summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>2021-02-12 14:47:25 +0100
committerKarel Zak <kzak@redhat.com>2021-02-12 14:47:25 +0100
commita9770efee625820f1249211fc5ce18c076165e15 (patch)
treee376d7c181464f760014ce7e96d099f9781a51e6
parent5a6e531d6bda60af408f39777a9793d63d38fc12 (diff)
downloadutil-linux-a9770efee625820f1249211fc5ce18c076165e15.tar.gz
po: update sv.po (from translationproject.org)
-rw-r--r--po/sv.po2269
1 files changed, 1213 insertions, 1056 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 85b5645c0..401d38247 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Swedish messages for util-linux.
# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
-# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
-# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
# Permission is granted to freely copy and distribute
# this file and modified versions, provided that this
@@ -12,10 +12,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-12-26 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#: disk-utils/addpart.c:15
#, c-format
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314
-#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526
+#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524
#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367
#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "not enough arguments"
msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437
-#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58
+#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58
#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143
#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823
#: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021
#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498
-#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65
#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679
#: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481
#: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354
@@ -64,10 +64,10 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119
#: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139
#: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
-#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
+#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103
+#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438
-#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534
+#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536
#: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192
#: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
#: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s lyckades.\n"
#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters.
#: disk-utils/blockdev.c:481
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/A"
#: disk-utils/blockdev.c:505
#, c-format
@@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Quit program without writing changes"
msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar"
#: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164
+#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164
#: libfdisk/src/sun.c:1136
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -351,355 +351,357 @@ msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil"
msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+#: disk-utils/cfdisk.c:1287
#, c-format
msgid "%s (mounted)"
msgstr "%s (monterad)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#: disk-utils/cfdisk.c:1307
msgid "Partition name:"
msgstr "Partitionsnamn:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1328
+#: disk-utils/cfdisk.c:1314
msgid "Partition UUID:"
msgstr "Partitions-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1340
+#: disk-utils/cfdisk.c:1326
msgid "Partition type:"
msgstr "Partitionstyp:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1347
+#: disk-utils/cfdisk.c:1333
msgid "Attributes:"
msgstr "Attribut:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1357
msgid "Filesystem UUID:"
msgstr "Filsystems-UUID:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1378
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
msgid "Filesystem LABEL:"
msgstr "Filsystems-ETIKETT:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1384
+#: disk-utils/cfdisk.c:1370
msgid "Filesystem:"
msgstr "Filsystem:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1389
+#: disk-utils/cfdisk.c:1375
msgid "Mountpoint:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1733
+#: disk-utils/cfdisk.c:1719
#, c-format
msgid "Disk: %s"
msgstr "Disk: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1735
+#: disk-utils/cfdisk.c:1721
#, c-format
msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1738
+#: disk-utils/cfdisk.c:1724
#, c-format
msgid "Label: %s, identifier: %s"
msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1741
+#: disk-utils/cfdisk.c:1727
#, c-format
msgid "Label: %s"
msgstr "Etikett: %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:1892
+#: disk-utils/cfdisk.c:1878
msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#: disk-utils/cfdisk.c:1884
msgid "Please, specify size."
msgstr "Ange storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1920
+#: disk-utils/cfdisk.c:1906
#, c-format
msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1929
+#: disk-utils/cfdisk.c:1915
#, c-format
msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1936
+#: disk-utils/cfdisk.c:1922
msgid "Failed to parse size."
msgstr "Misslyckades med att tolka storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:1994
+#: disk-utils/cfdisk.c:1980
msgid "Select partition type"
msgstr "Välj partitionstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060
msgid "Enter script file name: "
msgstr "Skriv in filnamn för skript: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2045
+#: disk-utils/cfdisk.c:2031
msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096
+#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082
#: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan inte öppna %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483
+#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483
#, c-format
msgid "Failed to parse script file %s"
msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485
+#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485
#, c-format
msgid "Failed to apply script %s"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2075
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061
msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513
+#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513
msgid "Failed to allocate script handler"
msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2089
+#: disk-utils/cfdisk.c:2075
msgid "Failed to read disk layout into script."
msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2103
+#: disk-utils/cfdisk.c:2089
msgid "Disk layout successfully dumped."
msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531
+#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531
#, c-format
msgid "Failed to write script %s"
msgstr "Misslyckades att skriva skript %s"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2142
+#: disk-utils/cfdisk.c:2128
msgid "Select label type"
msgstr "Välj etikettstyp"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
msgid "Device does not contain a recognized partition table."
msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2139
msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
msgid "Command Meaning"
msgstr "Kommando Betydelse"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2206
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
msgid "------- -------"
msgstr "-------- ---------"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2207
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
msgid " d Delete the current partition"
msgstr " d Ta bort aktuell partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2209
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
msgid " h Print this screen"
msgstr " h Visa denna hjälpskärm"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2210
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
msgid " n Create new partition from free space"
msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2211
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
msgid " q Quit program without writing partition table"
msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2212
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2213
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
msgid " t Change the partition type"
msgstr " t Byt partitionstypen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2214
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2215
+#: disk-utils/cfdisk.c:2201
msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2216
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2217
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2218
+#: disk-utils/cfdisk.c:2204
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2219
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2220
+#: disk-utils/cfdisk.c:2206
msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2221
+#: disk-utils/cfdisk.c:2207
msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2222
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2224
+#: disk-utils/cfdisk.c:2210
msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2225
+#: disk-utils/cfdisk.c:2211
msgid "case letters (except for Write)."
msgstr "(förutom Skriv)."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2227
+#: disk-utils/cfdisk.c:2213
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540
+#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526
msgid "Press a key to continue."
msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2323
+#: disk-utils/cfdisk.c:2309
msgid "Could not toggle the flag."
msgstr "Kunde inte växla flaggan."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2333
+#: disk-utils/cfdisk.c:2319
#, c-format
msgid "Could not delete partition %zu."
msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662
+#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662
#, c-format
msgid "Partition %zu has been deleted."
msgstr "Partition %zu har tagits bort."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2356
+#: disk-utils/cfdisk.c:2342
msgid "Partition size: "
msgstr "Partitionsstorlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2397
+#: disk-utils/cfdisk.c:2383
#, c-format
msgid "Changed type of partition %zu."
msgstr "Ändrade typen för partition %zu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2399
+#: disk-utils/cfdisk.c:2385
#, c-format
msgid "The type of partition %zu is unchanged."
msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2420
+#: disk-utils/cfdisk.c:2406
msgid "New size: "
msgstr "Ny storlek: "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2435
+#: disk-utils/cfdisk.c:2421
#, c-format
msgid "Partition %zu resized."
msgstr "Partition %zu har ändrat storlek."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140
+#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140
#: disk-utils/fdisk-menu.c:592
msgid "Device is open in read-only mode."
msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2458
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? "
-#: disk-utils/cfdisk.c:2460
+#: disk-utils/cfdisk.c:2446
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600
-#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602
+#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2466
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
msgid "Did not write partition table to disk."
msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2471
+#: disk-utils/cfdisk.c:2457
msgid "Failed to write disklabel."
msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599
msgid "The partition table has been altered."
msgstr "Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573
+#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557
msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2537
+#: disk-utils/cfdisk.c:2523
#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/cfdisk.c:2549
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
msgid "failed to create a new disklabel"
msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2558
+#: disk-utils/cfdisk.c:2542
msgid "failed to read partitions"
msgstr "misslyckades med att läsa partitioner"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2657
+#: disk-utils/cfdisk.c:2641
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014
+#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2664
+#: disk-utils/cfdisk.c:2648
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2667
+#: disk-utils/cfdisk.c:2651
msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2669
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/cfdisk.c:2653
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
+msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315
-#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305
+#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114
msgid "unsupported color mode"
msgstr "färgläge stöds ej"
-#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
+#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231
msgid "failed to allocate libfdisk context"
msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext"
@@ -750,8 +752,8 @@ msgstr ""
"Fortsätter… "
#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648
+#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n"
@@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "ogiltigt argument - reparera"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447
#: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/mountpoint.c:107
#, c-format
@@ -857,7 +859,7 @@ msgid "Using default response %c."
msgstr "Använder standardsvaret %c."
#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481
+#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472
msgid "Value out of range."
msgstr "Värde utanför intervall."
@@ -897,11 +899,13 @@ msgstr " [J]a/[N]ej: "
#: disk-utils/fdisk.c:486
#, fuzzy
+#| msgid "Hex code (type L to list all codes): "
msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): "
#: disk-utils/fdisk.c:487
#, fuzzy
+#| msgid "Partition type (type L to list all types): "
msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): "
@@ -923,6 +927,8 @@ msgid ""
"\n"
"Aliases:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Alias:\n"
#: disk-utils/fdisk.c:627
msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
@@ -969,7 +975,7 @@ msgid "cannot read"
msgstr "kan inte läsa"
#: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968
-#: libfdisk/src/gpt.c:2409
+#: libfdisk/src/gpt.c:2400
msgid "First sector"
msgstr "Första sektorn"
@@ -980,16 +986,21 @@ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s"
#: disk-utils/fdisk.c:834
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
#: disk-utils/fdisk.c:839
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner."
#: disk-utils/fdisk.c:852
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
@@ -1011,6 +1022,7 @@ msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” (
#: disk-utils/fdisk.c:864
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
@@ -1020,11 +1032,13 @@ msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n"
#: disk-utils/fdisk.c:868
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
#: disk-utils/fdisk.c:870
#, fuzzy
+#| msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n"
@@ -1049,17 +1063,19 @@ msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human r
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
#: disk-utils/fdisk.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
+msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:879
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068
+#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n"
@@ -1109,8 +1125,8 @@ msgstr "disketikett stöds ej: %s"
msgid "unsupported unit"
msgstr "enhet stöds inte"
-#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276
-#: disk-utils/sfdisk.c:2281
+#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266
+#: disk-utils/sfdisk.c:2271
msgid "unsupported wipe mode"
msgstr "raderingsläge stöds ej"
@@ -1118,21 +1134,21 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej"
msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet."
-#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786
-#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579
-#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643
-#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505
-#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917
-#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824
-#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892
-#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249
-#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233
-#: text-utils/more.c:2058
+#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136
+#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202
+#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149
+#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599
+#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262
+#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422
+#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320
+#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643
+#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879
+#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189
+#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992
+#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598
+#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058
msgid "bad usage"
msgstr "felaktig användning"
@@ -1141,7 +1157,7 @@ msgstr "felaktig användning"
msgid "Welcome to fdisk (%s)."
msgstr "Välkommen till fdisk (%s)."
-#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779
+#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771
msgid ""
"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
"Be careful before using the write command.\n"
@@ -1205,9 +1221,9 @@ msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456
#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325
-#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032
+#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034
#: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459
#: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496
#: text-utils/column.c:209
@@ -1216,10 +1232,10 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076
+#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078
#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224
-#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705
-#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707
+#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480
#: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749
#: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376
#: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414
@@ -1229,10 +1245,10 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117
+#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119
#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264
-#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936
-#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938
+#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514
#: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404
#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481
#: text-utils/column.c:460
@@ -1254,22 +1270,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning."
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600
-#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130
msgid "Start"
msgstr "Början"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601
-#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131
msgid "End"
msgstr "Slutet"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602
-#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132
msgid "Sectors"
msgstr "Sektorer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604
-#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
@@ -1572,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hjälp (expert-kommandon):\n"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1599,6 +1615,8 @@ msgid ""
"\n"
"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
msgstr ""
+"\n"
+"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? "
#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
#, c-format
@@ -1625,16 +1643,16 @@ msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript"
msgid "Script successfully saved."
msgstr "Skript sparades framgångsrikt."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661
#, c-format
msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur."
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664
msgid "Do you want to remove the signature?"
msgstr "Vill du ta bort signaturen?"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669
msgid "The signature will be removed by a write command."
msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
@@ -1699,11 +1717,6 @@ msgstr "Antal huvuden"
msgid "Number of sectors"
msgstr "Antal sektorer"
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create '%s' disk label"
-msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett"
-
#: disk-utils/fsck.c:213
#, c-format
msgid "%s is mounted\n"
@@ -1776,8 +1789,8 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över"
msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
-#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024
-#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182
+#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182
#: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567
msgid "fork failed"
msgstr "fork misslyckades"
@@ -1791,7 +1804,7 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351
+#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351
#: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -2121,7 +2134,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414
#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
#: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175
#, c-format
@@ -2914,67 +2927,74 @@ msgstr "misslyckades med att köra %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, fuzzy
+#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
msgid "Make compressed ROM file system."
msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
#, fuzzy
+#| msgid " -v verbose mode"
msgid " -v be verbose"
msgstr " -v utförligt läge"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
-msgstr ""
+msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
#, fuzzy
+#| msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
-msgstr ""
+msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
#, c-format
msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
-msgstr ""
+msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
#, fuzzy
+#| msgid " -A check all filesystems\n"
msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -v verbose mode"
msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
msgstr " -v utförligt läge"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
-msgstr ""
+msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
#, fuzzy
+#| msgid " -f do not split long lines\n"
msgid " -z make explicit holes"
msgstr " -f radbryt inte långa rader\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
-msgstr ""
+msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
msgid " outfile output file"
-msgstr ""
+msgstr " utfil utmatningsfil"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
#, c-format
@@ -3377,10 +3397,10 @@ msgstr ""
" -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n"
" -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n"
-#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
+msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:179
#, c-format
@@ -3584,7 +3604,7 @@ msgstr "partitionsflaggor"
msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)"
-#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648
msgid "failed to initialize loopcxt"
msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
@@ -3603,18 +3623,18 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n"
msgid "%s: failed to set backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil"
-#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581
#, c-format
msgid "%s: failed to set up loop device"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92
#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344
-#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70
-#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256
-#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225
-#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150
-#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
+#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241
+#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147
#, c-format
msgid "unknown column: %s"
msgstr "okänd kolumn: %s"
@@ -3712,8 +3732,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662
-#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
-#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306
+#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306
#: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310
msgid "failed to allocate output column"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
@@ -3767,7 +3787,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
@@ -3787,12 +3807,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska använ
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64
#: sys-utils/lsmem.c:513
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
@@ -4002,9 +4022,8 @@ msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data"
#: disk-utils/sfdisk.c:471
-#, fuzzy
msgid "Data move: (--no-act)"
-msgstr "Dataförflyttning:"
+msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)"
#: disk-utils/sfdisk.c:471
msgid "Data move:"
@@ -4018,70 +4037,70 @@ msgstr " typescript-fil: %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:475
#, c-format
msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
-msgstr ""
+msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " sectors: %ju\n"
-msgstr "sektorer/spår: %ld\n"
+msgstr "sektorer: %ju\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " step size: %zu bytes\n"
-msgstr "hämta storlek i byte"
+msgstr " stegstorlek: %zu byte\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:487
msgid "Do you want to move partition data?"
msgstr "Vill du flytta partitionsdata?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984
+#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975
msgid "Leaving."
msgstr "Lämnar."
-#: disk-utils/sfdisk.c:550
+#: disk-utils/sfdisk.c:549
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:561
+#: disk-utils/sfdisk.c:560
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:590
+#: disk-utils/sfdisk.c:589
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#: disk-utils/sfdisk.c:594
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:619
+#: disk-utils/sfdisk.c:612
#, c-format
msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
-msgstr ""
+msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:632
+#: disk-utils/sfdisk.c:626
msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
-msgstr ""
+msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:628
+#, c-format
msgid "%zu I/O errors detected!"
-msgstr "%d fel hittades."
+msgstr "%zu I/O-fel hittades!"
-#: disk-utils/sfdisk.c:637
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
#, c-format
msgid "%s: failed to move data"
msgstr "%s: misslyckades med att flytta data"
-#: disk-utils/sfdisk.c:649
+#: disk-utils/sfdisk.c:641
msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:657
+#: disk-utils/sfdisk.c:649
msgid ""
"\n"
"The partition table has been altered."
@@ -4089,12 +4108,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Partitionstabellen har ändrats."
-#: disk-utils/sfdisk.c:732
+#: disk-utils/sfdisk.c:724
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:735
+#: disk-utils/sfdisk.c:727
msgid ""
"Id Name\n"
"\n"
@@ -4102,195 +4121,197 @@ msgstr ""
"Id Namn\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:762
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
msgid "unrecognized partition table type"
msgstr "okänd typ av partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:815
+#: disk-utils/sfdisk.c:807
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
msgstr "Kan inte hämta storleken på %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:852
+#: disk-utils/sfdisk.c:844
#, c-format
msgid "total: %ju blocks\n"
msgstr "totalt: %ju block\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026
-#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188
-#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352
-#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726
+#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018
+#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180
+#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344
+#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718
msgid "no disk device specified"
msgstr "ingen diskenhet angavs"
-#: disk-utils/sfdisk.c:921
+#: disk-utils/sfdisk.c:913
msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:926
+#: disk-utils/sfdisk.c:918
msgid "cannot switch to PMBR"
msgstr "kan inte växla till PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:927
+#: disk-utils/sfdisk.c:919
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR."
-#: disk-utils/sfdisk.c:930
+#: disk-utils/sfdisk.c:922
msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR"
-#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126
-#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304
-#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250
+#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118
+#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296
+#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240
msgid "failed to parse partition number"
msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer"
-#: disk-utils/sfdisk.c:967
+#: disk-utils/sfdisk.c:959
#, c-format
msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008
+#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1056
+#: disk-utils/sfdisk.c:1048
#, c-format
msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060
+#: disk-utils/sfdisk.c:1052
msgid "failed to allocate dump struct"
msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056
#, c-format
msgid "%s: failed to dump partition table"
msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1099
+#: disk-utils/sfdisk.c:1091
#, c-format
msgid "%s: no partition table found"
msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1103
+#: disk-utils/sfdisk.c:1095
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1106
+#: disk-utils/sfdisk.c:1098
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247
-#: disk-utils/sfdisk.c:1303
+#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
msgid "no partition number specified"
msgstr "inget partitionsnummer angivet"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253
-#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392
-#: sys-utils/losetup.c:782
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245
+#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384
+#: sys-utils/losetup.c:778
msgid "unexpected arguments"
msgstr "oväntade argument"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1146
+#: disk-utils/sfdisk.c:1138
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1168
+#: disk-utils/sfdisk.c:1160
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1172
+#: disk-utils/sfdisk.c:1164
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1210
+#: disk-utils/sfdisk.c:1202
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332
+#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324
msgid "failed to allocate partition object"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1227
+#: disk-utils/sfdisk.c:1219
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1265
+#: disk-utils/sfdisk.c:1257
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1274
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1336
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
#, c-format
msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#, c-format
msgid "%s: failed to set disklabel ID"
-msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett "
+msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1388
+#: disk-utils/sfdisk.c:1380
#, fuzzy
+#| msgid "No --date option specified."
msgid "no relocate operation specified"
msgstr "Ingen --date-flagga angavs."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#: disk-utils/sfdisk.c:1394
#, fuzzy
+#| msgid "unsupported option format: %s"
msgid "unsupported relocation operation"
msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1447
+#: disk-utils/sfdisk.c:1439
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandon:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1449
+#: disk-utils/sfdisk.c:1441
msgid " write write table to disk and exit\n"
msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1450
+#: disk-utils/sfdisk.c:1442
msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1451
+#: disk-utils/sfdisk.c:1443
msgid " abort exit sfdisk shell\n"
msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1452
+#: disk-utils/sfdisk.c:1444
msgid " print display the partition table\n"
msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1453
+#: disk-utils/sfdisk.c:1445
msgid " help show this help text\n"
msgstr " help visa denna hjälptext\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1455
+#: disk-utils/sfdisk.c:1447
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1459
+#: disk-utils/sfdisk.c:1451
msgid " Input format:\n"
msgstr " Inmatningsformat:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1461
+#: disk-utils/sfdisk.c:1453
msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1464
+#: disk-utils/sfdisk.c:1456
msgid ""
" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4300,7 +4321,7 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1469
+#: disk-utils/sfdisk.c:1461
msgid ""
" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4310,74 +4331,77 @@ msgstr ""
" angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
" Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1474
+#: disk-utils/sfdisk.c:1466
msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1467
#, fuzzy
+#| msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+#: disk-utils/sfdisk.c:1468
msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/sfdisk.c:1471
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/sfdisk.c:1475
msgid " Example:\n"
msgstr " Exempel:\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#: disk-utils/sfdisk.c:1477
msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578
+#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578
msgid "unsupported command"
msgstr "kommando stöds in"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1519
+#: disk-utils/sfdisk.c:1511
#, c-format
msgid "line %d: unsupported command"
msgstr "rad %d: kommando stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1645
+#: disk-utils/sfdisk.c:1637
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1693
+#: disk-utils/sfdisk.c:1685
msgid "failed to allocate partition name"
msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1732
+#: disk-utils/sfdisk.c:1724
msgid "failed to allocate script handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1748
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1753
+#: disk-utils/sfdisk.c:1745
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#: disk-utils/sfdisk.c:1751
#, c-format
msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#: disk-utils/sfdisk.c:1769
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4386,11 +4410,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Välkommen till sfdisk (%s)."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1785
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#: disk-utils/sfdisk.c:1780
msgid ""
" FAILED\n"
"\n"
@@ -4398,7 +4422,7 @@ msgstr ""
" MISSLYCKADES\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1791
+#: disk-utils/sfdisk.c:1783
msgid ""
"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4408,11 +4432,11 @@ msgstr ""
"Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n"
"Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1796
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1798
+#: disk-utils/sfdisk.c:1790
msgid ""
" OK\n"
"\n"
@@ -4420,7 +4444,7 @@ msgstr ""
" OK\n"
"\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/sfdisk.c:1799
msgid ""
"\n"
"Old situation:"
@@ -4428,12 +4452,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tidigare situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1820
-#, fuzzy
+#: disk-utils/sfdisk.c:1812
msgid "failed to set script header"
-msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
+msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4446,7 +4469,7 @@ msgstr ""
"Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n"
"för att åsidosätta standardvärdet."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1828
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
msgid ""
"\n"
"Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4454,42 +4477,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Skriv ”help” för mer information.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1846
+#: disk-utils/sfdisk.c:1838
msgid "All partitions used."
msgstr "Alla partitioner använda."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr ""
+msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1882
+#: disk-utils/sfdisk.c:1874
msgid "Done.\n"
msgstr "Färdig.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
msgid "Ignoring partition."
msgstr "Hoppar över partition."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1904
-#, fuzzy
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1925
+#: disk-utils/sfdisk.c:1916
#, c-format
msgid "Failed to add #%d partition"
msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1948
+#: disk-utils/sfdisk.c:1939
msgid "Script header accepted."
msgstr "Skripthuvud accepterat."
-#: disk-utils/sfdisk.c:1965
-msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
-msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte."
-
-#: disk-utils/sfdisk.c:1972
+#: disk-utils/sfdisk.c:1963
msgid ""
"\n"
"New situation:"
@@ -4497,15 +4515,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Ny situation:"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1982
+#: disk-utils/sfdisk.c:1973
msgid "Do you want to write this to disk?"
msgstr "Vill du skriva detta till disk?"
-#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+#: disk-utils/sfdisk.c:1986
msgid "Leaving.\n"
msgstr "Lämnar.\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2010
+#: disk-utils/sfdisk.c:2001
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4514,193 +4532,197 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [flaggor] <kommando>\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2017
+#: disk-utils/sfdisk.c:2008
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2018
+#: disk-utils/sfdisk.c:2009
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2019
+#: disk-utils/sfdisk.c:2010
msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+#: disk-utils/sfdisk.c:2011
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2021
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2022
+#: disk-utils/sfdisk.c:2013
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2023
+#: disk-utils/sfdisk.c:2014
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+#: disk-utils/sfdisk.c:2016
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2026
+#: disk-utils/sfdisk.c:2017
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2027
+#: disk-utils/sfdisk.c:2018
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2030
+#: disk-utils/sfdisk.c:2021
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2031
+#: disk-utils/sfdisk.c:2022
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2032
+#: disk-utils/sfdisk.c:2023
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2033
+#: disk-utils/sfdisk.c:2024
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+#: disk-utils/sfdisk.c:2027
#, fuzzy
+#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2037
+#: disk-utils/sfdisk.c:2028
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#: disk-utils/sfdisk.c:2031
msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2041
+#: disk-utils/sfdisk.c:2032
msgid " <part> partition number\n"
msgstr " <part> partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2042
+#: disk-utils/sfdisk.c:2033
msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2045
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+#: disk-utils/sfdisk.c:2037
msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+#: disk-utils/sfdisk.c:2038
msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2039
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
-msgstr ""
+msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2041
msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2044
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2058
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2059
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2069
+#: disk-utils/sfdisk.c:2060
msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2074
+#: disk-utils/sfdisk.c:2065
msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2204
+#: disk-utils/sfdisk.c:2194
#, c-format
msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2209
+#: disk-utils/sfdisk.c:2199
msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2225
+#: disk-utils/sfdisk.c:2215
msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry."
-#: disk-utils/sfdisk.c:2237
+#: disk-utils/sfdisk.c:2227
msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2266
+#: disk-utils/sfdisk.c:2256
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
msgstr "enhet ”%c” stöds inte"
-#: disk-utils/sfdisk.c:2361
+#: disk-utils/sfdisk.c:2351
msgid "--movedata requires -N"
msgstr "--movedata kräver -N"
@@ -4788,11 +4810,12 @@ msgstr ""
"Kommandon:\n"
#: include/c.h:353
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Arguments:\n"
-msgstr "dåliga argument"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argument:\n"
#: include/c.h:354
msgid ""
@@ -4816,6 +4839,8 @@ msgid ""
" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
+" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n"
#: include/c.h:371
#, c-format
@@ -4845,8 +4870,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
-#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1103
-#: login-utils/login.c:1107 term-utils/agetty.c:1203
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102
+#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
@@ -4945,21 +4970,20 @@ msgid "Linux root (x86)"
msgstr "Linux rot (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:53
-msgid "Linux root (x86-64)"
-msgstr "Linux rot (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
msgid "Linux root (ARM)"
msgstr "Linux rot (ARM)"
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux rot (x86-64)"
+
#: include/pt-gpt-partnames.h:55
msgid "Linux root (ARM-64)"
msgstr "Linux rot (ARM-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:56
-#, fuzzy
msgid "Linux root (IA-64)"
-msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
+msgstr "Linux rot (IA-64)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:57
msgid "Linux reserved"
@@ -4979,333 +5003,271 @@ msgid "Linux LVM"
msgstr "Linux LVM"
#: include/pt-gpt-partnames.h:61
-#, fuzzy
msgid "Linux variable data"
-msgstr "Linux serverdata"
+msgstr "Linux variabel data"
#: include/pt-gpt-partnames.h:62
-#, fuzzy
msgid "Linux temporary data"
-msgstr "Linux serverdata"
+msgstr "Linux temporär data"
+# sebras: what does verity mean here? truth?
#: include/pt-gpt-partnames.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86)"
-msgstr "Linux rot (x86)"
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux rot verity (x86)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (x86-64)"
-msgstr "Linux rot (x86-64)"
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM)"
#: include/pt-gpt-partnames.h:65
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM)"
-msgstr "Linux rot (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (ARM-64)"
-msgstr "Linux rot (ARM-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr (IA-64)"
-msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (x86)"
-msgstr "Linux rot (x86)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:69
-#, fuzzy
msgid "Linux root verity (x86-64)"
-msgstr "Linux rot (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Linux root verity (ARM)"
-msgstr "Linux rot (ARM)"
+msgstr "Linux rot verity (x86-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:71
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
msgid "Linux root verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux rot (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot verity (ARM-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:72
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
msgid "Linux root verity (IA-64)"
-msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86)"
-msgstr "Linux rot (x86)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:74
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
-msgstr "Linux rot (x86-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:75
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM)"
-msgstr "Linux rot (ARM)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:76
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
-msgstr "Linux rot (ARM-64)"
+msgstr "Linux rot verity (IA-64)"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:77
-#, fuzzy
-msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
-msgstr "Linux rot\t(IA-64)"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95
msgid "Linux extended boot"
msgstr "Linux utökad boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:86
-#, fuzzy
-msgid "Linux user's home"
-msgstr "Linux hemma"
-
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
msgid "FreeBSD data"
msgstr "FreeBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
msgid "FreeBSD boot"
msgstr "FreeBSD-boot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
msgid "FreeBSD swap"
msgstr "FreeBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
msgid "FreeBSD UFS"
msgstr "FreeBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
msgid "FreeBSD ZFS"
msgstr "FreeBSD ZFA"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
msgid "FreeBSD Vinum"
msgstr "FreeBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
msgid "Apple HFS/HFS+"
msgstr "Apple HFS/HFS+"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
-#, fuzzy
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
msgid "Apple APFS"
-msgstr "Apple UFS"
+msgstr "Apple APFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
msgid "Apple UFS"
msgstr "Apple UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
msgid "Apple RAID"
msgstr "Apple RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
msgid "Apple RAID offline"
msgstr "Apple RAID frånkopplad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
msgid "Apple boot"
msgstr "Apple start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
msgid "Apple label"
msgstr "Apple etikett"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
msgid "Apple TV recovery"
msgstr "Apple TV återställning"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
msgid "Apple Core storage"
msgstr "Apple Core lagring"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77
msgid "Solaris boot"
msgstr "Solaris start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
msgid "Solaris root"
msgstr "Solaris-rot"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
msgid "Solaris swap"
msgstr "Solaris-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
msgid "Solaris backup"
msgstr "Solaris-säkerhetskopia"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
msgid "Solaris /var"
msgstr "Solaris /var"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
msgid "Solaris /home"
msgstr "Solaris /home"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
msgid "Solaris alternate sector"
msgstr "Solaris alternativ-sektor"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
msgid "Solaris reserved 1"
msgstr "Solaris reserved 1"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
msgid "Solaris reserved 2"
msgstr "Solaris reserverad 2"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
msgid "Solaris reserved 3"
msgstr "Solaris reserverad 3"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
msgid "Solaris reserved 4"
msgstr "Solaris reserverad 4"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
msgid "Solaris reserved 5"
msgstr "Solaris reserverad 5"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
msgid "NetBSD swap"
msgstr "NetBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
msgid "NetBSD FFS"
msgstr "NetBSD FFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
msgid "NetBSD LFS"
msgstr "NetBSD LFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
msgid "NetBSD concatenated"
msgstr "NetBSD konkatenerad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
msgid "NetBSD encrypted"
msgstr "NetBSD krypterad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
msgid "NetBSD RAID"
msgstr "NetBSD RAID"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
msgid "ChromeOS kernel"
msgstr "ChromeOS kärna"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
msgid "ChromeOS root fs"
msgstr "ChromeOS rotfilsystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserverad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
msgid "MidnightBSD data"
msgstr "MidnightBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
msgid "MidnightBSD boot"
msgstr "MidnightBSD start"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
msgid "MidnightBSD swap"
msgstr "MidnightBSD-växling"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
msgid "MidnightBSD UFS"
msgstr "MidnightBSD UFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
msgid "MidnightBSD ZFS"
msgstr "MidnightBSD ZFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
msgid "MidnightBSD Vinum"
msgstr "MidnightBSD Vinum"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
msgid "Ceph Journal"
msgstr "Ceph-journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
msgid "Ceph Encrypted Journal"
msgstr "Ceph Encrypted Journal"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
msgid "Ceph OSD"
msgstr "Ceph OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
msgid "Ceph crypt OSD"
msgstr "Ceph krypt OSD"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
msgid "Ceph disk in creation"
msgstr "Ceph disk sparas"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
msgid "Ceph crypt disk in creation"
msgstr "Ceph kryptdisk skapas"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104
msgid "VMware VMFS"
msgstr "VMware VMFS"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
msgid "VMware Diagnostic"
msgstr "VMware-diagnostik"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
msgid "VMware Virtual SAN"
msgstr "VMware Virtuell SAN"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
msgid "VMware Virsto"
msgstr "VMware Virsto"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
msgid "VMware Reserved"
msgstr "VMware reserverad"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
msgid "OpenBSD data"
msgstr "OpenBSD-data"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
msgid "QNX6 file system"
msgstr "QNX6-filsystem"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
msgid "Plan 9 partition"
msgstr "Plan 9-partition"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
msgid "HiFive Unleashed FSBL"
msgstr "HiFive Unleashed FSBL"
-#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
msgid "HiFive Unleashed BBL"
msgstr "HiFive Unleashed BBL"
@@ -5680,24 +5642,24 @@ msgid "warning: %s is misaligned"
msgstr "varning: %s är feljusterad"
#: lib/blkdev.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported lock mode: %s"
-msgstr "färgläge stöds ej"
+msgstr "låsläge stöds ej: %s"
#: lib/blkdev.c:396
#, c-format
msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: enhet redan låst, väntar på att få lås … "
#: lib/blkdev.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: device already locked"
-msgstr "%s är redan monterad"
+msgstr "%s: enhet redan låst"
#: lib/blkdev.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: failed to get lock"
-msgstr "misslyckades med att ta lås"
+msgstr "%s: misslyckades med att ta lås"
#: lib/blkdev.c:411
#, c-format
@@ -5744,7 +5706,7 @@ msgstr "Första cylindern"
msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2458
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449
msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}"
@@ -5895,7 +5857,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock
msgid "Disklabel written to %s."
msgstr "Disketikett skriven till %s."
-#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751
msgid "Syncing disks."
msgstr "Synkroniserar diskar."
@@ -5924,61 +5886,60 @@ msgstr "B-storlek"
msgid "Cpg"
msgstr "Cpg"
-#: libfdisk/src/context.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#: libfdisk/src/context.c:741
+#, c-format
msgid "%s: fsync device failed"
-msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
+msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:749
+#: libfdisk/src/context.c:746
#, c-format
msgid "%s: close device failed"
msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades"
-#: libfdisk/src/context.c:829
+#: libfdisk/src/context.c:826
msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen."
-#: libfdisk/src/context.c:837
+#: libfdisk/src/context.c:834
msgid "Re-reading the partition table failed."
msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades."
-#: libfdisk/src/context.c:839
-#, fuzzy
+#: libfdisk/src/context.c:836
msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
-msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)."
+msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)."
-#: libfdisk/src/context.c:929
+#: libfdisk/src/context.c:926
#, c-format
msgid "Failed to remove partition %zu from system"
msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:938
+#: libfdisk/src/context.c:935
#, c-format
msgid "Failed to update system information about partition %zu"
msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu"
-#: libfdisk/src/context.c:958
+#: libfdisk/src/context.c:944
#, c-format
msgid "Failed to add partition %zu to system"
msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet"
-#: libfdisk/src/context.c:964
+#: libfdisk/src/context.c:950
msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. "
-#: libfdisk/src/context.c:1175
+#: libfdisk/src/context.c:1161
msgid "cylinder"
msgid_plural "cylinders"
msgstr[0] "cylinder"
msgstr[1] "cylindrar"
-#: libfdisk/src/context.c:1176
+#: libfdisk/src/context.c:1162
msgid "sector"
msgid_plural "sectors"
msgstr[0] "sektor"
msgstr[1] "sektorer"
-#: libfdisk/src/context.c:1532
+#: libfdisk/src/context.c:1518
msgid "Incomplete geometry setting."
msgstr "Ofullständig geometriinställning."
@@ -6073,14 +6034,14 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr
msgid "Start sector %ju out of range."
msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall."
-#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2332 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842
#: libfdisk/src/sun.c:528
#, c-format
msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen."
#: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292
-#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2341
+#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332
msgid "No free sectors available."
msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga."
@@ -6154,7 +6115,7 @@ msgstr "Partition %zu: tom."
msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu."
-#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2238
+#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229
msgid "No errors detected."
msgstr "Inga fel hittades."
@@ -6168,7 +6129,7 @@ msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu."
msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår."
-#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2258
+#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249
#, c-format
msgid "%d error detected."
msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6205,9 +6166,9 @@ msgid "Partition type"
msgstr "Partitionstyp"
#: libfdisk/src/dos.c:1903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u primary, %d extended, %u free"
-msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt"
+msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt"
#: libfdisk/src/dos.c:1908
msgid "primary"
@@ -6239,7 +6200,7 @@ msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”."
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades"
-#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1257
+#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248
msgid "Disk identifier"
msgstr "Diskidentifierare"
@@ -6251,7 +6212,7 @@ msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av t
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först."
-#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3059
+#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050
msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt."
@@ -6279,7 +6240,7 @@ msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad."
msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3148 libfdisk/src/sgi.c:1157
+#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157
#: libfdisk/src/sun.c:1129
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
@@ -6300,314 +6261,317 @@ msgstr "Start-C/H/S"
msgid "End-C/H/S"
msgstr "Slut-C/H/S"
-#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3158 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165
msgid "Attrs"
msgstr "Attribut"
-#: libfdisk/src/gpt.c:690
+#: libfdisk/src/gpt.c:682
msgid "failed to allocate GPT header"
msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:773
+#: libfdisk/src/gpt.c:765
msgid "First LBA specified by script is out of range."
msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:785
+#: libfdisk/src/gpt.c:777
msgid "Last LBA specified by script is out of range."
msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet."
-#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#: libfdisk/src/gpt.c:919
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:952
+#: libfdisk/src/gpt.c:944
msgid "gpt: stat() failed"
msgstr "gpt: stat() misslyckades"
-#: libfdisk/src/gpt.c:962
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1227
+#: libfdisk/src/gpt.c:1218
msgid "GPT Header"
msgstr "GPT-huvud"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1232
+#: libfdisk/src/gpt.c:1223
msgid "GPT Entries"
msgstr "GPT-poster"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#: libfdisk/src/gpt.c:1255
msgid "First LBA"
msgstr "Första LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1269
+#: libfdisk/src/gpt.c:1260
msgid "Last LBA"
msgstr "Sista LBA"
#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1275
+#: libfdisk/src/gpt.c:1266
msgid "Alternative LBA"
msgstr "Alternativ LBA"
#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1281
+#: libfdisk/src/gpt.c:1272
msgid "Partition entries LBA"
msgstr "Partitionsposter LBA"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1286
+#: libfdisk/src/gpt.c:1277
msgid "Allocated partition entries"
msgstr "Allokerade partitionsposter"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1628
+#: libfdisk/src/gpt.c:1619
msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1638
+#: libfdisk/src/gpt.c:1629
msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1654
+#: libfdisk/src/gpt.c:1645
#, fuzzy
+#| msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1657
+#: libfdisk/src/gpt.c:1648
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1661
+#: libfdisk/src/gpt.c:1652
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1816
+#: libfdisk/src/gpt.c:1807
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1821
+#: libfdisk/src/gpt.c:1812
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”"
-#: libfdisk/src/gpt.c:1921
+#: libfdisk/src/gpt.c:1912
#, c-format
msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1930
+#: libfdisk/src/gpt.c:1921
msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1932
+#: libfdisk/src/gpt.c:1923
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1961
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1959
msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2126
+#: libfdisk/src/gpt.c:2117
#, fuzzy
+#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2162
+#: libfdisk/src/gpt.c:2153
msgid "Disk does not contain a valid backup header."
msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2167
+#: libfdisk/src/gpt.c:2158
msgid "Invalid primary header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2171
+#: libfdisk/src/gpt.c:2162
msgid "Invalid backup header CRC checksum."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2176
+#: libfdisk/src/gpt.c:2167
msgid "Invalid partition entry checksum."
msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2181
+#: libfdisk/src/gpt.c:2172
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2185
+#: libfdisk/src/gpt.c:2176
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2190
+#: libfdisk/src/gpt.c:2181
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2194
+#: libfdisk/src/gpt.c:2185
msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2199
+#: libfdisk/src/gpt.c:2190
msgid "Disk is too small to hold all data."
msgstr "Disken är för liten för att hålla all data."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#: libfdisk/src/gpt.c:2200
msgid "Primary and backup header mismatch."
msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2215
+#: libfdisk/src/gpt.c:2206
#, c-format
msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
msgstr "Partition %u överlappar med partition %u."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2222
+#: libfdisk/src/gpt.c:2213
#, c-format
msgid "Partition %u is too big for the disk."
msgstr "Partition %u är för stor för disken."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#: libfdisk/src/gpt.c:2220
#, c-format
msgid "Partition %u ends before it starts."
msgstr "Partition %u slutar före den börjar."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#: libfdisk/src/gpt.c:2230
#, c-format
msgid "Header version: %s"
msgstr "Huvudversion: %s"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+#: libfdisk/src/gpt.c:2231
#, c-format
msgid "Using %zu out of %zu partitions."
msgstr "Använder %zu av %zu partitioner."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2250
+#: libfdisk/src/gpt.c:2241
#, c-format
msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment."
msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2337
+#: libfdisk/src/gpt.c:2328
msgid "All partitions are already in use."
msgstr "Alla partitioner används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2394 libfdisk/src/gpt.c:2421
+#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412
#, c-format
msgid "Sector %ju already used."
msgstr "Sektor %ju används redan."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2487
+#: libfdisk/src/gpt.c:2478
#, c-format
msgid "Could not create partition %zu"
msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2494
+#: libfdisk/src/gpt.c:2485
#, c-format
msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2501
+#: libfdisk/src/gpt.c:2492
#, c-format
msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2640
+#: libfdisk/src/gpt.c:2631
#, c-format
msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2661
+#: libfdisk/src/gpt.c:2652
msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2669
+#: libfdisk/src/gpt.c:2660
msgid "Failed to parse your UUID."
msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2683
+#: libfdisk/src/gpt.c:2674
#, c-format
msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2694
msgid "Not enough space for new partition table!"
msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2714
+#: libfdisk/src/gpt.c:2705
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2719
+#: libfdisk/src/gpt.c:2710
#, c-format
msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2765
+#: libfdisk/src/gpt.c:2756
msgid "The partition entry size is zero."
msgstr "Partitionspostens storlek är noll."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2767
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
#, c-format
msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2791
+#: libfdisk/src/gpt.c:2782
msgid "Cannot allocate memory!"
msgstr "Kan inte allokera minne!"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2820
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
#, c-format
msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2930
+#: libfdisk/src/gpt.c:2921
#, c-format
msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>."
-#: libfdisk/src/gpt.c:2980
+#: libfdisk/src/gpt.c:2971
msgid "Enter GUID specific bit"
msgstr "Mata in GUID-specifik bit"
-#: libfdisk/src/gpt.c:2995
+#: libfdisk/src/gpt.c:2986
#, c-format
msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3008
+#: libfdisk/src/gpt.c:2999
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3009
+#: libfdisk/src/gpt.c:3000
#, c-format
msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3013
+#: libfdisk/src/gpt.c:3004
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3014
+#: libfdisk/src/gpt.c:3005
#, c-format
msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad."
-#: libfdisk/src/gpt.c:3155
+#: libfdisk/src/gpt.c:3147
msgid "Type-UUID"
msgstr "Typ-UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3156
+#: libfdisk/src/gpt.c:3148
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: libfdisk/src/gpt.c:3157 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
#: login-utils/chfn.c:322
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -6893,12 +6857,12 @@ msgstr "SunOS reserverad"
#: libfdisk/src/sun.c:86
#, c-format
msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: startcylinder ger överspill för Sun-etikettbegränsningar"
#: libfdisk/src/sun.c:89
#, c-format
msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits"
-msgstr ""
+msgstr "%#zu: antal sektorer ger överspill i Sun-etikettbegränsningar"
#: libfdisk/src/sun.c:136
msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
@@ -7048,269 +7012,270 @@ msgstr ""
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1640
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1648
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1664
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1666
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#: libmount/src/context_mount.c:1672
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1678
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1685
+#: libmount/src/context_mount.c:1683
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1690
+#: libmount/src/context_mount.c:1688
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1691
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
#, c-format
msgid "no filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1698
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1706
+#: libmount/src/context_mount.c:1704
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1705
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1723 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269
#: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#: libmount/src/context_mount.c:1724
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1736
+#: libmount/src/context_mount.c:1734
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1742
+#: libmount/src/context_mount.c:1740
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1749
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1767 libmount/src/context_mount.c:1812
+#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1769 login-utils/newgrp.c:226
+#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "åtkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1769
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1778
+#: libmount/src/context_mount.c:1776
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#: libmount/src/context_mount.c:1783
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#: libmount/src/context_mount.c:1787
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1792
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1797
+#: libmount/src/context_mount.c:1795
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1802
+#: libmount/src/context_mount.c:1800
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1805 libmount/src/context_mount.c:1821
-#: libmount/src/context_mount.c:1905 libmount/src/context_mount.c:1928
+#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819
+#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926
#, c-format
msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1817
+#: libmount/src/context_mount.c:1815
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1829
+#: libmount/src/context_mount.c:1827
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1831
+#: libmount/src/context_mount.c:1829
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1834
+#: libmount/src/context_mount.c:1832
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1838
+#: libmount/src/context_mount.c:1836
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1842
+#: libmount/src/context_mount.c:1840
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1849
+#: libmount/src/context_mount.c:1847
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#: libmount/src/context_mount.c:1852
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#: libmount/src/context_mount.c:1859
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1864
+#: libmount/src/context_mount.c:1862
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1873
+#: libmount/src/context_mount.c:1871
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1876
+#: libmount/src/context_mount.c:1874
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1879
+#: libmount/src/context_mount.c:1877
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”"
-#: libmount/src/context_mount.c:1881
+#: libmount/src/context_mount.c:1879
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1888
+#: libmount/src/context_mount.c:1886
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1896
+#: libmount/src/context_mount.c:1894
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1898
+#: libmount/src/context_mount.c:1896
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1898
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1902
+#: libmount/src/context_mount.c:1900
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1913
+#: libmount/src/context_mount.c:1911
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1920
+#: libmount/src/context_mount.c:1918
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
@@ -7405,22 +7370,22 @@ msgstr "getrandom()-funktion"
msgid "libc pseudo-random functions"
msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc"
-#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
msgstr "%s: kan inte avsöka enhet"
-#: lib/swapprober.c:37
+#: lib/swapprober.c:32
#, c-format
msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)"
-#: lib/swapprober.c:39
+#: lib/swapprober.c:34
#, c-format
msgid "%s: not a valid swap partition"
msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition"
-#: lib/swapprober.c:46
+#: lib/swapprober.c:41
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte"
@@ -7740,9 +7705,9 @@ msgstr ""
"\n"
"%s inleder %s\n"
-#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89
-#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83
-#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
+#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79
+#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286
msgid "failed to parse number"
msgstr "misslyckades med att tolka nummer"
@@ -7770,99 +7735,99 @@ msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut"
msgid "user attribute not changed: %s"
msgstr "användarattribut inte ändrat: %s"
-#: login-utils/login.c:367
+#: login-utils/login.c:366
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m"
-#: login-utils/login.c:373
+#: login-utils/login.c:372
#, c-format
msgid "FATAL: %s is not a terminal"
msgstr "FATALT: %s är inte en terminal"
-#: login-utils/login.c:391
+#: login-utils/login.c:390
#, c-format
msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:395
+#: login-utils/login.c:394
#, c-format
msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:456
+#: login-utils/login.c:455
msgid "FATAL: bad tty"
msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty"
-#: login-utils/login.c:474
+#: login-utils/login.c:473
#, c-format
msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:605
+#: login-utils/login.c:604
#, c-format
msgid "Last login: %.*s "
msgstr "Senaste inloggning: %.*s "
-#: login-utils/login.c:607
+#: login-utils/login.c:606
#, c-format
msgid "from %.*s\n"
msgstr "från %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:610
+#: login-utils/login.c:609
#, c-format
msgid "on %.*s\n"
msgstr "på %.*s\n"
-#: login-utils/login.c:626
+#: login-utils/login.c:625
msgid "write lastlog failed"
msgstr "skrivning av lastlog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:717
+#: login-utils/login.c:716
#, c-format
msgid "DIALUP AT %s BY %s"
msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:722
+#: login-utils/login.c:721
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:725
+#: login-utils/login.c:724
#, c-format
msgid "ROOT LOGIN ON %s"
msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s"
-#: login-utils/login.c:728
+#: login-utils/login.c:727
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s"
-#: login-utils/login.c:731
+#: login-utils/login.c:730
#, c-format
msgid "LOGIN ON %s BY %s"
msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s"
-#: login-utils/login.c:765
+#: login-utils/login.c:764
msgid "login: "
msgstr "användarnamn: "
-#: login-utils/login.c:796
+#: login-utils/login.c:795
#, c-format
msgid "PAM failure, aborting: %s"
msgstr "PAM-fel, avbryter: %s"
-#: login-utils/login.c:797
+#: login-utils/login.c:796
#, c-format
msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s"
-#: login-utils/login.c:867
+#: login-utils/login.c:866
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:875 login-utils/sulogin.c:1013
+#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013
#, c-format
msgid ""
"Login incorrect\n"
@@ -7871,17 +7836,17 @@ msgstr ""
"Felaktig inloggning\n"
"\n"
-#: login-utils/login.c:890
+#: login-utils/login.c:889
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:896
+#: login-utils/login.c:895
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s"
-#: login-utils/login.c:904
+#: login-utils/login.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -7890,7 +7855,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Felaktig inloggning\n"
-#: login-utils/login.c:932 login-utils/login.c:1315 login-utils/login.c:1338
+#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337
msgid ""
"\n"
"Session setup problem, abort."
@@ -7898,94 +7863,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Problem med upprättandet av sessionen, avbryter."
-#: login-utils/login.c:933
+#: login-utils/login.c:932
msgid "NULL user name. Abort."
msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1071
+#: login-utils/login.c:1070
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1175
+#: login-utils/login.c:1174
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n"
-#: login-utils/login.c:1177
+#: login-utils/login.c:1176
msgid "Begin a session on the system.\n"
msgstr "Börja en session på systemet.\n"
-#: login-utils/login.c:1180
+#: login-utils/login.c:1179
msgid " -p do not destroy the environment"
msgstr " -p förstör inte miljön"
-#: login-utils/login.c:1181
+#: login-utils/login.c:1180
#, fuzzy
+#| msgid " -f skip a second login authentication"
msgid " -f skip a login authentication"
msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering"
-#: login-utils/login.c:1182
+#: login-utils/login.c:1181
msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
-#: login-utils/login.c:1183
+#: login-utils/login.c:1182
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
-#: login-utils/login.c:1229
+#: login-utils/login.c:1228
#, c-format
msgid "%s: timed out after %u seconds"
msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder"
-#: login-utils/login.c:1256
+#: login-utils/login.c:1255
#, c-format
msgid "login: -h is for superuser only\n"
msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n"
-#: login-utils/login.c:1316
+#: login-utils/login.c:1315
#, c-format
msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter."
-#: login-utils/login.c:1337
+#: login-utils/login.c:1336
#, c-format
msgid "groups initialization failed: %m"
msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m"
-#: login-utils/login.c:1362 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
+#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122
msgid "setgid() failed"
msgstr "setgid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1392
+#: login-utils/login.c:1391
#, c-format
msgid "You have new mail.\n"
msgstr "Du har ny post.\n"
-#: login-utils/login.c:1394
+#: login-utils/login.c:1393
#, c-format
msgid "You have mail.\n"
msgstr "Du har post.\n"
-#: login-utils/login.c:1408 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
+#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125
msgid "setuid() failed"
msgstr "setuid() misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1414 login-utils/sulogin.c:731
+#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731
#, c-format
msgid "%s: change directory failed"
msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades"
-#: login-utils/login.c:1421 login-utils/sulogin.c:732
+#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732
#, c-format
msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n"
-#: login-utils/login.c:1447
+#: login-utils/login.c:1446
msgid "couldn't exec shell script"
msgstr "kunde inte köra skalskript"
-#: login-utils/login.c:1449
+#: login-utils/login.c:1448
msgid "no shell"
msgstr "inget skal"
@@ -7995,21 +7961,21 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s"
#: login-utils/logindefs.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "fel vid läsning av %s\n"
+msgstr "Fel vid läsning av login.defs: %s"
#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
#: login-utils/logindefs.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
+msgstr "kan inte hämta %s: %s"
#: login-utils/logindefs.c:537
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1600 sys-utils/lscpu.c:1610
+#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612
#: sys-utils/lsmem.c:266
msgid "no"
msgstr "nej"
@@ -8353,6 +8319,7 @@ msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btm
#: login-utils/lslogins.c:1406
#, fuzzy
+#| msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n"
@@ -8409,7 +8376,7 @@ msgstr "setuid misslyckades"
#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269
-#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2259
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261
#: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506
#: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99
#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46
@@ -8424,6 +8391,7 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n"
#: login-utils/nologin.c:33
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
@@ -8469,7 +8437,7 @@ msgstr "kan inte initialisera signalmask"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
-#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:887
+#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
@@ -8516,6 +8484,7 @@ msgstr "kan inte ställa in grupper"
#: login-utils/su-common.c:766
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to user credentials: %s"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
@@ -8642,7 +8611,7 @@ msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
#: login-utils/su-common.c:1132
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
-msgstr ""
+msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
#: login-utils/su-common.c:1167
#, c-format
@@ -8651,6 +8620,7 @@ msgstr "använder begränsat skal %s"
#: login-utils/su-common.c:1186
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare"
@@ -9019,10 +8989,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n"
#: misc-utils/blkid.c:103
msgid "<size> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<storlek> och <position>"
#: misc-utils/blkid.c:105
#, fuzzy
+#| msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n"
@@ -9215,11 +9186,13 @@ msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n"
#: misc-utils/cal.c:1303
#, fuzzy
+#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
#: misc-utils/cal.c:1305
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
@@ -9284,7 +9257,7 @@ msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824
+#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820
msgid "no file specified"
msgstr "ingen fil angiven"
@@ -10082,6 +10055,8 @@ msgid ""
" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
msgstr ""
+" --timeout <millisekunder> <uppföljningssignal>\n"
+" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n"
#: misc-utils/kill.c:209
msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
@@ -10106,7 +10081,7 @@ msgstr "%s från %s"
#: misc-utils/kill.c:236
msgid " (with: "
-msgstr ""
+msgstr " (med: "
#: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451
#: sys-utils/unshare.c:499
@@ -10121,7 +10096,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive"
msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande"
#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208
-#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164
#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
@@ -10145,16 +10120,19 @@ msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s"
#: misc-utils/kill.c:395
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "operation failed: %m"
msgid "pidfd_open() failed: %d"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414
#, fuzzy
+#| msgid "sd_listen_fds() failed"
msgid "pidfd_send_signal() failed"
msgstr "sd_listen_fds() misslyckades"
#: misc-utils/kill.c:411
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending signal %d to pid %d\n"
msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
msgstr "skickar signal %d till pid %d\n"
@@ -10433,6 +10411,7 @@ msgstr "sökväg till enhetsnod"
#: misc-utils/lsblk.c:164
#, fuzzy
+#| msgid "filesystem size"
msgid "filesystem version"
msgstr "filsystemsstorlek"
@@ -10454,11 +10433,13 @@ msgstr "partitionstabellstyp"
#: misc-utils/lsblk.c:173
#, fuzzy
+#| msgid "partition type UUID"
msgid "partition type code or UUID"
msgstr "partitionstyp UUID"
#: misc-utils/lsblk.c:174
#, fuzzy
+#| msgid "partition name"
msgid "partition type name"
msgstr "partitionsnamn"
@@ -10596,156 +10577,157 @@ msgstr "zonmodell"
#: misc-utils/lsblk.c:212
#, fuzzy
+#| msgid "removable device"
msgid "dax-capable device"
msgstr "borttagningsbar enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:1241
+#: misc-utils/lsblk.c:1243
msgid "failed to allocate device"
msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:1281
+#: misc-utils/lsblk.c:1283
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1463
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1475
+#: misc-utils/lsblk.c:1477
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1548 misc-utils/lsblk.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
-#: misc-utils/lsblk.c:1656 misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1687
-#: misc-utils/lsblk.c:1689
+#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689
+#: misc-utils/lsblk.c:1691
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1663
+#: misc-utils/lsblk.c:1665
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1694
+#: misc-utils/lsblk.c:1696
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:1763 sys-utils/wdctl.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1766
+#: misc-utils/lsblk.c:1768
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1769
+#: misc-utils/lsblk.c:1771
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1770
+#: misc-utils/lsblk.c:1772
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1771
+#: misc-utils/lsblk.c:1773
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1772 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
+#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1773
+#: misc-utils/lsblk.c:1775
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1775
+#: misc-utils/lsblk.c:1777
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1776
+#: misc-utils/lsblk.c:1778
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1777
+#: misc-utils/lsblk.c:1779
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1779
+#: misc-utils/lsblk.c:1781
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1780
+#: misc-utils/lsblk.c:1782
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1781
+#: misc-utils/lsblk.c:1783
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1782
+#: misc-utils/lsblk.c:1784
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1783
+#: misc-utils/lsblk.c:1785
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1784
+#: misc-utils/lsblk.c:1786
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1785
+#: misc-utils/lsblk.c:1787
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1786 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
+#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1787 sys-utils/lsmem.c:517
+#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1788
+#: misc-utils/lsblk.c:1790
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1790
+#: misc-utils/lsblk.c:1792
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1791
+#: misc-utils/lsblk.c:1793
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1792
+#: misc-utils/lsblk.c:1794
msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1793
+#: misc-utils/lsblk.c:1795
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1794
+#: misc-utils/lsblk.c:1796
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1811
+#: misc-utils/lsblk.c:1813
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2155
+#: misc-utils/lsblk.c:2153
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
@@ -10845,7 +10827,7 @@ msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:485 schedutils/ionice.c:177
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177
#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993
#: sys-utils/prlimit.c:587
msgid "invalid PID argument"
@@ -10870,7 +10852,7 @@ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n"
#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104
#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434
msgid "<num>"
-msgstr ""
+msgstr "<num>"
#: misc-utils/mcookie.c:124
#, c-format
@@ -10885,7 +10867,7 @@ msgid "closing %s failed"
msgstr "stängning av %s misslyckades"
#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500
-#: text-utils/hexdump.c:124
+#: text-utils/hexdump.c:117
msgid "failed to parse length"
msgstr "misslyckades med att tolka längd"
@@ -11123,7 +11105,7 @@ msgstr "mottagning av signal misslyckades"
msgid "timed out"
msgstr "tidsgräns uppnåddes"
-#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan inte ställa in timer"
@@ -11369,7 +11351,7 @@ msgid "sha1-based"
msgstr "sha1-baserad"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2042 sys-utils/lsns.c:807
+#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807
#: sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
@@ -11419,7 +11401,7 @@ msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n"
msgid " -l output effective lookup paths\n"
msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n"
-#: misc-utils/whereis.c:654
+#: misc-utils/whereis.c:652
msgid "option -f is missing"
msgstr "flaggan -f saknas"
@@ -11545,9 +11527,9 @@ msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tabl
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller"
#: misc-utils/wipefs.c:666
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
+msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n"
#: misc-utils/wipefs.c:784
msgid "The --backup option is meaningless in this context"
@@ -11683,7 +11665,7 @@ msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n"
-#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:405
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404
msgid "cannot obtain the list of tasks"
msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter"
@@ -11697,45 +11679,45 @@ msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n"
msgid "%s not supported?\n"
msgstr "%s stöds inte?\n"
-#: schedutils/chrt.c:409
+#: schedutils/chrt.c:408
#, c-format
msgid "failed to set tid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:414
+#: schedutils/chrt.c:413
#, c-format
msgid "failed to set pid %d's policy"
msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy"
-#: schedutils/chrt.c:494
+#: schedutils/chrt.c:493
msgid "invalid runtime argument"
msgstr "ogiltigt körtidsargument"
-#: schedutils/chrt.c:497
+#: schedutils/chrt.c:496
msgid "invalid period argument"
msgstr "ogiltigt periodargument"
-#: schedutils/chrt.c:500
+#: schedutils/chrt.c:499
msgid "invalid deadline argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
-#: schedutils/chrt.c:525
+#: schedutils/chrt.c:524
msgid "invalid priority argument"
msgstr "ogiltigt prioritetsargument"
-#: schedutils/chrt.c:529
+#: schedutils/chrt.c:528
msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer"
-#: schedutils/chrt.c:534
+#: schedutils/chrt.c:533
msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE"
-#: schedutils/chrt.c:549
+#: schedutils/chrt.c:548
msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte"
-#: schedutils/chrt.c:556
+#: schedutils/chrt.c:555
#, c-format
msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall"
@@ -11959,6 +11941,7 @@ msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n"
#: sys-utils/blkdiscard.c:92
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
msgid " -f, --force disable all checking\n"
msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n"
@@ -11986,8 +11969,8 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n"
msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:710
-#: text-utils/hexdump.c:131
+#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706
+#: text-utils/hexdump.c:124
msgid "failed to parse offset"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -11995,8 +11978,9 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position"
msgid "failed to parse step"
msgstr "misslyckades med att tolka steg"
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588
+#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532
+#: sys-utils/umount.c:588
msgid "unexpected number of arguments"
msgstr "oväntat antal argument"
@@ -12027,15 +12011,17 @@ msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i"
#: sys-utils/blkdiscard.c:265
#, fuzzy
+#| msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)."
msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)."
#: sys-utils/blkdiscard.c:268
msgid "Operation forced, data will be lost!"
-msgstr ""
+msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!"
#: sys-utils/blkdiscard.c:273
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate device"
msgid "failed to probe the device"
msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
@@ -12064,16 +12050,19 @@ msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
#: sys-utils/blkzone.c:104
#, fuzzy
+#| msgid "Reset a range of zones."
msgid "Open a range of zones."
msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
#: sys-utils/blkzone.c:110
#, fuzzy
+#| msgid "Reset a range of zones."
msgid "Close a range of zones."
msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
#: sys-utils/blkzone.c:116
#, fuzzy
+#| msgid "Reset a range of zones."
msgid "Set a range of zones to Full."
msgstr "Återställ ett intervall av zoner."
@@ -12119,12 +12108,14 @@ msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu"
#: sys-utils/blkzone.c:342
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
msgid "%s: %s ioctl failed"
msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades"
#: sys-utils/blkzone.c:345
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+#| msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>"
#: sys-utils/blkzone.c:360
@@ -12151,6 +12142,7 @@ msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n"
#: sys-utils/blkzone.c:373
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems"
msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem"
@@ -12160,6 +12152,7 @@ msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n"
#: sys-utils/blkzone.c:379
#, fuzzy
+#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
msgid "<sector> and <sectors>"
msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n"
@@ -12521,7 +12514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zoner som stöds:\n"
-#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/lsmem.c:654
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654
#, c-format
msgid "failed to initialize %s handler"
msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
@@ -12537,6 +12530,10 @@ msgstr "okänt minneszon: %s"
#: sys-utils/choom.c:38
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [options] -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number -p pid\n"
+#| " %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
msgid ""
" %1$s [options] -p pid\n"
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
@@ -12749,6 +12746,7 @@ msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n"
#: sys-utils/dmesg.c:284
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n"
@@ -12774,6 +12772,7 @@ msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n"
#: sys-utils/dmesg.c:292
#, fuzzy
+#| msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n"
@@ -12795,6 +12794,7 @@ msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
#: sys-utils/dmesg.c:297
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n"
@@ -13093,6 +13093,7 @@ msgstr "använder standardenhet ”%s”"
#: sys-utils/eject.c:890
#, fuzzy
+#| msgid "%s: unable to find device"
msgid "unable to find device"
msgstr "%s: kan inte hitta enhet"
@@ -13280,28 +13281,28 @@ msgstr "fallocate misslyckades"
msgid "%s: read failed"
msgstr "%s: läsning misslyckades"
-#: sys-utils/fallocate.c:281
+#: sys-utils/fallocate.c:278
#, c-format
msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n"
-#: sys-utils/fallocate.c:361
+#: sys-utils/fallocate.c:358
msgid "posix_fallocate support is not compiled"
msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat"
-#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
+#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106
msgid "no filename specified"
msgstr "inget filnamn angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
+#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392
msgid "invalid length value specified"
msgstr "ogiltigt längdvärde angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:393
+#: sys-utils/fallocate.c:390
msgid "no length argument specified"
msgstr "inget längdargument angivet"
-#: sys-utils/fallocate.c:398
+#: sys-utils/fallocate.c:395
msgid "invalid offset value specified"
msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet"
@@ -13373,41 +13374,37 @@ msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
msgid "invalid exit code"
msgstr "ogiltig avslutningskod"
-#: sys-utils/flock.c:216
-msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
-msgstr ""
-
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:231
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:239
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:257
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:260
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:284
msgid "failed to get lock"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:291
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:332
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:345
+#: sys-utils/flock.c:343
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
@@ -13511,46 +13508,55 @@ msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n"
#: sys-utils/fstrim.c:420
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n"
#: sys-utils/fstrim.c:421
#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n"
#: sys-utils/fstrim.c:422
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
#: sys-utils/fstrim.c:423
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n"
#: sys-utils/fstrim.c:424
#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n"
#: sys-utils/fstrim.c:425
#, fuzzy
+#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n"
#: sys-utils/fstrim.c:426
#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n"
#: sys-utils/fstrim.c:427
#, fuzzy
+#| msgid " --quiet suppress error messages\n"
msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n"
#: sys-utils/fstrim.c:428
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n"
@@ -13662,36 +13668,40 @@ msgstr ""
"%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
"Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:709
+#: sys-utils/hwclock.c:701
#, fuzzy
+#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:712
+#: sys-utils/hwclock.c:704
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen."
-#: sys-utils/hwclock.c:716
+#: sys-utils/hwclock.c:708
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:721
+#: sys-utils/hwclock.c:713
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n"
msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:743
+#: sys-utils/hwclock.c:735
msgid "settimeofday() failed"
msgstr "settimeofday() misslyckades"
-#: sys-utils/hwclock.c:767
+#: sys-utils/hwclock.c:759
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:771
+#: sys-utils/hwclock.c:763
#, c-format
msgid ""
"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -13701,12 +13711,12 @@ msgstr ""
"är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n"
"är nödvändig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:777
+#: sys-utils/hwclock.c:769
#, c-format
msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:815
+#: sys-utils/hwclock.c:807
#, c-format
msgid ""
"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
@@ -13715,7 +13725,7 @@ msgstr ""
"Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n"
"Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:822
+#: sys-utils/hwclock.c:814
#, c-format
msgid ""
"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
@@ -13726,19 +13736,19 @@ msgstr ""
"trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n"
"Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:866
+#: sys-utils/hwclock.c:858
#, c-format
msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n"
msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:870
+#: sys-utils/hwclock.c:862
#, c-format
msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:895
+#: sys-utils/hwclock.c:887
#, c-format
msgid ""
"New %s data:\n"
@@ -13747,210 +13757,210 @@ msgstr ""
"Ny %s-data: \n"
"%s"
-#: sys-utils/hwclock.c:907
+#: sys-utils/hwclock.c:899
#, c-format
msgid "cannot update %s"
msgstr "kan inte uppdatera %s"
-#: sys-utils/hwclock.c:943
+#: sys-utils/hwclock.c:935
#, c-format
msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:947
+#: sys-utils/hwclock.c:939
#, c-format
msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:977
+#: sys-utils/hwclock.c:969
#, c-format
msgid "No usable clock interface found.\n"
msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:979
+#: sys-utils/hwclock.c:971
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod."
-#: sys-utils/hwclock.c:983
+#: sys-utils/hwclock.c:975
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod."
-#: sys-utils/hwclock.c:1033
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
#, c-format
msgid "Target date: %ld\n"
msgstr "Måldatum: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1034
+#: sys-utils/hwclock.c:1026
#, c-format
msgid "Predicted RTC: %ld\n"
msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1064
+#: sys-utils/hwclock.c:1056
msgid "RTC read returned an invalid value."
msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde."
-#: sys-utils/hwclock.c:1094
+#: sys-utils/hwclock.c:1086
#, c-format
msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
msgid "unable to read the RTC epoch."
msgstr "kan inte läsa RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1133
+#: sys-utils/hwclock.c:1125
#, c-format
msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1136
+#: sys-utils/hwclock.c:1128
msgid "--epoch is required for --setepoch."
msgstr "--epoch krävs för --setepoch."
-#: sys-utils/hwclock.c:1139
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
msgid "unable to set the RTC epoch."
msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken."
-#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#: sys-utils/hwclock.c:1145
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1156
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
msgid "Time clocks utility."
msgstr "Klocktidsverktyg."
-#: sys-utils/hwclock.c:1159
+#: sys-utils/hwclock.c:1151
msgid " -r, --show display the RTC time"
msgstr " -r, --show visa RTC-tiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1160
+#: sys-utils/hwclock.c:1152
msgid " --get display drift corrected RTC time"
msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid"
-#: sys-utils/hwclock.c:1161
+#: sys-utils/hwclock.c:1153
msgid " --set set the RTC according to --date"
msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1162
+#: sys-utils/hwclock.c:1154
msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1163
+#: sys-utils/hwclock.c:1155
msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden"
-#: sys-utils/hwclock.c:1164
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan"
-#: sys-utils/hwclock.c:1165
+#: sys-utils/hwclock.c:1157
msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning"
-#: sys-utils/hwclock.c:1167
+#: sys-utils/hwclock.c:1159
msgid " --getepoch display the RTC epoch"
msgstr " --getepoch visa RTC-epoken"
-#: sys-utils/hwclock.c:1168
+#: sys-utils/hwclock.c:1160
msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1170
+#: sys-utils/hwclock.c:1162
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date"
-#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#: sys-utils/hwclock.c:1164
msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC"
-#: sys-utils/hwclock.c:1173
+#: sys-utils/hwclock.c:1165
msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon"
-#: sys-utils/hwclock.c:1176
+#: sys-utils/hwclock.c:1168
#, c-format
msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1179
+#: sys-utils/hwclock.c:1171
#, c-format
msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1180
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1181
+#: sys-utils/hwclock.c:1173
msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
-#: sys-utils/hwclock.c:1183
+#: sys-utils/hwclock.c:1175
msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch"
-#: sys-utils/hwclock.c:1185
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn"
-#: sys-utils/hwclock.c:1187
+#: sys-utils/hwclock.c:1179
#, c-format
msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1189
+#: sys-utils/hwclock.c:1181
#, c-format
msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1190
+#: sys-utils/hwclock.c:1182
msgid " --test dry run; implies --verbose"
msgstr " --test torrkörning; medför --verbose"
-#: sys-utils/hwclock.c:1191
+#: sys-utils/hwclock.c:1183
msgid " -v, --verbose display more details"
msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer"
# audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning?
-#: sys-utils/hwclock.c:1287
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
msgid "Unable to connect to audit system"
msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem"
-#: sys-utils/hwclock.c:1311
+#: sys-utils/hwclock.c:1303
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad."
-#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#: sys-utils/hwclock.c:1405
#, c-format
msgid "%d too many arguments given"
msgstr "%d för många argument angavs"
-#: sys-utils/hwclock.c:1421
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc"
-#: sys-utils/hwclock.c:1426
+#: sys-utils/hwclock.c:1418
msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime"
-#: sys-utils/hwclock.c:1433
+#: sys-utils/hwclock.c:1425
msgid "--date is required for --set or --predict"
msgstr "--date krävs för --set eller --predict"
-#: sys-utils/hwclock.c:1450
+#: sys-utils/hwclock.c:1442
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
msgstr "ogiltigt datum ”%s”"
-#: sys-utils/hwclock.c:1464
+#: sys-utils/hwclock.c:1456
#, c-format
msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
msgstr ""
"Systemtid: %ld.%06ld\n"
"\n"
-#: sys-utils/hwclock.c:1480
+#: sys-utils/hwclock.c:1472
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "Testläge: inget ändrades."
@@ -14070,10 +14080,11 @@ msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644
#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
#, fuzzy
+#| msgid "size"
msgid "<size>"
msgstr "storlek"
-#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735 sys-utils/zramctl.c:650
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650
msgid "failed to parse size"
msgstr "misslyckades med att tolka storlek"
@@ -14827,21 +14838,25 @@ msgstr "%s (kbyte) = "
#: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114
#, fuzzy
+#| msgid "Interrupted %s"
msgid "interrupts"
msgstr "Avbruten %s"
#: sys-utils/irq-common.c:54
#, fuzzy
+#| msgid "read count"
msgid "total count"
msgstr "läsningsantal"
#: sys-utils/irq-common.c:55
#, fuzzy
+#| msgid "read count"
msgid "delta count"
msgstr "läsningsantal"
#: sys-utils/irq-common.c:56
#, fuzzy
+#| msgid "New name"
msgid "name"
msgstr "Nytt namn"
@@ -14855,7 +14870,8 @@ msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
#: sys-utils/irq-common.c:348
#, fuzzy
-msgid "unsupported column name to sort output"
+#| msgid "unsupported color mode"
+msgid "unssupported column name to sort output"
msgstr "färgläge stöds ej"
#: sys-utils/irqtop.c:114
@@ -14864,48 +14880,58 @@ msgid ""
"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
"\n"
msgstr ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:142
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
msgid "cannot not create timerfd"
msgstr "kan inte ställa in timer"
#: sys-utils/irqtop.c:144
#, fuzzy
+#| msgid "cannot set up timer"
msgid "cannot set timerfd"
msgstr "kan inte ställa in timer"
#: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172
#, fuzzy
+#| msgid "poll failed"
msgid "epoll_ctl failed"
msgstr "poll misslyckades"
#: sys-utils/irqtop.c:152
#, fuzzy
+#| msgid "select failed"
msgid "sigfillset failed"
msgstr "select misslyckades"
#: sys-utils/irqtop.c:154
#, fuzzy
+#| msgid "setgroups failed"
msgid "sigprocmask failed"
msgstr "setgroups misslyckades"
#: sys-utils/irqtop.c:162
#, fuzzy
+#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot not create signalfd"
msgstr "kan inte blockera signaler"
#: sys-utils/irqtop.c:220
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
-msgstr ""
+msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation."
#: sys-utils/irqtop.c:223
#, fuzzy
+#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in"
#: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
@@ -14914,35 +14940,38 @@ msgid ""
"\n"
"The following interactive key commands are valid:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n"
#: sys-utils/irqtop.c:230
msgid " i sort by IRQ\n"
-msgstr ""
+msgstr " i sortera efter IRQ\n"
#: sys-utils/irqtop.c:231
msgid " t sort by TOTAL\n"
-msgstr ""
+msgstr " t sortera efter TOTAL\n"
#: sys-utils/irqtop.c:232
msgid " d sort by DELTA\n"
-msgstr ""
+msgstr " d sortera efter DELTA\n"
#: sys-utils/irqtop.c:233
msgid " n sort by NAME\n"
-msgstr ""
+msgstr " n sortera efter NAMN\n"
#: sys-utils/irqtop.c:234
msgid " q Q quit program\n"
-msgstr ""
+msgstr " q Q avsluta program\n"
#: sys-utils/irqtop.c:266
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
msgid "failed to parse delay argument"
msgstr "misslyckades med att tolka argument"
#: sys-utils/irqtop.c:320
msgid "terminal setting retrieval"
-msgstr ""
+msgstr "inhämtning av terminalinställning"
#: sys-utils/ldattach.c:183
msgid "invalid iflag"
@@ -15180,6 +15209,8 @@ msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the fi
msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n"
#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n"
@@ -15266,7 +15297,7 @@ msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter"
msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter"
-#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879
+#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875
msgid "cannot find an unused loop device"
msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
@@ -15275,40 +15306,40 @@ msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet"
msgid "%s: failed to use backing file"
msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil"
-#: sys-utils/losetup.c:665
+#: sys-utils/losetup.c:661
msgid "failed to parse logical block size"
msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek"
-#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805
-#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859
+#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801
+#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855
#, c-format
msgid "%s: failed to use device"
msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet"
-#: sys-utils/losetup.c:816
+#: sys-utils/losetup.c:812
msgid "no loop device specified"
msgstr "ingen loopenhet angiven"
-#: sys-utils/losetup.c:831
+#: sys-utils/losetup.c:827
#, c-format
msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet"
-#: sys-utils/losetup.c:836
+#: sys-utils/losetup.c:832
msgid "the option --offset is not allowed in this context"
msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang"
-#: sys-utils/losetup.c:900
+#: sys-utils/losetup.c:896
#, c-format
msgid "%s: set capacity failed"
msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:907
+#: sys-utils/losetup.c:903
#, c-format
msgid "%s: set direct io failed"
msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades"
-#: sys-utils/losetup.c:913
+#: sys-utils/losetup.c:909
#, c-format
msgid "%s: set logical block size failed"
msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek"
@@ -15415,52 +15446,54 @@ msgstr "vägars associativitet"
#: sys-utils/lscpu.c:220
msgid "allocation policy"
-msgstr ""
+msgstr "allokeringspolicy"
#: sys-utils/lscpu.c:221
#, fuzzy
+#| msgid "write error"
msgid "write policy"
msgstr "skrivfel"
#: sys-utils/lscpu.c:222
#, fuzzy
+#| msgid "Number of physical cylinders"
msgid "number of physical cache line per cache t"
msgstr "Antal fysiska cylindrar"
#: sys-utils/lscpu.c:223
msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
-msgstr ""
+msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex"
#: sys-utils/lscpu.c:224
msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
-msgstr ""
+msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache"
-#: sys-utils/lscpu.c:530
+#: sys-utils/lscpu.c:532
msgid "error: uname failed"
msgstr "fel: uname misslyckades"
-#: sys-utils/lscpu.c:624
+#: sys-utils/lscpu.c:626
#, c-format
msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s"
-#: sys-utils/lscpu.c:892
+#: sys-utils/lscpu.c:894
msgid "cannot restore signal handler"
msgstr "kan inte återställa signalhanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:1466
+#: sys-utils/lscpu.c:1468
msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607
+#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609
msgid "N"
msgstr "N"
-#: sys-utils/lscpu.c:1815
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
#, c-format
msgid ""
"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -15471,237 +15504,237 @@ msgstr ""
"# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n"
"#varje kolumn.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2044
+#: sys-utils/lscpu.c:2046
msgid "Architecture:"
msgstr "Arkitektur:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2057
+#: sys-utils/lscpu.c:2059
msgid "CPU op-mode(s):"
msgstr "CPU op-läge(n):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2060 sys-utils/lscpu.c:2062
+#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064
msgid "Byte Order:"
msgstr "Byteordning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2066
+#: sys-utils/lscpu.c:2068
msgid "Address sizes:"
msgstr "Adresstorlekar:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2068
+#: sys-utils/lscpu.c:2070
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2071
+#: sys-utils/lscpu.c:2073
msgid "On-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2072
+#: sys-utils/lscpu.c:2074
msgid "On-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över aktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2084
+#: sys-utils/lscpu.c:2086
msgid "failed to callocate cpu set"
msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning"
-#: sys-utils/lscpu.c:2091
+#: sys-utils/lscpu.c:2093
msgid "Off-line CPU(s) mask:"
msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2092
+#: sys-utils/lscpu.c:2094
msgid "Off-line CPU(s) list:"
msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2127
+#: sys-utils/lscpu.c:2129
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Tråd(ar) per kärna:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2129
+#: sys-utils/lscpu.c:2131
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Kärn(or) per uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2132
+#: sys-utils/lscpu.c:2134
msgid "Socket(s) per book:"
msgstr "Uttag per bok:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2135
+#: sys-utils/lscpu.c:2137
msgid "Book(s) per drawer:"
msgstr "Böcker per låda:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2137
+#: sys-utils/lscpu.c:2139
msgid "Drawer(s):"
msgstr "Lådor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2139
+#: sys-utils/lscpu.c:2141
msgid "Book(s):"
msgstr "Böcker:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2142
+#: sys-utils/lscpu.c:2144
msgid "Socket(s):"
msgstr "Uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2146
+#: sys-utils/lscpu.c:2148
msgid "NUMA node(s):"
msgstr "NUMA nod(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2148
+#: sys-utils/lscpu.c:2150
msgid "Vendor ID:"
msgstr "Tillverkar-ID:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2150
+#: sys-utils/lscpu.c:2152
msgid "Machine type:"
msgstr "Maskintyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2152
+#: sys-utils/lscpu.c:2154
msgid "CPU family:"
msgstr "CPU-familj:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2154
+#: sys-utils/lscpu.c:2156
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2156
+#: sys-utils/lscpu.c:2158
msgid "Model name:"
msgstr "Modellnamn:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2158
+#: sys-utils/lscpu.c:2160
msgid "Stepping:"
msgstr "Stegning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2160
+#: sys-utils/lscpu.c:2162
msgid "Frequency boost:"
msgstr "Frekvenshöjning:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
+#: sys-utils/lscpu.c:2163
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: sys-utils/lscpu.c:2161
+#: sys-utils/lscpu.c:2163
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
-#: sys-utils/lscpu.c:2163
+#: sys-utils/lscpu.c:2165
msgid "CPU MHz:"
msgstr "CPU MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2165
+#: sys-utils/lscpu.c:2167
msgid "CPU dynamic MHz:"
msgstr "CPU dynamisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2167
+#: sys-utils/lscpu.c:2169
msgid "CPU static MHz:"
msgstr "CPU statisk MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2169
+#: sys-utils/lscpu.c:2171
msgid "CPU max MHz:"
msgstr "CPU max MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2171
+#: sys-utils/lscpu.c:2173
msgid "CPU min MHz:"
msgstr "CPU min MHz:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2173
+#: sys-utils/lscpu.c:2175
msgid "BogoMIPS:"
msgstr "BogoMIPS:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2176 sys-utils/lscpu.c:2178
+#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180
msgid "Virtualization:"
msgstr "Virtualisering:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2181
+#: sys-utils/lscpu.c:2183
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2183
+#: sys-utils/lscpu.c:2185
msgid "Hypervisor vendor:"
msgstr "Hypervisortillverkare:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2184
+#: sys-utils/lscpu.c:2186
msgid "Virtualization type:"
msgstr "Virtualiseringstyp:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2187
+#: sys-utils/lscpu.c:2189
msgid "Dispatching mode:"
msgstr "Avsändningsläge:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2204 sys-utils/lscpu.c:2222
+#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224
#, c-format
msgid "%s cache:"
msgstr "%s cache:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2229
+#: sys-utils/lscpu.c:2231
#, c-format
msgid "NUMA node%d CPU(s):"
msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):"
-#: sys-utils/lscpu.c:2234
+#: sys-utils/lscpu.c:2236
msgid "Physical sockets:"
msgstr "Fysiska uttag:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2235
+#: sys-utils/lscpu.c:2237
msgid "Physical chips:"
msgstr "Fysiska chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2236
+#: sys-utils/lscpu.c:2238
msgid "Physical cores/chip:"
msgstr "Fysiska kärnor/chip:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2247
+#: sys-utils/lscpu.c:2249
msgid "Flags:"
msgstr "Flaggor:"
-#: sys-utils/lscpu.c:2262
+#: sys-utils/lscpu.c:2264
msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2265
+#: sys-utils/lscpu.c:2267
msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2266
+#: sys-utils/lscpu.c:2268
msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2267
+#: sys-utils/lscpu.c:2269
msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2268
+#: sys-utils/lscpu.c:2270
msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2269
+#: sys-utils/lscpu.c:2271
msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2270
+#: sys-utils/lscpu.c:2272
msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2271
+#: sys-utils/lscpu.c:2273
msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2272
+#: sys-utils/lscpu.c:2274
msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2273
+#: sys-utils/lscpu.c:2275
msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2274
+#: sys-utils/lscpu.c:2276
msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2275
+#: sys-utils/lscpu.c:2277
msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2276
+#: sys-utils/lscpu.c:2278
msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2280
+#: sys-utils/lscpu.c:2282
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -15709,7 +15742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2284
+#: sys-utils/lscpu.c:2286
msgid ""
"\n"
"Available output columns for -C:\n"
@@ -15717,16 +15750,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2417
+#: sys-utils/lscpu.c:2419
#, c-format
msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n"
-#: sys-utils/lscpu.c:2439
+#: sys-utils/lscpu.c:2441
msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare"
-#: sys-utils/lscpu.c:2446
+#: sys-utils/lscpu.c:2448
msgid "failed to initialize procfs handler"
msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare"
@@ -16115,6 +16148,7 @@ msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time"
#: sys-utils/lsirq.c:60
#, fuzzy
+#| msgid "Display kernel profiling information.\n"
msgid "Utility to display kernel interrupt information."
msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n"
@@ -16282,6 +16316,7 @@ msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
#: sys-utils/lsns.c:914
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
@@ -16305,6 +16340,7 @@ msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130
#, fuzzy
+#| msgid "permission denied"
msgid "drop permissions failed."
msgstr "åtkomst nekas"
@@ -16467,6 +16503,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/mount.c:477
#, fuzzy, c-format
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid ""
" --target-prefix <path>\n"
" specifies path use for all mountpoints\n"
@@ -16489,6 +16526,15 @@ msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n"
#: sys-utils/mount.c:490
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Source:\n"
+#| " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+#| " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+#| " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+#| " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+#| " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+#| " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
msgid ""
"\n"
"Source:\n"
@@ -16593,6 +16639,10 @@ msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n"
#: sys-utils/mountpoint.c:126
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgid ""
" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
" --nofollow do not follow symlink\n"
@@ -16660,6 +16710,7 @@ msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n"
@@ -17109,21 +17160,25 @@ msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n"
#: sys-utils/renice.c:71
#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n"
#: sys-utils/renice.c:72
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n"
#: sys-utils/renice.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n"
#: sys-utils/renice.c:74
#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n"
@@ -18608,11 +18663,13 @@ msgstr "montering av %s på %s misslyckades"
#: sys-utils/unshare.c:221
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
#: sys-utils/unshare.c:224
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse offset"
msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
msgstr "misslyckades med att tolka position"
@@ -18658,6 +18715,7 @@ msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n"
#: sys-utils/unshare.c:319
#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n"
@@ -18667,11 +18725,13 @@ msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n"
#: sys-utils/unshare.c:322
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
#: sys-utils/unshare.c:323
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
@@ -18681,6 +18741,7 @@ msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför -
#: sys-utils/unshare.c:325
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n"
@@ -18710,50 +18771,57 @@ msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnr
#: sys-utils/unshare.c:333
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n"
#: sys-utils/unshare.c:335
#, fuzzy
+#| msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n"
msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n"
#: sys-utils/unshare.c:336
#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n"
msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n"
#: sys-utils/unshare.c:337
#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:338
#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:339
msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr ""
+msgstr " --monotonic <position> ställ in position för monotonisk klock (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:340
msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
-msgstr ""
+msgstr " --boottime <position> ställ in position för starttidsklocka (sekunder) i tidsnamnrymd\n"
#: sys-utils/unshare.c:524
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse zone offset"
msgid "failed to parse monotonic offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
#: sys-utils/unshare.c:528
#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse zone offset"
msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "misslyckades med att tolka zonposition"
#: sys-utils/unshare.c:542
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
-msgstr ""
+msgstr "flaggorna --monotonic och --boottime kräver att tidsnamnrymd inte delas (-t)"
#: sys-utils/unshare.c:549
msgid "unshare failed"
@@ -18765,6 +18833,7 @@ msgstr "avslutning av barn misslyckades"
#: sys-utils/unshare.c:631
#, fuzzy
+#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
@@ -18788,19 +18857,21 @@ msgstr "avmontering av %s misslyckades"
msgid "mount %s failed"
msgstr "montering av %s misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:681
+#: sys-utils/unshare.c:682
#, fuzzy
+#| msgid "crypt failed"
msgid "capget failed"
msgstr "crypt misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:689
+#: sys-utils/unshare.c:690
#, fuzzy
+#| msgid "reset failed"
msgid "capset failed"
msgstr "reset misslyckades"
-#: sys-utils/unshare.c:701
+#: sys-utils/unshare.c:702
msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
-msgstr ""
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades"
#: sys-utils/wdctl.c:72
msgid "Card previously reset the CPU"
@@ -18910,6 +18981,7 @@ msgstr "Standardenheten är %s.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:231
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The default device is %s.\n"
msgid "No default device is available.\n"
msgstr "Standardenheten är %s.\n"
@@ -18947,6 +19019,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund"
#: sys-utils/wdctl.c:503
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write intro command to %s"
msgid "cannot read information about %s"
msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s"
@@ -18983,6 +19056,7 @@ msgstr "version"
#: sys-utils/wdctl.c:690
#, fuzzy
+#| msgid "The default device is %s.\n"
msgid "No default device is available."
msgstr "Standardenheten är %s.\n"
@@ -19244,6 +19318,7 @@ msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:2011
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
@@ -19332,11 +19407,13 @@ msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
#: term-utils/agetty.c:2447
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
#: term-utils/agetty.c:2448
#, fuzzy
+#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
@@ -19531,69 +19608,81 @@ msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n"
#: term-utils/script.c:196
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
#: term-utils/script.c:197
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all all (default)\n"
msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
msgstr " -a, --all alla (standard)\n"
#: term-utils/script.c:198
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
#: term-utils/script.c:201
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n"
#: term-utils/script.c:202
msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -t[<fil>], --timing[=<fil>] föråldrat alias för -T (standardfil är standard fel)\n"
#: term-utils/script.c:203
msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
-msgstr ""
+msgstr " -m, --logging-format <namn> tvinga till ”classic” eller ”advanced” format\n"
#: term-utils/script.c:206
#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
msgid " -a, --append append to the log file\n"
msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n"
#: term-utils/script.c:207
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
#: term-utils/script.c:208
#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
msgstr " -r, --reset återställ porten\n"
#: term-utils/script.c:209
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
msgstr " -t, --table skapa en tabell\n"
#: term-utils/script.c:210
#, fuzzy
+#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --force use output file even when it is a link\n"
msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n"
#: term-utils/script.c:211
#, fuzzy
+#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n"
msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n"
#: term-utils/script.c:212
#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
#: term-utils/script.c:213
#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
msgid " -q, --quiet be quiet\n"
msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n"
@@ -19627,9 +19716,9 @@ msgid "<not executed on terminal>"
msgstr "<inte körd på terminal>"
#: term-utils/script.c:680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
-msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
+msgstr "Skript avslutat, maximal utdatafilstorlek %<PRIu64> överskriden.\n"
#: term-utils/script.c:682
msgid "max output size exceeded"
@@ -19647,118 +19736,121 @@ msgstr ""
"Programmet startades inte."
#: term-utils/script.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "färgläge stöds ej"
+msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”"
#: term-utils/script.c:852
msgid "failed to parse output limit size"
msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek"
#: term-utils/script.c:863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
-msgstr "flaggformat stöds inte: %s"
+msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”"
#: term-utils/script.c:907
-#, fuzzy
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
-msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
+msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format"
#: term-utils/script.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script started"
-msgstr "Skriptet startade på %s ["
+msgstr "Skriptet startade"
#: term-utils/script.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
+msgstr ", utdataloggfil är ”%s”"
#: term-utils/script.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
+msgstr ", indataloggfil är ”%s”"
#: term-utils/script.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s"
+msgstr ", tidmätningsfil är %s"
#: term-utils/script.c:941
#, c-format
msgid ".\n"
-msgstr ""
+msgstr ".\n"
#: term-utils/script.c:1047
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Script done.\n"
-msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n"
+msgstr "Skriptet färdigt.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
-msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n"
+msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [-I|-B] inmatningsskript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:64
msgid "Execute terminal typescript.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n"
#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57
msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --log-timing <fil> alias för -t\n"
#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n"
#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60
msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
-msgstr ""
+msgstr " -B, --log-io <fil> loggfil för standard in/ut för skript\n"
#: term-utils/scriptlive.c:73
#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66
msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --divisor <num> snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67
#, fuzzy
+#| msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212
-#, fuzzy
msgid "failed to parse maximal delay argument"
-msgstr "misslyckades med att tolka argument"
+msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument"
#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253
#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
msgid "timing file not specified"
msgstr "ingen fil angiven"
#: term-utils/scriptlive.c:251
-#, fuzzy
msgid "stdin typescript file not specified"
-msgstr "ingen indatafil angiven"
+msgstr "ingen standard in inmatningsskriptsfil angiven"
#: term-utils/scriptlive.c:277
#, c-format
msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr ">>> scriptlive: Påbörja din inmatningsskriptskörning genom %s.\n"
#: term-utils/scriptlive.c:284
#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate FS handler"
msgid "failed to allocate PTY handler"
msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare"
@@ -19768,6 +19860,8 @@ msgid ""
"\n"
">>> scriptlive: done.\n"
msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: klart.\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:49
#, c-format
@@ -19780,51 +19874,53 @@ msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätning
#: term-utils/scriptreplay.c:59
#, fuzzy
+#| msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:62
msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
-msgstr ""
+msgstr " -s, --typescript <fil> föråldrasalias för -O\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:65
#, fuzzy
+#| msgid " -V display version information and exit\n"
msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:68
#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:69
msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c, --cr-mode <typ> CR-teckenläge (auto, never, always)\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "etikett ”%s” stöds inte"
+msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”"
#: term-utils/scriptreplay.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "källtagg stöds inte: %s"
+msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”"
#: term-utils/scriptreplay.c:255
-#, fuzzy
msgid "data log file not specified"
-msgstr "ingen fil angiven"
+msgstr "dataloggfil inte angiven"
#: term-utils/scriptreplay.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: log file error"
-msgstr "klogctl-fel"
+msgstr "%s: loggfilsfel"
#: term-utils/scriptreplay.c:306
#, c-format
msgid "%s: line %d: timing file error"
-msgstr ""
+msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
@@ -19841,181 +19937,217 @@ msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n"
#: term-utils/setterm.c:387
#, fuzzy
+#| msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n"
#: term-utils/setterm.c:388
#, fuzzy
+#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n"
#: term-utils/setterm.c:389
#, fuzzy
+#| msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n"
#: term-utils/setterm.c:390
#, fuzzy
+#| msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n"
#: term-utils/setterm.c:391
#, fuzzy
+#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " --default use default terminal settings\n"
msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n"
#: term-utils/setterm.c:392
#, fuzzy
+#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgid " --store save current terminal settings as default\n"
msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n"
#: term-utils/setterm.c:395
#, fuzzy
+#| msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
msgid " --cursor on|off display cursor\n"
msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n"
#: term-utils/setterm.c:396
#, fuzzy
+#| msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n"
#: term-utils/setterm.c:397
#, fuzzy
+#| msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n"
#: term-utils/setterm.c:398
#, fuzzy
+#| msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n"
#: term-utils/setterm.c:399
#, fuzzy
+#| msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n"
#: term-utils/setterm.c:402
#, fuzzy
+#| msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n"
#: term-utils/setterm.c:403
#, fuzzy
+#| msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n"
#: term-utils/setterm.c:406
#, fuzzy
+#| msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n"
#: term-utils/setterm.c:407
#, fuzzy
+#| msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgid " --background default|<color> set background color\n"
msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n"
#: term-utils/setterm.c:408
#, fuzzy
+#| msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n"
#: term-utils/setterm.c:409
#, fuzzy
+#| msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n"
#: term-utils/setterm.c:410
#, fuzzy
+#| msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
#: term-utils/setterm.c:413
#, fuzzy
+#| msgid " --bold [on|off] bold\n"
msgid " --bold on|off bold\n"
msgstr " --bold [on|off] feststil\n"
#: term-utils/setterm.c:414
#, fuzzy
+#| msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
msgid " --half-bright on|off dim\n"
msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n"
#: term-utils/setterm.c:415
#, fuzzy
+#| msgid " --blink [on|off] blink\n"
msgid " --blink on|off blink\n"
msgstr " --blink [on|off] blinkning\n"
#: term-utils/setterm.c:416
#, fuzzy
+#| msgid " --underline [on|off] underline\n"
msgid " --underline on|off underline\n"
msgstr " --underline [on|off] understrykning\n"
#: term-utils/setterm.c:417
#, fuzzy
+#| msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n"
#: term-utils/setterm.c:420
#, fuzzy
+#| msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n"
#: term-utils/setterm.c:421
#, fuzzy
+#| msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n"
#: term-utils/setterm.c:422
#, fuzzy
+#| msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n"
#: term-utils/setterm.c:423
#, fuzzy
+#| msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n"
#: term-utils/setterm.c:424
#, fuzzy
+#| msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n"
#: term-utils/setterm.c:427
#, fuzzy
+#| msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n"
#: term-utils/setterm.c:428
#, fuzzy
+#| msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n"
#: term-utils/setterm.c:429
#, fuzzy
+#| msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n"
#: term-utils/setterm.c:432
#, fuzzy
+#| msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
#: term-utils/setterm.c:433
#, fuzzy
+#| msgid " set vesa powersaving features\n"
msgid " set vesa powersaving features\n"
msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n"
#: term-utils/setterm.c:434
#, fuzzy
+#| msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n"
#: term-utils/setterm.c:437
#, fuzzy
+#| msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n"
#: term-utils/setterm.c:438
#, fuzzy
+#| msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n"
@@ -20477,66 +20609,66 @@ msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*"
msgid "option --table-columns required for --json"
msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json"
-#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:234
+#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n"
-#: text-utils/hexdump.c:165
+#: text-utils/hexdump.c:158
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n"
-#: text-utils/hexdump.c:168
+#: text-utils/hexdump.c:161
msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:169
+#: text-utils/hexdump.c:162
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:170
+#: text-utils/hexdump.c:163
msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:171
+#: text-utils/hexdump.c:164
msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:172
+#: text-utils/hexdump.c:165
msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:173
+#: text-utils/hexdump.c:166
msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n"
-#: text-utils/hexdump.c:174
+#: text-utils/hexdump.c:167
msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n"
-#: text-utils/hexdump.c:177
+#: text-utils/hexdump.c:170
msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n"
-#: text-utils/hexdump.c:178
+#: text-utils/hexdump.c:171
msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n"
-#: text-utils/hexdump.c:179
+#: text-utils/hexdump.c:172
msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n"
-#: text-utils/hexdump.c:180
+#: text-utils/hexdump.c:173
msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n"
-#: text-utils/hexdump.c:181
+#: text-utils/hexdump.c:174
msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n"
-#: text-utils/hexdump.c:187
+#: text-utils/hexdump.c:180
msgid "<length> and <offset>"
-msgstr ""
+msgstr "<längd> och <position>"
#: text-utils/hexdump-display.c:364
msgid "all input file arguments failed"
@@ -20572,73 +20704,86 @@ msgstr "Läs en rad.\n"
#: text-utils/more.c:237
#, fuzzy
+#| msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n"
#: text-utils/more.c:240
#, fuzzy
+#| msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n"
#: text-utils/more.c:241
#, fuzzy
+#| msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n"
#: text-utils/more.c:242
#, fuzzy
+#| msgid " -l suppress pause after form feed\n"
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n"
#: text-utils/more.c:243
#, fuzzy
+#| msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n"
#: text-utils/more.c:244
#, fuzzy
+#| msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n"
#: text-utils/more.c:245
#, fuzzy
+#| msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n"
#: text-utils/more.c:246
#, fuzzy
+#| msgid " -u suppress underlining\n"
msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
msgstr " -u undertryck understrykning\n"
#: text-utils/more.c:247
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n"
#: text-utils/more.c:248
#, fuzzy
+#| msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
msgid " -<number> same as --lines"
msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n"
#: text-utils/more.c:249
#, fuzzy
+#| msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
msgid " +<number> display file beginning from line number"
msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n"
#: text-utils/more.c:250
#, fuzzy
+#| msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n"
#: text-utils/more.c:351
#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "MORE environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
#: text-utils/more.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "magic failed: %s\n"
-msgstr "mkdir misslyckades: %s"
+msgstr "magic misslyckades: %s\n"
#: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436
#, c-format
@@ -20732,6 +20877,10 @@ msgstr "Mönstret hittades inte"
#: text-utils/more.c:1486
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -20744,6 +20893,26 @@ msgstr ""
#: text-utils/more.c:1492
#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+#| "z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+#| "<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+#| "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+#| "q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+#| "s Skip forward k lines of text [1]\n"
+#| "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+#| "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+#| "' Go to place where previous search started\n"
+#| "= Display current line number\n"
+#| "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+#| "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+#| "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+#| "v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+#| "ctrl-L Redraw screen\n"
+#| ":n Go to kth next file [1]\n"
+#| ":p Go to kth previous file [1]\n"
+#| ":f Display current file name and line number\n"
+#| ". Repeat previous command\n"
msgid ""
"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -21055,54 +21224,9 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o"
msgid "Input line too long."
msgstr "Indataraden är för lång."
-#, c-format
#~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
#~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs"
-#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
-#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
-#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
-
-#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
-#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
-#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
-
-#~ msgid "to set the kernel timezone."
-#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
-
-#~ msgid "to warp System time."
-#~ msgstr "för att ändra Systemtid."
-
-#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
-
-#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
-#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive"
-#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown option -%s"
-#~ msgstr "okänd flagga -%s"
-
-#~ msgid " Overflow\n"
-#~ msgstr " Spill\n"
-
-#~ msgid "Rufus alignment"
-#~ msgstr "Rufus-justering"
-
#~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
#~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
@@ -21145,9 +21269,30 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
#~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n"
+#~ msgid "Rufus alignment"
+#~ msgstr "Rufus-justering"
+
+#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition."
+
#~ msgid "user %s does not exist"
#~ msgstr "användaren %s existerar inte"
+#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades"
+
+#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n"
+
+#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) "
+
+#~ msgid "to set the kernel timezone."
+#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon."
+
+#~ msgid "to warp System time."
+#~ msgstr "för att ändra Systemtid."
+
#~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
#~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)"
@@ -21160,6 +21305,12 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "only root can do that"
#~ msgstr "endast root kan göra det"
+#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n"
+
+#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n"
+#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -a, --append append the output\n"
#~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
@@ -21224,6 +21375,12 @@ msgstr "Indataraden är för lång."
#~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
#~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format"
+#~ msgid "unknown option -%s"
+#~ msgstr "okänd flagga -%s"
+
+#~ msgid " Overflow\n"
+#~ msgstr " Spill\n"
+
#~ msgid "incorrect password"
#~ msgstr "felaktigt lösenord"