose output -> uddybende tilstand
# volume -> diskenhed (bind, arkiv, diskområde)
# wakeup -> opvågning
# whole disk -> hele disken
@@ -49,10 +56,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-28 10:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-13 19:30+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-24 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 19:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -66,41 +73,43 @@ msgstr ""
msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <start> <længde>\n"
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419
-#: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
-#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
+#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62
+#: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1375
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511
-#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939
-#: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824
-#: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:925
-#: fdisks/fdisk.c:1122 fdisks/fdisk.c:1249 lib/pager.c:48 lib/path.c:60
-#: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245
-#: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437
-#: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343
-#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013
-#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179
-#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
-#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491
-#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153
-#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
+#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:187
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:791 disk-utils/mkfs.minix.c:753
+#: disk-utils/partx.c:958 disk-utils/resizepart.c:97
+#: disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1831 fdisks/cfdisk.c:1953
+#: fdisks/cfdisk.c:2041 fdisks/fdisk.c:332 fdisks/fdisk.c:348
+#: fdisks/fdisk.c:382 fdisks/fdisk.c:541 libfdisk/src/bsd.c:522 lib/path.c:73
+#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:613
+#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:399
+#: login-utils/sulogin.c:437 login-utils/utmpdump.c:125
+#: login-utils/utmpdump.c:344 login-utils/utmpdump.c:366
+#: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1020
+#: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:181 misc-utils/uuidd.c:221
+#: sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404
+#: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:515
+#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:153
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:265
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
-#: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106
-#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:222
-#: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309
-#: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309
-#: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233
-#: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197
-#: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131
+#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
+#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
+#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:322
+#: sys-utils/swapon.c:488 sys-utils/switch_root.c:166 sys-utils/wdctl.c:310
+#: sys-utils/wdctl.c:366 term-utils/script.c:209 term-utils/script.c:234
+#: term-utils/script.c:571 term-utils/scriptreplay.c:196
+#: term-utils/scriptreplay.c:199 term-utils/wall.c:268 text-utils/rev.c:141
#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "kunne ikke åbne %s"
-#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92
+#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
msgid "invalid partition number argument"
msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
@@ -108,7 +117,7 @@ msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
msgid "invalid start argument"
msgstr "ugyldig startparameter"
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
msgid "invalid length argument"
msgstr "ugyldig længdeparameter"
@@ -116,87 +125,87 @@ msgstr "ugyldig længdeparameter"
msgid "failed to add partition"
msgstr "kunne ikke tilføje partition"
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:63
msgid "set read-only"
msgstr "angiv skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:70
msgid "set read-write"
msgstr "angiv læsbar-skrivbar"
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:76
msgid "get read-only"
-msgstr "få skrivebeskyttet"
+msgstr "find skrivebeskyttet"
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:82
msgid "get discard zeroes support status"
-msgstr "få understøttelsesstatus for fjern nuller"
+msgstr "find understøttelsesstatus for fjern nuller"
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get logical block (sector) size"
-msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
+msgstr "find logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:93
+#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get physical block (sector) size"
-msgstr "få fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
+msgstr "find fysisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: disk-utils/blockdev.c:99
+#: disk-utils/blockdev.c:100
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "få minimal I/O-størrelse"
+msgstr "find minimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:106
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "få optimal I/O-størrelse"
+msgstr "find optimal I/O-størrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:111
+#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get alignment offset in bytes"
-msgstr "få justeringsforskydning i byte"
+msgstr "find justeringsforskydning i byte"
-#: disk-utils/blockdev.c:117
+#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "få maks sektorer per forespørgsel"
+msgstr "find maks. sektorer per forespørgsel"
-#: disk-utils/blockdev.c:123
+#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get blocksize"
-msgstr "få blokstørrelse"
+msgstr "find blokstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:130
-msgid "set blocksize"
-msgstr "angiv blokstørrelse"
+#: disk-utils/blockdev.c:131
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr "angiv blokstørrelse på filbeskriver der åbner blokenheden"
-#: disk-utils/blockdev.c:136
+#: disk-utils/blockdev.c:137
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr "få 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
+msgstr "find 32-bit sektorantal (forældet, brug --getsz)"
-#: disk-utils/blockdev.c:142
+#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "get size in bytes"
-msgstr "få størrelse i byte"
+msgstr "find størrelse i byte"
-#: disk-utils/blockdev.c:149
+#: disk-utils/blockdev.c:150
msgid "set readahead"
msgstr "angiv fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:155
+#: disk-utils/blockdev.c:156
msgid "get readahead"
-msgstr "få fremlæsning (»readahead«)"
+msgstr "find fremlæsning (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:162
+#: disk-utils/blockdev.c:163
msgid "set filesystem readahead"
msgstr "angiv fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:168
+#: disk-utils/blockdev.c:169
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "få fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
+msgstr "find fremlæsning for filsystem (»readahead«)"
-#: disk-utils/blockdev.c:172
+#: disk-utils/blockdev.c:173
msgid "flush buffers"
msgstr "tøm mellemlagre"
-#: disk-utils/blockdev.c:176
+#: disk-utils/blockdev.c:177
msgid "reread partition table"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: disk-utils/blockdev.c:183
+#: disk-utils/blockdev.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -207,42 +216,54 @@ msgid ""
"\n"
"Available commands:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Brug:\n"
+" %1$s -V\n"
+" %1$s --report [enheder]\n"
+" %1$s [-v|-q] kommanderer enheder\n"
+"\n"
+"Tilgængelige kommandoer:\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:189
+#: disk-utils/blockdev.c:190
#, c-format
msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
-msgstr " %-25s få størrelse i 512-byte sektorer\n"
+msgstr " %-25s find størrelse i 512-byte sektorer\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:310
+#: disk-utils/blockdev.c:311
msgid "could not get device size"
-msgstr "kunne ikke få enhedsstørrelse"
+msgstr "kunne ikke finde enhedsstørrelse"
-#: disk-utils/blockdev.c:316
+#: disk-utils/blockdev.c:317
#, c-format
msgid "Unknown command: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:332
+#: disk-utils/blockdev.c:333
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver en parameter"
-#: disk-utils/blockdev.c:369
+#: disk-utils/blockdev.c:370
#, c-format
msgid "%s failed.\n"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:376
+#: disk-utils/blockdev.c:377
#, c-format
msgid "%s succeeded.\n"
msgstr "%s lykkedes.\n"
-#: disk-utils/blockdev.c:460
+#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:992 misc-utils/lsblk.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:470
#, c-format
msgid "ioctl error on %s"
msgstr "ioctl-fejl på %s"
-#: disk-utils/blockdev.c:468
+#: disk-utils/blockdev.c:478
#, c-format
msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
msgstr "RO RA SST BST StartSekt Størr. Enhed\n"
@@ -256,36 +277,10 @@ msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer>\n"
msgid "failed to remove partition"
msgstr "kunne ikke fjerne partition"
-#: disk-utils/elvtune.c:56
-#, c-format
-msgid "usage:\n"
-msgstr "brug:\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:61
-#, c-format
-msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
-msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:116
-#, c-format
-msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
-msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n"
-
-#: disk-utils/elvtune.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"elvtune is only useful on older kernels;\n"
-"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"elvtune bruges kun på ældre kerner;\n"
-"for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n"
-
#: disk-utils/fdformat.c:28
#, c-format
msgid "Formatting ... "
-msgstr "Formaterer... "
+msgstr "Formaterer ... "
#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
#, c-format
@@ -295,7 +290,7 @@ msgstr "færdig\n"
#: disk-utils/fdformat.c:59
#, c-format
msgid "Verifying ... "
-msgstr "Verificerer... "
+msgstr "Verificerer ... "
#: disk-utils/fdformat.c:71
msgid "Read: "
@@ -313,7 +308,7 @@ msgid ""
"Continuing ... "
msgstr ""
"ugyldige data i cyl %d\n"
-"Fortsætter... "
+"Fortsætter ... "
#: disk-utils/fdformat.c:95
#, c-format
@@ -338,19 +333,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750
-#: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134
-#: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136
-#: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88
-#: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:746
+#: disk-utils/partx.c:897 login-utils/last.c:627 misc-utils/namei.c:231
+#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:517 sys-utils/fsfreeze.c:127
+#: sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:462 sys-utils/switch_root.c:96
+#: sys-utils/switch_root.c:136 term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101
#: text-utils/tailf.c:279
#, c-format
msgid "stat failed %s"
msgstr "stat mislykkedes %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1251
-#: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108
+#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:955 misc-utils/lsblk.c:1255
+#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
#, c-format
msgid "%s: not a block device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
@@ -377,6 +372,15 @@ msgstr "Dobbelt"
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
+#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:665 disk-utils/partx.c:1010
+#: disk-utils/resizepart.c:108 fdisks/sfdisk.c:2983 fdisks/sfdisk.c:3035
+#: fdisks/sfdisk.c:3072 login-utils/utmpdump.c:384 sys-utils/dmesg.c:644
+#: sys-utils/wdctl.c:335 sys-utils/wdctl.c:400 term-utils/script.c:307
+#: term-utils/script.c:410 text-utils/pg.c:1236
+msgid "write failed"
+msgstr "skrivning mislykkedes"
+
#: disk-utils/fsck.c:191
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
@@ -387,13 +391,16 @@ msgstr "%s er monteret\n"
msgid "%s is not mounted\n"
msgstr "%s er ikke monteret\n"
-#: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142
-#: lib/path.c:190
+#: disk-utils/fsck.c:307 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:527 lib/path.c:113
+#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:194
+#: login-utils/last.c:231 login-utils/sulogin.c:605 sys-utils/setpriv.c:233
#, c-format
-msgid "failed to read: %s"
-msgstr "kunne ikke læse: %s"
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "kan ikke læse %s"
-#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144
+#: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:136 lib/path.c:157
#, c-format
msgid "parse error: %s"
msgstr "fortolkningsfejl: %s"
@@ -417,68 +424,69 @@ msgstr "lykkedes"
msgid "failed"
msgstr "mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:386
+#: disk-utils/fsck.c:389
#, c-format
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
# evt. "i linje "
-#: disk-utils/fsck.c:412
+#: disk-utils/fsck.c:415
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
msgstr "%s: fortolk fejl på linje %d - ignorer"
-#: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443
+#: disk-utils/fsck.c:447 disk-utils/fsck.c:449
#, c-format
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397
-#: sys-utils/umount.c:420
+#: disk-utils/fsck.c:591 sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/sulogin.c:968
-#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135
-#: sys-utils/swapon.c:266 term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274
+#: disk-utils/fsck.c:618 login-utils/login.c:1082 login-utils/sulogin.c:968
+#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
+#: sys-utils/swapon.c:279 sys-utils/unshare.c:139 term-utils/script.c:265
+#: term-utils/script.c:275
msgid "fork failed"
msgstr "forgrening mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:617
+#: disk-utils/fsck.c:625
#, c-format
msgid "%s: execute failed"
msgstr "%s: kør mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:705
+#: disk-utils/fsck.c:713
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:708
-msgid "waidpid failed"
-msgstr "waidpid mislykkedes"
+#: disk-utils/fsck.c:716 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:303
+#: sys-utils/unshare.c:144
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid mislykkedes"
-#: disk-utils/fsck.c:726
+#: disk-utils/fsck.c:734
#, c-format
msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
msgstr "Advarsel... %s for enhed %s afsluttede med signal %d."
-#: disk-utils/fsck.c:732
+#: disk-utils/fsck.c:740
#, c-format
msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
msgstr "%s %s: status er %x, bør aldrig ske."
-#: disk-utils/fsck.c:778
+#: disk-utils/fsck.c:786
#, c-format
msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
msgstr "Afsluttede med %s (afslutningsstatus %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:840
+#: disk-utils/fsck.c:848
#, c-format
msgid "error %d while executing fsck.%s for %s"
msgstr "fejl %d under kørsel af fsck.%s for %s"
-#: disk-utils/fsck.c:909
+#: disk-utils/fsck.c:917
msgid ""
"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
"with 'no' or '!'."
@@ -486,7 +494,7 @@ msgstr ""
"Enten alle eller ingen af filsystemtyperne videresendt til -t skal være\n"
"foranstillet med »nej« eller »!«."
-#: disk-utils/fsck.c:1026
+#: disk-utils/fsck.c:1034
#, c-format
msgid ""
"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
@@ -494,12 +502,12 @@ msgstr ""
"%s: springer ugyldig linje i /etc/fstab over: bind montering med fcsk-pass-"
"tal der er forskelligt fra nul"
-#: disk-utils/fsck.c:1038
+#: disk-utils/fsck.c:1046
#, c-format
msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
msgstr "%s: springer enhed der ikke findes over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1043
+#: disk-utils/fsck.c:1051
#, c-format
msgid ""
"%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this "
@@ -508,127 +516,118 @@ msgstr ""
"%s: ikkeeksisterende enhed (fstab-tilvalget »nofail« kan bruges til at "
"springe denne enhed over)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1060
+#: disk-utils/fsck.c:1068
#, c-format
msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
msgstr "%s: springer ukendt filsystemtype over\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1079
+#: disk-utils/fsck.c:1087
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
msgstr "kan ikke tjekke %s: fsck.%s blev ikke fundet"
-#: disk-utils/fsck.c:1168
+#: disk-utils/fsck.c:1176
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: disk-utils/fsck.c:1183
+#: disk-utils/fsck.c:1191
msgid "Checking all file systems.\n"
msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1274
+#: disk-utils/fsck.c:1282
#, c-format
msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
msgstr "--venter-- (gennemgang %d)\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1299
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/fsck.c:1307
+#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-" %s [fsck-tilvalg] [fs-tilvalg] [filsys ...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] -- [fs-tilvalg] [<filsystem> ...]\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1303
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1311
msgid " -A check all filesystems\n"
-msgstr "Tjekker alle filsystemer.\n"
+msgstr " -A Kontroller alle filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1304
+#: disk-utils/fsck.c:1312
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
+" -C [<fd>] vis statusbjælke; filbeskriver er for grafiske brugerflader\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1305
+#: disk-utils/fsck.c:1313
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l lås enheden for at garantere eksklusiv adgang\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1306
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1314
msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
-msgstr " t Skift filsystemtype"
+msgstr " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1307
+#: disk-utils/fsck.c:1315
msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N kør ikke, bare vis hvad der skal gøres\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1308
+#: disk-utils/fsck.c:1316
msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
-msgstr ""
+msgstr " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1309
+#: disk-utils/fsck.c:1317
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr ""
+msgstr " -R udelad root-filsystem; nyttig kun med »-A«\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1310
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1318
msgid " -r report statistics for each device checked\n"
-msgstr " -l [eller --list]: vis partitioner for hver enhed"
+msgstr " -r rapporter statistik for hver kontrolleret enhed\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1311
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1319
msgid " -s serialize the checking operations\n"
-msgstr " d Slet den aktuelle partition"
+msgstr " -s serialiser de kontrollerende operationer\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1312
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1320
msgid " -T do not show the title on startup\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1313
+#: disk-utils/fsck.c:1321
msgid ""
" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:1315
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1323
msgid " -V explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1316
-#, fuzzy
+#: disk-utils/fsck.c:1324
msgid " -? display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: disk-utils/fsck.c:1319
+#: disk-utils/fsck.c:1327
msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
-msgstr ""
+msgstr "Se de specifikke fsck.*-kommandoer for tilgængelige fs-tilvalg."
-#: disk-utils/fsck.c:1357
+#: disk-utils/fsck.c:1365
msgid "too many devices"
msgstr "for mange enheder"
-#: disk-utils/fsck.c:1369
+#: disk-utils/fsck.c:1377
msgid "Is /proc mounted?"
msgstr "Er /proc monteret?"
# tror matching er 'passende' til et eller andet kriterium, ikke
# nødvendigvis ens
-#: disk-utils/fsck.c:1377
+#: disk-utils/fsck.c:1385
#, c-format
msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
msgstr "skal være root (rod) for at skanne for passende filsystemer: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1381
+#: disk-utils/fsck.c:1389
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
msgstr "kunne ikke finde filsystem der stemmer overens: %s"
-#: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285
+#: disk-utils/fsck.c:1397 disk-utils/fsck.c:1485 sys-utils/eject.c:292
msgid "too many arguments"
msgstr "for mange parametre"
-#: disk-utils/fsck.c:1529
+#: disk-utils/fsck.c:1537
msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
msgstr "tilvalget -l kan kun bruges med en enhed - ignorer"
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr " %s [tilvalg] fil\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
@@ -651,7 +650,7 @@ msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y kun for kompatibilitet, ignoreret\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
#, c-format
@@ -667,18 +666,12 @@ msgstr "hverken en blokenhed eller fil: %s"
msgid "file length too short"
msgstr "fillængde for kort"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251
-#: sys-utils/setpriv.c:231
-#, c-format
-msgid "read failed: %s"
-msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
-
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "seek failed: %s"
-msgstr "søgning mislykkedes"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 libfdisk/src/bsd.c:594 libfdisk/src/bsd.c:762
+#: login-utils/last.c:189 login-utils/last.c:223
+#, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "søgning på %s mislykkedes"
# her kan vist godt bruges superblokmagi, eller lidt pænere:
# magisk superblok-tal blev ...
@@ -739,9 +732,8 @@ msgid "seek failed"
msgstr "søgning mislykkedes"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:305
-#, fuzzy
msgid "read romfs failed"
-msgstr "fread mislykkedes"
+msgstr "læsning af romfs mislykkedes"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
msgid "root inode is not directory"
@@ -757,16 +749,16 @@ msgid "data block too large"
msgstr "datablok er for stor"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "decompression error: %s"
-msgstr "dekomprimeringsfejl %p(%d): %s"
+msgstr "dekomprimeringsfejl: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:389
#, c-format
msgid " hole at %ld (%zd)\n"
msgstr " hul ved %ld (%zd)\n"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:551
#, c-format
msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
msgstr " udpakker blok fra %ld til %ld (%ld)\n"
@@ -781,8 +773,12 @@ msgstr "ikke-blok (%ld) byte"
msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "ikke-størrelse (%ld mod %ld) byte"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525
-#: sys-utils/setpriv.c:545
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:517
+#: disk-utils/swaplabel.c:149 fdisks/cfdisk.c:1861 fdisks/cfdisk.c:1982
+#: fdisks/cfdisk.c:2080 fdisks/sfdisk.c:254 fdisks/sfdisk.c:262
+#: fdisks/sfdisk.c:324 sys-utils/fallocate.c:172 sys-utils/setpriv.c:527
+#: sys-utils/setpriv.c:531 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:340
+#: term-utils/ttymsg.c:174
#, c-format
msgid "write failed: %s"
msgstr "skrivning mislykkedes: %s"
@@ -832,74 +828,74 @@ msgstr "filen inode har nulforskydning og størrelse forskellig fra nul"
msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
msgstr "filen inode har nulstørrelse og forskydning forskellig fra nul"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:532
msgid "symbolic link has zero offset"
msgstr "symbolsk henvisning har nulforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
msgid "symbolic link has zero size"
msgstr "symbolsk henvisning har nulstørrelse"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:543
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
msgstr "størrelsesfejl i symbolsk henvisning: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:557
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
msgstr "symbolsk henvisning mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:570
#, c-format
msgid "special file has non-zero offset: %s"
msgstr "speciel fil har forskydning forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
#, c-format
msgid "fifo has non-zero size: %s"
msgstr "fifo har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:586
#, c-format
msgid "socket has non-zero size: %s"
msgstr "sokkel har størrelse forskellig fra nul: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
#, c-format
msgid "bogus mode: %s (%o)"
msgstr "bogustilstand: %s (%o)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:598
#, c-format
msgid "mknod failed: %s"
msgstr "mknod mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
#, c-format
msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
msgstr "mappedatastart (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:634
#, c-format
msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
msgstr "mappedataslutning (%ld) != start på fildata (%ld)"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:638
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
msgid "invalid file data offset"
msgstr "ugyldig fildataforskydning"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:685
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:687
msgid "compiled without -x support"
msgstr "kompileret uden understøttelse for -x"
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2848
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:707
#, c-format
msgid "%s: OK\n"
msgstr "%s: O.k.\n"
-#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159
-#: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162 fdisks/cfdisk.c:2763
+#: misc-utils/wipefs.c:438 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed>\n"
@@ -1102,9 +1098,9 @@ msgid "%ld blocks\n"
msgstr "%ld blokke\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
-msgstr "Førstedatazone=%ld (%ld)\n"
+msgstr "Førstedatazone=%jd (%jd)\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:633
#, c-format
@@ -1112,9 +1108,9 @@ msgid "Zonesize=%d\n"
msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Maxsize=%zu\n"
-msgstr "Maksstørrelse=%ld\n"
+msgstr "Maksstørrelse=%zu\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:635
#, c-format
@@ -1353,32 +1349,28 @@ msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgstr "sektorantal: %d, sektorstørrelse: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-" %s [tilvalg] iso9660_billed_fil\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <iso9660_billed_fil>\n"
#: disk-utils/isosize.c:171
msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor=<tal> divider antallet af byte med <tal>\n"
#: disk-utils/isosize.c:172
-#, fuzzy
msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
-msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
+msgstr " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
#: disk-utils/isosize.c:204
msgid "invalid divisor argument"
msgstr "ugyldig parameter for nævner"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:71
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed [blokantal]\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1407,134 +1399,130 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
msgid "invalid number of inodes"
msgstr "ugyldigt antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
msgid "volume name too long"
msgstr "navn på diskenhed er for langt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:149
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
msgid "fsname name too long"
msgstr "filsystemnavn er for langt"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
#, c-format
msgid "%s is not a block special device"
msgstr "%s er ikke en blokenhed"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
msgid "invalid block-count"
msgstr "ugyldigt blokantal"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:194
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
msgstr "kan ikke indhente størrelsen af %s"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
#, c-format
msgid "blocks argument too large, max is %llu"
-msgstr "blokparameter er for stort, maks er %llu"
+msgstr "blokparameter er for stor, maks. er %llu"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:214
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
msgid "too many inodes - max is 512"
msgstr "for mange inoder - øvre grænse er 512"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
#, c-format
msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
msgstr "ikke plads nok, kræver mindst %llu blokke"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:792
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
#, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Enhed: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
#, c-format
msgid "Volume: <%-6s>\n"
msgstr "Diskenhed: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:238
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
#, c-format
msgid "FSname: <%-6s>\n"
msgstr "FSnavn: <%-6s>\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
#, c-format
msgid "BlockSize: %d\n"
msgstr "Blokstørrelse: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
msgstr "Inoder: %lu (i en blok)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
#, c-format
msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
msgstr "Inoder: %lu (i %llu blokke)\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
#, c-format
msgid "Blocks: %lld\n"
msgstr "Blokke: %lld\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
#, c-format
msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
msgstr "Inode-slut: %d, data-slut: %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
msgid "error writing superblock"
msgstr "fejl under skrivning af superblok"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
msgid "error writing root inode"
msgstr "fejl under skrivning af rod-inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
msgid "error writing inode"
msgstr "fejl under skrivning af inode"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:280
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
msgid "seek error"
msgstr "søgefejl"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
msgid "error writing . entry"
msgstr "fejl under skrivning af .-indgang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
msgid "error writing .. entry"
msgstr "fejl under skrivning af ..-indgang"
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:293
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
#, c-format
msgid "error closing %s"
msgstr "fejl under lukning af %s"
#: disk-utils/mkfs.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
+msgstr "Brug:\n"
#: disk-utils/mkfs.c:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] [-t type for fs-tilvalg] enhed [størrelse]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [-t <type>] [fs-tilvalg] <enhed> [<størrelse>]\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2384 include/c.h:276
-#: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218
+#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:276 misc-utils/getopt.c:322
#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422
-#: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373
-#: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77
-#: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45
-#: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85
+#: misc-utils/uuidd.c:74 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:440
+#: sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:135
+#: term-utils/scriptreplay.c:45 term-utils/setterm.c:681 term-utils/write.c:85
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1546,22 +1534,22 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.c:43
#, c-format
msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type=<type> filsystemtype; når uspecificeret bruges ext2\n"
#: disk-utils/mkfs.c:44
#, c-format
msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
-msgstr ""
+msgstr " fs-options parametre for den reelle filsystembygger\n"
#: disk-utils/mkfs.c:45
#, c-format
msgid " <device> path to the device to be used\n"
-msgstr ""
+msgstr " <enhed> sti til enheden som skal bruges\n"
#: disk-utils/mkfs.c:46
#, c-format
msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
-msgstr ""
+msgstr " <størrelse> antal blokke der skal bruges på enheden\n"
#: disk-utils/mkfs.c:47
#, c-format
@@ -1576,11 +1564,13 @@ msgid ""
" -V, --version display version information and exit;\n"
" -V as --version must be the only option\n"
msgstr ""
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut;\n"
+" -V som --version skal være det eneste tilvalg\n"
#: disk-utils/mkfs.c:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
-msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#: disk-utils/mkfs.c:53
#, c-format
@@ -1627,21 +1617,16 @@ msgstr ""
" udfil uddatafil\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "readlink failed: %s"
-msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
#, c-format
-msgid "open failed: %s"
-msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "readlink mislykkedes: %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
msgstr "kunne ikke læse mappe %s"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
#, c-format
msgid ""
"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -1650,38 +1635,38 @@ msgstr ""
"Fandt meget langt (%zu byte) filnavn »%s«.\n"
" Forøg MAX_INPUT_NAMELEN i mkcramfs.c og genoversæt. Afslutter."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
msgid "filesystem too big. Exiting."
msgstr "for stort filsystem. Afslutter."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
msgstr "AAARGH: blok blev »komprimeret« til > 2*bloklængden (%ld)\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
#, c-format
msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
msgstr "%6.2f%% (%+ld byte)\t%s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "kunne ikke lukke filen »%s«"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
msgid "invalid blocksize argument"
msgstr "ugyldig blokstørrelsesparameter"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739
-msgid "edition number argument failed"
-msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "ugyldig parameter for editionsnummer"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
-msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'"
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
msgstr "ugyldig endianness angivet. Skal være »big«, »little« eller »host«"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
#, c-format
msgid ""
"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
@@ -1690,78 +1675,78 @@ msgstr ""
"advarsel: et gæt på den nødvendige størrelse (øvre grænse) er %lldMB, men "
"den maksimale aftryksstørrelse er %uMB. Vi bliver muligvis ikke færdige."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
msgid "ROM image map"
msgstr "ROM-aftrykskort"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
#, c-format
msgid "Including: %s\n"
msgstr "Medtager: %s\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
#, c-format
msgid "Directory data: %zd bytes\n"
msgstr "Mappedata: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
#, c-format
msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
msgstr "Alt: %zd kilobyte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
#, c-format
msgid "Super block: %zd bytes\n"
msgstr "Superblok: %zd byte\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
#, c-format
msgid "CRC: %x\n"
msgstr "CRC: %x\n"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
#, c-format
msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
msgstr ""
"der er tildelt for lidt plads til ROM-aftrykket (%lld tildelt, %zu brugt)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
-msgid "ROM image"
-msgstr "ROM-aftryk"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
#, c-format
msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
msgstr "Skrivning af ROM-aftryk mislykkedes (%zd %zd)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+msgid "ROM image"
+msgstr "ROM-aftryk"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
msgstr "advarsel: filnavne afkortet til 255 byte."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
msgid "warning: files were skipped due to errors."
msgstr "advarsel: filer oversprunget pga. fejl."
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
#, c-format
msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
msgstr "advarsel: filstørrelser afkortet til %luMB (minus 1 byte)."
# spørgsmålet er om det *giver* sikkerhedsproblemer, eller måske bare
# er et symptom på at der kan være sikkerhedsproblemer :)
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
#, c-format
msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"advarsel: uids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
#, c-format
msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
msgstr ""
"advarsel: gids forkortet til %u bit. (Dette kan være et sikkerhedsproblem.)"
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
#, c-format
msgid ""
"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
@@ -1838,7 +1823,7 @@ msgstr "%s: ikke nok gyldige blokke"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
#, c-format
-msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock"
+msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlagre for superblok"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
@@ -1853,26 +1838,30 @@ msgstr "%s: kunne ikke allokere mellemlager til inoder"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
#, c-format
-msgid "%lu inodes\n"
-msgstr "%lu inoder\n"
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inoder\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
#, c-format
-msgid "%lu blocks\n"
-msgstr "%lu blokke\n"
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu blok\n"
+msgstr[1] "%lu blokke\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zonesize=%zu\n"
-msgstr "Zonestørrelse=%d\n"
+msgstr "Zonestørrelse=%zu\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Maxsize=%zu\n"
"\n"
msgstr ""
-"Maksstørrelse=%ld\n"
+"Maksstørrelse=%zu\n"
"\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
@@ -1895,79 +1884,73 @@ msgstr "%s: søgning mislykkedes i check_blocks"
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr "%s: ugyldige blokke før dataområde: kan ikke oprette filsystem"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644
-#, c-format
-msgid "%d bad blocks\n"
-msgstr "%d ugyldige blokke\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
#, c-format
-msgid "one bad block\n"
-msgstr "en ugyldig blok\n"
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d ugyldige blok\n"
+msgstr[1] "%d ugyldige blokke\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:629
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
msgstr "%s: kan ikke åbne fil med ugyldige blokke"
# den her kan jeg ikke fortolke. Måske:
# badblock-talinddatafejl på...
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
#, c-format
msgid "badblock number input error on line %d\n"
msgstr "talinddatafejl af typen badblock på linje %d\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:635
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
msgstr "%s: kan ikke læse badblocks-fil"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:668
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
#, c-format
msgid "%s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)\n"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
#, c-format
msgid "%s: bad inode size"
msgstr "%s: ugyldig inode-størrelse"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
msgid "failed to parse number of inodes"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke antal inoder"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke maksimal længde for filnavne"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
msgid "failed to parse number of blocks"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke antallet af blokke"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
#, c-format
msgid "%s: device is misaligned"
msgstr "%s: enhed er fejljusteret"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
#, c-format
msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
msgstr "blokstørrelse mindre end fysisk sektorstørrelse på %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
msgstr "kan ikke bestemme størrelse på %s"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
#, c-format
msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgstr "vil ikke forsøge at oprette filsystem på »%s«"
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
#, c-format
msgid "%s: number of blocks too small"
msgstr "%s: for lille antal blokke"
@@ -2049,10 +2032,10 @@ msgid "seek failed in check_blocks"
msgstr "søgning mislykkedes i check_blocks"
#: disk-utils/mkswap.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%lu bad page\n"
msgid_plural "%lu bad pages\n"
-msgstr[0] "%lu ugyldige sider\n"
+msgstr[0] "%lu ugyldig side\n"
msgstr[1] "%lu ugyldige sider\n"
# måske libblkid-probe, ikke sikker (allokere ny undersøgelse af libblkid
@@ -2069,138 +2052,131 @@ msgstr "kunne ikke allokere ny libblkid-probe"
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
msgstr "kunne ikke tildele enhed til libblkid-probe"
-#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:404 disk-utils/mkswap.c:622
msgid "unable to rewind swap-device"
msgstr "kunne ikke spole tilbage på swap-enheden"
-#: disk-utils/mkswap.c:409
+#: disk-utils/mkswap.c:408
msgid "unable to erase bootbits sectors"
msgstr "kunne ikke slette opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:423
+#: disk-utils/mkswap.c:424
#, c-format
msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
msgstr ""
-#: disk-utils/mkswap.c:428
+#: disk-utils/mkswap.c:429
#, c-format
msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
msgstr "%s: advarsel: slet ikke opstartsbit-sektorer"
-#: disk-utils/mkswap.c:431
+#: disk-utils/mkswap.c:432
#, c-format
msgid " (%s partition table detected). "
msgstr " (%s-partitionstabel detekteret). "
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:434
#, c-format
msgid " (compiled without libblkid). "
msgstr " (kompileret uden libblkid). "
-#: disk-utils/mkswap.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:435
+#, c-format
msgid "Use -f to force.\n"
-msgstr " -f fremtving kontrol\n"
+msgstr "Brug -f for at fremtvinge kontrol\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:485
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:486
msgid "parsing page size failed"
msgstr "kunne ikke fortolke sidestørrelse"
-#: disk-utils/mkswap.c:491
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:492
msgid "parsing version number failed"
msgstr "kunne ikke fortolke versionsnummer"
-#: disk-utils/mkswap.c:497
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:498
+#, c-format
msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
msgstr "advarsel: ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet af %s)"
-#: disk-utils/mkswap.c:515
+#: disk-utils/mkswap.c:516
msgid "only one device argument is currently supported"
-msgstr ""
+msgstr "kun en enhedsparameter er understøttet i øjeblikket"
-#: disk-utils/mkswap.c:521
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:522
+#, c-format
msgid "swapspace version %d is not supported"
-msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
+msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
-#: disk-utils/mkswap.c:526
-#, fuzzy
+#: disk-utils/mkswap.c:527
msgid "error: parsing UUID failed"
msgstr "fejl: UUID-fortolkning mislykkedes"
-#: disk-utils/mkswap.c:535
+#: disk-utils/mkswap.c:536
msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
msgstr "fejl: Ingen steder at opsætte swap?"
-#: disk-utils/mkswap.c:541
+#: disk-utils/mkswap.c:542
msgid "invalid block count argument"
msgstr "ugyldig parameter for blokantal"
-#: disk-utils/mkswap.c:549
+#: disk-utils/mkswap.c:550
#, c-format
msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
msgstr "fejl: størrelsen %llu KiB er større end enhedsstørrelsen %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:555
+#: disk-utils/mkswap.c:556
#, c-format
msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
msgstr "fejl: swap-område skal mindst være på %ld KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:571
+#: disk-utils/mkswap.c:572
#, c-format
msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
msgstr "fejl: afkorter swap-området til %llu KiB"
-#: disk-utils/mkswap.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:577
+#, c-format
msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
-msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde."
+msgstr "fejl: %s er monteret; vil ikke oprette swapområde"
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:598
#, c-format
msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "advarsel: %s er ikke korrekt justeret"
-#: disk-utils/mkswap.c:610
+#: disk-utils/mkswap.c:611
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
msgstr "Kunne ikke klargøre swap-område: ulæseligt"
-#: disk-utils/mkswap.c:613
+#: disk-utils/mkswap.c:614
#, c-format
msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
msgstr "Klargør swap-område version 1, størrelse = %llu KiB\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:625
+#: disk-utils/mkswap.c:626
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
-#: disk-utils/mkswap.c:634
-msgid "fsync failed"
-msgstr "fsync mislykkedes"
-
# selinux-filetiket
-#: disk-utils/mkswap.c:646
+#: disk-utils/mkswap.c:638
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
msgstr "%s: kunne ikke indhente selinux' filetiket"
-#: disk-utils/mkswap.c:649
+#: disk-utils/mkswap.c:641
msgid "unable to matchpathcon()"
msgstr "kunne ikke matchpathcon()"
-#: disk-utils/mkswap.c:652
+#: disk-utils/mkswap.c:644
msgid "unable to create new selinux context"
msgstr "kunne ikke oprette ny selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:654
+#: disk-utils/mkswap.c:646
msgid "couldn't compute selinux context"
msgstr "kunne ikke beregne selinuxkontekst"
-#: disk-utils/mkswap.c:660
+#: disk-utils/mkswap.c:652
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
msgstr "kunne ikke omdøbe %s til %s"
@@ -2223,7 +2199,7 @@ msgstr "antal sektorer"
#: disk-utils/partx.c:84
msgid "human readable size"
-msgstr "læsbar størrelse"
+msgstr "læsevenlig størrelse"
#: disk-utils/partx.c:85
msgid "partition name"
@@ -2242,10 +2218,10 @@ msgid "partition flags"
msgstr "partitionsflag"
#: disk-utils/partx.c:89
-msgid "partition type hex or uuid"
-msgstr "partitionstype hex eller uuid"
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448
+#: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:480
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
@@ -2264,14 +2240,14 @@ msgstr "Forsøger at bruge »%s« for løkkeenheden\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: Kunne ikke angive backing-fil"
-#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444
+#: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:677
#, c-format
-msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:280
-#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266
-#: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144
+#: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:289
+#: sys-utils/prlimit.c:270 sys-utils/swapon.c:121 sys-utils/wdctl.c:145
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "ukendt kolonne: %s"
@@ -2291,7 +2267,7 @@ msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961
+#: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:470 disk-utils/partx.c:980
#, c-format
msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
@@ -2322,7 +2298,7 @@ msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partition %d"
msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
msgstr "%s: fejl under tilføjelse af partitioner %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481
+#: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:506
#, c-format
msgid "%s: partition #%d added\n"
msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
@@ -2333,132 +2309,143 @@ msgid "%s: adding partition #%d failed"
msgstr "%s: tilføjelse af partition #%d mislykkedes"
#: disk-utils/partx.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating partition %d"
-msgstr "%s: fejl under sletning af partition %d"
+msgstr "%s: fejl under opdatering af partition %d"
#: disk-utils/partx.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
-msgstr "%s: fejl under sletning af partitionerne %d-%d"
+msgstr "%s: fejl under opdatering af partitionerne %d-%d"
-#: disk-utils/partx.c:475
+#: disk-utils/partx.c:479
#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "%s: partition #%d tilføjet\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:500
+#, c-format
msgid "%s: partition #%d resized\n"
-msgstr "%s: partition #%d fjernet\n"
+msgstr "%s: partition #%d har fået ændret størrelse\n"
-#: disk-utils/partx.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:514
+#, c-format
msgid "%s: updating partition #%d failed"
-msgstr "%s: sletning af partition #%d mislykkedes"
+msgstr "%s: opdatering af partition #%d mislykkedes"
-#: disk-utils/partx.c:526
+#: disk-utils/partx.c:551
#, c-format
-msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
-msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
# måske udskrift
-#: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675
-#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138
-#: sys-utils/wdctl.c:207
+#: disk-utils/partx.c:570 misc-utils/findmnt.c:664 misc-utils/findmnt.c:681
+#: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:220 sys-utils/swapon.c:149
+#: sys-utils/wdctl.c:208
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
-#: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1579
-#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1065
-#: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249
+#: disk-utils/partx.c:646 misc-utils/findmnt.c:1436 misc-utils/lsblk.c:1582
+#: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/lscpu.c:1232
+#: sys-utils/prlimit.c:290 sys-utils/swapon.c:242 sys-utils/wdctl.c:250
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
-#: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1589
-#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292
-#: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258
+#: disk-utils/partx.c:654 misc-utils/findmnt.c:1454 misc-utils/lsblk.c:1592
+#: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:317 sys-utils/prlimit.c:298
+#: sys-utils/swapon.c:250 sys-utils/wdctl.c:259
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
-#: disk-utils/partx.c:673
+#: disk-utils/partx.c:692
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
msgstr "kunne ikke initialisere blkid-filter for »%s«"
-#: disk-utils/partx.c:681
+#: disk-utils/partx.c:700
#, c-format
msgid "%s: failed to read partition table"
msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
-#: disk-utils/partx.c:687
+#: disk-utils/partx.c:706
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
msgstr "%s: partitionstabeltype »%s« detekteret\n"
-#: disk-utils/partx.c:691
+#: disk-utils/partx.c:710
#, c-format
msgid "%s: partition table with no partitions"
msgstr "%s: partitionstabel uden partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/partx.c:722
+#, c-format
msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
-#: disk-utils/partx.c:707
+#: disk-utils/partx.c:726
msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
+" - a, --add tilføj specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/partx.c:708
+#: disk-utils/partx.c:727
msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -d --delete slet specificerede partitioner eller dem alle\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:728
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
+" -u, --update opdater specificerede partitioner eller dem alle\n"
-#: disk-utils/partx.c:709
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:729
msgid ""
" -s, --show list partitions\n"
"\n"
-msgstr " parametre\n"
-
-#: disk-utils/partx.c:710
-msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
msgstr ""
+" -s, --show vis partitioner\n"
+"\n"
-#: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1366
+#: disk-utils/partx.c:730 misc-utils/lsblk.c:1370
msgid ""
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
msgstr ""
+" -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt "
+"format\n"
-#: disk-utils/partx.c:712
+#: disk-utils/partx.c:731
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g, --noheadings udskriv ikke overskrifter for --show\n"
-#: disk-utils/partx.c:713
+#: disk-utils/partx.c:732
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
msgstr ""
+" -n, --nr <n:m> angiv interval for partitionerne (f.eks. --nr 2:4\n"
-#: disk-utils/partx.c:714
-msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
+#: disk-utils/partx.c:733
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
+" -o, --output <vis> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-#: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1379
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:734 misc-utils/lsblk.c:1382
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
-#: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1380
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:735 misc-utils/lsblk.c:1383
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: disk-utils/partx.c:717
+#: disk-utils/partx.c:736
msgid ""
" -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris etc.)\n"
-#: disk-utils/partx.c:718
-#, fuzzy
+#: disk-utils/partx.c:737
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
-#: disk-utils/partx.c:724
+#: disk-utils/partx.c:743
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
@@ -2466,30 +2453,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --show, --raw eller --pairs):\n"
-#: disk-utils/partx.c:797
+#: disk-utils/partx.c:816
msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
msgstr "kunne ikke fortolke --nr <M-N>-interval"
-#: disk-utils/partx.c:897
+#: disk-utils/partx.c:916
msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
msgstr "--nr og <partition> udelukker hinanden"
-#: disk-utils/partx.c:916
+#: disk-utils/partx.c:935
#, c-format
msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
msgstr "partition: %s, disk: %s, nedre: %d, øvre: %d\n"
-#: disk-utils/partx.c:928
+#: disk-utils/partx.c:947
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
msgstr "%s: kan ikke slette partitioner"
-#: disk-utils/partx.c:931
+#: disk-utils/partx.c:950
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
msgstr "%s: partitionerede løkkenheder er ikke understøttet"
-#: disk-utils/partx.c:948
+#: disk-utils/partx.c:967
#, c-format
msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
msgstr "%s: kunne ikke initialisere blkid-testprogram"
@@ -2572,17 +2559,17 @@ msgstr "%sraw%d: bundet til hovednummer %d, undernummer %d\n"
msgid "Error setting raw device"
msgstr "Fejl under indstilling af raw-enhed"
-#: disk-utils/resizepart.c:18
+#: disk-utils/resizepart.c:19
#, c-format
msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
msgstr " %s <diskenhed> <partitionsnummer> <længde>\n"
-#: disk-utils/resizepart.c:98
+#: disk-utils/resizepart.c:100
#, c-format
msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
msgstr "%s: kunne ikke indhente begyndelse på partitionsnummer %s"
-#: disk-utils/resizepart.c:103
+#: disk-utils/resizepart.c:105
msgid "failed to resize partition"
msgstr "kunne ikke ændre størrelse på partition"
@@ -2636,7 +2623,7 @@ msgstr "etiket er for lang. Forkorter den til »%s«"
msgid "%s: failed to write label"
msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
-#: disk-utils/swaplabel.c:162
+#: disk-utils/swaplabel.c:165
msgid ""
" -L, --label <label> specify a new label\n"
" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
@@ -2644,35 +2631,40 @@ msgstr ""
" -L, --label <etiket> angiv en ny etiket\n"
" -U, --uuid <uuid> angiv en ny uuid\n"
-#: disk-utils/swaplabel.c:205
+#: disk-utils/swaplabel.c:208
msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
msgstr "ignorer -U (UUID'er er ikke understøttet)"
-#: fdisks/cfdisk.c:371
+#: fdisks/cfdisk.c:374
#, c-format
msgid "%s: Out of memory!\n"
msgstr "%s: Hukommelse opbrugt!\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902
+#: fdisks/cfdisk.c:399 fdisks/cfdisk.c:1913
msgid "Unusable"
msgstr "Ubrugelig"
-#: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904
+#: fdisks/cfdisk.c:401 fdisks/cfdisk.c:1915
msgid "Free Space"
msgstr "Frit område"
#: fdisks/cfdisk.c:413
#, c-format
+msgid "write failed\n"
+msgstr "skrivning mislykkedes\n"
+
+#: fdisks/cfdisk.c:420
+#, c-format
msgid "Disk has been changed.\n"
msgstr "Disken er blevet udskiftet.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:415
+#: fdisks/cfdisk.c:422
#, c-format
msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
msgstr ""
"Genstart systemet for at sikre, at partitionstabellen er opdateret korrekt.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:419
+#: fdisks/cfdisk.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2685,303 +2677,305 @@ msgstr ""
"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
"ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:563
+#: fdisks/cfdisk.c:570
msgid "FATAL ERROR"
msgstr "FATAL FEJL"
-#: fdisks/cfdisk.c:564
+#: fdisks/cfdisk.c:571
msgid "Press any key to exit cfdisk"
msgstr "Tryk en tast for at afslutte cfdisk"
# egentlig 'diskdrev', ved ikke om det på nogen måde kan give problemer
-#: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619
+#: fdisks/cfdisk.c:618 fdisks/cfdisk.c:626
msgid "Cannot seek on disk drive"
msgstr "Kan ikke søge på drev"
-#: fdisks/cfdisk.c:613
+#: fdisks/cfdisk.c:620
msgid "Cannot read disk drive"
msgstr "Kan ikke læse drev"
-#: fdisks/cfdisk.c:621
+#: fdisks/cfdisk.c:628
msgid "Cannot write disk drive"
msgstr "Kan ikke skrive på drev"
-#: fdisks/cfdisk.c:829
+#: fdisks/cfdisk.c:836
msgid "Too many partitions"
msgstr "For mange partitioner"
-#: fdisks/cfdisk.c:834
+#: fdisks/cfdisk.c:841
msgid "Partition begins before sector 0"
msgstr "Partition starter før sektor 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:839
+#: fdisks/cfdisk.c:846
msgid "Partition ends before sector 0"
msgstr "Partition slutter før sektor 0"
-#: fdisks/cfdisk.c:844
+#: fdisks/cfdisk.c:851
msgid "Partition begins after end-of-disk"
msgstr "Partition starter efter slut-på-disk"
-#: fdisks/cfdisk.c:849
+#: fdisks/cfdisk.c:856
msgid "Partition ends after end-of-disk"
msgstr "Partition slutter efter slut-på-disk"
-#: fdisks/cfdisk.c:873
+#: fdisks/cfdisk.c:880
msgid "logical partitions not in disk order"
msgstr "logiske partitioner ikke i diskrækkefølge"
-#: fdisks/cfdisk.c:876
+#: fdisks/cfdisk.c:883
msgid "logical partitions overlap"
msgstr "logisk partitionsoverlap"
-#: fdisks/cfdisk.c:880
+#: fdisks/cfdisk.c:887
msgid "enlarged logical partitions overlap"
msgstr "forstørret logisk partitionsoverlap"
-#: fdisks/cfdisk.c:910
+#: fdisks/cfdisk.c:917
msgid ""
"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
msgstr ""
"!!!! Intern fejl under oprettelse af logisk drev uden udvidet partition!!!!"
-#: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933
+#: fdisks/cfdisk.c:928 fdisks/cfdisk.c:940
msgid ""
"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
msgstr ""
"Kan ikke oprette logisk drev her - ville resultere i to udvidede partitioner"
-#: fdisks/cfdisk.c:1067
+#: fdisks/cfdisk.c:1074
msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
msgstr "Menupunkt for langt. Menu ser muligvis mærkelig ud."
-#: fdisks/cfdisk.c:1182
+#: fdisks/cfdisk.c:1189
msgid "Illegal key"
msgstr "Ugyldig tast"
-#: fdisks/cfdisk.c:1207
+#: fdisks/cfdisk.c:1214
msgid "Press a key to continue"
msgstr "Tryk en tast for at fortsætte"
-#: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405
-#: fdisks/cfdisk.c:2407
+#: fdisks/cfdisk.c:1261 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2424
+#: fdisks/cfdisk.c:2426
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
-#: fdisks/cfdisk.c:1254
+#: fdisks/cfdisk.c:1261
msgid "Create a new primary partition"
msgstr "Opret en ny primær partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404
-#: fdisks/cfdisk.c:2407
+#: fdisks/cfdisk.c:1262 fdisks/cfdisk.c:1884 fdisks/cfdisk.c:2423
+#: fdisks/cfdisk.c:2426
msgid "Logical"
msgstr "Logisk"
-#: fdisks/cfdisk.c:1255
+#: fdisks/cfdisk.c:1262
msgid "Create a new logical partition"
msgstr "Opret en ny logisk partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078
+#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318 fdisks/cfdisk.c:2097
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
-#: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311
+#: fdisks/cfdisk.c:1263 fdisks/cfdisk.c:1318
msgid "Don't create a partition"
msgstr "Opret ikke partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1272
+#: fdisks/cfdisk.c:1279
msgid "!!! Internal error !!!"
msgstr "!!! Intern fejl !!!"
-#: fdisks/cfdisk.c:1275
+#: fdisks/cfdisk.c:1282
msgid "Size (in MB): "
msgstr "Størrelse (i MB): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1309
+#: fdisks/cfdisk.c:1316
msgid "Beginning"
msgstr "Begyndelse"
-#: fdisks/cfdisk.c:1309
+#: fdisks/cfdisk.c:1316
msgid "Add partition at beginning of free space"
msgstr "Tilføj partition i starten af det frie område"
-#: fdisks/cfdisk.c:1310
+#: fdisks/cfdisk.c:1317 libfdisk/src/bsd.c:396 libfdisk/src/dos.c:1660
+#: libfdisk/src/gpt.c:1273 libfdisk/src/sgi.c:278 libfdisk/src/sun.c:708
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: fdisks/cfdisk.c:1310
+#: fdisks/cfdisk.c:1317
msgid "Add partition at end of free space"
msgstr "Tilføj partition i slutningen af det frie område"
-#: fdisks/cfdisk.c:1328
+#: fdisks/cfdisk.c:1335
msgid "No room to create the extended partition"
msgstr "Ikke plads til at oprette udvidet partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1397
+#: fdisks/cfdisk.c:1404
msgid "No partition table.\n"
msgstr "Ingen partitionstabel.\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1401
+#: fdisks/cfdisk.c:1408
msgid "No partition table. Starting with zero table."
msgstr "Ingen partitionstabel. Starter med nulstillet tabel."
-#: fdisks/cfdisk.c:1411
+#: fdisks/cfdisk.c:1418
msgid "Bad signature on partition table"
msgstr "Ugyldig signatur i partitionstabel"
-#: fdisks/cfdisk.c:1415
+#: fdisks/cfdisk.c:1422
msgid "Unknown partition table type"
msgstr "Ukendt partitionstabeltype"
-#: fdisks/cfdisk.c:1417
+#: fdisks/cfdisk.c:1424
msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
msgstr "Vil du starte med nulstillet tabel [j/N]?"
-#: fdisks/cfdisk.c:1464
+#: fdisks/cfdisk.c:1471
msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1500
+#: fdisks/cfdisk.c:1507
msgid "Cannot open disk drive"
msgstr "Kan ikke åbne drev"
-#: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684
+#: fdisks/cfdisk.c:1509 fdisks/cfdisk.c:1691
msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
msgstr "Åbnede drev skrivebeskyttet - du har ikke adgang til at skrive"
-#: fdisks/cfdisk.c:1525
+#: fdisks/cfdisk.c:1532
msgid "Cannot get disk size"
msgstr "Kan ikke få diskstørrelsen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1551
+#: fdisks/cfdisk.c:1558
msgid "Bad primary partition"
msgstr "Ugyldig primærpartition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1581
+#: fdisks/cfdisk.c:1588
msgid "Bad logical partition"
msgstr "Ugyldig logisk partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:1696
+#: fdisks/cfdisk.c:1703
msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
msgstr "Advarsel!! Dette ødelægger muligvis data på din disk!"
-#: fdisks/cfdisk.c:1700
+#: fdisks/cfdisk.c:1707
msgid ""
"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil skrive partitionstabellen til disken? (ja eller "
"nej): "
-#: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
+#: fdisks/cfdisk.c:1713 sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1075
#, c-format
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: fdisks/cfdisk.c:1708
+#: fdisks/cfdisk.c:1715
msgid "Did not write partition table to disk"
msgstr "Skrev ikke partitionstabellen til disken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:907 sys-utils/lscpu.c:917
+#: fdisks/cfdisk.c:1717 sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1075
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: fdisks/cfdisk.c:1714
+#: fdisks/cfdisk.c:1721
msgid "Please enter `yes' or `no'"
msgstr "Skriv venligst »ja« eller »nej«"
-#: fdisks/cfdisk.c:1718
+#: fdisks/cfdisk.c:1725
msgid "Writing partition table to disk..."
msgstr "Skriver partitionstabel til disken..."
-#: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747
+#: fdisks/cfdisk.c:1750 fdisks/cfdisk.c:1754
msgid "Wrote partition table to disk"
msgstr "Skrev partitionstabel til disken"
-#: fdisks/cfdisk.c:1745
+#: fdisks/cfdisk.c:1752
msgid ""
-"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
-"(8) or reboot to update table."
+"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), "
+"kpartx(8) or reboot to update table."
msgstr ""
"Skrev partitionstabel, men genindlæsning mislykkedes. Kør partprobe(8), "
"kpartx(8) eller genstart for at opdatere tabellen."
-#: fdisks/cfdisk.c:1755
+#: fdisks/cfdisk.c:1762
msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Der er ingen primære opstartspartitioner. DOS MBR vil ikke kunne starte op."
-#: fdisks/cfdisk.c:1757
+#: fdisks/cfdisk.c:1764
msgid ""
"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
msgstr ""
"Da der er flere primære opstartspartitioner, vil DOS MBR ikke kunne starte "
"op."
-#: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018
+#: fdisks/cfdisk.c:1822 fdisks/cfdisk.c:1945 fdisks/cfdisk.c:2033
msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
msgstr "Angiv filnavn eller tryk RETUR for at vise på skærmen: "
-#: fdisks/cfdisk.c:1835
+#: fdisks/cfdisk.c:1842
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s\n"
msgstr "Drev: %s\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1837
+#: fdisks/cfdisk.c:1844
msgid "Sector 0:\n"
msgstr "Sektor 0:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1844
+#: fdisks/cfdisk.c:1851
#, c-format
msgid "Sector %d:\n"
msgstr "Sektor %d:\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1864
+#: fdisks/cfdisk.c:1875
msgid " None "
msgstr " Ingen "
-#: fdisks/cfdisk.c:1866
+#: fdisks/cfdisk.c:1877
msgid " Pri/Log"
msgstr " Pri/Log"
-#: fdisks/cfdisk.c:1868
+#: fdisks/cfdisk.c:1879
msgid " Primary"
msgstr " Primær"
-#: fdisks/cfdisk.c:1870
+#: fdisks/cfdisk.c:1881
msgid " Logical"
msgstr " Logisk"
-#: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:609 fdisks/fdisk.c:610
-#: fdisks/fdisk.c:614 fdisks/fdisk.c:703 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210
-#: fdisks/sfdisk.c:617
+#: fdisks/cfdisk.c:1919 fdisks/fdisk.c:182 fdisks/fdisk.c:183
+#: fdisks/fdisk.c:188 fdisks/sfdisk.c:585 libfdisk/src/ask.c:660
+#: libfdisk/src/dos.c:1715
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38
+#: fdisks/cfdisk.c:1925 fdisks/cfdisk.c:2401 libfdisk/src/dos.c:1658
+#: libfdisk/src/sun.c:33
msgid "Boot"
msgstr "Opstart"
-#: fdisks/cfdisk.c:1916
+#: fdisks/cfdisk.c:1927
#, c-format
msgid "(%02X)"
msgstr "(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:1918
+#: fdisks/cfdisk.c:1929
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037
+#: fdisks/cfdisk.c:1964 fdisks/cfdisk.c:2052
#, c-format
msgid "Partition Table for %s\n"
msgstr "Partitionstabel for %s\n"
# (ordet kan nok rykkes et felt til venstre uden at det ødelægger
# noget, så strengen er lige så lang som den engelske)
-#: fdisks/cfdisk.c:1955
+#: fdisks/cfdisk.c:1966
msgid " First Last\n"
msgstr " Første Sidste\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1956
+#: fdisks/cfdisk.c:1967
msgid ""
" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
"Flag\n"
@@ -2989,7 +2983,7 @@ msgstr ""
" # Type Sektor Sektor Forskydn. Længde Filsystem Type (id) "
"Flag\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:1957
+#: fdisks/cfdisk.c:1968
msgid ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
@@ -2997,2917 +2991,1198 @@ msgstr ""
"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
"----\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2040
+#: fdisks/cfdisk.c:2055
msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
msgstr " ----Starter---- ----Ender---- Start Antal\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2041
+#: fdisks/cfdisk.c:2056
msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
-msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl ID Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
+msgstr " # Flag Hovd Sekt Cyl Id Hovd Sekt Cyl Sektor Sektorer\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2042
+#: fdisks/cfdisk.c:2057
msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
msgstr ""
"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2094
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
# Jeg tror det er formatet for tabellen, der kan være "råt" (tæt på
# dens datarepræsentation så programmer kan arbejde på den) eller
# omskrevet til mere læsevenlig form.
-#: fdisks/cfdisk.c:2075
+#: fdisks/cfdisk.c:2094
msgid "Print the table using raw data format"
msgstr "Vis tabellen i råt dataformat"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisks/cfdisk.c:2095 fdisks/cfdisk.c:2198 libfdisk/src/sgi.c:279
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
-#: fdisks/cfdisk.c:2076
+#: fdisks/cfdisk.c:2095
msgid "Print the table ordered by sectors"
msgstr "Vis tabellen ordnet efter sektorer"
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisks/cfdisk.c:2096
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: fdisks/cfdisk.c:2077
+#: fdisks/cfdisk.c:2096
msgid "Just print the partition table"
msgstr "Vis kun partitionstabellen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2078
+#: fdisks/cfdisk.c:2097
msgid "Don't print the table"
msgstr "Vis ikke tabellen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2106
+#: fdisks/cfdisk.c:2125
msgid "Help Screen for cfdisk"
msgstr "Hjælpeskærm for cfdisk"
-#: fdisks/cfdisk.c:2108
+#: fdisks/cfdisk.c:2127
msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
msgstr "Dette er cfdisk, et curses-baseret diskpartitioneringsprogram, som"
-#: fdisks/cfdisk.c:2109
+#: fdisks/cfdisk.c:2128
msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
msgstr "lader dig oprette, slette eller modificere partitioner på din"
-#: fdisks/cfdisk.c:2110
+#: fdisks/cfdisk.c:2129
msgid "disk drive."
msgstr "harddisk."
-#: fdisks/cfdisk.c:2112
+#: fdisks/cfdisk.c:2131
msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
msgstr "Ophavsret 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
# se nedenfor
-#: fdisks/cfdisk.c:2114
+#: fdisks/cfdisk.c:2133
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydning"
# Tror understregerne her skal passe til forrige streng
-#: fdisks/cfdisk.c:2115
+#: fdisks/cfdisk.c:2134
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: fdisks/cfdisk.c:2116
+#: fdisks/cfdisk.c:2135
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2117
+#: fdisks/cfdisk.c:2136
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Slet den aktuelle partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2118
+#: fdisks/cfdisk.c:2137
msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
msgstr " g Ret parametre for cylinder, hoved og sektorer-per-spor"
-#: fdisks/cfdisk.c:2119
+#: fdisks/cfdisk.c:2138
msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
msgstr " ADVARSEL: Denne kommando bør kun bruges af folk, der"
-#: fdisks/cfdisk.c:2120
+#: fdisks/cfdisk.c:2139
msgid " know what they are doing."
msgstr " er klar over, hvad de gør."
-#: fdisks/cfdisk.c:2121
+#: fdisks/cfdisk.c:2140
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Vis denne skærm"
-#: fdisks/cfdisk.c:2122
+#: fdisks/cfdisk.c:2141
msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
msgstr " m Maksimer partitionens diskforbrug"
-#: fdisks/cfdisk.c:2123
+#: fdisks/cfdisk.c:2142
msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
msgstr " Bemærk: Dette kan gøre partitionen inkompatibel med"
-#: fdisks/cfdisk.c:2124
+#: fdisks/cfdisk.c:2143
msgid " DOS, OS/2, ..."
msgstr " DOS, OS/2, ..."
-#: fdisks/cfdisk.c:2125
+#: fdisks/cfdisk.c:2144
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Opret ny partition i frit område"
-#: fdisks/cfdisk.c:2126
+#: fdisks/cfdisk.c:2145
msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: fdisks/cfdisk.c:2127
+#: fdisks/cfdisk.c:2146
msgid " There are several different formats for the partition"
msgstr " Der er flere forskellige formater på partitionen,"
-#: fdisks/cfdisk.c:2128
+#: fdisks/cfdisk.c:2147
msgid " that you can choose from:"
msgstr " som du kan vælge mellem:"
-#: fdisks/cfdisk.c:2129
+#: fdisks/cfdisk.c:2148
msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
msgstr " r - Rådata (nøjagtig de, som ville skrives på disken)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2130
+#: fdisks/cfdisk.c:2149
msgid " s - Table ordered by sectors"
msgstr " s - Tabel ordnet efter sektorer"
-#: fdisks/cfdisk.c:2131
+#: fdisks/cfdisk.c:2150
msgid " t - Table in raw format"
msgstr " t - Tabel i råt format"
-#: fdisks/cfdisk.c:2132
+#: fdisks/cfdisk.c:2151
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Afslut program uden at skrive partitionstabellen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2133
+#: fdisks/cfdisk.c:2152
msgid " t Change the filesystem type"
msgstr " t Skift filsystemtype"
-#: fdisks/cfdisk.c:2134
+#: fdisks/cfdisk.c:2153
msgid " u Change units of the partition size display"
msgstr " u Skift enhed for visning af partitionsstørrelser"
-#: fdisks/cfdisk.c:2135
+#: fdisks/cfdisk.c:2154
msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
msgstr " Skifter mellem MB, sektorer og cylindre"
-#: fdisks/cfdisk.c:2136
+#: fdisks/cfdisk.c:2155
msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
msgstr " W Skriv partitionstabellen til disk (skal være stort W)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2137
+#: fdisks/cfdisk.c:2156
msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
msgstr " Siden dette kan ødelægge data på disken, skal du enten"
-#: fdisks/cfdisk.c:2138
+#: fdisks/cfdisk.c:2157
msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
msgstr " bekræfte eller afvise ved at skrive henholdsvis »ja«"
-#: fdisks/cfdisk.c:2139
+#: fdisks/cfdisk.c:2158
msgid " `no'"
msgstr " eller »nej«"
-#: fdisks/cfdisk.c:2140
+#: fdisks/cfdisk.c:2159
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil op Flyt markøren til forrige partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2141
+#: fdisks/cfdisk.c:2160
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flyt markøren til næste partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2142
+#: fdisks/cfdisk.c:2161
msgid "CTRL-L Redraws the screen"
msgstr "CTRL-L Gentegner skærmen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2143
+#: fdisks/cfdisk.c:2162
msgid " ? Print this screen"
msgstr " ? Vis denne skærm"
-#: fdisks/cfdisk.c:2145
+#: fdisks/cfdisk.c:2164
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Bemærk: Alle kommandoerne kan angives med enten store eller små"
-#: fdisks/cfdisk.c:2146
+#: fdisks/cfdisk.c:2165
msgid "case letters (except for Writes)."
msgstr "bogstaver (undtagen Writes)."
-#: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202
+#: fdisks/cfdisk.c:2196 libfdisk/src/sun.c:187
msgid "Cylinders"
msgstr "Cylindre"
-#: fdisks/cfdisk.c:2177
+#: fdisks/cfdisk.c:2196
msgid "Change cylinder geometry"
msgstr "Skift cylindergeometri"
-#: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198
+#: fdisks/cfdisk.c:2197 libfdisk/src/sun.c:183
msgid "Heads"
msgstr "Hoveder"
-#: fdisks/cfdisk.c:2178
+#: fdisks/cfdisk.c:2197
msgid "Change head geometry"
msgstr "Skift hovedgeometri"
-#: fdisks/cfdisk.c:2179
+#: fdisks/cfdisk.c:2198
msgid "Change sector geometry"
msgstr "Skift sektorgeometri"
-#: fdisks/cfdisk.c:2180
+#: fdisks/cfdisk.c:2199 fdisks/sfdisk.c:2969 fdisks/sfdisk.c:3030
+#: fdisks/sfdisk.c:3066
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
-#: fdisks/cfdisk.c:2180
+#: fdisks/cfdisk.c:2199
msgid "Done with changing geometry"
msgstr "Færdig med geometriændring"
-#: fdisks/cfdisk.c:2193
+#: fdisks/cfdisk.c:2212
msgid "Enter the number of cylinders: "
msgstr "Angiv antallet af cylindre: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782
+#: fdisks/cfdisk.c:2223 fdisks/cfdisk.c:2816
msgid "Illegal cylinders value"
msgstr "Ugyldigt cylinderantal"
-#: fdisks/cfdisk.c:2210
+#: fdisks/cfdisk.c:2229
msgid "Enter the number of heads: "
msgstr "Angiv antallet af hoveder: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792
+#: fdisks/cfdisk.c:2236 fdisks/cfdisk.c:2826
msgid "Illegal heads value"
msgstr "Ugyldigt hovedantal"
-#: fdisks/cfdisk.c:2223
+#: fdisks/cfdisk.c:2242
msgid "Enter the number of sectors per track: "
msgstr "Angiv antallet af sektorer per spor: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799
+#: fdisks/cfdisk.c:2249 fdisks/cfdisk.c:2833
msgid "Illegal sectors value"
msgstr "Ugyldigt sektorantal"
-#: fdisks/cfdisk.c:2333
+#: fdisks/cfdisk.c:2352
msgid "Enter filesystem type: "
msgstr "Angiv filsystemtype: "
-#: fdisks/cfdisk.c:2351
+#: fdisks/cfdisk.c:2370
msgid "Cannot change FS Type to empty"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til tom"
-#: fdisks/cfdisk.c:2353
+#: fdisks/cfdisk.c:2372
msgid "Cannot change FS Type to extended"
msgstr "Kan ikke ændre filsystemtype til udvidet"
-#: fdisks/cfdisk.c:2384
+#: fdisks/cfdisk.c:2403
#, c-format
msgid "Unk(%02X)"
msgstr "Ukt(%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390
+#: fdisks/cfdisk.c:2406 fdisks/cfdisk.c:2409
msgid ", NC"
msgstr ", NC"
-#: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398
+#: fdisks/cfdisk.c:2414 fdisks/cfdisk.c:2417
msgid "NC"
msgstr "NC"
-#: fdisks/cfdisk.c:2406
+#: fdisks/cfdisk.c:2425
msgid "Pri/Log"
msgstr "Pri/Log"
-#: fdisks/cfdisk.c:2413
+#: fdisks/cfdisk.c:2432
#, c-format
msgid "Unknown (%02X)"
msgstr "Ukendt (%02X)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2482
+#: fdisks/cfdisk.c:2501
#, c-format
msgid "Disk Drive: %s"
msgstr "Drev: %s"
-#: fdisks/cfdisk.c:2489
+#: fdisks/cfdisk.c:2508
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld MB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2492
+#: fdisks/cfdisk.c:2511
#, c-format
msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
msgstr "Størrelse: %lld byte, %lld.%lld GB"
-#: fdisks/cfdisk.c:2496
+#: fdisks/cfdisk.c:2515
#, c-format
msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
msgstr "Hoveder: %d Sektorer per spor: %d Cylindre: %lld"
-#: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316
+#: fdisks/cfdisk.c:2519 libfdisk/src/gpt.c:1279 libfdisk/src/sgi.c:337
+#: login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: fdisks/cfdisk.c:2501
+#: fdisks/cfdisk.c:2520
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: fdisks/cfdisk.c:2502
+#: fdisks/cfdisk.c:2521
msgid "Part Type"
msgstr "Part-type"
-#: fdisks/cfdisk.c:2503
+#: fdisks/cfdisk.c:2522
msgid "FS Type"
msgstr "Fs-type"
-#: fdisks/cfdisk.c:2504
+#: fdisks/cfdisk.c:2523
msgid "[Label]"
msgstr "[Etiket]"
-#: fdisks/cfdisk.c:2506
+#: fdisks/cfdisk.c:2525
msgid " Sectors"
msgstr " Sektorer"
-#: fdisks/cfdisk.c:2508
+#: fdisks/cfdisk.c:2527
msgid " Cylinders"
msgstr " Cylindre"
-#: fdisks/cfdisk.c:2510
+#: fdisks/cfdisk.c:2529
msgid " Size (MB)"
msgstr " Størrelse (MB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2512
+#: fdisks/cfdisk.c:2531
msgid " Size (GB)"
msgstr " Størrelse (GB)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2534
+#: fdisks/cfdisk.c:2553
msgid "No more partitions"
msgstr "Ikke flere partitioner"
# "Opstartbar"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2586
msgid "Bootable"
msgstr "Opstartsflag"
-#: fdisks/cfdisk.c:2567
+#: fdisks/cfdisk.c:2586
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr "Skift opstartsflaget for den aktuelle partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2587
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: fdisks/cfdisk.c:2568
+#: fdisks/cfdisk.c:2587
msgid "Delete the current partition"
msgstr "Slet den aktuelle partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2588 fdisks/fdisk-menu.c:138
msgid "Geometry"
msgstr "Geometri"
-#: fdisks/cfdisk.c:2569
+#: fdisks/cfdisk.c:2588
msgid "Change disk geometry (experts only)"
msgstr "Skift diskgeometri (kun for eksperter)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2589
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: fdisks/cfdisk.c:2570
+#: fdisks/cfdisk.c:2589
msgid "Print help screen"
msgstr "Vis hjælpeskærm"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2590
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: fdisks/cfdisk.c:2571
+#: fdisks/cfdisk.c:2590
msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
msgstr "Maksimer diskforbruget for partitionen (kun for eksperter)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2591
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: fdisks/cfdisk.c:2572
+#: fdisks/cfdisk.c:2591
msgid "Create new partition from free space"
msgstr "Opret ny partition i frit område"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2592
msgid "Print"
msgstr "Udlæs"
-#: fdisks/cfdisk.c:2573
+#: fdisks/cfdisk.c:2592
msgid "Print partition table to the screen or to a file"
msgstr "Udlæs partitionstabellen til skærmen eller til en fil"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2593
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: fdisks/cfdisk.c:2574
+#: fdisks/cfdisk.c:2593
msgid "Quit program without writing partition table"
msgstr "Afslut program uden at ændre partitionstabellen"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2594 libfdisk/src/bsd.c:398 libfdisk/src/gpt.c:1275
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: fdisks/cfdisk.c:2575
+#: fdisks/cfdisk.c:2594
msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
msgstr "Skift filsystemtype (DOS, Linux, OS/2 osv.)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisks/cfdisk.c:2595
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
-#: fdisks/cfdisk.c:2576
+#: fdisks/cfdisk.c:2595
msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
msgstr "Skift enheder for visning af partitionstabellen (MB, sekt, cyl)"
-#: fdisks/cfdisk.c:2577
+#: fdisks/cfdisk.c:2596
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: fdisks/cfdisk.c:2577
+#: fdisks/cfdisk.c:2596
msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
msgstr "Skriv partitionstabellen til disk (dette kan ødelægge data)"
# el. ..gøre dette til en opstartspartition
-#: fdisks/cfdisk.c:2624
+#: fdisks/cfdisk.c:2643
msgid "Cannot make this partition bootable"
msgstr "Kan ikke gøre denne partition opstartbar"
-#: fdisks/cfdisk.c:2634
+#: fdisks/cfdisk.c:2653
msgid "Cannot delete an empty partition"
msgstr "Kan ikke slette en tom partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656
+#: fdisks/cfdisk.c:2673 fdisks/cfdisk.c:2675
msgid "Cannot maximize this partition"
msgstr "Kan ikke maksimere denne partition"
-#: fdisks/cfdisk.c:2664
+#: fdisks/cfdisk.c:2683
msgid "This partition is unusable"
msgstr "Denne partition er ubrugelig"
-#: fdisks/cfdisk.c:2666
+#: fdisks/cfdisk.c:2685
msgid "This partition is already in use"
msgstr "Denne partition er allerede i brug"
-#: fdisks/cfdisk.c:2683
+#: fdisks/cfdisk.c:2702
msgid "Cannot change the type of an empty partition"
msgstr "Kan ikke ændre en tom partitions type"
-#: fdisks/cfdisk.c:2727
+#: fdisks/cfdisk.c:2746
msgid "Illegal command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: fdisks/cfdisk.c:2737
+#: fdisks/cfdisk.c:2756
#, c-format
msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
msgstr "Ophavsret 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
-#: fdisks/cfdisk.c:2744
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-"Print version:\n"
-" %s -v\n"
-"Print partition table:\n"
-" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
-"Interactive use:\n"
-" %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
-"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
-"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
-" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-"Vis version:\n"
-" %s -v\n"
-"Vi partitionstabellen:\n"
-" %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n"
-"Interaktiv brug:\n"
-" %s [tilvalg] enhed\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n"
-"-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n"
-"-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n"
-" hoveder og sektorer/spor.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2780
-msgid "cannot parse number of cylinders"
-msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2790
-msgid "cannot parse number of heads"
-msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
-
-#: fdisks/cfdisk.c:2797
-msgid "cannot parse number of sectors"
-msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:2
-msgid "FAT12"
-msgstr "FAT12"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:3
-msgid "XENIX root"
-msgstr "XENIX root"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:4
-msgid "XENIX usr"
-msgstr "XENIX usr"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:5
-msgid "FAT16 <32M"
-msgstr "FAT16 <32M"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:6
-msgid "Extended"
-msgstr "Udvidet"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:7
-msgid "FAT16"
-msgstr "FAT16"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:8
-msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
-msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:9
-msgid "AIX"
-msgstr "AIX"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:10
-msgid "AIX bootable"
-msgstr "AIX opstartbar"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:11
-msgid "OS/2 Boot Manager"
-msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:12
-msgid "W95 FAT32"
-msgstr "W95 FAT32"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:13
-msgid "W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:14
-msgid "W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:15
-msgid "W95 Ext'd (LBA)"
-msgstr "W95 udvidet (LBA)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:16
-msgid "OPUS"
-msgstr "OPUS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:17
-msgid "Hidden FAT12"
-msgstr "Skjult FAT12"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:18
-msgid "Compaq diagnostics"
-msgstr "Compaq diagnosticering"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:19
-msgid "Hidden FAT16 <32M"
-msgstr "Skjult FAT16 <32M"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:20
-msgid "Hidden FAT16"
-msgstr "Skjult FAT16"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:21
-msgid "Hidden HPFS/NTFS"
-msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:22
-msgid "AST SmartSleep"
-msgstr "AST SmartSleep"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:23
-msgid "Hidden W95 FAT32"
-msgstr "Skjult W95 FAT32"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:24
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
-msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:25
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
-msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:26
-msgid "NEC DOS"
-msgstr "NEC DOS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:27
-msgid "Hidden NTFS WinRE"
-msgstr "Skjult NTFS WinRE"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:28
-msgid "Plan 9"
-msgstr "Plan 9"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:29
-msgid "PartitionMagic recovery"
-msgstr "PartitionMagic redning"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:30
-msgid "Venix 80286"
-msgstr "Venix 80286"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:31
-msgid "PPC PReP Boot"
-msgstr "PPC PReP Opstart"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:32
-msgid "SFS"
-msgstr "SFS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:33
-msgid "QNX4.x"
-msgstr "QNX4.x"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:34
-msgid "QNX4.x 2nd part"
-msgstr "QNX4.x 2. part"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:35
-msgid "QNX4.x 3rd part"
-msgstr "QNX4.x 3. part"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:36
-msgid "OnTrack DM"
-msgstr "OnTrack DM"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:37
-msgid "OnTrack DM6 Aux1"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:38
-msgid "CP/M"
-msgstr "CP/M"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:39
-msgid "OnTrack DM6 Aux3"
-msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:40
-msgid "OnTrackDM6"
-msgstr "OnTrackDM6"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:41
-msgid "EZ-Drive"
-msgstr "EZ-Drev"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:42
-msgid "Golden Bow"
-msgstr "Golden Bow"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:43
-msgid "Priam Edisk"
-msgstr "Priam Edisk"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88
-#: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95
-msgid "SpeedStor"
-msgstr "SpeedStor"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:45
-msgid "GNU HURD or SysV"
-msgstr "GNU HURD eller SysV"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:46
-msgid "Novell Netware 286"
-msgstr "Novell Netware 286"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:47
-msgid "Novell Netware 386"
-msgstr "Novell Netware 386"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:48
-msgid "DiskSecure Multi-Boot"
-msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:49
-msgid "PC/IX"
-msgstr "PC/IX"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:50
-msgid "Old Minix"
-msgstr "Gammel Minix"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:51
-msgid "Minix / old Linux"
-msgstr "Minix / gammel Linux"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:52
-msgid "Linux swap / Solaris"
-msgstr "Linux swap / Solaris"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:53
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:54
-msgid "OS/2 hidden C: drive"
-msgstr "OS/2 skjult C-drev"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:55
-msgid "Linux extended"
-msgstr "Linux udvidet"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57
-msgid "NTFS volume set"
-msgstr "NTFS diskenhedssæt"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:58
-msgid "Linux plaintext"
-msgstr "Linux råtekst"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:179
-msgid "Linux LVM"
-msgstr "Linux LVM"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:60
-msgid "Amoeba"
-msgstr "Amoeba"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:61
-msgid "Amoeba BBT"
-msgstr "Amoeba BBT"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:62
-msgid "BSD/OS"
-msgstr "BSD/OS"
+#: fdisks/cfdisk.c:2765
+msgid " -c, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
+msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
-#: fdisks/dos_part_types.h:63
-msgid "IBM Thinkpad hibernation"
-msgstr "IBM Thinkpad dvale"
+#: fdisks/cfdisk.c:2766
+msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
+msgstr " -h, --heads <antal> angiv det hovedantal, der skal bruges\n"
-#: fdisks/dos_part_types.h:64
-msgid "FreeBSD"
-msgstr "FreeBSD"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:65
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
+#: fdisks/cfdisk.c:2767
+msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
+msgstr " -s, --sectors <antal> angiv det sektorantal, der skal bruges\n"
-#: fdisks/dos_part_types.h:66
-msgid "NeXTSTEP"
-msgstr "NeXTSTEP"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:67
-msgid "Darwin UFS"
-msgstr "Darwin UFS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:68
-msgid "NetBSD"
-msgstr "NetBSD"
+#: fdisks/cfdisk.c:2768
+msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
+msgstr " -g, --guess gæt en geometri fra partitionstabel\n"
-#: fdisks/dos_part_types.h:69
-msgid "Darwin boot"
-msgstr "Darwin opstart"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:70
-msgid "HFS / HFS+"
-msgstr "HFS / HFS+"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:71
-msgid "BSDI fs"
-msgstr "BSDI fs"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:72
-msgid "BSDI swap"
-msgstr "BSDI swap"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:73
-msgid "Boot Wizard hidden"
-msgstr "Boot Wizard skjult"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
-msgid "Solaris boot"
-msgstr "Solaris opstart"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:75
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:76
-msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:77
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:78
-msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
-msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:79
-msgid "Syrinx"
-msgstr "Syrinx"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:80
-msgid "Non-FS data"
-msgstr "Ikke-filsystemdata"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:81
-msgid "CP/M / CTOS / ..."
-msgstr "CP/M / CTOS / ..."
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:83
-msgid "Dell Utility"
-msgstr "Dell-værktøj"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:84
-msgid "BootIt"
-msgstr "BootIt"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:85
-msgid "DOS access"
-msgstr "DOS access"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:87
-msgid "DOS R/O"
-msgstr "DOS R/O"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:90
-msgid "BeOS fs"
-msgstr "BeOS fs"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:91
-msgid "GPT"
-msgstr "GPT"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:92
-msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:93
-msgid "Linux/PA-RISC boot"
-msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:96
-msgid "DOS secondary"
-msgstr "DOS sekundær"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:97
-msgid "VMware VMFS"
-msgstr "VMware VMFS"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:98
-msgid "VMware VMKCORE"
-msgstr "VMware VMKCORE"
-
-# Autodetekteret Linux-raid
-#: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52
-msgid "Linux raid autodetect"
-msgstr "Linux raid autodetekt"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:102
-msgid "LANstep"
-msgstr "LANstep"
-
-#: fdisks/dos_part_types.h:103
-msgid "BBT"
-msgstr "BBT"
-
-#: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:324
-#, c-format
-msgid "Do you really want to quit? "
-msgstr "Vil du virkelig fortsætte? "
-
-#: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s, default %jd): "
-msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
-
-#: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): "
-msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
-
-#: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119
-#, c-format
-msgid "%s (%jd-%jd): "
+#: fdisks/cfdisk.c:2769
+msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
msgstr ""
+" -P, --print <r|s|t> udlæs partitionstabellen til angivet format\n"
-#: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:531
-#, c-format
-msgid "Value out of range.\n"
-msgstr "Værdi uden for området.\n"
-
-#: fdisks/fdisk-ask.c:197
-msgid " [Y]es/[N]o: "
-msgstr ""
+#: fdisks/cfdisk.c:2770
+msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero start med nulstillet partitionstabel\n"
-#: fdisks/fdisk-ask.c:203
-#, c-format
-msgid "internal error: unssuported dialog type %d"
+#: fdisks/cfdisk.c:2771
+msgid ""
+" -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
msgstr ""
+" -a, --arrow brug pil for fremhævelse af den aktuelle "
+"partition\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146
-#, c-format
-msgid "Writing disklabel to %s.\n"
-msgstr "Skriver disketiket til %s.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509
-#, c-format
-msgid "First %s"
-msgstr "Første %s"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191
-#, c-format
-msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
-msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219
-#, c-format
-msgid "%s contains no disklabel.\n"
-msgstr "%s har ingen disketiket.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222
-msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
-msgstr "Vil du oprette en disketiket? (j/n) "
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266
-#, c-format
-msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
-msgstr "Partition %s har en ugyldig startsektor 0.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270
-#, c-format
-msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
-msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280
-#, c-format
-msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
-msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s.\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294
-msgid "BSD disklabel command (m for help): "
-msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): "
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373
-#, c-format
-msgid "type: %s\n"
-msgstr "type: %s\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375
-#, c-format
-msgid "type: %d\n"
-msgstr "type: %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376
-#, c-format
-msgid "disk: %.*s\n"
-msgstr "disk: %.*s\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2773
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377
-#, c-format
-msgid "label: %.*s\n"
-msgstr "etiket: %.*s\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378
-#, c-format
-msgid "flags:"
-msgstr "flag:"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380
-#, c-format
-msgid " removable"
-msgstr " flytbar"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382
-#, c-format
-msgid " ecc"
-msgstr " ecc"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384
-#, c-format
-msgid " badsect"
-msgstr " fejlsekt"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388
-#, c-format
-msgid "bytes/sector: %ld\n"
-msgstr "byte/sektor: %ld\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389
-#, c-format
-msgid "sectors/track: %ld\n"
-msgstr "sektorer/spor: %ld\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390
-#, c-format
-msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
-msgstr "spor/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391
-#, c-format
-msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
-msgstr "sektorer/cylinder: %ld\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392
-#, c-format
-msgid "cylinders: %ld\n"
-msgstr "cylindre: %ld\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393
-#, c-format
-msgid "rpm: %d\n"
-msgstr "omdr. per minut: %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394
-#, c-format
-msgid "interleave: %d\n"
-msgstr "interleave: %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395
-#, c-format
-msgid "trackskew: %d\n"
-msgstr "sporafvigelse: %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396
-#, c-format
-msgid "cylinderskew: %d\n"
-msgstr "cylinderafvigelse: %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397
-#, c-format
-msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
-msgstr "hovedskift: %ld\t\t# millisekunder\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2814
+msgid "cannot parse number of cylinders"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af cylindre"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399
-#, c-format
-msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
-msgstr "spor-til-spor søgning: %ld\t# millisekunder\n"
+#: fdisks/cfdisk.c:2824
+msgid "cannot parse number of heads"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af hoveder"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401
-#, c-format
-msgid "drivedata: "
-msgstr "drevdata: "
+#: fdisks/cfdisk.c:2831
+msgid "cannot parse number of sectors"
+msgstr "kan ikke fortolke antallet af sektorer"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410
+#: fdisks/fdisk-ask.c:29
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%d partitions:\n"
+"Do you really want to quit? "
msgstr ""
"\n"
-"%d partitioner:\n"
+"Vil du virkelig afslutte? "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411
+#: fdisks/fdisk-ask.c:74
#, c-format
-msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
-msgstr "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, standard %c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478
-msgid "bytes/sector"
-msgstr "byte/sektor"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479
-msgid "sectors/track"
-msgstr "sektorer/spor"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480
-msgid "tracks/cylinder"
-msgstr "spor/cylinder"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:284 fdisks/sfdisk.c:924
-msgid "cylinders"
-msgstr "cylindre"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488
-msgid "sectors/cylinder"
-msgstr "sektorer/cylinder"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:77 fdisks/fdisk-ask.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %ju): "
+msgstr "%s (%s, standard %jd): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492
+#: fdisks/fdisk-ask.c:82
#, c-format
-msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
-msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c, standard %c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494
-msgid "rpm"
-msgstr "omdr. per minut"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495
-msgid "interleave"
-msgstr "interleave"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496
-msgid "trackskew"
-msgstr "sporafvigelse"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497
-msgid "cylinderskew"
-msgstr "cylinderafvigelse"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498
-msgid "headswitch"
-msgstr "hovedskift"
-
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499
-msgid "track-to-track seek"
-msgstr "spor-til-spor søgning"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:85 fdisks/fdisk-ask.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
+msgstr "%s (%jd-%jd, standard %jd): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540
+#: fdisks/fdisk-ask.c:88
#, c-format
-msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
-msgstr "Opstartsigangsætter: %sopstart -> opstart%s (%s): "
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565
-#, c-format
-msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
-msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:91 fdisks/fdisk-ask.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%ju-%ju): "
+msgstr "%s (%jd-%jd): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585
-#, c-format
-msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
-msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s.\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:118 fdisks/fdisk-ask.c:189
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Værdi uden for området."
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616
-#, c-format
-msgid "Partition (a-%c): "
-msgstr "Partition (a-%c): "
+#: fdisks/fdisk-ask.c:248
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [J]a/[N]ej: "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935
+#: fdisks/fdisk-ask.c:269
#, c-format
-msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
-msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet\n"
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr "intern fejl: ej understøttet dialogtype %d"
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647
-#, c-format
-msgid "This partition already exists.\n"
-msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:283
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Partitionstype (tryk L for en liste over alle typer): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771
-#, c-format
-msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
-msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
+#: fdisks/fdisk-ask.c:284
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Hex-kode (tryk L for en liste over koderne): "
-#: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:53
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Syncing disks.\n"
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Synkroniserer diske.\n"
+" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
+" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabel\n"
-#: fdisks/fdisk.c:60
-msgid "change number of alternate cylinders"
-msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
+#: fdisks/fdisk.c:58
+msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+msgstr " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
-#: fdisks/fdisk.c:61
-msgid "select bootable partition"
-msgstr "vælg en opstartspartition"
+#: fdisks/fdisk.c:59 fdisks/fdisk.c:61
+msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisks/fdisk.c:60
+msgid " -h print this help text\n"
+msgstr " -h vis denne hjælpetekst\n"
#: fdisks/fdisk.c:62
-msgid "toggle a bootable flag"
-msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
+msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L[=<hvornår>] farvelæg uddata (auto, altid eller aldrig)\n"
#: fdisks/fdisk.c:63
-msgid "toggle a read only flag"
-msgstr "skift et skrivebeskyttelsesflag"
+msgid ""
+" -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type "
+"only\n"
+msgstr ""
+" -t <type> fremtving at fdisk kun genkender specificeret "
+"partitionstabeltype\n"
#: fdisks/fdisk.c:64
-msgid "edit bootfile entry"
-msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
+msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr ""
+" -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindere« eller »sektorer« (standard)\n"
#: fdisks/fdisk.c:65
-msgid "edit bsd disklabel"
-msgstr "skift bsd-disketiket"
+msgid " -v print program version\n"
+msgstr " -v vis programversion\n"
#: fdisks/fdisk.c:66
-msgid "move beginning of data in a partition"
-msgstr "flyt starten på data i en partition"
+msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
+msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
#: fdisks/fdisk.c:67
-msgid "change number of cylinders"
-msgstr "ændr antallet af cylindre"
+msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
+msgstr " -H <antal> angiv hovedantal\n"
#: fdisks/fdisk.c:68
-msgid "select sgi swap partition"
-msgstr "vælg sgi swap-partition"
-
-#: fdisks/fdisk.c:69
-msgid "toggle the dos compatibility flag"
-msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
-
-#: fdisks/fdisk.c:70
-msgid "toggle the mountable flag"
-msgstr "skift det monterbare flag"
-
-#: fdisks/fdisk.c:71
-msgid "delete a partition"
-msgstr "slet en partition"
-
-#: fdisks/fdisk.c:72
-msgid "print the raw data in the partition table"
-msgstr "vis rådataene fra partitionstabellen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:73
-msgid "change number of extra sectors per cylinder"
-msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
-
-#: fdisks/fdisk.c:74
-msgid "edit drive data"
-msgstr "rediger drevdata"
-
-#: fdisks/fdisk.c:75
-msgid "list extended partitions"
-msgstr "vis udvidede partitioner"
-
-#: fdisks/fdisk.c:76
-msgid "fix partition order"
-msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:77
-#, fuzzy
-msgid "create a new empty GPT partition table"
-msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
+msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+msgstr " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
-#: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79
-msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
-msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
+#: fdisks/fdisk.c:151
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)"
-#: fdisks/fdisk.c:80
-msgid "change number of heads"
-msgstr "ændr antallet af hoveder"
-
-#: fdisks/fdisk.c:81
-msgid "change interleave factor"
-msgstr "ændr interleavefaktor"
+#: fdisks/fdisk.c:152
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat"
-#: fdisks/fdisk.c:82
-msgid "change the disk identifier"
-msgstr "skift diskidentifikationen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:83
-msgid "install bootstrap"
-msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
-
-#: fdisks/fdisk.c:84
-msgid "list known partition types"
-msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
-
-#: fdisks/fdisk.c:85
-msgid "print this menu"
-msgstr "vis denne menu"
-
-#: fdisks/fdisk.c:86
-msgid "add a new partition"
-msgstr "tilføj en ny partition"
-
-#: fdisks/fdisk.c:87
-msgid "change rotation speed (rpm)"
-msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-
-#: fdisks/fdisk.c:88
-msgid "create a new empty DOS partition table"
-msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-
-#: fdisks/fdisk.c:89
-msgid "print the partition table"
-msgstr "vis partitionstabellen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:90
-msgid "quit without saving changes"
-msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
-
-#: fdisks/fdisk.c:91
-msgid "return to main menu"
-msgstr "returner til hovedmenuen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:92
-msgid "change number of sectors/track"
-msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
-
-#: fdisks/fdisk.c:93
-msgid "create a new empty Sun disklabel"
-msgstr "opret en ny, tom Sun-disketiket"
-
-#: fdisks/fdisk.c:94
-msgid "show complete disklabel"
-msgstr "vis hele disketiketten"
-
-#: fdisks/fdisk.c:95
-msgid "change a partition's system id"
-msgstr "skift system-id for en partition"
-
-#: fdisks/fdisk.c:96
-msgid "change display/entry units"
-msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
-
-#: fdisks/fdisk.c:97
-msgid "verify the partition table"
-msgstr "verificer partitionstabellen"
-
-#: fdisks/fdisk.c:98
-msgid "write disklabel to disk"
-msgstr "skriv disketiketten til disken"
-
-#: fdisks/fdisk.c:99
-msgid "write table to disk and exit"
-msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
-
-#: fdisks/fdisk.c:100
-msgid "extra functionality (experts only)"
-msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-
-#: fdisks/fdisk.c:102
-msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
-msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
-
-#: fdisks/fdisk.c:104
-msgid "change number of physical cylinders"
-msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
-
-#: fdisks/fdisk.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
-msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Changing display/entry units to sectors."
-msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:134
+#: fdisks/fdisk.c:173
#, c-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
-" %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
-" %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
-" -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-" -h print this help text\n"
-" -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-" -v print program version\n"
-" -C <number> specify the number of cylinders\n"
-" -H <number> specify the number of heads\n"
-" -S <number> specify the number of sectors per track\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Brug:\n"
-" %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
-" %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n"
-" %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
-" -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller »nondos« (standard)\n"
-" -h vis hjælpeteksten\n"
-" -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller »sektorer« (standard)\n"
-" -v vis version\n"
-" -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
-" -H <antal> angiv antallet af hoveder\n"
-" -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
-"\n"
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Partition %zu findes ikke endnu!"
-#: fdisks/fdisk.c:157
+#: fdisks/fdisk.c:181
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "kunne ikke læse %s"
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Ændrede systemtypen for partition »%s« til »%s«."
-#: fdisks/fdisk.c:160
+#: fdisks/fdisk.c:186
#, c-format
-msgid "unable to seek on %s"
-msgstr "kunne ikke søge på %s"
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
-#: fdisks/fdisk.c:163
-#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "kunne ikke skrive %s"
-
-#: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1125
-#, c-format
-msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
-msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
-
-#: fdisks/fdisk.c:169
-msgid "fatal error"
-msgstr "fatal fejl"
-
-#: fdisks/fdisk.c:183
-msgid "Command action"
-msgstr "Kommandobeskrivelse"
-
-#: fdisks/fdisk.c:263
-#, c-format
-msgid "You must set"
-msgstr "Du skal angive"
-
-#: fdisks/fdisk.c:280
-msgid "heads"
-msgstr "hoveder"
-
-#: fdisks/fdisk.c:282 fdisks/sfdisk.c:924
-msgid "sectors"
-msgstr "sektorer"
-
-#: fdisks/fdisk.c:288
-#, c-format
-msgid ""
-"%s%s.\n"
-"You can do this from the extra functions menu.\n"
-msgstr ""
-"%s%s.\n"
-"Dette kan du gøre fra menuen med ekstra funktioner.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:289
-msgid " and "
-msgstr " og "
-
-#: fdisks/fdisk.c:300
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
-"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
-"larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
-"partition table format (GPT).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADVARSEL: Størrelsen på disken er %d.%d TB (%llu byte).\n"
-"DOS' partitionstabelformat kan ikke bruges på drev for diskenheder større\n"
-"end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. Brug parted(1) og GUID's \n"
-"partitionstabelformat (GPT).\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Partition type (type L to list all types): "
-msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): "
-
-#: fdisks/fdisk.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Hex code (type L to list all codes): "
-msgstr "Hekskode (tryk L for en liste over koderne): "
-
-#: fdisks/fdisk.c:428
-#, c-format
-msgid "%s (%u-%u, default %u): "
-msgstr "%s (%u-%u, standard %u): "
-
-#: fdisks/fdisk.c:498
-#, c-format
-msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
-msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:499
-#, c-format
-msgid ""
-"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-msgstr ""
-"Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
-" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:525
-#, c-format
-msgid "Using default value %u\n"
-msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:564
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er sat (FORÆLDET!)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:566
-#, c-format
-msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
-msgstr "DOS-kompatilitetsflag er ikke sat\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete partition %d\n"
-msgstr "Partition %d er valgt\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:583
-#, c-format
-msgid "Partition %d is deleted\n"
-msgstr "Partition %d er slettet\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zu does not exist yet!\n"
-msgstr "Partition %d eksisterer ikke endnu!\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Ændrede systemtypen for partition %d til %x (%s)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:612
+#: fdisks/fdisk.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n"
-msgstr "Systemtypen for partition %d er uændret: %x (%s)\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld MB, %lld byte"
-
-#: fdisks/fdisk.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte"
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Disk %s: %s, %llu byte, %llu sektorer"
-#: fdisks/fdisk.c:636
+#: fdisks/fdisk.c:208
#, c-format
-msgid ", %llu sectors\n"
-msgstr ", %llu sektorer\n"
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Geometri: %d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre"
-#: fdisks/fdisk.c:638
+#: fdisks/fdisk.c:211
#, c-format
-msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n"
-msgstr "%d hoveder, %llu sektorer/spor, %llu cylindre\n"
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Enheder: %s af %d * %ld = %ld byte"
-#: fdisks/fdisk.c:640
+#: fdisks/fdisk.c:217
#, c-format
-msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n"
-msgstr "Enheder = %s af %d * %ld = %ld byte\n"
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte"
-#: fdisks/fdisk.c:646
+#: fdisks/fdisk.c:219
#, c-format
-msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n"
-msgstr "Sektorstørrelse (logisk/fysisk): %lu byte / %lu byte\n"
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte"
-#: fdisks/fdisk.c:648
+#: fdisks/fdisk.c:222
#, c-format
-msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n"
-msgstr "I/O-størrelse (minimum/optimal): %lu byte / %lu byte\n"
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
-#: fdisks/fdisk.c:651
+#: fdisks/fdisk.c:225
#, c-format
-msgid "Alignment offset: %lu bytes\n"
-msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte\n"
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Disketikettype: %s"
-#: fdisks/fdisk.c:653
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disk label type: %s\n"
-msgstr "Drev: %s\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:702
-#, c-format
-msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n"
-msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er angivet\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:724
-msgid "cannot write disk label"
-msgstr "kan ikke skrive disketiket"
-
-#: fdisks/fdisk.c:726
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition table has been altered!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Partitionstabellen er ændret!\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:739
-#, c-format
-msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
-msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:748
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
+#: fdisks/fdisk.c:228
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n"
-"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
-"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADVARSEL: Genindlæsning af partitionstabel mislykkedes med fejlen \n"
-"%d: %m. Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil\n"
-"blive brugt fra næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller\n"
-"kpartx(8)\n"
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Diskidentifikation: %s"
-#: fdisks/fdisk.c:756
+#: fdisks/fdisk.c:276
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Error closing file\n"
+"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
msgstr ""
"\n"
-"Fejl ved lukning af fil\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:760
-#, c-format
-msgid "Syncing disks.\n"
-msgstr "Synkroniserer diske.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:821
-msgid "Expert command (m for help): "
-msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
+"%s: forskydning = %ju, størrelse = %zu byte."
-#: fdisks/fdisk.c:834
-msgid "Number of cylinders"
-msgstr "Antal cylindre"
-
-#: fdisks/fdisk.c:860
-msgid "Number of heads"
-msgstr "Antal hoveder"
-
-#: fdisks/fdisk.c:885
-msgid "Number of sectors"
-msgstr "Antal sektorer"
-
-#: fdisks/fdisk.c:887
-#, c-format
-msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
-msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:955 fdisks/sfdisk.c:2726
-#, c-format
-msgid "cannot open %s\n"
-msgstr "kan ikke åbne %s\n"
+#: fdisks/fdisk.c:280
+msgid "cannot seek"
+msgstr "kunne ikke søge (seek)"
-#: fdisks/fdisk.c:978
-#, c-format
-msgid "%c: unknown command\n"
-msgstr "%c: ukendt kommando\n"
+#: fdisks/fdisk.c:285
+msgid "cannot read"
+msgstr "kunne ikke læse"
-#: fdisks/fdisk.c:983
-#, c-format
-msgid ""
-"Welcome to fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-"Be careful before using the write command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Velkommen til fdisk (%s).\n"
-"\n"
-"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
-"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk.c:299 libfdisk/src/bsd.c:215 libfdisk/src/dos.c:897
+#: libfdisk/src/gpt.c:1760
+msgid "First sector"
+msgstr "Første sektor"
-#: fdisks/fdisk.c:1000
+#: fdisks/fdisk.c:385
#, c-format
-msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
-msgstr "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
-
-#: fdisks/fdisk.c:1014
-msgid "Command (m for help): "
-msgstr "Kommando (m for hjælp): "
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
-#: fdisks/fdisk.c:1146
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:411
msgid "failed to allocate libfdisk context"
-msgstr "kunne ikke allokere iterator"
+msgstr "kunne ikke allokere libfdisk-kontekst"
-#: fdisks/fdisk.c:1157
+#: fdisks/fdisk.c:420
msgid "invalid sector size argument"
msgstr "ugyldig parameter for sektorstørrelse"
-#: fdisks/fdisk.c:1163 fdisks/sfdisk.c:2641
+#: fdisks/fdisk.c:429 fdisks/sfdisk.c:2597
msgid "invalid cylinders argument"
msgstr "ugyldig parameter for cylindre"
-#: fdisks/fdisk.c:1171
-#, fuzzy
+#: fdisks/fdisk.c:438
msgid "not found DOS label driver"
-msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
+msgstr "kunne ikke finde driver for DOS-etiket"
-#: fdisks/fdisk.c:1182 fdisks/sfdisk.c:2650
+#: fdisks/fdisk.c:451 fdisks/sfdisk.c:2606
msgid "invalid heads argument"
msgstr "ugyldig parameter for hoveder"
-#: fdisks/fdisk.c:1187 fdisks/sfdisk.c:2668
+#: fdisks/fdisk.c:457 fdisks/sfdisk.c:2624
msgid "invalid sectors argument"
msgstr "ugyldig parameter for sektorer"
-#: fdisks/fdisk.c:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
-"device\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Tilvalget -b (angiv sektorstørrelse) kræver angivelse af "
-"diskenhed\n"
+#: fdisks/fdisk.c:465 misc-utils/cal.c:353 sys-utils/dmesg.c:1296
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "ikke understøttet farvetilstand"
-#: fdisks/fdisk.c:1262
+#: fdisks/fdisk.c:479
#, c-format
-msgid "Device does not contain a recognized partition table\n"
-msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel\n"
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "ikke understøttet disketiket: %s"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:64
-#, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:500
msgid ""
-"\n"
-"The device presents a logical sector size that is smaller than\n"
-"the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n"
-"I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n"
+"The device properties (sector size and geometry) should be used with one "
+"specified device only."
msgstr ""
-"\n"
-"Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den\n"
-"fysiske sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en\n"
-"fysisk sektor (eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive\n"
-"påvirket.\n"
+"Enhedsegenskaberne (sektorstørrelse og geometri) kræver at kun en enhed "
+"angives."
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
-" switch off the mode (with command 'c')."
+#: fdisks/fdisk.c:538 fdisks/fdisk-menu.c:415
+msgid "Device open in read-only mode."
msgstr ""
-"\n"
-"ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n"
-" slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:75
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
-" change units to sectors.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug kommandoen\n"
-" »u« til at ændre enheden til sektorer.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:93
-#, fuzzy
-msgid "All primary partitions have been defined already"
-msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede!\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n"
-msgstr "%s: kunne ikke læse partitionstabel"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:249
+#: fdisks/fdisk.c:545
#, c-format
-msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
-msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition\n"
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "Velkommen til fdisk (%s)."
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#: fdisks/fdisk.c:547
msgid ""
-"Warning: omitting partitions after #%zd.\n"
-"They will be deleted if you save this partition table.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Udelader partitioner efter #%d.\n"
-"De vil blive slettet, hvis du gemmer denne partitionstabel.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:282
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n"
-msgstr "Advarsel: ignorerer ekstra data i partitionstabel %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "omitting empty partition (%zd)\n"
-msgstr "udelader tom partition (%d)\n"
-
-# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
-# forkortelsen id:
-# Disk-id: ...
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:332
-#, c-format
-msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
-msgstr "Diskidentifikation: 0x%08x\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:346
-#, c-format
-msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-msgstr ""
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:366
-#, c-format
-msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
-msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): "
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n"
-msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w"
-"(rite)\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: Ugyldigt flag 0x%04x for partitionstabel %d vil blive rettet med "
-"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:588
-#, c-format
-msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
msgstr ""
-"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:634
-#, c-format
-msgid "Sector %llu is already allocated\n"
-msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:671
-#, c-format
-msgid "No free sectors available\n"
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
-
-# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
-# tilsvarende konstruktion)
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:682
-#, c-format
-msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
-msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:744
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Adding logical partition %zd\n"
-msgstr "Tilføjer logisk partition %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:758
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d indeholder sektor 0\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n"
-msgstr "Partition %d: hovedet %d er større end de maksimale %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:764
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partition %d: sektor %d er større end de maksimale %llu\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:767
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n"
-msgstr "Partitionerne %d: cylinder %d større end de maksimale %llu\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:771
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
-msgstr "Partition %d: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:823
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
-msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?):\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833
-#, c-format
-msgid " phys=(%d, %d, %d) "
-msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834
-#, c-format
-msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
-msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:831
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n"
-msgstr "Partition %d har forskellig fysisk/logisk endelse:\n"
+"Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du beslutter at gemme dem.\n"
+"Vær forsigtig før du bruger kommanden write (skriv).\n"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:839
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
+#: fdisks/fdisk.c:552
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Enheden indeholder ikke en genkendt partitionstabel."
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:865
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
-msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:90
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d overlapper med partition %d.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:91
+msgid "delete a partition"
+msgstr "slet en partition"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Warning: partition %zd is empty\n"
-msgstr "Advarsel: partition %d er tom\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:92
+msgid "list known partition types"
+msgstr "vis liste over kendte partitionstyper"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:898
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n"
-msgstr "Logisk partition %d ikke fuldstændigt inden for partition %d\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:93
+msgid "add a new partition"
+msgstr "tilføj en ny partition"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:904
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
-msgstr ""
-"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:94
+msgid "print the partition table"
+msgstr "vis partitionstabellen"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:907
-#, c-format
-msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n"
-msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:95
+msgid "change a partition type"
+msgstr "skift en partitionstype"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:941
-#, c-format
-msgid "All primary partitions are in use\n"
-msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:96
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "verificer partitionstabellen"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"If you want to create more than four partitions, you must replace a\n"
-"primary partition with an extended partition first.\n"
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først\n"
-"erstatte en primær partition med en udvidet partition.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:98
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "vis rådataene fra den første sektor på enheden"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:949
-#, c-format
-msgid "All logical partitions are in use\n"
-msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:99
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "vis rådataene fra disketiketten på enheden"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:950
-#, c-format
-msgid "Adding a primary partition\n"
-msgstr "Tilføjer en primærpartition\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:101
+msgid "Misc"
+msgstr "Div."
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:961
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Partition type:\n"
-" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
-"%s\n"
-"Select (default %c): "
-msgstr ""
-"Partitionstype:\n"
-" p primær (%d primær, %d udvidet, %d ledig)\n"
-"%s\n"
-"Vælg (standard %c): "
+#: fdisks/fdisk-menu.c:102
+msgid "print this menu"
+msgstr "vis denne menu"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
-msgid " l logical (numbered from 5)"
-msgstr " l logisk (5 eller derover)"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:103
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "skift enheder for visning/indtastning"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:967
-msgid " e extended"
-msgstr " e udvidet"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:104
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "ekstra funktionalitet (kun for eksperter)"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:973
-#, c-format
-msgid "Using default response %c\n"
-msgstr "Bruger standardsvar %c\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:106
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Gem og afslut"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:991
-#, c-format
-msgid "Invalid partition type `%c'\n"
-msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:107
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "skriv partitionstabel til disk og afslut"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006
-#, c-format
-msgid "write sector %jd failed: seek failed"
-msgstr ""
+#: fdisks/fdisk-menu.c:108
+msgid "write table to disk"
+msgstr "skriv tabel til disken"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n"
-"Delete it first.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet\n"
-"Slet den først.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:109
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "afslut uden at gemme ændringerne"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see "
-"the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n"
-"yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
-"ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:110 fdisks/fdisk-menu.c:111
+msgid "return to main menu"
+msgstr "returner til hovedmenuen"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167
-#, c-format
-msgid ""
-"This doesn't look like a partition table\n"
-"Probably you selected the wrong device.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dette ligner ikke en partitionstabel.\n"
-"Du har nok valgt den forkerte enhed.\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:121
+msgid "Create a new label"
+msgstr "opret en ny etiket"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180
-#, c-format
-msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:122
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "opret en ny, tom GPT-partitionstabel"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:723
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:123
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "opret en ny, tom SGI (IRIX)-partitionstabel"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Partition table entries are not in disk order\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:124
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "opret en ny, tom DOS-partitionstabel"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:125
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "opret en ny, tom Sun-partitionstabel"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236
-#, c-format
-msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
-msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:129
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "opret en IRIX-partitionstabel (SGI)"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326
-#, c-format
-msgid ""
-"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt.\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:139
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "ændr antallet af cylindre"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354
-#, c-format
-msgid "Done.\n"
-msgstr "Færdig.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:140
+msgid "change number of heads"
+msgstr "ændr antallet af hoveder"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371
-#, c-format
-msgid "Partition %d has no data area\n"
-msgstr "Partition %d har intet dataområde\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:141
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "ændr antallet af sektorer/spor"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400
-msgid "New beginning of data"
-msgstr "Ny begyndelse på data"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:150 include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
-#: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition"
-msgstr "ADVARSEL: Partition %d er en udvidet partition\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:151
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "ændr disk-GUID"
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:37
-msgid ""
-"\n"
-"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
-"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
-"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
-"\tNevertheless some advice:\n"
-"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n"
-"\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n"
-"\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n"
-"\tpartitionstabellen.\n"
-"tAlligevel er her nogle gode råd:\n"
-"\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
-"\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
-"\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
-"\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
-
-#: fdisks/fdiskmaclabel.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
-"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-msgstr ""
-"\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n"
-"\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n"
-"\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n"
-"\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:100
-msgid "SGI volhdr"
-msgstr "SGI volhdr"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:152
+msgid "change partition name"
+msgstr "ændr partitionsnavn"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:101
-msgid "SGI trkrepl"
-msgstr "SGI sprrepl"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:153
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "ændr partition-UUID"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:102
-msgid "SGI secrepl"
-msgstr "SGI sekrepl"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:163
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:103
-msgid "SGI raw"
-msgstr "SGI raw"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:164
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "skift skrivebeskyttelsesflag"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:104
-msgid "SGI bsd"
-msgstr "SGI bsd"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:165
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "skift det monterbare flag"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:105
-msgid "SGI sysv"
-msgstr "SGI sysv"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:167
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "ændr antallet af alternative cylindre"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:106
-msgid "SGI volume"
-msgstr "SGI volume"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:168
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "ændr antallet af ekstra sektorer per cylinder"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:107
-msgid "SGI efs"
-msgstr "SGI efs"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:169
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "ændr interleavefaktor"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:108
-msgid "SGI lvol"
-msgstr "SGI lvol"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:170
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "ændr rotationshastighed (omdr. per minut)"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:109
-msgid "SGI rlvol"
-msgstr "SGI rlvol"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:171
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "ændr antallet af fysiske cylindre"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:110
-msgid "SGI xfs"
-msgstr "SGI xfs"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:180
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:111
-msgid "SGI xfslog"
-msgstr "SGI xfslog"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:181
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "vælg en opstartspartition"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:112
-msgid "SGI xlv"
-msgstr "SGI xlv"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:182
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "rediger indgang i opstartsfil"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:113
-msgid "SGI xvm"
-msgstr "SGI xvm"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:183
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "vælg sgi swap-partition"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:178
-msgid "Linux swap"
-msgstr "Linux swap"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:184
+msgid "create SGI info"
+msgstr "opret SGI-information"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50
-msgid "Linux native"
-msgstr "Linux' egen"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:193
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:177
-msgid "Linux RAID"
-msgstr "Linux RAID"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:194
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "skift et opstartsflag (bootable)"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
-"512 bytes\n"
-msgstr ""
-"Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 byte\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:195
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "rediger indlejret BSD-disketiket"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:179
-#, c-format
-msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
-msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:196
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "skift DOS-kompatilitetsflaget"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
-"%llu cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer\n"
-"%llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
-"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
-"Enheder = %s á %d * %ld byte\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:198
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "flyt starten på data i en partition"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"Units = %s of %d * %ld bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
-"Enheder = %s á %d * %ld byte\n"
-"\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:199
+msgid "list extended partitions"
+msgstr "vis udvidede partitioner"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"----- partitions -----\n"
-"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
-msgstr ""
-"----- partitioner -----\n"
-"Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:200
+msgid "fix partition order"
+msgstr "ordn partitionsrækkefølgen"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:241
-#, c-format
-msgid ""
-"----- Bootinfo -----\n"
-"Bootfile: %s\n"
-"----- Directory Entries -----\n"
-msgstr ""
-"----- Opstartsinfo -----\n"
-"Opstartsfil: %s\n"
-"----- Mappeindgange -----\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:201
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "skift diskidentifikationen"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
-msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:210
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Invalid Bootfile!\n"
-"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
-"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ugyldig opstartsfil!\n"
-"\tOpstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn,\n"
-"\tf.eks. »/unix« eller »/unix.save«.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:211
+msgid "edit drive data"
+msgstr "rediger drevdata"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:299
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tFor langt navn på opstartsfil: højst 16 byte.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:212
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "installer opstartsigangsætter (»bootstrap«)"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tOpstartsfil skal have et komplet stinavn.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:213
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "vis hele disketiketten"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:311
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
-"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\tBemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens.\n"
-"\tSGIs standard er »/unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:214
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "lænk en BSD-partition til en ikke-BSD-partition"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:322
+#: fdisks/fdisk-menu.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"The current boot file is: %s\n"
+"Help (expert commands):\n"
msgstr ""
"\n"
-"Den nuværende opstartsfil er: %s\n"
+"Hjælp (ekspertkommandoer):\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:323
-msgid "Please enter the name of the new boot file: "
-msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil: "
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:324
-#, c-format
-msgid "Boot file unchanged\n"
-msgstr "Opstartsfil uændret\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:338
+#: fdisks/fdisk-menu.c:326
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
+"Help:\n"
msgstr ""
"\n"
-"\tOpstartsfil er ændret til »%s«.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:486
-#, c-format
-msgid "More than one entire disk entry present.\n"
-msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:493
-#, c-format
-msgid "No partitions defined\n"
-msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:501
-#, c-format
-msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
-msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:503
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition should start at block 0,\n"
-"not at diskblock %d.\n"
-msgstr ""
-"Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0,\n"
-"ikke ved diskblok %d.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
-"but the disk is %d diskblocks long.\n"
-msgstr ""
-"Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n"
-"men disken er på %d diskblokke.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:515
-#, c-format
-msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n"
-msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:526
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:532
-#, c-format
-msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
-msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:539
-#, c-format
-msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
-msgstr "Partition %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568
-#, c-format
-msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
-msgstr "Ubenyttet hul på %8u sektorer - sektor %8u-%u\n"
+"Hjælp:\n"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:579
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The boot partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opstartspartitionen findes ikke.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:364
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Ekspertkommando (m for hjælp): "
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:582
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition does not exist.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Swappartitionen findes ikke.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:366
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Kommando (m for hjælp): "
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:586
+#: fdisks/fdisk-menu.c:376
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The swap partition has no swap type.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Swappartitionen har ikke nogen swaptype.\n"
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: ukendt kommando"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:589
-#, c-format
-msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
-msgstr "\tDu har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:420
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "kunne ikke skrive disketiket"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:631
-#, c-format
-msgid "Partition overlap on the disk.\n"
-msgstr "Partitionsoverlap på disken.\n"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:423
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Partitionstabellen er ændret."
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:704
+#: fdisks/fdisk-menu.c:463
#, fuzzy, c-format
-msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
-msgstr ""
-"Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Kunne ikke slette partition %d"
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:710
-#, c-format
-msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
-msgstr "Forsøger at genere hele-diskindgang automatisk.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:715
-#, c-format
-msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
-msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:719
-#, c-format
-msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763
-#, c-format
-msgid ""
-"It is highly recommended that eleventh partition\n"
-"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
-msgstr ""
-"Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition\n"
-"fylder hele disken og er af typen »SGI volume«\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:747
-#, c-format
-msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
-msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:752
-#, c-format
-msgid " Last %s"
-msgstr " Sidste %s"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:792
-#, c-format
-msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
-msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:800
-#, c-format
-msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
-msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-"%llu.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
-msgstr ""
-"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
-"geometricylinderværdien %llu.\n"
-"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:833
-#, c-format
-msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
-msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:841
-#, c-format
-msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
-msgstr "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:969
-#, c-format
-msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n"
-msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:974
+#: fdisks/fdisk-menu.c:465
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
-"entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0),\n"
-"og partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det.\n"
-"\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:981
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
-"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
-"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
-"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
-msgstr ""
-"Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0\n"
-"er af typen »SGI volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til\n"
-"at hente fra dets mappeværktøjer som sash og fx.\n"
-"Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette.\n"
-"Skriv JA, hvis du er sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes.\n"
-
-#: fdisks/fdisksgilabel.c:986
-msgid "YES\n"
-msgstr "JA\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:37
-msgid "Unassigned"
-msgstr "Ikke tildelt"
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "Partition %d er slettet."
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:39
-msgid "SunOS root"
-msgstr "SunOS root"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:40
-msgid "SunOS swap"
-msgstr "SunOS swap"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:41
-msgid "SunOS usr"
-msgstr "SunOS usr"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:42
-msgid "Whole disk"
-msgstr "Hele disken"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:43
-msgid "SunOS stand"
-msgstr "SunOS stand"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:44
-msgid "SunOS var"
-msgstr "SunOS var"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:45
-msgid "SunOS home"
-msgstr "SunOS home"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:46
-msgid "SunOS alt sectors"
-msgstr "SunOS alt-sektorer"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:47
-msgid "SunOS cachefs"
-msgstr "SunOS cachefs"
-
-# måske SunOS reserveret
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:48
-msgid "SunOS reserved"
-msgstr "SunOS-reserverede"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:139
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Detected sun disklabel with wrong checsum.\n"
-"Probably you'll have to set all the values,\n"
-"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
-"or force a fresh label (s command in main menu)"
-msgstr ""
-"Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum.\n"
-"Du er nok nødt til at angive alle værdierne\n"
-"dvs. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner\n"
-"eller gennemtvinge en helt nyt etiket.\n"
-"(kommandoen s i hovedmenuen\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:156
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
-msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
-
-# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
-# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:161
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
-msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:166
-#, c-format
-msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
-msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:171
-msgid ""
-"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
-msgstr ""
-"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af w"
-"(rite)"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:200
-msgid "Sectors/track"
-msgstr "Sektorer/spor"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:220
-msgid "Building a new Sun disklabel."
-msgstr "Bygger en ny Sun-disketieket."
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
-"%llu.\n"
-"This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
-msgstr ""
-"Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
-"geometricylinderværdien %llu.\n"
-"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:417
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary"
-msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:481
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til cylindre (FORÆLDET!)."
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:437
-#, c-format
-msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d"
-msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:483
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Skifter enheder for visning/indtastning til sektorer."
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:457
-msgid "No partitions defined"
-msgstr "Ingen partitioner defineret"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:493
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "Efterlader indlejret disketiket."
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:462
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors 0-%d"
-msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­%d"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:576
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "Indtaster indlejret BSD-disketiket."
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470
-#, c-format
-msgid "Unused gap - sectors %d-%d"
-msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­%d"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:493
-#, c-format
-msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
-msgstr ""
-"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+#: fdisks/fdisk-menu.c:758
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Antal cylindre"
-# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:504
-msgid ""
-"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
-"before retry."
-msgstr ""
-"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk "
-"nogle af dem, før du prøver igen."
+#: fdisks/fdisk-menu.c:762
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Antal hoveder"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:546
-msgid ""
-"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
-"and is of type `Whole disk'"
-msgstr ""
-"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken\n"
-"og er af typen »Hele disken«"
+#: fdisks/fdisk-menu.c:766
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Antal sektorer"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisks/sfdisk.c:112
#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated"
-msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
+msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
+msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu"
-# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
-# tilsvarende konstruktion)
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:585
+#: fdisks/sfdisk.c:117
#, c-format
-msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
+msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
+msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:633
+#: fdisks/sfdisk.c:165 fdisks/sfdisk.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
-"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
-"to %d %s"
-msgstr ""
-"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
-"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
-"%d %s"
+msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
+msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %llu"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:672
+#: fdisks/sfdisk.c:195
#, c-format
-msgid ""
-"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
-"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
-msgstr ""
-"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne "
-"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
+msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
+msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %llu"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:699
+#: fdisks/sfdisk.c:232
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
-"%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
-"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"Label ID: %s\n"
-"Volume ID: %s\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n"
-"per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n"
-"%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
-"Etiket-id: %s\n"
-"Diskenheds-id: %s\n"
-"Enheder = %s a %d * 512 byte\n"
-"\n"
+msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
+msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:716
+#: fdisks/sfdisk.c:248
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
-"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
-"Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
-"\n"
+msgid "write error on %s"
+msgstr "skrivefejl på %s"
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:722
+#: fdisks/sfdisk.c:277
#, c-format
-msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
-msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:757
-msgid "Number of alternate cylinders"
-msgstr "Antal alternative cylindre"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:776
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:789
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Interleavefaktor"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:802
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:816
-msgid "Number of physical cylinders"
-msgstr "Antal fysiske cylindre"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:885
-msgid ""
-"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
-"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
-msgstr ""
-"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
-"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
-
-#: fdisks/fdisksunlabel.c:894
-msgid ""
-"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
-"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
-"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
-"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
-msgstr ""
-"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
-"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
-"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
-"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
-"markere den partition som Linux-swap?"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:140
-#, c-format
-msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
-msgstr "søgefejl på %s - kunne ikke søge til %lu\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:145
-#, c-format
-msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
-msgstr "søgefejl: ønskede 0x%08x%08x, fik 0x%08x%08x\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276
-#, c-format
-msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
-msgstr "læsefejl på %s - kunne ikke læse sektor %lu\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:226
-#, c-format
-msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
-msgstr "skrivefejl på %s - kan ikke skrive sektor %lu\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:264
-#, c-format
-msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke åbne partitionssektorens redningsfil (%s)\n"
+msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
+msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)"
#: fdisks/sfdisk.c:282
-#, c-format
-msgid "write error on %s\n"
-msgstr "skrivefejl på %s\n"
+msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
+msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke"
-#: fdisks/sfdisk.c:308
+#: fdisks/sfdisk.c:291
#, c-format
-msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke køre stat på partitionsgendannelsesfilen (%s)\n"
+msgid "cannot open partition restore file (%s)"
+msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)"
-#: fdisks/sfdisk.c:313
-msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
-msgstr "partitionsgenskabelsesfilen har forkert størrelse - genskaber ikke\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:323
+#: fdisks/sfdisk.c:296
#, c-format
-msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
-msgstr "kan ikke åbne partitionsgenskabelsesfilen (%s)\n"
+msgid "error reading %s"
+msgstr "fejl under læsning af %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:329
+#: fdisks/sfdisk.c:302
#, c-format
-msgid "error reading %s\n"
-msgstr "fejl under læsning af %s\n"
+msgid "cannot open device %s for writing"
+msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning"
-#: fdisks/sfdisk.c:336
+#: fdisks/sfdisk.c:312
#, c-format
-msgid "cannot open device %s for writing\n"
-msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning\n"
+msgid "error writing sector %lu on %s"
+msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:347
+#: fdisks/sfdisk.c:383
#, c-format
-msgid "error writing sector %lu on %s\n"
-msgstr "fejl ved skrivning af sektor %lu på %s\n"
+msgid "Disk %s: cannot get geometry"
+msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien"
-#: fdisks/sfdisk.c:415
+#: fdisks/sfdisk.c:400
#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
-msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme geometrien\n"
+msgid "Disk %s: cannot get size"
+msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen"
#: fdisks/sfdisk.c:432
#, c-format
-msgid "Disk %s: cannot get size\n"
-msgstr "Disk %s: kan ikke bestemme størrelsen\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:464
-#, c-format
msgid ""
"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
-"[Use the --force option if you really want this]\n"
+"[Use the --force option if you really want this]"
msgstr ""
"Advarsel: start=%lu - dette ligner mere en partition end en\n"
"hel disk. Brug af fdisk på den er sikkert meningsløst.\n"
-"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]\n"
+"[Brug tilvalget --force hvis du virkelig gerne vil]"
-#: fdisks/sfdisk.c:472
+#: fdisks/sfdisk.c:440
#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
-msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder\n"
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
+msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu hoveder"
-#: fdisks/sfdisk.c:475
+#: fdisks/sfdisk.c:443
#, c-format
-msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
-msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer\n"
+msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
+msgstr "Advarsel: HDIO_GETGEO siger, at der er %lu sektorer"
-#: fdisks/sfdisk.c:479
+#: fdisks/sfdisk.c:447
#, c-format
-msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
-msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre\n"
+msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
+msgstr "Advarsel: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO siger, at der er %lu cylindre"
-#: fdisks/sfdisk.c:484
+#: fdisks/sfdisk.c:452
#, c-format
msgid ""
"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
-"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
+"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
msgstr ""
"Advarsel: Usandsynligt antal sektorer (%lu) - normalt højst 63\n"
-"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering.\n"
+"Dette vil give problemer med alle programmer, der bruger C/H/S-adressering."
-#: fdisks/sfdisk.c:488
+#: fdisks/sfdisk.c:456
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5916,30 +4191,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Disk %s: %lu cylindre, %lu hoveder, %lu sektorer/spor\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:574
+#: fdisks/sfdisk.c:542
#, c-format
msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
+"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
msgstr ""
-"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+"%s for partition %s har umulig hovedværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:579
+#: fdisks/sfdisk.c:547
#, c-format
msgid ""
-"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-"
-"%lu)\n"
+"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
msgstr ""
-"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)\n"
+"%s for partition %s har umulig sektorværdi: %lu (burde være mellem 1-%lu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:584
+#: fdisks/sfdisk.c:552
#, c-format
msgid ""
"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-"
-"%lu)\n"
+"%lu)"
msgstr ""
-"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)\n"
+"%s for partition %s har umulig cylinderværdi: %lu (burde være mellem 0-%lu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:624
+#: fdisks/sfdisk.c:592
#, c-format
msgid ""
"Id Name\n"
@@ -5948,41 +4222,49 @@ msgstr ""
"Id Navn\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:787
+#: fdisks/sfdisk.c:755
#, c-format
msgid "Re-reading the partition table ...\n"
msgstr "Genindlæser partitionstabel ...\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:789
+#: fdisks/sfdisk.c:757
msgid ""
"The command to re-read the partition table failed.\n"
"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
-"before using mkfs\n"
+"before using mkfs"
msgstr ""
"Kommandoen for genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes.\n"
"Kør partprobe(8), kpartx(8) eller genstart dit system nu,\n"
-"før du bruger mkfs\n"
+"før du bruger mkfs"
-#: fdisks/sfdisk.c:798
+#: fdisks/sfdisk.c:765
#, c-format
-msgid "Error closing %s\n"
-msgstr "Fejl ved lukning af %s\n"
+msgid "Error closing %s"
+msgstr "Fejl ved lukning af %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:839
+#: fdisks/sfdisk.c:806
#, c-format
msgid "%s: no such partition\n"
msgstr "%s: ingen sådan partition\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:862
-msgid "unrecognized format - using sectors\n"
-msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:829
+msgid "unrecognized format - using sectors"
+msgstr "ukendt format - benytter sektorer"
-#: fdisks/sfdisk.c:923
+#: fdisks/sfdisk.c:890
#, c-format
-msgid "unimplemented format - using %s\n"
-msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s\n"
+msgid "unimplemented format - using %s"
+msgstr "ikke-implementeret format - benytter %s"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:891 libfdisk/src/bsd.c:497
+msgid "cylinders"
+msgstr "cylindre"
-#: fdisks/sfdisk.c:928
+#: fdisks/sfdisk.c:891
+msgid "sectors"
+msgstr "sektorer"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:895
#, c-format
msgid ""
"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -5991,12 +4273,12 @@ msgstr ""
"Enheder: cylindre á %lu byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:930
+#: fdisks/sfdisk.c:897
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut #cyldr. #blokke Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:935
+#: fdisks/sfdisk.c:902
#, c-format
msgid ""
"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -6005,12 +4287,12 @@ msgstr ""
"Enheder: sektorer á 512 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:937
+#: fdisks/sfdisk.c:904
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #sektorer Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:940
+#: fdisks/sfdisk.c:907
#, c-format
msgid ""
"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -6021,14 +4303,14 @@ msgstr ""
# Mon ikke tabellen ser o.k. ud hvis Opstrt rykkes en til venstre, så
# a'et kan komme med
-#: fdisks/sfdisk.c:942
+#: fdisks/sfdisk.c:909
#, c-format
msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opstart Start Slut #blokke Id System\n"
# (programmet skelner mellem megabyte = 1000*1000 byte og mebibyte =
# 1024*1024 byte) evt. 'tæller fra' jf. de tidl.
-#: fdisks/sfdisk.c:945
+#: fdisks/sfdisk.c:912
#, c-format
msgid ""
"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -6037,362 +4319,346 @@ msgstr ""
"Enheder = 1 MiB =1024*1024 byte, blokke á 1024 byte, tæller fra %d\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:947
+#: fdisks/sfdisk.c:914
#, c-format
msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
msgstr " Enhed Opst Start Slut MiB #blokke Id System\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1106
+#: fdisks/sfdisk.c:1073
#, c-format
msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tstart: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1113
+#: fdisks/sfdisk.c:1080
#, c-format
msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
msgstr "\t\tslut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1116
+#: fdisks/sfdisk.c:1083
#, c-format
msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
msgstr "partitionen slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1127
-msgid "No partitions found\n"
-msgstr "Fandt ingen partitioner\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1094
+msgid "No partitions found"
+msgstr "Fandt ingen partitioner"
-#: fdisks/sfdisk.c:1130
+#: fdisks/sfdisk.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Warning: The partition table looks like it was made\n"
" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
-"For this listing I'll assume that geometry.\n"
+"For this listing I'll assume that geometry."
msgstr ""
"Advarsel: Partitionstabellen ser ud som om, at den var lavet\n"
" til C/H/S=*/%ld/%ld (i stedet for %ld/%ld/%ld).\n"
-"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri.\n"
+"I denne visning vil jeg gå ud fra denne geometri."
-#: fdisks/sfdisk.c:1179
+#: fdisks/sfdisk.c:1146
msgid "no partition table present."
msgstr "der er ingen partitionstabel."
-#: fdisks/sfdisk.c:1181
+#: fdisks/sfdisk.c:1148
#, c-format
msgid "strange, only %d partitions defined."
msgstr "mærkeligt, kun %d partitioner er defineret."
-#: fdisks/sfdisk.c:1190
+#: fdisks/sfdisk.c:1157
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom\n"
+msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men er ikke markeret tom"
-#: fdisks/sfdisk.c:1193
+#: fdisks/sfdisk.c:1160
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition\n"
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0 og er en opstartspartition"
-#: fdisks/sfdisk.c:1196
+#: fdisks/sfdisk.c:1163
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0\n"
+msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
+msgstr "Advarsel: partition %s har størrelsen 0, men starter ikke i 0"
-#: fdisks/sfdisk.c:1208
+#: fdisks/sfdisk.c:1175
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s\n"
+msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
+msgstr "Advarsel: partition %s er ikke indeholdt i partition %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1220
+#: fdisks/sfdisk.c:1187
#, c-format
-msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden\n"
+msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
+msgstr "Advarsel: partition %s og %s lapper over hinanden"
-#: fdisks/sfdisk.c:1232
+#: fdisks/sfdisk.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
-"and will destroy it when filled\n"
+"and will destroy it when filled"
msgstr ""
"Advarsel: partitionen %s indeholder en del af partitionstabellen (sektor\n"
-"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen.\n"
+"%llu), og vil ødelægge denne, når der skrives til partitionen."
-#: fdisks/sfdisk.c:1245
+#: fdisks/sfdisk.c:1212
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0\n"
+msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
+msgstr "Advarsel: partition %s starter i sektor 0"
-#: fdisks/sfdisk.c:1250
+#: fdisks/sfdisk.c:1217
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
-msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning\n"
+msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
+msgstr "Advarsel: partition %s når ud over diskens slutning"
-#: fdisks/sfdisk.c:1266
+#: fdisks/sfdisk.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
-"by the DOS partition table for %d-byte sectors\n"
+"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
msgstr ""
"Advarsel: partition %s har størrelse %d.%d TB (%llu byte),\n"
"som er større end %llu byte begrænsningen i\n"
-"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer\n"
+"DOS-partitionstabellen for %d-byte sektorer"
-#: fdisks/sfdisk.c:1282
+#: fdisks/sfdisk.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
-"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n"
+"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
msgstr ""
"Advarsel: partition %s starter ved sektor %llu (%d.%d TB for %d-byte\n"
"sektorer), som overskrider DOS-partitionstabellens begrænsning på\n"
-"%llu sektorer\n"
+"%llu sektorer"
-#: fdisks/sfdisk.c:1302
+#: fdisks/sfdisk.c:1269
msgid ""
"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
-" (although this is not a problem under Linux)\n"
+" (although this is not a problem under Linux)"
msgstr ""
"Kun én af primærpartitionerne må være udvidet\n"
-" (dette er dog ikke noget problem under Linux)\n"
+" (dette er dog ikke noget problem under Linux)"
-#: fdisks/sfdisk.c:1322
+#: fdisks/sfdisk.c:1289
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse\n"
+msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
+msgstr "Advarsel: Partition %s starter ikke på en cylindergrænse"
-#: fdisks/sfdisk.c:1328
+#: fdisks/sfdisk.c:1295
#, c-format
-msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
-msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse\n"
+msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
+msgstr "Advarsel: Partition %s slutter ikke på en cylindergrænse"
-#: fdisks/sfdisk.c:1347
+#: fdisks/sfdisk.c:1314
msgid ""
"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
msgstr ""
"Advarsel: Adskillige primærpartitioner er markeret opstartbare (aktive)\n"
-"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne "
-"disk.\n"
+"Dette generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
-#: fdisks/sfdisk.c:1354
+#: fdisks/sfdisk.c:1321
msgid ""
"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
-"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
+"LILO disregards the `bootable' flag."
msgstr ""
"Advarsel: Normalt kan man kun starte op fra primærpartitioner\n"
-"LILO ignorerer opstartsflaget.\n"
+"LILO ignorerer opstartsflaget."
-#: fdisks/sfdisk.c:1360
+#: fdisks/sfdisk.c:1327
msgid ""
"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
-"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
+"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
msgstr ""
"Advarsel: Ingen primærpartition er markeret opstartbar (aktiv)\n"
-"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk.\n"
+"Det generer ikke LILO, men DOS MBR vil ikke kunne starte op fra denne disk."
-#: fdisks/sfdisk.c:1374
+#: fdisks/sfdisk.c:1341
msgid "start"
msgstr "start"
-#: fdisks/sfdisk.c:1377
+#: fdisks/sfdisk.c:1344
#, c-format
-msgid ""
-"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
msgstr ""
-"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+"partition %s: start: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
-#: fdisks/sfdisk.c:1383
+#: fdisks/sfdisk.c:1350
msgid "end"
msgstr "slut"
-#: fdisks/sfdisk.c:1386
+#: fdisks/sfdisk.c:1353
#, c-format
-msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
+msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
msgstr ""
-"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)\n"
+"partition %s: slut: (c,h,s) forventede (%ld,%ld,%ld) fandt (%ld,%ld,%ld)"
-#: fdisks/sfdisk.c:1389
+#: fdisks/sfdisk.c:1356
#, c-format
-msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
-msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning\n"
+msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
+msgstr "partition %s slutter på cylinder %ld, efter diskens slutning"
-#: fdisks/sfdisk.c:1414
+#: fdisks/sfdisk.c:1381
#, c-format
msgid ""
"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
-"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
+"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
msgstr ""
"Advarsel: Ændrede starten på udvidet partition fra %lld til %lld\n"
-"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)\n"
+"(Vedrører kun oplistningen. Ændrer ikke indholdet.)"
-#: fdisks/sfdisk.c:1419
+#: fdisks/sfdisk.c:1386
msgid ""
"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
-"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
+"DOS and Linux will interpret the contents differently."
msgstr ""
"Advarsel: Udvidet partition starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt.\n"
+"DOS og Linux vil opfatte indholdet forskelligt."
-#: fdisks/sfdisk.c:1432
+#: fdisks/sfdisk.c:1399
#, c-format
-msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
-msgstr "FEJL: sektor %lu har ikke en MSDOS-signatur\n"
+msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
+msgstr "FEJL: sektor %llu har ikke en MSDOS-signatur"
-#: fdisks/sfdisk.c:1439 fdisks/sfdisk.c:1516
+#: fdisks/sfdisk.c:1406 fdisks/sfdisk.c:1483
#, c-format
-msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n"
-msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)\n"
+msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
+msgstr "for mange partitioner - ignorerer dem efter nr. (%zu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:1454
-msgid "tree of partitions?\n"
-msgstr "træ med partitioner?\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1421
+msgid "tree of partitions?"
+msgstr "træ med partitioner?"
-#: fdisks/sfdisk.c:1563
-msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
-msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1530
+msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
+msgstr "fandt Disk Manager - kan ikke håndtere sådan en"
-#: fdisks/sfdisk.c:1571
-msgid "DM6 signature found - giving up\n"
-msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1538
+msgid "DM6 signature found - giving up"
+msgstr "Fandt DM6-signatur - opgiver"
-#: fdisks/sfdisk.c:1591
-msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
-msgstr "mærkeligt..., en udvidet partition med størrelsen 0?\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1558
+msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
+msgstr "mærkeligt ..., en udvidet partition med størrelsen 0?"
-#: fdisks/sfdisk.c:1598 fdisks/sfdisk.c:1609
-msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
-msgstr "mærkeligt..., en BSD-partition med størrelsen 0?\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1565 fdisks/sfdisk.c:1576
+msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
+msgstr "mærkeligt ..., en BSD-partition med størrelsen 0?"
-#: fdisks/sfdisk.c:1653
+#: fdisks/sfdisk.c:1620
#, c-format
-msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
-msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype\n"
+msgid " %s: unrecognized partition table type"
+msgstr " %s: Ukendt partitionstabeltype"
-#: fdisks/sfdisk.c:1665
-msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
-msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1632
+msgid "-n flag was given: Nothing changed"
+msgstr "flaget -n blev givet: Intet ændret"
-#: fdisks/sfdisk.c:1682
+#: fdisks/sfdisk.c:1649
msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
msgstr "Kunne ikke gemme de gamle sektorer- afbryder\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:1687 fdisks/sfdisk.c:1692
+#: fdisks/sfdisk.c:1654 fdisks/sfdisk.c:1658
#, c-format
-msgid "Failed writing the partition on %s\n"
-msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s\n"
+msgid "Failed writing the partition on %s"
+msgstr "Mislykket skrivning af partition på %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1770
+#: fdisks/sfdisk.c:1736
msgid "long or incomplete input line - quitting"
msgstr "lang eller uafsluttet inddatalinje - afbryder"
-#: fdisks/sfdisk.c:1806
+#: fdisks/sfdisk.c:1772
#, c-format
msgid "input error: `=' expected after %s field"
msgstr "inddatafejl: forventer »=« efter %s-felt"
-#: fdisks/sfdisk.c:1813
+#: fdisks/sfdisk.c:1779
#, c-format
msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
msgstr "inddatafejl: uventet tegn %c efter %s-felt"
-#: fdisks/sfdisk.c:1819
+#: fdisks/sfdisk.c:1785
#, c-format
msgid "unrecognized input: %s"
msgstr "ukendt inddata: %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:1860 fdisks/sfdisk.c:1897
-msgid "number too big\n"
-msgstr "tal for stort\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1826 fdisks/sfdisk.c:1863
+msgid "number too big"
+msgstr "tal for stort"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:1830 fdisks/sfdisk.c:1867
+msgid "trailing junk after number"
+msgstr "uvedkommende tegn efter tallet"
-#: fdisks/sfdisk.c:1864 fdisks/sfdisk.c:1901
-msgid "trailing junk after number\n"
-msgstr "uvedkommende tegn efter tallet\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:1992
+msgid "no room for partition descriptor"
+msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse"
-#: fdisks/sfdisk.c:2026
-msgid "no room for partition descriptor\n"
-msgstr "ikke plads til partitionsbeskrivelse\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2025
+msgid "cannot build surrounding extended partition"
+msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition"
-#: fdisks/sfdisk.c:2059
-msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
-msgstr "kunne ikke opbygge den omgivende udvidede partition\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2076
+msgid "too many input fields"
+msgstr "for mange inddatafelter"
#: fdisks/sfdisk.c:2110
-msgid "too many input fields\n"
-msgstr "for mange inddatafelter\n"
+msgid "No room for more"
+msgstr "Ikke plads til mere"
-#: fdisks/sfdisk.c:2144
-msgid "No room for more\n"
-msgstr "Ikke plads til mere\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2129
+msgid "Illegal type"
+msgstr "Ugyldig type"
#: fdisks/sfdisk.c:2163
-msgid "Illegal type\n"
-msgstr "Ugyldig type\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2197
#, c-format
-msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
+msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
msgstr ""
-"Advarsel: Den angivne størrelse(%lu) overstiger den maksimalt tilladte "
-"(%lu)\n"
+"Advarsel: Den angivne størrelse(%llu) overstiger den maksimalt tilladte "
+"(%llu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:2203
-msgid "Warning: empty partition\n"
-msgstr "Advarsel: Tom partition\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2169
+msgid "Warning: empty partition"
+msgstr "Advarsel: Tom partition"
-#: fdisks/sfdisk.c:2217
+#: fdisks/sfdisk.c:2183
#, c-format
-msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
-msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %lu)\n"
+msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
+msgstr "Advarsel: Ugyldig partitionsbegyndelse (tidligst %llu)"
-#: fdisks/sfdisk.c:2230
-msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
-msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2196
+msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
+msgstr "ukendt opstartsflag, vælg - eller *"
-#: fdisks/sfdisk.c:2247 fdisks/sfdisk.c:2261
-msgid "partial c,h,s specification?\n"
-msgstr "delvis c,h,s-specifikation?\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2213 fdisks/sfdisk.c:2227
+msgid "partial c,h,s specification?"
+msgstr "delvis c,h,s-specifikation?"
-#: fdisks/sfdisk.c:2272
-msgid "Extended partition not where expected\n"
-msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2238
+msgid "Extended partition not where expected"
+msgstr "Udvidet partition ikke hvor den forventedes"
-#: fdisks/sfdisk.c:2304
+#: fdisks/sfdisk.c:2270
msgid "bad input"
msgstr "ugyldige inddata"
-#: fdisks/sfdisk.c:2327
-msgid "too many partitions\n"
-msgstr "for mange partitioner\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:2293
+msgid "too many partitions"
+msgstr "for mange partitioner"
-#: fdisks/sfdisk.c:2360
+#: fdisks/sfdisk.c:2326
msgid ""
"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
+"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
msgstr ""
"Inddata i følgende format; udeladte felter tildeles standardværdi.\n"
"<start> <størr> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartsflag [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
-"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>).\n"
+"Du behøver normalt kun at angive <start> og <størr> (og måske <type>)."
-#: fdisks/sfdisk.c:2380 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794
-#: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366
-#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69
-#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442
-#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130
-#: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81
-#: term-utils/write.c:80
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2382
+#: fdisks/sfdisk.c:2348
#, c-format
msgid " %s [options] <device> [...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <enhed> [...]\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2385
+#: fdisks/sfdisk.c:2351
msgid ""
" -s, --show-size list size of a partition\n"
" -c, --id change or print partition Id\n"
@@ -6404,7 +4670,7 @@ msgstr ""
" --change-id ændr id\n"
" --print-id vis id\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2389
+#: fdisks/sfdisk.c:2355
msgid ""
" -l, --list list partitions of each device\n"
" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
@@ -6421,7 +4687,7 @@ msgstr ""
" S (sektorer), C (cylindre), B (blokke), eller M "
"(MB)\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2394
+#: fdisks/sfdisk.c:2360
msgid ""
" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
" -T, --list-types list the known partition types\n"
@@ -6430,7 +4696,7 @@ msgid ""
" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2399
+#: fdisks/sfdisk.c:2365
msgid ""
" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
" -n do not actually write to disk\n"
@@ -6439,14 +4705,14 @@ msgid ""
" -I <file> restore sectors from <file>\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2403
+#: fdisks/sfdisk.c:2369
msgid ""
" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
" -v, --version display version information and exit\n"
" -h, --help display this help text and exit\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2407
+#: fdisks/sfdisk.c:2373
msgid ""
"\n"
"Dangerous options:\n"
@@ -6454,7 +4720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Farlige tilvalg:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2408
+#: fdisks/sfdisk.c:2374
msgid ""
" -f, --force disable all consistency checking\n"
" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
@@ -6463,7 +4729,7 @@ msgid ""
"Linux\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2412
+#: fdisks/sfdisk.c:2378
msgid ""
" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
@@ -6471,7 +4737,7 @@ msgstr ""
" -g, --show-geometry vis kernens opfattelse af geometrien\n"
" -G, --show-pt-gemometry vis geometri gættet fra partitionstabellen\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2414
+#: fdisks/sfdisk.c:2380
msgid ""
" -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n"
" -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n"
@@ -6483,13 +4749,13 @@ msgstr ""
" -x, --show-extended vis også udvidede partitioner i uddata,\n"
" eller forvent beskrivelser for dem i inddata\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2418
+#: fdisks/sfdisk.c:2384
msgid ""
" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
" --IBM same as --leave-last\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2420
+#: fdisks/sfdisk.c:2386
msgid ""
" --in-order partitions are in order\n"
" --not-in-order partitions are not in order\n"
@@ -6497,7 +4763,7 @@ msgid ""
" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2424
+#: fdisks/sfdisk.c:2390
msgid ""
" --nested every partition is disjoint from all others\n"
" --chained like nested, but extended partitions may lie "
@@ -6505,172 +4771,166 @@ msgid ""
" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2428
+#: fdisks/sfdisk.c:2394
msgid ""
"\n"
"Override the detected geometry using:\n"
" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
-"\n"
msgstr ""
-#: fdisks/sfdisk.c:2438
-msgid "Usage:"
-msgstr "Brug:"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2439
-#, c-format
-msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
-msgstr "%s enhed\t\t vis aktive partitioner på enhed\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:2440
+#: fdisks/sfdisk.c:2412
#, c-format
-msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
-msgstr "%s enhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
+msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
+msgstr " %s%senhed vis aktive partitioner på enhed\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2442
+#: fdisks/sfdisk.c:2414
#, c-format
-msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
-msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n"
+msgid ""
+" %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
+msgstr ""
+" %s%senhed n1 n2 ... aktiver partitionerne på n1 ..., deaktiver resten\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2577
+#: fdisks/sfdisk.c:2543
msgid "no command?"
msgstr "ingen kommando?"
-#: fdisks/sfdisk.c:2656
+#: fdisks/sfdisk.c:2612
msgid "invalid number of partitions argument"
msgstr "ugyldigt antal partitionsparametre"
-#: fdisks/sfdisk.c:2745
+#: fdisks/sfdisk.c:2682
+#, c-format
+msgid "cannot open %s\n"
+msgstr "kan ikke åbne %s\n"
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2701
#, c-format
msgid "total: %llu blocks\n"
msgstr "i alt: %llu blokke\n"
# Det er separate symboler på kommandolinjen, så mellemrum:
-#: fdisks/sfdisk.c:2784
+#: fdisks/sfdisk.c:2738
msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
msgstr "brug: sfdisk --print-id enhed partitionsnummer"
-#: fdisks/sfdisk.c:2786
+#: fdisks/sfdisk.c:2740
msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
msgstr "brug: sfdisk --change-id enhed partitionsnummer id"
-#: fdisks/sfdisk.c:2788
+#: fdisks/sfdisk.c:2742
msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
msgstr "brug: sfdisk --id enhed partitionsnummer [id]"
-#: fdisks/sfdisk.c:2795
+#: fdisks/sfdisk.c:2749
msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
msgstr "du kan kun angive én enhed (undtagen med -l eller -s)"
-#: fdisks/sfdisk.c:2821
+#: fdisks/sfdisk.c:2774
#, c-format
msgid "cannot open %s read-write"
msgstr "kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: fdisks/sfdisk.c:2823
+#: fdisks/sfdisk.c:2776
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "kunne ikke åbne %s til læsning"
-#: fdisks/sfdisk.c:2867 fdisks/sfdisk.c:2899
+#: fdisks/sfdisk.c:2801
+#, c-format
+msgid "%s: OK"
+msgstr "%s: O.k."
+
+#: fdisks/sfdisk.c:2820 fdisks/sfdisk.c:2852
#, c-format
msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
msgstr "%s: %ld cylindre, %ld hoveder, %ld sektorer/spor\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:2918
+#: fdisks/sfdisk.c:2870
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan ikke få størrelsen %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:2999
+#: fdisks/sfdisk.c:2950
#, c-format
-msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
-msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80\n"
-
-#: fdisks/sfdisk.c:3018 fdisks/sfdisk.c:3075 fdisks/sfdisk.c:3108
-msgid ""
-"Done\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Færdig\n"
-"\n"
+msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
+msgstr "ugyldig aktiv-byte: 0x%x i stedet for 0x80"
-#: fdisks/sfdisk.c:3027
+#: fdisks/sfdisk.c:2978
#, c-format
msgid ""
"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
-"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
+"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
msgstr ""
"Du har %d aktive primærpartitioner. Dette generer ikke LILO,\n"
-"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition.\n"
+"men DOS MBR vil kun kunne starte op fra en disk med én aktiv partition."
-#: fdisks/sfdisk.c:3044
+#: fdisks/sfdisk.c:2999
#, c-format
msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
msgstr "partition %s har id %x og er ikke skjult"
-#: fdisks/sfdisk.c:3104
+#: fdisks/sfdisk.c:3062
#, c-format
msgid "Bad Id %lx"
msgstr "Ugyldig id %lx"
-#: fdisks/sfdisk.c:3122
-msgid "This disk is currently in use.\n"
-msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket.\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:3083
+msgid "This disk is currently in use."
+msgstr "Denne disk er i brug for øjeblikket."
-#: fdisks/sfdisk.c:3143
+#: fdisks/sfdisk.c:3103
#, c-format
msgid "Fatal error: cannot find %s"
msgstr "Fatal fejl: kunne ikke finde %s"
-#: fdisks/sfdisk.c:3146
+#: fdisks/sfdisk.c:3105
#, c-format
-msgid "Warning: %s is not a block device\n"
-msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed\n"
+msgid "Warning: %s is not a block device"
+msgstr "Advarsel: %s er ikke en blokenhed"
-#: fdisks/sfdisk.c:3152
-msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
-msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket...\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:3111
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Tjekker, at ingen benytter denne disk for øjeblikket ..."
-#: fdisks/sfdisk.c:3154
+#: fdisks/sfdisk.c:3113
msgid ""
"\n"
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
-"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check."
msgstr ""
"\n"
"Denne disk er for øjeblikket i brug - genpartitionering er nok en dårlig "
"ide.\n"
"Afmonter alle filsystemer og swapoff alle swappartitioner på denne disk.\n"
-"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek.\n"
+"Brug flaget --no-reread for at undertrykke dette tjek."
-#: fdisks/sfdisk.c:3158
-msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
-msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek.\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:3117
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke alle tjek."
-#: fdisks/sfdisk.c:3162
-msgid "OK\n"
-msgstr "O.k.\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:3119
+msgid "OK"
+msgstr "O.k."
-#: fdisks/sfdisk.c:3171
+#: fdisks/sfdisk.c:3128
#, c-format
msgid "Old situation:\n"
msgstr "Gammel situation:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3175
+#: fdisks/sfdisk.c:3132
#, c-format
msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
msgstr "Partition %d findes ikke. Kan ikke ændre den"
-#: fdisks/sfdisk.c:3183
+#: fdisks/sfdisk.c:3140
#, c-format
msgid "New situation:\n"
msgstr "Ny situation:\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3188
+#: fdisks/sfdisk.c:3145
msgid ""
"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
"(If you really want this, use the --force option.)"
@@ -6678,36 +4938,36 @@ msgstr ""
"Jeg kan ikke lide disse partitioner - intet blev ændret.\n"
"(Hvis du virkelig ønsker det, kan du bruge flaget --force.)"
-#: fdisks/sfdisk.c:3191
-msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
-msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)\n"
+#: fdisks/sfdisk.c:3148
+msgid "I don't like this - probably you should answer No"
+msgstr "Jeg kan ikke lide dette her - du bør nok svare nej (n)"
# Jeg kan se i koden at de ikke har taget højde for internationalisering
# af ynq, hvilket er temmelig usmart. Jeg har skrevet til
# Report-Msgid-Bugs-To-adressen. Men det bliver i hvertfald nødt til at
-# være ynq.
+# være ynq. y må så være j nu med den oversætterkommentar.
#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
-#: fdisks/sfdisk.c:3198
+#: fdisks/sfdisk.c:3155
#, c-format
msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
-msgstr "Er du tilfreds med dette? [ynq] "
+msgstr "Er du tilfreds med dette? [jnq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3200
+#: fdisks/sfdisk.c:3157
#, c-format
msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
-msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [ynq] "
+msgstr "Vil du virkelig skrive dette til disken? [jnq] "
-#: fdisks/sfdisk.c:3203
+#: fdisks/sfdisk.c:3160
msgid "Quitting - nothing changed"
msgstr "Afslutter - intet blev ændret"
-#: fdisks/sfdisk.c:3209
+#: fdisks/sfdisk.c:3166
#, c-format
msgid "Please answer one of y,n,q\n"
-msgstr "Svar venligst y,n,q\n"
+msgstr "Svar venligst j,n,q\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3217
+#: fdisks/sfdisk.c:3174
#, c-format
msgid ""
"Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -6716,15 +4976,27 @@ msgstr ""
"Skrivning af ny partitionstabel lykkedes\n"
"\n"
-#: fdisks/sfdisk.c:3225
+#: fdisks/sfdisk.c:3182
msgid ""
"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
-"(See fdisk(8).)\n"
+"(See fdisk(8).)"
msgstr ""
"Hvis du oprettede eller ændrede en DOS-partition, f.eks. /dev/xxx7, så brug\n"
"dd(1) til at nulstille de første 512 byte:\n"
-"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))\n"
+"'dd if=/dev/zero of=/dev/xxx7 bs=512 count=1' (se fdisk(8))"
+
+#: include/c.h:275 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
+#: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:70
+#: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:436 sys-utils/hwclock.c:1540
+#: sys-utils/renice.c:55 term-utils/script.c:131 term-utils/scriptreplay.c:40
+#: term-utils/setterm.c:677 term-utils/write.c:80
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug:\n"
#: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65
msgid "\n"
@@ -6748,24 +5020,23 @@ msgstr ""
"For yderligere detaljer se %s.\n"
#: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171
-#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378
-#: sys-utils/dmesg.c:1283 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1360
+#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/cytune.c:378
+#: sys-utils/dmesg.c:1336 sys-utils/hwclock.c:1520 sys-utils/lscpu.c:1535
#: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249
-#: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212
-#: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812
-#: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208
-#: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152
-#: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264
-#: text-utils/ul.c:196
+#: term-utils/agetty.c:727 term-utils/script.c:213
+#: term-utils/scriptreplay.c:171 term-utils/setterm.c:813
+#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
+#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
+#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s fra %s\n"
-#: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280
+#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
#: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58
-#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300
-#: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492
-#: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144
+#: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:291 term-utils/script.c:301
+#: term-utils/script.c:416 term-utils/script.c:427 term-utils/script.c:495
+#: term-utils/setterm.c:1119 term-utils/wall.c:306 text-utils/col.c:144
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
@@ -6780,436 +5051,2013 @@ msgstr "%s: tilvalg "
msgid "are mutually exclusive."
msgstr "udelukker hinanden"
-#: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599
-#: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Tom"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Udvidet"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX opstartbar"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2-opstartshåndtering"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 udvidet (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Skjult FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnosticering"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Skjult FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Skjult FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Skjult HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Skjult W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Skjult W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Skjult W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Skjult NTFS WinRE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic redning"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Opstart"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2. part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3. part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drev"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD eller SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Gammel Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / gammel Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden C: drive"
+msgstr "OS/2 skjult C-drev"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux udvidet"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS diskenhedssæt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux råtekst"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:166 libfdisk/src/sgi.c:55
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad dvale"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin opstart"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard skjult"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:189
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris opstart"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Ikke-filsystemdata"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell-værktøj"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS sekundær"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+# Autodetekteret Linux-raid
+#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetekt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
+#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:741
#: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232
-#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320
-#: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:292
-#: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282
-#: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459
-#: text-utils/pg.c:1353
+#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
+#: sys-utils/prlimit.c:636 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:298
+#: sys-utils/setarch.c:361 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:295
+#: sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:160 term-utils/script.c:462
+#: text-utils/pg.c:1363
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
msgstr "kunne ikke køre %s"
-#: libfdisk/src/alignment.c:104
+#: libfdisk/src/alignment.c:108
#, c-format
msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
msgstr "Partition %i starter ikke på en fysisk sektorgrænse.\n"
-#: libfdisk/src/ask.c:302 libfdisk/src/ask.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/alignment.c:518
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
+
+#: libfdisk/src/alignment.c:527
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Genindlæsning af partitionstabellen mislykkedes."
+
+#: libfdisk/src/alignment.c:529
+msgid ""
+"The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next "
+"reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr ""
+"Denne kerne bruger stadig den gamle tabel. Den nye tabel vil blive brugt fra "
+"næste genstart, eller efter du kører partprobe(8) eller kpartx(8)."
+
+#: libfdisk/src/ask.c:334 libfdisk/src/ask.c:346
+#, c-format
msgid "Selected partition %d"
-msgstr "Partition %d er valgt\n"
+msgstr "Partition %d er valgt"
-#: libfdisk/src/ask.c:305
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/ask.c:337
msgid "No partition is defined yet!"
-msgstr "Ingen partitioner defineret!\n"
+msgstr "Ingen partitioner defineret!"
-#: libfdisk/src/ask.c:317
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/ask.c:349
msgid "No free partition available!"
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer!"
-#: libfdisk/src/ask.c:327
+#: libfdisk/src/ask.c:359
msgid "Partition number"
msgstr "Partitionsnummer"
-#: libfdisk/src/context.c:271
+#: libfdisk/src/ask.c:659
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Partition %d af type %s og størrelse %s er oprettet."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:152
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Partition %zd har en ugyldig startsektor 0."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:167
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Der er ingen *BSD-partitioner på %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:213 libfdisk/src/dos.c:895
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Første cylinder"
+
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#: libfdisk/src/bsd.c:240 libfdisk/src/dos.c:957
+msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Seneste cylinder, +cylindere eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
+
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#: libfdisk/src/bsd.c:245 libfdisk/src/dos.c:962 libfdisk/src/gpt.c:1781
+msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:281
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Enheden %s har ingen BSD-disketiket."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:283
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Vil du oprette en BSD-disketiket?"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:347
+#, c-format
+msgid "type: %s"
+msgstr "type: %s"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:349
+#, c-format
+msgid "type: %d"
+msgstr "type: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:351
+#, c-format
+msgid "disk: %.*s"
+msgstr "disk: %.*s"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:352
+#, c-format
+msgid "label: %.*s"
+msgstr "etiket: %.*s"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:354
+#, c-format
+msgid "flags: %s"
+msgstr "flag: %s"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:355
+msgid " removable"
+msgstr " flytbar"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:356
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:357
+msgid " badsect"
+msgstr " fejlsekt"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:361
+#, c-format
+msgid "bytes/sector: %ld"
+msgstr "byte/sektor: %ld"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:362
+#, c-format
+msgid "sectors/track: %ld"
+msgstr "sektorer/spor: %ld"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:363
+#, c-format
+msgid "tracks/cylinder: %ld"
+msgstr "spor/cylinder: %ld"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:364
+#, c-format
+msgid "sectors/cylinder: %ld"
+msgstr "sektorer/cylinder: %ld"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:365
+#, c-format
+msgid "cylinders: %ld"
+msgstr "cylindre: %ld"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:366
+#, c-format
+msgid "rpm: %d"
+msgstr "omdr. per minut: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:367
+#, c-format
+msgid "interleave: %d"
+msgstr "interleave: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:368
+#, c-format
+msgid "trackskew: %d"
+msgstr "sporafvigelse: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:369
+#, c-format
+msgid "cylinderskew: %d"
+msgstr "cylinderafvigelse: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:370
+#, c-format
+msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
+msgstr "hovedskift: %ld (millisekunder)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:371
+#, c-format
+msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
+msgstr "spor-til-spor søgning: %ld (millisekunder)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:384
+#, c-format
+msgid "partitions: %d"
+msgstr "partitioner: %d"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:394 libfdisk/src/sgi.c:336
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:395 libfdisk/src/dos.c:1569 libfdisk/src/dos.c:1659
+#: libfdisk/src/gpt.c:1272 libfdisk/src/sgi.c:277 libfdisk/src/sun.c:707
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:397 libfdisk/src/dos.c:1570 libfdisk/src/gpt.c:1274
+#: libfdisk/src/sgi.c:339
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:399
+msgid "fsize"
+msgstr "fstørrelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:400
+msgid "bsize"
+msgstr "bstørrelse"
+
+# står det for: Closed Process Group?
+#: libfdisk/src/bsd.c:401
+msgid "cpg"
+msgstr "cpg"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:492
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "byte/sektor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:495
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sektorer/spor"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "spor/cylinder"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sektorer/cylinder"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:504
+msgid "rpm"
+msgstr "omdr. per minut"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:505
+msgid "interleave"
+msgstr "interleave"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "trackskew"
+msgstr "sporafvigelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:507
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "cylinderafvigelse"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:509
+msgid "headswitch"
+msgstr "hovedskift"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:510
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "spor-til-spor søgning"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:533
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:549
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Opstartsigangsætter: %1$sopstart -> opstart%1$s (standard %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:580
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Opstartsigangsætter overlapper med disketiket!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:599 libfdisk/src/bsd.c:766 sys-utils/hwclock.c:155
+#: sys-utils/hwclock.c:157
+#, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "kunne ikke skrive %s"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:605
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Opstartsigangsætter installeret på %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:772
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Disketiket skrevet til %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:778 libfdisk/src/context.c:239
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Synkroniserer diske."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:812
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
+msgstr "BSD-etiket er ikke indlejret i en DOS-partition"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:841
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %d."
+msgstr "BSD-partition »%c« er lænket til DOS-partition %d."
+
+#: libfdisk/src/context.c:235
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: luk enhed mislykkedes"
+
+#: libfdisk/src/context.c:375
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindre"
-#: libfdisk/src/context.c:272
+#: libfdisk/src/context.c:376
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/gpt.c:157
+#: libfdisk/src/dos.c:190
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Alle primære partitioner er allerede definerede."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:235
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)"
+msgstr "Kunne ikke læse udvidet partitionstabel (forskydning=%jd)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:295
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Du kan sætte geometri fra menuen med ekstra funktioner."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:298
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-kompatibel tilstand er forældet."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:302
+msgid ""
+"The device presents a logical sector size that is smaller than the physical "
+"sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is "
+"recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+"Enheden viser en logisk sektorstørrelse, som er mindre end den fysiske "
+"sektorstørrelse. Justering til en størrelsesgrænse for en fysisk sektor "
+"(eller valgfri I/O) anbefales, ellers kan ydelsen blive påvirket."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:308
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Cylindere som visningsenhed er forældet."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:315
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of this disk is %s (%llu bytes). DOS partition table format can not "
+"be used on drives for volumes larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. "
+"Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+"Størrelsen på disken er %s (%llu byte). DOS-partitionstabelformat kan ikke "
+"bruges på drev for diskenheder større end (%llu byte) for %ld-byte sektorer. "
+"Brug GUID's partitionstabelformat (GPT)."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:441
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Ugyldig forskydning i primær udvidet partition."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:457
+#, c-format
+msgid ""
+"Omitting partitions after #%zd. They will be deleted if you save this "
+"partition table."
+msgstr ""
+"Udelader partitioner efter #%zd. De vil blive slettet, hvis du gemmer denne "
+"partitionstabel."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:479
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zd."
+msgstr "Ekstra henvisningspeger (link pointer) i partitionstabel %zd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:487
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zd."
+msgstr "Ignorerer ekstra data i partitionstabel %zd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:521
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zd)"
+msgstr "udelader tom partition (%zd)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Indtast den nye diskidentifikation"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:596
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Ugyldig værdi."
+
+# Evt. kan vi omgå det lidt mystiske "identifikation" ved bare at bruge
+# forkortelsen id:
+# Disk-id: ...
+#: libfdisk/src/dos.c:606
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Diskidentifikation ændret fra 0x%08x til 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:698
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zd"
+msgstr "Ignorerer ekstra udvidet partition %zd"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid flag 0x%02x%02x of partition table %zd will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Ugyldigt flag 0x%02x%02x for partitionstabel %zd vil blive rettet med "
+"»w« (forkortelse for write; dansk=skriv)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:831
+#, c-format
+msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:884
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Sektor %llu er allerede allokeret."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:941 libfdisk/src/gpt.c:1736
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1050
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zd"
+msgstr "Tilføjer logisk partition %zd"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1066
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: contains sector 0"
+msgstr "Partition %zd: indeholder sektor 0"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1068
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partition %zd: hovedet %d er større end de maksimale %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1071
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partition %zd: sektor %d er større end de maksimale %llu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1074
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Partitionerne %zd: cylinder %d større end de maksimale %llu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1080
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d"
+msgstr "Partition %zd: forrige sektorer %d stemmer ikke med totalen %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition %zd: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, "
+"%d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Partition %zd har forskellig fysisk/logisk begyndelse (ikke-Linux?): "
+"fysik=(%d, %d, %d), logik=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition %zd: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), "
+"logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+"Partition %zd har forskellig fysisk/logisk endelse: fysik=(%d, %d, %d), "
+"logik=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1153
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Partition %zd slutter ikke på en cylindergrænse."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1180
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: bad start-of-data."
+msgstr "Partition %zd ugyldig start på data."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1190
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: overlaps partition %zd."
+msgstr "Partition %zd: overlapper med partition %zd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1216
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: empty."
+msgstr "Partition %zd: tom."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1221
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zd: not entirely in partition %zd."
+msgstr "Logisk partition %zd: ikke fuldstændigt inden for partition %zd."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1229
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr ""
+"Det totale antal allokerede sektorer %llu er større end de maksimale %llu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1232
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Tilbageværende %lld ikke-allokerede %ld-byte sektorer."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1263
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Det maksimale antal partitioner er blevet oprettet."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1271
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Samtlige primære partitioner er i brug."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1274
+msgid ""
+"If you want to create more than four partitions, you must replace a primary "
+"partition with an extended partition first."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at oprette mere end fire partitioner, så skal du først "
+"erstatte en primær partition med en udvidet partition."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1282
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Samtlige logiske partitioner er i brug. Tilføjer en primær partition."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1295
+#, c-format
+msgid ""
+"Partition type:\n"
+" p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
+"%s\n"
+"Select (default %c)"
+msgstr ""
+"Partitionstype:\n"
+" p primær (%zd primær, %d udvidet, %zd ledig)\n"
+"%s\n"
+"Vælg (standard %c): "
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1301
+msgid " l logical (numbered from 5)"
+msgstr " l logisk (5 eller derover)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1301
+msgid " e extended"
+msgstr " e udvidet"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1309
+#, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Bruger standardsvar %c."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1331
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Ugyldig partitionstype »%c«."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1346
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "kan ikke skrive sektor %jd: søgning mislykkedes"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1471
+msgid ""
+"You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it "
+"first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke ændre en partition mellem at være udvidet eller ikke-udvidet. "
+"Slet den først."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1477
+msgid ""
+"If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk "
+"documentation for additional information."
+msgstr ""
+"Hvis du har oprettet eller ændret DOS 6.x-partitioner, så se venligt fdisk-"
+"dokumentationen for yderligere information."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1482
+msgid ""
+"Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is "
+"probably unwise."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1558
+msgid "Nr"
+msgstr "Nr"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1559
+msgid "AF"
+msgstr "AF"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1561 libfdisk/src/dos.c:1565
+msgid "Hd"
+msgstr "Hd"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1562 libfdisk/src/dos.c:1566
+msgid "Sec"
+msgstr "Sek"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1563 libfdisk/src/dos.c:1567
+msgid "Cyl"
+msgstr "Cyl"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1571 libfdisk/src/dos.c:1663 libfdisk/src/sgi.c:280
+#: libfdisk/src/sun.c:711
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1642
+msgid ""
+"This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong "
+"device."
+msgstr ""
+"Dette ligner ikke en partitionstabel. Du har nok valgt den forkerte enhed."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1657 libfdisk/src/gpt.c:1271 libfdisk/src/sgi.c:275
+#: libfdisk/src/sun.c:705
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
+
+#. TRANSLATORS: keep one blank space behind 'Blocks'
+#: libfdisk/src/dos.c:1662 libfdisk/src/sun.c:710
+msgid "Blocks "
+msgstr "Blokke "
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1664 libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:712
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1731
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Partitionstabellens indgange er ikke i diskrækkefølge."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1856
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Intet at gøre. Rækkefølgen er allerede korrekt."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1885
+msgid "Done."
+msgstr "Færdig."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1905
+#, c-format
+msgid "Partition %d: no data area."
+msgstr "Partition %d: intet dataområde."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1935
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Ny begyndelse på data"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1997
+#, c-format
+msgid "Partition %d: is an extended partition."
+msgstr "Partition %d: er en udvidet partition."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Systemtypen for partition %zu er uændret: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:142
msgid "EFI System"
msgstr "EFI-system"
-#: libfdisk/src/gpt.c:159
+#: libfdisk/src/gpt.c:144
msgid "MBR partition scheme"
msgstr "MBR-partitionsskema"
-#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#: libfdisk/src/gpt.c:145
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:148
msgid "BIOS boot partition"
msgstr "BIOS-opstartspartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:164
+#: libfdisk/src/gpt.c:151
msgid "Microsoft reserved"
msgstr "Microsoft reserveret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:165
+#: libfdisk/src/gpt.c:152
msgid "Microsoft basic data"
msgstr "Microsoft basisdata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:166
+#: libfdisk/src/gpt.c:153
msgid "Microsoft LDM metadata"
msgstr "Microsoft LDM-metadata"
-#: libfdisk/src/gpt.c:167
+#: libfdisk/src/gpt.c:154
msgid "Microsoft LDM data"
msgstr "Microsoft LDM-data"
-# engelsk fejl
-#: libfdisk/src/gpt.c:168
-msgid "Windows recovery evironmnet"
-msgstr "Windows gendannelsesmiljø"
+#: libfdisk/src/gpt.c:155
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows-gendannelsesmiljø"
-#: libfdisk/src/gpt.c:169
+#: libfdisk/src/gpt.c:156
msgid "IBM General Parallel Fs"
msgstr "IBM generelt parallelt fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
msgid "HP-UX data partition"
msgstr "HP-UX-datapartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:173
+#: libfdisk/src/gpt.c:160
msgid "HP-UX service partition"
msgstr "HP-UX-tjenestepartition"
-#: libfdisk/src/gpt.c:176
+#: libfdisk/src/gpt.c:163
msgid "Linux filesystem"
msgstr "Linux-filsystem"
-#: libfdisk/src/gpt.c:180
+#: libfdisk/src/gpt.c:164 libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:165 libfdisk/src/sgi.c:53 libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux swap"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:167
msgid "Linux reserved"
msgstr "Linux-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:183
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Linux /home partition"
+msgstr "Ikke flere partitioner"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:171
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:184
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:185
+#: libfdisk/src/gpt.c:173
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:186
+#: libfdisk/src/gpt.c:174
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD-UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:187
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD-ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:188
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:191
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: libfdisk/src/gpt.c:192
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:193
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:194
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID-frakoblet"
-#: libfdisk/src/gpt.c:195
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:196
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
msgid "Apple label"
msgstr "Apple-etiket"
-#: libfdisk/src/gpt.c:197
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV-gendannelse"
-#: libfdisk/src/gpt.c:198
+#: libfdisk/src/gpt.c:186
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core-lager"
-#: libfdisk/src/gpt.c:202
+#: libfdisk/src/gpt.c:190
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris root"
-#: libfdisk/src/gpt.c:204
+#: libfdisk/src/gpt.c:192
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:205
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:206
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-sikkerhedskopi"
-#: libfdisk/src/gpt.c:207
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: libfdisk/src/gpt.c:208
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: libfdisk/src/gpt.c:209
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris' alternativ sektor"
-#: libfdisk/src/gpt.c:210
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris-reserverede 1"
-#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris-reserverede 2"
-#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris-reserverede 3"
-#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris-reserverede 4"
-#: libfdisk/src/gpt.c:214
+#: libfdisk/src/gpt.c:202
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris-reserverede 5"
-#: libfdisk/src/gpt.c:217
+#: libfdisk/src/gpt.c:205
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:218
+#: libfdisk/src/gpt.c:206
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#: libfdisk/src/gpt.c:207
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:220
+#: libfdisk/src/gpt.c:208
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:221
+#: libfdisk/src/gpt.c:209
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD-krypteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:222
+#: libfdisk/src/gpt.c:210
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:225
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS-kerne"
-#: libfdisk/src/gpt.c:226
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS root fs"
-#: libfdisk/src/gpt.c:227
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS-reserverede"
-#: libfdisk/src/gpt.c:230
+#: libfdisk/src/gpt.c:218
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: libfdisk/src/gpt.c:231
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD-opstart"
-#: libfdisk/src/gpt.c:232
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-swap"
-#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: libfdisk/src/gpt.c:235
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: libfdisk/src/gpt.c:536
+#: libfdisk/src/gpt.c:424
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "kunne ikke allokere iterator"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:562
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:579
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() mislykkedes"
-#: libfdisk/src/gpt.c:546
+#: libfdisk/src/gpt.c:589
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan ikke håndtere filer med tilstand %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1082
+#: libfdisk/src/gpt.c:849
+msgid "GPT Header"
+msgstr "GPT-hoved"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:854
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "GPT-punkter"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1165
msgid ""
-"WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
-"experimental phase. Use at your own discretion."
+"The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be "
+"used."
msgstr ""
-"ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel fase. "
-"Brug den med forsigtighed."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1374
+#: libfdisk/src/gpt.c:1174
+msgid ""
+"The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be "
+"used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
+#, c-format
+msgid "First LBA: %ju"
+msgstr "Første LBA: %ju"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+#, c-format
+msgid "Last LBA: %ju"
+msgstr "Sidste LBA: %ju"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1267
+#, c-format
+msgid "Alternative LBA: %ju"
+msgstr "Alternativ LBA: %ju"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1268
+#, c-format
+msgid "Partitions entries LBA: %ju"
+msgstr "Partitionspunkter LBA: %ju"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+#, c-format
+msgid "Allocated partition entries: %ju"
+msgstr "Allokerede partitionspunkter: %ju"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1278
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1517
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk indeholder ikke et gyldigt sikkerhedskopihoved."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1379
+#: libfdisk/src/gpt.c:1522
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig primær teksthoved-CRC-kontrolsum."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1383
+#: libfdisk/src/gpt.c:1526
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ugyldig teksthoved-CRC-kontrolsum for sikkerhedskopi."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1388
+#: libfdisk/src/gpt.c:1531
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ugyldig kontrolsum for partitionspunkt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1393
+#: libfdisk/src/gpt.c:1536
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1397
+#: libfdisk/src/gpt.c:1540
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1402
+#: libfdisk/src/gpt.c:1545
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1406
+#: libfdisk/src/gpt.c:1549
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1411
-msgid "Disk is to small to hold all data."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1554
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Disken er for lille til alle disse data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1421
+#: libfdisk/src/gpt.c:1564
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/gpt.c:1427
+#: libfdisk/src/gpt.c:1570
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u overlapper med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1434
+#: libfdisk/src/gpt.c:1577
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u er for stor for disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1441
+#: libfdisk/src/gpt.c:1584
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutter før den starter."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1449
-msgid "No errors detected"
-msgstr "Ingen fejl detekteret"
+#: libfdisk/src/gpt.c:1592
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Ingen fejl detekteret."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1450
+#: libfdisk/src/gpt.c:1593
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Teksthovedversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1451
+#: libfdisk/src/gpt.c:1594
#, c-format
msgid "Using %u out of %d partitions."
msgstr "Bruger %u ud af %d partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1457
-#, c-format
-msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)."
-msgstr ""
+#: libfdisk/src/gpt.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %d segment."
+msgid_plural ""
+"A total of %ju free sectors is available in %d segments (the largest is %ju)."
+msgstr[0] "Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segment."
+msgstr[1] ""
"Et antal af %ld frie sektorer er tilgængelige i %d segmenter (største %ld)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1461
+#: libfdisk/src/gpt.c:1607
#, c-format
-msgid "Detected %d error(s)."
-msgstr "Detekterede %d fejl."
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Ingen fejl detekteret"
+msgstr[1] "%d fejl detekteret"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1578
+#: libfdisk/src/gpt.c:1725 libfdisk/src/sgi.c:846 libfdisk/src/sun.c:476
#, c-format
-msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr ""
"Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1584
+#: libfdisk/src/gpt.c:1731
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alle partitioner er allerede i brug."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1589
-msgid "No free sectors available."
-msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer."
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1613
-msgid "First sector"
-msgstr "Første sektor"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1625
+#: libfdisk/src/gpt.c:1772
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju er allerede brugt."
-# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
-# tilsvarende konstruktion)
-#: libfdisk/src/gpt.c:1634
-msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
-msgstr "Seneste sektor, +sektorer eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
-
-#: libfdisk/src/gpt.c:1655
+#: libfdisk/src/gpt.c:1802
#, c-format
msgid "Could not create partition %zd"
msgstr "Kunne ikke oprette partition %zd"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: libfdisk/src/gpt.c:1886
#, c-format
-msgid "Created partition %zd\n"
-msgstr "Oprettede partition %zd\n"
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "oprettede en ny GPT-disketiket (GUID: %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1923
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Indtast ny disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1930 libfdisk/src/gpt.c:2058
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "kunne ikke fortolke din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1732
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
#, c-format
-msgid ""
-"Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
-"%02X%02X)\n"
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Diskidentifikation ændret fra %s til %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2051
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Ny UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2073
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "Partition UUID ændret fra %s til %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2096
+msgid "New name"
+msgstr "Nyt navn"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2118
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Partitionsnavn ændret fra »%s« til »%.*s«."
+
+#: libfdisk/src/label.c:104
+msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr ""
-"Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X"
-"%02X%02X)\n"
-#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79
+#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:631 schedutils/ionice.c:79
#: sys-utils/hwclock.c:317
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: lib/pager.c:112
+#: libfdisk/src/sgi.c:39
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:40
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI sprrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:41
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI sekrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:42
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:43
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:44
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:45
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54 libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux' egen"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:141
+msgid "SGI info created on second sector"
+msgstr "SGI-information oprettet på 2. sektor"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:241
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Detekterede SGI-disketiket med forkert tjeksum."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
+" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
+" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+msgstr ""
+"Labelgeometri: %d hoveder, %llu sektorer\n"
+" %llu cylindre, %d fysiske cylindre\n"
+" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
+
+# oversætte?
+#: libfdisk/src/sgi.c:274
+msgid "Pt#"
+msgstr "Pt#"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:276
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:338
+msgid "Sector"
+msgstr "Sektor"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:367
+#, c-format
+msgid "Bootfile: %s"
+msgstr "Opstartsfil: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:416
+msgid ""
+"Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. "
+"\"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"Ugyldig opstartsfil! Opstartsfilen skal være et absolut, ikke-tomt stinavn, "
+"f.eks. »/unix« eller »/unix.save«."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:422
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
+msgstr[1] "For langt navn på opstartsfil: højst %zu byte."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:429
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Opstartsfil skal have et komplet stinavn."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:435
+msgid ""
+"Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is "
+"\"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+"Bemærk, at der ikke tjekkes for opstartsfilens eksistens. SGIs standard er »/"
+"unix« og som sikkerhedskopi »/unix.save«."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:451
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Den nuværende opstartsfil er: %s"
+
+# virker som engelsk fejl?
+#: libfdisk/src/sgi.c:453
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Angiv venligt navnet på den nye opstartsfil"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:458
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Opstartsfilen er uændret."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:470
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Opstartsfilen er ændret til »%s«."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:610
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Der er mere end én fuldstændig diskindgang."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:617 libfdisk/src/sun.c:439
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Ingen partitioner defineret."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:625
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX kan lide, når partition 11 fylder hele disken."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:629
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Hele diskpartitionen bør starte ved blok 0, ikke ved diskblok %d."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:640
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Partition 11 bør fylde hele disken."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:664
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektor."
+msgstr[1] "Partitionerne %d og %d overlapper hinanden i %d sektorer."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:675 libfdisk/src/sgi.c:697
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Ubenyttet hul på %8u sektor - sektor %8u"
+msgstr[1] "Ubenyttet hul på %8u sektorer: sektorerne %8u-%u"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:710
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Opstartspartitionen findes ikke."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:714
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Swappartitionen findes ikke."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:718
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Swappartitionen har ikke nogen swaptype."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:721
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Du har valgt et usædvanligt navn på opstartsfilen."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:771
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Partitionsoverlap på disken."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:851
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Forsøger at generere hele-diskindgang automatisk."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:856
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Hele disken er allerede fyldt med partitioner."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:860
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Du har overlappende partitioner på disken. Ret det først!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:864 libfdisk/src/sun.c:492
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Første %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:894 libfdisk/src/sgi.c:947
+msgid ""
+"It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk "
+"and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+"Det anbefales kraftigt, at den ellevte partition fylder hele disken og er af "
+"typen »SGI volume«."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:905
+msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Du vil få overlappende partitioner på disken. Ret dette først!"
+
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#: libfdisk/src/sgi.c:912 libfdisk/src/sun.c:572
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Seneste %s eller %s eller +størrelse{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:982 libfdisk/src/sun.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+"BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This "
+"value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter geometricylinderværdien %llu. "
+"Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1043
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "opret en ny SGI-disketiket."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Beklager, du kan kun ændre mærket for tomme partitioner."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+msgid ""
+"Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as "
+"entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Overvej at lade partition 9 være disk-hoved (volume header) (0), og "
+"partition 11 som »entire volume« (6), da IRIX forventer det."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI "
+"volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory "
+"standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk "
+"section may violate this. Are you sure about tagging this partition "
+"differently?"
+msgstr ""
+"Det anbefales kraftigt, at partitionen på forskydning 0 er af typen »SGI "
+"volhdr«. IRIX-systemet vil bruge den til at hente fra dets mappeværktøjer "
+"som sash og fx. Kun »SGI volume« hele-disksektionen kan bryde dette. Er du "
+"sikker på, at du vil mærke partitionen anderledes?"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:32
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Ikke tildelt"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:34
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:35
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:36
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:37
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Hele disken"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:38
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt-sektorer"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+# måske SunOS reserveret
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS-reserverede"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:128
+msgid ""
+"Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all "
+"the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh "
+"label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Opdagede SUN-disketiket med forkert tjeksum. Du er nok nødt til at angive "
+"alle værdierne f.eks. hoveder, sektorer, cylindre og partitioner eller "
+"gennemtvinge en helt nyt etiket (kommandoen s i hovedmenuen)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:141
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert version [%d]."
+
+# måske "sanity" i gåseøjne. Det er nok en speciel variabel, der
+# (hvis den er forkert) angiver at der er noget 'sindssygt' galt
+#: libfdisk/src/sun.c:146
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.sanity [0x%08x]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:151
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Detekterede sun-disketiket med forkert vtoc.nparts [%u]"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:156
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+"Advarsel: Forkerte værdier kræver at blive rettet og vil blive rettet af "
+"w(rite)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:185
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sektorer/spor"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:282
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Oprettede en ny Sun-disketiket."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:396
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:416
+#, c-format
+msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d."
+msgstr "Partition %d overlapper med andre i sektorerne %d-%d."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:444
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%d."
+msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne 0­-%d."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:446 libfdisk/src/sun.c:452
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %d-%d."
+msgstr "Ubenyttet hul - sektorerne %d­-%d."
+
+# 'nogle' tror jeg er bedre her, det er muligt at 'nogen' også er rigtigt
+#: libfdisk/src/sun.c:487
+msgid ""
+"Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them "
+"before retry."
+msgstr ""
+"Disken er allerede helt udfyldt med andre partitioner. Slet eller formindsk "
+"nogle af dem, før du prøver igen."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:526
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+"Justerer den første sektor fra %u til %u til at være på cylindergrænsen."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:533
+msgid ""
+"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and "
+"is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+"Det anbefales kraftigt, at den tredje partition dækker hele disken og er af "
+"typen »Hele disken«"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:561
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sektor %d er allerede allokeret"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %d %s"
+msgstr ""
+"Du har ikke udfyldt hele disken med tredje partition, men din værdi\n"
+"%d %s dækker en anden partition. Din indgang er blevet ændret til\n"
+"%d %s"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this "
+"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+"Hvis du vil beholde SunOS/Solaris-kompatilitet, bør du beholde denne "
+"partition som »Hele disken« (5), der begynder på 0, med %u sektorer"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
+" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
+msgstr ""
+"Etiketgeometri: %d rpm, %d alternative og %d fysiske cylindere,\n"
+" %d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:696
+#, c-format
+msgid "Label ID: %s"
+msgstr "Etiket-id: %s"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:697
+#, c-format
+msgid "Volume ID: %s"
+msgstr "Diskenhed-id: %s"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
+msgid "<none>"
+msgstr "<ingen>"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:706
+msgid "Flag"
+msgstr "Flag"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:773
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Antal alternative cylindre"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:789
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Ekstra sektorer per cylinder"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:804
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Interleavefaktor"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:819
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Rotationshastighed (omdr. per minut)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:834
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Antal fysiske cylindre"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:915
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Overvej at lade partition 3 være »Hele disken« (5), da\n"
+"SunOS/Solaris forventer det og selv Linux foretrækker det.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:924
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Det anbefales kraftigt, at partitionen med forskydningen 0\n"
+"er et UFS-, EXT2FS-filsystem eller en SunOS-swap. Ved at\n"
+"lægge en Linux-swap der, kan du ødelægge din partitionstabel\n"
+"og opstartsblok. Er du er helt sikker på, at du vil\n"
+"markere den partition som Linux-swap?"
+
+#: lib/pager.c:102
#, c-format
msgid "waitpid failed (%s)"
msgstr "waitpid mislykkedes (%s)"
-#: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1163
+#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1333
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "kunne ikke udføre calloc for cpu-sæt"
-#: lib/path.c:203
+#: lib/path.c:216
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste %s"
-#: lib/path.c:206
+#: lib/path.c:219
#, c-format
msgid "failed to parse CPU mask %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-maske %s"
@@ -7287,56 +7135,56 @@ msgstr "Ændrer fingerinformation for %s.\n"
msgid "Finger information not changed.\n"
msgstr "Fingerinformationer ikke ændret.\n"
-#: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318
+#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
msgid "Office Phone"
msgstr "Kontortelefon"
-#: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon"
-#: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260
+#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
msgid "Aborted."
msgstr "Afbrudt."
-#: login-utils/chfn.c:371
+#: login-utils/chfn.c:370
#, c-format
msgid "field %s is too long"
msgstr "felt %s er for langt"
-#: login-utils/chfn.c:373
+#: login-utils/chfn.c:372
msgid "field is too long"
msgstr "felt er for langt"
-#: login-utils/chfn.c:381
+#: login-utils/chfn.c:380
#, c-format
msgid "%s: '%c' is not allowed"
msgstr "%s: »%c« er ikke tilladt"
-#: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304
+#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
#, c-format
msgid "'%c' is not allowed"
msgstr "»%c« er ikke tilladt"
-#: login-utils/chfn.c:389
+#: login-utils/chfn.c:388
#, c-format
msgid "%s: control characters are not allowed"
msgstr "%s: Kontroltegn er ikke tilladt"
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308
+#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
msgid "control characters are not allowed"
msgstr "kontroltegn er ikke tilladte"
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:473
#, c-format
msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
msgstr "Fingerinformationer *IKKE* ændret. Prøv igen senere.\n"
-#: login-utils/chfn.c:477
+#: login-utils/chfn.c:476
#, c-format
msgid "Finger information changed.\n"
msgstr "Fingerinformationer ændret.\n"
@@ -7437,20 +7285,123 @@ msgstr "Ingen kendte skaller."
msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
msgstr "Brug: %s <adgangsordfil> <brugernavn> ...\n"
-#: login-utils/last.c:155
+#: login-utils/last.c:154 sys-utils/dmesg.c:1175
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "ukendt tidsformat: %s"
+
+#: login-utils/last.c:262 login-utils/last.c:270
+#, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "afbrudt %s"
+
+#: login-utils/last.c:425
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "størrelse for præallokering er overskredet"
+
+#: login-utils/last.c:547
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <bruger> ...] [<tty> ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:550
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<antal> hvor mange linjer skal vises\n"
+
+#: login-utils/last.c:551
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " - a, --hostlast vis værtsnavne i den sidste kolonne\n"
+
+#: login-utils/last.c:552
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns oversæt IP-nummeret tilbage til et værtsnavn\n"
+
+#: login-utils/last.c:554
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <fil> brug en specifik fil i stedet for %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:555
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+" -F, --fulltimes udskriv fulde logind- og logud-tidspunkter og datoer\n"
+
+#: login-utils/last.c:556
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip vis IP-tal i tal og punktum-notation\n"
+
+#: login-utils/last.c:557
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <antal> hvor mange linjer skal vises\n"
+
+#: login-utils/last.c:558
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname vis ikke værtsnavnfeltet\n"
+
+#: login-utils/last.c:559
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <tid> vis linjerne siden det angivne tidspunkt\n"
+
+#: login-utils/last.c:560
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <tid> vis linjerne indtil den angivne tidspunkt\n"
+
+#: login-utils/last.c:561
+msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
+msgstr ""
+" -p, --present <tid> vis hvem som var til stede på det angivne tidspunkt\n"
+
+#: login-utils/last.c:562
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames vis fulde bruger- og domænenavne\n"
+
+#: login-utils/last.c:563
+msgid ""
+" -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+" -x, --system vis systemets nedlukningspunkter og ændring for "
+"kørselsniveau\n"
+
+#: login-utils/last.c:564
+msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
+msgstr " --time-format <format> vis tidsstempel med format:\n"
+
+#: login-utils/last.c:565
+msgid " [notime|short|full|iso]\n"
+msgstr " [notime|short|full|iso]\n"
+
+#: login-utils/last.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s starter %s"
+
+#: login-utils/last.c:891
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "kunne ikke fortolke antal"
+
+#: login-utils/last.c:913 login-utils/last.c:918 login-utils/last.c:923
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "ugyldig tidsværdi »%s«"
+
+#: login-utils/last-deprecated.c:155
msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
msgstr "brug: last [-#] [-f fil] [-t tty] [-h vært] [bruger ...]\n"
-#: login-utils/last.c:252
+#: login-utils/last-deprecated.c:252
#, c-format
msgid "%s: mmap failed"
msgstr "%s: mmap mislykkedes"
-#: login-utils/last.c:312
+#: login-utils/last-deprecated.c:312
msgid " still logged in"
msgstr " stadig logget på"
-#: login-utils/last.c:334
+#: login-utils/last-deprecated.c:334
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7459,11 +7410,11 @@ msgstr ""
"\n"
"wtmp starter %s"
-#: login-utils/last.c:433
+#: login-utils/last-deprecated.c:433
msgid "gethostname failed"
msgstr "gethostname mislykkedes"
-#: login-utils/last.c:479
+#: login-utils/last-deprecated.c:479
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7544,51 +7495,51 @@ msgstr "på %.*s\n"
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning til lastlog mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:641
+#: login-utils/login.c:640
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "OPRINGNING KLOKKEN %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:645
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:649
+#: login-utils/login.c:648
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-LOGIND PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:652
+#: login-utils/login.c:651
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s FRA %s"
-#: login-utils/login.c:655
+#: login-utils/login.c:654
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "LOGIND PÅ %s AF %s"
-#: login-utils/login.c:716
+#: login-utils/login.c:715
msgid "login: "
msgstr "logind: "
-#: login-utils/login.c:742
+#: login-utils/login.c:741
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fejl, afbryder: %s"
-#: login-utils/login.c:743
+#: login-utils/login.c:742
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunne ikke klargøre PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:815
+#: login-utils/login.c:813
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGIND %u FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957
+#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:957
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7597,17 +7548,17 @@ msgstr ""
"Logind ugyldigt\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:838
+#: login-utils/login.c:836
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FOR MANGE LOGINDFORSØG (%u) FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:844
+#: login-utils/login.c:842
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISLYKKET LOGINDSESSION FRA %s FOR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:852
+#: login-utils/login.c:850
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7616,7 +7567,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Logind ugyldigt\n"
-#: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360
+#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1331 login-utils/login.c:1354
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7626,74 +7577,73 @@ msgstr ""
# %s:%d jf. den nedenfor
# (det angiver nok filnavn:linje)
-#: login-utils/login.c:881
+#: login-utils/login.c:879
#, c-format
msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
msgstr "TOMT brugernavn i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1032
+#: login-utils/login.c:1030
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr ""
+msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1139
+#: login-utils/login.c:1134
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1280
+#: login-utils/login.c:1275
#, c-format
-msgid "login: -h for super-user only.\n"
-msgstr "login: -h er kun for superbrugeren.\n"
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h er kun for superbrugeren\n"
-#: login-utils/login.c:1295
+#: login-utils/login.c:1290
#, c-format
-msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n"
-msgstr ""
-"brug: logind [ -p ] [ -h vært ] [ -H ] [ -f brugernavn | brugernavn ]\n"
+msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Brug: login [-p] [-h <vært>] [-H] [-f] <brugernavn>\n"
-#: login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1332
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
msgstr "Ugyldigt brugernavn »%s« i %s:%d. Afbryder."
-#: login-utils/login.c:1359
+#: login-utils/login.c:1353
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppeinitialisering mislykkedes: %m"
-#: login-utils/login.c:1384
+#: login-utils/login.c:1378
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1414
+#: login-utils/login.c:1408
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1416
+#: login-utils/login.c:1410
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1430
+#: login-utils/login.c:1424
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() mislykkedes"
-#: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679
+#: login-utils/login.c:1430 login-utils/sulogin.c:679
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: Kunne ikke ændre mappe"
-#: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680
+#: login-utils/login.c:1437 login-utils/sulogin.c:680
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Logger ind med hjemmemappe = \"/\".\n"
-#: login-utils/login.c:1472
+#: login-utils/login.c:1466
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunne ikke køre skal-skript"
-#: login-utils/login.c:1474
+#: login-utils/login.c:1468
msgid "no shell"
msgstr "ingen skal"
@@ -7719,7 +7669,7 @@ msgstr " %s <gruppe>\n"
msgid "who are you?"
msgstr "hvem er du?"
-#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174
+#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
msgid "setgid failed"
msgstr "setgid mislykkedes"
@@ -7727,43 +7677,56 @@ msgstr "setgid mislykkedes"
msgid "no such group"
msgstr "ingen sådan gruppe"
-#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476
+#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
msgid "permission denied"
msgstr "adgang nægtet"
-#: login-utils/newgrp.c:181
+#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
msgid "setuid failed"
msgstr "setuid mislykkedes"
-#: login-utils/su-common.c:268
+#: login-utils/nologin.c:26 misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70
+#: misc-utils/uuidd.c:72 misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:236
+#: sys-utils/ipcmk.c:66 sys-utils/lscpu.c:1438 sys-utils/readprofile.c:104
+#: sys-utils/rtcwake.c:72 term-utils/setterm.c:679
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [tilvalg]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:72
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Denne konto er i brug for øjeblikket.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:285
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:278
+#: login-utils/su-common.c:297
msgid "cannot create child process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
-#: login-utils/su-common.c:290
+#: login-utils/su-common.c:309
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: login-utils/su-common.c:295
+#: login-utils/su-common.c:314
msgid "cannot block signals"
msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
-#: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317
-#: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
+#: login-utils/su-common.c:342 sys-utils/cytune.c:170
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: login-utils/su-common.c:348
+#: login-utils/su-common.c:368
#, c-format
msgid "%s (core dumped)\n"
msgstr "%s (kerne dumpet)\n"
-#: login-utils/su-common.c:361
+#: login-utils/su-common.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7772,118 +7735,124 @@ msgstr ""
"\n"
"Session afsluttet, dræber skal ..."
-#: login-utils/su-common.c:371
+#: login-utils/su-common.c:394
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dræbt.\n"
-#: login-utils/su-common.c:427
+#: login-utils/su-common.c:474
msgid "may not be used by non-root users"
msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
-#: login-utils/su-common.c:458
+#: login-utils/su-common.c:502
msgid "incorrect password"
msgstr "ugyldig adgangskode"
-#: login-utils/su-common.c:473
+#: login-utils/su-common.c:517
msgid "failed to set PATH"
msgstr "kunne ikke angive STI"
-#: login-utils/su-common.c:540
+#: login-utils/su-common.c:584
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke angive grupper"
-#: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655
+#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
-#: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658
+#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke angive bruger-id"
-#: login-utils/su-common.c:630
+#: login-utils/su-common.c:674
#, c-format
-msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
-msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n"
+msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
+msgstr " %s [tilvalg] -u <bruger> <kommando>\n"
-#: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644
+#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
#, c-format
-msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n"
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:632
+#: login-utils/su-common.c:676
msgid ""
"\n"
-"Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n"
-"given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n"
-"The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n"
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
+"shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:640
-msgid " -u, --user <user> username\n"
-msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
+#: login-utils/su-common.c:683
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
-#: login-utils/su-common.c:645
+#: login-utils/su-common.c:688
msgid ""
"\n"
-"Change the effective user id and group id to that of USER.\n"
-"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n"
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:652
+#: login-utils/su-common.c:695
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:653
+#: login-utils/su-common.c:696
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:654
+#: login-utils/su-common.c:697
msgid ""
" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
"\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:656
+#: login-utils/su-common.c:699
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:657
+#: login-utils/su-common.c:700
msgid ""
" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:658
+#: login-utils/su-common.c:701
+#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
-msgstr ""
-
-#: login-utils/su-common.c:659
-msgid " and do not create a new session\n"
+" and do not create a new session\n"
msgstr " og opret ikke en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:660
+#: login-utils/su-common.c:703
msgid ""
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
" -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:661
-msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
+#: login-utils/su-common.c:704
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell <skal> kør skal hvis /etc/shells tillader det\n"
-#: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771
+#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppe %s findes ikke"
-#: login-utils/su-common.c:767
-#, c-format
-msgid "can't specify more than %d supplemental groups"
-msgstr "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper"
+#: login-utils/su-common.c:810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper"
+msgstr[1] "kan ikke angive mere end %d supplementære grupper"
+
+#: login-utils/su-common.c:860
+msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
+msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:871
msgid ""
"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
"exclusive."
@@ -7891,25 +7860,25 @@ msgstr ""
"tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker "
"hinanden."
-#: login-utils/su-common.c:825
+#: login-utils/su-common.c:875
msgid "COMMAND not specified."
msgstr "KOMMANDO er ikke angivet."
-#: login-utils/su-common.c:839
+#: login-utils/su-common.c:889
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
-#: login-utils/su-common.c:846
+#: login-utils/su-common.c:896
#, c-format
msgid "user %s does not exist"
msgstr "bruger »%s« findes ikke"
-#: login-utils/su-common.c:892
+#: login-utils/su-common.c:942
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "bruger begrænset skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:913
+#: login-utils/su-common.c:966
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
@@ -7935,7 +7904,7 @@ msgstr "%s: ingen indgang for root"
#: login-utils/sulogin.c:457
#, c-format
msgid "%s: root password garbled"
-msgstr "%s: rodadgangskode gjort ulæselig"
+msgstr "%s: rodadgangskode ulæselig"
#: login-utils/sulogin.c:485
#, c-format
@@ -7943,8 +7912,8 @@ msgid "Give root password for login: "
msgstr "Giv administratoradgangskode (root) for logind: "
#: login-utils/sulogin.c:487
-#, c-format
-msgid "Press enter for login: "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
msgstr "Tryk retur for logind: "
#: login-utils/sulogin.c:490
@@ -7953,19 +7922,14 @@ msgid "Give root password for maintenance\n"
msgstr "Giv rodadgangskode for vedligeholdelse\n"
#: login-utils/sulogin.c:492
-#, c-format
-msgid "Press enter for maintenance"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance"
msgstr "Tryk retur for vedligeholdelse"
#: login-utils/sulogin.c:493
-#, c-format
-msgid "(or type Control-D to continue): "
-msgstr "(eller tast Control-D for at fortsætte): "
-
-#: login-utils/sulogin.c:605
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: read failed"
-msgstr "%s: åbn mislykkedes"
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(eller tast Control-D for at fortsætte): "
#: login-utils/sulogin.c:683
msgid "change directory to system root failed"
@@ -7989,8 +7953,8 @@ msgid ""
"fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505
-#: term-utils/wall.c:128
+#: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1336 sys-utils/wdctl.c:512
+#: term-utils/wall.c:130
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
@@ -8029,46 +7993,53 @@ msgstr ""
"Tidsudløb\n"
"\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:121
+#: login-utils/utmpdump.c:128
#, c-format
msgid "%s: stat failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164
+#: login-utils/utmpdump.c:165 text-utils/tailf.c:164
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
msgstr "%s: kan ikke tilføje inotify-overvågning."
-#: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173
+#: login-utils/utmpdump.c:174 text-utils/tailf.c:173
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
msgstr "%s: kan ikke læse inotifyhændelser"
-#: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233
+#: login-utils/utmpdump.c:235 login-utils/utmpdump.c:240
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:286
+#: login-utils/utmpdump.c:297
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [filnavn]\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:289
-msgid ""
-" -f, --follow output appended data as the file grows\n"
-" -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+#: login-utils/utmpdump.c:300
+#, fuzzy
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:301
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:346
+#: login-utils/utmpdump.c:302
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:369
msgid "following standard input is unsupported"
msgstr ""
-#: login-utils/utmpdump.c:352
+#: login-utils/utmpdump.c:375
#, c-format
msgid "Utmp undump of %s\n"
msgstr "utmp undump af %s\n"
-#: login-utils/utmpdump.c:355
+#: login-utils/utmpdump.c:378
#, c-format
msgid "Utmp dump of %s\n"
msgstr "Utmp dump af %s\n"
@@ -8126,54 +8097,92 @@ msgstr "Du bruger skyggeadgangskoder (shadow passwords) på dette system.\n"
msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
msgstr "Vil du redigere %s nu [y/n]? "
-#: misc-utils/cal.c:370
+#: misc-utils/cal.c:372
msgid "illegal day value"
msgstr "Ugyldig dagsværdi"
-#: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386
+#: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:388
#, c-format
msgid "illegal day value: use 1-%d"
msgstr "ugyldig dagsværdi: brug 1-%d"
-#: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377
+#: misc-utils/cal.c:377 misc-utils/cal.c:379
msgid "illegal month value: use 1-12"
msgstr "ugyldig månedsværdi: brug 1-12"
-#: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382
-msgid "illegal year value: use 1-9999"
+#: misc-utils/cal.c:382
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value"
+msgstr "Ugyldig dagsværdi"
+
+#: misc-utils/cal.c:384
+#, fuzzy
+msgid "illegal year value: use positive integer"
msgstr "ugyldig årsværdi: brug 1-9999"
-#: misc-utils/cal.c:470
+#: misc-utils/cal.c:464
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:467
#, c-format
-msgid "%s %d"
+msgid "%ld"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is the month name, %ld the year number.
+#. * You can change the order and/or add something here;
+#. * e.g. for Basque the translation should be "%2$ldko %1$s".
+#.
+#: misc-utils/cal.c:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %ld"
msgstr "%s %d"
-#: misc-utils/cal.c:796
+#: misc-utils/cal.c:808
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [[[dag] måned] år]\n"
-#: misc-utils/cal.c:800
-msgid ""
-" -1, --one show only current month (default)\n"
-" -3, --three show previous, current and next month\n"
-" -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
-" -m, --monday Monday as first day of week\n"
-" -j, --julian output Julian dates\n"
-" -y, --year show whole current year\n"
-" -V, --version display version information and exit\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
-"\n"
+#: misc-utils/cal.c:811
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:812
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:815
+#, fuzzy
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:816
+#, fuzzy
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:817
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:818
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:819
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:820
+#, fuzzy
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:821
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr ""
-" -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n"
-" -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n"
-" -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n"
-" -m, --monday mandag som første dag i ugen\n"
-" -j, --julian vis julianske datoer\n"
-" -y, --year vis hele aktuelle år\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-"\n"
#: misc-utils/findfs.c:22
#, c-format
@@ -8279,7 +8288,8 @@ msgid "VFS propagation flags"
msgstr "partitionsflag"
#: misc-utils/findmnt.c:136
-msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]"
+#, fuzzy
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
msgstr "dump(8)-frekvens i dage [kun fstab]"
#: misc-utils/findmnt.c:137
@@ -8291,53 +8301,54 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ukendt handling: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:614
+#: misc-utils/findmnt.c:619
msgid "mount"
msgstr "monter"
-#: misc-utils/findmnt.c:617
+#: misc-utils/findmnt.c:622
msgid "umount"
msgstr "afmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:620
+#: misc-utils/findmnt.c:625
msgid "remount"
msgstr "genmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:623
+#: misc-utils/findmnt.c:628
msgid "move"
msgstr "flyt"
# evt. "i linje "
-#: misc-utils/findmnt.c:743
+#: misc-utils/findmnt.c:749
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d"
msgstr "%s: fortolkningsfejl på linje %d"
-#: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709
-#: sys-utils/mount.c:640
+#: misc-utils/findmnt.c:778 misc-utils/findmnt.c:998 sys-utils/eject.c:731
+#: sys-utils/mount.c:644
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64
+#: misc-utils/findmnt.c:805 text-utils/parse.c:64
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135
-#: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193
-#: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263
+#: misc-utils/findmnt.c:938 misc-utils/findmnt.c:1004 sys-utils/fstrim.c:159
+#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
+#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:238 sys-utils/swapon.c:636
+#: sys-utils/umount.c:272
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1003
+#: misc-utils/findmnt.c:1010
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1031
+#: misc-utils/findmnt.c:1038
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1093
+#: misc-utils/findmnt.c:1100
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -8350,7 +8361,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1100
+#: misc-utils/findmnt.c:1107
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8362,7 +8373,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1107
+#: misc-utils/findmnt.c:1114
#, c-format
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
@@ -8370,7 +8381,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1111
+#: misc-utils/findmnt.c:1118
#, c-format
msgid ""
" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
@@ -8385,7 +8396,7 @@ msgid ""
" -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1122
+#: misc-utils/findmnt.c:1129
#, c-format
msgid ""
" -i, --invert invert the sense of matching\n"
@@ -8396,29 +8407,29 @@ msgid ""
" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1127
+#: misc-utils/findmnt.c:1134
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1128
+#: misc-utils/findmnt.c:1135
msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgstr " -o, --output <vis> resultatkolonne, der skal vises\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1129
+#: misc-utils/findmnt.c:1136
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1130
+#: misc-utils/findmnt.c:1137
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1131
+#: misc-utils/findmnt.c:1138
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l vis liste over filsystemtyper"
-#: misc-utils/findmnt.c:1133
+#: misc-utils/findmnt.c:1140
#, c-format
msgid ""
" -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
@@ -8428,7 +8439,7 @@ msgid ""
" -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1277
+#: misc-utils/findmnt.c:1150 sys-utils/lscpu.c:1452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8437,21 +8448,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner:\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1243
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1312
+#: misc-utils/findmnt.c:1319
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ugyldig TID-parameter"
-#: misc-utils/findmnt.c:1369
+#: misc-utils/findmnt.c:1376
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
"--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1373
+#: misc-utils/findmnt.c:1380
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
@@ -8459,11 +8470,11 @@ msgstr ""
"tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med "
"kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -8612,84 +8623,92 @@ msgstr ""
msgid "sending signal to %s failed"
msgstr "omdøbning af %s til %s mislykkedes"
-#: misc-utils/logger.c:91
+#: misc-utils/logger.c:115
#, c-format
msgid "unknown facility name: %s."
msgstr "ukendt facilitetsnavn: %s."
-#: misc-utils/logger.c:100
+#: misc-utils/logger.c:124
#, c-format
msgid "unknown priority name: %s."
msgstr "ukendt prioritetsnavn: %s."
-#: misc-utils/logger.c:111
+#: misc-utils/logger.c:134
#, c-format
msgid "openlog %s: pathname too long"
msgstr "openlog %s: stinavn for langt"
-#: misc-utils/logger.c:133
+#: misc-utils/logger.c:156
#, c-format
msgid "socket %s"
msgstr "sokkel: %s"
-#: misc-utils/logger.c:162
-#, c-format
-msgid "getaddrinfo %s:%s: %s"
-msgstr ""
+#: misc-utils/logger.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: misc-utils/logger.c:179
+#: misc-utils/logger.c:202
#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to connect %s port %s"
+msgid "failed to connect to %s port %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: misc-utils/logger.c:216
-#, c-format
-msgid " %s [options] [message]\n"
+#: misc-utils/logger.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [besked]\n"
-#: misc-utils/logger.c:219
+#: misc-utils/logger.c:241
#, fuzzy
msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/logger.c:220
+#: misc-utils/logger.c:242
#, fuzzy
-msgid ""
-" -d, --udp use UDP only\n"
-" -i, --id log the process ID too\n"
-" -f, --file <file> log the contents of this file\n"
-" -h, --help display this help text and exit\n"
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:243
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id log the process ID too\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:244
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:245
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
msgstr ""
-" -d, --udp brug UDP (TCP er standard)\n"
-" -i, --id log også proces-ID'en\n"
-" -f, --file <fil> log indholdet af denne fil\n"
-" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: misc-utils/logger.c:224
-msgid ""
-" -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
-" -P, --port <number> use this UDP port\n"
-" -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
-" -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+#: misc-utils/logger.c:246
+msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:247
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
msgstr ""
-" -n, --server <navn> skriv til denne eksterne syslog-server\n"
-" -P, --port <nummer> brug denne UDP-port\n"
-" -p, --priority <prio> marker angivet besked med denne prioritet\n"
-" -s, --stderr vis også besked til standardfejl\n"
-#: misc-utils/logger.c:228
+#: misc-utils/logger.c:248
msgid ""
-" -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
-" -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-"\n"
+" --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
msgstr ""
-" -t, --tag <mærke> marker hver linje med dette mærke\n"
-" -u, --socket <sokkel> skriv til denne Unix-sokkel\n"
-" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-"\n"
-#: misc-utils/logger.c:279
+#: misc-utils/logger.c:249
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
+
+#: misc-utils/logger.c:250
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:251
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:307
#, c-format
msgid "file %s"
msgstr "fil %s"
@@ -8700,7 +8719,6 @@ msgid " %s [options] string [file]\n"
msgstr " %s [tilvalg] streng [fil]\n"
#: misc-utils/look.c:371
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
@@ -8712,7 +8730,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -a, --alternative brug alternativ ordbog\n"
" -d, --alphanum sammenlign kun alfanumeriske tegn\n"
-" -f, --ignore-case ignorer når der sammenlignes\n"
+" -f, --ignore-case ignorer store/små bogstaver ved sammenligning\n"
" -t, --terminate <tegn> definer tegn for strengafslutning\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
@@ -8743,9 +8761,10 @@ msgstr "filsystem-ETIKET"
msgid "partition LABEL"
msgstr "Partitions-ETIKET"
+# Det er nok hvor langt den læser forud, dvs. en slags bufferstørrelse
#: misc-utils/lsblk.c:131
msgid "read-ahead of the device"
-msgstr "read-ahead (læs-fremad) for enheden"
+msgstr "read-ahead (fremadlæsning) for enheden"
#: misc-utils/lsblk.c:132 sys-utils/losetup.c:68
msgid "read-only device"
@@ -8867,151 +8886,144 @@ msgstr "rettigheder for enhedsknude"
msgid "device vendor"
msgstr "enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:975
+#: misc-utils/lsblk.c:979
#, c-format
msgid "%s: failed to get device path"
-msgstr "%s: kunne ikke få enhedssti"
+msgstr "%s: kunne ikke finde enhedssti"
-#: misc-utils/lsblk.c:982
+#: misc-utils/lsblk.c:986
#, c-format
msgid "%s: unknown device name"
msgstr "%s: ukendt enhedsnavn"
-#: misc-utils/lsblk.c:988 misc-utils/lsblk.c:995
-#, c-format
-msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
-msgstr "%s: kunne ikke initialisere sysfs-håndtering"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1018
+#: misc-utils/lsblk.c:1022
#, c-format
msgid "%s: failed to get dm name"
-msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn"
+msgstr "%s: kunne ikke finde dm-navn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1059
+#: misc-utils/lsblk.c:1063
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1227
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1231
+#, c-format
msgid "%s: failed to compose sysfs path"
-msgstr "kunne ikke sammensætte sysfs-sti for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke sammensætte sysfs-sti"
-#: misc-utils/lsblk.c:1233
+#: misc-utils/lsblk.c:1237
#, c-format
msgid "%s: failed to read link"
msgstr "%s: kunne ikke læse henvisning"
-#: misc-utils/lsblk.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1260
+#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
-msgstr "%s: kunne ikke få dm-navn"
+msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1265
+# Enheder ligger i /dev. F.eks. /dev/sda, /dev/sda1, /dev/sda2, ...
+# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
+# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
+# hvad de mener med whole-disk device number.
+#: misc-utils/lsblk.c:1269
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
-msgstr "%s: kunne ikke få enhedsnummer for whole-disk (hel-disk)"
+msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1317 misc-utils/lsblk.c:1319 misc-utils/lsblk.c:1344
-#: misc-utils/lsblk.c:1346
+#: misc-utils/lsblk.c:1321 misc-utils/lsblk.c:1323 misc-utils/lsblk.c:1348
+#: misc-utils/lsblk.c:1350
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1324
+#: misc-utils/lsblk.c:1328
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
"listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1351
+#: misc-utils/lsblk.c:1355
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
"listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1363 sys-utils/wdctl.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#: misc-utils/lsblk.c:1367 sys-utils/wdctl.c:169
+#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1365
-#, fuzzy
+#: misc-utils/lsblk.c:1369
msgid " -a, --all print all devices\n"
-msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
+msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1367
+#: misc-utils/lsblk.c:1371
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1368
+#: misc-utils/lsblk.c:1372
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1369
+#: misc-utils/lsblk.c:1373
msgid ""
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1370
-msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1371
+#: misc-utils/lsblk.c:1374
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1372
-#, fuzzy
-msgid " -h, --help usage information (this)\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1373
+#: misc-utils/lsblk.c:1375
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1374
-#, fuzzy
-msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:1376
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1375
+#: misc-utils/lsblk.c:1377
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1376
+#: misc-utils/lsblk.c:1378
+#, fuzzy
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1379
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1377
+#: misc-utils/lsblk.c:1380
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1378
+#: misc-utils/lsblk.c:1381
#, fuzzy
-msgid " -p, --paths print complate device path\n"
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1381
+#: misc-utils/lsblk.c:1384
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1382
-msgid " -t, --topology output info about topology\n"
-msgstr ""
-
-#: misc-utils/lsblk.c:1383
+#: misc-utils/lsblk.c:1385
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1388 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:1386
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1391 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:186
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9020,7 +9032,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --output):\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1401
+#: misc-utils/lsblk.c:1404
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
@@ -9062,16 +9074,14 @@ msgid "path of the locked file"
msgstr "sti for den låste fil"
#: misc-utils/lslocks.c:80
-#, fuzzy
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
#: misc-utils/lslocks.c:256
-#, fuzzy
msgid "failed to parse ID"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke id"
-#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199
+#: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:206
msgid "failed to parse pid"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
@@ -9085,15 +9095,7 @@ msgstr "kunne ikke fortolke start"
#: misc-utils/lslocks.c:297
msgid "failed to parse end"
-msgstr "kunne ikke fortolke slut (end)"
-
-#: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71
-#: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66
-#: sys-utils/lscpu.c:1263 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
-#: term-utils/setterm.c:678
-#, c-format
-msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [tilvalg]\n"
+msgstr "kunne ikke fortolke slut"
#: misc-utils/lslocks.c:502
msgid ""
@@ -9108,7 +9110,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165
#: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160
-#: sys-utils/prlimit.c:584
+#: sys-utils/prlimit.c:580
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
@@ -9121,12 +9123,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174
+#: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:175
#, c-format
-msgid "Got %d bytes from %s\n"
-msgstr "Fik %d byte fra %s\n"
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Fik %d byte fra %s\n"
+msgstr[1] "Fik %d byte fra %s\n"
-#: misc-utils/mcookie.c:156
+#: misc-utils/mcookie.c:157
#, c-format
msgid "closing %s failed"
msgstr "lukning af %s mislykkedes"
@@ -9184,56 +9188,56 @@ msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
msgstr "%s: Oversteg begrænsning på symbolske henvisninger"
#: misc-utils/rename.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: lstat failed"
-msgstr "%s: stat mislykkedes"
+msgstr "%s: lstat mislykkedes"
#: misc-utils/rename.c:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: er ikke en blokenhed"
+msgstr "%s: er ikke en symbolsk henvisning"
#: misc-utils/rename.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: readlink failed"
-msgstr "%s: åbn mislykkedes"
+msgstr "%s: readlink mislykkedes"
#: misc-utils/rename.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unlink failed"
-msgstr "%s: lseek mislykkedes"
+msgstr "%s: unlink mislykkedes"
#: misc-utils/rename.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
+msgstr "%s: symbolsk henvisning til %s mislykkedes"
#: misc-utils/rename.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: rename to %s failed"
-msgstr "%s: oprettelse af en henvisning til %s mislykkedes"
+msgstr "%s: omdøbelse til %s mislykkedes"
+# jeg vil stærkt tro at man skriver et regulært udtryk samt noget det
+# skal erstattes med og så en eller flere filer
#: misc-utils/rename.c:100
#, c-format
msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
-msgstr " %s [tilvalg] udtrykserstatningsfil ...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] udtryk erstatning fil ...\n"
#: misc-utils/rename.c:103
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
#: misc-utils/rename.c:104
msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669
-#: term-utils/agetty.c:678
-#, fuzzy
+#: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:740
+#: term-utils/agetty.c:749
msgid "not enough arguments"
-msgstr "Ikke nok parametre"
+msgstr "ikke nok parametre"
-#: misc-utils/uuidd.c:74
+#: misc-utils/uuidd.c:75
msgid ""
" -p, --pid <path> path to pid file\n"
" -s, --socket <path> path to socket\n"
@@ -9252,159 +9256,160 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:128
+#: misc-utils/uuidd.c:129
msgid "bad arguments"
msgstr "ugyldige parametre"
-#: misc-utils/uuidd.c:135
+#: misc-utils/uuidd.c:136
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/uuidd.c:146
+#: misc-utils/uuidd.c:147
msgid "connect"
msgstr "forbind"
-#: misc-utils/uuidd.c:166
+#: misc-utils/uuidd.c:167
msgid "write"
msgstr "skriv"
-#: misc-utils/uuidd.c:174
+#: misc-utils/uuidd.c:175
msgid "read count"
msgstr "læs antal"
-#: misc-utils/uuidd.c:180
+#: misc-utils/uuidd.c:181
msgid "bad response length"
msgstr "ugyldig svarlængde"
-#: misc-utils/uuidd.c:220
-#, c-format
-msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
-msgstr "Kunne ikke åbne/oprette %s: %m\n"
-
#: misc-utils/uuidd.c:235
#, c-format
-msgid "Failed to lock %s: %m\n"
-msgstr "Kunne ikke låse %s: %m\n"
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "kunne ikke låse %s"
#: misc-utils/uuidd.c:259
-#, c-format
-msgid "Couldn't create unix stream socket: %m"
-msgstr "Kunne ikke oprette unixstrømsokkel: %m"
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "kunne ikke oprette unixstrømsokkel"
-#: misc-utils/uuidd.c:285
+#: misc-utils/uuidd.c:284
#, c-format
-msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %m\n"
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "kunne ikke binde unixsokkel %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:323
+#: misc-utils/uuidd.c:321
#, c-format
-msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
-msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s\n"
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "dæmonen uuidd kører allerede på pid %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:334
+#: misc-utils/uuidd.c:332
#, c-format
-msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n"
-msgstr "Kunne ikke lytte på unixsokkel %s: %m\n"
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "kunne ikke lytte på unixsokkel %s"
-#: misc-utils/uuidd.c:361
-#, c-format
-msgid "No or too many file descriptors received.\n"
-msgstr "Ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:358
+msgid "no or too many file descriptors received"
+msgstr "ingen eller for mange filbeskrivelser modtaget"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:379
+msgid "read failed"
+msgstr "læsning (read) mislykkedes"
-#: misc-utils/uuidd.c:386
+#: misc-utils/uuidd.c:381
#, c-format
-msgid "Error reading from client, len = %d\n"
-msgstr "Fejl ved læsning fra klient, len = %d\n"
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "fejl ved læsning fra klient, len = %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:395
+#: misc-utils/uuidd.c:390
#, c-format
msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
msgstr "handling %d, indgående num = %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:398
+#: misc-utils/uuidd.c:393
#, c-format
msgid "operation %d\n"
msgstr "handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:409
#, c-format
msgid "Generated time UUID: %s\n"
msgstr "Genererede tid UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:424
+#: misc-utils/uuidd.c:419
#, c-format
msgid "Generated random UUID: %s\n"
msgstr "Genererede vilkårlig UUID: %s\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:433
+#: misc-utils/uuidd.c:428
#, c-format
msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
msgstr[0] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
msgstr[1] "Genererede tid UUID %s og %d følger\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:454
+#: misc-utils/uuidd.c:449
#, c-format
msgid "Generated %d UUID:\n"
msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
msgstr[0] "Genererede %d UUID:\n"
msgstr[1] "Genererede %d UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:468
+#: misc-utils/uuidd.c:463
#, c-format
msgid "Invalid operation %d\n"
msgstr "Ugyldig handling %d\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:480
+#: misc-utils/uuidd.c:475
#, c-format
msgid "Unexpected reply length from server %d"
msgstr "Uventet svarlængde fra server %d"
-#: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575
-#, c-format
-msgid "Bad number: %s\n"
-msgstr "Ugyldigt tal: %s\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:529
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "kunne ikke fortolke --uuids"
-#: misc-utils/uuidd.c:555
-#, c-format
-msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n"
-msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:546
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd er blevet bygget uden understøttelse for sokkelaktivering"
-#: misc-utils/uuidd.c:590
-#, c-format
-msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n"
-msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid.\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:565
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
-#: misc-utils/uuidd.c:600
-#, c-format
-msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n"
-msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:578
+msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
+msgstr "Både --pid og --no-pid angivet. Ignorerer --no-pid."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:587
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "Både --socket-activation og --socket angivet. Ignorerer --socket."
-#: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635
+#: misc-utils/uuidd.c:594 misc-utils/uuidd.c:622
#, c-format
-msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n"
-msgstr "Fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s): %m\n"
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "fejl ved kald af dæmonen uuidd (%s)"
-#: misc-utils/uuidd.c:616
+#: misc-utils/uuidd.c:595 misc-utils/uuidd.c:623
+msgid "unexpected error"
+msgstr "uventet fejl"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:603
#, c-format
msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
-msgstr[0] "%s og efterfølgende %d UUID\n"
-msgstr[1] "%s og efterfølgende %d UUID'er\n"
+msgstr[0] "%s og %d efterfølgende UUID\n"
+msgstr[1] "%s og %d efterfølgende UUID'er\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:620
+#: misc-utils/uuidd.c:607
#, c-format
msgid "List of UUIDs:\n"
msgstr "Liste af UUID'er:\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
msgstr "Kunne ikke dræbe uuidd der kører ved pid %d: %m\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:659
-#, c-format
-msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
+#: misc-utils/uuidd.c:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
msgstr "Dræbte uuidd der kører ved pid %d\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
@@ -9415,8 +9420,8 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
"\n"
msgstr ""
-" -r, --random opret vilkårlig baseret uuid\n"
-" -t, --time opret tidsbaseret uuid\n"
+" -r, --random opret uuid baseret på tilfældige tal\n"
+" -t, --time opret uuid baeret på tidspunkt\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
@@ -9459,22 +9464,43 @@ msgstr ""
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:251
+#: misc-utils/wipefs.c:195
+#, fuzzy
+msgid "partition table"
+msgstr "partitionsetiket"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:265
#, c-format
msgid "error: %s: probing initialization failed"
msgstr "fejl: %s: undersøgelsesinitialisering mislykkedes"
-#: misc-utils/wipefs.c:295
+#: misc-utils/wipefs.c:310
#, c-format
msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
msgstr "%s: kunne ikke slette %s magisk streng ved forskydning 0x%08jx"
-#: misc-utils/wipefs.c:301
-#, c-format
-msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
-msgstr "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
+#: misc-utils/wipefs.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd byte blev slettet ved forskydning 0x%08jx (%s): "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: kunne ikke skrive signaturside"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Kalder ioctl() for at genindlæse partitionstabellen."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:380
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr ""
-#: misc-utils/wipefs.c:354
+#: misc-utils/wipefs.c:416
#, c-format
msgid "%s: offset 0x%jx not found"
msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
@@ -9482,10 +9508,11 @@ msgstr "%s: forskydning 0x%jx blev ikke fundet"
# den sidste må være noget med om udskriften kan fortolkes af et
# menneske (printable format) eller en maskine (parsable).
# eller måske udskriv i fortolknings- frem for læseformat
-#: misc-utils/wipefs.c:374
+#: misc-utils/wipefs.c:441
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
+" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
" -f, --force force erasure\n"
" -h, --help show this help text\n"
" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
@@ -9505,7 +9532,7 @@ msgstr ""
" partitionstabeller\n"
" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:384
+#: misc-utils/wipefs.c:452
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9514,10 +9541,14 @@ msgstr ""
"\n"
"For yderligere information se wipefs(8).\n"
-#: misc-utils/wipefs.c:440
+#: misc-utils/wipefs.c:512
msgid "invalid offset argument"
msgstr "ugyldig forskydningsparameter"
+#: misc-utils/wipefs.c:537
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr ""
+
#: mount-deprecated/fstab.c:145
#, c-format
msgid "warning: error reading %s: %s"
@@ -9584,7 +9615,7 @@ msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
#: mount-deprecated/fstab.c:937
#, c-format
msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
-msgstr "%s: kan ikke fflush ændringer: %s"
+msgstr "%s: kan ikke køre fflush på ændringer: %s"
#: mount-deprecated/fstab.c:954
#, c-format
@@ -9663,12 +9694,12 @@ msgstr "mount: fejl ved ændring af filtilstand for %s: %s"
#: mount-deprecated/mount.c:807
#, c-format
msgid "mount: cannot set group id: %m"
-msgstr "mount: kunne ikke angive gruppe-id: %m"
+msgstr "mount: kan ikke angive gruppe-id: %m"
#: mount-deprecated/mount.c:810
#, c-format
msgid "mount: cannot set user id: %m"
-msgstr "mount: kunne ikke angive bruger-id: %m"
+msgstr "mount: kan ikke angive bruger-id: %m"
#: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2153
#, c-format
@@ -9741,7 +9772,7 @@ msgstr "mount: dropper opsætning af løkkeenhed\n"
#: mount-deprecated/mount.c:1287
#, c-format
msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
-msgstr "mount: aktiverer flag for autoclear loopdev\n"
+msgstr "mount: aktiverer flaget for automatisk rydning af løkkeenhed\n"
#: mount-deprecated/mount.c:1295
#, c-format
@@ -9758,13 +9789,13 @@ msgstr "mount: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
msgstr "mount: ifølge mtab er %s allerede monteret på %s som løkke"
-#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479
+#: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:513
msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
msgstr ""
#: mount-deprecated/mount.c:1314
#, fuzzy
-msgid "mount: tailed to initialize loopdev context"
+msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
#: mount-deprecated/mount.c:1319
@@ -9784,7 +9815,7 @@ msgstr "mount: skal til at benytte løkkeenheden %s\n"
#: mount-deprecated/mount.c:1347
#, c-format
msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
-msgstr "mount: %s: kunne ikke angive loopdev-attributter"
+msgstr "mount: %s: kunne ikke angive attributter for løkkeenhed"
#: mount-deprecated/mount.c:1358
#, c-format
@@ -9946,7 +9977,7 @@ msgstr ""
" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:563
+#: mount-deprecated/mount.c:1778 sys-utils/mount.c:567
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen er fuld"
@@ -10043,7 +10074,7 @@ msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
msgid "mount: no medium found on %s"
msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
-#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:309
+#: mount-deprecated/mount.c:1887 sys-utils/mount.c:311
#, c-format
msgid ""
"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
@@ -10151,7 +10182,7 @@ msgstr ""
"Andre tilvalg: [-nfFrsvw] [-o tilvalg] [-p passwdfd].\n"
"For mange flere detaljer, se man 8 mount.\n"
-#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901
+#: mount-deprecated/mount.c:2445 sys-utils/losetup.c:543 sys-utils/mount.c:909
msgid "--pass-fd is no longer supported"
msgstr ""
@@ -10408,7 +10439,7 @@ msgid ""
"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
"\n"
"Set policy:\n"
-" chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n"
+" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
"\n"
"Get policy:\n"
" chrt [options] -p <pid>\n"
@@ -10512,7 +10543,7 @@ msgstr "pid %d's aktuelle planlægningsprioritet: %d\n"
#: schedutils/chrt.c:188
#, c-format
msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
-msgstr "SCHED_%s min/maks prioritet\t: %d/%d\n"
+msgstr "SCHED_%s min./maks. prioritet\t: %d/%d\n"
#: schedutils/chrt.c:191
#, c-format
@@ -10712,15 +10743,15 @@ msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
msgid "failed to set pid %d's affinity"
msgstr "kunne ikke angive pid %d's affinitet"
-#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263
+#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
msgstr "kan ikke bestemme NR_CPUS; afbryder"
-#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269
+#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
msgid "cpuset_alloc failed"
msgstr "cpuset_alloc mislykkedes"
-#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
#, c-format
msgid "failed to parse CPU list: %s"
msgstr "kunne ikke fortolke CPU-liste: %s"
@@ -10738,24 +10769,25 @@ msgid ""
" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:269
+#: text-utils/hexsyntax.c:104
#, fuzzy
msgid "failed to parse length"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495
-#: text-utils/hexsyntax.c:93
+#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:273 sys-utils/losetup.c:535
+#: text-utils/hexsyntax.c:111
#, fuzzy
msgid "failed to parse offset"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
#: sys-utils/blkdiscard.c:124
#, fuzzy
-msgid "no device specified."
+msgid "no device specified"
msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147
-#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131
+#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:295
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "uventet antal argumenter"
@@ -10764,159 +10796,159 @@ msgstr "uventet antal argumenter"
msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
msgstr "BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:146
+#: sys-utils/blkdiscard.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:159
+#: sys-utils/blkdiscard.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:162
+#: sys-utils/blkdiscard.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/blkdiscard.c:167
+#: sys-utils/blkdiscard.c:166
#, c-format
msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161
-#, c-format
-msgid "CPU %d does not exist\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d does not exist"
msgstr "CPU %d findes ikke.\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:83
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not hot pluggable\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is not hot pluggable"
msgstr "CPU %d er ikke »hot pluggable«\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:88
+#: sys-utils/chcpu.c:98
#, c-format
msgid "CPU %d is already enabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede aktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:92
+#: sys-utils/chcpu.c:102
#, c-format
msgid "CPU %d is already disabled\n"
msgstr "CPU %d er allerede deaktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:100
+#: sys-utils/chcpu.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (CPU er afkonfigureret)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:103
+#: sys-utils/chcpu.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d enable failed"
msgstr "CPU %d aktivering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:105
+#: sys-utils/chcpu.c:116
#, c-format
msgid "CPU %d enabled\n"
msgstr "CPU %d aktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:108
-#, c-format
-msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (sidst aktiveret CPU)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:114
+#: sys-utils/chcpu.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d disable failed"
msgstr "CPU %d deaktivering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:116
+#: sys-utils/chcpu.c:128
#, c-format
msgid "CPU %d disabled\n"
msgstr "CPU %d deaktiveret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:128
+#: sys-utils/chcpu.c:141
msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
msgstr "Dette system understøtter ikke ny skanning af CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:130
+#: sys-utils/chcpu.c:143
msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
msgstr "Kunne ikke udløse ny skanning af CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:131
+#: sys-utils/chcpu.c:144
#, c-format
msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
msgstr "Udløst ny skanning af CPU'er\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:138
+#: sys-utils/chcpu.c:151
msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
msgstr ""
"Dette system understøtter ikke indstilling af dispatching-tilstand for CPU'er"
-#: sys-utils/chcpu.c:142
+#: sys-utils/chcpu.c:155
msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
msgstr "Kunne ikke angive vandret dispatch-tilstand"
-#: sys-utils/chcpu.c:143
+#: sys-utils/chcpu.c:156
#, c-format
msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
msgstr "Vandret dispatching-tilstand angivet\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:146
+#: sys-utils/chcpu.c:159
msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
msgstr "Kunne ikke angive lodret dispatch-tilstand"
-#: sys-utils/chcpu.c:147
+#: sys-utils/chcpu.c:160
#, c-format
msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
msgstr "Lodret dispatching-tilstand angivet\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:165
-#, c-format
-msgid "CPU %d is not configurable\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d is not configurable"
msgstr "CPU %d kan ikke konfigureres\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:170
+#: sys-utils/chcpu.c:190
#, c-format
msgid "CPU %d is already configured\n"
msgstr "CPU %d er allerede konfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:174
+#: sys-utils/chcpu.c:194
#, c-format
msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
msgstr "CPU %d er allerede afkonfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:179
-#, c-format
-msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n"
+#: sys-utils/chcpu.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (CPU er aktiveret)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:186
+#: sys-utils/chcpu.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d configure failed"
msgstr "CPU %d konfigurering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:188
+#: sys-utils/chcpu.c:209
#, c-format
msgid "CPU %d configured\n"
msgstr "CPU %d konfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:192
+#: sys-utils/chcpu.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU %d deconfigure failed"
msgstr "CPU %d afkonfigurering mislykkedes (%m)\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:194
+#: sys-utils/chcpu.c:216
#, c-format
msgid "CPU %d deconfigured\n"
msgstr "CPU %d afkonfigureret\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:208
+#: sys-utils/chcpu.c:231
#, c-format
msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
msgstr "ugyldigt CPU-antal i CPU-liste: %s"
-#: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121
+#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10927,7 +10959,7 @@ msgstr ""
"Brug:\n"
" %s [tilvalg]\n"
-#: sys-utils/chcpu.c:218
+#: sys-utils/chcpu.c:241
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
@@ -10941,7 +10973,7 @@ msgid ""
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/chcpu.c:300
+#: sys-utils/chcpu.c:323
#, c-format
msgid "unsupported argument: %s"
msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
@@ -10983,7 +11015,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/cytune.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -G, --get-glush display default flush timeout value\n"
+" -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
#: sys-utils/cytune.c:99
@@ -11026,7 +11058,7 @@ msgstr ""
"i fifo var %d,\n"
"og den maksimale overførselshastighed var %f tegn/sekund\n"
-#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472
+#: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:482
msgid "gettimeofday failed"
msgstr "gettimeofday (aflæsning af ur) mislykkedes"
@@ -11038,12 +11070,12 @@ msgstr "kunne ikke udføre CYGETMON på %s"
#: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439
#, c-format
msgid "cannot get threshold for %s"
-msgstr "kunne ikke få grænsen for %s"
+msgstr "kunne ikke finde grænsen for %s"
#: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444
#, c-format
msgid "cannot get timeout for %s"
-msgstr "kunne ikke få tidsoverløbet for %s"
+msgstr "kunne ikke finde tidsoverløbet for %s"
#: sys-utils/cytune.c:247
#, c-format
@@ -11213,120 +11245,128 @@ msgid "security/authorization messages (private)"
msgstr "sikkerheds- og godkendelsesbeskeder (private)"
#: sys-utils/dmesg.c:118
-msgid "ftp daemon"
+#, fuzzy
+msgid "FTP daemon"
msgstr "ftp-dæmon"
-#: sys-utils/dmesg.c:229
+#: sys-utils/dmesg.c:238
#, fuzzy
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:230
+#: sys-utils/dmesg.c:239
#, fuzzy
msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:231
+#: sys-utils/dmesg.c:240
#, fuzzy
msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: sys-utils/dmesg.c:232
-#, fuzzy
-msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:233
-msgid ""
-" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
-"format\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:234
+#: sys-utils/dmesg.c:241
#, fuzzy
msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
msgstr " -? [eller --help]: vis denne besked"
-#: sys-utils/dmesg.c:235
+#: sys-utils/dmesg.c:242
msgid ""
" -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:236
+#: sys-utils/dmesg.c:243
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:237
+#: sys-utils/dmesg.c:244
#, fuzzy
msgid " -H, --human human readable output\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:238
+#: sys-utils/dmesg.c:245
#, fuzzy
msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:239
+#: sys-utils/dmesg.c:246
#, fuzzy
-msgid " -L, --color colorize messages\n"
+msgid ""
+" -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:240
+#: sys-utils/dmesg.c:247
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:241
+#: sys-utils/dmesg.c:248
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:242
+#: sys-utils/dmesg.c:249
#, fuzzy
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:243
+#: sys-utils/dmesg.c:250
#, fuzzy
msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:244
+#: sys-utils/dmesg.c:251
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:245
+#: sys-utils/dmesg.c:252
msgid ""
" -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:246
-msgid ""
-" -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n"
-" inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:248
-#, fuzzy
-msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:249
+#: sys-utils/dmesg.c:253
#, fuzzy
msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:250
+#: sys-utils/dmesg.c:254
#, fuzzy
msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:251
+#: sys-utils/dmesg.c:255
msgid ""
" -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:255
+#: sys-utils/dmesg.c:256
+#, fuzzy
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:257
+msgid ""
+" -e, --reltime show local time and time delta in readable "
+"format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:258
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:259
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:260
+msgid ""
+" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:266
msgid ""
"\n"
"Supported log facilities:\n"
@@ -11334,7 +11374,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Understøttede logfaciliteter:\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:261
+#: sys-utils/dmesg.c:272
msgid ""
"\n"
"Supported log levels (priorities):\n"
@@ -11342,75 +11382,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Understøttede logniveauer (prioriteter):\n"
-#: sys-utils/dmesg.c:315
+#: sys-utils/dmesg.c:326
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke niveau »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:317
+#: sys-utils/dmesg.c:328
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
msgstr "ukendt niveau »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:353
+#: sys-utils/dmesg.c:364
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke facilitet »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:355
+#: sys-utils/dmesg.c:366
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
msgstr "ukendt facilitet »%s«"
-#: sys-utils/dmesg.c:470
+#: sys-utils/dmesg.c:495
msgid "sysinfo failed"
msgstr "sysinfo mislykkedes"
-#: sys-utils/dmesg.c:497
+#: sys-utils/dmesg.c:521
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
msgstr "kunne ikke mmap: %s"
-#: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398
-msgid "write failed"
-msgstr "skrivning mislykkedes"
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1265
+#: sys-utils/dmesg.c:1319
msgid "invalid buffer size argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1305
-msgid ""
-"--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or "
-"notime options"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/dmesg.c:1309
-msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
+#: sys-utils/dmesg.c:1376
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1311
-msgid "--reltime can't be used together with --ctime "
+#: sys-utils/dmesg.c:1399
+msgid ""
+"--raw could be used together with --level or --facility only when read "
+"messages from /dev/kmsg"
msgstr ""
-#: sys-utils/dmesg.c:1338
+#: sys-utils/dmesg.c:1409
msgid "read kernel buffer failed"
msgstr "læst kernemellemlager mislykkedes"
-#: sys-utils/dmesg.c:1351
+#: sys-utils/dmesg.c:1422
msgid "unsupported command"
msgstr "ikke understøttet kommando"
-#: sys-utils/dmesg.c:1357
+#: sys-utils/dmesg.c:1428
msgid "klogctl failed"
msgstr "klogctl mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:135
+#: sys-utils/eject.c:142
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<enhed>|<monteringspunkt>]\n"
-#: sys-utils/eject.c:138
+#: sys-utils/eject.c:145
msgid ""
" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
@@ -11432,299 +11464,301 @@ msgid ""
" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:162
+#: sys-utils/eject.c:169
msgid ""
"\n"
"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Som standard forsøges med -r, -s, -f og -q i rækkefølge indtil succes.\n"
-#: sys-utils/eject.c:208
+#: sys-utils/eject.c:215
msgid "invalid argument to --auto/-a option"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --auto/-a"
-#: sys-utils/eject.c:212
+#: sys-utils/eject.c:219
msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --changerslot/-c"
-#: sys-utils/eject.c:216
+#: sys-utils/eject.c:223
msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --cdspeed/-x"
-#: sys-utils/eject.c:237
+#: sys-utils/eject.c:244
msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
msgstr "ugyldig parameter for tilvalget --manualeject/-i"
-#: sys-utils/eject.c:332
+#: sys-utils/eject.c:339
msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
msgstr "Cd-rom-kommando for automatisk udskubning mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:349
+#: sys-utils/eject.c:356
msgid "CD-ROM lock door command failed"
msgstr "Cd-rom-kommando for lås dør mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:352
+#: sys-utils/eject.c:359
msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
msgstr "Cd-drev må IKKE skubbes ud med enhedsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:354
+#: sys-utils/eject.c:361
msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
msgstr "Cd-drev må skubbes ud med enhedsknappen"
-#: sys-utils/eject.c:365
+#: sys-utils/eject.c:372
msgid "CD-ROM select disc command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:369
+#: sys-utils/eject.c:376
msgid "CD-ROM load from slot command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:371
+#: sys-utils/eject.c:378
msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:389
+#: sys-utils/eject.c:396
msgid "CD-ROM tray close command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:391
+#: sys-utils/eject.c:398
msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:405
+#: sys-utils/eject.c:415
#, fuzzy
msgid "CD-ROM eject unsupported"
msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
-#: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096
+#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
msgid "CD-ROM eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:439
+#: sys-utils/eject.c:449
msgid "no CD-ROM information available"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:442
+#: sys-utils/eject.c:452
msgid "CD-ROM drive is not ready"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:482
+#: sys-utils/eject.c:492
msgid "CD-ROM select speed command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
+#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:521
+#: sys-utils/eject.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
-#: sys-utils/eject.c:536
+#: sys-utils/eject.c:546
#, c-format
msgid "%s: failed to read speed"
msgstr "%s: Kunne ikke læse hastigheden"
-#: sys-utils/eject.c:544
+#: sys-utils/eject.c:554
msgid "failed to read speed"
msgstr "kunne ikke læse hastigheden"
-#: sys-utils/eject.c:588
+#: sys-utils/eject.c:598
msgid "not an sg device, or old sg driver"
msgstr "hverken en sg-enhed eller gammel sg-driver"
-#: sys-utils/eject.c:650
+#: sys-utils/eject.c:670
#, c-format
msgid "%s: unmounting"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:665
+#: sys-utils/eject.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
msgstr "kunne ikke køre %s"
-#: sys-utils/eject.c:668
+#: sys-utils/eject.c:688
msgid "unable to fork"
msgstr "kunne ikke forgrene"
-#: sys-utils/eject.c:675
+#: sys-utils/eject.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
-#: sys-utils/eject.c:678
+#: sys-utils/eject.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "unmount of `%s' failed\n"
msgstr "open() af %s mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:719
+#: sys-utils/eject.c:742
msgid "failed to parse mount table"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringstabel"
-#: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977
+#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
#, c-format
msgid "%s: mounted on %s"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/eject.c:877
+#: sys-utils/eject.c:900
#, c-format
msgid "%s: is removable device"
msgstr "%s: er en ekstern enhed"
-#: sys-utils/eject.c:896
+#: sys-utils/eject.c:919
#, c-format
msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:917
+#: sys-utils/eject.c:940
msgid "setting CD-ROM speed to auto"
msgstr "sætter cd-rom-hastighed til auto"
-#: sys-utils/eject.c:919
+#: sys-utils/eject.c:942
#, c-format
msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
msgstr "sætter cd-rom-hastighed til %ldX"
-#: sys-utils/eject.c:946
+#: sys-utils/eject.c:969
#, c-format
msgid "default device: `%s'"
msgstr "Standardenhed: »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:952
+#: sys-utils/eject.c:975
#, c-format
msgid "using default device `%s'"
msgstr "bruger standardenhed »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:971
+#: sys-utils/eject.c:994
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhed"
-#: sys-utils/eject.c:973
+#: sys-utils/eject.c:996
#, c-format
msgid "device name is `%s'"
msgstr "enhedsnavn er »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396
-#: sys-utils/umount.c:419
+#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
+#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
#, c-format
msgid "%s: not mounted"
msgstr "%s: ikke monteret"
-#: sys-utils/eject.c:983
+#: sys-utils/eject.c:1006
#, c-format
msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:991
+#: sys-utils/eject.c:1014
#, c-format
msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:994
+#: sys-utils/eject.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is whole-disk device"
msgstr "%s: Kunne ikke søge (seek) til swap-etiket"
-#: sys-utils/eject.c:998
+#: sys-utils/eject.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: is not hot-pluggable device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
-#: sys-utils/eject.c:1002
+#: sys-utils/eject.c:1025
#, c-format
msgid "device is `%s'"
msgstr "enhed er »%s«"
-#: sys-utils/eject.c:1003
+#: sys-utils/eject.c:1026
msgid "exiting due to -n/--noop option"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1017
+#: sys-utils/eject.c:1040
#, c-format
msgid "%s: enabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1019
+#: sys-utils/eject.c:1042
#, c-format
msgid "%s: disabling auto-eject mode"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1027
+#: sys-utils/eject.c:1050
#, c-format
msgid "%s: closing tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1036
+#: sys-utils/eject.c:1059
#, c-format
msgid "%s: toggling tray"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1045
+#: sys-utils/eject.c:1068
#, c-format
msgid "%s: listing CD-ROM speed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1071
+#: sys-utils/eject.c:1094
#, c-format
msgid "error: %s: device in use"
msgstr "fejl: %s: enhed er optaget"
-#: sys-utils/eject.c:1077
+#: sys-utils/eject.c:1100
#, c-format
msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
msgstr "%s: vælger cd-rom-disk #%ld"
-#: sys-utils/eject.c:1093
+#: sys-utils/eject.c:1116
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1095
+#: sys-utils/eject.c:1118
msgid "CD-ROM eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1100
+#: sys-utils/eject.c:1123
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1102
+#: sys-utils/eject.c:1125
msgid "SCSI eject succeeded"
msgstr "SCSI-skub ud lykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1103
+#: sys-utils/eject.c:1126
msgid "SCSI eject failed"
msgstr "SCSI-skub ud mislykkedes"
-#: sys-utils/eject.c:1107
+#: sys-utils/eject.c:1130
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1109
+#: sys-utils/eject.c:1132
msgid "floppy eject command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1110
+#: sys-utils/eject.c:1133
msgid "floppy eject command failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1114
+#: sys-utils/eject.c:1137
#, c-format
msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1116
+#: sys-utils/eject.c:1139
msgid "tape offline command succeeded"
msgstr ""
-#: sys-utils/eject.c:1117
+#: sys-utils/eject.c:1140
#, fuzzy
msgid "tape offline command failed"
msgstr "kunne ikke åbne mappe\n"
-#: sys-utils/eject.c:1121
+#: sys-utils/eject.c:1144
msgid "unable to eject"
msgstr "kunne ikke skubbe ud"
@@ -11734,11 +11768,12 @@ msgid " %s [options] <filename>\n"
msgstr " %s [tilvalg] <filnavn>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:62
+#, fuzzy
msgid ""
" -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
" -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
-" -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
-" -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
+" -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n"
+" -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n"
msgstr ""
" -n, --keep-size ændr ikke længden på filen\n"
" -p, --punch-hole lav huller i filen\n"
@@ -11773,7 +11808,7 @@ msgstr "%s: fallocate mislykkedes"
#: sys-utils/flock.c:52
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n"
+" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
@@ -11841,10 +11876,6 @@ msgstr "%s: %s kræver præcis et kommandoparameter\n"
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "%s: kræver filbeskrivelse, fil eller mappe\n"
-#: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290
-msgid "waitpid failed"
-msgstr "waitpid mislykkedes"
-
#: sys-utils/fsfreeze.c:50
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
@@ -11885,7 +11916,28 @@ msgstr "%s: frysning mislykkedes"
msgid "%s: unfreeze failed"
msgstr "%s: fjernelse af frysning mislykkedes"
-#: sys-utils/fstrim.c:58
+#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: er ikke en mappe"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:163 sys-utils/swapon.c:632 sys-utils/umount.c:327
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "kunne ikke fortolke %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:216
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
msgstr ""
@@ -11893,44 +11945,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:60
-msgid ""
-" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
-" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
-" -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
-" -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+#: sys-utils/fstrim.c:218
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
+msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:219
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:114
+#: sys-utils/fstrim.c:220
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -c, --cylinders <antal> angiv det cylinderantal, der skal bruges\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:221
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:222
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:277
#, fuzzy
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: sys-utils/fstrim.c:126
+#: sys-utils/fstrim.c:290
#, fuzzy
msgid "no mountpoint specified"
msgstr "ingen handling angivet"
-#: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197
+#: sys-utils/fstrim.c:304
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: not a directory"
-msgstr "%s: er ikke en mappe"
-
-#: sys-utils/fstrim.c:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
-msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-
-#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:152
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "cannot write %s"
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgid "%s: discard operation not supported."
+msgstr "swapområdeversion %d er ikke understøttet"
# (kan nok være GMT eller lokal, men lokal-tid giver stadig mening)
#: sys-utils/hwclock.c:226
@@ -12008,16 +12059,34 @@ msgstr "Sætter maskinuret til %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekunder siden 1969\n"
msgid "Clock not changed - testing only.\n"
msgstr "Uret uændret - testede kun.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:547
+#: sys-utils/hwclock.c:593
+#, c-format
+msgid "sleeping ~%d usec\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:604
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:612
+#, c-format
+msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:628
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:656
#, c-format
msgid ""
-"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
-"Delaying further to reach the new time.\n"
+"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
msgstr ""
-"Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
-"Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:583
+#: sys-utils/hwclock.c:681
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -12026,23 +12095,23 @@ msgstr ""
"Maskinurets registre indeholder værdier, der enten er ugyldige (f.eks. 50. "
"dag i måneden) eller uden for det område, vi kan håndtere (f.eks. år 2095).\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:593
+#: sys-utils/hwclock.c:691
#, c-format
msgid "%s %.6f seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekunder\n"
# el. Tilvalget --date blev ikke givet
-#: sys-utils/hwclock.c:624
+#: sys-utils/hwclock.c:722
#, fuzzy
msgid "No --date option specified."
msgstr "Intet --date tilvalg angivet.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:630
+#: sys-utils/hwclock.c:728
#, fuzzy
msgid "--date argument too long"
msgstr "parametret til --date er for langt\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:637
+#: sys-utils/hwclock.c:735
#, fuzzy
msgid ""
"The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -12051,21 +12120,21 @@ msgstr ""
"Værdien af tilvalget --date er ikke en gyldig dato.\n"
"Mere specifikt, indeholder den anførselstegn.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:645
+#: sys-utils/hwclock.c:743
#, c-format
msgid "Issuing date command: %s\n"
msgstr "Udfører kommandoen date: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:649
+#: sys-utils/hwclock.c:747
msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
msgstr "Kunne ikke køre programmet date i skallen /bin/sh. popen() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:657
+#: sys-utils/hwclock.c:755
#, c-format
msgid "response from date command = %s\n"
msgstr "svar fra kommandoen date = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:659
+#: sys-utils/hwclock.c:757
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -12080,7 +12149,7 @@ msgstr ""
"Svaret var:\n"
" %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:670
+#: sys-utils/hwclock.c:768
#, c-format
msgid ""
"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -12098,12 +12167,12 @@ msgstr ""
" %s\n"
# lille d (virker som engelsk fejl)
-#: sys-utils/hwclock.c:682
+#: sys-utils/hwclock.c:780
#, c-format
msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
msgstr "Datoteksten %s svarer til %ld sekunder siden 1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:714
+#: sys-utils/hwclock.c:812
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -12112,46 +12181,46 @@ msgstr ""
"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke sætte systemuret "
"med det.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816
+#: sys-utils/hwclock.c:834 sys-utils/hwclock.c:914
#, c-format
msgid "Calling settimeofday:\n"
msgstr "Kalder settimeofday:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818
+#: sys-utils/hwclock.c:835 sys-utils/hwclock.c:916
#, c-format
msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820
+#: sys-utils/hwclock.c:837 sys-utils/hwclock.c:918
#, c-format
msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824
+#: sys-utils/hwclock.c:841 sys-utils/hwclock.c:922
#, c-format
msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
msgstr "Sætter ikke systemuret, da der køres i testtilstand.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848
+#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:946
#, fuzzy
msgid "Must be superuser to set system clock."
msgstr "Skal være superbruger for at sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851
+#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:949
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() mislykkedes"
-#: sys-utils/hwclock.c:791
+#: sys-utils/hwclock.c:889
#, c-format
msgid "Current system time: %ld = %s\n"
msgstr "Aktuel systemtid: %ld = %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:817
+#: sys-utils/hwclock.c:915
#, c-format
msgid "\tUTC: %s\n"
msgstr "\tUTC (GMT): %s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:880
+#: sys-utils/hwclock.c:978
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -12160,7 +12229,7 @@ msgstr ""
"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da maskinuret tidligere havde en ugyldig "
"værdi.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:885
+#: sys-utils/hwclock.c:983
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -12170,7 +12239,7 @@ msgstr ""
"og kan derfor ikke bruges. Det er nødvendigt at starte \n"
"kalibreringen forfra.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:891
+#: sys-utils/hwclock.c:989
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -12179,7 +12248,7 @@ msgstr ""
"Justerede ikke hastighedsfaktoren, da det er mindre end et døgn siden sidste "
"kalibrering.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:939
+#: sys-utils/hwclock.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -12190,24 +12259,24 @@ msgstr ""
"hastighedsfaktor på %f sekunder/døgn.\n"
"Justerer hastighedsfaktoren med %f sekunder/døgn\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:985
+#: sys-utils/hwclock.c:1083
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
msgstr "%d sekunder siden sidste justering\n"
# På den måde er der de samme tvetydigheder i den danske som i den
# engelske, og så kan det ikke gå galt :)
-#: sys-utils/hwclock.c:987
+#: sys-utils/hwclock.c:1085
#, c-format
msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
msgstr "Skal indsætte %d sekunder og gå %.6f sekunder tilbage\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1017
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
#, c-format
msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
msgstr "Opdaterer ikke adjtime-filen, da der køres i testtilstand.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1018
+#: sys-utils/hwclock.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Would have written the following to %s:\n"
@@ -12216,31 +12285,31 @@ msgstr ""
"Ville have skrevet følgende til %s:\n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:1027
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
"writing"
msgstr "Kunne ikke åbne filen med urjusteringsparametrene (%s) til skrivning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040
+#: sys-utils/hwclock.c:1131 sys-utils/hwclock.c:1138
#, c-format
msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
msgstr "Kunne ikke opdatere filen med urjusteringsparametrene (%s)"
-#: sys-utils/hwclock.c:1048
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
#, fuzzy
msgid "Drift adjustment parameters not updated."
msgstr "Hastighedsjusteringen blev ikke opdateret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1087
+#: sys-utils/hwclock.c:1185
#, fuzzy
msgid ""
"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
msgstr ""
"Maskinuret indeholder ikke en gyldig tid, så vi kan ikke justere det.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1096
+#: sys-utils/hwclock.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
@@ -12248,28 +12317,28 @@ msgstr ""
"Indstiller ikke uret da sidste justeringstidspunkt er nul, så historikken er "
"ugyldig."
-#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr ""
"Den krævede justering er mindre end ét sekund, så vi sætter ikke uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1143
+#: sys-utils/hwclock.c:1241
#, c-format
msgid "Using %s.\n"
msgstr "Bruger %s.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1145
+#: sys-utils/hwclock.c:1243
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Fandt ingen brugbare ur-grænseflader.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280
+#: sys-utils/hwclock.c:1372 sys-utils/hwclock.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to set system clock.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1293
+#: sys-utils/hwclock.c:1391
#, c-format
msgid ""
"At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
@@ -12277,7 +12346,7 @@ msgstr ""
"%ld sekunder efter 1969 er RTC forudset til at læse %ld sekunder efter "
"1969.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1322
+#: sys-utils/hwclock.c:1420
#, fuzzy
msgid ""
"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -12289,17 +12358,17 @@ msgstr ""
"Denne kopi af hwclock blev kompileret til en anden maskine end Alpha\n"
"(og kører derfor sandsynligvis ikke på en Alpha nu). Intet blev gjort.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1339
+#: sys-utils/hwclock.c:1437
#, fuzzy
msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
msgstr "Kunne ikke hente en epokeværdi fra kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1341
+#: sys-utils/hwclock.c:1439
#, c-format
msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
msgstr "Kernen går ud fra en epokeværdi på %lu\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1346
+#: sys-utils/hwclock.c:1444
#, fuzzy
msgid ""
"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -12308,21 +12377,21 @@ msgstr ""
"For at sætte epokeværdien, skal du bruge tilvalget epoch for at angive "
"hvilken værdi, den skal sættes til.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1350
+#: sys-utils/hwclock.c:1448
#, c-format
msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
msgstr "Sætter IKKE epokeværdien til %d - tester bare.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1354
+#: sys-utils/hwclock.c:1452
#, c-format
msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
msgstr "Kunne ikke sætte epokeværdien i kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1443
+#: sys-utils/hwclock.c:1541
msgid " hwclock [function] [option...]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1445
+#: sys-utils/hwclock.c:1543
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -12331,14 +12400,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilvalg:\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1446
+#: sys-utils/hwclock.c:1544
msgid ""
" -h, --help show this help text and exit\n"
" -r, --show read hardware clock and print result\n"
" --set set the RTC to the time given with --date\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1449
+#: sys-utils/hwclock.c:1547
msgid ""
" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
@@ -12347,36 +12416,36 @@ msgid ""
" the clock was last set or adjusted\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1454
+#: sys-utils/hwclock.c:1552
msgid ""
" -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS "
"clock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1456
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
msgid ""
" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
" value given with --epoch\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1460
+#: sys-utils/hwclock.c:1558
msgid ""
" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
" -V, --version display version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1464
+#: sys-utils/hwclock.c:1562
msgid ""
" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1467
+#: sys-utils/hwclock.c:1565
msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1470
+#: sys-utils/hwclock.c:1568
#, c-format
msgid ""
" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
@@ -12386,7 +12455,7 @@ msgid ""
" hardware clock's epoch value\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1476
+#: sys-utils/hwclock.c:1574
#, c-format
msgid ""
" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
@@ -12395,14 +12464,14 @@ msgid ""
" the default is %s\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1480
+#: sys-utils/hwclock.c:1578
msgid ""
" --test do not update anything, just show what would happen\n"
" -D, --debug debugging mode\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/hwclock.c:1483
+#: sys-utils/hwclock.c:1581
#, fuzzy
msgid ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
@@ -12412,12 +12481,12 @@ msgstr ""
" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
" angiv hvilken slags alpha du har (se hwclock(8))\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1606
+#: sys-utils/hwclock.c:1704
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "%s: Kunne ikke forbinde til auditsystemet.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1704
+#: sys-utils/hwclock.c:1802
#, fuzzy
msgid "invalid epoch argument"
msgstr "ugyldige parametre"
@@ -12425,44 +12494,44 @@ msgstr "ugyldige parametre"
# "%s accepterer kun tilvalgsparametre. ..."
# (altså man kan ikke skrive 'hwclock hello', men man kan måske skrive
# 'hwclock --someoption hello')
-#: sys-utils/hwclock.c:1743
+#: sys-utils/hwclock.c:1841
#, c-format
msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
msgstr "%s accepterer kun tilvalgsparametre. Du angav parameteren %d.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1752
+#: sys-utils/hwclock.c:1850
#, fuzzy
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "%s: --noadjfile kræver enten --utc or --localtime\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1765
+#: sys-utils/hwclock.c:1863
#, fuzzy
msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
msgstr "Ingen brugbar tid at sætte til. Kan ikke sætte uret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1780
+#: sys-utils/hwclock.c:1878
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1784
+#: sys-utils/hwclock.c:1882
#, fuzzy
msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
msgstr "Beklager, kun superbrugeren kan ændre systemuret.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1788
+#: sys-utils/hwclock.c:1886
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
msgstr ""
"Beklager, kun superbrugeren kan ændre maskinurets epokeværdi i kernen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1811
+#: sys-utils/hwclock.c:1909
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan ikke tilgå maskinuret med nogen kendt metode.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1814
+#: sys-utils/hwclock.c:1912
#, fuzzy
msgid ""
"Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
@@ -12496,37 +12565,36 @@ msgstr "»funky TOY« (tid-på-året)!\n"
msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
msgstr "%s: atomisk %s mislykkedes i 1000 iterationer!"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
msgstr "cmos_read(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n"
+msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
msgstr "cmos_read(): læsning af dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n"
+msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
msgstr "cmos_write(): skrivning til kontroladresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
#, fuzzy, c-format
-msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n"
+msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
msgstr "cmos_write(): skrivning til dataadresse %X mislykkedes: %s\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
-#, fuzzy
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
msgid "I failed to get permission because I didn't try."
-msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte.\n"
+msgstr "Jeg kunne ikke få adgang fordi jeg ikke forsøgte."
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
#, fuzzy
msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
msgstr "%s kan ikke få adgang til I/O-port: Kald af iopl(3) mislykkedes.\n"
-#: sys-utils/hwclock-cmos.c:649
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
msgid "Probably you need root privileges.\n"
msgstr "Du behøver nok root-rettigheder.\n"
@@ -12676,7 +12744,7 @@ msgid ""
" -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518
+#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:558
#, fuzzy
msgid "failed to parse size"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
@@ -12788,19 +12856,17 @@ msgid "already removed id"
msgstr "id allerede fjernet"
#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
-#, fuzzy
msgid "key failed"
-msgstr "søgning mislykkedes"
+msgstr "nøgle mislykkedes"
#: sys-utils/ipcrm.c:111
-#, fuzzy
msgid "id failed"
-msgstr "setuid() mislykkedes"
+msgstr "id mislykkedes"
#: sys-utils/ipcrm.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid id: %s"
-msgstr "ugyldigt id: %s\n"
+msgstr "ugyldigt id: %s"
#: sys-utils/ipcrm.c:161
#, c-format
@@ -12808,93 +12874,86 @@ msgid "resource(s) deleted\n"
msgstr "ressourcer slettet\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "illegal key (%s)"
-msgstr "%s: ugyldig nøgle (%s)\n"
+msgstr "ugyldig nøgle (%s)"
#: sys-utils/ipcrm.c:252
-#, fuzzy
msgid "kernel not configured for shared memory"
-msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse\n"
+msgstr "kernen er ikke konfigureret til brug af delt hukommelse"
#: sys-utils/ipcrm.c:265
-#, fuzzy
msgid "kernel not configured for semaphores"
-msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
+msgstr "kernen er ikke konfigureret til semaforer"
#: sys-utils/ipcrm.c:279
-#, fuzzy
msgid "kernel not configured for message queues"
-msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
+msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer"
#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown argument: %s"
-msgstr "%s: ukendt parameter: %s\n"
+msgstr "ukendt parameter: %s"
#: sys-utils/ipcs.c:56
-#, fuzzy
msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n"
-msgstr ""
-" -h vis denne hjælpetekst\n"
-" -i id vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
+msgstr " -i, --id <id> vis detaljer om ressourcen med det angivet id\n"
#: sys-utils/ipcs.c:60
-#, fuzzy
msgid "Resource options:\n"
-msgstr "nyttige tilvalg:"
+msgstr "Ressourcetilvalg:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:61
msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --shmems delte hukommelsessegmenter\n"
#: sys-utils/ipcs.c:62
msgid " -q, --queues message queues\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q, --queues beskedkøer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:63
msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --semaphores semaforer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:64
msgid " -a, --all all (default)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a, --all alle (standard)\n"
#: sys-utils/ipcs.c:66
msgid "Output format:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Visningsformat:\n"
#: sys-utils/ipcs.c:67
msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t, --time vis til-, afkoblings- og ændringstider\n"
#: sys-utils/ipcs.c:68
msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p, --pid vis opretter og PID'er for de seneste operationer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:69
msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --creator vis opretter og ejer\n"
#: sys-utils/ipcs.c:70
msgid " -l, --limits show resource limits\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --limits vis ressourcebegrænsninger\n"
#: sys-utils/ipcs.c:71
msgid " -u, --summary show status summary\n"
-msgstr ""
+msgstr " -u, --summary vis statusreferat\n"
#: sys-utils/ipcs.c:72
msgid " --human show sizes in human readable format\n"
-msgstr ""
+msgstr " --human vis størrelser i et læsevenligt format\n"
#: sys-utils/ipcs.c:73
msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte\n"
#: sys-utils/ipcs.c:158
msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
-msgstr ""
+msgstr "når der bruges id, skal en enkelt ressource være angivet"
#: sys-utils/ipcs.c:196
#, c-format
@@ -12902,24 +12961,21 @@ msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
msgstr "---- Grænser for delt hukommelse ---\n"
#: sys-utils/ipcs.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "max number of segments = %ju\n"
-msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
+msgstr "maks. antal segmenter = %ju\n"
#: sys-utils/ipcs.c:201
-#, fuzzy
msgid "max seg size"
-msgstr "ugyldig inode-størrelse"
+msgstr "maks. seg-størrelse"
#: sys-utils/ipcs.c:203
-#, fuzzy
msgid "max total shared memory"
-msgstr "maks total delt hukommelse (kbyte) = %llu\n"
+msgstr "maks. samlet delt hukommelse"
#: sys-utils/ipcs.c:206
-#, fuzzy
msgid "min seg size"
-msgstr "minimal I/O-størrelse"
+msgstr "min. seg-størrelse"
#: sys-utils/ipcs.c:216
#, c-format
@@ -12951,24 +13007,24 @@ msgstr "---- Delte hukommelsessegmenters skabere/ejere ------\n"
msgid "shmid"
msgstr "dthid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375
-#: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "perms"
msgstr "adgng"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
msgid "cuid"
msgstr "cuid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
msgid "cgid"
msgstr "cgid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475
+#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
msgid "gid"
msgstr "gid"
@@ -12978,8 +13034,8 @@ msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
msgstr "--- Delt hukommelse til-/afkoblings-/ændringstider -----\n"
#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
-#: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481
-#: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "owner"
msgstr "ejer"
@@ -13013,11 +13069,11 @@ msgstr "lpid"
msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
msgstr "----- Delte hukommelsessegmenter -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
msgid "key"
msgstr "nøgle"
-#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
msgid "size"
msgstr ""
@@ -13035,212 +13091,209 @@ msgstr "atlkbl"
msgid "status"
msgstr "status"
-#: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301
-#: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519
-#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577
-#: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610
-#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636
+#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
+#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
+#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
+#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
msgid "Not set"
msgstr "Ikke sat"
-#: sys-utils/ipcs.c:327
+#: sys-utils/ipcs.c:326
msgid "dest"
msgstr "mål"
-#: sys-utils/ipcs.c:328
+#: sys-utils/ipcs.c:327
msgid "locked"
msgstr "låst"
-#: sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:346
#, c-format
msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
msgstr "-------- Semaforgrænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:350
+#: sys-utils/ipcs.c:349
#, c-format
msgid "max number of arrays = %d\n"
-msgstr "maks antal tabeller = %d\n"
+msgstr "maks. antal tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:351
+#: sys-utils/ipcs.c:350
#, c-format
msgid "max semaphores per array = %d\n"
-msgstr "maks semaforer per tabel = %d\n"
+msgstr "maks. semaforer per tabel = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:352
+#: sys-utils/ipcs.c:351
#, c-format
msgid "max semaphores system wide = %d\n"
-msgstr "maks semaforer i hele systemet = %d\n"
+msgstr "maks. semaforer i hele systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:353
+# op er operationer; jeg synes godt vi kan bruge den på dansk uden flertals-s (eller -r)
+#: sys-utils/ipcs.c:352
#, c-format
msgid "max ops per semop call = %d\n"
-msgstr "maks ops per semop-kald = %d\n"
+msgstr "maks. op per semop-kald = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:354
+#: sys-utils/ipcs.c:353
#, c-format
msgid "semaphore max value = %d\n"
msgstr "maksværdi for semafor = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:363
+#: sys-utils/ipcs.c:362
#, c-format
msgid "kernel not configured for semaphores\n"
msgstr "kernen ikke konfigureret til semaforer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:366
+#: sys-utils/ipcs.c:365
#, c-format
msgid "------ Semaphore Status --------\n"
msgstr "-------- Semaforstatus --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:367
+#: sys-utils/ipcs.c:366
#, c-format
msgid "used arrays = %d\n"
msgstr "brugte tabeller = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:368
+#: sys-utils/ipcs.c:367
#, c-format
msgid "allocated semaphores = %d\n"
msgstr "allokerede semaforer = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:373
+#: sys-utils/ipcs.c:372
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
msgstr "------- Semafortabellers skabere/ejere ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
msgid "semid"
msgstr "semid"
-#: sys-utils/ipcs.c:379
+#: sys-utils/ipcs.c:378
#, c-format
msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
msgstr "------ Semaforhandling/ændringstider -----\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:381
+#: sys-utils/ipcs.c:380
msgid "last-op"
msgstr "sidstop"
-#: sys-utils/ipcs.c:381
+#: sys-utils/ipcs.c:380
msgid "last-changed"
msgstr "sidst-ændret"
-#: sys-utils/ipcs.c:388
+#: sys-utils/ipcs.c:387
#, c-format
msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
msgstr "-------- Semafortabeller --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:390
+#: sys-utils/ipcs.c:389
msgid "nsems"
msgstr "nsemf"
-#: sys-utils/ipcs.c:450
+#: sys-utils/ipcs.c:448
#, c-format
msgid "------ Messages Limits --------\n"
msgstr "------ Beskeder Grænser -------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:451
+#: sys-utils/ipcs.c:449
#, c-format
msgid "max queues system wide = %d\n"
-msgstr "maks køer på systemet = %d\n"
+msgstr "maks. køer på systemet = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:453
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:451
msgid "max size of message"
-msgstr "maks størrelse af besked (byte) = %d\n"
+msgstr "maks. beskedstørrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:455
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:453
msgid "default max size of queue"
-msgstr "maks standardstørrelse af kø (byte) = %d\n"
+msgstr "standard for maks. køstørrelse"
-#: sys-utils/ipcs.c:462
+#: sys-utils/ipcs.c:460
#, c-format
msgid "kernel not configured for message queues\n"
msgstr "kernen er ikke konfigureret til beskedkøer\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:465
+#: sys-utils/ipcs.c:463
#, c-format
msgid "------ Messages Status --------\n"
msgstr "------ Beskeder Status --------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:466
+#: sys-utils/ipcs.c:464
#, c-format
msgid "allocated queues = %d\n"
msgstr "allokerede køer= %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:467
+#: sys-utils/ipcs.c:465
#, c-format
msgid "used headers = %d\n"
msgstr "brugte hoveder = %d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:468
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:466
msgid "used space"
-msgstr "brugt plads = %d byte\n"
+msgstr "brugt plads"
-#: sys-utils/ipcs.c:469
-#, fuzzy
+#: sys-utils/ipcs.c:467
msgid " bytes\n"
-msgstr "byte"
+msgstr " byte\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:473
+#: sys-utils/ipcs.c:471
#, c-format
msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
msgstr "--------- Beskedkøer Skabere/ejere ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487
-#: sys-utils/ipcs.c:493
+#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:491
msgid "msqid"
msgstr "bkøid"
-#: sys-utils/ipcs.c:479
+#: sys-utils/ipcs.c:477
#, c-format
msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
msgstr "------ Beskedkøer send/modtag/ændringstider ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "send"
msgstr "send"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "recv"
msgstr "modt"
-#: sys-utils/ipcs.c:481
+#: sys-utils/ipcs.c:479
msgid "change"
msgstr "ændrng"
-#: sys-utils/ipcs.c:485
+#: sys-utils/ipcs.c:483
#, c-format
msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
msgstr "------ Beskedkøers PID'er ---------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "lspid"
msgstr "lspid"
-#: sys-utils/ipcs.c:487
+#: sys-utils/ipcs.c:485
msgid "lrpid"
msgstr "lrpid"
-#: sys-utils/ipcs.c:491
+#: sys-utils/ipcs.c:489
#, c-format
msgid "------ Message Queues --------\n"
msgstr "-------- Beskedkøer ----------\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:494
+#: sys-utils/ipcs.c:492
msgid "used-bytes"
msgstr "brugte-byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:495
+#: sys-utils/ipcs.c:493
msgid "messages"
msgstr "beskeder"
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624
+#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "id %d not found"
msgstr "%s: ikke fundet"
-#: sys-utils/ipcs.c:565
+#: sys-utils/ipcs.c:562
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13249,46 +13302,46 @@ msgstr ""
"\n"
"Delt hukommelsessegment dhsid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:566
+#: sys-utils/ipcs.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:569
+#: sys-utils/ipcs.c:566
#, c-format
msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o\tadgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:571
+#: sys-utils/ipcs.c:568
msgid "size="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:571
+#: sys-utils/ipcs.c:568
#, fuzzy
msgid "bytes="
msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:573
+#: sys-utils/ipcs.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
msgstr "byte=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tatlkbl=%ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:576
+#: sys-utils/ipcs.c:573
#, c-format
msgid "att_time=%-26.24s\n"
msgstr "tilk_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:578
+#: sys-utils/ipcs.c:575
#, c-format
msgid "det_time=%-26.24s\n"
msgstr "frak_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611
+#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
#, c-format
msgid "change_time=%-26.24s\n"
msgstr "ændrings_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:595
+#: sys-utils/ipcs.c:592
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13297,40 +13350,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Msqid for beskedkø=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:593
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\ttilstand=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:600
+#: sys-utils/ipcs.c:597
msgid "csize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:600
+#: sys-utils/ipcs.c:597
#, fuzzy
msgid "cbytes="
msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:599
msgid "qsize="
msgstr ""
-#: sys-utils/ipcs.c:602
+#: sys-utils/ipcs.c:599
#, fuzzy
msgid "qbytes="
msgstr "byte"
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:604
#, c-format
msgid "send_time=%-26.24s\n"
msgstr "send_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:609
+#: sys-utils/ipcs.c:606
#, c-format
msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
msgstr "modt_tid=%-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:628
+#: sys-utils/ipcs.c:625
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13339,27 +13392,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Semafortabel semid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:632
+#: sys-utils/ipcs.c:629
#, c-format
msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
msgstr "tilstand=%#o, adgangsrett=%#o\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "nsems = %ju\n"
msgstr "nsems = %ld\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:632
#, c-format
msgid "otime = %-26.24s\n"
msgstr "otid = %-26.24s\n"
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:634
#, c-format
msgid "ctime = %-26.24s\n"
msgstr "ætid = %-26.24s\n"
@@ -13370,93 +13423,93 @@ msgstr "ætid = %-26.24s\n"
# eller "interrupts" som programmer kan sende til hinanden (der er
# givetvis forskel på signaler og interrupts, men jeg kender ikke så
# meget til det).
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "semnum"
msgstr "semtal"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "value"
msgstr "værdi"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "ncount"
msgstr "nantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "zcount"
msgstr "zantal"
-#: sys-utils/ipcs.c:640
+#: sys-utils/ipcs.c:637
msgid "pid"
msgstr "pid"
-#: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239
-#: sys-utils/ipcutils.c:243
+#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
+#: sys-utils/ipcutils.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: sys-utils/ipcutils.c:521
+#: sys-utils/ipcutils.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (bytes) = "
msgstr "%zd byte ["
-#: sys-utils/ipcutils.c:523
+#: sys-utils/ipcutils.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (kbytes) = "
msgstr "%zd byte ["
-#: sys-utils/ldattach.c:144
+#: sys-utils/ldattach.c:143
#, fuzzy
msgid "invalid iflag"
msgstr "ugyldigt iflag: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:160
+#: sys-utils/ldattach.c:159
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:163
+#: sys-utils/ldattach.c:162
msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:164
+#: sys-utils/ldattach.c:163
msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:165
+#: sys-utils/ldattach.c:164
msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:166
+#: sys-utils/ldattach.c:165
msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:167
+#: sys-utils/ldattach.c:166
msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:168
+#: sys-utils/ldattach.c:167
msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:169
+#: sys-utils/ldattach.c:168
msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:170
+#: sys-utils/ldattach.c:169
msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:171
+#: sys-utils/ldattach.c:170
msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:172
+#: sys-utils/ldattach.c:171
msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/ldattach.c:177
+#: sys-utils/ldattach.c:176
msgid ""
"\n"
"Known <ldisc> names:\n"
@@ -13464,7 +13517,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kendte <ldisc>-navne:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:179
+#: sys-utils/ldattach.c:178
msgid ""
"\n"
"Known <iflag> names:\n"
@@ -13472,45 +13525,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Kendte <iflag>-navne:\n"
-#: sys-utils/ldattach.c:266
+#: sys-utils/ldattach.c:263
#, fuzzy
msgid "invalid speed argument"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:277
+#: sys-utils/ldattach.c:274
msgid "invalid option"
msgstr "ugyldigt tilvalg"
-#: sys-utils/ldattach.c:288
+#: sys-utils/ldattach.c:285
#, fuzzy
msgid "invalid line discipline argument"
msgstr "ugyldig linjedisciplin: %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:295
+#: sys-utils/ldattach.c:292
#, c-format
msgid "%s is not a serial line"
msgstr "%s er ikke en seriel linje"
-#: sys-utils/ldattach.c:302
+#: sys-utils/ldattach.c:299
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:305
+#: sys-utils/ldattach.c:302
#, c-format
msgid "speed %d unsupported"
msgstr "hastighed %d er ikke understøttet"
-#: sys-utils/ldattach.c:354
+#: sys-utils/ldattach.c:351
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
-#: sys-utils/ldattach.c:361
+#: sys-utils/ldattach.c:358
msgid "cannot set line discipline"
msgstr "kan ikke angive linjedisciplin"
-#: sys-utils/ldattach.c:367
+#: sys-utils/ldattach.c:364
msgid "cannot daemonize"
msgstr "kan ikke dæmonisere"
@@ -13571,67 +13624,94 @@ msgstr ", størrelsesgrænse %<PRIu64>"
msgid ", encryption %s (type %u)"
msgstr ", kryptering %s (type %<PRIu32>)"
-#: sys-utils/losetup.c:189
+#: sys-utils/losetup.c:195
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: detach failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: sys-utils/losetup.c:343
+#: sys-utils/losetup.c:366
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:348
-msgid ""
-" -a, --all list all used devices\n"
-" -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
-" -D, --detach-all detach all used devices\n"
-" -f, --find find first unused device\n"
-" -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
-" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+#: sys-utils/losetup.c:371
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:372
+msgid " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:356
+#: sys-utils/losetup.c:373
#, fuzzy
-msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
+msgstr " -a, --all forespørg alle rå enheder\n"
-#: sys-utils/losetup.c:357
-msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+#: sys-utils/losetup.c:374
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find find first unused device\n"
+msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:375
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:358
-msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+#: sys-utils/losetup.c:376
+msgid ""
+" -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:359
+#: sys-utils/losetup.c:380
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:381
msgid ""
" --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:360
+#: sys-utils/losetup.c:382
#, fuzzy
msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:361
+#: sys-utils/losetup.c:383
#, fuzzy
msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:362
+#: sys-utils/losetup.c:384
msgid ""
" --show print device name after setup (with -f)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:363
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:385
msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:389
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list list info about all or specified\n"
+msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:390
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:391
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/losetup.c:369
+#: sys-utils/losetup.c:392
+#, fuzzy
+msgid " --raw use raw --list output format\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:398
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -13640,152 +13720,158 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner:\n"
-#: sys-utils/losetup.c:389
+#: sys-utils/losetup.c:418
#, c-format
msgid ""
-"%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless "
+"%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless "
"or invisible for system tools."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:393
+#: sys-utils/losetup.c:422
#, c-format
msgid ""
-"%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file "
+"%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file "
"will be ignored."
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562
-#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644
+#: sys-utils/losetup.c:495 sys-utils/losetup.c:505 sys-utils/losetup.c:603
+#: sys-utils/losetup.c:617 sys-utils/losetup.c:693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-#: sys-utils/losetup.c:573
+#: sys-utils/losetup.c:614
#, fuzzy
msgid "no loop device specified"
msgstr "mount: løkkeenheden angivet to gange"
-#: sys-utils/losetup.c:580
-#, fuzzy
+#: sys-utils/losetup.c:622
msgid "no file specified"
-msgstr "intet filnavn angivet"
+msgstr "ingen fil angivet"
-#: sys-utils/losetup.c:587
+#: sys-utils/losetup.c:629
#, c-format
-msgid "the options %s are allowed to loop device setup only"
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:592
-msgid "the option --offset is not allowed in this context."
+#: sys-utils/losetup.c:634
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr ""
-#: sys-utils/losetup.c:608
+#: sys-utils/losetup.c:654 sys-utils/losetup.c:704
#, fuzzy
-msgid "not found unused device"
+msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: sys-utils/losetup.c:618
+#: sys-utils/losetup.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "genlæs partitionstabellen"
-#: sys-utils/losetup.c:655
-#, fuzzy
-msgid "find unused loop device failed"
-msgstr "tunelp: ioctl mislykkedes"
-
-#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/losetup.c:676
+#: sys-utils/losetup.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: stat mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:65
+#: sys-utils/lscpu.c:72
msgid "none"
msgstr "ingen"
-#: sys-utils/lscpu.c:66
+#: sys-utils/lscpu.c:73
msgid "para"
msgstr "para"
-#: sys-utils/lscpu.c:67
+#: sys-utils/lscpu.c:74
msgid "full"
msgstr "fuld"
-#: sys-utils/lscpu.c:110
+#: sys-utils/lscpu.c:75
+msgid "container"
+msgstr "container"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:114
msgid "horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "vandret"
-#: sys-utils/lscpu.c:111
+#: sys-utils/lscpu.c:115
msgid "vertical"
-msgstr ""
+msgstr "lodret"
-#: sys-utils/lscpu.c:243
+#: sys-utils/lscpu.c:264
msgid "logical CPU number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:244
+#: sys-utils/lscpu.c:265
#, fuzzy
msgid "logical core number"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:245
+#: sys-utils/lscpu.c:266
#, fuzzy
msgid "logical socket number"
msgstr "få logisk blokstørrelse (sektorstørrelse)"
-#: sys-utils/lscpu.c:246
+#: sys-utils/lscpu.c:267
msgid "logical NUMA node number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:247
+#: sys-utils/lscpu.c:268
msgid "logical book number"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:248
+#: sys-utils/lscpu.c:269
msgid "shows how caches are shared between CPUs"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:249
+#: sys-utils/lscpu.c:270
msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:250
+#: sys-utils/lscpu.c:271
msgid "physical address of a CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:251
+#: sys-utils/lscpu.c:272
msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:252
+#: sys-utils/lscpu.c:273
msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "viser om Linux i øjeblikket gør brug af CPU'en"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:274
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:347
+#: sys-utils/lscpu.c:275
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:370
msgid "error: uname failed"
msgstr "fejl: uname mislykkedes"
-#: sys-utils/lscpu.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:445
+#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke bestemme antallet af CPU'er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
+#: sys-utils/lscpu.c:970
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "%s: kunne ikke indhente partitionsnummer"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1062 sys-utils/lscpu.c:1072
#, c-format
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "J"
-#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/lscpu.c:1062 sys-utils/lscpu.c:1072
+#, c-format
msgid "N"
-msgstr "NC"
+msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:988
+#: sys-utils/lscpu.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -13797,161 +13883,164 @@ msgstr ""
"# starter fra nul.\n"
"# CPU,Core,Socket,Node"
-#: sys-utils/lscpu.c:1126
+#: sys-utils/lscpu.c:1296
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1140
+#: sys-utils/lscpu.c:1310
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "Op-tilstande for CPU:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1313 sys-utils/lscpu.c:1315
msgid "Byte Order:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1147
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1317
msgid "CPU(s):"
-msgstr "CPU-sokler:"
+msgstr "CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1150
+#: sys-utils/lscpu.c:1320
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1151
+#: sys-utils/lscpu.c:1321
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1169
+#: sys-utils/lscpu.c:1340
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1341
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1201
+#: sys-utils/lscpu.c:1372
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråde per kerne:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1202
+#: sys-utils/lscpu.c:1373
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kerner per sokkel:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1205
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1376
msgid "Socket(s) per book:"
-msgstr "Kerner per sokkel:"
+msgstr "Sokler per bog:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1207
+#: sys-utils/lscpu.c:1378
msgid "Book(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Bøger:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1209
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1380
msgid "Socket(s):"
-msgstr "CPU-sokler:"
+msgstr "Sokler:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1213
+#: sys-utils/lscpu.c:1384
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA-knuder:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1215
+#: sys-utils/lscpu.c:1386
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Leverandør-id:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1217
+#: sys-utils/lscpu.c:1388
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1219
+#: sys-utils/lscpu.c:1390
msgid "Model:"
msgstr "Model:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1221
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1392
msgid "Model name:"
-msgstr "Model:"
+msgstr "Modelnavn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1223
+#: sys-utils/lscpu.c:1394
msgid "Stepping:"
msgstr "Modelserie:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1225
+#: sys-utils/lscpu.c:1396
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1227
+#: sys-utils/lscpu.c:1398
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "CPU maks. MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1400
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "CPU min. MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1402
msgid "BogoMIPS:"
-msgstr ""
+msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1232
+#: sys-utils/lscpu.c:1405 sys-utils/lscpu.c:1407
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisation:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1235
-#, fuzzy
+#: sys-utils/lscpu.c:1410
msgid "Hypervisor:"
-msgstr "Hypervisorleverandør:"
+msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1237
+#: sys-utils/lscpu.c:1412
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisorleverandør:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1238
+#: sys-utils/lscpu.c:1413
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualisationstype:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1241
+#: sys-utils/lscpu.c:1416
msgid "Dispatching mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Afsendelsestilstand:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1247
+#: sys-utils/lscpu.c:1422
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s mellemlager:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1253
+#: sys-utils/lscpu.c:1428
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-knuder%d CPU'er:"
-#: sys-utils/lscpu.c:1266
+#: sys-utils/lscpu.c:1441
#, fuzzy
msgid ""
" -a, --all print both online and offline CPUs (default for -"
"e)\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1267
+#: sys-utils/lscpu.c:1442
#, fuzzy
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1268
+#: sys-utils/lscpu.c:1443
#, fuzzy
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1269
+#: sys-utils/lscpu.c:1444
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1270
+#: sys-utils/lscpu.c:1445
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1271
+#: sys-utils/lscpu.c:1446
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lscpu.c:1272
+#: sys-utils/lscpu.c:1447
#, fuzzy
msgid ""
" -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1282
+#: sys-utils/lscpu.c:1457
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -13961,7 +14050,7 @@ msgstr ""
"For yderligere information se ipcmk(1).\n"
"\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:1370
+#: sys-utils/lscpu.c:1545
#, c-format
msgid ""
"%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --"
@@ -14004,7 +14093,7 @@ msgstr "fortolkningsfejl på linje: "
msgid "failed to read mtab"
msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273
+#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
#, c-format
msgid "%-25s: ignored\n"
msgstr ""
@@ -14014,57 +14103,57 @@ msgstr ""
msgid "%-25s: already mounted\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:248
+#: sys-utils/mount.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s moved to %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/mount.c:250
+#: sys-utils/mount.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s bound on %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
msgstr "%s: monteret på %s"
-#: sys-utils/mount.c:255
+#: sys-utils/mount.c:257
#, c-format
msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:377
+#: sys-utils/mount.c:379
#, fuzzy
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: sys-utils/mount.c:399
+#: sys-utils/mount.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "only root can mount %s on %s"
msgstr "mount: kun root (administrator) kan montere %s som %s"
-#: sys-utils/mount.c:402
+#: sys-utils/mount.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: proc er allerede monteret"
-#: sys-utils/mount.c:406
+#: sys-utils/mount.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s in %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: sys-utils/mount.c:413
+#: sys-utils/mount.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgstr "mount: kunne ikke finde %s i %s eller %s"
-#: sys-utils/mount.c:416
+#: sys-utils/mount.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "Kunne ikke binde unixsokkel %s: %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:420
+#: sys-utils/mount.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
@@ -14075,110 +14164,115 @@ msgstr ""
" brug -t <type> for specifikt at angive filsystemtype eller\n"
" brug wipefs(8) for at rydde enheden op.\n"
-#: sys-utils/mount.c:426
+#: sys-utils/mount.c:428
#, fuzzy
msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
msgstr "mount: Jeg kunne ikke bestemme filsystemtypen, og ingen var angivet"
-#: sys-utils/mount.c:429
+#: sys-utils/mount.c:431
#, fuzzy
msgid "you must specify the filesystem type"
msgstr "mount: du skal angive filsystemtypen"
-#: sys-utils/mount.c:433
+#: sys-utils/mount.c:437
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan ikke læse: %s"
-#: sys-utils/mount.c:435
+#: sys-utils/mount.c:439
#, fuzzy
msgid "mount source not defined"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441
+#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
#, fuzzy
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
-#: sys-utils/mount.c:447
+#: sys-utils/mount.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: failed to setup loop device"
+msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
+
+#: sys-utils/mount.c:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: mount failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:457
+#: sys-utils/mount.c:461
#, c-format
msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526
+#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is not a directory"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er ikke en mappe"
-#: sys-utils/mount.c:478
+#: sys-utils/mount.c:482
#, fuzzy
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: skal være superbruger for at bruge mount"
-#: sys-utils/mount.c:486
+#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is busy"
msgstr "mount: %s er optaget"
-#: sys-utils/mount.c:490
+#: sys-utils/mount.c:494
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgstr "mount: enten er %s allerede monteret eller %s optaget"
-#: sys-utils/mount.c:502
+#: sys-utils/mount.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is already mounted on %s\n"
msgstr "mount: %s er allerede monteret som %s\n"
-#: sys-utils/mount.c:510
+#: sys-utils/mount.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s does not exist"
msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
-#: sys-utils/mount.c:512
+#: sys-utils/mount.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: monteringspunkt %s er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-#: sys-utils/mount.c:517
+#: sys-utils/mount.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: specielenhed %s findes ikke"
-#: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535
+#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
#, fuzzy
msgid "mount(2) failed"
msgstr "montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:531
+#: sys-utils/mount.c:535
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: specielenhed %s findes ikke\n"
" (et stipræfiks er ikke en mappe)\n"
-#: sys-utils/mount.c:541
+#: sys-utils/mount.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: sys-utils/mount.c:543
+#: sys-utils/mount.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgstr "mount: %s ikke allerede monteret, eller forkert tilvalg"
-#: sys-utils/mount.c:545
+#: sys-utils/mount.c:549
msgid ""
"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
" mount is unsupported."
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:548
+#: sys-utils/mount.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -14187,7 +14281,7 @@ msgstr ""
"mount: forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s,\n"
" manglende tegnsæt, hjælpeprogram eller anden fejl"
-#: sys-utils/mount.c:554
+#: sys-utils/mount.c:558
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -14196,7 +14290,7 @@ msgstr ""
" (for flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske\n"
" bruge et /sbin/mount.<type>-hjælpeprogram)"
-#: sys-utils/mount.c:557
+#: sys-utils/mount.c:561
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14206,22 +14300,22 @@ msgstr ""
" I nogle tilfælde vil du finde nyttige oplysninger i systemlogggen\n"
" - prøv 'dmesg | tail' eller lignende\n"
-#: sys-utils/mount.c:567
+#: sys-utils/mount.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: can't read superblock"
msgstr "mount: %s: kunne ikke læse superblokken"
-#: sys-utils/mount.c:571
+#: sys-utils/mount.c:575
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ukendt filsystemtype »%s«"
-#: sys-utils/mount.c:579
+#: sys-utils/mount.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed, og »stat« fejler?"
-#: sys-utils/mount.c:581
+#: sys-utils/mount.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -14230,63 +14324,68 @@ msgstr ""
"mount: kernen genkender ikke %s som en blokenhed\n"
" (måske »modprobe driver«?)"
-#: sys-utils/mount.c:584
+#: sys-utils/mount.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgstr "mount: %s er ikke en blokenhed (brug eventuelt '-o loop'?)"
-#: sys-utils/mount.c:586
+#: sys-utils/mount.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a block device"
msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
-#: sys-utils/mount.c:593
+#: sys-utils/mount.c:597
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s er ikke en gyldig blokenhed"
-#: sys-utils/mount.c:599
+#: sys-utils/mount.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: kunne ikke montere %s%s skrivebeskyttet"
-#: sys-utils/mount.c:602
+#: sys-utils/mount.c:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, men eksplicit flag -w er angivet"
-#: sys-utils/mount.c:605
+#: sys-utils/mount.c:609
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: kan ikke montere %s%s læs/skriv, er skrivebeskyttet"
# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: sys-utils/mount.c:608
+#: sys-utils/mount.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgstr "mount: %s%s er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-#: sys-utils/mount.c:621
+#: sys-utils/mount.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: intet medie fundet på %s"
-#: sys-utils/mount.c:625
+#: sys-utils/mount.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "mount %s on %s failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:647
+#: sys-utils/mount.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to parse"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
-#: sys-utils/mount.c:686
+#: sys-utils/mount.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:694
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: sys-utils/mount.c:693
+#: sys-utils/mount.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [-lhV]\n"
@@ -14302,7 +14401,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <monteringspunkt>]\n"
-#: sys-utils/mount.c:702
+#: sys-utils/mount.c:710
#, c-format
msgid ""
" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
@@ -14312,7 +14411,7 @@ msgid ""
" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:708
+#: sys-utils/mount.c:716
#, c-format
msgid ""
" -h, --help display this help text and exit\n"
@@ -14321,7 +14420,7 @@ msgid ""
" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:713
+#: sys-utils/mount.c:721
#, c-format
msgid ""
" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
@@ -14330,14 +14429,14 @@ msgid ""
" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:718
+#: sys-utils/mount.c:726
#, c-format
msgid ""
" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:721
+#: sys-utils/mount.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -v, --verbose say what is being done\n"
@@ -14349,7 +14448,7 @@ msgstr ""
" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
"\n"
-#: sys-utils/mount.c:730
+#: sys-utils/mount.c:738
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14362,7 +14461,7 @@ msgid ""
" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:739
+#: sys-utils/mount.c:747
#, c-format
msgid ""
" <device> specifies device by path\n"
@@ -14370,7 +14469,7 @@ msgid ""
" <file> regular file for loopdev setup\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:744
+#: sys-utils/mount.c:752
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14380,7 +14479,7 @@ msgid ""
" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:749
+#: sys-utils/mount.c:757
#, c-format
msgid ""
" --make-shared mark a subtree as shared\n"
@@ -14389,7 +14488,7 @@ msgid ""
" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:754
+#: sys-utils/mount.c:762
#, c-format
msgid ""
" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
@@ -14398,16 +14497,21 @@ msgid ""
" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:530
+#: sys-utils/mount.c:849 sys-utils/umount.c:541
#, fuzzy
msgid "libmount context allocation failed"
msgstr "mount: montering mislykkedes"
-#: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:583
+#: sys-utils/mount.c:906 sys-utils/umount.c:594
#, fuzzy
msgid "failed to set options pattern"
msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
+#: sys-utils/mount.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "Du angav flere cylindre, end der kan være på disken"
+
#: sys-utils/mountpoint.c:119
#, c-format
msgid ""
@@ -14432,229 +14536,238 @@ msgstr "%s: er ikke en mappe"
msgid "%s is a mountpoint\n"
msgstr "%s er monteret.\t "
-#: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40
+#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] <program> [parametre...]\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:68
+#: sys-utils/nsenter.c:69
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:69
+#: sys-utils/nsenter.c:70
msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:70
+#: sys-utils/nsenter.c:71
msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:71
+#: sys-utils/nsenter.c:72
msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:72
+#: sys-utils/nsenter.c:73
msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:73
+#: sys-utils/nsenter.c:74
msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:74
+#: sys-utils/nsenter.c:75
#, fuzzy
msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:75
+#: sys-utils/nsenter.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:78
#, fuzzy
msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:76
+#: sys-utils/nsenter.c:79
#, fuzzy
msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: sys-utils/nsenter.c:77
+#: sys-utils/nsenter.c:80
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:102
+#: sys-utils/nsenter.c:105
#, c-format
msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/nsenter.c:278
+#: sys-utils/nsenter.c:245
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:248
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
msgstr "læs systemtid mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:289
+#: sys-utils/nsenter.c:302
#, fuzzy
msgid "cannot open current working directory"
msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
-#: sys-utils/nsenter.c:296
+#: sys-utils/nsenter.c:309
#, fuzzy
msgid "change directory by root file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:299
-#, fuzzy
+#: sys-utils/nsenter.c:312
msgid "chroot failed"
-msgstr "montering mislykkedes"
+msgstr "chroot mislykkedes"
-#: sys-utils/nsenter.c:309
+#: sys-utils/nsenter.c:322
#, fuzzy
msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
msgstr "ændring af mappe til systemrod mislykkedes"
+#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups mislykkedes"
+
#: sys-utils/pivot_root.c:33
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [tilvalg] new_root put_old\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
-msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
+msgstr "kunne ikke ændre root fra »%s« til »%s«"
#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "address space limit"
-msgstr ""
+msgstr "begrænsning for adresserum"
+# mon ikke det er maks. størrelse af kernefil?
+# brug evt. "maks. kernefilstørrelse" da det kan betyde begge dele
#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "max core file size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. kernefilstørrelse"
#: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74
-#, fuzzy
msgid "blocks"
-msgstr "%ld blokke\n"
+msgstr "blokke"
#: sys-utils/prlimit.c:72
-#, fuzzy
msgid "CPU time"
-msgstr "CPU-liste"
+msgstr "CPU-tid"
#: sys-utils/prlimit.c:72
-#, fuzzy
msgid "seconds"
-msgstr "DOS sekundær"
+msgstr "sekunder"
#: sys-utils/prlimit.c:73
msgid "max data size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. datastørrelse"
#: sys-utils/prlimit.c:74
-#, fuzzy
msgid "max file size"
-msgstr "ugyldig inode-størrelse"
+msgstr "maks. filstørrelse"
#: sys-utils/prlimit.c:75
-#, fuzzy
msgid "max number of file locks held"
-msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
+msgstr "maks. antal fillåse holdt"
#: sys-utils/prlimit.c:76
msgid "max locked-in-memory address space"
-msgstr ""
+msgstr "maks. adresserum låst i hukommelsen"
#: sys-utils/prlimit.c:77
msgid "max bytes in POSIX mqueues"
-msgstr ""
+msgstr "maks. byte i POSIX mqueues"
#: sys-utils/prlimit.c:78
msgid "max nice prio allowed to raise"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:79
-#, fuzzy
msgid "max number of open files"
-msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
+msgstr "maks. antal åbne filer"
#: sys-utils/prlimit.c:80
-#, fuzzy
msgid "max number of processes"
-msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
+msgstr "maks. antal af processer"
#: sys-utils/prlimit.c:81
msgid "max resident set size"
msgstr ""
#: sys-utils/prlimit.c:81
-#, fuzzy
msgid "pages"
-msgstr "beskeder"
+msgstr "sider"
#: sys-utils/prlimit.c:82
msgid "max real-time priority"
-msgstr ""
+msgstr "maks. realtidsprioritet"
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "timeout for real-time tasks"
-msgstr ""
+msgstr "tidsudløb for realtidsopgaver"
#: sys-utils/prlimit.c:83
msgid "microsecs"
-msgstr ""
+msgstr "mikrosek."
#: sys-utils/prlimit.c:84
-#, fuzzy
msgid "max number of pending signals"
-msgstr "maks antal segmenter= %lu\n"
+msgstr "maks. antal af igangværende signaler"
#: sys-utils/prlimit.c:85
msgid "max stack size"
-msgstr ""
+msgstr "maks. stakstørrelse"
#: sys-utils/prlimit.c:116
-#, fuzzy
msgid "resource name"
-msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+msgstr "ressourcenavn"
#: sys-utils/prlimit.c:117
-#, fuzzy
msgid "resource description"
-msgstr "ressourcer slettet\n"
+msgstr "ressourcebeskrivelse"
#: sys-utils/prlimit.c:118
msgid "soft limit"
-msgstr ""
+msgstr "blød begrænsning"
#: sys-utils/prlimit.c:119
msgid "hard limit (ceiling)"
-msgstr ""
+msgstr "hård begrænsning (loft)"
#: sys-utils/prlimit.c:120
-#, fuzzy
msgid "units"
-msgstr "Enheder"
+msgstr "enheder"
-#: sys-utils/prlimit.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:154
+#, c-format
msgid " %s [options] [-p PID]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [-p PID]\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:156
+#, c-format
msgid " %s [options] COMMAND\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Brug: %s [tilvalg]\n"
-"\n"
+msgstr "%s [tilvalg] KOMMANDO\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:160
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:158
msgid ""
"\n"
"General Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tilvalg:\n"
+"Generelle tilvalg:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:161
+#: sys-utils/prlimit.c:159
msgid ""
" -p, --pid <pid> process id\n"
" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
@@ -14664,17 +14777,23 @@ msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
msgstr ""
+" -p, --pid <pid> proces-id\n"
+" -o, --output <liste> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
+" --noheadings vis ikke overskrifter\n"
+" --raw brug det rå resultatformat\n"
+" --verbose uddybende tilstand\n"
+" -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+" -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:169
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:167
msgid ""
"\n"
"Resources Options:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tilvalg:\n"
+"Ressourcetilvalg:\n"
-#: sys-utils/prlimit.c:170
+#: sys-utils/prlimit.c:168
msgid ""
" -c, --core maximum size of core files created\n"
" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
@@ -14695,57 +14814,55 @@ msgid ""
" under real-time scheduling\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/prlimit.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:236 sys-utils/prlimit.c:242 sys-utils/prlimit.c:360
+#: sys-utils/prlimit.c:365
+msgid "unlimited"
+msgstr "ubegrænset"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:327
+#, c-format
msgid "failed to get old %s limit"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
+msgstr "kunne ikke indhente gammel %s-begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:345
+#: sys-utils/prlimit.c:351
#, c-format
msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
msgstr "den bløde begræsning %s kan ikke overskride den hårde begrænsning"
-#: sys-utils/prlimit.c:352
+#: sys-utils/prlimit.c:358
#, c-format
msgid "New %s limit: "
msgstr "Ny %s begrænsning: "
-#: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359
-msgid "unlimited"
-msgstr "ubegrænset"
-
-# Alle processer på unix-agtige systemer har en proces-id (pid), som er
-# et tal. %d er en pid. Hvis du skriver 'top', kan du se alle
-# processer og deres pid'er.
-# I øvrigt er substitutionskoden %d altid et heltal.
-#: sys-utils/prlimit.c:366
-#, fuzzy, c-format
+# jeg tror %s er en proces eller sådan noget
+# evt. "ressourcebegrænsningen for %s"
+#: sys-utils/prlimit.c:372
+#, c-format
msgid "failed to set the %s resource limit"
-msgstr "kunne ikke angive pid %d's politik"
+msgstr "kunne ikke angive ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/prlimit.c:373
+#, c-format
msgid "failed to get the %s resource limit"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's politik"
+msgstr "kunne ikke indhente ressourcebegrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:446
+#: sys-utils/prlimit.c:450
#, c-format
msgid "failed to parse %s limit"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s begrænsning"
+msgstr "kunne ikke fortolke begrænsningen for %s"
-#: sys-utils/prlimit.c:583
+#: sys-utils/prlimit.c:579
msgid "option --pid may be specified only once"
msgstr "tilvalget --pid kan kun angives en gang"
-#: sys-utils/prlimit.c:614
-#, fuzzy
+#: sys-utils/prlimit.c:610
msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
-msgstr "tilvalg udelukker hinanden"
+msgstr "tilvalgene --pid og KOMMANDO udelukker hinanden"
#: sys-utils/readprofile.c:108
#, c-format
msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-msgstr " -m, --mapfile <map-fil> (standarder: »%s« og\n"
+msgstr " -m, --mapfile <afbildningsfil> (standard: »%s« og\n"
#: sys-utils/readprofile.c:110
#, c-format
@@ -14767,14 +14884,13 @@ msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
#: sys-utils/readprofile.c:115
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --verbose vis uddybende data\n"
#: sys-utils/readprofile.c:116
-#, fuzzy
msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
-msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
+msgstr ""
+" -a, --all vis alle symboler, selv hvis antallet er 0\n"
#: sys-utils/readprofile.c:117
msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
@@ -14783,66 +14899,61 @@ msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:118
msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgstr ""
+" -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
#: sys-utils/readprofile.c:119
-#, fuzzy
msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
#: sys-utils/readprofile.c:120
msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
msgstr ""
#: sys-utils/readprofile.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error writing %s"
-msgstr "fejl ved skrivning af %s: %s"
+msgstr "fejl ved skrivning af %s"
#: sys-utils/readprofile.c:268
-#, fuzzy
msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
msgstr ""
-"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge oprindelig "
-"byterækkefølge.\n"
+"Antager omvendt byterækkefølge. Brug -n for at fremtvinge platformsspecifik "
+"byterækkefølge."
#: sys-utils/readprofile.c:283
#, c-format
msgid "Sampling_step: %i\n"
msgstr "Måletrin: %i\n"
+# Ask: hmmm. Jeg er ikke klar over sammenhængen. Er map her en slags afbildning?
#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s(%i): wrong map line"
-msgstr "%s: %s(%i): forkert oversigtslinje\n"
+msgstr "%s(%i): forkert oversigtslinje"
#: sys-utils/readprofile.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "%s: kunne ikke finde \"_stext\" i %s\n"
+msgstr "kan ikke finde »_stext« i %s"
#: sys-utils/readprofile.c:343
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
-msgstr "profiladresse uden for området. Forkert map-fil?"
+msgstr "profiladresse uden for området. Forkert afbildningsfil?"
#: sys-utils/readprofile.c:401
msgid "total"
msgstr "total"
#: sys-utils/renice.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Brug:\n"
-" renice [-n] prioritet [-p|--pid] pid [... pid]\n"
-" renice [-n] prioritet -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
-" renice [-n] prioritet -u|--user bruger [... bruger]\n"
-" renice -h | --help\n"
-" renice -v | --version\n"
-"\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <prioritet> -u|--user <bruger>...\n"
#: sys-utils/renice.c:63
msgid ""
@@ -14865,45 +14976,46 @@ msgstr ""
#: sys-utils/renice.c:140
#, c-format
msgid "unknown user %s"
-msgstr "ukendt bruger: %s"
+msgstr "ukendt bruger %s"
-#: sys-utils/renice.c:147
+#: sys-utils/renice.c:148
#, c-format
msgid "bad value %s"
msgstr "ugyldig værdi %s"
-#: sys-utils/renice.c:159
+#: sys-utils/renice.c:161
msgid "process ID"
msgstr "proces-id"
-#: sys-utils/renice.c:162
+#: sys-utils/renice.c:164
msgid "user ID"
msgstr "bruger-id"
-#: sys-utils/renice.c:164
+#: sys-utils/renice.c:166
msgid "process group ID"
msgstr "procesgruppe-id"
-#: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
+#, c-format
msgid "failed to get priority for %d (%s)"
-msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
+msgstr "Kunne ikke indhente prioritet for %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:173
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:175
+#, c-format
msgid "failed to set priority for %d (%s)"
-msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
+msgstr "Kunne ikke angive prioritet for %d (%s)"
-#: sys-utils/renice.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/renice.c:185
+#, c-format
msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
-msgstr "%d: gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
+msgstr "%d (%s) gammel prioritet %d, ny prioritet %d\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:75
-#, fuzzy
msgid ""
" -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
-msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto læser ur-tilstanden fra justeringsfilen "
+"(standard)\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:77
#, c-format
@@ -14949,32 +15061,34 @@ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:143
msgid "read rtc time failed"
-msgstr "læs rtc-tid mislykkedes"
+msgstr "læsning af rtc-tid mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:148
msgid "read system time failed"
-msgstr "læs systemtid mislykkedes"
+msgstr "læsning af systemtid mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:166
msgid "convert rtc time failed"
-msgstr "konverter rtc-tid mislykkedes"
+msgstr "konvertering af rtc-tid mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:226
msgid "set rtc alarm failed"
-msgstr "angiv rtc-alarm mislykkedes"
+msgstr "angivelse af rtc-alarm mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:230
msgid "enable rtc alarm failed"
-msgstr "aktiver rtc-alarm mislykkedes"
+msgstr "aktivering af rtc-alarm mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:234
msgid "set rtc wake alarm failed"
-msgstr "angiv rtc wake-alarm mislykkedes"
+msgstr "angivelse af rtc wake-alarm mislykkedes"
#: sys-utils/rtcwake.c:337
msgid "read rtc alarm failed"
-msgstr "læs rtc-alarm mislykkedes"
+msgstr "læsning af rtc-alarm mislykkedes"
+# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
+# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
#: sys-utils/rtcwake.c:343
#, c-format
msgid "alarm: off\n"
@@ -14984,6 +15098,8 @@ msgstr "alarm: slukket\n"
msgid "convert time failed"
msgstr "konverter tid mislykkedes"
+# (jeg tror mellemrummene skal passe så %s kommer på samme plads efter
+# on og off. Dvs. i vores tilfælde slukket/tændt, gætter jeg på) UAFKLARET
#: sys-utils/rtcwake.c:367
#, c-format
msgid "alarm: on %s"
@@ -15000,7 +15116,7 @@ msgstr "ugyldig sekundparameter"
#: sys-utils/rtcwake.c:462
msgid "invalid time argument"
-msgstr "ugyldig tidparameter"
+msgstr "ugyldig tidsparameter"
#: sys-utils/rtcwake.c:487
#, c-format
@@ -15019,7 +15135,7 @@ msgstr "Bruger lokal tid.\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:499
msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
-msgstr "skal levere opvågningstid (se tilvalgene -t og -s)"
+msgstr "opvågningstid skal være angivet (se tilvalgene -t og -s)"
#: sys-utils/rtcwake.c:516
#, c-format
@@ -15041,15 +15157,18 @@ msgstr ""
msgid "time doesn't go backward to %s"
msgstr "tiden går ikke baglæns til %s"
+# jeg tror det svarer til "opvågning ved hjælp af funktionen %s klokken %s eller noget lignende
+# jeg foreslår: opvågning med %s %s
+# (det sidste %s vil så være o.k. hvadenten det er dato eller tidspunkt)
#: sys-utils/rtcwake.c:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: wakeup using %s at %s"
-msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
+msgstr "%s: opvågning med %s %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s: opvågning fra »%s« der bruger %s på %s\n"
+msgstr "%s: opvågning fra »%s« med %s %s"
# evt. "nej" -> "ingen"
#: sys-utils/rtcwake.c:568
@@ -15071,7 +15190,7 @@ msgstr "hviletilstand: tændt; læser rtc\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:601
msgid "rtc read failed"
-msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes"
+msgstr "læsning af rtc mislykkedes"
# evt. "deaktiveret"
#: sys-utils/rtcwake.c:612
@@ -15079,11 +15198,10 @@ msgstr "rtc read (rtc-læsning) mislykkedes"
msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
-# evt. "deaktiveret"
#: sys-utils/rtcwake.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
-msgstr "hviletilstand: deaktiver; deaktiverer alarm\n"
+msgstr "hviletilstand: vis; viser alarminformation\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:623
#, c-format
@@ -15091,9 +15209,8 @@ msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
msgstr "hviletilstand: %s; sætter system i hvile\n"
#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
-#, fuzzy
msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
-msgstr "deaktiver rtc alarmafbrydelse"
+msgstr "deaktivering af rtc-alarmafbrydelse mislykkedes"
# slår til
#: sys-utils/setarch.c:52
@@ -15102,17 +15219,13 @@ msgid "Switching on %s.\n"
msgstr "Tænder %s.\n"
#: sys-utils/setarch.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
-msgstr ""
-"Brug: %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
+msgstr " %s%s [tilvalg] [program [programparametre]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:99
-#, fuzzy
msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " -v, --version viser hvilke tilvalg der er givet\n"
#: sys-utils/setarch.c:100
msgid ""
@@ -15125,457 +15238,462 @@ msgid ""
" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
msgstr ""
+# (alle de her kunne også være "slår ... til", men det er sikkert fint som det er)
#: sys-utils/setarch.c:102
msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-msgstr ""
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero tænder MMAP_PAGE_ZERO\n"
#: sys-utils/setarch.c:103
msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-msgstr ""
+msgstr " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse allokeres\n"
#: sys-utils/setarch.c:104
msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-msgstr ""
+msgstr " -X, --read-implies-exec tænder READ_IMPLIES_EXEC\n"
#: sys-utils/setarch.c:105
msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --32bit tænder ADDR_LIMIT_32BIT\n"
#: sys-utils/setarch.c:106
msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-msgstr ""
+msgstr " -I, --short-inode tænder SHORT_INODE\n"
#: sys-utils/setarch.c:107
msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -S, --whole-seconds tænder WHOLE_SECONDS\n"
#: sys-utils/setarch.c:108
msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --sticky-timeouts tænder STICKY_TIMEOUTS\n"
#: sys-utils/setarch.c:109
msgid ""
" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
"GB\n"
msgstr ""
+" -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 "
+"GB\n"
#: sys-utils/setarch.c:110
msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
#: sys-utils/setarch.c:111
msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-msgstr ""
+msgstr " --uname-2.6 tænder UNAME26\n"
#: sys-utils/setarch.c:112
msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setarch.c:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Try `%s --help' for more information."
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+"%s\n"
+"Brug »%s --help« for yderligere information."
#: sys-utils/setarch.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Brug »%s --help« for yderligere detaljer.\n"
+msgstr "Brug »%s --help« for yderligere information."
-#: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227
+#: sys-utils/setarch.c:218 sys-utils/setarch.c:233
#, c-format
msgid "%s: Unrecognized architecture"
msgstr "%s: Ukendt arkitektur"
-#: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274
+#: sys-utils/setarch.c:274 sys-utils/setarch.c:280
msgid "Not enough arguments"
msgstr "Ikke nok parametre"
-#: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351
+#: sys-utils/setarch.c:296 sys-utils/setarch.c:357
#, c-format
msgid "Failed to set personality to %s"
msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:93
+#: sys-utils/setpriv.c:95
msgid ""
" -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dump vis nuværende tilstand (og kør intet)\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:94
+#: sys-utils/setpriv.c:96
msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:95
+#: sys-utils/setpriv.c:97
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:96
+#: sys-utils/setpriv.c:98
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:97
+#: sys-utils/setpriv.c:99
#, fuzzy
msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:98
+#: sys-utils/setpriv.c:100
msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:99
+#: sys-utils/setpriv.c:101
msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:100
+#: sys-utils/setpriv.c:102
msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:101
+#: sys-utils/setpriv.c:103
msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:102
+#: sys-utils/setpriv.c:104
msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:103
+#: sys-utils/setpriv.c:105
msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:104
+#: sys-utils/setpriv.c:106
msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:105
+#: sys-utils/setpriv.c:107
msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:106
+#: sys-utils/setpriv.c:108
msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:107
-msgid ""
-" --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:109
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:108
-msgid ""
-" --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n"
+#: sys-utils/setpriv.c:110
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:113
+#: sys-utils/setpriv.c:115
msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
msgstr " Dette værktøj kan være farligt. Læs manualsiden, og vær forsigtig.\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457
+#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
msgid "getting process secure bits failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:189
+#: sys-utils/setpriv.c:191
#, c-format
msgid "Securebits: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:209
+#: sys-utils/setpriv.c:211
#, c-format
msgid "[none]\n"
msgstr "[ingen]\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:235
+#: sys-utils/setpriv.c:237
#, c-format
msgid "%s: too long"
msgstr "%s: for lang"
-#: sys-utils/setpriv.c:262
+#: sys-utils/setpriv.c:264
#, c-format
msgid "Supplementary groups: "
msgstr "Supplementære grupper: "
-#: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316
-#: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327
+#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
+#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
#, c-format
msgid "[none]"
msgstr "[ingen]"
-#: sys-utils/setpriv.c:283
+#: sys-utils/setpriv.c:285
#, c-format
msgid "uid: %u\n"
msgstr "uid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:284
+#: sys-utils/setpriv.c:286
#, c-format
msgid "euid: %u\n"
msgstr "euid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:287
+#: sys-utils/setpriv.c:289
#, c-format
msgid "suid: %u\n"
msgstr "suid: %u\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381
+#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
msgid "getresuid failed"
msgstr "getresuid mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396
+#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
msgid "getresgid failed"
msgstr "getresgid mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:309
+#: sys-utils/setpriv.c:311
#, c-format
msgid "Effective capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:314
+#: sys-utils/setpriv.c:316
#, c-format
msgid "Permitted capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:320
+#: sys-utils/setpriv.c:322
#, c-format
msgid "Inheritable capabilities: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:325
+#: sys-utils/setpriv.c:327
#, c-format
msgid "Capability bounding set: "
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:333
+#: sys-utils/setpriv.c:335
msgid "SELinux label"
msgstr "SELinux-etiket"
-#: sys-utils/setpriv.c:336
+#: sys-utils/setpriv.c:338
msgid "AppArmor profile"
msgstr "AppArmor-profil"
-#: sys-utils/setpriv.c:349
+#: sys-utils/setpriv.c:351
#, c-format
msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:372
+#: sys-utils/setpriv.c:374
msgid "Invalid supplementary group id"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:389
+#: sys-utils/setpriv.c:391
msgid "setresuid failed"
msgstr "setresuid mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:404
+#: sys-utils/setpriv.c:406
msgid "setresgid failed"
msgstr "setresgid mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:425
+#: sys-utils/setpriv.c:427
msgid "bad capability string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:433
+#: sys-utils/setpriv.c:435
msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/setpriv.c:444
+#, c-format
msgid "unknown capability \"%s\""
-msgstr "ukendt facilitet »%s«"
+msgstr "ukendt evne »%s«"
-#: sys-utils/setpriv.c:466
+#: sys-utils/setpriv.c:468
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
msgstr "ukendt format - benytter sektorer\n"
-#: sys-utils/setpriv.c:470
+#: sys-utils/setpriv.c:472
msgid "bad securebits string"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:477
+#: sys-utils/setpriv.c:479
#, fuzzy
msgid "+all securebits is not allowed"
msgstr "»%c« er ikke tilladt"
-#: sys-utils/setpriv.c:490
+#: sys-utils/setpriv.c:492
#, fuzzy
msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
msgstr "det angivet interval <%d:%d> giver ikke mening"
-#: sys-utils/setpriv.c:494
+#: sys-utils/setpriv.c:496
#, fuzzy
msgid "unrecognized securebit"
msgstr "ukendt inddata: %s"
-#: sys-utils/setpriv.c:514
+#: sys-utils/setpriv.c:516
msgid "SELinux is not running"
msgstr "SELinux kører ikke"
-#: sys-utils/setpriv.c:535
+#: sys-utils/setpriv.c:539
msgid "AppArmor is not running"
msgstr "AppArmor kører ikke"
-#: sys-utils/setpriv.c:623
+#: sys-utils/setpriv.c:650
msgid "duplicate --no-new-privs option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:628
+#: sys-utils/setpriv.c:655
msgid "duplicate ruid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:631
+#: sys-utils/setpriv.c:657
msgid "failed to parse ruid"
msgstr "kunne ikke fortolke ruid"
-#: sys-utils/setpriv.c:635
+#: sys-utils/setpriv.c:661
msgid "duplicate euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:638
+#: sys-utils/setpriv.c:663
msgid "failed to parse euid"
msgstr "kunne ikke fortolke euid"
-#: sys-utils/setpriv.c:642
+#: sys-utils/setpriv.c:667
msgid "duplicate ruid or euid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:645
+#: sys-utils/setpriv.c:669
msgid "failed to parse reuid"
msgstr "kunne ikke fortolke reuid"
-#: sys-utils/setpriv.c:649
+#: sys-utils/setpriv.c:673
msgid "duplicate rgid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:652
+#: sys-utils/setpriv.c:675
msgid "failed to parse rgid"
msgstr "kunne ikke fortolke rgid"
-#: sys-utils/setpriv.c:656
+#: sys-utils/setpriv.c:679
msgid "duplicate egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:659
+#: sys-utils/setpriv.c:681
msgid "failed to parse egid"
msgstr "kunne ikke fortolke egid"
-#: sys-utils/setpriv.c:663
+#: sys-utils/setpriv.c:685
msgid "duplicate rgid or egid"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:666
+#: sys-utils/setpriv.c:687
msgid "failed to parse regid"
msgstr "kunne ikke fortolke regid"
-#: sys-utils/setpriv.c:671
+#: sys-utils/setpriv.c:692
msgid "duplicate --clear-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:677
+#: sys-utils/setpriv.c:698
msgid "duplicate --keep-groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:683
+#: sys-utils/setpriv.c:704
msgid "duplicate --groups option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:692
+#: sys-utils/setpriv.c:713
msgid "duplicate --inh-caps option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:698
+#: sys-utils/setpriv.c:719
msgid "duplicate --bounding-set option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:704
+#: sys-utils/setpriv.c:725
msgid "duplicate --securebits option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:710
+#: sys-utils/setpriv.c:731
msgid "duplicate --selinux-label option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:716
+#: sys-utils/setpriv.c:737
msgid "duplicate --apparmor-profile option"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:727
+#: sys-utils/setpriv.c:748
#, c-format
msgid "unrecognized option '%c'"
msgstr "ukendt tilvalg »%c«"
-#: sys-utils/setpriv.c:734
+#: sys-utils/setpriv.c:755
msgid "--dump is incompatible with all other options"
-msgstr ""
+msgstr "--dump er ikke kompatibel med andre tilvalg"
-#: sys-utils/setpriv.c:742
+#: sys-utils/setpriv.c:763
msgid "--list-caps must be specified alone"
msgstr "--list-caps skal være angivet alene"
-#: sys-utils/setpriv.c:748
+#: sys-utils/setpriv.c:769
msgid "No program specified"
msgstr "Intet program angivet"
-#: sys-utils/setpriv.c:753
+#: sys-utils/setpriv.c:774
msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
-msgstr ""
+msgstr "--[re]gid kræver --keep-groups, --clear-groups eller --groups"
-#: sys-utils/setpriv.c:757
+#: sys-utils/setpriv.c:778
msgid "disallow granting new privileges failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:765
+#: sys-utils/setpriv.c:786
msgid "keep process capabilities failed"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:773
+#: sys-utils/setpriv.c:794
msgid "activate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "aktiver faciliteter"
-#: sys-utils/setpriv.c:779
+#: sys-utils/setpriv.c:800
msgid "reactivate capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "genaktiver faciliteter"
-#: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791
-msgid "setgroups failed"
-msgstr "setgroups mislykkedes"
-
-#: sys-utils/setpriv.c:796
-msgid "set procecess securebits failed"
-msgstr ""
+#: sys-utils/setpriv.c:817
+#, fuzzy
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "setresuid mislykkedes"
-#: sys-utils/setpriv.c:802
+#: sys-utils/setpriv.c:823
msgid "apply bounding set"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:808
+#: sys-utils/setpriv.c:829
msgid "apply capabilities"
msgstr ""
-#: sys-utils/setpriv.c:813
+#: sys-utils/setpriv.c:834
#, c-format
msgid "cannot execute: %s"
msgstr "kunne ikke køre: %s"
-#: sys-utils/setsid.c:28
+#: sys-utils/setsid.c:32
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] <program> [parametre ...]\n"
-#: sys-utils/setsid.c:32
+#: sys-utils/setsid.c:36
msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/setsid.c:79
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:90
msgid "fork"
msgstr "forgren"
-#: sys-utils/setsid.c:90
+#: sys-utils/setsid.c:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "mount: monteringspunkt %s findes ikke"
+
+#: sys-utils/setsid.c:107
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid mislykkedes"
-#: sys-utils/setsid.c:94
+#: sys-utils/setsid.c:111
msgid "failed to set the controlling terminal"
msgstr "kunne ikke angive den kontrollerende terminal"
@@ -15593,7 +15711,7 @@ msgstr "Ikke superbruger."
msgid "%s: swapoff failed"
msgstr "%s: swapoff mislykkedes"
-#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643
+#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:683
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<spec>]\n"
@@ -15625,86 +15743,86 @@ msgstr ""
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:89
+#: sys-utils/swapon.c:100
msgid "device file or partition path"
msgstr "enhedsfil eller partitionssti"
-#: sys-utils/swapon.c:90
+#: sys-utils/swapon.c:101
msgid "type of the device"
msgstr "enhedens type"
-#: sys-utils/swapon.c:91
+#: sys-utils/swapon.c:102
msgid "size of the swap area"
msgstr "størrelse på swapområdet"
-#: sys-utils/swapon.c:92
+#: sys-utils/swapon.c:103
msgid "bytes in use"
msgstr "byte i brug"
-#: sys-utils/swapon.c:93
+#: sys-utils/swapon.c:104
msgid "swap priority"
msgstr "swapprioritet"
-#: sys-utils/swapon.c:196
+#: sys-utils/swapon.c:209
#, c-format
msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:196
+#: sys-utils/swapon.c:209
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: sys-utils/swapon.c:262
+#: sys-utils/swapon.c:275
#, c-format
msgid "%s: reinitializing the swap."
msgstr "%s: Geninitialiserer swappen."
-#: sys-utils/swapon.c:314
+#: sys-utils/swapon.c:327
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: lseek mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:320
+#: sys-utils/swapon.c:333
#, c-format
msgid "%s: write signature failed"
msgstr "%s: skrivningssignatur mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:404
+#: sys-utils/swapon.c:420
#, c-format
msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order"
msgstr ""
"%s: fandt swapsignatur: version %d, sidestørrelse %d, %s byterækkefølge"
-#: sys-utils/swapon.c:409
+#: sys-utils/swapon.c:425
msgid "different"
msgstr "forskellig"
-#: sys-utils/swapon.c:409
+#: sys-utils/swapon.c:425
msgid "same"
msgstr "ens"
-#: sys-utils/swapon.c:452
+#: sys-utils/swapon.c:468
#, c-format
msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
msgstr "%s: usikre tilladelser %04o, %04o anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:457
+#: sys-utils/swapon.c:473
#, c-format
msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
msgstr "%s: usikker filejer %d, 0 (root) anbefales."
-#: sys-utils/swapon.c:463
+#: sys-utils/swapon.c:479
#, c-format
msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
msgstr "%s: springer over - den lader til at være fragmenteret."
# Hent størrelse mislykkedes
-#: sys-utils/swapon.c:477
+#: sys-utils/swapon.c:493
#, c-format
msgid "%s: get size failed"
msgstr "%s: Kunne ikke finde størrelse"
-#: sys-utils/swapon.c:483
+#: sys-utils/swapon.c:499
#, c-format
msgid "%s: read swap header failed"
msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
@@ -15712,22 +15830,22 @@ msgstr "%s: Læsning af swaphoved mislykkedes"
# uhh forsigtig her, det der kunne godt være noget som er en del af en
# syntaks. Jeg tror det dog ikke, men det ville være meget rart at være
# sikker.
-#: sys-utils/swapon.c:493
+#: sys-utils/swapon.c:509
#, c-format
msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
msgstr "%s: sidestørrelse=%d, swapstørrelse=%llu, enhedsstørrelse=%llu"
-#: sys-utils/swapon.c:498
+#: sys-utils/swapon.c:514
#, c-format
msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
msgstr "%s: sidste_side 0x%08llx er større end aktuel størrelse på swapplads"
-#: sys-utils/swapon.c:508
+#: sys-utils/swapon.c:524
#, c-format
msgid "%s: swap format pagesize does not match."
msgstr "%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens."
-#: sys-utils/swapon.c:516
+#: sys-utils/swapon.c:532
#, c-format
msgid ""
"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
@@ -15735,42 +15853,37 @@ msgstr ""
"%s: swapformatets sidestørrelse er ikke ens. (Brug --fixpgsz til at "
"geninitialisere den.)"
-#: sys-utils/swapon.c:525
+#: sys-utils/swapon.c:541
#, c-format
msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
msgstr "%s: Hviledata for software detekteret. Genskriver swapsignaturen."
-#: sys-utils/swapon.c:550
+#: sys-utils/swapon.c:566
#, c-format
msgid "swapon %s\n"
msgstr "swapon %s\n"
-#: sys-utils/swapon.c:575
+#: sys-utils/swapon.c:605
#, c-format
msgid "%s: swapon failed"
msgstr "%s: swapon mislykkedes"
-#: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "kunne ikke fortolke %s"
-
-#: sys-utils/swapon.c:646
-msgid ""
-" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
-" -d, --discard discard freed pages before they are reused\n"
-" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
-" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
-" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
-" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
-" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
-" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
-" --raw use the raw output format, use with --show\n"
-" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
-" -v, --verbose verbose mode\n"
+#: sys-utils/swapon.c:686
+msgid ""
+" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
+" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
+" --raw use the raw output format, use with --show\n"
+" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/swapon.c:662
+#: sys-utils/swapon.c:702
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -15791,7 +15904,16 @@ msgstr ""
" <fil> navn på fil der skal bruges\n"
"\n"
-#: sys-utils/swapon.c:672
+#: sys-utils/swapon.c:712
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
+" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
+" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:717
msgid ""
"\n"
"Available columns (for --show):\n"
@@ -15799,70 +15921,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Tilgængelige kolonner (for --show):\n"
-#: sys-utils/swapon.c:730
+#: sys-utils/swapon.c:775
msgid "failed to parse priority"
msgstr "kunne ikke fortolke prioritet"
+#: sys-utils/swapon.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "ikke understøttet parameter: %s"
+
#: sys-utils/swapon-common.c:62
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
msgstr "kan ikke finde enheden for %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:57
+#: sys-utils/switch_root.c:62
msgid "failed to open directory"
msgstr "kunne ikke åbne mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268
+#: sys-utils/switch_root.c:70 term-utils/wall.c:297
msgid "stat failed"
msgstr "stat mislykkedes"
-#: sys-utils/switch_root.c:75
+#: sys-utils/switch_root.c:81
msgid "failed to read directory"
msgstr "kunne ikke læse mappe"
-#: sys-utils/switch_root.c:107
+#: sys-utils/switch_root.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unlink %s"
msgstr "kunne ikke læse symbolsk henvisning: %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:144
+#: sys-utils/switch_root.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:146
+#: sys-utils/switch_root.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "forcing unmount of %s"
msgstr "Forsøger at afmontere %s\n"
-#: sys-utils/switch_root.c:152
+#: sys-utils/switch_root.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to change directory to %s"
msgstr "Kunne ikke angive personlighed som %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:164
+#: sys-utils/switch_root.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount moving %s to /"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: sys-utils/switch_root.c:170
+#: sys-utils/switch_root.c:178
msgid "failed to change root"
msgstr "kunne ikke ændre administrator (root)"
-#: sys-utils/switch_root.c:181
+#: sys-utils/switch_root.c:191
msgid "old root filesystem is not an initramfs"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:195
+#: sys-utils/switch_root.c:204
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/switch_root.c:227
+#: sys-utils/switch_root.c:236
msgid "failed. Sorry."
msgstr "mislykkedes. Beklager."
-#: sys-utils/switch_root.c:230
+#: sys-utils/switch_root.c:239
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "kunne ikke tilgå %s"
@@ -16003,8 +16130,9 @@ msgstr " -h, --help Denne lille manual\n"
#: sys-utils/umount.c:83
msgid ""
-" -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n"
-" in the current namespace\n"
+" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in "
+"the\n"
+" current namespace\n"
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:85
@@ -16035,9 +16163,10 @@ msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgstr " -n, --no-mtab skriv ikke til /etc/mtab\n"
#: sys-utils/umount.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
-" -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n"
-msgstr ""
+" -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Ingen normale uddata\n"
#: sys-utils/umount.c:92
msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
@@ -16049,9 +16178,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:94
+#, fuzzy
msgid ""
-" -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n"
-msgstr ""
+" -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
#: sys-utils/umount.c:95
#, fuzzy
@@ -16063,187 +16193,215 @@ msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
msgstr " -v, --verbose vis hvad der sker\n"
#: sys-utils/umount.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s) unmounted"
-msgstr "%s er monteret\n"
+msgstr "%s (%s) afmonteret"
#: sys-utils/umount.c:142
#, c-format
msgid "%s unmounted"
msgstr "%s afmonteret"
-#: sys-utils/umount.c:201
+#: sys-utils/umount.c:207
#, c-format
msgid "%s: umount failed"
msgstr "%s: umount mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:210
+#: sys-utils/umount.c:216
#, c-format
-msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed"
-msgstr ""
+msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
+msgstr "%s: filsystem blev afmonteret, men mount(8) mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:230
+#, c-format
msgid "%s: invalid block device"
-msgstr "umount: %s: ugyldig blokenhed"
+msgstr "%s: ugyldig blokenhed"
-#: sys-utils/umount.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:236
+#, c-format
msgid "%s: can't write superblock"
-msgstr "umount: %s: kan ikke skrive superblok"
+msgstr "%s: kan ikke skrive superblok"
-#: sys-utils/umount.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:239
+#, c-format
msgid ""
-"%s: target is busy.\n"
-" (In some cases useful info about processes that use\n"
-" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
+"%s: target is busy\n"
+" (In some cases useful info about processes that\n"
+" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
msgstr ""
-"umount: %s: enhed er optaget.\n"
+"%s: enhed er optaget.\n"
" (I nogle tilfælde kan brugbar information om processer,\n"
" som bruger enheden findes af lsof(8) eller fuser(1))"
-#: sys-utils/umount.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: must be superuser to umount"
-msgstr "umount: %s: skal være superbruger for at afmontere"
+#: sys-utils/umount.c:246
+#, c-format
+msgid "%s: mountpoint not found"
+msgstr "%s: monteringspunkt blev ikke fundet"
-#: sys-utils/umount.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: block devices not permitted on fs"
-msgstr "umount: %s: blokenheder tillades ikke på dette fs"
+#: sys-utils/umount.c:248
+msgid "undefined mountpoint"
+msgstr "udefineret monteringspunkt"
-#: sys-utils/umount.c:294
-#, fuzzy
+#: sys-utils/umount.c:251
+#, c-format
+msgid "%s: must be superuser to unmount"
+msgstr "%s: skal være superbruger for at afmontere"
+
+#: sys-utils/umount.c:254
+#, c-format
+msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "%s: blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
+
+#: sys-utils/umount.c:305
msgid "failed to set umount target"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's attributter"
+msgstr "kunne ikke angive umount-mål"
-#: sys-utils/umount.c:310
-#, fuzzy
+#: sys-utils/umount.c:321
msgid "libmount table allocation failed"
-msgstr "mount: montering mislykkedes"
+msgstr "libmount-tabelallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431
-#, fuzzy
+#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:442
msgid "libmount iterator allocation failed"
-msgstr "mount: montering mislykkedes"
+msgstr "libmount-iteratorallokering mislykkedes"
-#: sys-utils/umount.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:370
+#, c-format
msgid "failed to get child fs of %s"
-msgstr "kunne ikke indhente pid %d's affinitet"
+msgstr "kunne ikke indhente underfilsystem for %s"
-#: sys-utils/umount.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/umount.c:438
+#, c-format
msgid "%s: failed to determine source"
-msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
+msgstr "%s: kunne ikke bestemme kilde"
-#: sys-utils/unshare.c:43
-msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:44
-msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:49
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:45
-msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:50
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:46
-msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:51
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:47
-msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:52
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
+msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:48
+#: sys-utils/unshare.c:53
#, fuzzy
-msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
+msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
msgstr " -q, --query angiv forespørgselstilstand\n"
-#: sys-utils/unshare.c:112
+#: sys-utils/unshare.c:54
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:55
+msgid ""
+" --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:131
msgid "unshare failed"
msgstr "unshare mislykkedes"
-#: sys-utils/wdctl.c:66
-msgid "Card previously reset the CPU"
-msgstr ""
+#: sys-utils/unshare.c:149
+msgid "child exit failed"
+msgstr "afslutning af underproces mislykkedes"
+
+#: sys-utils/unshare.c:156
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "montering %s mislykkedes"
#: sys-utils/wdctl.c:67
-msgid "External relay 1"
+msgid "Card previously reset the CPU"
msgstr ""
#: sys-utils/wdctl.c:68
-msgid "External relay 2"
-msgstr ""
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Eksternt relæ 1"
#: sys-utils/wdctl.c:69
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Eksternt relæ 2"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:70
#, fuzzy
msgid "Fan failed"
msgstr "%s mislykkedes.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:70
+#: sys-utils/wdctl.c:71
msgid "Keep alive ping reply"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:71
+#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Supports magic close char"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:72
+#: sys-utils/wdctl.c:73
msgid "Reset due to CPU overheat"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:73
+#: sys-utils/wdctl.c:74
msgid "Power over voltage"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:74
+#: sys-utils/wdctl.c:75
msgid "Power bad/power fault"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:75
-#, fuzzy
+#: sys-utils/wdctl.c:76
msgid "Pretimeout (in seconds)"
-msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n"
+msgstr "Prætidsudløb (i sekunder)"
-#: sys-utils/wdctl.c:76
-#, fuzzy
+#: sys-utils/wdctl.c:77
msgid "Set timeout (in seconds)"
-msgstr "Logind udløb efter %d sekunder\n"
+msgstr "Angiv tidsudløb (i sekunder)"
-#: sys-utils/wdctl.c:77
+#: sys-utils/wdctl.c:78
msgid "Not trigger reboot"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:93
+#: sys-utils/wdctl.c:94
msgid "flag name"
msgstr "flagnavn"
-#: sys-utils/wdctl.c:94
+#: sys-utils/wdctl.c:95
msgid "flag description"
msgstr "flagbeskrivelse"
-#: sys-utils/wdctl.c:95
+#: sys-utils/wdctl.c:96
msgid "flag status"
msgstr "flagstatus"
-#: sys-utils/wdctl.c:96
+#: sys-utils/wdctl.c:97
msgid "flag boot status"
msgstr "opstartsstatus for flag"
-#: sys-utils/wdctl.c:97
+#: sys-utils/wdctl.c:98
msgid "watchdog device name"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:131
+#: sys-utils/wdctl.c:132
#, c-format
msgid "unknown flag: %s"
msgstr "ukendt flag: %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:172
+#: sys-utils/wdctl.c:173
msgid ""
" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
" -F, --noflags don't print information about flags\n"
@@ -16257,415 +16415,427 @@ msgid ""
" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/wdctl.c:189
+#, c-format
msgid "The default device is %s.\n"
-msgstr "Løkkeenhed er %s\n"
+msgstr "Standardenheden er %s.\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:191
-#, fuzzy
+#: sys-utils/wdctl.c:192
msgid "Available columns:\n"
-msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
+msgstr "Tilgængelige kolonner:\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/wdctl.c:278
+#, c-format
msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
-msgstr "%s: ukendt signal %s\n"
+msgstr "%s: ukendte flag 0x%x\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361
+#: sys-utils/wdctl.c:308 sys-utils/wdctl.c:364
#, c-format
msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
msgstr ""
-#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to disarm watchdog"
msgstr "%s: Kunne ikke åbne"
-#: sys-utils/wdctl.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/wdctl.c:331
+#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "Kunne ikke få tidsoverløbet for %s: %s\n"
+msgstr "kan ikke angive tidsudløb for %s"
-#: sys-utils/wdctl.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: sys-utils/wdctl.c:337
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekund.\n"
+msgstr[1] "Tidsudløb er blevet sat til %d sekunder.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:371
+#, c-format
msgid "%s: failed to get information about watchdog"
-msgstr "%s: kunne ikke skrive etiket"
+msgstr "%s: kunne ikke indhente information om watchdog"
-#: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%-15s%2i seconds\n"
-msgstr "%s %.6f sekunder\n"
+#: sys-utils/wdctl.c:453 sys-utils/wdctl.c:456 sys-utils/wdctl.c:459
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i sekund\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i sekunder\n"
-#: sys-utils/wdctl.c:449
+#: sys-utils/wdctl.c:454
msgid "Timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsudløb:"
-#: sys-utils/wdctl.c:451
-#, fuzzy
+#: sys-utils/wdctl.c:457
msgid "Pre-timeout:"
-msgstr "tidsudløb"
+msgstr "Prætidsudløb:"
-#: sys-utils/wdctl.c:453
+#: sys-utils/wdctl.c:460
msgid "Timeleft:"
-msgstr ""
+msgstr "Tid tilbage:"
-#: sys-utils/wdctl.c:587
-#, fuzzy
+#: sys-utils/wdctl.c:594
msgid "Device:"
-msgstr "Enhed"
+msgstr "Enhed:"
-#: sys-utils/wdctl.c:589
+#: sys-utils/wdctl.c:596
msgid "Identity:"
-msgstr ""
+msgstr "Identitet:"
-#: sys-utils/wdctl.c:591
+#: sys-utils/wdctl.c:598
msgid "version"
-msgstr ""
+msgstr "version"
-#: term-utils/agetty.c:355
+#: term-utils/agetty.c:406
#, c-format
msgid "%s%s (automatic login)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s (automatisk logind)\n"
-#: term-utils/agetty.c:409
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:460
+#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+msgstr "%s: kan ikke ændre root-mappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:465
+#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+msgstr "%s: kan ikke ændre arbejdsmappe %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:470
+#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n"
+msgstr "%s: kan ikke ændre procesprioritet: %m"
-#: term-utils/agetty.c:425
+#: term-utils/agetty.c:483
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: kunne ikke udføre %s: %m"
+msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733
-#: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505
-#: term-utils/agetty.c:1974
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:514 term-utils/agetty.c:792 term-utils/agetty.c:804
+#: term-utils/agetty.c:1310 term-utils/agetty.c:1328 term-utils/agetty.c:1360
+#: term-utils/agetty.c:1370 term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1684
+#: term-utils/agetty.c:2171
+#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
-msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
+msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: term-utils/agetty.c:632
+#: term-utils/agetty.c:674
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "ugyldig parameter for --local-line"
+
+#: term-utils/agetty.c:703
#, c-format
msgid "bad timeout value: %s"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/agetty.c:751
+#: term-utils/agetty.c:822
#, c-format
msgid "bad speed: %s"
msgstr "ugyldig hastighed: %s"
-#: term-utils/agetty.c:753
+#: term-utils/agetty.c:824
msgid "too many alternate speeds"
msgstr "for mange forskellige hastigheder"
-#: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931
+#: term-utils/agetty.c:949 term-utils/agetty.c:966 term-utils/agetty.c:1006
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-#: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899
+#: term-utils/agetty.c:970 term-utils/agetty.c:974
#, c-format
msgid "/dev/%s: not a character device"
msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-#: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935
+#: term-utils/agetty.c:978 term-utils/agetty.c:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
msgstr "/dev/%s: kan ikke åbne som standard-ind: %m"
-#: term-utils/agetty.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1000
+#, c-format
msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
-msgstr "%s: calloc() mislykkedes: %s\n"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:946
+#: term-utils/agetty.c:1021
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
msgstr "%s: ikke åben for læsning/skrivning"
-#: term-utils/agetty.c:951
+#: term-utils/agetty.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
msgstr "%s: kunne ikke finde processen »%s«\n"
-#: term-utils/agetty.c:965
+#: term-utils/agetty.c:1040
#, c-format
msgid "%s: dup problem: %m"
msgstr "%s: dup-problem: %m"
-#: term-utils/agetty.c:982
+#: term-utils/agetty.c:1057
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "kan ikke indhente terminalattributter for %s"
-#: term-utils/agetty.c:1140
+#: term-utils/agetty.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
-#: term-utils/agetty.c:1280
+#: term-utils/agetty.c:1351
+#, c-format
+msgid "cannot open: %s: %m"
+msgstr "kan ikke åbne %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1458
msgid "[press ENTER to login]"
-msgstr ""
+msgstr "[tryk RETUR for logind]"
-#: term-utils/agetty.c:1296
+#: term-utils/agetty.c:1474
msgid "Num Lock off"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock deaktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1299
+#: term-utils/agetty.c:1477
msgid "Num Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Num Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1302
+#: term-utils/agetty.c:1480
msgid "Caps Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1305
+#: term-utils/agetty.c:1483
msgid "Scroll Lock on"
-msgstr ""
+msgstr "Scroll Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:1308
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1486
+#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
-msgstr "type: %s\n"
+msgstr ""
+"Fif: %s\n"
+"\n"
-#: term-utils/agetty.c:1426
+#: term-utils/agetty.c:1605
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: læst: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1485
+#: term-utils/agetty.c:1664
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: inddataoverløb"
-#: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509
+#: term-utils/agetty.c:1680 term-utils/agetty.c:1688
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:1515
+#: term-utils/agetty.c:1694
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:1600
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:1779
+#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
-msgstr "kan ikke angive terminalattributter for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1636
+#: term-utils/agetty.c:1815
#, c-format
msgid ""
-" %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n"
-" %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n"
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1639
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1818
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
-msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
+msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:1640
+#: term-utils/agetty.c:1819
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1641
+#: term-utils/agetty.c:1820
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1642
+#: term-utils/agetty.c:1821
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -T, --test Tjek versionen af getopt(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:1643
+#: term-utils/agetty.c:1822
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:1644
+#: term-utils/agetty.c:1823
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1645
+#: term-utils/agetty.c:1824
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell <skal> angiv logindskal\n"
-#: term-utils/agetty.c:1646
+#: term-utils/agetty.c:1825
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -q, --stats vis statistik om tty'en\n"
-#: term-utils/agetty.c:1647
+#: term-utils/agetty.c:1826
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1648
+#: term-utils/agetty.c:1827
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:1649
-msgid " -L, --local-line force local line\n"
+#: term-utils/agetty.c:1828
+msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1650
+#: term-utils/agetty.c:1829
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1651
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1830
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
-msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
+msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:1652
+#: term-utils/agetty.c:1831
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions <langtilvalg> Lange tilvalg, der skal genkendes\n"
-#: term-utils/agetty.c:1653
-msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1832
+#, fuzzy
+msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
+msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: term-utils/agetty.c:1654
+#: term-utils/agetty.c:1833
#, fuzzy
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -x, --destination <mappe> udtræk til mappe\n"
-#: term-utils/agetty.c:1655
+#: term-utils/agetty.c:1834
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1656
+#: term-utils/agetty.c:1835
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1657
+#: term-utils/agetty.c:1836
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1658
+#: term-utils/agetty.c:1837
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1659
+#: term-utils/agetty.c:1838
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1660
+#: term-utils/agetty.c:1839
#, fuzzy
msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: term-utils/agetty.c:1661
+#: term-utils/agetty.c:1840
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
-#: term-utils/agetty.c:1662
+#: term-utils/agetty.c:1841
#, fuzzy
msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: term-utils/agetty.c:1663
-msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:1842
+#, fuzzy
+msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
-#: term-utils/agetty.c:1664
+#: term-utils/agetty.c:1843
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1665
+#: term-utils/agetty.c:1844
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1666
+#: term-utils/agetty.c:1845
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1667
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1846
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
+msgstr " --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:1668
-#, fuzzy
+#: term-utils/agetty.c:1847
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#: term-utils/agetty.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2136
+#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
-msgstr[0] "bruger"
-msgstr[1] "bruger"
+msgstr[0] "%d bruger"
+msgstr[1] "%d brugere"
-#: term-utils/agetty.c:2062
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/agetty.c:2259
+#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
-msgstr "chown mislykkedes: %s"
+msgstr "checkname mislykkedes: %m"
#: term-utils/mesg.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgstr "%s [tilvalg] [y | n]\n"
-#: term-utils/mesg.c:78
-msgid ""
-" -v, --verbose explain what is being done\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help output help screen and exit\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/mesg.c:77
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#: term-utils/mesg.c:122
+#: term-utils/mesg.c:121
msgid "ttyname failed"
msgstr "ttyname mislykkedes"
# Så vidt jeg kan se i koden, understøtter den kun y og n
-#: term-utils/mesg.c:129
+#: term-utils/mesg.c:128
msgid "is y"
msgstr "er y"
-#: term-utils/mesg.c:132
+#: term-utils/mesg.c:131
msgid "is n"
msgstr "er n"
-#: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149
+#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "change %s mode failed"
msgstr "oprettelse af semafor mislykkedes"
-#: term-utils/mesg.c:145
+#: term-utils/mesg.c:144
msgid "write access to your terminal is allowed"
msgstr "skriveadgang til din terminal er tilladt"
-#: term-utils/mesg.c:151
+#: term-utils/mesg.c:150
msgid "write access to your terminal is denied"
-msgstr "skriveadgang til din terminal er nægtet"
+msgstr "skriveadgang til din terminal er ikke tilladt"
-#: term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/mesg.c:153
#, c-format
msgid "invalid argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter: %s"
-#: term-utils/script.c:122
+#: term-utils/script.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"output file `%s' is a link\n"
@@ -16676,12 +16846,12 @@ msgstr ""
"Brug »%s [tilvalg] %s«, hvis du virkelig vil bruge den.\n"
"Skript blev ikke startet.\n"
-#: term-utils/script.c:132
+#: term-utils/script.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#: term-utils/script.c:135
+#: term-utils/script.c:136
msgid ""
" -a, --append append the output\n"
" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -16695,23 +16865,23 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/script.c:243
+#: term-utils/script.c:244
#, c-format
msgid "Script started, file is %s\n"
msgstr "Skript påbegyndt, filen er %s\n"
# %s er nok et tidspunkt. Jeg ville fjerne "på" så det bliver
# "påbegyndt 17:37" eller "påbegyndt 17-12-2010"
-#: term-utils/script.c:367
+#: term-utils/script.c:373
#, c-format
msgid "Script started on %s"
msgstr "Skript påbegyndt %s"
-#: term-utils/script.c:403
+#: term-utils/script.c:400
msgid "cannot write script file"
msgstr "kan ikke skrive skriptfil"
-#: term-utils/script.c:489
+#: term-utils/script.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -16720,16 +16890,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Skript kørt %s"
-#: term-utils/script.c:499
+#: term-utils/script.c:502
#, c-format
msgid "Script done, file is %s\n"
msgstr "Skript færdigt, filen er %s\n"
-#: term-utils/script.c:521
+#: term-utils/script.c:524
msgid "openpty failed"
msgstr "openpty mislykkedes"
-#: term-utils/script.c:557
+#: term-utils/script.c:560
msgid "out of pty's"
msgstr "løbet tør for pty-er"
@@ -16772,328 +16942,296 @@ msgstr "uventet linjeafslutning på %s"
msgid "failed to read typescript file %s"
msgstr "kunne ikke læse typeskriptfil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#: term-utils/scriptreplay.c:184
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "forkert antal parametre"
-#: term-utils/scriptreplay.c:215
+#: term-utils/scriptreplay.c:214
#, c-format
msgid "failed to read timing file %s"
msgstr "kunne ikke læse timingfil %s"
-#: term-utils/scriptreplay.c:217
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
#, c-format
msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
msgstr "timingfil %s: %lu: uventet format"
-#: term-utils/setterm.c:674
+#: term-utils/setterm.c:675
msgid "Argument error."
msgstr "Parameterfejl."
-#: term-utils/setterm.c:681
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:682
msgid " -term <terminal_name>\n"
-msgstr " [ -term terminalnavn ]\n"
+msgstr " -term <terminalnavn>\n"
-#: term-utils/setterm.c:682
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:683
msgid " -reset\n"
-msgstr " [ -reset ]\n"
+msgstr " -reset\n"
-#: term-utils/setterm.c:683
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:684
msgid " -initialize\n"
-msgstr " [ -initialize ]\n"
+msgstr " -initialize\n"
-#: term-utils/setterm.c:684
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:685
msgid " -cursor <on|off>\n"
-msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
+msgstr " -cursor <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:685
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:686
msgid " -repeat <on|off>\n"
-msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
+msgstr " -repeat <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:686
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:687
msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
-msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
+msgstr " -appcursorkeys <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:687
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:688
msgid " -linewrap <on|off>\n"
-msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
+msgstr " -linewrap <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:688
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:689
msgid " -default\n"
-msgstr " [ -default ]\n"
+msgstr " -default\n"
-#: term-utils/setterm.c:689
+#: term-utils/setterm.c:690
msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:690
+#: term-utils/setterm.c:691
msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692
+#: term-utils/setterm.c:692 term-utils/setterm.c:693
msgid ""
" -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694
+#: term-utils/setterm.c:694 term-utils/setterm.c:695
msgid ""
" -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
msgstr ""
-#: term-utils/setterm.c:695
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:696
msgid " -inversescreen <on|off>\n"
-msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
+msgstr " -inversescreen <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:696
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:697
msgid " -bold <on|off>\n"
-msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
+msgstr " -bold <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:697
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:698
msgid " -half-bright <on|off>\n"
-msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+msgstr " -half-bright <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:698
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:699
msgid " -blink <on|off>\n"
-msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
+msgstr " -blink <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:699
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:700
msgid " -reverse <on|off>\n"
-msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
+msgstr " -reverse <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:700
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:701
msgid " -underline <on|off>\n"
-msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+msgstr " -underline <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:701
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:702
msgid " -store\n"
-msgstr " [ -store ]\n"
+msgstr " -store\n"
-#: term-utils/setterm.c:702
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:703
msgid " -clear <all|rest>\n"
-msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
+msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: term-utils/setterm.c:703
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:704
msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:704
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:705
msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
+msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
-#: term-utils/setterm.c:705
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:706
msgid " -regtabs <1-160>\n"
-msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
+msgstr " -regtabs <1-160>\n"
-#: term-utils/setterm.c:706
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:707
msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
-msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
+msgstr " -blank <0-60|force|poke>\n"
-#: term-utils/setterm.c:707
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:708
msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
-msgstr " [ -dump [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
+msgstr " -dump <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-#: term-utils/setterm.c:708
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:709
msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
-msgstr " [ -append [1-ANTAL_KONSOLLER] ]\n"
+msgstr " -append <1-ANTAL_KONSOLLER>\n"
-#: term-utils/setterm.c:709
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:710
msgid " -file dumpfilename\n"
-msgstr " -l vis alle filnavne\n"
+msgstr " -file dumpfilnavn\n"
-#: term-utils/setterm.c:710
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:711
msgid " -msg <on|off>\n"
-msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
+msgstr " -msg <on|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:711
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:712
msgid " -msglevel <0-8>\n"
-msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
+msgstr " -msglevel <0-8>\n"
-#: term-utils/setterm.c:712
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:713
msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+msgstr " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n"
-#: term-utils/setterm.c:713
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:714
msgid " -powerdown <0-60>\n"
-msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
+msgstr " -powerdown <0-60>\n"
-#: term-utils/setterm.c:714
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:715
msgid " -blength <0-2000>\n"
-msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
+msgstr " -blength <0-2000>\n"
-#: term-utils/setterm.c:715
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:716
msgid " -bfreq freqnumber\n"
-msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
+msgstr " -bfreq freqnumber\n"
-#: term-utils/setterm.c:716
+#: term-utils/setterm.c:717
msgid " -version\n"
-msgstr ""
+msgstr " -version\n"
-#: term-utils/setterm.c:717
+#: term-utils/setterm.c:718
msgid " -help\n"
-msgstr ""
+msgstr " -help\n"
# ifølge man-filen gør den "the screen" blank, det lader til at den
# styrer strømsparetilstand så 'blank skærm' vil nok være rigtigt i
# den her og de omkringstående
-#: term-utils/setterm.c:1072
+#: term-utils/setterm.c:1073
msgid "cannot force blank"
msgstr "kan ikke fremtvinge blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:1076
+#: term-utils/setterm.c:1077
msgid "cannot force unblank"
msgstr "kan ikke tvinge ud af blank skærmtilstand"
-#: term-utils/setterm.c:1082
+#: term-utils/setterm.c:1083
msgid "cannot get blank status"
msgstr "kan ikke indhente status for blank skærm"
-#: term-utils/setterm.c:1094
+#: term-utils/setterm.c:1095
msgid "cannot (un)set powersave mode"
msgstr "kan ikke ændre strømsparetilstand"
-#: term-utils/setterm.c:1114
+#: term-utils/setterm.c:1115
#, c-format
msgid "can not open dump file %s for output"
-msgstr "kan ikke åbne enheden %s til skrivning"
+msgstr "kan ikke åbne dumpfilen %s til skrivning"
-#: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139
+#: term-utils/setterm.c:1132 term-utils/setterm.c:1140
msgid "klogctl error"
msgstr "klogctl-fejl"
-#: term-utils/setterm.c:1207
+#: term-utils/setterm.c:1208
msgid "Error writing screendump"
msgstr "Fejl ved skrivning af skærmkopi"
-#: term-utils/setterm.c:1217
+#: term-utils/setterm.c:1218
#, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "Kunne ikke læse %s"
-#: term-utils/setterm.c:1219
-#, fuzzy
+#: term-utils/setterm.c:1220
msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
-msgstr "Kunne ikke åbne /dev/tty1 eller /dev/vc/1"
+msgstr "Kunne ikke læse hverken /dev/vcsa0 eller /dev/vcsa"
-#: term-utils/setterm.c:1276
+#: term-utils/setterm.c:1277
msgid "$TERM is not defined."
msgstr "$TERM er ikke defineret."
-#: term-utils/setterm.c:1284
+#: term-utils/setterm.c:1285
msgid "terminfo database cannot be found"
msgstr "terminfo-databasen blev ikke fundet"
-#: term-utils/setterm.c:1286
+#: term-utils/setterm.c:1287
#, c-format
msgid "%s: unknown terminal type"
msgstr "%s: ukendt terminaltype"
-#: term-utils/setterm.c:1288
+#: term-utils/setterm.c:1289
msgid "terminal is hardcopy"
msgstr ""
-#: term-utils/ttymsg.c:77
-#, fuzzy
+#: term-utils/ttymsg.c:78
msgid "internal error: too many iov's"
-msgstr "intern fejl"
+msgstr "intern fejl: for mange iov'er"
-#: term-utils/ttymsg.c:87
+#: term-utils/ttymsg.c:88
#, c-format
msgid "excessively long line arg"
msgstr "utroligt lang linjeparameter"
-#: term-utils/ttymsg.c:142
+#: term-utils/ttymsg.c:143
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)"
-#: term-utils/ttymsg.c:146
+#: term-utils/ttymsg.c:147
#, c-format
msgid "fork: %s"
msgstr "fork: %s"
-#: term-utils/ttymsg.c:176
+#: term-utils/ttymsg.c:178
#, c-format
msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
-msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er meget for lang"
+msgstr "%s: UGYLDIG FEJL, besked er alt for lang"
-#: term-utils/wall.c:83
+#: term-utils/wall.c:82
#, c-format
-msgid " %s [options] [<file>]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<fil> | <besked>]\n"
-#: term-utils/wall.c:86
-msgid ""
-" -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
-" -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
-" -V, --version output version information and exit\n"
-" -h, --help display this help and exit\n"
-"\n"
+#: term-utils/wall.c:84
+msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+msgstr " -n, --nobanner vis ikke banner, virker kun for root\n"
+
+#: term-utils/wall.c:85
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:125
+#: term-utils/wall.c:127
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:130
+#: term-utils/wall.c:132
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/wall.c:202
+#: term-utils/wall.c:206
msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "kan ikke få adgangskode-uid"
+msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
-#: term-utils/wall.c:207
+#: term-utils/wall.c:211
msgid "cannot get tty name"
-msgstr "Kan ikke få tty-navn"
+msgstr "Kan ikke indhente tty-navn"
-#: term-utils/wall.c:222
+#: term-utils/wall.c:229
#, c-format
-msgid "Broadcast Message from %s@%s"
-msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s"
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:242
+#: term-utils/wall.c:264
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
-#: term-utils/wall.c:274
+#: term-utils/wall.c:303
msgid "fread failed"
msgstr "fread mislykkedes"
#: term-utils/write.c:82
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] <bruger> [<ttynavn>]\n"
#: term-utils/write.c:86
msgid ""
@@ -17103,56 +17241,54 @@ msgid ""
msgstr ""
#: term-utils/write.c:138
-#, fuzzy
msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "write: kunne ikke finde din tty's navn\n"
+msgstr "kan ikke finde din tty's navn"
#: term-utils/write.c:151
-#, fuzzy
msgid "you have write permission turned off"
-msgstr "write: du har slået skriveadgang fra.\n"
+msgstr "du har slået skriveadgang fra"
#: term-utils/write.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not logged in on %s"
-msgstr "write: %s er ikke logget ind på %s.\n"
+msgstr "%s er ikke logget ind på %s"
#: term-utils/write.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has messages disabled on %s"
-msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder på %s\n"
+msgstr "%s har deaktiveret beskeder på %s"
#: term-utils/write.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not logged in"
-msgstr "write: %s er ikke logget på\n"
+msgstr "%s er ikke logget på"
#: term-utils/write.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s has messages disabled"
-msgstr "write: %s har deaktiveret beskeder\n"
+msgstr "%s har deaktiveret beskeder"
#: term-utils/write.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
-msgstr "write: %s er logget på flere gange; skriver til %s\n"
+msgstr "%s er logget på flere gange; skriver til %s"
-#: term-utils/write.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: term-utils/write.c:328
+#, c-format
msgid "tty path %s too long"
-msgstr "For lang inddatalinje.\n"
+msgstr "tty-stien %s er for lang"
-#: term-utils/write.c:345
+#: term-utils/write.c:346
#, c-format
msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
msgstr "Besked fra %s@%s (som %s) på %s klokken %s ..."
-#: term-utils/write.c:348
+#: term-utils/write.c:349
#, c-format
msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
msgstr "Besked fra %s@%s på %s klokken %s ..."
-#: term-utils/write.c:376
+#: term-utils/write.c:377
#, fuzzy
msgid "carefulputc failed"
msgstr "calloc mislykkedes"
@@ -17181,14 +17317,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: text-utils/col.c:199
-#, fuzzy
msgid "bad -l argument"
-msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
+msgstr "ugyldigt -l parameter"
#: text-utils/col.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "col: advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s.\n"
+msgstr "advarsel: kan ikke sikkerhedskopiere %s."
#: text-utils/col.c:325
msgid "past first line"
@@ -17199,12 +17334,15 @@ msgid "-- line already flushed"
msgstr "-- linje allerede skrevet ud"
#: text-utils/colcrt.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
" %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Brug:\n"
+"%s [tilvalg] [fil ...]\n"
#: text-utils/colcrt.c:319
#, c-format
@@ -17249,8 +17387,8 @@ msgstr "ugyldige parametre"
#: text-utils/column.c:92
#, fuzzy, c-format
-msgid " %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
#: text-utils/column.c:94
msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
@@ -17266,12 +17404,9 @@ msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
msgstr ""
#: text-utils/column.c:97
-msgid " -o, --output-separator <string>\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/column.c:98
msgid ""
-" table output column separator, default is two "
+" -o, --output-separator <string>\n"
+" columns separator for table output; default is two "
"spaces\n"
msgstr ""
@@ -17285,12 +17420,12 @@ msgstr " -v, --verbose vær mere uddybende\n"
msgid "invalid columns argument"
msgstr "col: ugyldigt -l parameter %s.\n"
-#: text-utils/column.c:387
+#: text-utils/column.c:386
#, c-format
msgid "line %d is too long, output will be truncated"
msgstr ""
-#: text-utils/display.c:262
+#: text-utils/display.c:263
#, fuzzy
msgid "all input file arguments failed"
msgstr "ingen længdeparameter angivet"
@@ -17300,64 +17435,115 @@ msgid ""
"calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
msgstr ""
-#: text-utils/hexsyntax.c:123
+#: text-utils/hexsyntax.c:142 text-utils/more.c:319
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Usage:\n"
-" %s [options] file...\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [tilvalg] [<fil>]\n"
-#: text-utils/hexsyntax.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-" -b one-byte octal display\n"
-" -c one-byte character display\n"
-" -C canonical hex+ASCII display\n"
-" -d two-byte decimal display\n"
-" -o two-byte octal display\n"
-" -x two-byte hexadecimal display\n"
-" -e format format string to be used for displaying data\n"
-" -f format_file file that contains format strings\n"
-" -n length interpret only length bytes of input\n"
-" -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
-" -v display without squeezing similar lines\n"
-" -V output version information and exit\n"
-"\n"
+#: text-utils/hexsyntax.c:144
+msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr ""
-#: text-utils/more.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: text-utils/hexsyntax.c:145
+msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:146
+msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:147
+msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:148
+msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:149
+msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:150
msgid ""
-"Usage: %s [options] file...\n"
-"\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+" -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:151
+msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:152
+msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:153
+msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexsyntax.c:154
+#, fuzzy
+msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
+msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
+
+#: text-utils/more.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
+msgstr " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#: text-utils/more.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -d display help instead of ring bell\n"
-" -f count logical, rather than screen lines\n"
-" -l suppress pause after form feed\n"
-" -p do not scroll, clean screen and display text\n"
-" -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
-" -u suppress underlining\n"
-" -s squeeze multiple blank lines into one\n"
-" -NUM specify the number of lines per screenful\n"
-" +NUM display file beginning from line number NUM\n"
-" +/STRING display file beginning from search string match\n"
-" -V output version information and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/more.c:575
+#, fuzzy
+msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
+msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
+
+#: text-utils/more.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -l suppress pause after form feed\n"
+msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+
+#: text-utils/more.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr " -n : undlad at skrive ændringerne til disken"
+
+#: text-utils/more.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr " p Udlæs partitionstabellen til skærmen eller en fil"
+
+#: text-utils/more.c:326
+#, fuzzy
+msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr " -V forklar hvad der sker\n"
+
+#: text-utils/more.c:327
+msgid " -u suppress underlining\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:328
+#, fuzzy
+msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
+msgstr " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
+
+#: text-utils/more.c:329
+msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:330
+msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -V display version information and exit\n"
+msgstr " --version vis versionsinformation og afslut\n"
+
+#: text-utils/more.c:574
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown option -%s"
msgstr "%s: ukendt tilvalg »-%c«\n"
-#: text-utils/more.c:599
+#: text-utils/more.c:598
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17368,7 +17554,7 @@ msgstr ""
"*** %s: mappe ***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:639
+#: text-utils/more.c:638
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -17379,7 +17565,7 @@ msgstr ""
"******** %s: Ikke en tekstfil ********\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:735
+#: text-utils/more.c:734
#, c-format
msgid "[Use q or Q to quit]"
msgstr "[Brug q eller Q for at afslutte]"
@@ -17399,25 +17585,25 @@ msgstr "(Næste fil: %s)"
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
msgstr "[Tryk mellemrum for at fortsætte, »q« for at afslutte.]"
-#: text-utils/more.c:1228
+#: text-utils/more.c:1235
#, c-format
msgid "...back %d pages"
msgstr "...bak %d sider"
-#: text-utils/more.c:1230
+#: text-utils/more.c:1237
msgid "...back 1 page"
msgstr "...bak 1 side"
-#: text-utils/more.c:1277
+#: text-utils/more.c:1284
msgid "...skipping one line"
msgstr "...springer en linje over"
-#: text-utils/more.c:1279
+#: text-utils/more.c:1286
#, c-format
msgid "...skipping %d lines"
msgstr "...springer %d linjer over"
-#: text-utils/more.c:1315
+#: text-utils/more.c:1322
msgid ""
"\n"
"***Back***\n"
@@ -17427,12 +17613,12 @@ msgstr ""
"***Tilbage***\n"
"\n"
-#: text-utils/more.c:1330
+#: text-utils/more.c:1337
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Forkludret regulært udtryk"
-#: text-utils/more.c:1360
+#: text-utils/more.c:1367
msgid ""
"\n"
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
@@ -17444,7 +17630,7 @@ msgstr ""
"klammer.\n"
"Stjerne (*) betyder at parameteren bliver den nye standardværdi.\n"
-#: text-utils/more.c:1367
+#: text-utils/more.c:1374
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -17468,11 +17654,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"<mellemrum> Vis de næste k linjer tekst [aktuelle "
"skærmstørrelse]\n"
-"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle skærmstørrelse]"
-"*\n"
+"z Vis de næste k linjer tekst [aktuelle "
+"skærmstørrelse]*\n"
"<retur> Vis de næste k linjer tekst [1]*\n"
-"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard 11]"
-"*\n"
+"d eller ctrl-D Rul k linjer [aktuelle rullestørrelse, standard "
+"11]*\n"
"q eller Q eller <interrupt> Afslut more\n"
"s Hop k linjer frem i teksten [1]\n"
"f Hop k skærmfulde frem i teksten [1]\n"
@@ -17490,30 +17676,30 @@ msgstr ""
":f Vis aktuelle filnavn og linjenummer\n"
". Gentag seneste kommando\n"
-#: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446
+#: text-utils/more.c:1447 text-utils/more.c:1453
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
msgstr "[Tryk »h« for instruktioner.]"
-#: text-utils/more.c:1477
+#: text-utils/more.c:1484
#, c-format
msgid "\"%s\" line %d"
msgstr "»%s« linje %d"
-#: text-utils/more.c:1479
+#: text-utils/more.c:1486
#, c-format
msgid "[Not a file] line %d"
msgstr "[Ikke en fil] linje %d"
-#: text-utils/more.c:1561
+#: text-utils/more.c:1568
msgid " Overflow\n"
msgstr " Overløb\n"
-#: text-utils/more.c:1608
+#: text-utils/more.c:1615
msgid "...skipping\n"
msgstr "...springer over\n"
-#: text-utils/more.c:1642
+#: text-utils/more.c:1649
msgid ""
"\n"
"Pattern not found\n"
@@ -17521,19 +17707,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Mønster ikke fundet\n"
-#: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158
+#: text-utils/more.c:1654 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
msgid "Pattern not found"
msgstr "Mønster ikke fundet"
-#: text-utils/more.c:1693
+#: text-utils/more.c:1700
msgid "exec failed\n"
msgstr "programkørsel mislykkedes\n"
-#: text-utils/more.c:1707
+#: text-utils/more.c:1714
msgid "can't fork\n"
msgstr "kunne ikke forgrene (fork)\n"
-#: text-utils/more.c:1741
+#: text-utils/more.c:1748
msgid ""
"\n"
"...Skipping "
@@ -17541,19 +17727,19 @@ msgstr ""
"\n"
"...Springer over "
-#: text-utils/more.c:1745
+#: text-utils/more.c:1752
msgid "...Skipping to file "
msgstr "...Springer til filen "
-#: text-utils/more.c:1747
+#: text-utils/more.c:1754
msgid "...Skipping back to file "
msgstr "...Springer tilbage til filen "
-#: text-utils/more.c:2032
+#: text-utils/more.c:2039
msgid "Line too long"
msgstr "For lang linje"
-#: text-utils/more.c:2069
+#: text-utils/more.c:2076
msgid "No previous command to substitute for"
msgstr "Ingen tidligere kommando at erstatte med"
@@ -17688,109 +17874,98 @@ msgstr ""
msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:227
-msgid " -h display this help and exit\n"
-msgstr ""
-
-#: text-utils/pg.c:228
-#, fuzzy
-msgid " -V output version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
-
-#: text-utils/pg.c:235
+#: text-utils/pg.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "option requires an argument -- %s"
msgstr "%s: tilvalget kræver et parameter -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:241
+#: text-utils/pg.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal option -- %s"
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %s\n"
-#: text-utils/pg.c:344
+#: text-utils/pg.c:347
msgid "...skipping forward\n"
msgstr "...hopper fremad\n"
-#: text-utils/pg.c:346
+#: text-utils/pg.c:349
msgid "...skipping backward\n"
msgstr "...hopper bagud\n"
-#: text-utils/pg.c:362
+#: text-utils/pg.c:365
msgid "No next file"
msgstr "Ingen næste fil"
-#: text-utils/pg.c:366
+#: text-utils/pg.c:369
msgid "No previous file"
msgstr "Ingen forrige fil"
# kan filen %s bruges her?
-#: text-utils/pg.c:868
+#: text-utils/pg.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "Read error from %s file"
msgstr "%s: Læsefejl fra %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:871
+#: text-utils/pg.c:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected EOF in %s file"
msgstr "%s: Uventet filafslutning i %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:873
+#: text-utils/pg.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error in %s file"
msgstr "%s: Ukendt fejl i %s-fil\n"
-#: text-utils/pg.c:926
+#: text-utils/pg.c:929
#, fuzzy
msgid "Cannot create tempfile"
msgstr "%s: Kunne ikke oprette midlertidig fil.\n"
-#: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125
+#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
msgid "RE error: "
msgstr "RE fejl: "
-#: text-utils/pg.c:1082
+#: text-utils/pg.c:1085
msgid "(EOF)"
msgstr "(Filafslutning)"
-#: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133
+#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
msgid "No remembered search string"
msgstr "Ingen gammel søgestreng"
-#: text-utils/pg.c:1188
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1191
msgid "cannot open "
-msgstr "kunne ikke åbne %s"
+msgstr "kunne ikke åbne "
-#: text-utils/pg.c:1233
+#: text-utils/pg.c:1243
msgid "saved"
msgstr "gemte"
-#: text-utils/pg.c:1323
+#: text-utils/pg.c:1333
msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
msgstr ": !kommando ikke tilladt i rflag-tilstand.\n"
-#: text-utils/pg.c:1358
+#: text-utils/pg.c:1368
msgid "fork() failed, try again later\n"
msgstr "fork() mislykkedes, prøv senere\n"
-#: text-utils/pg.c:1446
+#: text-utils/pg.c:1456
msgid "(Next file: "
msgstr "(Næste fil: "
-#: text-utils/pg.c:1512
+#: text-utils/pg.c:1522
#, c-format
msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
msgstr ""
-#: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628
-#, fuzzy
+#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
msgid "failed to parse number of lines per page"
-msgstr "kunne ikke fortolke pid"
+msgstr "kunne ikke fortolke antallet af linjer per side"
#: text-utils/rev.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+msgstr "Brug: %s [tilvalg] [fil ...]\n"
#: text-utils/rev.c:80
#, c-format
@@ -17876,1933 +18051,554 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#: text-utils/ul.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
-msgstr "Ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o\n"
+msgstr "ukendt undvigelsessekvens i inddata: %o, %o"
-#: text-utils/ul.c:649
-#, fuzzy
+#: text-utils/ul.c:647
msgid "Input line too long."
-msgstr "For lang inddatalinje.\n"
-
-#~ msgid "crypt failed: %m\n"
-#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n"
+msgstr "For lang inddatalinje."
-#~ msgid "Can not fork: %m\n"
-#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n"
+#~ msgid "waidpid failed"
+#~ msgstr "waidpid mislykkedes"
-#~ msgid "bug in xstrndup call"
-#~ msgstr "programfejl i xstrndup-kald"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -A check all filesystems\n"
-#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
-#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
-#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
-#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
-#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
-#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
-#~ " -s serialize fsck operations\n"
-#~ " -l lock the device using flock()\n"
-#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
-#~ " -T do not show the title on startup\n"
-#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-#~ " -V explain what is being done\n"
-#~ " -? display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ "See fsck.* commands for fs-options."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -A kontroller alle filsystemer\n"
-#~ " -R spring root-filsystem over; kun nyttig med »-A«\n"
-#~ " -M kontroller ikke monterede filsystemer\n"
-#~ " -t <type> angiv filsystemtyper der skal kontrolleres;\n"
-#~ " type kan være en kommaadskilt liste\n"
-#~ " -P kontroller filsystemer parallelt, inklusiv root\n"
-#~ " -r rapporter statistik for hver enheds-fsck\n"
-#~ " -s serialiser fsck-handlinger\n"
-#~ " -l lås enheden med flock()\n"
-#~ " -N kør ikke, vis kun hvad der ville ske\n"
-#~ " -T vis ikke titlen ved opstart\n"
-#~ " -C <fd> vis statusbjælke; filbeskrivelse er for grafiske "
-#~ "brugerflader\n"
-#~ " -V forklar hvad der sker\n"
-#~ " -? vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se fsck.*-kommandoer for fs-tilvalg."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
-#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -H, --help display this help and exit\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -d, --divisor=NUM divider byte NUM\n"
-#~ " -x, --sectors vis sektorantal og størrelse\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -H, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid ": "
+#~ msgstr ": "
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
-#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
-#~ " device path to a device\n"
-#~ " size number of blocks on the device\n"
-#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
-#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
-#~ " -V, --version output version information and exit\n"
-#~ " -V as version must be only option\n"
-#~ " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -t, --type=TYPE type af filsystem, uden definition bruges ext2\n"
-#~ " fs-options parametre til reelt filsystembyggeprogram\n"
-#~ " device sti til en enhed\n"
-#~ " size antal blokke på enheden\n"
-#~ " -V, --verbose forklar hvad der sker\n"
-#~ " definering af -V mere end en gang vil medføre en "
-#~ "testkørsel\n"
-#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
-#~ " -V som version skal være eneste tilvalg\n"
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
-
-#~ msgid "mkfs (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
-#~ msgstr "strtol-fejl: antallet af blokke ikke angivet"
-
-#~ msgid "one bad page\n"
-#~ msgstr "en ugyldig side\n"
-
-#~ msgid " on whole disk. "
-#~ msgstr " på hele disken. "
-
-#~ msgid "does not support swapspace version %d."
-#~ msgstr "understøtter ikke swapspace version %d."
+#~ "Partition %zd er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen."
#~ msgid ""
-#~ " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
-#~ " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
-#~ " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n"
-#~ " -s, --show list partitions\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
-#~ "format\n"
-#~ " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-#~ " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
-#~ " -o, --output <type> define which output columns to use\n"
-#~ " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-#~ " -r, --raw use raw output format\n"
-#~ " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, "
-#~ "etc.)\n"
-#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
+#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of "
+#~ "%llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
#~ msgstr ""
-#~ " -a, --add tilføj angivne partitioner eller dem alle\n"
-#~ " -d, --delete slet angivne partitioner eller dem alle\n"
-#~ " -l, --list vis partitioner (FORÆLDET)\n"
-#~ " -s, --show vis partitioner\n"
-#~ "\n"
-#~ " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte fremfor i læsbart format\n"
-#~ " -g, --noheadings vis ikke hoveder for --show\n"
-#~ " -n, --nr <n:m> angiv intervallet af partitioner (f.eks. --nr 2:4)\n"
-#~ " -o, --output <type> definer hvilke resultatkolonner der skal bruges\n"
-#~ " -P, --pairs brug nøgle=»værdi« resultatformat\n"
-#~ " -r, --raw brug råt resultatformat\n"
-#~ " -t, --type <type> angiv partitionstypen (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
-#~ " -v, --verbose uddybende tilstand\n"
+#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
+#~ "geometricylinderværdien %llu. Denne værdi kan blive afkortet på enheder, "
+#~ "der er større end 33,8 GB."
-#~ msgid ""
-#~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU "
-#~ "Parted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Advarsel!! Der er detekteret en version af GPT (GUID Partition Table), "
-#~ "der ikke er understøttet. Brug GNU Parted."
+#, fuzzy
+#~ msgid " -h, --help usage information (this)\n"
+#~ msgstr " -V, --version Vis versionsinformation\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
-#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
-#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
-#~ "\tadvice:\n"
-#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
-#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
-#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
-#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
-#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
-#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
-#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
+#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
+#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDer er en gyldig AIX-etiket på denne disk.\n"
-#~ "\tDesværre kan Linux endnu ikke arbejde med disse\n"
-#~ "\tdiske. Alligevel er her nogle gode råd:\n"
-#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
-#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
-#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
-#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
-#~ "\t3. Før du sletter denne fysiske diskenhed så vær sikker på,\n"
-#~ "\t at du fjerne disken logisk fra din AIX-maskine.\n"
-#~ "\t (Ellers bliver du en AIXpert)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
-#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
-#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
-#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tBeklager - denne fdisk kan ikke håndtere AIX-disketiketter.\n"
-#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret først en ny,\n"
-#~ "\ttom DOS-partitionstabel. (Brug o.)\n"
-#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
+#~ "Der er gået %.6f sekunder siden referencetiden.\n"
+#~ "Udskyder yderligere for at nå næste tidspunkt.\n"
+#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [options] file...\n"
#~ "\n"
-#~ "BSD label for device: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "BSD-etiket for enhed: %s\n"
+#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
-#~ msgstr "Advarsel: partition %d er af typen »tom«\n"
+#~ msgid "set blocksize"
+#~ msgstr "angiv blokstørrelse"
-#~ msgid ""
-#~ "Type 0 means free space to many systems\n"
-#~ "(but not to Linux). Having partitions of\n"
-#~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n"
-#~ "a partition using the `d' command.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type 0 betyder fri plads for mange systemer\n"
-#~ "(men ikke for Linux). At have type 0-partitioner\n"
-#~ "er nok uklogt. Du kan slette en partition med\n"
-#~ "kommandoen »d«.\n"
-
-#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
-#~ msgstr "Partition %i slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
+#~ msgid "usage:\n"
+#~ msgstr "brug:\n"
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk "
-#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ADVARSEL: GPT (GUID-partitionstabel) detekteret på »%s«! Værktøjet fdisk "
-#~ "understøtter ikke GPT. Brug GNU Parted.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
+#~ msgstr "\tBEMÆRK: elvtune virker kun med 2.4-kerner\n"
-#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
-#~ msgstr "Bemærk: sektorstørrelsen er %ld (ikke %d)\n"
+#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
+#~ msgstr "manglende blokenhed, brug -h for hjælp\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
-#~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
-#~ "\n"
+#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
+#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "ADVARSEL: GPT (GUID Partition Table) detekteret på »%s«! Værktøjet sfdisk "
-#~ "understøttes ikke af GPT. Brug GNU Parted.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
-#~ msgstr "Brug flaget --force for at undertrykke dette tjek.\n"
-
-#~ msgid "exec %s failed"
-#~ msgstr "exec %s mislykkedes"
-
-#~ msgid "%s: exec failed"
-#~ msgstr "%s: exec mislykkedes"
+#~ "elvtune bruges kun på ældre kerner;\n"
+#~ "for 2.6 brug IO scheduler sysfs tunables i steden for..\n"
-#~ msgid "%s: not a tty"
-#~ msgstr "%s: ikke en tty"
-
-#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
-#~ msgstr "TIOCSCTTY: ioctl mislykkedes"
+#~ msgid "failed to read: %s"
+#~ msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
-#~ msgstr "brug: %s [+format] [dag måned år]\n"
+#~ msgid "read failed: %s"
+#~ msgstr "read (læsning) mislykkedes: %s"
-#~ msgid "St. Tib's Day"
-#~ msgstr "St. Tibs-dag"
+#~ msgid "open failed: %s"
+#~ msgstr "open (åbn) mislykkedes: %s"
-#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
-#~ msgstr "brug: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
+#~ msgid "edition number argument failed"
+#~ msgstr "parameter for udgavenummer mislykkedes"
-#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
-#~ msgstr " %s -l [ signal ]\n"
+#~ msgid "one bad block\n"
+#~ msgstr "en ugyldig blok\n"
-#~ msgid "connect %s"
-#~ msgstr "forbind: %s"
+#~ msgid "fsync failed"
+#~ msgstr "fsync mislykkedes"
-#~ msgid "invalid port number argument"
-#~ msgstr "ugyldigt parameter for portnummer"
+#~ msgid "partition type hex or uuid"
+#~ msgstr "partitionstype hex eller uuid"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Print version:\n"
+#~ " %s -v\n"
+#~ "Print partition table:\n"
+#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
+#~ "Interactive use:\n"
+#~ " %s [options] device\n"
#~ "\n"
-#~ "Brug:\n"
-#~ " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
-
-#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se hvordan du bruger fil- og mappeparametre fra whereis(1)-manualen.\n"
-
-#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke låse ind i hukommelsen"
-
-#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
-#~ msgstr "mount: parametret til -p eller --pass-fd skal være et tal"
-
-#~ msgid "executing %s failed"
-#~ msgstr "kørsel af %s mislykkedes"
-
-#~ msgid "uname failed"
-#~ msgstr "uname mislykkedes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eject: cannot set user id"
-#~ msgstr "kan ikke angive bruger-id: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -h, --help this help\n"
-#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
-#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help denne hjælpetekst\n"
-#~ " -f, --freeze frys filsystemet\n"
-#~ " -u, --unfreeze fjern frysning af filsystemet\n"
-
-#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
+#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from "
+#~ "disk;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
+#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
#~ "\n"
-#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se fsfreeze(8).\n"
-
-#~ msgid "no action specified"
-#~ msgstr "ingen handling angivet"
-
-#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "maks seg-stør. (kbyte) = %lu\n"
-
-#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
-#~ msgstr "min seg-stør. (byte) = %lu\n"
-
-#~ msgid "shmctl failed"
-#~ msgstr "shmctl mislykkedes"
-
-#~ msgid "msgctl failed"
-#~ msgstr "msgctl mislykkedes"
-
-#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-#~ msgstr "cbyte=%ld\tkøbyte=%ld\tkant=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
-
-#~ msgid "semctl failed"
-#~ msgstr "semctl mislykkedes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/"
-#~ "num>\n"
-#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
-#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
-#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor "
-#~ "<num>\n"
-#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
-#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
-#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
-#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Brug:\n"
+#~ "Vis version:\n"
+#~ " %s -v\n"
+#~ "Vi partitionstabellen:\n"
+#~ " %s -P {r|s|t} [tilvalg] enhed\n"
+#~ "Interaktiv brug:\n"
+#~ " %s [tilvalg] enhed\n"
#~ "\n"
#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -e | --encryption <type> aktiver datakryptering med angivet <navn/num>\n"
-#~ " -h | --help denne hjælpetekst\n"
-#~ " -o | --offset <num> start ved forskydning <num> inde i filen\n"
-#~ " --sizelimit <num> loop begrænset til kun <num> byte af filen\n"
-#~ " -p | --pass-fd <num> læs adgangsfrase fra filbeskrivelse <num>\n"
-#~ " -r | --read-only opsæt skrivebeskyttet løkkeenhed\n"
-#~ " --show vis enhedsnavn (med -f <fil>)\n"
-#~ " -v | --verbose uddybende tilstand\n"
+#~ "-a: Brug pil i stedet for baggrundsfyld;\n"
+#~ "-z: Start med en tom partitionstabel i stedet for at læse diskens;\n"
+#~ "-c C -h H -s S: Underkend kernens ide om antallet af cylindre,\n"
+#~ " hoveder og sektorer/spor.\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s failed to use device"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke undersøge enhed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "couldn't lock into memory"
-#~ msgstr "Kunne ikke låse ind i hukommelsen, afslutter.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate memory"
-#~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
-
-#~ msgid "renice from %s\n"
-#~ msgstr "renice fra %s\n"
+#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
+#~ msgstr "Skriver disketiket til %s.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
-#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
-#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
-#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
-#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
-#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
-#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
-#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "brug: %s [tilvalg]\n"
-#~ " -d | --device <enhed> vælg rtc-enhed (rtc0|rtc1|...)\n"
-#~ " -n | --dry-run gør alt, undtagen hvile\n"
-#~ " -l | --local RTC bruger lokal tidszone\n"
-#~ " -m | --mode standby|mem|... sleep-tilstand\n"
-#~ " -s | --seconds <sekunder> sekunder at vente\n"
-#~ " -t | --time <time_t> tid at vågne op\n"
-#~ " -u | --utc RTC bruger UTC\n"
-#~ " -v | --verbose uddybende beskeder\n"
-#~ " -V | --version vis version\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to execute %s"
-#~ msgstr "kunne ikke køre %s"
+#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
+#~ msgstr "Sidste %s eller +størrelse eller +størrelseM eller +størrelseK"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
-#~ "space\n"
-#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
-#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
-#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
-#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
-#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
-#~ "GB\n"
-#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
-#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help viser denne hjælpetekst\n"
-#~ " -v, --verbose viser hvilke tilvalg som er slået til\n"
-#~ " -R, --addr-no-randomize deaktiverer tilfældiggørelse af virtuelt "
-#~ "adresserum\n"
-#~ " -F, --fdpic-funcptrs får funktionspegere til at pege på "
-#~ "beskrivelser\n"
-#~ " -Z, --mmap-page-zero aktiverer MMAP_PAGE_ZERO\n"
-#~ " -L, --addr-compat-layout ændrer måden virtuel hukommelse tildeles på\n"
-#~ " -X, --read-implies-exec aktiverer READ_IMPLIES_EXEC\n"
-#~ " -B, --32bit aktiverer ADDR_LIMIT_32BIT\n"
-#~ " -I, --short-inode aktiverer SHORT_INODE\n"
-#~ " -S, --whole-seconds aktiverer WHOLE_SECONDS\n"
-#~ " -T, --sticky-timeouts aktiverer STICKY_TIMEOUTS\n"
-#~ " -3, --3gb begrænser det brugte adresserum til maksimalt 3 "
-#~ "GB\n"
-#~ " --4gb ignoreret (kun for baglæns kompatibilitet)\n"
+#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
+#~ msgstr "Læser disketiket for %s fra sektor %d.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "execvp failed"
-#~ msgstr "execv mislykkedes"
+#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
+#~ msgstr "BSD-disketiketkommando (m for hjælp): "
-#~ msgid "execv failed"
-#~ msgstr "execv mislykkedes"
+#~ msgid "drivedata: "
+#~ msgstr "drevdata: "
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
-#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
-#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
-#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
+#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kør program med nogle navnerum udelt fra overprogram\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help hjælpetekst (denne)\n"
-#~ " -m, --mount fjern deling af monteringers navnerum\n"
-#~ " -u, --uts fjern deling af UTS-navnerum (værtsnavn etc.)\n"
-#~ " -i, --ipc fjern deling af System V IPC-navnerum\n"
-#~ " -n, --net fjern deling af netværksnavnerum\n"
+#~ "# start slut størr. fstype [fstr. bstr. cpg]\n"
-#~ msgid "users"
-#~ msgstr "brugere"
+#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
+#~ msgstr "Skal være <= sektorer/spor * spor/cylinder (standard).\n"
-#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
-#~ msgstr "for mange iov'er (ændr kode i wall/ttymsg.c)"
+#~ msgid "Partition (a-%c): "
+#~ msgstr "Partition (a-%c): "
-#, fuzzy
-#~ msgid "write error."
-#~ msgstr "col: skrivefejl.\n"
+#~ msgid "This partition already exists.\n"
+#~ msgstr "Denne partition findes allerede.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
+#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
+#~ msgstr "Advarsel: For mange partitioner (%d, maksimum er %d).\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see column(1).\n"
+#~ "Syncing disks.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "more (%s)\n"
-#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %s [options] [file...]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [tilvalg] enhed ...\n"
-
-#~ msgid " %s -V\n"
-#~ msgstr " %s -V\n"
-
-#~ msgid " %s --report [devices]\n"
-#~ msgstr " %s --report [enheder]\n"
-
-#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
-#~ msgstr " %s [-v|-q] kommandoer enheder\n"
-
-#~ msgid "Available commands:\n"
-#~ msgstr "Tilgængelige kommandoer:\n"
-
-#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
-#~ msgstr "%s: kunne ikke åbne %s\n"
-
-#~ msgid "parse error\n"
-#~ msgstr "fortolkningsfejl\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
-#~ msgstr "brug: %s [ -n ] enhed\n"
-
-#~ msgid "%s: not a block device\n"
-#~ msgstr "%s: er ikke en blokenhed\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
-#~ " -h print this help\n"
-#~ " -x dir extract into dir\n"
-#~ " -v be more verbose\n"
-#~ " file file to test\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "brug: %s [-hv] [-x mappe] fil\n"
-#~ " -h vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " -x mappe udpak til mappe\n"
-#~ " -v vis flere meddelelser\n"
-#~ " file fil der skal tjekkes\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-larvsmf] /dev/navn\n"
-
-#~ msgid "unable to open '%s': %s"
-#~ msgstr "kunne ikke åbne »%s«: %s"
-
-#~ msgid "%s: failed to open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Kunne ikke åbne: %s\n"
-
-# fra 'man isosize':
-# -d <num>
-# only has affect when -x is not given. The number output (if no
-# errors) is the iso9660 file size in bytes divided by <num>. So
-# if <num> is the block size then the output number will be the
-# block count.
-#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-x] [-d <tal>] iso9660-aftryk\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
-#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [-v] [-N antal-inoder] [-V diskenhedsnavn]\n"
-#~ " [-F fsnavn] enhed [antal-blokke]\n"
-
-#~ msgid "cannot stat device %s"
-#~ msgstr "kan ikke køre stat på enheden %s"
-
-#~ msgid "unable to stat %s"
-#~ msgstr "kunne ikke køre stat på %s"
-
-#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
-#~ msgstr "kan ikke bestemme sekstorstørrelse for %s"
-
-# mangler der mellemrum her?
-# I tilvalg med et enkelt bogstav kan i de fleste programmer udelade
-# mellemrum. Så -xhello er det samme som -x hello. For lange tilvalg
-# har man valget --option værdi eller --option=værdi. Det er nok fordi
-# det ofte er nemmest hvis der er en form, hvor man ikke skal bekymre
-# sig om mellemrummene (som allerede bruges til at adskille
-# argumenter/tilvalg).
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [-c] [-pSIDESTR] [-L etiket] [-U UUID] /dev/name [blokke]\n"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Hukommelse opbrugt"
-
-#~ msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: fejl: vil ikke forsøge at oprette swap-enhed på »%s«\n"
+#~ "Synkroniserer diske.\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
-#~ " %s "
+#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
+#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
+#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+#~ " -h print this help text\n"
+#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+#~ " -v print program version\n"
+#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
+#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
+#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
+#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Brug:\n"
-#~ " %s "
-
-#~ msgid ""
+#~ " %1$s [tilvalg] <disk> ændr partitionstabel\n"
+#~ " %1$s [tilvalg] -l <disk> vis partitionstabeller\n"
+#~ " %1$s -s <partition> angiv partitionsstørrelser i blokke\n"
#~ "\n"
-#~ "For more information see swaplabel(8).\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " -b <størrelse> sektorstørrelse (512, 1024, 2048 eller 4096)\n"
+#~ " -c[=<tilstand>] kompatibel tilstand: »dos« eller "
+#~ "»nondos« (standard)\n"
+#~ " -h vis hjælpeteksten\n"
+#~ " -u[=<enhed>] vis enheder: »cylindre« eller "
+#~ "»sektorer« (standard)\n"
+#~ " -v vis version\n"
+#~ " -C <antal> angiv antallet af cylindre\n"
+#~ " -H <antal> angiv antallet af hoveder\n"
+#~ " -S <antal> angiv antallet af sektorer per spor\n"
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se swaplabel(8).\n"
-#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
-#~ msgstr "Menu uden retning. Vælger standarden vandret."
-
-#~ msgid " d delete a BSD partition"
-#~ msgstr " d slet en BSD-partition"
-
-#~ msgid " n add a new BSD partition"
-#~ msgstr " n tilføj en ny BSD-partition"
-
-#~ msgid " p print BSD partition table"
-#~ msgstr " p vis BSD-partitionstabel"
-
-#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
-#~ msgstr " t ændr filsystem-id for en partition"
-
-#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
-#~ msgstr " u skift enheder (cylindre/sektorer)"
-
-#~ msgid " p print the partition table"
-#~ msgstr " p vis partitionstabellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
-#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
-#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opretter en ny DOS-disketiket med diskidentifikation 0x%08x.\n"
-#~ "Ændringer vil holdes i hukommelsen, indtil du bestemmer dig for at\n"
-#~ "gemme dem. Derefter kan det tidligere indhold naturligvis ikke "
-#~ "genskabes.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "unable to read %s"
+#~ msgstr "kunne ikke læse %s"
-#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
-#~ msgstr "Du vil ikke kunne gemme partitionstabellen.\n"
+#~ msgid "unable to seek on %s"
+#~ msgstr "kunne ikke søge på %s"
-#~ msgid ""
-#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
-#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne disk har både magiske numre for DOS \n"
-#~ "og BSD. Brug kommandoen »b« for at gå i BSD-tilstand.\n"
+#~ msgid "unable to write %s"
+#~ msgstr "kunne ikke skrive %s"
-#~ msgid ""
-#~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
-#~ "disklabel\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enheden indeholder hverken en gyldig DOS-partitionstabel eller en Sun-, "
-#~ "SGI- eller OSF-disketiket.\n"
+#~ msgid "fatal error"
+#~ msgstr "fatal fejl"
-#~ msgid "Internal error\n"
-#~ msgstr "Intern fejl\n"
+#~ msgid "Command action"
+#~ msgstr "Kommandobeskrivelse"
-#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
-#~ msgstr "Partition %i starter ikke på en cylindergrænse:\n"
+#~ msgid "You must set"
+#~ msgstr "Du skal angive"
-#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
-#~ msgstr "burde være (%d, %d, 1)\n"
+#~ msgid "heads"
+#~ msgstr "hoveder"
-#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
-#~ msgstr "burde være (%d, %d, %d)\n"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " og "
-#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
-#~ msgstr "Du må først slette en partition og tilføje en udvidet partition\n"
+#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
+#~ msgstr "Suffiks er ikke understøttet: »%s«.\n"
-# Jeg tror "Command action" skal forstås som at der står kommandoer til
-# venstre, og tilsvarende handlinger til højre. Jeg foreslår bare at
-# skrive 'Kommandobeskrivelser'
#~ msgid ""
-#~ "Command action\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p primary partition (1-4)\n"
+#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kommandobeskrivelser\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " p primær partition (1-4)\n"
+#~ "Understøttet: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
+#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
-#~ msgid "Cannot open %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne %s\n"
-
-#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
-#~ msgstr "Denne kerne finder selv sektorstørrelser - tilvalget -b ignoreres\n"
+#~ msgid "Using default value %u\n"
+#~ msgstr "Bruger standardværdi %u\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
-#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "\tBeklager, der er ingen ekspertmenu for SGI-partitionstabeller.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
-#~ msgstr "Beklager. Du må ændre mærket (tag) på ikke-tomme partitioner.\n"
-
-#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
-#~ msgstr "Ved du, at du har overlappende partitioner på disken?\n"
+#~ "Disk %s: %ld MB, %lld byte"
#~ msgid ""
-#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
-#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
-#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
#~ msgstr ""
-#~ "Opbygger en nyt SGI-disketiket. Ændringer vil holdes i hukommelsen,\n"
-#~ "indtil du beslutter at gemme dem. Derefter vil det tidligere indhold\n"
-#~ "naturligvis ikke kunne genskabes.\n"
#~ "\n"
+#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu byte"
-#~ msgid "out of memory - giving up\n"
-#~ msgstr "løbet tør for hukommelse - opgiver\n"
-
-#~ msgid "out of memory?\n"
-#~ msgstr "løbet tør for hukommelse?\n"
-
-#~ msgid "Warning: partitions %s "
-#~ msgstr "Advarsel: partitionerne %s "
-
-#~ msgid "and %s overlap\n"
-#~ msgstr "og %s overlapper hinanden\n"
-
-#~ msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
-#~ msgstr "enhed: noget lignende /dev/hda eller /dev/sda"
-
-#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
-#~ msgstr " -s [eller --show-size]: vis partitionens størrelse"
+#~ msgid ", %llu sectors\n"
+#~ msgstr ", %llu sektorer\n"
-#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
-#~ msgstr " -c [eller --id]: vis eller ændr partitions-id"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d [eller --dump]: det samme, men i et format, der vil passe\n"
-#~ " til senere inddata"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i [eller --increment]: antal cylindre osv. fra 1 i stedet for fra 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/"
-#~ "cylinders/MB"
-#~ msgstr ""
-#~ " -uS, -uB, -uC, -uM: indlæs/vis i enhederne sektorer/blokke/"
-#~ "cylindre/MB"
-
-#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
-#~ msgstr " -T [eller --list-types]:vis kendte partitionstyper"
-
-#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
-#~ msgstr " -D [eller --DOS]: DOS-kompatibilitet: spilder lidt plads"
-
-#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
-#~ msgstr ""
-#~ " -R [eller --re-read]: lad kernen genindlæse partitionstabellen"
-
-#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
-#~ msgstr " -N# : ret kun partitionen med nummer #"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
-#~ msgstr ""
-#~ " -O fil : gem de sektorer, der overskrives, i en fil"
-
-#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
-#~ msgstr " -I fil : genskab disse sektorer"
-
-#~ msgid " -v [or --version]: print version"
-#~ msgstr " -v [eller --version]: vis version"
-
-#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
-#~ msgstr " -g [eller --show-geometry]: vis kernens bud på den geometri"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for "
-#~ "Linux"
-#~ msgstr " -L [eller --Linux]: giv ikke råd, der ikke vedrører Linux"
-
-#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
-#~ msgstr " -q [eller --quiet]: undertryk advarsler"
-
-#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
-#~ msgstr " Du kan tilsidesætte den detekterede geometri med:"
-
-#~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
-#~ msgstr ""
-#~ " -C# [eller --cylinders #]:angiv det cylinderantal, der skal bruges"
-
-#~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
-#~ msgstr " -H# [eller --heads #]: angiv det hovedantal, der skal bruges"
-
-#~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S# [eller --sectors #]: angiv det sektorantal, der skal bruges"
-
-#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
-#~ msgstr "Du kan undertrykke alle forenelighedstjek med:"
-
-#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
-#~ msgstr ""
-#~ " -f [eller --force]: gør hvad jeg siger, selvom det er dumt"
+#~ msgid "cannot write disk label"
+#~ msgstr "kan ikke skrive disketiket"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "sfdisk: premature end of input\n"
+#~ "Error closing file\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "sfdisk: inddata sluttede for tidligt\n"
+#~ "Fejl ved lukning af fil\n"
-#~ msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Kunne ikke åbne %s: %s\n"
+#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
+#~ msgstr "Advarsel: sætter sektorforskydning for DOS-kompatilitet\n"
-#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ADVARSEL: Ugyldigt format på linje %d af %s\n"
+#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detekterede en OSF/1-disketiket på %s. Går i tilstanden disketiket.\n"
#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
-#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
-#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
#~ "\n"
+#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
+#~ " switch off the mode (with command 'c')."
#~ msgstr ""
-#~ "ADVARSEL: Din /etc/fstab indeholder ikke feltet fsck passno.\n"
-#~ "\tJeg vil omgå dette for dig, men du bør rette din\n"
-#~ "\tfil /etc/fstab, så snart det er muligt.\n"
#~ "\n"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke allokere hukommelse for filsystemtyper\n"
+#~ "ADVARSEL: DOS-kompatibel tilstand er forældet. Det anbefales stærkt at \n"
+#~ " slå tilstanden fra (med kommandoen »c«)"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] "
-#~ "[filesys ...]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: fsck [-AMNPRTV] [-C [ fd] ] [-t fstype] [fs-tilvalg] [filsys ...]\n"
-
-#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-
-#~ msgid "fsck from %s\n"
-#~ msgstr "fsck fra %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke allokere hukommelse for fsck_path\n"
-
-#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
-#~ msgstr "Brug »getopt --help« for flere detaljer.\n"
-
-#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
-#~ msgstr "Brug: getopt tilvalgsstreng parametre\n"
-
-#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
-#~ msgstr " getopt [tilvalg] [--] tilvalgsstreng parametre\n"
-
-#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
-#~ msgstr "getopt (udvidet) 1.1.4\n"
-
-#~ msgid "Cannot open /dev/port: %s"
-#~ msgstr "Kan ikke åbne /dev/port: %s"
-
-#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
-#~ msgstr "(Forventet: UTC (GMT), LOCAL eller ingenting.)\n"
-
-# evt. "speciel fil /dev/... i stedet for standarden"
-#~ msgid ""
-#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Functions:\n"
-#~ " -h | --help show this help\n"
-#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
-#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
-#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
-#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
-#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
-#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift "
-#~ "since\n"
-#~ " the clock was last set or adjusted\n"
-#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
-#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to "
-#~ "the \n"
-#~ " value given with --epoch\n"
-#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
-#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options: \n"
-#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
-#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
-#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
-#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
-#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
-#~ " --date specifies the time to which to set the hardware "
-#~ "clock\n"
-#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
-#~ " hardware clock's epoch value\n"
-#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
-#~ " either --utc or --localtime\n"
-#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
-#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test do everything except actually updating the "
-#~ "hardware\n"
-#~ " clock or anything else\n"
-#~ " -D | --debug debug mode\n"
#~ "\n"
+#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
+#~ " change units to sectors.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "hwclock - læs og sæt maskinuret (RTC)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug: hwclock [funktion] [tilvalg...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Funktioner:\n"
-#~ " -h | --help vis denne hjælp\n"
-#~ " -r | --show aflæs maskinuret og vis resultatet\n"
-#~ " --set sæt uret til tiden angivet med --date\n"
-#~ " -s | --hctosys sæt systemuret til maskinurets tid\n"
-#~ " -w | --systohc sæt maskinuret til systemurets tid\n"
-#~ " --systz sæt systemtiden baseret på aktuel tidszone\n"
-#~ " --adjust kalibrer systemuret, så det tager højde for "
-#~ "systematisk\n"
-#~ " hastighedsfejl siden uret sidst blev sat eller "
-#~ "justeret\n"
-#~ " --getepoch vis kernens epokeværdi for maskinuret\n"
-#~ " --setepoch sæt epokeværdien for kernens maskinur til den "
-#~ "værdi,\n"
-#~ " der angives med --epoch\n"
-#~ " --predict forudse rtc-læsning for tiden angivet med --date\n"
-#~ " -v | --version udlæs hwclocks version til standard-ud\n"
#~ "\n"
-#~ "Tilvalg: \n"
-#~ " -u | --utc maskinuret holdes i GMT (koordineret universel "
-#~ "tid)\n"
-#~ " --localtime maskinuret holdes i lokal tid\n"
-#~ " -f | --rtc=path speciel /dev/... fil frem for standarden\n"
-#~ " --directisa tilgå ISA-bussen direkte i stedet for %s\n"
-#~ " --badyear ignorer maskinurets årstal, da bios'en er "
-#~ "fejlbehæftet\n"
-#~ " --date angiver tiden, som maskinuret skal sættes til\n"
-#~ " --epoch=år angiver det år, som er begyndelsen på maskinurets\n"
-#~ " epokeværdi\n"
-#~ " --noadjfile tilgå ikke /etc/adjtime. Det kræver, at der bruges\n"
-#~ " enten --utc eller --localtime\n"
-#~ " --adjfile=sti angiver stien til justeringsfilen (standard er\n"
-#~ " /etc/adjtime)\n"
-#~ " --test gør alt undtagen selve opdateringen af "
-#~ "hardwareuret\n"
-#~ " eller andet\n"
-#~ " -D | --debug fejlsøgningstilstand\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified multiple functions.\n"
-#~ "You can only perform one function at a time.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Du har angivet flere funktionstilvalg.\n"
-#~ "Du kan kun udføre én funktion ad gangen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You "
-#~ "specified both.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tilvalgene --utc og --localtime udelukker hinanden. Du angav begge.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-#~ "specified both.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tilvalgene --adjust og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav "
-#~ "begge.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
-#~ "specified both.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Tilvalgene --adjfile og --noadjfile udelukker hinanden. Du angav "
-#~ "begge.\n"
-
-#~ msgid "Open of %s failed"
-#~ msgstr "Åbning af %s mislykkedes"
+#~ "ADVARSEL: Brug af cylindre som visningsenhed er forældet. Brug "
+#~ "kommandoen\n"
+#~ " »u« til at ændre enheden til sektorer.\n"
-#~ msgid "Unable to open %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
+#~ msgstr "Ny diskidentifikation (aktuel 0x%08x): "
-#~ msgid "can't malloc initstring"
-#~ msgstr "kunne ikke allokere plads til inittekst (malloc)"
+#~ msgid "No free sectors available\n"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelige frie sektorer\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
-#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
-#~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [-8hiLmUw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
-#~ "logindvært] baudrate,... linje [termtype]\n"
-#~ "eller\t[-hiLmw] [-l logindprogram] [-t tidsudløb] [-I initstreng] [-H "
-#~ "logindvært] linje baudrate,... [termtype]\n"
-
-#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
-#~ msgstr "login: ikke megen hukommelse, logind kan mislykkes\n"
-
-#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
-#~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for ttyclass (malloc)"
-
-#~ msgid "can't malloc for grplist"
-#~ msgstr "kunne ikke allokere hukommelse for grplist (malloc)"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
-#~ msgstr "Logind på %s fra %s afvises som standard.\n"
-
-#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
-#~ msgstr "Logind på %s fra %s afvist.\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
-#~ msgstr "Brug: %s [ -f fulde-navn ] [ -o kontor ] "
-
-#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
-#~ msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
-#~ msgstr "%s: PAM-fejl, afbryder: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ username ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [ -s skal ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
-#~ " [ brugernavn ]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can only change local entries."
-#~ msgstr "%s: kan kun ændre lokale indgange; brug yp%s i stedet.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
-#~ msgstr "%s: Kan ikke sætte standardkontekst for /etc/passwd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "setpwnam failed"
-#~ msgstr "strdup mislykkedes"
-
-#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
-#~ msgstr "%s: Brug tilvalget -l for at se liste.\n"
-
-#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
-#~ msgstr "Brug %s -l for at se en liste.\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s til læsning, afslutter."
+# (lidt specielt men man skriver vist +1024, +1024K, +2048M eller
+# tilsvarende konstruktion)
+#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
+#~ msgstr "Seneste %1$s, +%2$s eller +størrelse{K,M,G}"
-#~ msgid "out of memory"
-#~ msgstr "løbet tør for hukommelse"
+#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
+#~ msgstr " fys=(%d, %d, %d) "
-#~ msgid "Illegal username"
-#~ msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
+#~ msgstr "logisk=(%d, %d, %d)\n"
-# %ss logind afvist
-# (%s er et navn)
-# el. logind af %s blev afvist...
#, fuzzy
-#~ msgid "%s login refused on this terminal."
-#~ msgstr "Logind af %s blev afvist på denne terminal.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
-#~ msgstr "LOGIND %s AFVIST FRA %s PÅ TTY %s"
-
-#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
-#~ msgstr "LOGIND %s AFVIST PÅ TTY %s"
+#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
+#~ msgstr "Advarsel: ugyldig start-på-data i partition %d\n"
-# eller bare 'forkert'
-#~ msgid "Login incorrect\n"
-#~ msgstr "Logind ugyldigt\n"
+#~ msgid "Adding a primary partition\n"
+#~ msgstr "Tilføjer en primærpartition\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "failure forking"
-#~ msgstr "login: mislykket forgrening: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "%s login: "
-#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please "
+#~ "see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
#~ "\n"
-#~ "%s logind: "
-
-#~ msgid "NAME too long"
-#~ msgstr "for langt NAVN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login name much too long."
-#~ msgstr "logindnavn alt for langt.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login names may not start with '-'."
-#~ msgstr "logindnavne må ikke starte med »-«.\n"
-
-#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
-#~ msgstr "VOLDSOMT MANGE linjeskift"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "too many bare linefeeds."
-#~ msgstr "for mange tomme linjeskift.\n"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
-#~ msgstr "LOGINDFEJL FRA %s, %s"
-
-#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
-#~ msgstr "LOGINDFEJL på %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
-#~ msgstr "%d LOGINDFEJL fra %s, %s"
-
-#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
-#~ msgstr "%d LOGINDFEJL PÅ %s, %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "stat %s failed"
-#~ msgstr "stat mislykkedes: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
-#~ msgstr "brug: mesg [y | n]\n"
-
-#~ msgid "%s: BAD ERROR"
-#~ msgstr "%s: UGYLDIG FEJL"
-
-#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
-#~ msgstr "%s: gruppefilen er optaget.\n"
-
-#~ msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
-#~ msgstr "%s: filen %s er optaget (%s findes)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s: kunne ikke fjerne låsen på %s: %s (dine ændringer er stadig i %s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
-#~ msgstr "brug: %s [fil]\n"
+#~ "\n"
+#~ "ADVARSEL: Læs venligst fdisks manualside for\n"
+#~ "yderligere information, hvis du har oprettet eller\n"
+#~ "ændret DOS 6.x-partitioner.\n"
-#~ msgid "can't read: %s"
-#~ msgstr "kan ikke læse: %s"
+#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
+#~ msgstr "%*s Opstart Start Slut Blokke Id System\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
-#~ " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
-#~ " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n"
-#~ " filesystems (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
-#~ " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n"
-#~ " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n"
-#~ " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
-#~ " -h, --help print this help\n"
-#~ " -i, --invert invert sense of matching\n"
-#~ " -l, --list use list format output\n"
-#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
-#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-#~ " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
-#~ " -o, --output <list> output columns\n"
-#~ " -r, --raw use raw format output\n"
-#~ " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n"
-#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n"
-#~ " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-#~ " -R, --submounts print all submount for the matching filesystems\n"
-#~ " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n"
-#~ " -T, --target <string> mountpoint\n"
+#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemer\n"
-#~ " -m, --mtab søg i tabel over monterede filsystemer\n"
-#~ " -k, --kernel søg i kernens tabel over monterede \n"
-#~ " filsystemer (standard)\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c, --canonicalize kanoniser udskrevne stier\n"
-#~ " -d, --direction <ord> søgeretning - »fremad« eller »tilbage«\n"
-#~ " -e, --evaluate vis alle MÆRKER (ETIKET/UUID), der er evalueret\n"
-#~ " -f, --first-only vis kun det først fundne filsystem\n"
-#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " -i, --invert vend matchbetydningen om\n"
-#~ " -l, --list brug listeformat for uddata\n"
-#~ " -n, --noheadings vis ikke overskrifter\n"
-#~ " -u, --notruncate afkort ikke tekst i kolonner\n"
-#~ " -O, --options <liste> begræns filsystemer efter monteringstilvalg\n"
-#~ " -o, --output <liste> uddatakolonner\n"
-#~ " -r, --raw brug råt format for uddata\n"
-#~ " -a, --ascii brug ascii-tegn til træformatering\n"
-#~ " -t, --types <liste> begræns filsystemer efter FS-typer\n"
-#~ " -S, --source <streng> enhed, ETIKET= eller UUID=enhed\n"
-#~ " -T, --target <streng> monteringspunkt\n"
+#~ "Disk %s: %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
#~ "\n"
+#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
+#~ msgstr "Nr AF Hvd Sek Cyl Hvd Sek Cyl Start Str. ID\n"
+
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see findmnt(1).\n"
+#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+#~ "\tNevertheless some advice:\n"
+#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n"
-
-#~ msgid "logger: %s: %s.\n"
-#~ msgstr "logger: %s: %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] "
-#~ "[ message ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "brug: logger [-is] [-f fil] [-p pri] [-t mærke] [-u sokkel] "
-#~ "[ besked ... ]\n"
-
-#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
-#~ msgstr "brug: look [-dfa] [-t tegn] streng [fil]\n"
-
-#~ msgid "Could not open %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s\n"
-
-#~ msgid "out of memory?"
-#~ msgstr "løbet tør for hukommelse?"
-
-#~ msgid "could not stat '%s'"
-#~ msgstr "kunne ikke køre stat på »%s«"
-
-# (Forstår ikke; måske o.k.)
-#~ msgid "call: %s from to files...\n"
-#~ msgstr "kald: %s fra til filer...\n"
-
-#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
-#~ msgstr "brug: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [fil]\n"
-
-#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
-#~ msgstr "%s: skrivefejl %d: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: write error: %s\n"
-#~ msgstr "%s: skrivefejl: %s\n"
-
-#~ msgid "cannot open timing file %s"
-#~ msgstr "kan ikke åbne timingfil %s"
-
-#~ msgid "cannot open typescript file %s"
-#~ msgstr "kan ikke åbne typeskriptfil %s"
-
-#~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-#~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
-
-#~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
-
-#~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-#~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
-
-#~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-#~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
-
-#~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
-#~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-d] [-p pidfil] [-s sokkelsti] [-T tidsudløb]\n"
-
-#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
-#~ msgstr " %s [-r|t] [-n num] [-s sokkelsti]\n"
-
-#~ msgid " %s -k\n"
-#~ msgstr " %s -k\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-r] [-t]\n"
-
-#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
-#~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM mappe ... -f ] navn...\n"
-
-# »%s«-partitionstabel
-# (%s må være enten en type eller et navn, i sidste tilfælde ville det
-# være bedre at omrokere, men det ved vi ikke lige)
-#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
-#~ msgstr "ADVARSEL: %s: ser ud til at indeholde »%s-partitionstabel«"
-
-# jeg tror jeg ville holder den her tættere på den engelske otdstilling,
-# eftersom jeg godt synes den virker på dansk og er lidt kortere: "ingen
-# magisk streng fundet ved forskydning .."
-#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
-#~ msgstr "kan ikke finde en magisk streng ved forskydning 0x%jx - ignoreret"
-
-#~ msgid "%s: write failed"
-#~ msgstr "%s: skrivning mislykkedes"
-
-#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
-#~ msgstr "ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-
-#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--offset og --all udelukker hinanden"
-
-#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
-#~ msgstr "brug: write bruger [tty]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: failed to read mtab"
-#~ msgstr "kunne ikke læse: %s"
-
-#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: kan ikke angive kapacitet på enhed %s: %s\n"
-
-#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
-#~ msgstr ", forskydning %<PRIu64>"
-
-#~ msgid ", encryption type %d\n"
-#~ msgstr ", krypteringstype %d\n"
-
-#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: kunne ikke få oplysninger om enheden %s: %s\n"
-
-#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: kunne ikke åbne enheden %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
-#~ msgstr "%s: mappen /dev findes ikke."
-
-#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
-#~ msgstr "%s: ingen rettighed til at kigge i /dev/loop%s<N>"
+#~ "\tDer er en gyldig Mac-etiket på denne disk.\n"
+#~ "\tDesværre kan fdisk(1) endnu ikke arbejde med disse\n"
+#~ "\tdiske. Brug enten pdisk eller parted til at ændre\n"
+#~ "\tpartitionstabellen.\n"
+#~ "tAlligevel er her nogle gode råd:\n"
+#~ "\t1. fdisk vil ødelægge dens indhold når du gemmer.\n"
+#~ "\t2. Vær sikker på at denne disk IKKE er en vital\n"
+#~ "\t del af en diskenhedsgruppe. (Ellers kan du også slette\n"
+#~ "\t de andre diske, hvis de ikke er spejlede.)\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
-#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Kunne ikke finde nogen løkkeenhed (loop device). Måske kender\n"
-#~ " denne kerne ikke til løkkeenheder? (I så fald, genoversæt\n"
-#~ " eller »modprobe loop«.)"
-
-#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
-#~ msgstr "Løb tør for hukommelse under læsning af adgangsfrase"
-
-#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
-#~ msgstr "advarsel: %s er allerede associeret med %s\n"
-
-# Måske indser den at noget er skrivebeskyttet, og bruger derfor
-# skrivebeskyttet tilstand internt. Men den slags spekulationer synes
-# jeg ikke vi behøver at gengive, så måske:
-# "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n"
-# Her er den lille forskel så (synes jeg) at det er lidt klarere at
-# programmet justerer sin egen kørsel for at tage højde for det, det
-# arbejder på.
-#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "advarsel: %s: er skrivebeskyttet, bruger derfor som skrivebeskyttet.\n"
-
-#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
-#~ msgstr "ioctl LOOP_SET_FD mislykkedes: %s\n"
-
-#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
-#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): lykkedes\n"
-
-#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
-#~ msgstr "del_loop(%s): lykkedes\n"
-
-#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
-#~ msgstr "loop: kunne ikke slette enheden %s: %s\n"
-
-#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
+#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne montering er oversat uden løkkeunderstøttelse. Genoversæt "
-#~ "venligst.\n"
+#~ "\tBeklager, - denne fdisk kan ikke håndtere Mac-disketiketter.\n"
+#~ "\tHvis du vil tilføje DOS-partitioner, så opret første en ny,\n"
+#~ "\ttom DOS-partition. (Brug o.)\n"
+#~ "\tADVARSEL: Dette vil ødelægge diskens nuværende indhold.\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s loop_device give info\n"
-#~ " %1$s -a | --all list all used\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
-#~ " %1$s -f | --find find unused\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
-#~ "<file>\n"
-#~ " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Brug:\n"
-#~ " %1$s loop_enhed vis info\n"
-#~ " %1$s -a | --all vis alle brugte\n"
-#~ " %1$s -d | --detach <loopenhed> [<loopenhed> ...] slet\n"
-#~ " %1$s -f | --find find ubrugte\n"
-#~ " %1$s -c | --set-capacity <loopenhed> ændr størrelse\n"
-#~ " %1$s -j | --associated <fil> [-o <num>] vis alle som er associeret "
-#~ "med <fil>\n"
-#~ " %1$s [ tilvalg ] {-f|--find|loopdev} <fil> opsætning\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid offset '%s' specified"
-#~ msgstr "%s: ugyldig forskydningsværdi »%s« angivet"
-
-#~ msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified"
-#~ msgstr "%s: ugyldig størrelsesbegrænsning »%s« angivet"
-
-#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
-#~ msgstr "stjålet loop=%s...forsøger igen\n"
-
-#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
+#~ "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more "
+#~ "than 512 bytes\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Der var ingen løkkeunderstøttelse tilgængelig ved oversættelsen. "
-#~ "Genoversæt venligst.\n"
+#~ "Ifølge MIPS Computer Systems, Inc må etiketten ikke fylde mere end 512 "
+#~ "byte\n"
-#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
-#~ msgstr "mount: kunne ikke åbne %s: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
-#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
-#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
-#~ " %1$s -h display help\n"
-#~ " %1$s -V display version\n"
+#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Brug:\n"
-#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] aktiver alle swap fra /etc/fstab\n"
-#~ " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <speciel> aktiver angivet swap\n"
-#~ " %1$s -s vis forbrugsreferat for swap\n"
-#~ " %1$s -h vis hjælp\n"
-#~ " %1$s -V vis version\n"
+#~ "Disk %s (SGI-disketiket): %d hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
+#~ "Enheder = %s á %d * %ld byte\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
-#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
-#~ " %1$s -h display help\n"
-#~ " %1$s -V display version\n"
-#~ "\n"
+#~ "----- partitions -----\n"
+#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Brug:\n"
-#~ " %1$s -a [-v] deaktiver alle swap\n"
-#~ " %1$s [-v] <speciel> deaktiver angivet swap\n"
-#~ " %1$s -h vis hjælp\n"
-#~ " %1$s -V vis version\n"
+#~ "----- partitioner -----\n"
+#~ "Pt# %*s Info Start Slut Sektorer Id System\n"
-#~ msgid "%s: unexpected file format"
-#~ msgstr "%s: Uventet filformat"
-
-#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« er et programnavn, der ikke er understøttet (skal være »swapon« "
-#~ "eller »swapoff«)."
-
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see partx(8).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se setarch(8).\n"
-
-#~ msgid "unknown\n"
-#~ msgstr "ukendt\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Usage:\n"
-#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
-#~ " -c <class> scheduling class\n"
-#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
-#~ " -t ignore failures\n"
-#~ " -h this help\n"
-#~ "\n"
+#~ "----- Bootinfo -----\n"
+#~ "Bootfile: %s\n"
+#~ "----- Directory Entries -----\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ionice - angiver eller indhenter proces' io-planlægningsklasse og -"
-#~ "prioritet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brug:\n"
-#~ " ionice [ tilvalg ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
-#~ " ionice [ tilvalg ] <kommando> [<arg> ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tilvalg:\n"
-#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lavere har højere prioritet)\n"
-#~ " -c <klasse> planlægningsklasse\n"
-#~ " 0: ingen, 1: realtid, 2: bedste forsøg, 3: ledig\n"
-#~ " -t ignorerer fejl\n"
-#~ " -h denne hjælpetekst\n"
-#~ "\n"
+#~ "----- Opstartsinfo -----\n"
+#~ "Opstartsfil: %s\n"
+#~ "----- Mappeindgange -----\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse class data"
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"
+#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
+#~ msgstr "%2d: %-10s sektor%5u størrelse%8u\n"
-#~ msgid "CPU mask"
-#~ msgstr "CPU-maske"
+#~ msgid "No partitions defined\n"
+#~ msgstr "Ingen partitioner defineret\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "For more information see mount(8).\n"
+#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
+#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n"
+#~ "Hele diskpartitionen er kun %d diskblokke stor,\n"
+#~ "men disken er på %d diskblokke.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to allocate source buffer"
-#~ msgstr "kunne ikke allokere udmellemlager"
-
-#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
-#~ msgstr "Brug: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
+#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Partition %d starter ikke på en cylindergrænse.\n"
-#~ msgid "Shutdown process aborted"
-#~ msgstr "Nedlukningsproces afbrudt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "only root can shut a system down."
-#~ msgstr "%s: Kun root (administrator) kan lukke systemet ned.\n"
+#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
+#~ msgstr "Partition %d slutter ikke på en cylindergrænse.\n"
#, fuzzy
-#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
-#~ msgstr "Det må være i morgen. Kan du ikke vente så længe?\n"
-
-# hm, det forstår jeg ikke. Måske 'til vedligeh.'
-#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
-#~ msgstr "til vedligeholdelse; hop af, hop af"
-
-#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
-#~ msgstr "Systemet lukkes inden for 5 minutter"
-
-#~ msgid "Login is therefore prohibited."
-#~ msgstr "Derfor er logind spærret."
-
-#~ msgid "rebooted by %s: %s"
-#~ msgstr "genstartet af %s: %s"
-
-#~ msgid "halted by %s: %s"
-#~ msgstr "standset af %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Why am I still alive after reboot?"
+#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Hvorfor kører jeg stadig efter genstart?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Now you can turn off the power..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Du kan nu slukke for strømmen..."
-
-#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
-#~ msgstr "Kalder kernens slukningsfacilitet...\n"
-
-#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
-#~ msgstr "Fejl ved slukning\t%s\n"
-
-#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
-#~ msgstr "Kører programmet »%s«...\n"
-
-#~ msgid "Error executing\t%s\n"
-#~ msgstr "Fejl ved kørsel af\t%s\n"
-
-# broadcast er her et tillægsord: rundsendT
-#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
-#~ msgstr "HASTER: Rundsendt besked fra %s:"
-
-#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
-#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d timer og %d minutter"
-
-#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
-#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 time og %d minutter"
-
-#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
-#~ msgstr "Systemet lukkes ned om %d minutter\n"
-
-#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
-#~ msgstr "Systemet lukkes ned om 1 minut\n"
-
-#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
-#~ msgstr "Systemet lukkes ned ØJEBLIKKELIGT!\n"
-
-#~ msgid "\t... %s ...\n"
-#~ msgstr "\t... %s ...\n"
-
-#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
-#~ msgstr "Kunne ikke forgrene for swapoff. Suk!"
-
-#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre swapoff. Håber, at umount kan klare det."
-
-#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
-#~ msgstr "Kunne ikke forgrene umount, forsøger selv."
-
-#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
-#~ msgstr "Kan ikke udføre %s, forsøger afmontering med umount.\n"
-
-#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
-#~ msgstr "Kunne ikke udføre umount, opgiver afmontering."
-
-#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
-#~ msgstr "Afmonterer resterende filsystemer..."
-
-#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
-#~ msgstr "shutdown: Kunne ikke afmontere %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
-#~ msgstr "Starter op i enkeltbrugertilstand.\n"
+#~ "Partition %d er allerede defineret. Slet den før du tilføjer den igen.\n"
-#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "udførelse af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
+#~ msgid " Last %s"
+#~ msgstr " Sidste %s"
-#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
-#~ msgstr "forgrening af enkeltbrugerskal mislykkedes\n"
+#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
+#~ msgstr "Bygger en ny SGI-disketiket.\n"
-#~ msgid "error opening fifo\n"
-#~ msgstr "fejl ved åbning af fifo\n"
-
-#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
-#~ msgstr "fejl under sætning af close-on-exec på /dev/initctl"
-
-#~ msgid "error running finalprog\n"
-#~ msgstr "fejl ved kørsel af finalprog\n"
-
-#~ msgid "error forking finalprog\n"
-#~ msgstr "fejl ved forsøg på at spalte processen finalprog\n"
+#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
+#~ msgstr "HDIO_GETGEO ioctl mislykkedes på %s"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Wrong password.\n"
+#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value "
+#~ "of %llu.\n"
+#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Forkert adgangskode.\n"
-
-#~ msgid "lstat of path failed\n"
-#~ msgstr "kunne ikke finde sti med lstat\n"
-
-#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
-#~ msgstr "respawning: »%s« for hurtig: slukker post\n"
-
-#~ msgid "fork failed\n"
-#~ msgstr "forgrening mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "cannot open inittab\n"
-#~ msgstr "kunne ikke åbne inittab\n"
+#~ "Advarsel: BLKGETSIZE ioctl mislykkedes på %s. Benytter "
+#~ "geometricylinderværdien %llu.\n"
+#~ "Denne værdi kan blive afkortet på enheder, der er større end 33,8 GB.\n"
-#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
-#~ msgstr "ingen TERM eller kunne ikke køre stat på tty\n"
+#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
+#~ msgstr "ID=%02x\tSTART=%d\tLÆNGDE=%d\n"
-#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
-
-#~ msgid "Stopped service: %s\n"
-#~ msgstr "Stoppet tjeneste: %s\n"
-
-#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
-#~ msgstr "fejl ved forsøg på at stoppe tjenesten »%s«\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T "
-#~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n"
+#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [-q [-i interval]] ([-s værdi]|[-S værdi]) ([-t værdi]|[-T "
-#~ "værdi]) [-g|-G] fil [fil...]\n"
+#~ "Forsøger at bibeholde parametrene for allerede angivne partitioner.\n"
-#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
-#~ msgstr "Brug: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s bufstr]\n"
+#~ msgid "YES\n"
+#~ msgstr "JA\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see fallocate(1).\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
+#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
+#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Label ID: %s\n"
+#~ "Volume ID: %s\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se fallocate(1).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-#~ " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
-#~ " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
-#~ " -s --shared Get a shared lock\n"
-#~ " -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
-#~ " -u --unlock Remove a lock\n"
-#~ " -n --nonblock Fail rather than wait\n"
-#~ " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
-#~ " -o --close Close file descriptor before running command\n"
-#~ " -c --command Run a single command string through the shell\n"
-#~ " -h --help Display this text\n"
-#~ " -V --version Display version\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
-#~ " %1$s [-sxon][-w #] fil [-c] kommando...\n"
-#~ " %1$s [-sxon][-w #] mappe [-c] kommando...\n"
-#~ " -s --shared Indhent en delt låsning\n"
-#~ " -x --exclusive Indhent en eksklusiv låsning\n"
-#~ " -u --unlock Fjern en låsning\n"
-#~ " -n --nonblock Giv fejl frem for at vente\n"
-#~ " -w --timeout Vent i et begrænset tidsrum\n"
-#~ " -o --close Luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
-#~ " -c --command Kør en enkelt kommandostreng via skallen\n"
-#~ " -h --help Vis denne hjælpetekst\n"
-#~ " -V --version Vis version\n"
-
-#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ugyldig værdi: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: forgrening mislykkedes: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: fstat failed"
-#~ msgstr "%s: fstat mislykkedes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see fstrim(1).\n"
-#~ msgstr ""
+#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %d omdrejninger\n"
+#~ "per minut, %llu cylindre, %d alternative cylindre, %d fysiske cylindre\n"
+#~ "%d ekstra sekt/cyl, interleave %d:1\n"
+#~ "Etiket-id: %s\n"
+#~ "Diskenheds-id: %s\n"
+#~ "Enheder = %s a %d * 512 byte\n"
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se findmnt(1).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
-#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
-#~ " -Q create message queue\n"
-#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -M <størrelse> opret delt hukommelsesegment med størrelsen <størrelse>\n"
-#~ " -S <nsems> opret semaforinterval med <nsems> elementer\n"
-#~ " -Q opret beskedkø\n"
-#~ " -p <tilstand> tilladelse for ressourcen (standard er 0644)\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "For more information see ipcmk(1).\n"
+#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
+#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se ipcmk(1).\n"
+#~ "Disk %s (Sun-disketiket): %u hoveder, %llu sektorer, %llu cylindre\n"
+#~ "Enheder = %s á %d * 512 byte\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
-#~ msgstr "forældet brug: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
+#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
+#~ msgstr "%*s Flag Start Slut Blokke Id System\n"
-#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
-#~ msgstr "ukendt ressourcetype: %s\n"
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Brug:"
-#~ msgid ""
-#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "brug: %s [ [-q beskkøid] [-m dthid] [-s semid]\n"
-#~ " [-Q beksnøgle] [-M dthnøgle] [-S semnøgle] ... ]\n"
-
-#~ msgid "unknown error in key"
-#~ msgstr "ukendt fejl i nøgle"
-
-#~ msgid "unknown error in id"
-#~ msgstr "ukendt fejl i id"
-
-#~ msgid "%s: %s (%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s (%s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-#~ " %1$s -h for help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
-#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
-#~ " %1$s -h for hjælp\n"
+#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
+#~ msgstr "%s -An enhed\t aktiver partition n, deaktiver de andre\n"
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
-#~ " %1$s [resource] -i id\n"
+#~ "Done\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %1$s [ressource]... [uddataformat]\n"
-#~ " %1$s [ressource] -i id\n"
+#~ "Færdig\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
-#~ "\n"
+#~ "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an "
+#~ "experimental phase. Use at your own discretion."
#~ msgstr ""
-#~ "Vis oplysninger om de IPC-faciliteter du har læseadgang til.\n"
-#~ "\n"
+#~ "ADVARSEL: fdisk GPT-understøttelse er ny og derfor i en eksperimentel "
+#~ "fase. Brug den med forsigtighed."
-#~ msgid ""
-#~ "Resource options:\n"
-#~ " -m shared memory segments\n"
-#~ " -q message queues\n"
-#~ " -s semaphores\n"
-#~ " -a all (default)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ressourcetilvalg:\n"
-#~ " -m delte hukommelsessegmenter\n"
-#~ " -q beskedkøer\n"
-#~ " -s semaforer\n"
-#~ " -a alle (standard)\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Detected %d error(s)."
+#~ msgstr "Detekterede %d fejl."
-#~ msgid ""
-#~ "Output format:\n"
-#~ " -t time\n"
-#~ " -p pid\n"
-#~ " -c creator\n"
-#~ " -l limits\n"
-#~ " -u summary\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uddataformat:\n"
-#~ " -t tid\n"
-#~ " -p pid\n"
-#~ " -c skaber\n"
-#~ " -l begrænsninger\n"
-#~ " -u referat\n"
+#~ msgid "Created partition %zd\n"
+#~ msgstr "Oprettede partition %zd\n"
#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> "
-#~ "<device>\n"
+#~ "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X"
+#~ "%02X%02X%02X)\n"
#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Brug: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <hastighed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisk> "
-#~ "<enhed>\n"
-
-#~ msgid "ldattach from %s\n"
-#~ msgstr "ldattach fra %s\n"
+#~ "Bygger en ny GPT-disketiket (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X"
+#~ "%02X%02X%02X)\n"
-#~ msgid "error: cannot open %s"
-#~ msgstr "fejl: kan ikke åbne %s"
+#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
+#~ msgstr "%s [tilvalg] -u <BRUGER> KOMMANDO\n"
-#~ msgid "error: strdup failed"
-#~ msgstr "fejl: strdup mislykkedes"
+#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
+#~ msgstr " %s [tilvalg] [-] [BRUGER [parametre]...]\n"
-#~ msgid "error: calloc failed"
-#~ msgstr "fejl: calloc mislykkedes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "CPU architecture information helper\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help usage information\n"
-#~ " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
-#~ " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
-#~ " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Informationshjælp til CPU-arkitektur\n"
-#~ "\n"
-#~ " -h, --help hjælpetekst\n"
-#~ " -p, --parse udskriv fortolkningsformat frem for udskriftsformat.\n"
-#~ " -s, --sysroot brug mappen som en ny systemrod (root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
-#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
-#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
-#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
-#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
-#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
-#~ "\t -v print verbose data\n"
-#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
-#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
-#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
-#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
-#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
-#~ "\t -V print version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Brug: %s [tilvalg]\n"
-#~ "\t -m <oversigtsfil> (standarder: »%s« og\n"
-#~ "\t\t\t\t »%s«)\n"
-#~ "\t -p <pro-fil> (standard: »%s«)\n"
-#~ "\t -M <mult> sæt profileringsmultiplikator til <mult>\n"
-#~ "\t -i vis kun oplysninger om sample-skridt\n"
-#~ "\t -v medtag flere detaljer\n"
-#~ "\t -a vis alle symboler, selvom de ikke bruges\n"
-#~ "\t -b vis individuelle histogramsøjleantal\n"
-#~ "\t -r nulstil alle tællere (kun root)\n"
-#~ "\t -n deaktiver automatisk bestemmelse af byterækkefølge\n"
-#~ "\t -V vis version og afslut\n"
-
-#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
-#~ msgstr "readprofile: fejl ved skrivning til %s: %s\n"
+#~ msgid "crypt failed: %m\n"
+#~ msgstr "crypt mislykkedes: %m\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brug: %s [tilvalg] <enhed>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Can not fork: %m\n"
+#~ msgstr "Kan ikke forgrene: %m\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
+#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
+#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
+#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
+#~ " -y, --year show whole current year\n"
+#~ " -V, --version display version information and exit\n"
+#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
#~ "\n"
-#~ "For more information see rtcwake(8).\n"
#~ msgstr ""
+#~ " -1, --one vis kun aktuel måned (standard)\n"
+#~ " -3, --three vis forrige, aktuel og næste måned\n"
+#~ " -s, --sunday søndag som første dag i ugen\n"
+#~ " -m, --monday mandag som første dag i ugen\n"
+#~ " -j, --julian vis julianske datoer\n"
+#~ " -y, --year vis hele aktuelle år\n"
+#~ " -V, --version vis versionsinformation og afslut\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut\n"
#~ "\n"
-#~ "For yderligere information se taskset(1).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "failed to parse seconds value"
-#~ msgstr "kunne ikke fortolke %s %s"