diff options
author | Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com> | 2021-02-12 14:47:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Karel Zak <kzak@redhat.com> | 2021-02-12 14:47:25 +0100 |
commit | a9770efee625820f1249211fc5ce18c076165e15 (patch) | |
tree | e376d7c181464f760014ce7e96d099f9781a51e6 | |
parent | 5a6e531d6bda60af408f39777a9793d63d38fc12 (diff) | |
download | util-linux-a9770efee625820f1249211fc5ce18c076165e15.tar.gz |
po: update sv.po (from translationproject.org)
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2269 |
1 files changed, 1213 insertions, 1056 deletions
@@ -1,9 +1,9 @@ # Swedish messages for util-linux. # This file is distributed under the same license as the util-linux package. -# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007. -# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019. +# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # # Permission is granted to freely copy and distribute # this file and modified versions, provided that this @@ -12,10 +12,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: util-linux 2.34-rc2\n" +"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-16 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-05 16:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-09 12:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-26 20:13+0100\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: disk-utils/addpart.c:15 #, c-format @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n" #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:52 #: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:314 -#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:526 +#: misc-utils/kill.c:375 misc-utils/rename.c:289 misc-utils/whereis.c:524 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:367 #: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:240 sys-utils/tunelp.c:152 #: term-utils/agetty.c:893 term-utils/agetty.c:894 term-utils/agetty.c:902 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "not enough arguments" msgstr "inte tillräckligt många argument" #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/blockdev.c:437 -#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2759 disk-utils/delpart.c:58 +#: disk-utils/blockdev.c:464 disk-utils/cfdisk.c:2743 disk-utils/delpart.c:58 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:812 disk-utils/fdisk.c:1143 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368 #: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1466 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:799 disk-utils/mkfs.minix.c:823 #: disk-utils/mkswap.c:220 disk-utils/mkswap.c:249 disk-utils/partx.c:1021 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:378 disk-utils/sfdisk.c:498 -#: disk-utils/sfdisk.c:809 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/swaplabel.c:65 +#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:1082 disk-utils/swaplabel.c:65 #: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:679 #: login-utils/sulogin.c:444 login-utils/sulogin.c:481 #: login-utils/utmpdump.c:134 login-utils/utmpdump.c:354 @@ -64,10 +64,10 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument" #: misc-utils/findmnt.c:1115 misc-utils/logger.c:1241 misc-utils/mcookie.c:119 #: misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:225 sys-utils/blkzone.c:139 #: sys-utils/dmesg.c:530 sys-utils/eject.c:499 sys-utils/eject.c:698 -#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 -#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:902 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 +#: sys-utils/fallocate.c:402 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:103 +#: sys-utils/hwclock.c:235 sys-utils/hwclock.c:894 sys-utils/hwclock-rtc.c:138 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:403 sys-utils/hwclock-rtc.c:438 -#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:534 +#: sys-utils/irq-common.c:214 sys-utils/ldattach.c:391 sys-utils/lscpu.c:536 #: sys-utils/lsmem.c:658 sys-utils/nsenter.c:131 sys-utils/rfkill.c:192 #: sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292 #: sys-utils/setpriv.c:259 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "%s lyckades.\n" #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 10 letters. #: disk-utils/blockdev.c:481 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: disk-utils/blockdev.c:505 #, c-format @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "Quit program without writing changes" msgstr "Avsluta programmet utan att skriva förändringar" #: disk-utils/cfdisk.c:196 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031 -#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3153 libfdisk/src/sgi.c:1164 +#: libfdisk/src/dos.c:2606 libfdisk/src/gpt.c:3145 libfdisk/src/sgi.c:1164 #: libfdisk/src/sun.c:1136 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -351,355 +351,357 @@ msgstr "Dumpa partitionstabellen till en sfdisk-kompatibel skriptfil" msgid "internal error: unsupported dialog type %d" msgstr "internt fel: dialogtyp %d stöds ej" -#: disk-utils/cfdisk.c:1301 +#: disk-utils/cfdisk.c:1287 #, c-format msgid "%s (mounted)" msgstr "%s (monterad)" -#: disk-utils/cfdisk.c:1321 +#: disk-utils/cfdisk.c:1307 msgid "Partition name:" msgstr "Partitionsnamn:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1328 +#: disk-utils/cfdisk.c:1314 msgid "Partition UUID:" msgstr "Partitions-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1340 +#: disk-utils/cfdisk.c:1326 msgid "Partition type:" msgstr "Partitionstyp:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1347 +#: disk-utils/cfdisk.c:1333 msgid "Attributes:" msgstr "Attribut:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1371 +#: disk-utils/cfdisk.c:1357 msgid "Filesystem UUID:" msgstr "Filsystems-UUID:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1378 +#: disk-utils/cfdisk.c:1364 msgid "Filesystem LABEL:" msgstr "Filsystems-ETIKETT:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1384 +#: disk-utils/cfdisk.c:1370 msgid "Filesystem:" msgstr "Filsystem:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1389 +#: disk-utils/cfdisk.c:1375 msgid "Mountpoint:" msgstr "Monteringspunkt:" -#: disk-utils/cfdisk.c:1733 +#: disk-utils/cfdisk.c:1719 #, c-format msgid "Disk: %s" msgstr "Disk: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1735 +#: disk-utils/cfdisk.c:1721 #, c-format msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors" msgstr "Storlek: %s, %<PRIu64> byte, %ju sektorer" -#: disk-utils/cfdisk.c:1738 +#: disk-utils/cfdisk.c:1724 #, c-format msgid "Label: %s, identifier: %s" msgstr "Etikett: %s, identifierare: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1741 +#: disk-utils/cfdisk.c:1727 #, c-format msgid "Label: %s" msgstr "Etikett: %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:1892 +#: disk-utils/cfdisk.c:1878 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors." msgstr "Kan efterföljas av M för MiB, G för GiB, T för TiB eller S för sektorer." -#: disk-utils/cfdisk.c:1898 +#: disk-utils/cfdisk.c:1884 msgid "Please, specify size." msgstr "Ange storlek." -#: disk-utils/cfdisk.c:1920 +#: disk-utils/cfdisk.c:1906 #, c-format msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Minsta storlek är %<PRIu64> byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1929 +#: disk-utils/cfdisk.c:1915 #, c-format msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes." msgstr "Största storlek är %<PRIu64> byte." -#: disk-utils/cfdisk.c:1936 +#: disk-utils/cfdisk.c:1922 msgid "Failed to parse size." msgstr "Misslyckades med att tolka storlek." -#: disk-utils/cfdisk.c:1994 +#: disk-utils/cfdisk.c:1980 msgid "Select partition type" msgstr "Välj partitionstyp" -#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/cfdisk.c:2074 +#: disk-utils/cfdisk.c:2030 disk-utils/cfdisk.c:2060 msgid "Enter script file name: " msgstr "Skriv in filnamn för skript: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2045 +#: disk-utils/cfdisk.c:2031 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table." msgstr "Skriptfilen kommer att tillämpas för partitionstabellen i minnet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2054 disk-utils/cfdisk.c:2096 +#: disk-utils/cfdisk.c:2040 disk-utils/cfdisk.c:2082 #: disk-utils/fdisk-menu.c:481 disk-utils/fdisk-menu.c:525 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2056 disk-utils/fdisk-menu.c:483 +#: disk-utils/cfdisk.c:2042 disk-utils/fdisk-menu.c:483 #, c-format msgid "Failed to parse script file %s" msgstr "Misslyckades att tolka skriptfil %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2058 disk-utils/fdisk-menu.c:485 +#: disk-utils/cfdisk.c:2044 disk-utils/fdisk-menu.c:485 #, c-format msgid "Failed to apply script %s" msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2075 +#: disk-utils/cfdisk.c:2061 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file." msgstr "Partitionstabellen i minne kommer att dumpas till filen." -#: disk-utils/cfdisk.c:2083 disk-utils/fdisk-menu.c:513 +#: disk-utils/cfdisk.c:2069 disk-utils/fdisk-menu.c:513 msgid "Failed to allocate script handler" msgstr "Misslyckades med att allokera skript-hanterare" -#: disk-utils/cfdisk.c:2089 +#: disk-utils/cfdisk.c:2075 msgid "Failed to read disk layout into script." msgstr "Misslyckades med att läsa in disklayout i skript." -#: disk-utils/cfdisk.c:2103 +#: disk-utils/cfdisk.c:2089 msgid "Disk layout successfully dumped." msgstr "Disklayout dumpades framgångsrikt." -#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:531 +#: disk-utils/cfdisk.c:2092 disk-utils/fdisk-menu.c:531 #, c-format msgid "Failed to write script %s" msgstr "Misslyckades att skriva skript %s" -#: disk-utils/cfdisk.c:2142 +#: disk-utils/cfdisk.c:2128 msgid "Select label type" msgstr "Välj etikettstyp" -#: disk-utils/cfdisk.c:2145 disk-utils/fdisk.c:1158 disk-utils/fdisk-menu.c:489 +#: disk-utils/cfdisk.c:2131 disk-utils/fdisk.c:1158 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:489 msgid "Device does not contain a recognized partition table." msgstr "Enheten innehåller inte en igenkänd partitionstabell." -#: disk-utils/cfdisk.c:2153 +#: disk-utils/cfdisk.c:2139 msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file." msgstr "Välj en typ att skapa och en ny etikett eller tryck ”L” för att läsa in skriptfil." -#: disk-utils/cfdisk.c:2202 +#: disk-utils/cfdisk.c:2188 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program." msgstr "Det här är cfdisk, ett curses-baserat diskpartitioneringsprogram." -#: disk-utils/cfdisk.c:2203 +#: disk-utils/cfdisk.c:2189 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device." msgstr "Det låter dig skapa, ta bort och ändra partitioner på en blockenhet." -#: disk-utils/cfdisk.c:2205 +#: disk-utils/cfdisk.c:2191 msgid "Command Meaning" msgstr "Kommando Betydelse" -#: disk-utils/cfdisk.c:2206 +#: disk-utils/cfdisk.c:2192 msgid "------- -------" msgstr "-------- ---------" -#: disk-utils/cfdisk.c:2207 +#: disk-utils/cfdisk.c:2193 msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" msgstr " b Slå på/av startbarhetsflaggan på aktuell partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2208 +#: disk-utils/cfdisk.c:2194 msgid " d Delete the current partition" msgstr " d Ta bort aktuell partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2209 +#: disk-utils/cfdisk.c:2195 msgid " h Print this screen" msgstr " h Visa denna hjälpskärm" -#: disk-utils/cfdisk.c:2210 +#: disk-utils/cfdisk.c:2196 msgid " n Create new partition from free space" msgstr " n Skapa en ny partition från ledigt utrymme" -#: disk-utils/cfdisk.c:2211 +#: disk-utils/cfdisk.c:2197 msgid " q Quit program without writing partition table" msgstr " q Avsluta programmet utan att skriva partitionstabellen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2212 +#: disk-utils/cfdisk.c:2198 msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)" msgstr " s Fixa partitionsordning (bara när de är i oordning)" -#: disk-utils/cfdisk.c:2213 +#: disk-utils/cfdisk.c:2199 msgid " t Change the partition type" msgstr " t Byt partitionstypen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2214 +#: disk-utils/cfdisk.c:2200 msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file" msgstr " u Dumpa disklayout till sfdisk-kompatibel skriptfil" -#: disk-utils/cfdisk.c:2215 +#: disk-utils/cfdisk.c:2201 msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);" msgstr " W Skriv partitionstabellen till disk (måste vara ett versalt W);" -#: disk-utils/cfdisk.c:2216 +#: disk-utils/cfdisk.c:2202 msgid " since this might destroy data on the disk, you must either" msgstr " eftersom detta kan förstöra data på disken måste du antingen" -#: disk-utils/cfdisk.c:2217 +#: disk-utils/cfdisk.c:2203 msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'" msgstr " bekräfta eller avvisa skrivningen genom att skriva in ”ja” eller ”nej”" -#: disk-utils/cfdisk.c:2218 +#: disk-utils/cfdisk.c:2204 msgid " x Display/hide extra information about a partition" msgstr " x Visa/dölj extra information om en partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2219 +#: disk-utils/cfdisk.c:2205 msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" msgstr "Pil upp Flytta markören till föregående partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2220 +#: disk-utils/cfdisk.c:2206 msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" msgstr "Pil ned Flytta markören till nästa partition" -#: disk-utils/cfdisk.c:2221 +#: disk-utils/cfdisk.c:2207 msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item" msgstr "Pil vänster Flytta markör till föregående menyobjekt" -#: disk-utils/cfdisk.c:2222 +#: disk-utils/cfdisk.c:2208 msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item" msgstr "Pil höger Flytta markör till nästa menyobjekt" -#: disk-utils/cfdisk.c:2224 +#: disk-utils/cfdisk.c:2210 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" msgstr "Obs: Alla kommandon kan anges antingen med små eller stora bokstäver" -#: disk-utils/cfdisk.c:2225 +#: disk-utils/cfdisk.c:2211 msgid "case letters (except for Write)." msgstr "(förutom Skriv)." -#: disk-utils/cfdisk.c:2227 +#: disk-utils/cfdisk.c:2213 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device." msgstr "Använd lsblk(8) eller partx(8) för att se fler detaljer om enheten." -#: disk-utils/cfdisk.c:2237 disk-utils/cfdisk.c:2540 +#: disk-utils/cfdisk.c:2223 disk-utils/cfdisk.c:2526 msgid "Press a key to continue." msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta." -#: disk-utils/cfdisk.c:2323 +#: disk-utils/cfdisk.c:2309 msgid "Could not toggle the flag." msgstr "Kunde inte växla flaggan." -#: disk-utils/cfdisk.c:2333 +#: disk-utils/cfdisk.c:2319 #, c-format msgid "Could not delete partition %zu." msgstr "Kunde inte ta bort partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2335 disk-utils/fdisk-menu.c:662 +#: disk-utils/cfdisk.c:2321 disk-utils/fdisk-menu.c:662 #, c-format msgid "Partition %zu has been deleted." msgstr "Partition %zu har tagits bort." -#: disk-utils/cfdisk.c:2356 +#: disk-utils/cfdisk.c:2342 msgid "Partition size: " msgstr "Partitionsstorlek: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2397 +#: disk-utils/cfdisk.c:2383 #, c-format msgid "Changed type of partition %zu." msgstr "Ändrade typen för partition %zu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2399 +#: disk-utils/cfdisk.c:2385 #, c-format msgid "The type of partition %zu is unchanged." msgstr "Typen för partition %zu är oförändrad." -#: disk-utils/cfdisk.c:2420 +#: disk-utils/cfdisk.c:2406 msgid "New size: " msgstr "Ny storlek: " -#: disk-utils/cfdisk.c:2435 +#: disk-utils/cfdisk.c:2421 #, c-format msgid "Partition %zu resized." msgstr "Partition %zu har ändrat storlek." -#: disk-utils/cfdisk.c:2453 disk-utils/cfdisk.c:2571 disk-utils/fdisk.c:1140 +#: disk-utils/cfdisk.c:2439 disk-utils/cfdisk.c:2555 disk-utils/fdisk.c:1140 #: disk-utils/fdisk-menu.c:592 msgid "Device is open in read-only mode." msgstr "Enheten är öppen i skrivskyddat läge." -#: disk-utils/cfdisk.c:2458 +#: disk-utils/cfdisk.c:2444 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? " msgstr "Är du säker på att du vill skriva partitionstabellen till disk? " -#: disk-utils/cfdisk.c:2460 +#: disk-utils/cfdisk.c:2446 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog." msgstr "Skriv in ”ja” eller ”nej” eller tryck ESC för att lämna denna dialog." -#: disk-utils/cfdisk.c:2465 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1600 -#: sys-utils/lscpu.c:1610 sys-utils/lsmem.c:266 +#: disk-utils/cfdisk.c:2451 login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:1602 +#: sys-utils/lscpu.c:1612 sys-utils/lsmem.c:266 msgid "yes" msgstr "ja" -#: disk-utils/cfdisk.c:2466 +#: disk-utils/cfdisk.c:2452 msgid "Did not write partition table to disk." msgstr "Skrev inte partitionstabellen till disk." -#: disk-utils/cfdisk.c:2471 +#: disk-utils/cfdisk.c:2457 msgid "Failed to write disklabel." msgstr "Misslyckades med att skriva disketikett." -#: disk-utils/cfdisk.c:2477 disk-utils/fdisk-menu.c:599 +#: disk-utils/cfdisk.c:2463 disk-utils/fdisk-menu.c:599 msgid "The partition table has been altered." msgstr "Partitionstabellen har ändrats." -#: disk-utils/cfdisk.c:2500 disk-utils/cfdisk.c:2573 +#: disk-utils/cfdisk.c:2486 disk-utils/cfdisk.c:2557 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now." msgstr "Notera att posterna i partitionstabellen inte är i diskordning nu." -#: disk-utils/cfdisk.c:2537 +#: disk-utils/cfdisk.c:2523 #, c-format msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." -#: disk-utils/cfdisk.c:2549 +#: disk-utils/cfdisk.c:2534 msgid "failed to create a new disklabel" msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" -#: disk-utils/cfdisk.c:2558 +#: disk-utils/cfdisk.c:2542 msgid "failed to read partitions" msgstr "misslyckades med att läsa partitioner" -#: disk-utils/cfdisk.c:2657 +#: disk-utils/cfdisk.c:2641 #, c-format msgid " %1$s [options] <disk>\n" msgstr " %1$s [flaggor] <disk>\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2660 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2014 +#: disk-utils/cfdisk.c:2644 disk-utils/fdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:2005 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n" msgstr "Visa eller manipulera en diskpartitionstabell.\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2664 +#: disk-utils/cfdisk.c:2648 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2667 +#: disk-utils/cfdisk.c:2651 msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n" msgstr " -z, --zero börja med en nollställd partitionstabell\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2669 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/cfdisk.c:2653 +#, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" -#: disk-utils/cfdisk.c:2710 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2315 -#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:121 +#: disk-utils/cfdisk.c:2694 disk-utils/fdisk.c:1016 disk-utils/sfdisk.c:2305 +#: misc-utils/cal.c:436 sys-utils/dmesg.c:1437 text-utils/hexdump.c:114 msgid "unsupported color mode" msgstr "färgläge stöds ej" -#: disk-utils/cfdisk.c:2737 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 +#: disk-utils/cfdisk.c:2721 disk-utils/fdisk.c:951 disk-utils/sfdisk.c:231 msgid "failed to allocate libfdisk context" msgstr "misslyckades med att allokera libfdisk-kontext" @@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "" "Fortsätter… " #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183 -#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 sys-utils/blkdiscard.c:86 -#: sys-utils/tunelp.c:95 +#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:648 +#: sys-utils/blkdiscard.c:86 sys-utils/tunelp.c:95 #, c-format msgid " %s [options] <device>\n" msgstr " %s [flaggor] <enhet>\n" @@ -806,7 +808,7 @@ msgstr "ogiltigt argument - reparera" msgid "stat of %s failed" msgstr "stat för %s misslyckades" -#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1445 +#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1447 #: sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144 #: sys-utils/mountpoint.c:107 #, c-format @@ -857,7 +859,7 @@ msgid "Using default response %c." msgstr "Använder standardsvaret %c." #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375 -#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2481 +#: libfdisk/src/dos.c:1382 libfdisk/src/gpt.c:2472 msgid "Value out of range." msgstr "Värde utanför intervall." @@ -897,11 +899,13 @@ msgstr " [J]a/[N]ej: " #: disk-utils/fdisk.c:486 #, fuzzy +#| msgid "Hex code (type L to list all codes): " msgid "Hex code or alias (type L to list all): " msgstr "Hexadecimal kod (skriv L för att lista alla koder): " #: disk-utils/fdisk.c:487 #, fuzzy +#| msgid "Partition type (type L to list all types): " msgid "Partition type or alias (type L to list all): " msgstr "Partitionstyp (skriv L för att lista alla typer): " @@ -923,6 +927,8 @@ msgid "" "\n" "Aliases:\n" msgstr "" +"\n" +"Alias:\n" #: disk-utils/fdisk.c:627 msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)" @@ -969,7 +975,7 @@ msgid "cannot read" msgstr "kan inte läsa" #: disk-utils/fdisk.c:789 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:968 -#: libfdisk/src/gpt.c:2409 +#: libfdisk/src/gpt.c:2400 msgid "First sector" msgstr "Första sektorn" @@ -980,16 +986,21 @@ msgstr "BLKGETSIZE-ioctl misslyckades på %s" #: disk-utils/fdisk.c:834 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." #: disk-utils/fdisk.c:839 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller fdisk --wipe för att undvika möjliga kollisioner." #: disk-utils/fdisk.c:852 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] <disk> change partition table\n" +#| " %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n" msgid "" " %1$s [options] <disk> change partition table\n" " %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n" @@ -1011,6 +1022,7 @@ msgstr " -c, --compatibility[=<läge>] läge är ”dos” eller ”nondos” ( #: disk-utils/fdisk.c:864 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" @@ -1020,11 +1032,13 @@ msgstr " -l, --list visa partitioner och avsluta\n" #: disk-utils/fdisk.c:868 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n" msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n" #: disk-utils/fdisk.c:870 #, fuzzy +#| msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n" msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n" msgstr " -P, --partscan skapa en partitionerad loopenhet\n" @@ -1049,17 +1063,19 @@ msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human r msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n" #: disk-utils/fdisk.c:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: disk-utils/fdisk.c:879 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2068 +#: disk-utils/fdisk.c:881 disk-utils/sfdisk.c:2059 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n" msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe-partitions <läge> radera signaturer från nya partitioner (auto, always eller never)\n" @@ -1109,8 +1125,8 @@ msgstr "disketikett stöds ej: %s" msgid "unsupported unit" msgstr "enhet stöds inte" -#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2276 -#: disk-utils/sfdisk.c:2281 +#: disk-utils/fdisk.c:1052 disk-utils/fdisk.c:1057 disk-utils/sfdisk.c:2266 +#: disk-utils/sfdisk.c:2271 msgid "unsupported wipe mode" msgstr "raderingsläge stöds ej" @@ -1118,21 +1134,21 @@ msgstr "raderingsläge stöds ej" msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only." msgstr "Enhetsegenskaperna (sektorstorlek och geometri) bör endast användas med en enhet." -#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 disk-utils/fsck.cramfs.c:696 -#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 -#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149 -#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:534 -#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 misc-utils/whereis.c:579 -#: misc-utils/whereis.c:590 misc-utils/whereis.c:601 misc-utils/whereis.c:643 -#: schedutils/chrt.c:514 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:188 -#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 sys-utils/dmesg.c:1505 -#: sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 sys-utils/losetup.c:917 -#: sys-utils/lscpu.c:2424 sys-utils/lsmem.c:643 sys-utils/mount.c:824 -#: sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 sys-utils/mount.c:892 -#: sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 sys-utils/pivot_root.c:71 -#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 sys-utils/switch_root.c:249 -#: sys-utils/umount.c:598 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 -#: text-utils/more.c:2058 +#: disk-utils/fdisk.c:1109 disk-utils/fdisk.c:1124 +#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.bfs.c:192 +#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:786 disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 +#: disk-utils/raw.c:149 disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 +#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:149 +#: misc-utils/whereis.c:577 misc-utils/whereis.c:588 misc-utils/whereis.c:599 +#: misc-utils/whereis.c:641 schedutils/chrt.c:513 schedutils/ionice.c:262 +#: schedutils/taskset.c:188 sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:422 +#: sys-utils/dmesg.c:1505 sys-utils/ipcmk.c:138 sys-utils/ldattach.c:320 +#: sys-utils/losetup.c:913 sys-utils/lscpu.c:2426 sys-utils/lsmem.c:643 +#: sys-utils/mount.c:824 sys-utils/mount.c:832 sys-utils/mount.c:879 +#: sys-utils/mount.c:892 sys-utils/mount.c:964 sys-utils/mountpoint.c:189 +#: sys-utils/pivot_root.c:71 sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:992 +#: sys-utils/switch_root.c:249 sys-utils/umount.c:598 +#: term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:233 text-utils/more.c:2058 msgid "bad usage" msgstr "felaktig användning" @@ -1141,7 +1157,7 @@ msgstr "felaktig användning" msgid "Welcome to fdisk (%s)." msgstr "Välkommen till fdisk (%s)." -#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1779 +#: disk-utils/fdisk.c:1132 disk-utils/sfdisk.c:1771 msgid "" "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" "Be careful before using the write command.\n" @@ -1205,9 +1221,9 @@ msgstr "misslyckades med att allokera iterator" #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247 #: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1066 misc-utils/fincore.c:356 -#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2084 misc-utils/lslocks.c:456 +#: misc-utils/findmnt.c:1634 misc-utils/lsblk.c:2082 misc-utils/lslocks.c:456 #: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:325 -#: sys-utils/lscpu.c:1672 sys-utils/lscpu.c:1900 sys-utils/lscpu.c:2032 +#: sys-utils/lscpu.c:1674 sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:2034 #: sys-utils/lsipc.c:351 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 #: sys-utils/swapon.c:283 sys-utils/wdctl.c:299 sys-utils/zramctl.c:496 #: text-utils/column.c:209 @@ -1216,10 +1232,10 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271 #: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1124 misc-utils/fincore.c:123 -#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1076 +#: misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:715 misc-utils/lsblk.c:1078 #: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:224 -#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1705 -#: sys-utils/lscpu.c:1928 sys-utils/lscpu.c:1956 sys-utils/lsipc.c:480 +#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1707 +#: sys-utils/lscpu.c:1930 sys-utils/lscpu.c:1958 sys-utils/lsipc.c:480 #: sys-utils/lsipc.c:555 sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 #: sys-utils/lsipc.c:910 sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 #: sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:249 sys-utils/zramctl.c:414 @@ -1229,10 +1245,10 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad" #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278 #: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1225 misc-utils/fincore.c:159 -#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1117 +#: misc-utils/findmnt.c:701 misc-utils/findmnt.c:720 misc-utils/lsblk.c:1119 #: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:264 -#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1771 sys-utils/lscpu.c:1936 -#: sys-utils/lscpu.c:1960 sys-utils/lscpu.c:1968 sys-utils/lsipc.c:514 +#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1773 sys-utils/lscpu.c:1938 +#: sys-utils/lscpu.c:1962 sys-utils/lscpu.c:1970 sys-utils/lsipc.c:514 #: sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261 sys-utils/rfkill.c:404 #: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:277 sys-utils/zramctl.c:481 #: text-utils/column.c:460 @@ -1254,22 +1270,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order." msgstr "Poster i partitionstabell är inte i diskordning." #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2600 -#: libfdisk/src/gpt.c:3149 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 +#: libfdisk/src/gpt.c:3141 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1130 msgid "Start" msgstr "Början" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2601 -#: libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 +#: libfdisk/src/gpt.c:3142 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1131 msgid "End" msgstr "Slutet" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2602 -#: libfdisk/src/gpt.c:3151 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 +#: libfdisk/src/gpt.c:3143 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1132 msgid "Sectors" msgstr "Sektorer" #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2604 -#: libfdisk/src/gpt.c:3152 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 +#: libfdisk/src/gpt.c:3144 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134 msgid "Size" msgstr "Storlek" @@ -1572,7 +1588,7 @@ msgstr "" "\n" "Hjälp (expert-kommandon):\n" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1443 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:374 disk-utils/sfdisk.c:1435 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1599,6 +1615,8 @@ msgid "" "\n" "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? " msgstr "" +"\n" +"Alla oskrivna ändringar kommer att gå förlorade, vill du verkligen avsluta? " #: disk-utils/fdisk-menu.c:449 #, c-format @@ -1625,16 +1643,16 @@ msgstr "Misslyckades med att göra om disklayouten till ett skript" msgid "Script successfully saved." msgstr "Skript sparades framgångsrikt." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1669 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:556 disk-utils/sfdisk.c:1661 #, c-format msgid "Partition #%zu contains a %s signature." msgstr "Partition #%zu innehåller en %s-signatur." -#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1672 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1664 msgid "Do you want to remove the signature?" msgstr "Vill du ta bort signaturen?" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1677 +#: disk-utils/fdisk-menu.c:564 disk-utils/sfdisk.c:1669 msgid "The signature will be removed by a write command." msgstr "Signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." @@ -1699,11 +1717,6 @@ msgstr "Antal huvuden" msgid "Number of sectors" msgstr "Antal sektorer" -#: disk-utils/fdisk-menu.c:1105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create '%s' disk label" -msgstr "misslyckades med att skapa en ny disketikett" - #: disk-utils/fsck.c:213 #, c-format msgid "%s is mounted\n" @@ -1776,8 +1789,8 @@ msgstr "%s: tolkningsfel på rad %d -- hoppas över" msgid "%s: failed to parse fstab" msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab" -#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1017 login-utils/sulogin.c:1024 -#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:350 sys-utils/nsenter.c:182 +#: disk-utils/fsck.c:685 login-utils/login.c:1016 login-utils/sulogin.c:1024 +#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:348 sys-utils/nsenter.c:182 #: sys-utils/swapon.c:319 sys-utils/unshare.c:242 sys-utils/unshare.c:567 msgid "fork failed" msgstr "fork misslyckades" @@ -1791,7 +1804,7 @@ msgstr "%s: körning misslyckades" msgid "wait: no more child process?!?" msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?" -#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:368 sys-utils/swapon.c:351 +#: disk-utils/fsck.c:783 sys-utils/flock.c:366 sys-utils/swapon.c:351 #: sys-utils/unshare.c:594 sys-utils/unshare.c:607 msgid "waitpid failed" msgstr "waitpid misslyckades" @@ -2121,7 +2134,7 @@ msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" msgstr "icke-storlek (%ld versus %ld) byte" #: disk-utils/fsck.cramfs.c:418 disk-utils/fsck.cramfs.c:520 -#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:417 +#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:369 sys-utils/fallocate.c:414 #: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657 #: sys-utils/swapon.c:392 term-utils/script.c:318 term-utils/ttymsg.c:175 #, c-format @@ -2914,67 +2927,74 @@ msgstr "misslyckades med att köra %s" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128 #, c-format msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" -msgstr "" +msgstr " %s [-h] [-v] [-b blkstrl] [-e utgåva] [-N byteordning] [-i fil] [-n namn] katnamn utfil\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131 #, fuzzy +#| msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n" msgid "Make compressed ROM file system." msgstr "Kontrollera och reparera ett komprimerat ROM-filsystem.\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133 #, fuzzy +#| msgid " -v verbose mode" msgid " -v be verbose" msgstr " -v utförligt läge" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134 msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)" -msgstr "" +msgstr " -E förvandlaalla varningar till fel (avslutningsstatus är inte noll)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135 #, fuzzy +#| msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n" msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size" msgstr " -b, --blocksize <storlek> använd denna blockstorlek, standardvärdet är sidstorleken\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136 msgid " -e edition set edition number (part of fsid)" -msgstr "" +msgstr " -e utgåva ställ in utgåvonummer (dela av fsid)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137 #, c-format msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n" -msgstr "" +msgstr " -N byteordning ställ in byteordning för cramfs (%s|%s|%s), standard %s\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138 #, fuzzy +#| msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n" msgid " -i file insert a file image into the filesystem" msgstr " -i, --inodes <num> antal inoder för filsystemet\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139 #, fuzzy +#| msgid " -A check all filesystems\n" msgid " -n name set name of cramfs filesystem" msgstr " -A kontrollera alla filsystem\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -v verbose mode" msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n" msgstr " -v utförligt läge" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141 msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)" -msgstr "" +msgstr " -s sortera katalogposter (gammal flagga, ignoreras)" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142 #, fuzzy +#| msgid " -f do not split long lines\n" msgid " -z make explicit holes" msgstr " -f radbryt inte långa rader\n" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143 msgid " dirname root of the filesystem to be compressed" -msgstr "" +msgstr " katnamn roten till filsystemet som ska komprimeras" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144 msgid " outfile output file" -msgstr "" +msgstr " utfil utmatningsfil" #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162 #, c-format @@ -3377,10 +3397,10 @@ msgstr "" " -v, --swapversion NUM ange version för växlingsutrymmet\n" " -U, --uuid UUID ange uuid som ska användas\n" -#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2057 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/mkswap.c:166 disk-utils/sfdisk.c:2048 +#, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: disk-utils/mkswap.c:179 #, c-format @@ -3584,7 +3604,7 @@ msgstr "partitionsflaggor" msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)" msgstr "partitionstyp (en sträng, ett UUID, eller hex)" -#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652 +#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:648 msgid "failed to initialize loopcxt" msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt" @@ -3603,18 +3623,18 @@ msgstr "Försöker att använda ”%s” för loopenheten\n" msgid "%s: failed to set backing file" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in underlagsfil" -#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585 +#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:581 #, c-format msgid "%s: failed to set up loop device" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet" #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:320 misc-utils/fincore.c:92 #: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:317 misc-utils/lslocks.c:344 -#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:70 -#: sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 sys-utils/lscpu.c:256 -#: sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 sys-utils/lsns.c:225 -#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 sys-utils/swapon.c:150 -#: sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 +#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132 +#: sys-utils/irq-common.c:70 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:241 +#: sys-utils/lscpu.c:256 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178 +#: sys-utils/lsns.c:225 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159 +#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:161 sys-utils/zramctl.c:147 #, c-format msgid "unknown column: %s" msgstr "okänd kolumn: %s" @@ -3712,8 +3732,8 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n" msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n" #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1662 -#: misc-utils/lsblk.c:2123 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 -#: sys-utils/lscpu.c:1681 sys-utils/lscpu.c:1909 sys-utils/prlimit.c:306 +#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339 +#: sys-utils/lscpu.c:1683 sys-utils/lscpu.c:1911 sys-utils/prlimit.c:306 #: sys-utils/rfkill.c:471 sys-utils/swapon.c:292 sys-utils/wdctl.c:310 msgid "failed to allocate output column" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn" @@ -3767,7 +3787,7 @@ msgstr "" " -s, --show lista partitioner\n" "\n" -#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1778 sys-utils/lsmem.c:515 +#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1780 sys-utils/lsmem.c:515 msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n" @@ -3787,12 +3807,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska använ msgid " --output-all output all columns\n" msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n" -#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:64 +#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1776 sys-utils/lsirq.c:64 #: sys-utils/lsmem.c:513 msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n" -#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:519 +#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1791 sys-utils/lsmem.c:519 msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" @@ -4002,9 +4022,8 @@ msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data" msgstr "ny partition är mindre än originalet; ignorerar --move-data" #: disk-utils/sfdisk.c:471 -#, fuzzy msgid "Data move: (--no-act)" -msgstr "Dataförflyttning:" +msgstr "Dataförflyttning: (--no-act)" #: disk-utils/sfdisk.c:471 msgid "Data move:" @@ -4018,70 +4037,70 @@ msgstr " typescript-fil: %s" #: disk-utils/sfdisk.c:475 #, c-format msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n" -msgstr "" +msgstr " startsektor: (från/till) %ju / %ju\n" #: disk-utils/sfdisk.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " sectors: %ju\n" -msgstr "sektorer/spår: %ld\n" +msgstr "sektorer: %ju\n" #: disk-utils/sfdisk.c:477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " step size: %zu bytes\n" -msgstr "hämta storlek i byte" +msgstr " stegstorlek: %zu byte\n" #: disk-utils/sfdisk.c:487 msgid "Do you want to move partition data?" msgstr "Vill du flytta partitionsdata?" -#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1984 +#: disk-utils/sfdisk.c:489 disk-utils/sfdisk.c:1975 msgid "Leaving." msgstr "Lämnar." -#: disk-utils/sfdisk.c:550 +#: disk-utils/sfdisk.c:549 #, c-format msgid "cannot read at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "kan inte läsa vid position: %zu; fortsätt" -#: disk-utils/sfdisk.c:561 +#: disk-utils/sfdisk.c:560 #, c-format msgid "cannot write at offset: %zu; continue" -msgstr "" +msgstr "kan inte skriva vid position: %zu; fortsätt" -#: disk-utils/sfdisk.c:590 +#: disk-utils/sfdisk.c:589 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%, %.1f MiB/s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:595 +#: disk-utils/sfdisk.c:594 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.3f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:619 +#: disk-utils/sfdisk.c:612 #, c-format msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)." -msgstr "" +msgstr "Flyttade %ju från %ju sektorer (%.0f%%)." -#: disk-utils/sfdisk.c:632 +#: disk-utils/sfdisk.c:626 msgid "Your data has not been moved (--no-act)." -msgstr "" +msgstr "Din data har inte flyttats (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:634 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:628 +#, c-format msgid "%zu I/O errors detected!" -msgstr "%d fel hittades." +msgstr "%zu I/O-fel hittades!" -#: disk-utils/sfdisk.c:637 +#: disk-utils/sfdisk.c:631 #, c-format msgid "%s: failed to move data" msgstr "%s: misslyckades med att flytta data" -#: disk-utils/sfdisk.c:649 +#: disk-utils/sfdisk.c:641 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)." msgstr "Partitionstabellen är oförändrad (--no-act)." -#: disk-utils/sfdisk.c:657 +#: disk-utils/sfdisk.c:649 msgid "" "\n" "The partition table has been altered." @@ -4089,12 +4108,12 @@ msgstr "" "\n" "Partitionstabellen har ändrats." -#: disk-utils/sfdisk.c:732 +#: disk-utils/sfdisk.c:724 #, c-format msgid "unsupported label '%s'" msgstr "etikett ”%s” stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:735 +#: disk-utils/sfdisk.c:727 msgid "" "Id Name\n" "\n" @@ -4102,195 +4121,197 @@ msgstr "" "Id Namn\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:762 +#: disk-utils/sfdisk.c:754 msgid "unrecognized partition table type" msgstr "okänd typ av partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:815 +#: disk-utils/sfdisk.c:807 #, c-format msgid "Cannot get size of %s" msgstr "Kan inte hämta storleken på %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:852 +#: disk-utils/sfdisk.c:844 #, c-format msgid "total: %ju blocks\n" msgstr "totalt: %ju block\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:911 disk-utils/sfdisk.c:989 disk-utils/sfdisk.c:1026 -#: disk-utils/sfdisk.c:1051 disk-utils/sfdisk.c:1121 disk-utils/sfdisk.c:1188 -#: disk-utils/sfdisk.c:1243 disk-utils/sfdisk.c:1299 disk-utils/sfdisk.c:1352 -#: disk-utils/sfdisk.c:1390 disk-utils/sfdisk.c:1726 +#: disk-utils/sfdisk.c:903 disk-utils/sfdisk.c:981 disk-utils/sfdisk.c:1018 +#: disk-utils/sfdisk.c:1043 disk-utils/sfdisk.c:1113 disk-utils/sfdisk.c:1180 +#: disk-utils/sfdisk.c:1235 disk-utils/sfdisk.c:1291 disk-utils/sfdisk.c:1344 +#: disk-utils/sfdisk.c:1382 disk-utils/sfdisk.c:1718 msgid "no disk device specified" msgstr "ingen diskenhet angavs" -#: disk-utils/sfdisk.c:921 +#: disk-utils/sfdisk.c:913 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR" msgstr "att växla startflaggorna stöds inte för hybrid-GPT/MBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:926 +#: disk-utils/sfdisk.c:918 msgid "cannot switch to PMBR" msgstr "kan inte växla till PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:927 +#: disk-utils/sfdisk.c:919 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR." msgstr "Aktivering stöds inte för GPT -- går in i nästlad PMBR." -#: disk-utils/sfdisk.c:930 +#: disk-utils/sfdisk.c:922 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only" msgstr "att växla startflaggorna stöds enbart för MBR eller PMBR" -#: disk-utils/sfdisk.c:962 disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1126 -#: disk-utils/sfdisk.c:1193 disk-utils/sfdisk.c:1248 disk-utils/sfdisk.c:1304 -#: disk-utils/sfdisk.c:1724 disk-utils/sfdisk.c:2250 +#: disk-utils/sfdisk.c:954 disk-utils/sfdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1118 +#: disk-utils/sfdisk.c:1185 disk-utils/sfdisk.c:1240 disk-utils/sfdisk.c:1296 +#: disk-utils/sfdisk.c:1716 disk-utils/sfdisk.c:2240 msgid "failed to parse partition number" msgstr "misslyckades med att tolka partitionsnummer" -#: disk-utils/sfdisk.c:967 +#: disk-utils/sfdisk.c:959 #, c-format msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag" msgstr "%s: partition %d: misslyckades med att växla startbarhetsflagga" -#: disk-utils/sfdisk.c:1000 disk-utils/sfdisk.c:1008 +#: disk-utils/sfdisk.c:992 disk-utils/sfdisk.c:1000 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to delete" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ta bort" -#: disk-utils/sfdisk.c:1056 +#: disk-utils/sfdisk.c:1048 #, c-format msgid "%s: does not contain a recognized partition table" msgstr "%s: innehåller inte en igenkänd partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:1060 +#: disk-utils/sfdisk.c:1052 msgid "failed to allocate dump struct" msgstr "misslyckade att allokera dumpstruktur" -#: disk-utils/sfdisk.c:1064 +#: disk-utils/sfdisk.c:1056 #, c-format msgid "%s: failed to dump partition table" msgstr "%s: misslyckades med att dumpa partitionstabell" -#: disk-utils/sfdisk.c:1099 +#: disk-utils/sfdisk.c:1091 #, c-format msgid "%s: no partition table found" msgstr "%s: ingen partitionstabell hittades" -#: disk-utils/sfdisk.c:1103 +#: disk-utils/sfdisk.c:1095 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: partition %zu: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1106 +#: disk-utils/sfdisk.c:1098 #, c-format msgid "%s: partition %zu: partition is unused" msgstr "%s: partition %zu: partitionen är oanvänd" -#: disk-utils/sfdisk.c:1125 disk-utils/sfdisk.c:1192 disk-utils/sfdisk.c:1247 -#: disk-utils/sfdisk.c:1303 +#: disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/sfdisk.c:1184 disk-utils/sfdisk.c:1239 +#: disk-utils/sfdisk.c:1295 msgid "no partition number specified" msgstr "inget partitionsnummer angivet" -#: disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1198 disk-utils/sfdisk.c:1253 -#: disk-utils/sfdisk.c:1309 disk-utils/sfdisk.c:1358 disk-utils/sfdisk.c:1392 -#: sys-utils/losetup.c:782 +#: disk-utils/sfdisk.c:1123 disk-utils/sfdisk.c:1190 disk-utils/sfdisk.c:1245 +#: disk-utils/sfdisk.c:1301 disk-utils/sfdisk.c:1350 disk-utils/sfdisk.c:1384 +#: sys-utils/losetup.c:778 msgid "unexpected arguments" msgstr "oväntade argument" -#: disk-utils/sfdisk.c:1146 +#: disk-utils/sfdisk.c:1138 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionstyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:1168 +#: disk-utils/sfdisk.c:1160 #, c-format msgid "failed to parse %s partition type '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka %s-partitionstyp ”%s”" -#: disk-utils/sfdisk.c:1172 +#: disk-utils/sfdisk.c:1164 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionstyp" -#: disk-utils/sfdisk.c:1210 +#: disk-utils/sfdisk.c:1202 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitions-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:1223 disk-utils/sfdisk.c:1278 disk-utils/sfdisk.c:1332 +#: disk-utils/sfdisk.c:1215 disk-utils/sfdisk.c:1270 disk-utils/sfdisk.c:1324 msgid "failed to allocate partition object" msgstr "misslyckades med att allokera partitionsobjekt" -#: disk-utils/sfdisk.c:1227 +#: disk-utils/sfdisk.c:1219 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitions-UUID" -#: disk-utils/sfdisk.c:1265 +#: disk-utils/sfdisk.c:1257 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att hämta partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1282 +#: disk-utils/sfdisk.c:1274 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1336 +#: disk-utils/sfdisk.c:1328 #, c-format msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes" msgstr "%s: partition %zu: misslyckades med att ställa in partitionsattribut" -#: disk-utils/sfdisk.c:1373 -#, fuzzy, c-format +#: disk-utils/sfdisk.c:1365 +#, c-format msgid "%s: failed to set disklabel ID" -msgstr "%s: misslyckades med att söka till växlingsetikett " +msgstr "%s: misslyckades med att sätta disketikettID" -#: disk-utils/sfdisk.c:1388 +#: disk-utils/sfdisk.c:1380 #, fuzzy +#| msgid "No --date option specified." msgid "no relocate operation specified" msgstr "Ingen --date-flagga angavs." -#: disk-utils/sfdisk.c:1402 +#: disk-utils/sfdisk.c:1394 #, fuzzy +#| msgid "unsupported option format: %s" msgid "unsupported relocation operation" msgstr "flaggformat stöds inte: %s" -#: disk-utils/sfdisk.c:1447 +#: disk-utils/sfdisk.c:1439 msgid " Commands:\n" msgstr " Kommandon:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1449 +#: disk-utils/sfdisk.c:1441 msgid " write write table to disk and exit\n" msgstr " write skriv tabellen till disk och avsluta\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1450 +#: disk-utils/sfdisk.c:1442 msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n" msgstr " quit visa nytt tillstånd och invänta användarens återkoppling innan skrivning\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1451 +#: disk-utils/sfdisk.c:1443 msgid " abort exit sfdisk shell\n" msgstr " abort avsluta sfdisk-skal\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1452 +#: disk-utils/sfdisk.c:1444 msgid " print display the partition table\n" msgstr " print skriv ut partitionstabellen\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1453 +#: disk-utils/sfdisk.c:1445 msgid " help show this help text\n" msgstr " help visa denna hjälptext\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1455 +#: disk-utils/sfdisk.c:1447 msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n" msgstr " Ctrl-D samma som ”quit”\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1459 +#: disk-utils/sfdisk.c:1451 msgid " Input format:\n" msgstr " Inmatningsformat:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1461 +#: disk-utils/sfdisk.c:1453 msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n" msgstr " <start>, <storlek>, <typ>, <startbar>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1464 +#: disk-utils/sfdisk.c:1456 msgid "" " <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4300,7 +4321,7 @@ msgstr "" " angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Standardvärdet är det första lediga utrymmet.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1469 +#: disk-utils/sfdisk.c:1461 msgid "" " <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n" " specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" @@ -4310,74 +4331,77 @@ msgstr "" " angiven i formatet <nummer>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n" " Standardvärdet är allt tillgängligt utrymme.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1474 +#: disk-utils/sfdisk.c:1466 msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n" msgstr " <typ> Partitionstypen. Standardvärdet är en Linux datapartition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1475 +#: disk-utils/sfdisk.c:1467 #, fuzzy +#| msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n" msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " MBR: hex eller L,S,E,X,U,R,V-genvägar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1476 +#: disk-utils/sfdisk.c:1468 msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n" msgstr " GPT: UUID eller L,S,H,U,R,V-genvägar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1479 +#: disk-utils/sfdisk.c:1471 msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n" msgstr " <startbar> Använd ”*” för att markera en MBR-partition som startbar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1483 +#: disk-utils/sfdisk.c:1475 msgid " Example:\n" msgstr " Exempel:\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1485 +#: disk-utils/sfdisk.c:1477 msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n" msgstr " , 4G Skapar en 4GiB-partition vid standard startposition.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1517 sys-utils/dmesg.c:1578 +#: disk-utils/sfdisk.c:1509 sys-utils/dmesg.c:1578 msgid "unsupported command" msgstr "kommando stöds in" -#: disk-utils/sfdisk.c:1519 +#: disk-utils/sfdisk.c:1511 #, c-format msgid "line %d: unsupported command" msgstr "rad %d: kommando stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:1638 +#: disk-utils/sfdisk.c:1630 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command." msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details." msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando." -#: disk-utils/sfdisk.c:1645 +#: disk-utils/sfdisk.c:1637 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions." msgstr "Den gamla %s-signaturen kan komma att finnas kvar på enheten. Det rekommenderas att radera enheten med wipefs(8) eller sfdisk --wipe, för att undvika möjliga kollisioner." -#: disk-utils/sfdisk.c:1693 +#: disk-utils/sfdisk.c:1685 msgid "failed to allocate partition name" msgstr "misslyckades med att allokera partitionsnamn" -#: disk-utils/sfdisk.c:1732 +#: disk-utils/sfdisk.c:1724 msgid "failed to allocate script handler" msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" -#: disk-utils/sfdisk.c:1748 +#: disk-utils/sfdisk.c:1740 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found" msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: ingen partitionstabell hittades" -#: disk-utils/sfdisk.c:1753 +#: disk-utils/sfdisk.c:1745 #, c-format msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions" msgstr "%s: kan inte modifiera partition %d: partitionstabell innehåller bara %zu partitioner" -#: disk-utils/sfdisk.c:1759 +#: disk-utils/sfdisk.c:1751 #, c-format msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet" msgstr "varning: %s: partition %d är inte definierad än" -#: disk-utils/sfdisk.c:1777 +#: disk-utils/sfdisk.c:1769 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4386,11 +4410,11 @@ msgstr "" "\n" "Välkommen till sfdisk (%s)." -#: disk-utils/sfdisk.c:1785 +#: disk-utils/sfdisk.c:1777 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..." msgstr "Kontrollerar att ingen använder denna disk just nu…" -#: disk-utils/sfdisk.c:1788 +#: disk-utils/sfdisk.c:1780 msgid "" " FAILED\n" "\n" @@ -4398,7 +4422,7 @@ msgstr "" " MISSLYCKADES\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1791 +#: disk-utils/sfdisk.c:1783 msgid "" "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" @@ -4408,11 +4432,11 @@ msgstr "" "Avmontera alla filsystem och använd swapoff för alla växlingspartitioner på denna disk.\n" "Använd flaggan --no-reread för att undertrycka denna kontroll.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1796 +#: disk-utils/sfdisk.c:1788 msgid "Use the --force flag to overrule all checks." msgstr "Använd flaggan --force för att åsidosätta alla kontroller." -#: disk-utils/sfdisk.c:1798 +#: disk-utils/sfdisk.c:1790 msgid "" " OK\n" "\n" @@ -4420,7 +4444,7 @@ msgstr "" " OK\n" "\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1807 +#: disk-utils/sfdisk.c:1799 msgid "" "\n" "Old situation:" @@ -4428,12 +4452,11 @@ msgstr "" "\n" "Tidigare situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1820 -#, fuzzy +#: disk-utils/sfdisk.c:1812 msgid "failed to set script header" -msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" +msgstr "misslyckades med att ställa in skripthuvud" -#: disk-utils/sfdisk.c:1825 +#: disk-utils/sfdisk.c:1817 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4446,7 +4469,7 @@ msgstr "" "Använd ”label: <namn>” innan du definierar en första partition\n" "för att åsidosätta standardvärdet." -#: disk-utils/sfdisk.c:1828 +#: disk-utils/sfdisk.c:1820 msgid "" "\n" "Type 'help' to get more information.\n" @@ -4454,42 +4477,37 @@ msgstr "" "\n" "Skriv ”help” för mer information.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1846 +#: disk-utils/sfdisk.c:1838 msgid "All partitions used." msgstr "Alla partitioner använda." -#: disk-utils/sfdisk.c:1866 +#: disk-utils/sfdisk.c:1858 #, c-format msgid "Unknown script header '%s' -- ignore." -msgstr "" +msgstr "Okänt skripthuvud ”%s” — hoppas över." -#: disk-utils/sfdisk.c:1882 +#: disk-utils/sfdisk.c:1874 msgid "Done.\n" msgstr "Färdig.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:1894 +#: disk-utils/sfdisk.c:1886 msgid "Ignoring partition." msgstr "Hoppar över partition." -#: disk-utils/sfdisk.c:1904 -#, fuzzy -msgid "Failed to apply script headers, disk label not created" +#: disk-utils/sfdisk.c:1895 disk-utils/sfdisk.c:1956 +msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." -#: disk-utils/sfdisk.c:1925 +#: disk-utils/sfdisk.c:1916 #, c-format msgid "Failed to add #%d partition" msgstr "Misslyckades med att lägga till #%d partition" -#: disk-utils/sfdisk.c:1948 +#: disk-utils/sfdisk.c:1939 msgid "Script header accepted." msgstr "Skripthuvud accepterat." -#: disk-utils/sfdisk.c:1965 -msgid "Failed to apply script headers, disk label not created." -msgstr "Misslyckades med att tillämpa skripthuvuden, disketikett skapades inte." - -#: disk-utils/sfdisk.c:1972 +#: disk-utils/sfdisk.c:1963 msgid "" "\n" "New situation:" @@ -4497,15 +4515,15 @@ msgstr "" "\n" "Ny situation:" -#: disk-utils/sfdisk.c:1982 +#: disk-utils/sfdisk.c:1973 msgid "Do you want to write this to disk?" msgstr "Vill du skriva detta till disk?" -#: disk-utils/sfdisk.c:1995 +#: disk-utils/sfdisk.c:1986 msgid "Leaving.\n" msgstr "Lämnar.\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2010 +#: disk-utils/sfdisk.c:2001 #, c-format msgid "" " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n" @@ -4514,193 +4532,197 @@ msgstr "" " %1$s [flaggor] <enh> [[-N] <part>]\n" " %1$s [flaggor] <kommando>\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2017 +#: disk-utils/sfdisk.c:2008 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n" msgstr " -A, --activate <enh> [<part> ...] lista eller ställ in startbara (P)MBR-partitioner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2018 +#: disk-utils/sfdisk.c:2009 msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n" msgstr " -d, --dump <enh> dumpa partitionstabell (användbar för senare inmatning)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2019 +#: disk-utils/sfdisk.c:2010 msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n" msgstr " -J, --json <enh> dumpa partitionstabell i JSON-format\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2020 +#: disk-utils/sfdisk.c:2011 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n" msgstr " -g, --show-geometry [<enh> …] lista geometri för att angivna enheter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2021 +#: disk-utils/sfdisk.c:2012 msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2022 +#: disk-utils/sfdisk.c:2013 msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n" msgstr " -F, --list-free [<enh> …] lista opartitionerade, lediga utrymmen för varje enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2023 +#: disk-utils/sfdisk.c:2014 msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n" msgstr " -r, --reorder <enh> fixa partitionsordning (efter startposition)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2024 +#: disk-utils/sfdisk.c:2015 msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n" msgstr " -s, --show-size [<enh> …] lista storlekar för alla angivna enheter\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2025 +#: disk-utils/sfdisk.c:2016 msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n" msgstr " -T, --list-types skriv ut identifierade typer (se -X)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2026 +#: disk-utils/sfdisk.c:2017 msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n" msgstr " -V, --verify [<enh> …] testa huruvida partitioner verkar korrekta\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2027 +#: disk-utils/sfdisk.c:2018 msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n" msgstr " --delete <enh> [<part> …] ta bort alla eller angivna partitioner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2030 +#: disk-utils/sfdisk.c:2021 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2031 +#: disk-utils/sfdisk.c:2022 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n" msgstr " --part-type <enh> <part> [<typ>] skriv ut eller ändra partitionstyp\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2032 +#: disk-utils/sfdisk.c:2023 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n" msgstr " --part-uuid <eng> <part> [<uuid>] skriv ut eller ändra partitions-UUID\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2033 +#: disk-utils/sfdisk.c:2024 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n" msgstr " --part-attrs <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsattribut\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2036 +#: disk-utils/sfdisk.c:2027 #, fuzzy +#| msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n" msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n" msgstr " --part-label <enh> <part> [<str>] skriv ut eller ändra partitionsetikett\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2037 +#: disk-utils/sfdisk.c:2028 #, fuzzy +#| msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n" msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n" msgstr " -l, --list [<enh> …] lista partitioner för varje enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2040 +#: disk-utils/sfdisk.c:2031 msgid " <dev> device (usually disk) path\n" msgstr " <enh> sökväg för enhet (vanligtvis disk)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2041 +#: disk-utils/sfdisk.c:2032 msgid " <part> partition number\n" msgstr " <part> partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2042 +#: disk-utils/sfdisk.c:2033 msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n" msgstr " <typ> partitionstyp, GUID för GPT, hex för MBR\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2045 +#: disk-utils/sfdisk.c:2036 msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2046 +#: disk-utils/sfdisk.c:2037 msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n" msgstr " -b, --backup säkerhetskopiera sektorer med partitionstabell (se -O)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2047 +#: disk-utils/sfdisk.c:2038 msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i ett format läsbar av människor\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2048 +#: disk-utils/sfdisk.c:2039 msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n" msgstr " --move-data[=<typskript>] flytta partitionsdata efter omlokalisering (kräver -N)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2049 +#: disk-utils/sfdisk.c:2040 msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n" -msgstr "" +msgstr " --move-use-fsync använd fsync efter varje skrivning när data flyttas\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2050 +#: disk-utils/sfdisk.c:2041 msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2053 +#: disk-utils/sfdisk.c:2044 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2058 +#: disk-utils/sfdisk.c:2049 msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n" msgstr " -N, --partno <num> ange partitionsnummer\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2059 +#: disk-utils/sfdisk.c:2050 msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n" msgstr " -n, --no-act gör allt förutom att skriva till enhet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2060 +#: disk-utils/sfdisk.c:2051 msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n" msgstr " --no-reread kontrollera inte huruvida enheten används\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2061 +#: disk-utils/sfdisk.c:2052 msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n" msgstr " --no-tell-kernel berätta inte för kärna om ändringar\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2062 +#: disk-utils/sfdisk.c:2053 msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n" msgstr " -O, --backup-file <sökväg> åsidosätt standardfilnamnet för säkerhetskopia\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2063 +#: disk-utils/sfdisk.c:2054 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> mata ut kolumner\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2064 +#: disk-utils/sfdisk.c:2055 msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n" msgstr " -q, --quiet undertryck extra informationsmeddelanden\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2066 +#: disk-utils/sfdisk.c:2057 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n" msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n" msgstr " -w, --wipe <läge> radera signaturer (auto, always eller never)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2069 +#: disk-utils/sfdisk.c:2060 msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n" msgstr " -X, --label <namn> ange etikettyp (dos, gpt, …)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2070 +#: disk-utils/sfdisk.c:2061 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n" msgstr " -Y, --label-nested <namn> ange nästlad etikettyp (dos, bsd)\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2072 +#: disk-utils/sfdisk.c:2063 msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n" msgstr " -G, --show-pt-geometry föråldrad, alias för --show-geometry\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2073 +#: disk-utils/sfdisk.c:2064 msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n" msgstr " -L, --Linux föråldrad, endast för bakåtkompatibilitet\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2074 +#: disk-utils/sfdisk.c:2065 msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n" msgstr " -u, --unit S föråldrad, endast enheten sektorer stöds\n" -#: disk-utils/sfdisk.c:2204 +#: disk-utils/sfdisk.c:2194 #, c-format msgid "%s is deprecated in favour of --part-type" msgstr "%s är föråldrad i jämförelse med --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2209 +#: disk-utils/sfdisk.c:2199 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type" msgstr "--id är föråldrad i jämförelse med --part-type" -#: disk-utils/sfdisk.c:2225 +#: disk-utils/sfdisk.c:2215 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry." msgstr "--show-pt-geometry är inte implementerade längre. Använder --show-geometry." -#: disk-utils/sfdisk.c:2237 +#: disk-utils/sfdisk.c:2227 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated" msgstr "--Linux-flaggan är onödig och föråldrad" -#: disk-utils/sfdisk.c:2266 +#: disk-utils/sfdisk.c:2256 #, c-format msgid "unsupported unit '%c'" msgstr "enhet ”%c” stöds inte" -#: disk-utils/sfdisk.c:2361 +#: disk-utils/sfdisk.c:2351 msgid "--movedata requires -N" msgstr "--movedata kräver -N" @@ -4788,11 +4810,12 @@ msgstr "" "Kommandon:\n" #: include/c.h:353 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Arguments:\n" -msgstr "dåliga argument" +msgstr "" +"\n" +"Argument:\n" #: include/c.h:354 msgid "" @@ -4816,6 +4839,8 @@ msgid "" " %s arguments may be followed by the suffixes for\n" " GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n" msgstr "" +" %s-argument kan efterföljas av suffix för\n" +" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, och YiB (”iB” är valfritt)\n" #: include/c.h:371 #, c-format @@ -4845,8 +4870,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard" msgid "colors are disabled by default" msgstr "färger är inaktiverade som standard" -#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1103 -#: login-utils/login.c:1107 term-utils/agetty.c:1203 +#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1102 +#: login-utils/login.c:1106 term-utils/agetty.c:1203 #, c-format msgid "failed to set the %s environment variable" msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s" @@ -4945,21 +4970,20 @@ msgid "Linux root (x86)" msgstr "Linux rot (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:53 -msgid "Linux root (x86-64)" -msgstr "Linux rot (x86-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:54 msgid "Linux root (ARM)" msgstr "Linux rot (ARM)" +#: include/pt-gpt-partnames.h:54 +msgid "Linux root (x86-64)" +msgstr "Linux rot (x86-64)" + #: include/pt-gpt-partnames.h:55 msgid "Linux root (ARM-64)" msgstr "Linux rot (ARM-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:56 -#, fuzzy msgid "Linux root (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" +msgstr "Linux rot (IA-64)" #: include/pt-gpt-partnames.h:57 msgid "Linux reserved" @@ -4979,333 +5003,271 @@ msgid "Linux LVM" msgstr "Linux LVM" #: include/pt-gpt-partnames.h:61 -#, fuzzy msgid "Linux variable data" -msgstr "Linux serverdata" +msgstr "Linux variabel data" #: include/pt-gpt-partnames.h:62 -#, fuzzy msgid "Linux temporary data" -msgstr "Linux serverdata" +msgstr "Linux temporär data" +# sebras: what does verity mean here? truth? #: include/pt-gpt-partnames.h:63 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (x86)" -msgstr "Linux rot (x86)" +msgid "Linux root verity (x86)" +msgstr "Linux rot verity (x86)" #: include/pt-gpt-partnames.h:64 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (x86-64)" -msgstr "Linux rot (x86-64)" +msgid "Linux root verity (ARM)" +msgstr "Linux rot verity (ARM)" #: include/pt-gpt-partnames.h:65 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (ARM)" -msgstr "Linux rot (ARM)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:66 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (ARM-64)" -msgstr "Linux rot (ARM-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:67 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:68 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (x86)" -msgstr "Linux rot (x86)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:69 -#, fuzzy msgid "Linux root verity (x86-64)" -msgstr "Linux rot (x86-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:70 -#, fuzzy -msgid "Linux root verity (ARM)" -msgstr "Linux rot (ARM)" +msgstr "Linux rot verity (x86-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:71 -#, fuzzy +#: include/pt-gpt-partnames.h:66 msgid "Linux root verity (ARM-64)" -msgstr "Linux rot (ARM-64)" +msgstr "Linux rot verity (ARM-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:72 -#, fuzzy +#: include/pt-gpt-partnames.h:67 msgid "Linux root verity (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:73 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (x86)" -msgstr "Linux rot (x86)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:74 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (x86-64)" -msgstr "Linux rot (x86-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:75 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (ARM)" -msgstr "Linux rot (ARM)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:76 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (ARM-64)" -msgstr "Linux rot (ARM-64)" +msgstr "Linux rot verity (IA-64)" -#: include/pt-gpt-partnames.h:77 -#, fuzzy -msgid "Linux /usr verity (IA-64)" -msgstr "Linux rot\t(IA-64)" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:83 include/pt-mbr-partnames.h:95 +#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:95 msgid "Linux extended boot" msgstr "Linux utökad boot" -#: include/pt-gpt-partnames.h:86 -#, fuzzy -msgid "Linux user's home" -msgstr "Linux hemma" - -#: include/pt-gpt-partnames.h:89 +#: include/pt-gpt-partnames.h:76 msgid "FreeBSD data" msgstr "FreeBSD-data" -#: include/pt-gpt-partnames.h:90 +#: include/pt-gpt-partnames.h:77 msgid "FreeBSD boot" msgstr "FreeBSD-boot" -#: include/pt-gpt-partnames.h:91 +#: include/pt-gpt-partnames.h:78 msgid "FreeBSD swap" msgstr "FreeBSD-växling" -#: include/pt-gpt-partnames.h:92 +#: include/pt-gpt-partnames.h:79 msgid "FreeBSD UFS" msgstr "FreeBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:93 +#: include/pt-gpt-partnames.h:80 msgid "FreeBSD ZFS" msgstr "FreeBSD ZFA" -#: include/pt-gpt-partnames.h:94 +#: include/pt-gpt-partnames.h:81 msgid "FreeBSD Vinum" msgstr "FreeBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:97 +#: include/pt-gpt-partnames.h:84 msgid "Apple HFS/HFS+" msgstr "Apple HFS/HFS+" -#: include/pt-gpt-partnames.h:98 -#, fuzzy +#: include/pt-gpt-partnames.h:85 msgid "Apple APFS" -msgstr "Apple UFS" +msgstr "Apple APFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:99 +#: include/pt-gpt-partnames.h:86 msgid "Apple UFS" msgstr "Apple UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:100 +#: include/pt-gpt-partnames.h:87 msgid "Apple RAID" msgstr "Apple RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:101 +#: include/pt-gpt-partnames.h:88 msgid "Apple RAID offline" msgstr "Apple RAID frånkopplad" -#: include/pt-gpt-partnames.h:102 +#: include/pt-gpt-partnames.h:89 msgid "Apple boot" msgstr "Apple start" -#: include/pt-gpt-partnames.h:103 +#: include/pt-gpt-partnames.h:90 msgid "Apple label" msgstr "Apple etikett" -#: include/pt-gpt-partnames.h:104 +#: include/pt-gpt-partnames.h:91 msgid "Apple TV recovery" msgstr "Apple TV återställning" -#: include/pt-gpt-partnames.h:105 +#: include/pt-gpt-partnames.h:92 msgid "Apple Core storage" msgstr "Apple Core lagring" -#: include/pt-gpt-partnames.h:108 include/pt-mbr-partnames.h:77 +#: include/pt-gpt-partnames.h:95 include/pt-mbr-partnames.h:77 msgid "Solaris boot" msgstr "Solaris start" -#: include/pt-gpt-partnames.h:109 +#: include/pt-gpt-partnames.h:96 msgid "Solaris root" msgstr "Solaris-rot" -#: include/pt-gpt-partnames.h:111 +#: include/pt-gpt-partnames.h:98 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:112 +#: include/pt-gpt-partnames.h:99 msgid "Solaris swap" msgstr "Solaris-växling" -#: include/pt-gpt-partnames.h:113 +#: include/pt-gpt-partnames.h:100 msgid "Solaris backup" msgstr "Solaris-säkerhetskopia" -#: include/pt-gpt-partnames.h:114 +#: include/pt-gpt-partnames.h:101 msgid "Solaris /var" msgstr "Solaris /var" -#: include/pt-gpt-partnames.h:115 +#: include/pt-gpt-partnames.h:102 msgid "Solaris /home" msgstr "Solaris /home" -#: include/pt-gpt-partnames.h:116 +#: include/pt-gpt-partnames.h:103 msgid "Solaris alternate sector" msgstr "Solaris alternativ-sektor" -#: include/pt-gpt-partnames.h:117 +#: include/pt-gpt-partnames.h:104 msgid "Solaris reserved 1" msgstr "Solaris reserved 1" -#: include/pt-gpt-partnames.h:118 +#: include/pt-gpt-partnames.h:105 msgid "Solaris reserved 2" msgstr "Solaris reserverad 2" -#: include/pt-gpt-partnames.h:119 +#: include/pt-gpt-partnames.h:106 msgid "Solaris reserved 3" msgstr "Solaris reserverad 3" -#: include/pt-gpt-partnames.h:120 +#: include/pt-gpt-partnames.h:107 msgid "Solaris reserved 4" msgstr "Solaris reserverad 4" -#: include/pt-gpt-partnames.h:121 +#: include/pt-gpt-partnames.h:108 msgid "Solaris reserved 5" msgstr "Solaris reserverad 5" -#: include/pt-gpt-partnames.h:124 +#: include/pt-gpt-partnames.h:111 msgid "NetBSD swap" msgstr "NetBSD-växling" -#: include/pt-gpt-partnames.h:125 +#: include/pt-gpt-partnames.h:112 msgid "NetBSD FFS" msgstr "NetBSD FFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:126 +#: include/pt-gpt-partnames.h:113 msgid "NetBSD LFS" msgstr "NetBSD LFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:127 +#: include/pt-gpt-partnames.h:114 msgid "NetBSD concatenated" msgstr "NetBSD konkatenerad" -#: include/pt-gpt-partnames.h:128 +#: include/pt-gpt-partnames.h:115 msgid "NetBSD encrypted" msgstr "NetBSD krypterad" -#: include/pt-gpt-partnames.h:129 +#: include/pt-gpt-partnames.h:116 msgid "NetBSD RAID" msgstr "NetBSD RAID" -#: include/pt-gpt-partnames.h:132 +#: include/pt-gpt-partnames.h:119 msgid "ChromeOS kernel" msgstr "ChromeOS kärna" -#: include/pt-gpt-partnames.h:133 +#: include/pt-gpt-partnames.h:120 msgid "ChromeOS root fs" msgstr "ChromeOS rotfilsystem" -#: include/pt-gpt-partnames.h:134 +#: include/pt-gpt-partnames.h:121 msgid "ChromeOS reserved" msgstr "ChromeOS reserverad" -#: include/pt-gpt-partnames.h:137 +#: include/pt-gpt-partnames.h:124 msgid "MidnightBSD data" msgstr "MidnightBSD-data" -#: include/pt-gpt-partnames.h:138 +#: include/pt-gpt-partnames.h:125 msgid "MidnightBSD boot" msgstr "MidnightBSD start" -#: include/pt-gpt-partnames.h:139 +#: include/pt-gpt-partnames.h:126 msgid "MidnightBSD swap" msgstr "MidnightBSD-växling" -#: include/pt-gpt-partnames.h:140 +#: include/pt-gpt-partnames.h:127 msgid "MidnightBSD UFS" msgstr "MidnightBSD UFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:141 +#: include/pt-gpt-partnames.h:128 msgid "MidnightBSD ZFS" msgstr "MidnightBSD ZFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:142 +#: include/pt-gpt-partnames.h:129 msgid "MidnightBSD Vinum" msgstr "MidnightBSD Vinum" -#: include/pt-gpt-partnames.h:145 +#: include/pt-gpt-partnames.h:132 msgid "Ceph Journal" msgstr "Ceph-journal" -#: include/pt-gpt-partnames.h:146 +#: include/pt-gpt-partnames.h:133 msgid "Ceph Encrypted Journal" msgstr "Ceph Encrypted Journal" -#: include/pt-gpt-partnames.h:147 +#: include/pt-gpt-partnames.h:134 msgid "Ceph OSD" msgstr "Ceph OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:148 +#: include/pt-gpt-partnames.h:135 msgid "Ceph crypt OSD" msgstr "Ceph krypt OSD" -#: include/pt-gpt-partnames.h:149 +#: include/pt-gpt-partnames.h:136 msgid "Ceph disk in creation" msgstr "Ceph disk sparas" -#: include/pt-gpt-partnames.h:150 +#: include/pt-gpt-partnames.h:137 msgid "Ceph crypt disk in creation" msgstr "Ceph kryptdisk skapas" -#: include/pt-gpt-partnames.h:153 include/pt-mbr-partnames.h:104 +#: include/pt-gpt-partnames.h:140 include/pt-mbr-partnames.h:104 msgid "VMware VMFS" msgstr "VMware VMFS" -#: include/pt-gpt-partnames.h:154 +#: include/pt-gpt-partnames.h:141 msgid "VMware Diagnostic" msgstr "VMware-diagnostik" -#: include/pt-gpt-partnames.h:155 +#: include/pt-gpt-partnames.h:142 msgid "VMware Virtual SAN" msgstr "VMware Virtuell SAN" -#: include/pt-gpt-partnames.h:156 +#: include/pt-gpt-partnames.h:143 msgid "VMware Virsto" msgstr "VMware Virsto" -#: include/pt-gpt-partnames.h:157 +#: include/pt-gpt-partnames.h:144 msgid "VMware Reserved" msgstr "VMware reserverad" -#: include/pt-gpt-partnames.h:160 +#: include/pt-gpt-partnames.h:147 msgid "OpenBSD data" msgstr "OpenBSD-data" -#: include/pt-gpt-partnames.h:163 +#: include/pt-gpt-partnames.h:150 msgid "QNX6 file system" msgstr "QNX6-filsystem" -#: include/pt-gpt-partnames.h:166 +#: include/pt-gpt-partnames.h:153 msgid "Plan 9 partition" msgstr "Plan 9-partition" -#: include/pt-gpt-partnames.h:169 +#: include/pt-gpt-partnames.h:156 msgid "HiFive Unleashed FSBL" msgstr "HiFive Unleashed FSBL" -#: include/pt-gpt-partnames.h:170 +#: include/pt-gpt-partnames.h:157 msgid "HiFive Unleashed BBL" msgstr "HiFive Unleashed BBL" @@ -5680,24 +5642,24 @@ msgid "warning: %s is misaligned" msgstr "varning: %s är feljusterad" #: lib/blkdev.c:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported lock mode: %s" -msgstr "färgläge stöds ej" +msgstr "låsläge stöds ej: %s" #: lib/blkdev.c:396 #, c-format msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... " -msgstr "" +msgstr "%s: %s: enhet redan låst, väntar på att få lås … " #: lib/blkdev.c:405 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: device already locked" -msgstr "%s är redan monterad" +msgstr "%s: enhet redan låst" #: lib/blkdev.c:408 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: failed to get lock" -msgstr "misslyckades med att ta lås" +msgstr "%s: misslyckades med att ta lås" #: lib/blkdev.c:411 #, c-format @@ -5744,7 +5706,7 @@ msgstr "Första cylindern" msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Sista cylinder, +/-cylindrar eller +/-storlek{K,M,G,T,P}" -#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2458 +#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1358 libfdisk/src/gpt.c:2449 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}" msgstr "Sista sektorn, +/-sektorer eller +/-storlek{K,M,G,T,P}" @@ -5895,7 +5857,7 @@ msgstr "Disketikett skriven till %s. (Glöm inte att skriva disketiketten %s ock msgid "Disklabel written to %s." msgstr "Disketikett skriven till %s." -#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:754 +#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:751 msgid "Syncing disks." msgstr "Synkroniserar diskar." @@ -5924,61 +5886,60 @@ msgstr "B-storlek" msgid "Cpg" msgstr "Cpg" -#: libfdisk/src/context.c:744 -#, fuzzy, c-format +#: libfdisk/src/context.c:741 +#, c-format msgid "%s: fsync device failed" -msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades" +msgstr "%s: fsync av enhet misslyckades" -#: libfdisk/src/context.c:749 +#: libfdisk/src/context.c:746 #, c-format msgid "%s: close device failed" msgstr "%s: stängning av enhet misslyckades" -#: libfdisk/src/context.c:829 +#: libfdisk/src/context.c:826 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table." msgstr "Anropar ioctl() för att läsa om partitionstabellen." -#: libfdisk/src/context.c:837 +#: libfdisk/src/context.c:834 msgid "Re-reading the partition table failed." msgstr "Omläsning av partitionstabellen misslyckades." -#: libfdisk/src/context.c:839 -#, fuzzy +#: libfdisk/src/context.c:836 msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)." -msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller kpartx(8)." +msgstr "Kärnan använder fortfarande den gamla tabellen. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart eller efter att du kört partprobe(8) eller partx(8)." -#: libfdisk/src/context.c:929 +#: libfdisk/src/context.c:926 #, c-format msgid "Failed to remove partition %zu from system" msgstr "Misslyckades med att ta bort partition %zu från systemet" -#: libfdisk/src/context.c:938 +#: libfdisk/src/context.c:935 #, c-format msgid "Failed to update system information about partition %zu" msgstr "Misslyckades med att uppdatera systeminformation om partition %zu" -#: libfdisk/src/context.c:958 +#: libfdisk/src/context.c:944 #, c-format msgid "Failed to add partition %zu to system" msgstr "Misslyckades med att lägga till partition %zu till systemet" -#: libfdisk/src/context.c:964 +#: libfdisk/src/context.c:950 msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. " msgstr "Kärnan använder fortfarande de gamla partitionerna. Den nya tabellen kommer att användas vid nästa omstart. " -#: libfdisk/src/context.c:1175 +#: libfdisk/src/context.c:1161 msgid "cylinder" msgid_plural "cylinders" msgstr[0] "cylinder" msgstr[1] "cylindrar" -#: libfdisk/src/context.c:1176 +#: libfdisk/src/context.c:1162 msgid "sector" msgid_plural "sectors" msgstr[0] "sektor" msgstr[1] "sektorer" -#: libfdisk/src/context.c:1532 +#: libfdisk/src/context.c:1518 msgid "Incomplete geometry setting." msgstr "Ofullständig geometriinställning." @@ -6073,14 +6034,14 @@ msgstr "Ogiltigt flagga 0x%02x%02x för EBR (för partition %zu) kommer ett korr msgid "Start sector %ju out of range." msgstr "Startsektor %ju är utanför intervall." -#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2332 libfdisk/src/sgi.c:842 +#: libfdisk/src/dos.c:1194 libfdisk/src/gpt.c:2323 libfdisk/src/sgi.c:842 #: libfdisk/src/sun.c:528 #, c-format msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it." msgstr "Partition %zu är redan definierad. Ta bort den innan du lägger till den igen." #: libfdisk/src/dos.c:1209 libfdisk/src/dos.c:1235 libfdisk/src/dos.c:1292 -#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2341 +#: libfdisk/src/dos.c:1324 libfdisk/src/gpt.c:2332 msgid "No free sectors available." msgstr "Inga lediga sektorer är tillgängliga." @@ -6154,7 +6115,7 @@ msgstr "Partition %zu: tom." msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu." msgstr "Logisk partition %zu: inte helt inuti partition %zu." -#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2238 +#: libfdisk/src/dos.c:1705 libfdisk/src/gpt.c:2229 msgid "No errors detected." msgstr "Inga fel hittades." @@ -6168,7 +6129,7 @@ msgstr "Totalt antal allokerade sektorer %llu är större än maximala %llu." msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors." msgstr "%lld oallokerade %ld-byte sektorer återstår." -#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2258 +#: libfdisk/src/dos.c:1714 libfdisk/src/gpt.c:2249 #, c-format msgid "%d error detected." msgid_plural "%d errors detected." @@ -6205,9 +6166,9 @@ msgid "Partition type" msgstr "Partitionstyp" #: libfdisk/src/dos.c:1903 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u primary, %d extended, %u free" -msgstr "%zu primär, %d utökat, %zu ledigt" +msgstr "%u primär, %d utökat, %u ledigt" #: libfdisk/src/dos.c:1908 msgid "primary" @@ -6239,7 +6200,7 @@ msgstr "Ogiltig partitionstyp ”%c”." msgid "Cannot write sector %jd: seek failed" msgstr "Kan inte skriva sektor %jd: sökning misslyckades" -#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1257 +#: libfdisk/src/dos.c:2129 libfdisk/src/gpt.c:1248 msgid "Disk identifier" msgstr "Diskidentifierare" @@ -6251,7 +6212,7 @@ msgstr "Typ 0 betyder ledigt utrymme för många system. Att ha partitioner av t msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first." msgstr "Kan inte ändra typ för utökad partitions som redan används av logiska partitioner. Ta bort logiska partitioner först." -#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3059 +#: libfdisk/src/dos.c:2434 libfdisk/src/gpt.c:3050 msgid "Nothing to do. Ordering is correct already." msgstr "Ingenting att göra. Ordningen är redan korrekt." @@ -6279,7 +6240,7 @@ msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu aktiverad." msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Startbarhetsflaggan för partition %zu är nu inaktiverad." -#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3148 libfdisk/src/sgi.c:1157 +#: libfdisk/src/dos.c:2598 libfdisk/src/gpt.c:3140 libfdisk/src/sgi.c:1157 #: libfdisk/src/sun.c:1129 msgid "Device" msgstr "Enhet" @@ -6300,314 +6261,317 @@ msgstr "Start-C/H/S" msgid "End-C/H/S" msgstr "Slut-C/H/S" -#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3158 libfdisk/src/sgi.c:1165 +#: libfdisk/src/dos.c:2611 libfdisk/src/gpt.c:3150 libfdisk/src/sgi.c:1165 msgid "Attrs" msgstr "Attribut" -#: libfdisk/src/gpt.c:690 +#: libfdisk/src/gpt.c:682 msgid "failed to allocate GPT header" msgstr "misslyckades med att allokera GPT-huvud" -#: libfdisk/src/gpt.c:773 +#: libfdisk/src/gpt.c:765 msgid "First LBA specified by script is out of range." msgstr "Första LBA angiven av skript är utanför intervallet." -#: libfdisk/src/gpt.c:785 +#: libfdisk/src/gpt.c:777 msgid "Last LBA specified by script is out of range." msgstr "Sista LBA angiven av skript är utanför intervallet." -#: libfdisk/src/gpt.c:927 +#: libfdisk/src/gpt.c:919 #, c-format msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write." msgstr "GPT PMBR storleksfel (%<PRIu64> != %<PRIu64>) kommer att korrigeras vid skrivning." -#: libfdisk/src/gpt.c:952 +#: libfdisk/src/gpt.c:944 msgid "gpt: stat() failed" msgstr "gpt: stat() misslyckades" -#: libfdisk/src/gpt.c:962 +#: libfdisk/src/gpt.c:954 #, c-format msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" msgstr "gpt: kan inte hantera filer med läge %o" -#: libfdisk/src/gpt.c:1227 +#: libfdisk/src/gpt.c:1218 msgid "GPT Header" msgstr "GPT-huvud" -#: libfdisk/src/gpt.c:1232 +#: libfdisk/src/gpt.c:1223 msgid "GPT Entries" msgstr "GPT-poster" -#: libfdisk/src/gpt.c:1264 +#: libfdisk/src/gpt.c:1255 msgid "First LBA" msgstr "Första LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1269 +#: libfdisk/src/gpt.c:1260 msgid "Last LBA" msgstr "Sista LBA" #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header. -#: libfdisk/src/gpt.c:1275 +#: libfdisk/src/gpt.c:1266 msgid "Alternative LBA" msgstr "Alternativ LBA" #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries. -#: libfdisk/src/gpt.c:1281 +#: libfdisk/src/gpt.c:1272 msgid "Partition entries LBA" msgstr "Partitionsposter LBA" -#: libfdisk/src/gpt.c:1286 +#: libfdisk/src/gpt.c:1277 msgid "Allocated partition entries" msgstr "Allokerade partitionsposter" -#: libfdisk/src/gpt.c:1628 +#: libfdisk/src/gpt.c:1619 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used." msgstr "Säkerhetskopian av GPT-tabellen är korrupt, men den primära verkar OK så den kommer att användas." -#: libfdisk/src/gpt.c:1638 +#: libfdisk/src/gpt.c:1629 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used." msgstr "Den primära GPT-tabellen är korrupt, men säkerhetskopian verkar OK så den kommer att användas." -#: libfdisk/src/gpt.c:1654 +#: libfdisk/src/gpt.c:1645 #, fuzzy +#| msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgid "The backup GPT table is not on the end of the device." msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning." -#: libfdisk/src/gpt.c:1657 +#: libfdisk/src/gpt.c:1648 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write." msgstr "Säkerhetskopian av GTP-tabellen finns inte i slutet på enheten. Detta problemet kommer att korrigeras genom en skrivning." -#: libfdisk/src/gpt.c:1661 +#: libfdisk/src/gpt.c:1652 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate output table" msgid "Failed to recalculate backup GPT table location" msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell" -#: libfdisk/src/gpt.c:1816 +#: libfdisk/src/gpt.c:1807 #, c-format msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'" msgstr "GPT-attributsbit ”%s” stöds inte" -#: libfdisk/src/gpt.c:1821 +#: libfdisk/src/gpt.c:1812 #, c-format msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka GPT-attributsträng ”%s”" -#: libfdisk/src/gpt.c:1921 +#: libfdisk/src/gpt.c:1912 #, c-format msgid "Partition UUID changed from %s to %s." msgstr "Partitions-UUID ändrat från %s till %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:1930 +#: libfdisk/src/gpt.c:1921 msgid "Failed to translate partition name, name not changed." msgstr "Misslyckades med att översätta partitionsnamn, namn oförändrat." -#: libfdisk/src/gpt.c:1932 +#: libfdisk/src/gpt.c:1923 #, c-format msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'." msgstr "Partitionsnamn ändrades från ”%s” till ”%.*s”." -#: libfdisk/src/gpt.c:1961 +#: libfdisk/src/gpt.c:1952 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA." msgstr "Start för partitionen föregår FirstUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:1968 +#: libfdisk/src/gpt.c:1959 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA." msgstr "Slutet på partitionen stegar över LastUsableLBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2126 +#: libfdisk/src/gpt.c:2117 #, fuzzy +#| msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually." msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only." msgstr "Enheten innehåller en hybrid-MBR -- skriver endast GPT. Du måste synkronisera MBR:en manuellt." -#: libfdisk/src/gpt.c:2162 +#: libfdisk/src/gpt.c:2153 msgid "Disk does not contain a valid backup header." msgstr "Disk innehåller inte ett giltigt säkerhetshuvud." -#: libfdisk/src/gpt.c:2167 +#: libfdisk/src/gpt.c:2158 msgid "Invalid primary header CRC checksum." msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av CRC." -#: libfdisk/src/gpt.c:2171 +#: libfdisk/src/gpt.c:2162 msgid "Invalid backup header CRC checksum." msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av CRC." -#: libfdisk/src/gpt.c:2176 +#: libfdisk/src/gpt.c:2167 msgid "Invalid partition entry checksum." msgstr "Ogiltig kontrollsumma för partitionspost." -#: libfdisk/src/gpt.c:2181 +#: libfdisk/src/gpt.c:2172 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." msgstr "Ogiltigt primärhuvud vid kontroll av LBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2185 +#: libfdisk/src/gpt.c:2176 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." msgstr "Ogiltigt huvud för säkerhetskopia vid kontroll av LBA." -#: libfdisk/src/gpt.c:2190 +#: libfdisk/src/gpt.c:2181 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position vid primärt huvud." -#: libfdisk/src/gpt.c:2194 +#: libfdisk/src/gpt.c:2185 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." msgstr "MyLBA stämmer inte med riktig position i huvudet på säkerhetskopian." -#: libfdisk/src/gpt.c:2199 +#: libfdisk/src/gpt.c:2190 msgid "Disk is too small to hold all data." msgstr "Disken är för liten för att hålla all data." -#: libfdisk/src/gpt.c:2209 +#: libfdisk/src/gpt.c:2200 msgid "Primary and backup header mismatch." msgstr "Primärt huvud och huvud i säkerhetskopia stämmer inte." -#: libfdisk/src/gpt.c:2215 +#: libfdisk/src/gpt.c:2206 #, c-format msgid "Partition %u overlaps with partition %u." msgstr "Partition %u överlappar med partition %u." -#: libfdisk/src/gpt.c:2222 +#: libfdisk/src/gpt.c:2213 #, c-format msgid "Partition %u is too big for the disk." msgstr "Partition %u är för stor för disken." -#: libfdisk/src/gpt.c:2229 +#: libfdisk/src/gpt.c:2220 #, c-format msgid "Partition %u ends before it starts." msgstr "Partition %u slutar före den börjar." -#: libfdisk/src/gpt.c:2239 +#: libfdisk/src/gpt.c:2230 #, c-format msgid "Header version: %s" msgstr "Huvudversion: %s" -#: libfdisk/src/gpt.c:2240 +#: libfdisk/src/gpt.c:2231 #, c-format msgid "Using %zu out of %zu partitions." msgstr "Använder %zu av %zu partitioner." -#: libfdisk/src/gpt.c:2250 +#: libfdisk/src/gpt.c:2241 #, c-format msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment." msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)." msgstr[0] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment." msgstr[1] "Totalt %ju lediga sektorer är tillgängliga i %u segment (det största är %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2337 +#: libfdisk/src/gpt.c:2328 msgid "All partitions are already in use." msgstr "Alla partitioner används redan." -#: libfdisk/src/gpt.c:2394 libfdisk/src/gpt.c:2421 +#: libfdisk/src/gpt.c:2385 libfdisk/src/gpt.c:2412 #, c-format msgid "Sector %ju already used." msgstr "Sektor %ju används redan." -#: libfdisk/src/gpt.c:2487 +#: libfdisk/src/gpt.c:2478 #, c-format msgid "Could not create partition %zu" msgstr "Kunde inte skapa inte partition %zu" -#: libfdisk/src/gpt.c:2494 +#: libfdisk/src/gpt.c:2485 #, c-format msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den sista användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes." -#: libfdisk/src/gpt.c:2501 +#: libfdisk/src/gpt.c:2492 #, c-format msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested." msgstr "Den första användbara GPT-sektorn är %ju, men %ju begärdes." -#: libfdisk/src/gpt.c:2640 +#: libfdisk/src/gpt.c:2631 #, c-format msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)." msgstr "Skapade en ny GPT-disketikett (GUID: %s)." -#: libfdisk/src/gpt.c:2661 +#: libfdisk/src/gpt.c:2652 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)" msgstr "Mata in ett nytt disk-UUID (i 8-4-4-4-12-format)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2669 +#: libfdisk/src/gpt.c:2660 msgid "Failed to parse your UUID." msgstr "Misslyckades med att tolka din UUID." -#: libfdisk/src/gpt.c:2683 +#: libfdisk/src/gpt.c:2674 #, c-format msgid "Disk identifier changed from %s to %s." msgstr "Diskidentifierare ändrad från %s till %s." -#: libfdisk/src/gpt.c:2703 +#: libfdisk/src/gpt.c:2694 msgid "Not enough space for new partition table!" msgstr "Inte tillräckligt ledigt utrymme för ny partitionstabell!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2714 +#: libfdisk/src/gpt.c:2705 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu utanför intervall (minsta start är %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2719 +#: libfdisk/src/gpt.c:2710 #, c-format msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)" msgstr "Partition #%zu är utanför intervall (största slut är %<PRIu64> sektorer)" -#: libfdisk/src/gpt.c:2765 +#: libfdisk/src/gpt.c:2756 msgid "The partition entry size is zero." msgstr "Partitionspostens storlek är noll." -#: libfdisk/src/gpt.c:2767 +#: libfdisk/src/gpt.c:2758 #, c-format msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu." msgstr "Partitionsnumret måste vara mindre än %zu." -#: libfdisk/src/gpt.c:2791 +#: libfdisk/src/gpt.c:2782 msgid "Cannot allocate memory!" msgstr "Kan inte allokera minne!" -#: libfdisk/src/gpt.c:2820 +#: libfdisk/src/gpt.c:2811 #, c-format msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>." msgstr "Längd för partitionstabell ändrad från %<PRIu32> till %<PRIu64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2930 +#: libfdisk/src/gpt.c:2921 #, c-format msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>." msgstr "Attributen för partition %zu ändrade till 0x%016<PRIx64>." -#: libfdisk/src/gpt.c:2980 +#: libfdisk/src/gpt.c:2971 msgid "Enter GUID specific bit" msgstr "Mata in GUID-specifik bit" -#: libfdisk/src/gpt.c:2995 +#: libfdisk/src/gpt.c:2986 #, c-format msgid "failed to toggle unsupported bit %lu" msgstr "misslyckades med att växla bit %lu som inte stöds" -#: libfdisk/src/gpt.c:3008 +#: libfdisk/src/gpt.c:2999 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now." msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är aktiverad nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:3009 +#: libfdisk/src/gpt.c:3000 #, c-format msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now." msgstr "GUID-specifik bit %d för partition %zu är inaktiverad nu." -#: libfdisk/src/gpt.c:3013 +#: libfdisk/src/gpt.c:3004 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now." msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu aktiverad." -#: libfdisk/src/gpt.c:3014 +#: libfdisk/src/gpt.c:3005 #, c-format msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now." msgstr "Flaggan %s för partition %zu är nu inaktiverad." -#: libfdisk/src/gpt.c:3155 +#: libfdisk/src/gpt.c:3147 msgid "Type-UUID" msgstr "Typ-UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3156 +#: libfdisk/src/gpt.c:3148 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: libfdisk/src/gpt.c:3157 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 +#: libfdisk/src/gpt.c:3149 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 #: login-utils/chfn.c:322 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -6893,12 +6857,12 @@ msgstr "SunOS reserverad" #: libfdisk/src/sun.c:86 #, c-format msgid "%#zu: start cylinder overflows Sun label limits" -msgstr "" +msgstr "%#zu: startcylinder ger överspill för Sun-etikettbegränsningar" #: libfdisk/src/sun.c:89 #, c-format msgid "%#zu: number of sectors overflow Sun label limits" -msgstr "" +msgstr "%#zu: antal sektorer ger överspill i Sun-etikettbegränsningar" #: libfdisk/src/sun.c:136 msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)" @@ -7048,269 +7012,270 @@ msgstr "" msgid "operation failed: %m" msgstr "åtgärd misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1640 +#: libmount/src/context_mount.c:1638 #, c-format msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor" -#: libmount/src/context_mount.c:1650 +#: libmount/src/context_mount.c:1648 #, fuzzy, c-format +#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only" msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only" msgstr "VARNING: enhet skrivskyddad, monterad som endast läsbar" -#: libmount/src/context_mount.c:1664 +#: libmount/src/context_mount.c:1662 #, c-format msgid "operation permitted for root only" msgstr "åtgärd endast tillåten för root" -#: libmount/src/context_mount.c:1668 +#: libmount/src/context_mount.c:1666 #, c-format msgid "%s is already mounted" msgstr "%s är redan monterad" -#: libmount/src/context_mount.c:1674 +#: libmount/src/context_mount.c:1672 #, c-format msgid "can't find in %s" msgstr "kan inte hitta i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1677 +#: libmount/src/context_mount.c:1675 #, c-format msgid "can't find mount point in %s" msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1680 +#: libmount/src/context_mount.c:1678 #, c-format msgid "can't find mount source %s in %s" msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1685 +#: libmount/src/context_mount.c:1683 #, c-format msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)" msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)" -#: libmount/src/context_mount.c:1690 +#: libmount/src/context_mount.c:1688 #, c-format msgid "failed to determine filesystem type" msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1691 +#: libmount/src/context_mount.c:1689 #, c-format msgid "no filesystem type specified" msgstr "ingen filsystemstyp angiven" -#: libmount/src/context_mount.c:1698 +#: libmount/src/context_mount.c:1696 #, c-format msgid "can't find %s" msgstr "kan inte hitta %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1700 +#: libmount/src/context_mount.c:1698 #, c-format msgid "no mount source specified" msgstr "ingen monteringspunkt angiven" -#: libmount/src/context_mount.c:1706 +#: libmount/src/context_mount.c:1704 #, c-format msgid "failed to parse mount options: %m" msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1707 +#: libmount/src/context_mount.c:1705 #, c-format msgid "failed to parse mount options" msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor" -#: libmount/src/context_mount.c:1711 +#: libmount/src/context_mount.c:1709 #, c-format msgid "failed to setup loop device for %s" msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1715 +#: libmount/src/context_mount.c:1713 #, c-format msgid "overlapping loop device exists for %s" msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1719 libmount/src/context_umount.c:1263 +#: libmount/src/context_mount.c:1717 libmount/src/context_umount.c:1263 #, c-format msgid "locking failed" msgstr "låsning misslyckades" -#: libmount/src/context_mount.c:1723 libmount/src/context_umount.c:1269 +#: libmount/src/context_mount.c:1721 libmount/src/context_umount.c:1269 #: sys-utils/umount.c:249 sys-utils/umount.c:265 #, c-format msgid "failed to switch namespace" msgstr "misslyckades med att växla namnrymd" -#: libmount/src/context_mount.c:1726 +#: libmount/src/context_mount.c:1724 #, c-format msgid "mount failed: %m" msgstr "mount misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1736 +#: libmount/src/context_mount.c:1734 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table" msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd" -#: libmount/src/context_mount.c:1742 +#: libmount/src/context_mount.c:1740 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back" msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden" -#: libmount/src/context_mount.c:1749 +#: libmount/src/context_mount.c:1747 #, c-format msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m" msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1767 libmount/src/context_mount.c:1812 +#: libmount/src/context_mount.c:1765 libmount/src/context_mount.c:1810 #, c-format msgid "mount point is not a directory" msgstr "monteringspunkt är inte en katalog" -#: libmount/src/context_mount.c:1769 login-utils/newgrp.c:226 +#: libmount/src/context_mount.c:1767 login-utils/newgrp.c:226 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "åtkomst nekas" -#: libmount/src/context_mount.c:1771 +#: libmount/src/context_mount.c:1769 #, c-format msgid "must be superuser to use mount" msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount" -#: libmount/src/context_mount.c:1778 +#: libmount/src/context_mount.c:1776 #, c-format msgid "mount point is busy" msgstr "monteringspunkt är upptagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1785 +#: libmount/src/context_mount.c:1783 #, c-format msgid "%s already mounted on %s" msgstr "%s är redan monterad på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1789 +#: libmount/src/context_mount.c:1787 #, c-format msgid "%s already mounted or mount point busy" msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen" -#: libmount/src/context_mount.c:1794 +#: libmount/src/context_mount.c:1792 #, c-format msgid "mount point does not exist" msgstr "monteringspunkt finns inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1797 +#: libmount/src/context_mount.c:1795 #, c-format msgid "mount point is a symbolic link to nowhere" msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans" -#: libmount/src/context_mount.c:1802 +#: libmount/src/context_mount.c:1800 #, c-format msgid "special device %s does not exist" msgstr "specialenhet %s finns inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1805 libmount/src/context_mount.c:1821 -#: libmount/src/context_mount.c:1905 libmount/src/context_mount.c:1928 +#: libmount/src/context_mount.c:1803 libmount/src/context_mount.c:1819 +#: libmount/src/context_mount.c:1903 libmount/src/context_mount.c:1926 #, c-format msgid "mount(2) system call failed: %m" msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m" -#: libmount/src/context_mount.c:1817 +#: libmount/src/context_mount.c:1815 #, c-format msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)" -#: libmount/src/context_mount.c:1829 +#: libmount/src/context_mount.c:1827 #, c-format msgid "mount point not mounted or bad option" msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga" -#: libmount/src/context_mount.c:1831 +#: libmount/src/context_mount.c:1829 #, c-format msgid "not mount point or bad option" msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga" -#: libmount/src/context_mount.c:1834 +#: libmount/src/context_mount.c:1832 #, c-format msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported" msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte" -#: libmount/src/context_mount.c:1838 +#: libmount/src/context_mount.c:1836 #, c-format msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program" msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>" -#: libmount/src/context_mount.c:1842 +#: libmount/src/context_mount.c:1840 #, c-format msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error" msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel" -#: libmount/src/context_mount.c:1849 +#: libmount/src/context_mount.c:1847 #, c-format msgid "mount table full" msgstr "monteringstabellen full" -#: libmount/src/context_mount.c:1854 +#: libmount/src/context_mount.c:1852 #, c-format msgid "can't read superblock on %s" msgstr "kan inte läsa superblock på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1861 +#: libmount/src/context_mount.c:1859 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "okänd filsystemstyp ”%s”" -#: libmount/src/context_mount.c:1864 +#: libmount/src/context_mount.c:1862 #, c-format msgid "unknown filesystem type" msgstr "okänd filsystemstyp" -#: libmount/src/context_mount.c:1873 +#: libmount/src/context_mount.c:1871 #, c-format msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?" -#: libmount/src/context_mount.c:1876 +#: libmount/src/context_mount.c:1874 #, c-format msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary" msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske ”modprobe drivrutin” är nödvändigt" -#: libmount/src/context_mount.c:1879 +#: libmount/src/context_mount.c:1877 #, c-format msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\"" msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med ”-o loop”" -#: libmount/src/context_mount.c:1881 +#: libmount/src/context_mount.c:1879 #, c-format msgid "%s is not a block device" msgstr "%s är inte en blockenhet" -#: libmount/src/context_mount.c:1888 +#: libmount/src/context_mount.c:1886 #, c-format msgid "%s is not a valid block device" msgstr "%s är inte en giltig blockenhet" -#: libmount/src/context_mount.c:1896 +#: libmount/src/context_mount.c:1894 #, c-format msgid "cannot mount %s read-only" msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar" -#: libmount/src/context_mount.c:1898 +#: libmount/src/context_mount.c:1896 #, c-format msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested" msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes" -#: libmount/src/context_mount.c:1900 +#: libmount/src/context_mount.c:1898 #, c-format msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad" -#: libmount/src/context_mount.c:1902 +#: libmount/src/context_mount.c:1900 #, c-format msgid "bind %s failed" msgstr "bind %s misslyckades" -#: libmount/src/context_mount.c:1913 +#: libmount/src/context_mount.c:1911 #, c-format msgid "no medium found on %s" msgstr "inget media hittat på %s" -#: libmount/src/context_mount.c:1920 +#: libmount/src/context_mount.c:1918 #, c-format msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s" msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s" @@ -7405,22 +7370,22 @@ msgstr "getrandom()-funktion" msgid "libc pseudo-random functions" msgstr "pseudoslumpstalsfunktioner från libc" -#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35 +#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30 #, c-format msgid "%s: unable to probe device" msgstr "%s: kan inte avsöka enhet" -#: lib/swapprober.c:37 +#: lib/swapprober.c:32 #, c-format msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)" msgstr "%s: otydligt avsökningsresultat; använd wipefs(8)" -#: lib/swapprober.c:39 +#: lib/swapprober.c:34 #, c-format msgid "%s: not a valid swap partition" msgstr "%s: inte en giltig växlingspartition" -#: lib/swapprober.c:46 +#: lib/swapprober.c:41 #, c-format msgid "%s: unsupported swap version '%s'" msgstr "%s: växlingsversion ”%s” stöds inte" @@ -7740,9 +7705,9 @@ msgstr "" "\n" "%s inleder %s\n" -#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 term-utils/scriptlive.c:89 -#: term-utils/scriptreplay.c:79 term-utils/scriptreplay.c:83 -#: text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 +#: login-utils/last.c:976 term-utils/scriptlive.c:85 +#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:79 +#: term-utils/scriptreplay.c:83 text-utils/more.c:280 text-utils/more.c:286 msgid "failed to parse number" msgstr "misslyckades med att tolka nummer" @@ -7770,99 +7735,99 @@ msgstr "misslyckades med att ändra användarattribut" msgid "user attribute not changed: %s" msgstr "användarattribut inte ändrat: %s" -#: login-utils/login.c:367 +#: login-utils/login.c:366 #, c-format msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" msgstr "ÖDESDIGERT: kan inte återöppna tty: %m" -#: login-utils/login.c:373 +#: login-utils/login.c:372 #, c-format msgid "FATAL: %s is not a terminal" msgstr "FATALT: %s är inte en terminal" -#: login-utils/login.c:391 +#: login-utils/login.c:390 #, c-format msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" msgstr "chown (%s, %lu, %lu) misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:395 +#: login-utils/login.c:394 #, c-format msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" msgstr "chmod (%s, %u) misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:456 +#: login-utils/login.c:455 msgid "FATAL: bad tty" msgstr "ÖDESDIGERT: felaktig tty" -#: login-utils/login.c:474 +#: login-utils/login.c:473 #, c-format msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" msgstr "FATALT: %s: att ändra rättigheter misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:605 +#: login-utils/login.c:604 #, c-format msgid "Last login: %.*s " msgstr "Senaste inloggning: %.*s " -#: login-utils/login.c:607 +#: login-utils/login.c:606 #, c-format msgid "from %.*s\n" msgstr "från %.*s\n" -#: login-utils/login.c:610 +#: login-utils/login.c:609 #, c-format msgid "on %.*s\n" msgstr "på %.*s\n" -#: login-utils/login.c:626 +#: login-utils/login.c:625 msgid "write lastlog failed" msgstr "skrivning av lastlog misslyckades" -#: login-utils/login.c:717 +#: login-utils/login.c:716 #, c-format msgid "DIALUP AT %s BY %s" msgstr "UPPRINGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:722 +#: login-utils/login.c:721 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:725 +#: login-utils/login.c:724 #, c-format msgid "ROOT LOGIN ON %s" msgstr "ROOT-INLOGGNING PÅ %s" -#: login-utils/login.c:728 +#: login-utils/login.c:727 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s FRÅN %s" -#: login-utils/login.c:731 +#: login-utils/login.c:730 #, c-format msgid "LOGIN ON %s BY %s" msgstr "INLOGGNING PÅ %s AV %s" -#: login-utils/login.c:765 +#: login-utils/login.c:764 msgid "login: " msgstr "användarnamn: " -#: login-utils/login.c:796 +#: login-utils/login.c:795 #, c-format msgid "PAM failure, aborting: %s" msgstr "PAM-fel, avbryter: %s" -#: login-utils/login.c:797 +#: login-utils/login.c:796 #, c-format msgid "Couldn't initialize PAM: %s" msgstr "Kunde inte initiera PAM: %s" -#: login-utils/login.c:867 +#: login-utils/login.c:866 #, c-format msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNING %u FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:875 login-utils/sulogin.c:1013 +#: login-utils/login.c:874 login-utils/sulogin.c:1013 #, c-format msgid "" "Login incorrect\n" @@ -7871,17 +7836,17 @@ msgstr "" "Felaktig inloggning\n" "\n" -#: login-utils/login.c:890 +#: login-utils/login.c:889 #, c-format msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" msgstr "FÖR MÅNGA INLOGGNINGSFÖRSÖK (%u) FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:896 +#: login-utils/login.c:895 #, c-format msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" msgstr "MISSLYCKAD INLOGGNINGSSESSION FRÅN %s FÖR %s, %s" -#: login-utils/login.c:904 +#: login-utils/login.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7890,7 +7855,7 @@ msgstr "" "\n" "Felaktig inloggning\n" -#: login-utils/login.c:932 login-utils/login.c:1315 login-utils/login.c:1338 +#: login-utils/login.c:931 login-utils/login.c:1314 login-utils/login.c:1337 msgid "" "\n" "Session setup problem, abort." @@ -7898,94 +7863,95 @@ msgstr "" "\n" "Problem med upprättandet av sessionen, avbryter." -#: login-utils/login.c:933 +#: login-utils/login.c:932 msgid "NULL user name. Abort." msgstr "Användarnamnet är NULL. Avbryter." -#: login-utils/login.c:1071 +#: login-utils/login.c:1070 #, c-format msgid "TIOCSCTTY failed: %m" msgstr "TIOCSCTTY misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1175 +#: login-utils/login.c:1174 #, c-format msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n" msgstr " %s [-p] [-h <värd>] [-H] [[-f] <användarnamn>]\n" -#: login-utils/login.c:1177 +#: login-utils/login.c:1176 msgid "Begin a session on the system.\n" msgstr "Börja en session på systemet.\n" -#: login-utils/login.c:1180 +#: login-utils/login.c:1179 msgid " -p do not destroy the environment" msgstr " -p förstör inte miljön" -#: login-utils/login.c:1181 +#: login-utils/login.c:1180 #, fuzzy +#| msgid " -f skip a second login authentication" msgid " -f skip a login authentication" msgstr " -f hoppa över en andra inloggningsautentisering" -#: login-utils/login.c:1182 +#: login-utils/login.c:1181 msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging" msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning" -#: login-utils/login.c:1183 +#: login-utils/login.c:1182 msgid " -H suppress hostname in the login prompt" msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten" -#: login-utils/login.c:1229 +#: login-utils/login.c:1228 #, c-format msgid "%s: timed out after %u seconds" msgstr "%s: tidsutlösare efter %u sekunder" -#: login-utils/login.c:1256 +#: login-utils/login.c:1255 #, c-format msgid "login: -h is for superuser only\n" msgstr "login: -h endast till för superanvändare\n" -#: login-utils/login.c:1316 +#: login-utils/login.c:1315 #, c-format msgid "Invalid user name \"%s\". Abort." msgstr "Ogiltigt användarnamn ”%s”. Avbryter." -#: login-utils/login.c:1337 +#: login-utils/login.c:1336 #, c-format msgid "groups initialization failed: %m" msgstr "gruppinitiering misslyckades: %m" -#: login-utils/login.c:1362 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 +#: login-utils/login.c:1361 sys-utils/mount.c:57 sys-utils/umount.c:122 msgid "setgid() failed" msgstr "setgid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1392 +#: login-utils/login.c:1391 #, c-format msgid "You have new mail.\n" msgstr "Du har ny post.\n" -#: login-utils/login.c:1394 +#: login-utils/login.c:1393 #, c-format msgid "You have mail.\n" msgstr "Du har post.\n" -#: login-utils/login.c:1408 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 +#: login-utils/login.c:1407 sys-utils/mount.c:60 sys-utils/umount.c:125 msgid "setuid() failed" msgstr "setuid() misslyckades" -#: login-utils/login.c:1414 login-utils/sulogin.c:731 +#: login-utils/login.c:1413 login-utils/sulogin.c:731 #, c-format msgid "%s: change directory failed" msgstr "%s: ändring av katalog misslyckades" -#: login-utils/login.c:1421 login-utils/sulogin.c:732 +#: login-utils/login.c:1420 login-utils/sulogin.c:732 #, c-format msgid "Logging in with home = \"/\".\n" msgstr "Loggar in med hemkatalog = ”/”.\n" -#: login-utils/login.c:1447 +#: login-utils/login.c:1446 msgid "couldn't exec shell script" msgstr "kunde inte köra skalskript" -#: login-utils/login.c:1449 +#: login-utils/login.c:1448 msgid "no shell" msgstr "inget skal" @@ -7995,21 +7961,21 @@ msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" msgstr "%s: %s innehåller ett ogiltigt numeriskt värde: %s" #: login-utils/logindefs.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading login.defs: %s" -msgstr "fel vid läsning av %s\n" +msgstr "Fel vid läsning av login.defs: %s" #: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353 #: login-utils/logindefs.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't fetch %s: %s" -msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n" +msgstr "kan inte hämta %s: %s" #: login-utils/logindefs.c:537 msgid "hush login status: restore original IDs failed" msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades" -#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1600 sys-utils/lscpu.c:1610 +#: login-utils/lslogins.c:217 sys-utils/lscpu.c:1602 sys-utils/lscpu.c:1612 #: sys-utils/lsmem.c:266 msgid "no" msgstr "nej" @@ -8353,6 +8319,7 @@ msgstr " --btmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för btm #: login-utils/lslogins.c:1406 #, fuzzy +#| msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n" msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n" msgstr " --wtmp-file <sökväg> ställ in en alternativ sökväg för wtmp\n" @@ -8409,7 +8376,7 @@ msgstr "setuid misslyckades" #: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83 #: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:269 -#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2259 +#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:217 sys-utils/lscpu.c:2261 #: sys-utils/lsipc.c:291 sys-utils/lsirq.c:57 sys-utils/lsmem.c:506 #: sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:99 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:46 @@ -8424,6 +8391,7 @@ msgstr "Avböj en inloggning.\n" #: login-utils/nologin.c:33 #, fuzzy +#| msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n" msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n" @@ -8469,7 +8437,7 @@ msgstr "kan inte initialisera signalmask" msgid "cannot set signal handler for session" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session" -#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:887 +#: login-utils/su-common.c:484 misc-utils/uuidd.c:401 sys-utils/lscpu.c:889 msgid "cannot set signal handler" msgstr "kan inte ställa in signalhanterare" @@ -8516,6 +8484,7 @@ msgstr "kan inte ställa in grupper" #: login-utils/su-common.c:766 #, fuzzy, c-format +#| msgid "failed to user credentials: %s" msgid "failed to establish user credentials: %s" msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s" @@ -8642,7 +8611,7 @@ msgstr "endast root kan ange alternativa grupper" #: login-utils/su-common.c:1132 #, c-format msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields" -msgstr "" +msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs" #: login-utils/su-common.c:1167 #, c-format @@ -8651,6 +8620,7 @@ msgstr "använder begränsat skal %s" #: login-utils/su-common.c:1186 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate script handler" msgid "failed to allocate pty handler" msgstr "misslyckades med att allokera skripthanterare" @@ -9019,10 +8989,11 @@ msgstr " -D, --no-part-details skriv inte ut info från partitionstabell\n" #: misc-utils/blkid.c:103 msgid "<size> and <offset>" -msgstr "" +msgstr "<storlek> och <position>" #: misc-utils/blkid.c:105 #, fuzzy +#| msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n" msgstr " <dev> ange enheter att avsöka (standardvärde: alla enheter)\n" @@ -9215,11 +9186,13 @@ msgstr " -w, --week[=<num>] visa US- eller ISO-8601-veckonummer\n" #: misc-utils/cal.c:1303 #, fuzzy +#| msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n" msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n" #: misc-utils/cal.c:1305 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" @@ -9284,7 +9257,7 @@ msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n" msgid " -r, --raw use raw output format\n" msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" -#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:824 +#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:820 msgid "no file specified" msgstr "ingen fil angiven" @@ -10082,6 +10055,8 @@ msgid "" " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n" " wait up to timeout and send follow-up signal\n" msgstr "" +" --timeout <millisekunder> <uppföljningssignal>\n" +" vänta i upp till tidsgräns och skicka uppföljningssignal\n" #: misc-utils/kill.c:209 msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" @@ -10106,7 +10081,7 @@ msgstr "%s från %s" #: misc-utils/kill.c:236 msgid " (with: " -msgstr "" +msgstr " (med: " #: misc-utils/kill.c:285 misc-utils/kill.c:294 sys-utils/setpriv.c:451 #: sys-utils/unshare.c:499 @@ -10121,7 +10096,7 @@ msgid "%s and %s are mutually exclusive" msgstr "%s och %s är ömsesidigt uteslutande" #: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:347 sys-utils/eject.c:208 -#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164 +#: sys-utils/eject.c:230 sys-utils/losetup.c:726 sys-utils/tunelp.c:164 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202 #: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 @@ -10145,16 +10120,19 @@ msgstr "ogiltigt signalnamn eller nummer: %s" #: misc-utils/kill.c:395 #, fuzzy, c-format +#| msgid "operation failed: %m" msgid "pidfd_open() failed: %d" msgstr "åtgärd misslyckades: %m" #: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:414 #, fuzzy +#| msgid "sd_listen_fds() failed" msgid "pidfd_send_signal() failed" msgstr "sd_listen_fds() misslyckades" #: misc-utils/kill.c:411 #, fuzzy, c-format +#| msgid "sending signal %d to pid %d\n" msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n" msgstr "skickar signal %d till pid %d\n" @@ -10433,6 +10411,7 @@ msgstr "sökväg till enhetsnod" #: misc-utils/lsblk.c:164 #, fuzzy +#| msgid "filesystem size" msgid "filesystem version" msgstr "filsystemsstorlek" @@ -10454,11 +10433,13 @@ msgstr "partitionstabellstyp" #: misc-utils/lsblk.c:173 #, fuzzy +#| msgid "partition type UUID" msgid "partition type code or UUID" msgstr "partitionstyp UUID" #: misc-utils/lsblk.c:174 #, fuzzy +#| msgid "partition name" msgid "partition type name" msgstr "partitionsnamn" @@ -10596,156 +10577,157 @@ msgstr "zonmodell" #: misc-utils/lsblk.c:212 #, fuzzy +#| msgid "removable device" msgid "dax-capable device" msgstr "borttagningsbar enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:1241 +#: misc-utils/lsblk.c:1243 msgid "failed to allocate device" msgstr "misslyckades med att allokera enhet" -#: misc-utils/lsblk.c:1281 +#: misc-utils/lsblk.c:1283 msgid "failed to open device directory in sysfs" msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs" -#: misc-utils/lsblk.c:1463 +#: misc-utils/lsblk.c:1465 #, c-format msgid "%s: failed to get sysfs name" msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn" -#: misc-utils/lsblk.c:1475 +#: misc-utils/lsblk.c:1477 #, c-format msgid "%s: failed to get whole-disk device number" msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken" -#: misc-utils/lsblk.c:1548 misc-utils/lsblk.c:1596 +#: misc-utils/lsblk.c:1550 misc-utils/lsblk.c:1598 msgid "failed to allocate /sys handler" msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare" -#: misc-utils/lsblk.c:1656 misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1687 -#: misc-utils/lsblk.c:1689 +#: misc-utils/lsblk.c:1658 misc-utils/lsblk.c:1660 misc-utils/lsblk.c:1689 +#: misc-utils/lsblk.c:1691 #, c-format msgid "failed to parse list '%s'" msgstr "misslyckades med att tolka lista ”%s”" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1663 +#: misc-utils/lsblk.c:1665 #, c-format msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)" #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. -#: misc-utils/lsblk.c:1694 +#: misc-utils/lsblk.c:1696 #, c-format msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)" -#: misc-utils/lsblk.c:1763 sys-utils/wdctl.c:207 +#: misc-utils/lsblk.c:1765 sys-utils/wdctl.c:207 #, c-format msgid " %s [options] [<device> ...]\n" msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1766 +#: misc-utils/lsblk.c:1768 msgid "List information about block devices.\n" msgstr "Lista information om blockenheter.\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1769 +#: misc-utils/lsblk.c:1771 msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1770 +#: misc-utils/lsblk.c:1772 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n" msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1771 +#: misc-utils/lsblk.c:1773 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1772 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512 +#: misc-utils/lsblk.c:1774 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:512 msgid " -J, --json use JSON output format\n" msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1773 +#: misc-utils/lsblk.c:1775 msgid " -O, --output-all output all columns\n" msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1775 +#: misc-utils/lsblk.c:1777 msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1776 +#: misc-utils/lsblk.c:1778 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n" msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1777 +#: misc-utils/lsblk.c:1779 msgid " -a, --all print all devices\n" msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1779 +#: misc-utils/lsblk.c:1781 msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1780 +#: misc-utils/lsblk.c:1782 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1781 +#: misc-utils/lsblk.c:1783 msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1782 +#: misc-utils/lsblk.c:1784 msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1783 +#: misc-utils/lsblk.c:1785 msgid " -l, --list use list format output\n" msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1784 +#: misc-utils/lsblk.c:1786 msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n" msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1785 +#: misc-utils/lsblk.c:1787 msgid " -m, --perms output info about permissions\n" msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1786 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516 +#: misc-utils/lsblk.c:1788 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:516 msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1787 sys-utils/lsmem.c:517 +#: misc-utils/lsblk.c:1789 sys-utils/lsmem.c:517 msgid " -o, --output <list> output columns\n" msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1788 +#: misc-utils/lsblk.c:1790 msgid " -p, --paths print complete device path\n" msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1790 +#: misc-utils/lsblk.c:1792 msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1791 +#: misc-utils/lsblk.c:1793 msgid " -t, --topology output info about topology\n" msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1792 +#: misc-utils/lsblk.c:1794 msgid " -z, --zoned print zone model\n" msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1793 +#: misc-utils/lsblk.c:1795 msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1794 +#: misc-utils/lsblk.c:1796 msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n" -#: misc-utils/lsblk.c:1811 +#: misc-utils/lsblk.c:1813 #, c-format msgid "failed to access sysfs directory: %s" msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s" -#: misc-utils/lsblk.c:2155 +#: misc-utils/lsblk.c:2153 msgid "failed to allocate device tree" msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd" @@ -10845,7 +10827,7 @@ msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n" msgid " -r, --raw use the raw output format\n" msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n" -#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:485 schedutils/ionice.c:177 +#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:484 schedutils/ionice.c:177 #: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:993 #: sys-utils/prlimit.c:587 msgid "invalid PID argument" @@ -10870,7 +10852,7 @@ msgstr " -v, --verbose förklara vad som händer\n" #: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:671 sys-utils/blkdiscard.c:104 #: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:434 msgid "<num>" -msgstr "" +msgstr "<num>" #: misc-utils/mcookie.c:124 #, c-format @@ -10885,7 +10867,7 @@ msgid "closing %s failed" msgstr "stängning av %s misslyckades" #: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:184 sys-utils/fstrim.c:500 -#: text-utils/hexdump.c:124 +#: text-utils/hexdump.c:117 msgid "failed to parse length" msgstr "misslyckades med att tolka längd" @@ -11123,7 +11105,7 @@ msgstr "mottagning av signal misslyckades" msgid "timed out" msgstr "tidsgräns uppnåddes" -#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:276 +#: misc-utils/uuidd.c:339 sys-utils/flock.c:274 msgid "cannot set up timer" msgstr "kan inte ställa in timer" @@ -11369,7 +11351,7 @@ msgid "sha1-based" msgstr "sha1-baserad" #: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178 -#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2042 sys-utils/lsns.c:807 +#: sys-utils/irq-common.c:123 sys-utils/lscpu.c:2044 sys-utils/lsns.c:807 #: sys-utils/zramctl.c:505 msgid "failed to initialize output column" msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn" @@ -11419,7 +11401,7 @@ msgstr " -u sök efter ovanliga poster\n" msgid " -l output effective lookup paths\n" msgstr " -l mata ut effektiva sökvägar\n" -#: misc-utils/whereis.c:654 +#: misc-utils/whereis.c:652 msgid "option -f is missing" msgstr "flaggan -f saknas" @@ -11545,9 +11527,9 @@ msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tabl msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen, RAID eller partitionstabeller" #: misc-utils/wipefs.c:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n" -msgstr " --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" +msgstr " --lock[=<läge>] använd exklusivt enhetslås (%s, %s eller %s)\n" #: misc-utils/wipefs.c:784 msgid "The --backup option is meaningless in this context" @@ -11683,7 +11665,7 @@ msgstr "pid %d:s nya körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n" msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n" msgstr "pid %d:s aktuella körtid/tidsgräns/period-parametrar: %ju/%ju/%ju\n" -#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:405 +#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:404 msgid "cannot obtain the list of tasks" msgstr "kan inte hämta listan över uppgifter" @@ -11697,45 +11679,45 @@ msgstr "%s min/max-prioritet\t: %d/%d\n" msgid "%s not supported?\n" msgstr "%s stöds inte?\n" -#: schedutils/chrt.c:409 +#: schedutils/chrt.c:408 #, c-format msgid "failed to set tid %d's policy" msgstr "misslyckades med att ställa in tid %d:s policy" -#: schedutils/chrt.c:414 +#: schedutils/chrt.c:413 #, c-format msgid "failed to set pid %d's policy" msgstr "misslyckades med att ställa in pid %d:s policy" -#: schedutils/chrt.c:494 +#: schedutils/chrt.c:493 msgid "invalid runtime argument" msgstr "ogiltigt körtidsargument" -#: schedutils/chrt.c:497 +#: schedutils/chrt.c:496 msgid "invalid period argument" msgstr "ogiltigt periodargument" -#: schedutils/chrt.c:500 +#: schedutils/chrt.c:499 msgid "invalid deadline argument" msgstr "ogiltigt tidsgränsargument" -#: schedutils/chrt.c:525 +#: schedutils/chrt.c:524 msgid "invalid priority argument" msgstr "ogiltigt prioritetsargument" -#: schedutils/chrt.c:529 +#: schedutils/chrt.c:528 msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" msgstr "--reset-on-fork-flaggan stöds endast för SCHED_FIFO- och SCHED_RR-policyer" -#: schedutils/chrt.c:534 +#: schedutils/chrt.c:533 msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only" msgstr "--sched-{runtime,deadline,period}-flaggorna stöds endast för SCHED_DEADLINE" -#: schedutils/chrt.c:549 +#: schedutils/chrt.c:548 msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported" msgstr "SCHED_DEADLINE stöds inte" -#: schedutils/chrt.c:556 +#: schedutils/chrt.c:555 #, c-format msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range" msgstr "prioritetsvärde för policyn stöds ej: %d: se --max för ogiltigt intervall" @@ -11959,6 +11941,7 @@ msgstr "Kassera innehållet i sektorerna på en enhet.\n" #: sys-utils/blkdiscard.c:92 #, fuzzy +#| msgid " -f, --force disable all consistency checking\n" msgid " -f, --force disable all checking\n" msgstr " -f, --force inaktivera alla konsistenskontroller\n" @@ -11986,8 +11969,8 @@ msgstr " -z, --zeroout fyll med nollor istället för att kassera\n" msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n" msgstr " -v, --verbose skriv ut justerad längd och position\n" -#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:710 -#: text-utils/hexdump.c:131 +#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/fstrim.c:504 sys-utils/losetup.c:706 +#: text-utils/hexdump.c:124 msgid "failed to parse offset" msgstr "misslyckades med att tolka position" @@ -11995,8 +11978,9 @@ msgstr "misslyckades med att tolka position" msgid "failed to parse step" msgstr "misslyckades med att tolka steg" -#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 sys-utils/fallocate.c:382 -#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 sys-utils/umount.c:588 +#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:463 +#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:532 +#: sys-utils/umount.c:588 msgid "unexpected number of arguments" msgstr "oväntat antal argument" @@ -12027,15 +12011,17 @@ msgstr "%s: längd %<PRIu64> är inte justerad till sektorstorlek %i" #: sys-utils/blkdiscard.c:265 #, fuzzy +#| msgid "%s is on different filesystem than the rest (use -f option to override)." msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override." msgstr "%s är på ett annat filsystem än resten (använd flaggan -f för att åsidosätta)." #: sys-utils/blkdiscard.c:268 msgid "Operation forced, data will be lost!" -msgstr "" +msgstr "Operation tvingad, data kommer att gå förlorad!" #: sys-utils/blkdiscard.c:273 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate device" msgid "failed to probe the device" msgstr "misslyckades med att allokera enhet" @@ -12064,16 +12050,19 @@ msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:104 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Open a range of zones." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:110 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Close a range of zones." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." #: sys-utils/blkzone.c:116 #, fuzzy +#| msgid "Reset a range of zones." msgid "Set a range of zones to Full." msgstr "Återställ ett intervall av zoner." @@ -12119,12 +12108,14 @@ msgstr "%s: antal sektorer %<PRIu64> är inte justerat till zonstorlek %lu" #: sys-utils/blkzone.c:342 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: FITRIM ioctl failed" msgid "%s: %s ioctl failed" msgstr "%s: FITRIM ioctl misslyckades" #: sys-utils/blkzone.c:345 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" +#| msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" +msgid "%s: successfull %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>" msgstr "%s: framgångsrikt återställd i intervall från %<PRIu64> till %<PRIu64>" #: sys-utils/blkzone.c:360 @@ -12151,6 +12142,7 @@ msgstr " -c, --count <antal> maximalt antal zoner\n" #: sys-utils/blkzone.c:373 #, fuzzy +#| msgid " -f, --force force hardlinking across filesystems" msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n" msgstr " -f, --force tvinga hårdlänkning över filsystem" @@ -12160,6 +12152,7 @@ msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer\n" #: sys-utils/blkzone.c:379 #, fuzzy +#| msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" msgid "<sector> and <sectors>" msgstr "sektorantal: %d, sektorstorlek: %d\n" @@ -12521,7 +12514,7 @@ msgstr "" "\n" "Zoner som stöds:\n" -#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/lsmem.c:654 +#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1444 sys-utils/lsmem.c:654 #, c-format msgid "failed to initialize %s handler" msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare" @@ -12537,6 +12530,10 @@ msgstr "okänt minneszon: %s" #: sys-utils/choom.c:38 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| " %1$s [options] -p pid\n" +#| " %1$s [options] -n number -p pid\n" +#| " %1$s [options] -n number command [args...]]\n" msgid "" " %1$s [options] -p pid\n" " %1$s [options] -n number -p pid\n" @@ -12749,6 +12746,7 @@ msgstr " -k, --kernel visa kärnmeddelanden\n" #: sys-utils/dmesg.c:284 #, fuzzy, c-format +#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n" msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg meddelanden (auto, always eller never)\n" @@ -12774,6 +12772,7 @@ msgstr " -r, --raw skriv ut den råa meddelandebufferten\n" #: sys-utils/dmesg.c:292 #, fuzzy +#| msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n" msgid " --noescape don't escape unprintable character\n" msgstr " -d, --no-encoding koda inte tecken som inte kan skrivas ut\n" @@ -12795,6 +12794,7 @@ msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n" #: sys-utils/dmesg.c:297 #, fuzzy +#| msgid " -w, --follow wait for new messages\n" msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n" msgstr " -w, --follow vänta på nya meddelanden\n" @@ -13093,6 +13093,7 @@ msgstr "använder standardenhet ”%s”" #: sys-utils/eject.c:890 #, fuzzy +#| msgid "%s: unable to find device" msgid "unable to find device" msgstr "%s: kan inte hitta enhet" @@ -13280,28 +13281,28 @@ msgstr "fallocate misslyckades" msgid "%s: read failed" msgstr "%s: läsning misslyckades" -#: sys-utils/fallocate.c:281 +#: sys-utils/fallocate.c:278 #, c-format msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n" msgstr "%s: %s (%ju byte) konverterade till glesa hål.\n" -#: sys-utils/fallocate.c:361 +#: sys-utils/fallocate.c:358 msgid "posix_fallocate support is not compiled" msgstr "posix_fallocate-stöd är inte kompilerat" -#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106 +#: sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:106 msgid "no filename specified" msgstr "inget filnamn angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395 +#: sys-utils/fallocate.c:386 sys-utils/fallocate.c:392 msgid "invalid length value specified" msgstr "ogiltigt längdvärde angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:393 +#: sys-utils/fallocate.c:390 msgid "no length argument specified" msgstr "inget längdargument angivet" -#: sys-utils/fallocate.c:398 +#: sys-utils/fallocate.c:395 msgid "invalid offset value specified" msgstr "ogiltigt positionsvärde angivet" @@ -13373,41 +13374,37 @@ msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde" msgid "invalid exit code" msgstr "ogiltig avslutningskod" -#: sys-utils/flock.c:216 -msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)" -msgstr "" - -#: sys-utils/flock.c:233 +#: sys-utils/flock.c:231 msgid "the --no-fork and --close options are incompatible" msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla" -#: sys-utils/flock.c:241 +#: sys-utils/flock.c:239 #, c-format msgid "%s requires exactly one command argument" msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument" -#: sys-utils/flock.c:259 +#: sys-utils/flock.c:257 msgid "bad file descriptor" msgstr "ogiltig fildeskriptor" -#: sys-utils/flock.c:262 +#: sys-utils/flock.c:260 msgid "requires file descriptor, file or directory" msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog" -#: sys-utils/flock.c:286 +#: sys-utils/flock.c:284 msgid "failed to get lock" msgstr "misslyckades med att ta lås" -#: sys-utils/flock.c:293 +#: sys-utils/flock.c:291 msgid "timeout while waiting to get lock" msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på" -#: sys-utils/flock.c:334 +#: sys-utils/flock.c:332 #, c-format msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n" msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n" -#: sys-utils/flock.c:345 +#: sys-utils/flock.c:343 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: kör %s\n" @@ -13511,46 +13508,55 @@ msgstr "Kassera oanvända block för ett monterat filsystem.\n" #: sys-utils/fstrim.c:420 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n" msgstr " -a, --all avmontera alla filsystem\n" #: sys-utils/fstrim.c:421 #, fuzzy +#| msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n" msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n" msgstr " -A, --fstab trimma alla monterade filsystem från /etc/fstab som stöds\n" #: sys-utils/fstrim.c:422 #, fuzzy +#| msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n" msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n" msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n" #: sys-utils/fstrim.c:423 #, fuzzy +#| msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n" msgstr " -o, --offset <num> positionen i byte att börja kassera från\n" #: sys-utils/fstrim.c:424 #, fuzzy +#| msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n" msgstr " -l, --length <num> antalet byte att kassera\n" #: sys-utils/fstrim.c:425 #, fuzzy +#| msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n" msgstr " -m, --minimum <num> minsta utsträckningslängd att kassera\n" #: sys-utils/fstrim.c:426 #, fuzzy +#| msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" msgstr " -v, --verbose skriv ut antalet kasserade byte\n" #: sys-utils/fstrim.c:427 #, fuzzy +#| msgid " --quiet suppress error messages\n" msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n" msgstr " --quiet undertryck felmeddelanden\n" #: sys-utils/fstrim.c:428 #, fuzzy +#| msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n" msgstr " -n, --dry-run gör allting förutom att trimma\n" @@ -13662,36 +13668,40 @@ msgstr "" "%ld.%06ld är tillräckligt nära %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n" "Ställ in RTC på %ld (%ld + %d; refsystid = %ld.%06ld)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:709 +#: sys-utils/hwclock.c:701 #, fuzzy +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function." msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." -#: sys-utils/hwclock.c:712 +#: sys-utils/hwclock.c:704 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function." msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n" msgstr "Anropar settimeofday(NULL,0) för att låsa ändringsfunktionen." -#: sys-utils/hwclock.c:716 +#: sys-utils/hwclock.c:708 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n" msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n" msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) för att ställ in persistent_clock_is_local.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:721 +#: sys-utils/hwclock.c:713 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, NULL) to set the System time.\n" msgstr "Anropar settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n" -#: sys-utils/hwclock.c:743 +#: sys-utils/hwclock.c:735 msgid "settimeofday() failed" msgstr "settimeofday() misslyckades" -#: sys-utils/hwclock.c:767 +#: sys-utils/hwclock.c:759 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n" msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom flaggan --update-drift inte användes.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:771 +#: sys-utils/hwclock.c:763 #, c-format msgid "" "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" @@ -13701,12 +13711,12 @@ msgstr "" "är noll, så historiken är trasig och en omstart av kalibreringen\n" "är nödvändig.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:777 +#: sys-utils/hwclock.c:769 #, c-format msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n" msgstr "Justerar inte dragningsfaktorn eftersom det har gått mindre än fyra timmar sedan den senaste kalibreringen.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:815 +#: sys-utils/hwclock.c:807 #, c-format msgid "" "Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n" @@ -13715,7 +13725,7 @@ msgstr "" "Dragningsfaktor för klockan beräknades som %f sekunder/dag.\n" "Det är alldeles för mycket. Återställer till noll.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:822 +#: sys-utils/hwclock.c:814 #, c-format msgid "" "Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n" @@ -13726,19 +13736,19 @@ msgstr "" "trots en dragningsfaktor på %f sekunder/dag.\n" "Justerar dragningsfaktorn med %f sekunder/dag\n" -#: sys-utils/hwclock.c:866 +#: sys-utils/hwclock.c:858 #, c-format msgid "Time since last adjustment is %ld second\n" msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n" msgstr[0] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekund\n" msgstr[1] "Tid sedan senaste justeringen är %ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:870 +#: sys-utils/hwclock.c:862 #, c-format msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n" msgstr "Beräknad hårdvaruklockdragning är %ld.%06ld sekunder\n" -#: sys-utils/hwclock.c:895 +#: sys-utils/hwclock.c:887 #, c-format msgid "" "New %s data:\n" @@ -13747,210 +13757,210 @@ msgstr "" "Ny %s-data: \n" "%s" -#: sys-utils/hwclock.c:907 +#: sys-utils/hwclock.c:899 #, c-format msgid "cannot update %s" msgstr "kan inte uppdatera %s" -#: sys-utils/hwclock.c:943 +#: sys-utils/hwclock.c:935 #, c-format msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n" msgstr "Ställer inte in klocka eftersom senaste justeringstid är noll, så historiken är dålig.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:947 +#: sys-utils/hwclock.c:939 #, c-format msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n" msgstr "Ställer inte in klocka eftersom dragningsfaktorn %f är alldeles för stor.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:977 +#: sys-utils/hwclock.c:969 #, c-format msgid "No usable clock interface found.\n" msgstr "Inget användbart klockgränssnitt hittades.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:979 +#: sys-utils/hwclock.c:971 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." msgstr "Kan inte komma åt hårdvaruklockan via någon känd metod." -#: sys-utils/hwclock.c:983 +#: sys-utils/hwclock.c:975 msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method." msgstr "Använd flaggan --verbose för att se detaljer om vår sökning efter en åtkomstmetod." -#: sys-utils/hwclock.c:1033 +#: sys-utils/hwclock.c:1025 #, c-format msgid "Target date: %ld\n" msgstr "Måldatum: %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1034 +#: sys-utils/hwclock.c:1026 #, c-format msgid "Predicted RTC: %ld\n" msgstr "Förutspådd RTC: %ld\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1064 +#: sys-utils/hwclock.c:1056 msgid "RTC read returned an invalid value." msgstr "RTC-läsning returnerade ett ogiltigt värde." -#: sys-utils/hwclock.c:1094 +#: sys-utils/hwclock.c:1086 #, c-format msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" msgstr "Den justering som behövs är mindre än en sekund, så ställer inte klockan.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1131 +#: sys-utils/hwclock.c:1123 msgid "unable to read the RTC epoch." msgstr "kan inte läsa RTC-epoken." -#: sys-utils/hwclock.c:1133 +#: sys-utils/hwclock.c:1125 #, c-format msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n" msgstr "RTC-epoken är inställd på %lu.\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1136 +#: sys-utils/hwclock.c:1128 msgid "--epoch is required for --setepoch." msgstr "--epoch krävs för --setepoch." -#: sys-utils/hwclock.c:1139 +#: sys-utils/hwclock.c:1131 msgid "unable to set the RTC epoch." msgstr "kunde inte ställa in RTC-epoken." -#: sys-utils/hwclock.c:1153 +#: sys-utils/hwclock.c:1145 #, c-format msgid " %s [function] [option...]\n" msgstr " %s [funktion] [flagga…]\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1156 +#: sys-utils/hwclock.c:1148 msgid "Time clocks utility." msgstr "Klocktidsverktyg." -#: sys-utils/hwclock.c:1159 +#: sys-utils/hwclock.c:1151 msgid " -r, --show display the RTC time" msgstr " -r, --show visa RTC-tiden" -#: sys-utils/hwclock.c:1160 +#: sys-utils/hwclock.c:1152 msgid " --get display drift corrected RTC time" msgstr " --get visa dragningsjusterad RTC-tid" -#: sys-utils/hwclock.c:1161 +#: sys-utils/hwclock.c:1153 msgid " --set set the RTC according to --date" msgstr " --set ställ in RTC:n enligt --date" -#: sys-utils/hwclock.c:1162 +#: sys-utils/hwclock.c:1154 msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC" msgstr " -s, --hctosys ställ in systemtiden från RTC:n" -#: sys-utils/hwclock.c:1163 +#: sys-utils/hwclock.c:1155 msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time" msgstr " -w, --systohc ställ in RTC:n från systemtiden" -#: sys-utils/hwclock.c:1164 +#: sys-utils/hwclock.c:1156 msgid " --systz send timescale configurations to the kernel" msgstr " --systz skicka konfiguration för tidsskala till kärnan" -#: sys-utils/hwclock.c:1165 +#: sys-utils/hwclock.c:1157 msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift" msgstr " -a, --adjust justa RTC:n för att kompensera för systematisk dragning" -#: sys-utils/hwclock.c:1167 +#: sys-utils/hwclock.c:1159 msgid " --getepoch display the RTC epoch" msgstr " --getepoch visa RTC-epoken" -#: sys-utils/hwclock.c:1168 +#: sys-utils/hwclock.c:1160 msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch" msgstr " --setepoch ställ in RTC-epoken enligt --epoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1170 +#: sys-utils/hwclock.c:1162 msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date" msgstr " --predict förutspå den dragna RTC-tiden enligt --date" -#: sys-utils/hwclock.c:1172 +#: sys-utils/hwclock.c:1164 msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC" msgstr " -u, --utc RTC:ns tidsskala använder UTC" -#: sys-utils/hwclock.c:1173 +#: sys-utils/hwclock.c:1165 msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local" msgstr " -l, --local RTC:ns tidsskala använder lokal tidszon" -#: sys-utils/hwclock.c:1176 +#: sys-utils/hwclock.c:1168 #, c-format msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " -f, --rtc <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1179 +#: sys-utils/hwclock.c:1171 #, c-format msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n" msgstr " --directisa använd ISA-bussen istället för %1$s-åtkomst\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1180 +#: sys-utils/hwclock.c:1172 msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict" msgstr " --date <tid> datum/tid-indata för --set och --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1181 +#: sys-utils/hwclock.c:1173 msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in" -#: sys-utils/hwclock.c:1183 +#: sys-utils/hwclock.c:1175 msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch" msgstr " --epoch <år> epokindata för --setepoch" -#: sys-utils/hwclock.c:1185 +#: sys-utils/hwclock.c:1177 msgid " --update-drift update the RTC drift factor" msgstr " --update-drift uppdatera RTC-dragningsfaktorn" -#: sys-utils/hwclock.c:1187 +#: sys-utils/hwclock.c:1179 #, c-format msgid " --noadjfile do not use %1$s\n" msgstr " --noadjfile använd inte %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1189 +#: sys-utils/hwclock.c:1181 #, c-format msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n" msgstr " --adjfile <fil> använd en alternativ fil istället för %1$s\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1190 +#: sys-utils/hwclock.c:1182 msgid " --test dry run; implies --verbose" msgstr " --test torrkörning; medför --verbose" -#: sys-utils/hwclock.c:1191 +#: sys-utils/hwclock.c:1183 msgid " -v, --verbose display more details" msgstr " -v, --verbose visa ytterligare detaljer" # audit är inget svenskt ord men hittar inte passande. revision? granskning? -#: sys-utils/hwclock.c:1287 +#: sys-utils/hwclock.c:1279 msgid "Unable to connect to audit system" msgstr "Kan inte ansluta till granskningssystem" -#: sys-utils/hwclock.c:1311 +#: sys-utils/hwclock.c:1303 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated." msgstr "använd --verbose, --debug har redan blivit föråldrad." -#: sys-utils/hwclock.c:1413 +#: sys-utils/hwclock.c:1405 #, c-format msgid "%d too many arguments given" msgstr "%d för många argument angavs" -#: sys-utils/hwclock.c:1421 +#: sys-utils/hwclock.c:1413 msgid "--update-drift requires --set or --systohc" msgstr "--update-drift krävs för --set eller --systohc" -#: sys-utils/hwclock.c:1426 +#: sys-utils/hwclock.c:1418 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" msgstr "Med --noadjfile måste du ange antingen --utc eller --localtime" -#: sys-utils/hwclock.c:1433 +#: sys-utils/hwclock.c:1425 msgid "--date is required for --set or --predict" msgstr "--date krävs för --set eller --predict" -#: sys-utils/hwclock.c:1450 +#: sys-utils/hwclock.c:1442 #, c-format msgid "invalid date '%s'" msgstr "ogiltigt datum ”%s”" -#: sys-utils/hwclock.c:1464 +#: sys-utils/hwclock.c:1456 #, c-format msgid "System Time: %ld.%06ld\n" msgstr "" "Systemtid: %ld.%06ld\n" "\n" -#: sys-utils/hwclock.c:1480 +#: sys-utils/hwclock.c:1472 msgid "Test mode: nothing was changed." msgstr "Testläge: inget ändrades." @@ -14070,10 +14080,11 @@ msgstr " -p, --mode <läge> rättigheter för resursen (standard är 0644 #: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565 #, fuzzy +#| msgid "size" msgid "<size>" msgstr "storlek" -#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:735 sys-utils/zramctl.c:650 +#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:731 sys-utils/zramctl.c:650 msgid "failed to parse size" msgstr "misslyckades med att tolka storlek" @@ -14827,21 +14838,25 @@ msgstr "%s (kbyte) = " #: sys-utils/irq-common.c:53 sys-utils/irq-common.c:114 #, fuzzy +#| msgid "Interrupted %s" msgid "interrupts" msgstr "Avbruten %s" #: sys-utils/irq-common.c:54 #, fuzzy +#| msgid "read count" msgid "total count" msgstr "läsningsantal" #: sys-utils/irq-common.c:55 #, fuzzy +#| msgid "read count" msgid "delta count" msgstr "läsningsantal" #: sys-utils/irq-common.c:56 #, fuzzy +#| msgid "New name" msgid "name" msgstr "Nytt namn" @@ -14855,7 +14870,8 @@ msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning" #: sys-utils/irq-common.c:348 #, fuzzy -msgid "unsupported column name to sort output" +#| msgid "unsupported color mode" +msgid "unssupported column name to sort output" msgstr "färgläge stöds ej" #: sys-utils/irqtop.c:114 @@ -14864,48 +14880,58 @@ msgid "" "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" "\n" msgstr "" +"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n" +"\n" #: sys-utils/irqtop.c:142 #, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot not create timerfd" msgstr "kan inte ställa in timer" #: sys-utils/irqtop.c:144 #, fuzzy +#| msgid "cannot set up timer" msgid "cannot set timerfd" msgstr "kan inte ställa in timer" #: sys-utils/irqtop.c:149 sys-utils/irqtop.c:167 sys-utils/irqtop.c:172 #, fuzzy +#| msgid "poll failed" msgid "epoll_ctl failed" msgstr "poll misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:152 #, fuzzy +#| msgid "select failed" msgid "sigfillset failed" msgstr "select misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:154 #, fuzzy +#| msgid "setgroups failed" msgid "sigprocmask failed" msgstr "setgroups misslyckades" #: sys-utils/irqtop.c:162 #, fuzzy +#| msgid "cannot block signals" msgid "cannot not create signalfd" msgstr "kan inte blockera signaler" #: sys-utils/irqtop.c:220 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information." -msgstr "" +msgstr "Interaktivt verktyg för att visa kärnans avbrottsinformation." #: sys-utils/irqtop.c:223 #, fuzzy +#| msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time" msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n" msgstr " --delay <sek> fördröjning när ny RTC-tid ställs in" #: sys-utils/irqtop.c:225 sys-utils/lsirq.c:67 #, fuzzy +#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n" msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n" msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n" @@ -14914,35 +14940,38 @@ msgid "" "\n" "The following interactive key commands are valid:\n" msgstr "" +"\n" +"Följande interaktiva tangentkommandon är giltiga:\n" #: sys-utils/irqtop.c:230 msgid " i sort by IRQ\n" -msgstr "" +msgstr " i sortera efter IRQ\n" #: sys-utils/irqtop.c:231 msgid " t sort by TOTAL\n" -msgstr "" +msgstr " t sortera efter TOTAL\n" #: sys-utils/irqtop.c:232 msgid " d sort by DELTA\n" -msgstr "" +msgstr " d sortera efter DELTA\n" #: sys-utils/irqtop.c:233 msgid " n sort by NAME\n" -msgstr "" +msgstr " n sortera efter NAMN\n" #: sys-utils/irqtop.c:234 msgid " q Q quit program\n" -msgstr "" +msgstr " q Q avsluta program\n" #: sys-utils/irqtop.c:266 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse argument" msgid "failed to parse delay argument" msgstr "misslyckades med att tolka argument" #: sys-utils/irqtop.c:320 msgid "terminal setting retrieval" -msgstr "" +msgstr "inhämtning av terminalinställning" #: sys-utils/ldattach.c:183 msgid "invalid iflag" @@ -15180,6 +15209,8 @@ msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the fi msgstr " --sizelimit <num> enhet är begränsad till <num> byte i filen\n" #: sys-utils/losetup.c:422 +#, fuzzy +#| msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n" msgstr " -b, --sector-size <storlek> ställ in logisk sektorstorlek\n" @@ -15266,7 +15297,7 @@ msgstr "misslyckades med att inspektera loopenheter" msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices" msgstr "%s: misslyckades med leta efter motstridiga loopenheter" -#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:879 +#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:875 msgid "cannot find an unused loop device" msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet" @@ -15275,40 +15306,40 @@ msgstr "kan inte hitta någon ledig loopenhet" msgid "%s: failed to use backing file" msgstr "%s: misslyckades med att använda underlagsfil" -#: sys-utils/losetup.c:665 +#: sys-utils/losetup.c:661 msgid "failed to parse logical block size" msgstr "misslyckades med att tolka logisk blockstorlek" -#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:805 -#: sys-utils/losetup.c:819 sys-utils/losetup.c:859 +#: sys-utils/losetup.c:667 sys-utils/losetup.c:677 sys-utils/losetup.c:801 +#: sys-utils/losetup.c:815 sys-utils/losetup.c:855 #, c-format msgid "%s: failed to use device" msgstr "%s: misslyckades med att använda enhet" -#: sys-utils/losetup.c:816 +#: sys-utils/losetup.c:812 msgid "no loop device specified" msgstr "ingen loopenhet angiven" -#: sys-utils/losetup.c:831 +#: sys-utils/losetup.c:827 #, c-format msgid "the options %s are allowed during loop device setup only" msgstr "flaggorna %s tillåts endast under inställning av en loopenhet" -#: sys-utils/losetup.c:836 +#: sys-utils/losetup.c:832 msgid "the option --offset is not allowed in this context" msgstr "flaggan --offset är inte tillåten i detta sammanhang" -#: sys-utils/losetup.c:900 +#: sys-utils/losetup.c:896 #, c-format msgid "%s: set capacity failed" msgstr "%s: inställning av kapacitet misslyckades" -#: sys-utils/losetup.c:907 +#: sys-utils/losetup.c:903 #, c-format msgid "%s: set direct io failed" msgstr "%s: inställning av direkt-I/O misslyckades" -#: sys-utils/losetup.c:913 +#: sys-utils/losetup.c:909 #, c-format msgid "%s: set logical block size failed" msgstr "%s: misslyckades med att ställa in logisk blockstorlek" @@ -15415,52 +15446,54 @@ msgstr "vägars associativitet" #: sys-utils/lscpu.c:220 msgid "allocation policy" -msgstr "" +msgstr "allokeringspolicy" #: sys-utils/lscpu.c:221 #, fuzzy +#| msgid "write error" msgid "write policy" msgstr "skrivfel" #: sys-utils/lscpu.c:222 #, fuzzy +#| msgid "Number of physical cylinders" msgid "number of physical cache line per cache t" msgstr "Antal fysiska cylindrar" #: sys-utils/lscpu.c:223 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index" -msgstr "" +msgstr "antal uppsättningar i cachen; satta radera har samma cacheindex" #: sys-utils/lscpu.c:224 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache" -msgstr "" +msgstr "minimalt antal data i byte som överförs från minne till cache" -#: sys-utils/lscpu.c:530 +#: sys-utils/lscpu.c:532 msgid "error: uname failed" msgstr "fel: uname misslyckades" -#: sys-utils/lscpu.c:624 +#: sys-utils/lscpu.c:626 #, c-format msgid "failed to determine number of CPUs: %s" msgstr "misslyckades med att avgöra antal CPU:er: %s" -#: sys-utils/lscpu.c:892 +#: sys-utils/lscpu.c:894 msgid "cannot restore signal handler" msgstr "kan inte återställa signalhanterare" -#: sys-utils/lscpu.c:1466 +#: sys-utils/lscpu.c:1468 msgid "Failed to extract the node number" msgstr "Misslyckades med att extrahera nodnummer" -#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607 +#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1607 +#: sys-utils/lscpu.c:1599 sys-utils/lscpu.c:1609 msgid "N" msgstr "N" -#: sys-utils/lscpu.c:1815 +#: sys-utils/lscpu.c:1817 #, c-format msgid "" "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" @@ -15471,237 +15504,237 @@ msgstr "" "# andra program. Varje objekt har ett unikt ID som börjar på noll i\n" "#varje kolumn.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2044 +#: sys-utils/lscpu.c:2046 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: sys-utils/lscpu.c:2057 +#: sys-utils/lscpu.c:2059 msgid "CPU op-mode(s):" msgstr "CPU op-läge(n):" -#: sys-utils/lscpu.c:2060 sys-utils/lscpu.c:2062 +#: sys-utils/lscpu.c:2062 sys-utils/lscpu.c:2064 msgid "Byte Order:" msgstr "Byteordning:" -#: sys-utils/lscpu.c:2066 +#: sys-utils/lscpu.c:2068 msgid "Address sizes:" msgstr "Adresstorlekar:" -#: sys-utils/lscpu.c:2068 +#: sys-utils/lscpu.c:2070 msgid "CPU(s):" msgstr "CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2071 +#: sys-utils/lscpu.c:2073 msgid "On-line CPU(s) mask:" msgstr "Mask för aktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2072 +#: sys-utils/lscpu.c:2074 msgid "On-line CPU(s) list:" msgstr "Lista över aktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2084 +#: sys-utils/lscpu.c:2086 msgid "failed to callocate cpu set" msgstr "misslyckades att köra callocate för cpu-uppsättning" -#: sys-utils/lscpu.c:2091 +#: sys-utils/lscpu.c:2093 msgid "Off-line CPU(s) mask:" msgstr "Mask för inaktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2092 +#: sys-utils/lscpu.c:2094 msgid "Off-line CPU(s) list:" msgstr "Lista över inaktiva CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2127 +#: sys-utils/lscpu.c:2129 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Tråd(ar) per kärna:" -#: sys-utils/lscpu.c:2129 +#: sys-utils/lscpu.c:2131 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kärn(or) per uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:2132 +#: sys-utils/lscpu.c:2134 msgid "Socket(s) per book:" msgstr "Uttag per bok:" -#: sys-utils/lscpu.c:2135 +#: sys-utils/lscpu.c:2137 msgid "Book(s) per drawer:" msgstr "Böcker per låda:" -#: sys-utils/lscpu.c:2137 +#: sys-utils/lscpu.c:2139 msgid "Drawer(s):" msgstr "Lådor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2139 +#: sys-utils/lscpu.c:2141 msgid "Book(s):" msgstr "Böcker:" -#: sys-utils/lscpu.c:2142 +#: sys-utils/lscpu.c:2144 msgid "Socket(s):" msgstr "Uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:2146 +#: sys-utils/lscpu.c:2148 msgid "NUMA node(s):" msgstr "NUMA nod(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2148 +#: sys-utils/lscpu.c:2150 msgid "Vendor ID:" msgstr "Tillverkar-ID:" -#: sys-utils/lscpu.c:2150 +#: sys-utils/lscpu.c:2152 msgid "Machine type:" msgstr "Maskintyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:2152 +#: sys-utils/lscpu.c:2154 msgid "CPU family:" msgstr "CPU-familj:" -#: sys-utils/lscpu.c:2154 +#: sys-utils/lscpu.c:2156 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: sys-utils/lscpu.c:2156 +#: sys-utils/lscpu.c:2158 msgid "Model name:" msgstr "Modellnamn:" -#: sys-utils/lscpu.c:2158 +#: sys-utils/lscpu.c:2160 msgid "Stepping:" msgstr "Stegning:" -#: sys-utils/lscpu.c:2160 +#: sys-utils/lscpu.c:2162 msgid "Frequency boost:" msgstr "Frekvenshöjning:" -#: sys-utils/lscpu.c:2161 +#: sys-utils/lscpu.c:2163 msgid "enabled" msgstr "aktiverad" -#: sys-utils/lscpu.c:2161 +#: sys-utils/lscpu.c:2163 msgid "disabled" msgstr "inaktiverad" -#: sys-utils/lscpu.c:2163 +#: sys-utils/lscpu.c:2165 msgid "CPU MHz:" msgstr "CPU MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2165 +#: sys-utils/lscpu.c:2167 msgid "CPU dynamic MHz:" msgstr "CPU dynamisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2167 +#: sys-utils/lscpu.c:2169 msgid "CPU static MHz:" msgstr "CPU statisk MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2169 +#: sys-utils/lscpu.c:2171 msgid "CPU max MHz:" msgstr "CPU max MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2171 +#: sys-utils/lscpu.c:2173 msgid "CPU min MHz:" msgstr "CPU min MHz:" -#: sys-utils/lscpu.c:2173 +#: sys-utils/lscpu.c:2175 msgid "BogoMIPS:" msgstr "BogoMIPS:" -#: sys-utils/lscpu.c:2176 sys-utils/lscpu.c:2178 +#: sys-utils/lscpu.c:2178 sys-utils/lscpu.c:2180 msgid "Virtualization:" msgstr "Virtualisering:" -#: sys-utils/lscpu.c:2181 +#: sys-utils/lscpu.c:2183 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2183 +#: sys-utils/lscpu.c:2185 msgid "Hypervisor vendor:" msgstr "Hypervisortillverkare:" -#: sys-utils/lscpu.c:2184 +#: sys-utils/lscpu.c:2186 msgid "Virtualization type:" msgstr "Virtualiseringstyp:" -#: sys-utils/lscpu.c:2187 +#: sys-utils/lscpu.c:2189 msgid "Dispatching mode:" msgstr "Avsändningsläge:" -#: sys-utils/lscpu.c:2204 sys-utils/lscpu.c:2222 +#: sys-utils/lscpu.c:2206 sys-utils/lscpu.c:2224 #, c-format msgid "%s cache:" msgstr "%s cache:" -#: sys-utils/lscpu.c:2229 +#: sys-utils/lscpu.c:2231 #, c-format msgid "NUMA node%d CPU(s):" msgstr "NUMA-nod%d CPU(er):" -#: sys-utils/lscpu.c:2234 +#: sys-utils/lscpu.c:2236 msgid "Physical sockets:" msgstr "Fysiska uttag:" -#: sys-utils/lscpu.c:2235 +#: sys-utils/lscpu.c:2237 msgid "Physical chips:" msgstr "Fysiska chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:2236 +#: sys-utils/lscpu.c:2238 msgid "Physical cores/chip:" msgstr "Fysiska kärnor/chip:" -#: sys-utils/lscpu.c:2247 +#: sys-utils/lscpu.c:2249 msgid "Flags:" msgstr "Flaggor:" -#: sys-utils/lscpu.c:2262 +#: sys-utils/lscpu.c:2264 msgid "Display information about the CPU architecture.\n" msgstr "Visa information om CPU-arkitekturen.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2265 +#: sys-utils/lscpu.c:2267 msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" msgstr " -a, --all skriv ut både aktiva och inaktiva CPU:er (standard för -e)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2266 +#: sys-utils/lscpu.c:2268 msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" msgstr " -b, --online skriv endast ut aktiva CPU:er (standard för -p)\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2267 +#: sys-utils/lscpu.c:2269 msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n" msgstr " -B, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2268 +#: sys-utils/lscpu.c:2270 msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n" msgstr " -C, --caches[=<lista>] information om cachar i utökat läsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2269 +#: sys-utils/lscpu.c:2271 msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" msgstr " -c, --offline skriv endast ut inaktiva CPU:er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2270 +#: sys-utils/lscpu.c:2272 msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n" msgstr " -J, --json använd JSON som standard- eller utökat utmatningsformat\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2271 +#: sys-utils/lscpu.c:2273 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" msgstr " -e, --extended[=<lista>] skriv ut i ett utökat, läsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2272 +#: sys-utils/lscpu.c:2274 msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" msgstr " -p, --parse[=<lista>] skriv ut en lista i tolkningsbart format\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2273 +#: sys-utils/lscpu.c:2275 msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" msgstr " -s, --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2274 +#: sys-utils/lscpu.c:2276 msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" msgstr " -x, --hex skriv ut hexadecimala masker snarare än listor över CPU:er\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2275 +#: sys-utils/lscpu.c:2277 msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n" msgstr " -y, --physical skriv ut fysiska istället för logiska ID\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2276 +#: sys-utils/lscpu.c:2278 msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n" msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner för -e, -p eller -C\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2280 +#: sys-utils/lscpu.c:2282 msgid "" "\n" "Available output columns for -e or -p:\n" @@ -15709,7 +15742,7 @@ msgstr "" "\n" "Tillgängliga utdatakolumner för -e eller -p:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2284 +#: sys-utils/lscpu.c:2286 msgid "" "\n" "Available output columns for -C:\n" @@ -15717,16 +15750,16 @@ msgstr "" "\n" "Tillgängliga utdatakolumner för -C:\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2417 +#: sys-utils/lscpu.c:2419 #, c-format msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" msgstr "%s: flaggorna --all, --online och --offline kan endast användas med flaggorna --extended eller --parse.\n" -#: sys-utils/lscpu.c:2439 +#: sys-utils/lscpu.c:2441 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler" msgstr "misslyckades med att initiera CPU:ns sysfs-hanterare" -#: sys-utils/lscpu.c:2446 +#: sys-utils/lscpu.c:2448 msgid "failed to initialize procfs handler" msgstr "misslyckades med att initiera procfs-hanterare" @@ -16115,6 +16148,7 @@ msgstr "--global är ömsesidigt uteslutande med --creator, --id och --time" #: sys-utils/lsirq.c:60 #, fuzzy +#| msgid "Display kernel profiling information.\n" msgid "Utility to display kernel interrupt information." msgstr "Visa information om kärnprofilering.\n" @@ -16282,6 +16316,7 @@ msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n" #: sys-utils/lsns.c:914 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n" msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" @@ -16305,6 +16340,7 @@ msgstr "hittade inte namnrymd: %ju" #: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:130 #, fuzzy +#| msgid "permission denied" msgid "drop permissions failed." msgstr "åtkomst nekas" @@ -16467,6 +16503,7 @@ msgstr "" #: sys-utils/mount.c:477 #, fuzzy, c-format +#| msgid " --default use default terminal settings\n" msgid "" " --target-prefix <path>\n" " specifies path use for all mountpoints\n" @@ -16489,6 +16526,15 @@ msgstr " -N, --namespace <ns> utför montering i annan namnrymd\n" #: sys-utils/mount.c:490 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Source:\n" +#| " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" +#| " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" +#| " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" +#| " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" +#| " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" +#| " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" msgid "" "\n" "Source:\n" @@ -16593,6 +16639,10 @@ msgstr "Kontrollera huruvida en katalog eller en fil är en monteringspunkt.\n" #: sys-utils/mountpoint.c:126 #, fuzzy +#| msgid "" +#| " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" +#| " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" +#| " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" msgid "" " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" " --nofollow do not follow symlink\n" @@ -16660,6 +16710,7 @@ msgstr " -U, --user[=<fil>] träd in i användarnamnrymd\n" #: sys-utils/nsenter.c:90 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n" msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<fil>] träd in i pid-namnrymd\n" @@ -17109,21 +17160,25 @@ msgstr "Ändra prioriteten för körande processer.\n" #: sys-utils/renice.c:71 #, fuzzy +#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n" msgstr " -n, --priority <num> ange nice-ökningsvärdet\n" #: sys-utils/renice.c:72 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n" msgstr " -p, --pid <id> tolka argument som process-ID (standard)\n" #: sys-utils/renice.c:73 #, fuzzy +#| msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n" msgstr " -g, --pgrp <id> tolka argument som processgrupps-ID\n" #: sys-utils/renice.c:74 #, fuzzy +#| msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n" msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n" msgstr " -u, --user <namn>|<id> tolka argument som användarnamn eller användar-ID\n" @@ -18608,11 +18663,13 @@ msgstr "montering av %s på %s misslyckades" #: sys-utils/unshare.c:221 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse offset" msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets" msgstr "misslyckades med att tolka position" #: sys-utils/unshare.c:224 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse offset" msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets" msgstr "misslyckades med att tolka position" @@ -18658,6 +18715,7 @@ msgstr " -C, --cgroup[=<fil>] dela inte namnrymd för cgroup\n" #: sys-utils/unshare.c:319 #, fuzzy +#| msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n" msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n" msgstr " -p, --pid[=<fil>] dela inte namnrymd för pid\n" @@ -18667,11 +18725,13 @@ msgstr " -f, --fork grena innan start av <program>\n" #: sys-utils/unshare.c:322 #, fuzzy +#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n" #: sys-utils/unshare.c:323 #, fuzzy +#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n" @@ -18681,6 +18741,7 @@ msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför - #: sys-utils/unshare.c:325 #, fuzzy +#| msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n" msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n" msgstr " -r, --map-root-user mappa aktuell användare till root (medför --user)\n" @@ -18710,50 +18771,57 @@ msgstr " --setgroups allow|deny styr systemanropet setgroups i användarnamnr #: sys-utils/unshare.c:333 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n" msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n" msgstr " -a, --all gå in i alla namnrymder\n" #: sys-utils/unshare.c:335 #, fuzzy +#| msgid " -R, --root=<dir>\t run the command with root directory set to <dir>\n" msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n" msgstr " -R, --root=<kat>\t kör kommandot med rotkatalogen inställd till <kar>\n" #: sys-utils/unshare.c:336 #, fuzzy +#| msgid " -w, --wd=<dir>\t change working directory to <dir>\n" msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n" msgstr " -w, --wd=<kat>\t ställ in arbetskatalogen till <kat>\n" #: sys-utils/unshare.c:337 #, fuzzy +#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n" msgstr " -S, --setuid <uid> ställ in uid i tillträdd namnrymd\n" #: sys-utils/unshare.c:338 #, fuzzy +#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n" msgstr " -G, --setgid <gid> ställ in gid i tillträdd namnrymd\n" #: sys-utils/unshare.c:339 msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n" -msgstr "" +msgstr " --monotonic <position> ställ in position för monotonisk klock (sekunder) i tidsnamnrymd\n" #: sys-utils/unshare.c:340 msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n" -msgstr "" +msgstr " --boottime <position> ställ in position för starttidsklocka (sekunder) i tidsnamnrymd\n" #: sys-utils/unshare.c:524 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse zone offset" msgid "failed to parse monotonic offset" msgstr "misslyckades med att tolka zonposition" #: sys-utils/unshare.c:528 #, fuzzy +#| msgid "failed to parse zone offset" msgid "failed to parse boottime offset" msgstr "misslyckades med att tolka zonposition" #: sys-utils/unshare.c:542 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)" -msgstr "" +msgstr "flaggorna --monotonic och --boottime kräver att tidsnamnrymd inte delas (-t)" #: sys-utils/unshare.c:549 msgid "unshare failed" @@ -18765,6 +18833,7 @@ msgstr "avslutning av barn misslyckades" #: sys-utils/unshare.c:631 #, fuzzy +#| msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive" msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive" msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande" @@ -18788,19 +18857,21 @@ msgstr "avmontering av %s misslyckades" msgid "mount %s failed" msgstr "montering av %s misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:681 +#: sys-utils/unshare.c:682 #, fuzzy +#| msgid "crypt failed" msgid "capget failed" msgstr "crypt misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:689 +#: sys-utils/unshare.c:690 #, fuzzy +#| msgid "reset failed" msgid "capset failed" msgstr "reset misslyckades" -#: sys-utils/unshare.c:701 +#: sys-utils/unshare.c:702 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed" -msgstr "" +msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) misslyckades" #: sys-utils/wdctl.c:72 msgid "Card previously reset the CPU" @@ -18910,6 +18981,7 @@ msgstr "Standardenheten är %s.\n" #: sys-utils/wdctl.c:231 #, fuzzy, c-format +#| msgid "The default device is %s.\n" msgid "No default device is available.\n" msgstr "Standardenheten är %s.\n" @@ -18947,6 +19019,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att få information om vakthund" #: sys-utils/wdctl.c:503 #, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot write intro command to %s" msgid "cannot read information about %s" msgstr "kan inte skriva introduktionskommando till %s" @@ -18983,6 +19056,7 @@ msgstr "version" #: sys-utils/wdctl.c:690 #, fuzzy +#| msgid "The default device is %s.\n" msgid "No default device is available." msgstr "Standardenheten är %s.\n" @@ -19244,6 +19318,7 @@ msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m" #: term-utils/agetty.c:2011 #, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" msgid "failed to get terminal attributes: %m" msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m" @@ -19332,11 +19407,13 @@ msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n" #: term-utils/agetty.c:2447 #, fuzzy +#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n" msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n" #: term-utils/agetty.c:2448 #, fuzzy +#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" msgid " --show-issue display issue file and exit\n" msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n" @@ -19531,69 +19608,81 @@ msgstr "Skapa ett inmatningsskript från en terminalsession.\n" #: term-utils/script.c:196 #, fuzzy +#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n" msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n" #: term-utils/script.c:197 #, fuzzy +#| msgid " -a, --all all (default)\n" msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n" msgstr " -a, --all alla (standard)\n" #: term-utils/script.c:198 #, fuzzy +#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n" msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n" #: term-utils/script.c:201 #, fuzzy +#| msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n" msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n" msgstr " -f, --file <fil> logga innehållet i denna fil\n" #: term-utils/script.c:202 msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n" -msgstr "" +msgstr " -t[<fil>], --timing[=<fil>] föråldrat alias för -T (standardfil är standard fel)\n" #: term-utils/script.c:203 msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --logging-format <namn> tvinga till ”classic” eller ”advanced” format\n" #: term-utils/script.c:206 #, fuzzy +#| msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n" msgid " -a, --append append to the log file\n" msgstr " -a, --append lägg till partitioner till existerande partitionstabell\n" #: term-utils/script.c:207 #, fuzzy +#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n" #: term-utils/script.c:208 #, fuzzy +#| msgid " -r, --reset reset the port\n" msgid " -e, --return return exit code of the child process\n" msgstr " -r, --reset återställ porten\n" #: term-utils/script.c:209 #, fuzzy +#| msgid " -t, --table create a table\n" msgid " -f, --flush run flush after each write\n" msgstr " -t, --table skapa en tabell\n" #: term-utils/script.c:210 #, fuzzy +#| msgid " --raw use raw status output format\n" msgid " --force use output file even when it is a link\n" msgstr " --raw använd rått utmatningsformat\n" #: term-utils/script.c:211 #, fuzzy +#| msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n" msgid " -E, --echo <when> echo input (auto, always or never)\n" msgstr " -L, --color[=<när>] färglägg utmatning (auto, always eller never)\n" #: term-utils/script.c:212 #, fuzzy +#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n" msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n" msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n" #: term-utils/script.c:213 #, fuzzy +#| msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n" msgid " -q, --quiet be quiet\n" msgstr " -q, --quiet aktivera tyst läge\n" @@ -19627,9 +19716,9 @@ msgid "<not executed on terminal>" msgstr "<inte körd på terminal>" #: term-utils/script.c:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n" -msgstr "Skript avslutat, maximal utdata filstorlek %<PRIu64> överskriden.\n" +msgstr "Skript avslutat, maximal utdatafilstorlek %<PRIu64> överskriden.\n" #: term-utils/script.c:682 msgid "max output size exceeded" @@ -19647,118 +19736,121 @@ msgstr "" "Programmet startades inte." #: term-utils/script.c:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unssuported echo mode: '%s'" -msgstr "färgläge stöds ej" +msgstr "ekoläge stöds ej: ”%s”" #: term-utils/script.c:852 msgid "failed to parse output limit size" msgstr "misslyckades med att tolka utdata begränsningsstorlek" #: term-utils/script.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported logging format: '%s'" -msgstr "flaggformat stöds inte: %s" +msgstr "loggformat stöds ej: ”%s”" #: term-utils/script.c:907 -#, fuzzy msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format" -msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>" +msgstr "att logga flera strömmar är ömsesidigt uteslutet med ”classic”-format" #: term-utils/script.c:934 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Script started" -msgstr "Skriptet startade på %s [" +msgstr "Skriptet startade" #: term-utils/script.c:936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", output log file is '%s'" -msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" +msgstr ", utdataloggfil är ”%s”" #: term-utils/script.c:938 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", input log file is '%s'" -msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" +msgstr ", indataloggfil är ”%s”" #: term-utils/script.c:940 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", timing file is '%s'" -msgstr "misslyckades med att läsa tidmätningsfil %s" +msgstr ", tidmätningsfil är %s" #: term-utils/script.c:941 #, c-format msgid ".\n" -msgstr "" +msgstr ".\n" #: term-utils/script.c:1047 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Script done.\n" -msgstr "Skriptet färdigt, filen är %s\n" +msgstr "Skriptet färdigt.\n" #: term-utils/scriptlive.c:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n" -msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [inmatningsskript] [delare]\n" +msgstr " %s [-t] tidmätningsfil [-I|-B] inmatningsskript\n" #: term-utils/scriptlive.c:64 msgid "Execute terminal typescript.\n" -msgstr "" +msgstr "Kör terminalinmatningsskript.\n" #: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:56 #, fuzzy +#| msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n" msgstr " -t, --time <tid_t> tid att vakna upp\n" #: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:57 msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n" -msgstr "" +msgstr " -T, --log-timing <fil> alias för -t\n" #: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:58 #, fuzzy +#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n" msgstr " -f, --issue-file <fil> visa issue-fil\n" #: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:60 msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n" -msgstr "" +msgstr " -B, --log-io <fil> loggfil för standard in/ut för skript\n" #: term-utils/scriptlive.c:73 #, fuzzy +#| msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n" msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n" #: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:66 msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --divisor <num> snabba upp eller ner körtid med tidsdelare\n" # sebras: <seconds> seconds of delay before prompt #: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:67 #, fuzzy +#| msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n" msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n" msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n" #: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:212 -#, fuzzy msgid "failed to parse maximal delay argument" -msgstr "misslyckades med att tolka argument" +msgstr "misslyckades med att tolka maximalt fördröjningsargument" #: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:253 #, fuzzy +#| msgid "no file specified" msgid "timing file not specified" msgstr "ingen fil angiven" #: term-utils/scriptlive.c:251 -#, fuzzy msgid "stdin typescript file not specified" -msgstr "ingen indatafil angiven" +msgstr "ingen standard in inmatningsskriptsfil angiven" #: term-utils/scriptlive.c:277 #, c-format msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n" -msgstr "" +msgstr ">>> scriptlive: Påbörja din inmatningsskriptskörning genom %s.\n" #: term-utils/scriptlive.c:284 #, fuzzy +#| msgid "failed to allocate FS handler" msgid "failed to allocate PTY handler" msgstr "misslyckades med att allokera FS-hanterare" @@ -19768,6 +19860,8 @@ msgid "" "\n" ">>> scriptlive: done.\n" msgstr "" +"\n" +">>> scriptlive: klart.\n" #: term-utils/scriptreplay.c:49 #, c-format @@ -19780,51 +19874,53 @@ msgstr "Återuppspela inmatningsskript för terminaler med hjälp av tidmätning #: term-utils/scriptreplay.c:59 #, fuzzy +#| msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n" msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n" msgstr " -f, --from <N> börja på spår N (standard 0)\n" #: term-utils/scriptreplay.c:62 msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n" -msgstr "" +msgstr " -s, --typescript <fil> föråldrasalias för -O\n" #: term-utils/scriptreplay.c:65 #, fuzzy +#| msgid " -V display version information and exit\n" msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n" msgstr " -V visa versionsinformation och avsluta\n" #: term-utils/scriptreplay.c:68 #, fuzzy +#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n" msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n" #: term-utils/scriptreplay.c:69 msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n" -msgstr "" +msgstr " -c, --cr-mode <typ> CR-teckenläge (auto, never, always)\n" #: term-utils/scriptreplay.c:191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported mode name: '%s'" -msgstr "etikett ”%s” stöds inte" +msgstr "lägesnamn stöds ej: ”%s”" #: term-utils/scriptreplay.c:224 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported stream name: '%s'" -msgstr "källtagg stöds inte: %s" +msgstr "strömnamn stöds inte: ”%s”" #: term-utils/scriptreplay.c:255 -#, fuzzy msgid "data log file not specified" -msgstr "ingen fil angiven" +msgstr "dataloggfil inte angiven" #: term-utils/scriptreplay.c:304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: log file error" -msgstr "klogctl-fel" +msgstr "%s: loggfilsfel" #: term-utils/scriptreplay.c:306 #, c-format msgid "%s: line %d: timing file error" -msgstr "" +msgstr "%s: rad %d: fel i tidsmätningsfil" #: term-utils/setterm.c:237 #, c-format @@ -19841,181 +19937,217 @@ msgstr "Ställ in en terminals attribut.\n" #: term-utils/setterm.c:387 #, fuzzy +#| msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n" msgstr " --term <terminalnamn> åsidosätt miljövariabeln TERM\n" #: term-utils/setterm.c:388 #, fuzzy +#| msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgid " --reset reset terminal to power-on state\n" msgstr " --reset återställ terminal till läget efter uppstart\n" #: term-utils/setterm.c:389 #, fuzzy +#| msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" msgid " --resize reset terminal rows and columns\n" msgstr " --resize återställ terminalrader och kolumner\n" #: term-utils/setterm.c:390 #, fuzzy +#| msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgid " --initialize display init string, and use default settings\n" msgstr " --initialize visa initieringssträng och använd standardinställningar\n" #: term-utils/setterm.c:391 #, fuzzy +#| msgid " --default use default terminal settings\n" msgid " --default use default terminal settings\n" msgstr " --default använd standardinställningar för terminal\n" #: term-utils/setterm.c:392 #, fuzzy +#| msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgid " --store save current terminal settings as default\n" msgstr " --store spara aktuella terminalinställningar som standardvärden\n" #: term-utils/setterm.c:395 #, fuzzy +#| msgid " --cursor [on|off] display cursor\n" msgid " --cursor on|off display cursor\n" msgstr " --cursor [on|off] visa markör\n" #: term-utils/setterm.c:396 #, fuzzy +#| msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n" msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n" msgstr " --repeat [on|off] tangentbordsrepetering\n" #: term-utils/setterm.c:397 #, fuzzy +#| msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n" msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n" msgstr " --appcursorkeys [on|off] programläge för markörtangenter\n" #: term-utils/setterm.c:398 #, fuzzy +#| msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n" msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n" msgstr " --linewrap [on|off] fortsätt på en ny rad när en rad är full\n" #: term-utils/setterm.c:399 #, fuzzy +#| msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n" msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n" msgstr " --inversescreen [on|off] växla färger för hela skärmen\n" #: term-utils/setterm.c:402 #, fuzzy +#| msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n" msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n" msgstr " --msg [on|off] skicka kärnmeddelanden till konsolen\n" #: term-utils/setterm.c:403 #, fuzzy +#| msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n" msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n" msgstr " --msglevel 0-8 loggnivå för kärnkonsol\n" #: term-utils/setterm.c:406 #, fuzzy +#| msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n" msgstr " --foreground default|<färg> ställ in förgrundsfärg\n" #: term-utils/setterm.c:407 #, fuzzy +#| msgid " --background default|<color> set background color\n" msgid " --background default|<color> set background color\n" msgstr " --background default|<färg> ställ in bakgrundsfärg\n" #: term-utils/setterm.c:408 #, fuzzy +#| msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n" msgstr " --ulcolor [bright] <färg> ställ in färg för understruken text\n" #: term-utils/setterm.c:409 #, fuzzy +#| msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n" msgstr " --hbcolor [bright] <färg> ställ in färg för fet text\n" #: term-utils/setterm.c:410 #, fuzzy +#| msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" msgstr " <färg>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n" #: term-utils/setterm.c:413 #, fuzzy +#| msgid " --bold [on|off] bold\n" msgid " --bold on|off bold\n" msgstr " --bold [on|off] feststil\n" #: term-utils/setterm.c:414 #, fuzzy +#| msgid " --half-bright [on|off] dim\n" msgid " --half-bright on|off dim\n" msgstr " --half-bright [on|off] halvljus\n" #: term-utils/setterm.c:415 #, fuzzy +#| msgid " --blink [on|off] blink\n" msgid " --blink on|off blink\n" msgstr " --blink [on|off] blinkning\n" #: term-utils/setterm.c:416 #, fuzzy +#| msgid " --underline [on|off] underline\n" msgid " --underline on|off underline\n" msgstr " --underline [on|off] understrykning\n" #: term-utils/setterm.c:417 #, fuzzy +#| msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n" msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n" msgstr " --reverse [on|off] växla förgrunds- och bakgrundsfärger\n" #: term-utils/setterm.c:420 #, fuzzy +#| msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n" msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n" msgstr " --clear [all|rest] töm skärmen och ställ in markörpositionen\n" #: term-utils/setterm.c:421 #, fuzzy +#| msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n" msgstr " --tabs [<nummer>…] ställ in, eller visa, dessa tabbpositioner\n" #: term-utils/setterm.c:422 #, fuzzy +#| msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n" msgstr " --clrtabs [<nummer>…] rensa bort dessa, eller alla, tabbpositioner\n" #: term-utils/setterm.c:423 #, fuzzy +#| msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n" msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n" msgstr " --regtabs [1-160] ställer in ett periodiskt tabbstoppsintervall\n" #: term-utils/setterm.c:424 #, fuzzy +#| msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n" msgstr " --blank [0-60|force|poke] ställ in tidgräns för inaktivitet innan skärmen töms\n" #: term-utils/setterm.c:427 #, fuzzy +#| msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n" msgstr " --dump [<nummer>] skriv vcsa<nummer> konsoldump till fil\n" #: term-utils/setterm.c:428 #, fuzzy +#| msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n" msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n" msgstr " --append [<nummer>] lägg till vcsa<number> konsoldump till fil\n" #: term-utils/setterm.c:429 #, fuzzy +#| msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgid " --file <filename> name of the dump file\n" msgstr " --file <filnamn> namn på dumpfilen\n" #: term-utils/setterm.c:432 #, fuzzy +#| msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n" msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n" #: term-utils/setterm.c:433 #, fuzzy +#| msgid " set vesa powersaving features\n" msgid " set vesa powersaving features\n" msgstr " ställ in vesa-strömsparsfunktioner\n" #: term-utils/setterm.c:434 #, fuzzy +#| msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n" msgstr " --powerdown [0-60] ställ in vesa-nedstängningsintervall i minuter\n" #: term-utils/setterm.c:437 #, fuzzy +#| msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n" msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n" msgstr " --blength [0-2000] varaktighet för ljud i millisekunder\n" #: term-utils/setterm.c:438 #, fuzzy +#| msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n" msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n" msgstr " --bfreq <nummer> ljudfrekvens i Hertz\n" @@ -20477,66 +20609,66 @@ msgstr "flaggan --table krävs för alla --table-*" msgid "option --table-columns required for --json" msgstr "flaggan --table-columns krävs för --json" -#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:234 +#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:234 #, c-format msgid " %s [options] <file>...\n" msgstr " %s [flaggor] <fil>…\n" -#: text-utils/hexdump.c:165 +#: text-utils/hexdump.c:158 msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n" msgstr "Visa filinnehållet hexadecimalt, decimalt, oktalt eller i ascii.\n" -#: text-utils/hexdump.c:168 +#: text-utils/hexdump.c:161 msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n" msgstr " -b, --one-byte-octal oktal en-bytesvisning\n" -#: text-utils/hexdump.c:169 +#: text-utils/hexdump.c:162 msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n" msgstr " -c, --one-byte-char en-teckensvisning\n" -#: text-utils/hexdump.c:170 +#: text-utils/hexdump.c:163 msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n" msgstr " -C, --canonical kanonisk hexadecimal+ASCII-visning\n" -#: text-utils/hexdump.c:171 +#: text-utils/hexdump.c:164 msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n" msgstr " -d, --two-bytes-decimal decimal två-bytesvisning\n" -#: text-utils/hexdump.c:172 +#: text-utils/hexdump.c:165 msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n" msgstr " -o, --two-bytes-octal oktal två-bytesvisning\n" -#: text-utils/hexdump.c:173 +#: text-utils/hexdump.c:166 msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n" msgstr " -x, --two-bytes-hex hexadecimal två-bytesvisning\n" -#: text-utils/hexdump.c:174 +#: text-utils/hexdump.c:167 msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n" msgstr " -L, --color[=<läge>] tolka färgformateringsangivare\n" -#: text-utils/hexdump.c:177 +#: text-utils/hexdump.c:170 msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n" msgstr " -e, --format <format> formatsträng som ska användas för att visa data\n" -#: text-utils/hexdump.c:178 +#: text-utils/hexdump.c:171 msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n" msgstr " -f, --format-file <fil> fil som innehåller formatsträngar\n" -#: text-utils/hexdump.c:179 +#: text-utils/hexdump.c:172 msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n" msgstr " -n, --length <längd> tolka endast längd antal byte indata\n" -#: text-utils/hexdump.c:180 +#: text-utils/hexdump.c:173 msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n" msgstr " -s, --skip <position> hoppa över positionsbyte från början\n" -#: text-utils/hexdump.c:181 +#: text-utils/hexdump.c:174 msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n" msgstr " -v, --no-squeezing identiska utmatningsrader\n" -#: text-utils/hexdump.c:187 +#: text-utils/hexdump.c:180 msgid "<length> and <offset>" -msgstr "" +msgstr "<längd> och <position>" #: text-utils/hexdump-display.c:364 msgid "all input file arguments failed" @@ -20572,73 +20704,86 @@ msgstr "Läs en rad.\n" #: text-utils/more.c:237 #, fuzzy +#| msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n" msgid "A file perusal filter for CRT viewing." msgstr "Ett filgenomläsningsfilter för CRT-visning.\n" #: text-utils/more.c:240 #, fuzzy +#| msgid " -d display help instead of ringing bell\n" msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell" msgstr " -d visa hjälp istället för att ringa i klockan\n" #: text-utils/more.c:241 #, fuzzy +#| msgid " -f count logical rather than screen lines\n" msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines" msgstr " -f räkna antalet logiska snarare än skärmrader\n" #: text-utils/more.c:242 #, fuzzy +#| msgid " -l suppress pause after form feed\n" msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed" msgstr " -l undertryck paus efter sidmatning\n" #: text-utils/more.c:243 #, fuzzy +#| msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends" msgstr " -c rulla inte, visa text och rena radslut\n" #: text-utils/more.c:244 #, fuzzy +#| msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n" msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text" msgstr " -p rulla inte, rensa skärmen och visa text\n" #: text-utils/more.c:245 #, fuzzy +#| msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n" msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one" msgstr " -s pressa ihop flera tomrader till en\n" #: text-utils/more.c:246 #, fuzzy +#| msgid " -u suppress underlining\n" msgid " -u, --plain suppress underlining and bold" msgstr " -u undertryck understrykning\n" #: text-utils/more.c:247 #, fuzzy +#| msgid " -<number> the number of lines per screenful\n" msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful" msgstr " -<nummer> antal rader per skärm\n" #: text-utils/more.c:248 #, fuzzy +#| msgid " -<number> same as '-n <number>'\n" msgid " -<number> same as --lines" msgstr " -<nummer> samma som '-n <nummer>'\n" #: text-utils/more.c:249 #, fuzzy +#| msgid " +<number> display file beginning from line number\n" msgid " +<number> display file beginning from line number" msgstr " +<nummer> visa filen med början från rad nummer\n" #: text-utils/more.c:250 #, fuzzy +#| msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n" msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match" msgstr " +/<sträng> visa fil med början från söksträngsmatchning\n" #: text-utils/more.c:351 #, fuzzy +#| msgid "failed to set the %s environment variable" msgid "MORE environment variable" msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s" #: text-utils/more.c:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "magic failed: %s\n" -msgstr "mkdir misslyckades: %s" +msgstr "magic misslyckades: %s\n" #: text-utils/more.c:417 text-utils/more.c:436 #, c-format @@ -20732,6 +20877,10 @@ msgstr "Mönstret hittades inte" #: text-utils/more.c:1486 #, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" +#| "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" msgid "" "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" @@ -20744,6 +20893,26 @@ msgstr "" #: text-utils/more.c:1492 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" +#| "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" +#| "<return> Display next k lines of text [1]*\n" +#| "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" +#| "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" +#| "s Skip forward k lines of text [1]\n" +#| "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" +#| "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" +#| "' Go to place where previous search started\n" +#| "= Display current line number\n" +#| "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" +#| "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" +#| "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" +#| "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" +#| "ctrl-L Redraw screen\n" +#| ":n Go to kth next file [1]\n" +#| ":p Go to kth previous file [1]\n" +#| ":f Display current file name and line number\n" +#| ". Repeat previous command\n" msgid "" "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" @@ -21055,54 +21224,9 @@ msgstr "okänd kontrollsekvens i indata: %o, %o" msgid "Input line too long." msgstr "Indataraden är för lång." -#, c-format #~ msgid "%s: failed to read partition start from sysfs" #~ msgstr "%s: misslyckades med att läsa partitionsstart från sysfs" -#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." -#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition." - -#, c-format -#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" -#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades" - -#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" -#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n" - -#, c-format -#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " -#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) " - -#~ msgid "to set the kernel timezone." -#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon." - -#~ msgid "to warp System time." -#~ msgstr "för att ändra Systemtid." - -#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" -#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n" - -#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" -#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "options --map-root-user and --map-current-user are mutually exclusive" -#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande" - -#, fuzzy -#~ msgid "options --setgroups=allow and --map-current-user are mutually exclusive" -#~ msgstr "flaggorna --setgroups=allow och --map-root-user är ömsesidigt uteslutande" - -#, c-format -#~ msgid "unknown option -%s" -#~ msgstr "okänd flagga -%s" - -#~ msgid " Overflow\n" -#~ msgstr " Spill\n" - -#~ msgid "Rufus alignment" -#~ msgstr "Rufus-justering" - #~ msgid "The old %s signature will be removed by a write command." #~ msgstr "Den gamla %s-signaturen kommer att tas bort genom ett skrivkommando." @@ -21145,9 +21269,30 @@ msgstr "Indataraden är för lång." #~ msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n" #~ msgstr " gammal start: %ju, ny start: %ju (flytta %ju sektorer)\n" +#~ msgid "Rufus alignment" +#~ msgstr "Rufus-justering" + +#~ msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition." +#~ msgstr "Alla logiska partitioner används. Lägger till en primär-partition." + #~ msgid "user %s does not exist" #~ msgstr "användaren %s existerar inte" +#~ msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed" +#~ msgstr "%s: BLKRESETZONE ioctl misslyckades" + +#~ msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n" +#~ msgstr " -a, --all trimma alla monterade filsystem som stöds\n" + +#~ msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) " +#~ msgstr "Anropar settimeofday(NULL, %d) " + +#~ msgid "to set the kernel timezone." +#~ msgstr "för att ställa in kärnans tidszon." + +#~ msgid "to warp System time." +#~ msgstr "för att ändra Systemtid." + #~ msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" #~ msgstr "endast root kan använda flaggan ”--%s” (effektivt UID är %u)" @@ -21160,6 +21305,12 @@ msgstr "Indataraden är för lång." #~ msgid "only root can do that" #~ msgstr "endast root kan göra det" +#~ msgid " -S, --setuid <uid>\t set uid in entered namespace\n" +#~ msgstr " -S, --setuid <uid>\t ställ in uid i tillträdd namnrymd\n" + +#~ msgid " -G, --setgid <gid>\t set gid in entered namespace\n" +#~ msgstr " -G, --setgid <gid>\t ställ in gid i tillträdd namnrymd\n" + #~ msgid "" #~ " -a, --append append the output\n" #~ " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" @@ -21224,6 +21375,12 @@ msgstr "Indataraden är för lång." #~ msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format" #~ msgstr "tidmätningsfil %s: rad %lu: oväntat format" +#~ msgid "unknown option -%s" +#~ msgstr "okänd flagga -%s" + +#~ msgid " Overflow\n" +#~ msgstr " Spill\n" + #~ msgid "incorrect password" #~ msgstr "felaktigt lösenord" |