summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog36
-rw-r--r--po/LINGUAS22
-rw-r--r--po/Makefile.in.in429
-rw-r--r--po/Makevars41
-rw-r--r--po/POTFILES.in47
-rw-r--r--po/Rules-quot47
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 34221 bytes
-rw-r--r--po/cs.po3599
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 41741 bytes
-rw-r--r--po/da.po3508
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 84480 bytes
-rw-r--r--po/de.po3343
-rw-r--r--po/de_AT.gmobin0 -> 431 bytes
-rw-r--r--po/de_AT.po2881
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 51928 bytes
-rw-r--r--po/eo.po3474
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 90122 bytes
-rw-r--r--po/es.po3424
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 54939 bytes
-rw-r--r--po/fr.po3943
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 40084 bytes
-rw-r--r--po/he.po3482
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 28827 bytes
-rw-r--r--po/hr.po3406
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 45112 bytes
-rw-r--r--po/hu.po3325
-rw-r--r--po/insert-header.sin23
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 39301 bytes
-rw-r--r--po/ja.po3737
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 50344 bytes
-rw-r--r--po/nb.po3522
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 80842 bytes
-rw-r--r--po/nl.po3239
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 80977 bytes
-rw-r--r--po/pl.po3229
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin19
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 51978 bytes
-rw-r--r--po/ro.po3546
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 52259 bytes
-rw-r--r--po/ru.po3537
-rw-r--r--po/rw.gmobin0 -> 1205 bytes
-rw-r--r--po/rw.po3540
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 77997 bytes
-rw-r--r--po/sv.po3862
-rw-r--r--po/texinfo.pot2880
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 78956 bytes
-rw-r--r--po/tr.po3221
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 88013 bytes
-rw-r--r--po/vi.po3252
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 77238 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po3464
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 27870 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po3465
58 files changed, 79607 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
new file mode 100644
index 0000000..a540c5c
--- /dev/null
+++ b/po/ChangeLog
@@ -0,0 +1,36 @@
+2007-12-23 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.17.
+
+2007-02-10 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16.
+
+2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.5.
+
+2005-03-15 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.3.
+
+2005-03-12 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.2.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.2.
+
+2004-02-05 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1.
+ * ORIG: New file, from gettext-0.14.1.
+ * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1.
+
+2003-12-20 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * ORIG: New file, from gettext-0.13.1.
+
+2003-12-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
+
+ * ORIG: New file, from gettext-0.13.
+
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..2c0c5f7
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,22 @@
+cs
+da
+de
+de_AT
+eo
+es
+fr
+he
+hr
+hu
+ja
+nl
+nb
+pl
+ro
+ru
+rw
+sv
+tr
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..fecf500
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,429 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+#
+# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
+# be used in projects which are not available under the GNU General Public
+# License but which still want to provide support for the GNU gettext
+# functionality.
+# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
+# General Public License and is *not* in the public domain.
+#
+# Origin: gettext-0.17
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGFMT_ = @MSGFMT@
+MSGFMT_no = @MSGFMT@
+MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@
+MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = msgmerge
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+.po.mo:
+ @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \
+ $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@
+
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+
+all-yes: stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+check-macro-version:
+ @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have
+# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS,
+# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent
+# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary
+# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for
+# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
+# changed.
+stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch stamp-po" && \
+ echo timestamp > stamp-poT && \
+ mv stamp-poT stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu='GNU '; \
+ else \
+ package_gnu=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ $(MAKE) update-po
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: stamp-po $(DISTFILES)
+ dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..895f216
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=__
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-texinfo@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..1016e2f
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved.
+#
+# List of source files containing translatable strings.
+
+gnulib/lib/error.c
+gnulib/lib/getopt.c
+gnulib/lib/xalloc-die.c
+gnulib/lib/xsetenv.c
+info/echo-area.c
+info/footnotes.c
+info/footnotes.h
+info/indices.c
+info/info.c
+info/infodoc.c
+info/infokey.c
+info/infomap.c
+info/m-x.c
+info/makedoc.c
+info/nodemenu.c
+info/search.c
+info/session.c
+info/tilde.c
+info/variables.c
+info/window.c
+install-info/install-info.c
+lib/xexit.c
+makeinfo/cmds.c
+makeinfo/defun.c
+makeinfo/files.c
+makeinfo/float.c
+makeinfo/footnote.c
+makeinfo/html.c
+makeinfo/index.c
+makeinfo/insertion.c
+makeinfo/lang.c
+makeinfo/macro.c
+makeinfo/makeinfo.c
+makeinfo/multi.c
+makeinfo/node.c
+makeinfo/sectioning.c
+makeinfo/xml.c
+makeinfo/xref.c
+util/texindex.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..9c2a995
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..281e69c
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..f787afe
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,3599 @@
+# Czech translations for GNU texinfo
+# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997.
+#
+# Note: 2 messages untranslated, it's ok.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n"
+"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuln pam vyerpna"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Posun na nsledujc znak"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Posun na pedchzejc znak"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Pesun na zatek tohoto dku"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Pesun na konec tohoto dku"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Posun na nsledujc slovo"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Posun na pedchzejc slovo"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Smazn znaku pod kurzorem"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Smazn prvnho znaku vlevo od kurzoru"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Zruen nebo peruen operace"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Akceptovn (nebo vnucen dokonen) tohoto dku"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Vloen dalho znaku bez interpretace jeho funkce"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Vloen tohoto znaku"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Vloen tabeltoru"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Pemstn znaku na pozici"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Vloen toho co bylo naposled smazno"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Kruhov buffer smazanch oblast je przdn"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Vloen naposledy smazanho seku"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Smazn veho od kurzoru a do konce dku"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Smazn veho od zatku dku do kurzoru"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Smazn slova, od kurzoru do konce slova"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Smazn slova, od zatku slova do kurzoru"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Doplnn neexistuj"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nekompletn"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Seznam monch doplnn"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedinn doplnn"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Jedno doplnn:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d doplnn:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Vloen doplnn"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Hledm doplnn..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Odrolovn obsahu okna s doplnnmi"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Poznmky pod arou nelze zobrazit"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Zobrazen poznmek pod arou, vztahujcch se k tomuto uzlu, v jinm okn"
+
+#: info/footnotes.h:26
+#, fuzzy
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------------------\n"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Vyhledn etzce v rejstku tohoto souboru"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Jsou hledny poloky rejstku..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "dn rejstk nebyl nalezen."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Poloka rejstku: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Posun na dal poloku rejstku, odpovdajc etzci z minulho pkazu `"
+"\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Nen zadn etzec, kter se m vyhledvat v rejstku(cch)."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Nejsou poloky rejstku."
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Ji nen %spoloka rejstku, kter obsahuje \"%s\"."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "dal "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "TOTO NELZE VIDT"
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hledn dal.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Prohledvm tyto rejstky \"%s\"..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Vyhledn etzce ve vech znmch rejstcch info soubor a vytvoen menu"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Hledat v rejstku odkaz na:"
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Uzly jejich rejstky obsahuj \"%s\":\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Vce informac mete zskat pomoc pepnae --help.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "odpovdajc poloky rejstku nebyly pro `%s' nalezeny\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+"anglicky),\n"
+"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n"
+"zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Uzel `%s' nelze nalzt."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nalzt."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Nelze nalzt okno!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Bod se nevyskutuje v okn tohoto uzlu!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Posledn okno nelze smazat."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "V tomto uzlu nen menu."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "V tomto nejsou poznmky pod arou."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "V tomto uzlu nen kov odkaz."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Pro tento uzel nen `%s' ukazatel."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Neznm Info pkaz `%c'; zkuste `?' pro npovdu."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Typ terminlu `%s' nen dostaten inteligentn pro provoz Infa."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Ji jste na posledn strnce tohoto uzlu."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Ji jste na prvn strnce tohoto uzlu."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Pouze jedno okno."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Vsledn okno by bylo pli mal."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Nen voln msto pro okno npovdy, prosm smate nkter okno."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr " %-10s Ukonen prohlen npovdy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Celkov ukonen Infa.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Vyvoln prvodce Infem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s Pedchoz strnka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s Nsledujc strnka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na zatek aktulnho uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr " %-10s Nsledovn hypertextovho odkazu pod kurzorem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na posledn uzel zobrazen v tomto okn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s Pesun \"nahoru\" z aktulnho uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Zobrazen posledn poloky menu uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Vybrn poloky menu zadan pomoc nzvu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Nsledovn kovho odkazu. te nzev odkazu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na uzel zadan pomoc jmna.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Hledn zadanho etzce v tomto Info souboru.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Hledn zadanho etzce v rejstku tohoto Info souboru a vbr\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Zruen aktuln operace"
+
+#: info/infodoc.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr "Zkladn pkazy v Info oknech\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Ukonen prohlen npovdy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Celkov ukonen Infa.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Vyvoln prvodce Infem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun \"nahoru\" z aktulnho uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr " Vybrn poloky menu zpsob zobrazen tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Nsledovn kovho odkazu. te nzev odkazu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na posledn uzel zobrazen v tomto okn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Nsledovn hypertextovho odkazu pod kurzorem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Pesun do `adresovho' uzlu. Rovnocenn s `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Pesun do nejvyho (Top) uzlu. Rovnocenn s `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr "Pesun uvnit uzlu:\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Nsledujc strnka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Pedchoz strnka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na zatek aktulnho uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr "Dal pkazy:\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Zobrazen posledn poloky menu uzlu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto etzce.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto etzce.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Aktuln hledac cesta je:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr "Pkazy dostupn v Info oknech:\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr "Pkazy dostupn v zobrazovacm poli:\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nsledujc pkazy mohou bt vykonny pouze pomoc M-x:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nsledujc pkazy mohou bt vykonny pouze pomoc M-x:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Zobrazen npovdy"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Zobrazen Info uzlu `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Zobrazen dokumentace ke KLVESE"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Popis klvesy: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s je nedefinovno."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s je nedefinovno."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "Klvesa %s je definovna pro pkaz %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Ukzn co napsat pro sputn danho pkazu"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Kde je pkaz: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "Pkaz `%s' nen na dn klvese"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "Pkaz %s me bt vyvoln pouze pomoc %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "Pkaz %s me bt vyvoln pomoc %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Funkce `%s' nen znma"
+
+# Udlat patch na podtren
+#: info/infodoc.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr "Vbr dalch uzl:\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Rouru do `%s' nelze otevt."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit."
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit."
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:665
+#, fuzzy
+msgid "missing action name"
+msgstr "%c%s chybjc uzavrac zvorka"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "Neznm pkaz `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:723
+#, fuzzy
+msgid "missing variable name"
+msgstr "%s: chyb argument jmna souboru.\n"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Zadn jmna pkazu a nsledn zobrazen jeho popisu"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Popis pkazu: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Zadn jmna pkazu v zobrazovacm poli a jeho vykonn"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Pkaz zobrazovacho pole nelze vykonat zde."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Neznm pkaz `%s'"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Nastaven vky obrazovky"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Vka obrazovky (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pi zpracovn zdrojovho souboru jsou vkldny tyto soubory:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Soubor)Uzel dk Velikost Soubor\n"
+" ------------ ----- -------- ------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+" Zde je seznam uzl, kter jste posledn dobou navtvil. Vyberte jeden\n"
+"z tohoto menu, nebo uijte `\\[history-node]' v tomto okn.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Vytvoen okna obsahujcho menu vech aktuln navtvench uzl"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Zobrazen uzlu, kter byl zobrazen ped tmto"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Vyberte navtven uzel: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Vtejte v programu Info verze %s. Stisknte \\[get-help-window] pro "
+"npovdu, \\[menu-item] pro poloku menu."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Posun dol na dal dek"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Posun nahoru na pedchoz dek"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Pesun na konec dku"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Pesun na zatek dku"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Dal"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "V tomto dokumentu ji nejsou dal uzly."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Pro tento uzel nen pedchoz uzel."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "V tomto dokumentu nen pro tento uzel pedchoz nebo vy uzel."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Pesun na nsledujc uzel nebo na prvn ni v uzlov struktue"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Pesun na pedchoz uzel nebo na prvn vy v uzlov struktue"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Posun o strnku dol v tomto okn"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Posun dopedu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Posun o strnku dol v tomto okn"
+
+#: info/session.c:1532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr "Posun dopedu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Posun o strnku nahoru v tomto okn"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Posun dozadu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Posun o strnku nahoru v tomto okn"
+
+#: info/session.c:1565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr "Posun dozadu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Posun na zatek tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Posun na konec tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Posun dol po dcch"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Posun nahoru po dcch"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Posun dol o polovinu velikosti obrazovky"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Vbr nsledujcho okna"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Vbr pedchozho okna"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Rozdlen aktulnho okna"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Smazn aktulnho okna"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Permanentn okno nelze smazat"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Smazn vech ostatnch oknen"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Posun druhho okna o strnku dol"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Posun druhho okna o strnku zpt"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Zmna velikosti okna"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Zvten nebo zmenen oken na obrazovce tak, aby byla stejn velk"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+"Zmna stavu zalamovn v aktulnm okn (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Zobrazen nsledujcho uzlu"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Zobrazen pedchozho uzlu"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Zobrazen vyho uzlu"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Zobrazen poslednho uzlu v tomto souboru"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Toto okno nem vce dalch uzl"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Zobrazen prvnho uzlu v tomto souboru"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Zobrazen posledn poloky menu tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Zobrazen tto poloky menu"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "V tomto menu nen %d. poloka"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Poloka menu (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Poloka menu: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Nsledovn kovho odkazu (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Nsledovn kovho odkazu: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Zadn jmna poloky menu a nsledn zobrazen"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"Zadn jmna poznmky pod arou nebo kovho odkazu a nsledn zobrazen"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Pesun na zatek menu tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+"Navtven tolika poloek menu, kolik je mono. Kad poloka v jinm okn."
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Zadn jmna uzlu a jeho nsledn zobrazen"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Pesun na uzel: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "V uzlu `%s' nen menu."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Poloka menu `%s' v uzlu `%s' nen."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Uzel, na kter se odkazuje `%s' v `%s', nelze najt."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "ten seznamu menu zanajce v adresi a pokraujce dle"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Nsledovn menu: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Nalezen uzlu popisujcho pepnae programu"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Nalezen uzlu s pepnai programu [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Zadn jmna manulov strnky a nsledn zobrazen"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Manulov strnka: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Zobrazen nejvyho uzlu v tomto souboru"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Zobrazen uzlu `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Zruen uzlu (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Uzel `%s' nelze zruit"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Posledn uzel nelze zruit"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Zobrazen posledn dobou nejvce navtvovanch uzl"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Zruen tohoto uzlu"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Zadn jmna souboru a jeho nsledn zobrazen"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Nalezen souboru: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Nelze najt `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Dokoneno."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Zapisovn uzlu %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Posln obsahu tohoto uzlu pkazu INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Rouru do `%s' nelze otevt."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Probh tisk uzlu %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Smazn veho od zatku dku do kurzoru"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Probh hledn podsouboru %s..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn (zle na velikosti psmen)"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn (zptn)"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%setzce [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " (velikost rozhoduje)"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Zptn hledn"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Hledn"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Nebylo nalezeno."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Opakovn poslednho hledn tm samm smrem"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Nen pedchoz hledan etzec"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Opakovn poslednho hledn opanm smrem"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Vyhledvn zadvanho etzce hned pi zadvn"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "zptn interaktivn hledn: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "zptn interaktivn hledn: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "interaktivn hledn: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "interaktivn hledn: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Bezvsledn "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Pesun na pedchzejc kov odkaz"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Pesun na nsledujc kov odkaz"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Zobrazen odkazu nebo poloky menu, kter je na tomto dku"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Zruen aktuln operace"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukonen operace"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Pesun kurzoru na zadan dek okna"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Pekreslen obrazovky"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Ukonen Infa"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Neznm pkaz (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "Sekvence klves \"%s\" je neplatn"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "Sekvence klves \"%s\" je neplatn"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Pidn tto slice do aktulnho selnho argumentu"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Zatek (nebo dlen tymi) aktulnho selnho argumentu"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Vnitn uvno funkc \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Nedostatek virtuln pamti!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Je-li zapnuto, pak se poznmky pod arou objevuj a miz automaticky"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Je-li zapnuto, vytvoen a smazn okna, mn velikost ostatnch oken"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Je-li zapnuto, pak msto varovnho ppnut blikne obrazovka"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zpsob varovn ppnut"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Je-li zapnuto, pak Info zapomn odkomprimovanou st komprimovanch soubor"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledan etzec v nalezenm vrazu zvraznn"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "d co se stane, kdy je poadovn posun o stranu na konci uzlu"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+"Poet dk, o kter posunout okno, kdy se kurzor dostane mimo viditelnou "
+"st"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "d co se stane, kdy je poadovn posun o stranu na konci uzlu"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Zobrazen popisu promnn"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Popis promnn: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Nastaven hodnoty Info promnn"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Nastaven promnn: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Nastaven promnn %s na hodnotu (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Nastaven promnn %s na hodnotu (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Znaky jsou zastatal ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), dk ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, dk: %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, dk: %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Podsoubor: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: varovn: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " pro %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+"anglicky),\n"
+"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n"
+"zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+" Toto je soubor .../info/dir, kter obsahuje nejvy uzly hierarchie\n"
+"Info dokument a je nazvn (dir)Top. Kdy poprv spustte Info dostanete\n"
+"se do tohoto uzlu.\n"
+"\n"
+"%s Toto je vrchol INFO stromu\n"
+"\n"
+" Tento (Adresov uzel) obsahuje menu hlavnch tmat.\n"
+" Stiskem \"q\" Info ukonte, stiskem \"?\" zskte seznam vech Info "
+"pkaz,\n"
+" stiskem \"d\" se vrtte sem, stiskem \"h\" zskte npovdu pro "
+"zatenky,\n"
+" napsnm \"mEmacs\" si zobrazte manul k Emacsu, atd.\n"
+"\n"
+" Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah poloky menu nebo nsledovat "
+"kov\n"
+" odkaz, mete to provst kliknutm prostednm tlatkem myi.\n"
+"\n"
+"* Menu:\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: %s nelze st a %s nelze vytvoit\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: przdn soubor"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovdajcho END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez pedchozho START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "nadbyten argument `%s' v pkazovm dku"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Vstupn soubor nezadn; pouitm pepnae --help zskte bli informace."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Adres nebyl zadn; pouitm pepnae `--help' zskte bli informace"
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "v Info adresi `%s' nen dn poloka"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny dn poloky"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "patn argument pro %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "nor"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Bezen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Kvten"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "erven"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "ervenec"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Z"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "jen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Listopad"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Prosinec"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "nepravdpodobn znak %c ve @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc argument je cel velkmi psmeny, zbyten"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "Pkaz %c%s je zastaral"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp vyaduje kladn seln argument a ne `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "patn argument pro %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "patn argument pro %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "patn argument pro %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Chybjc `}' v argumentu @def"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Viz"
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' potebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Chyb uzavrac zvorka pro poznmku pod arou `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Poznmka pod arou definovna bez rodiovskho uzlu"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Poznmka pod arou definovna bez rodiovskho uzlu"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Poznmky pod arou"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Neznm rejstk `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Rejstk `%s' ji existuje"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Neznm rejstk `%s' a/nebo `%s' v @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Neznm rejstk `%s' v @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Poloka pro rejstk `%s' je mimo vechny uzly"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(mimo vechny uzly)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Chybn typ v insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Vpoetn zsobnk petekl"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "psmenkovn peteklo, znovu zanm na %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s vyaduje argument : formtova pro %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Chyb odpovdajc `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s vyaduje psmeno nebo slici"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu spateno ped prvnm @node, vytvoen uzel `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"protoe v uzel @top by ml bt uzaven v @ifnottex spe ne v @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu spateno ped prvnm uzlem, vytvoen uzel `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Neprov `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' potebuje njak argument"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Chybn argument pro `%s', `%s', pouvm `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx nen mysliteln uvnit `%s' bloku"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s nalezen mimo vkldan blok"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s nen platn kd jazyka (podle ISO 639)"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s vyaduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s vyaduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' ji bylo definovno"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "zde je pedchoz definice `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ pi expanzi makra nsledovno `%s' msto \\ nebo jmna parametru"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makro `%s' volan na dku %d s pli mnoha argumenty"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend makro nebylo nalezeno"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "pomchan @end %s s @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Pli mnoho chyb! Konec.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: varovn: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "patn umstn znak %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Implicitn nastaven pro podmnky @if... zle na vstupnm formtu:\n"
+"pi generovn HTML je zapnut pepna --ifhtml a ostatn jsou vypnuty;\n"
+"pi generovn Info souboru nebo istho textu je zapnut pepna --ifinfo\n"
+"a ostatn jsou vypnuty.\n"
+"\n"
+"Pklady:\n"
+" makeinfo foo.texi zape Info do souboru urenho\n"
+" pomoc @setfilename ve foo.texi\n"
+" makeinfo --html foo.texi zape HTML do souboru urenho\n"
+" pomoc @setfilename ve foo.texi\n"
+" makeinfo --no-headers -o - foo.texi vype ist text na standardn "
+"vstup\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zape Info s slovanmi sekcemi\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zape jeden Info soubor jakkoliv "
+"velk\n"
+"\n"
+" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+"anglicky),\n"
+"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n"
+"zaslejte na <cs@li.org> (esky)."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s argument mus bt slo ne `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument pro --paragraph-indent mus bt slo|`none'|`asis', ale ne `%"
+"s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument k --footnote-style mus bt `separate'|`end', ale ne `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: chyb argument jmna souboru.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Oekvno `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Vynechvm expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info vstup.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Vytvm %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Vstupn soubor maker `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n"
+"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Vstupn soubor `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n"
+"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Vstupn soubor `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n"
+"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Neznm pkaz `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Pouijte zvorky k zadn pkazu jako argumentu @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s oekvno `{...}'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Neprov }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "Funkce neexistuje!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s chybjc uzavrac zvorka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "pkaz @image postrd jmno souboru"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Pro `%s' nen hodnota}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s poaduje jmno"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Vstupn soubor skonil a pkaz `@end %s' nebyl nalezen"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Chybjc } v @multitable vzoru"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignoruji zbloudil text `%s' po pkazu @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Pli mnoho sloupc v multitabulkov poloce (max %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "pkaz `@tab' ignorovn, je mimo multitabulku"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Vcesloupcov vstup z poslednho dku:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* sloupec #%d: vstup = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Uzel `%s' ji byl definovn na dku %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formtovn uzlu %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Uzel `%s' vyaduje pkaz na vytven sekc (teba %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Pkazu `%c%s' nebyl zadn nzev uzlu"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s se odkazuje na neexistujc uzel `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "Nsledujc uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Tento uzel (%s) m chybn odkaz na pedchoz uzel"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Pedchoz uzel uzlu `%s' neukazuje na tento"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Tento uzel (%s) m chybn odkaz na nsledujc uzel"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Uzel `%s' postrd poloku menu pro `%s' navzdory tomu, e je jeho vym "
+"uzlem"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "uzel `%s' - nesmuje na nj dn odkaz"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit."
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Dodatek %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Intern chyba (hledn sekc) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Intern chyba (hledn sekc) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s je zastaral; pouijte %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Uzel s %ctop jako sekc ji existuje"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Ji zde je nejvy (%ctop) uzel"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop je pouit ped %cnode, pesmrovno na %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "z"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`.' nebo `,' mus nsledovat za kovm odkazem, ale ne za %c"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "V tomto uzlu nen kov odkaz."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "vype tuto npovdu a skon"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "zape vstup do SOUBORu"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "vype oznaen verze a skon"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Generuje seazen rejstk pro kad TeXovsk vstupn SOUBOR.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pepnae:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevt"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: nen texinfovsk rejstk"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Na %s nen slo strnky"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "poloka %s nsleduje za polokou se sekundrnm jmnem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto "
+#~ "etzce.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pesun do `adresovho' uzlu. Rovnocenn s `g (DIR)'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Pesun do nejvyho (Top) uzlu. Rovnocenn s `g Top'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto "
+#~ "etzce.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Pouijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukonen ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA]... [POLOKA-MENU...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Umouje st dokumentaci v Info formtu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pepnae:\n"
+#~ "--apropos=SUBJEKT hled SUBJEKT ve vech odkazech vech "
+#~ "manul\n"
+#~ "--directory=ADRES krom promnn INFOPATH prohledv i tento\n"
+#~ " ADRES\n"
+#~ "--dribble=SOUBOR ulo klvesy, kter stiskl uivatel do "
+#~ "SOUBORu\n"
+#~ "--file=SOUBOR zadn info souboru, kter se m prohlet\n"
+#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ "--index-search=ETZEC skok na uzel uren v rejstku ETZCEM\n"
+#~ "--node=JMNO_UZLU zadn uzl, v prvnm navtvenm info "
+#~ "souboru\n"
+#~ "--output=SOUBOR vype navtven uzly do SOUBORu\n"
+#~ "--restore=SOUBOR klvesy, kter maj bt automaticky po\n"
+#~ " sputen infa stisknuty, te ze SOUBORu\n"
+#~ "--show-options, --usage zobrazuje pepnae pkazov dky\n"
+#~ "--subnodes rekurzivn vype poloky menu\n"
+#~ "%s --vi=keys pouije ovldn klvesami jako ve vi a "
+#~ "less\n"
+#~ "--version vype oznaen verze a skon\n"
+#~ "\n"
+#~ " Prvn nepepnaov argument, jestlie je zadn, je poloka menu, "
+#~ "kter\n"
+#~ "m bt po sputn navtvena; tato poloka je vyhledvna ve vech "
+#~ "`dir'\n"
+#~ "souborech podle INFOPATH.\n"
+#~ " Jestlie tato poloka nen zadna, info spoj vechny `dir' soubory a "
+#~ "uke\n"
+#~ "vsledek. Vechny zbvajc argumenty jsou brny jako nzvy poloek "
+#~ "menu,\n"
+#~ "relativn k prvnmu navtvenmu uzlu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pklady:\n"
+#~ " info zobraz seznam dokumentace\n"
+#~ " info emacs zobraz uzel emacs ze seznamu dokumentace\n"
+#~ " info emacs buffers zobraz uzel buffers z emacsovho manulu\n"
+#~ " info --show-options emacs zobraz uzel s pepnai pkazovho dku\n"
+#~ " pro emacs\n"
+#~ " info -f ./foo.info zobraz soubor ./foo.info, nehled v `dir' "
+#~ "soub.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+#~ "anglicky),\n"
+#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n"
+#~ "zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vybrn poloky menu zpsob zobrazen tohoto uzlu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Hledn zadanho etzce v tomto Info souboru.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto "
+#~ "etzce.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Pechod na dal uzel..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Zobrazovn prvn poloky menu..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Zobrazovn dalho uzlu..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Pesouvn %d krt nahoru, potom na dal."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Pesun na pedchoz uzel v tomto okn."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Pesun nahoru v tomto okn."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Pesun na posledn poloku menu pedchozho uzlu."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funkce"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Speciln forma"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Promnn"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Uivatelsk volba"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instance promnn"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metoda"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Neoznaeno"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je Info soubor %s, produkovn programem makeinfo verze %s ze souboru "
+#~ "%s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Dal:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Pedchoz:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Nahoru:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Odkaz"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Pedchoz"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "viz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instaluje nebo mae poloky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adresi DIR-"
+#~ "SOUBOR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pepnae:\n"
+#~ "--delete smae existujc poloky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n"
+#~ " nevkld dn nov.\n"
+#~ "--dir-file=JMNO zadn jmna adresovho souboru Infa. Rovnocenn\n"
+#~ " s pouitm argumentu DIR-SOUBOR.\n"
+#~ "--entry=TEXT vlo text jako poloku Info adrese. TEXT mus mt "
+#~ "formt\n"
+#~ " jako dek poloky Info menu, plus nula nebo vce "
+#~ "extra\n"
+#~ " dk zanajcch mezerou. Jestlie zadte vce ne "
+#~ "jednu\n"
+#~ " poloku, budou pidny vechny. Jestlie nezadte "
+#~ "dnou\n"
+#~ " poloku, budou zskny z informac v Info souboru.\n"
+#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ "--info-file=SOUBOR zadn Info souboru pro instalaci do Info adrese.\n"
+#~ " Rovnocenn s argumentem INFO-SOUBOR.\n"
+#~ "--info-dir=ADRES stejn jako --dir-file=ADRES/dir.\n"
+#~ "--item=TEXT stejn jako --entry=TEXT.\n"
+#~ " Poloka Info adrese je aktuln poloka menu.\n"
+#~ "--quiet potla varovn.\n"
+#~ "--remove stejn jako --delete.\n"
+#~ "--section=SEKCE vlo poloky adrese do sekce SEKCE Info adrese.\n"
+#~ " Jestlie je zadno vce sekc, jsou vechny poloky\n"
+#~ " pidny do vech zadanch sekc. Jestlie nejsou "
+#~ "zadny\n"
+#~ " dn sekce, pak jsou sekce zskny z Info souboru.\n"
+#~ "--version vype oznaen verze a skon.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+#~ "anglicky),\n"
+#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky\n"
+#~ "k pekladu zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "poloka menu `%s' ji pro soubor `%s' existuje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazovno %d krt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " Toto je voln programov vybaven, kter je zcela BEZ ZRUKY. Podmnky "
+#~ "pro\n"
+#~ "koprovn a roziovn naleznete v Obecn veejn licenci GNU (GNU "
+#~ "General\n"
+#~ "Public Licence). Vce informac zskte ve zdrojovch textech v souboru\n"
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg je uiten pouze pro jedno-argumentov makra"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Obsah"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Krtk obsah"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "zanech doasn soubory po ukonen"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "nezanech doasn soubory po ukonen"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " Toto je voln programov vybaven, kter je zcela BEZ ZRUKY. Podmnky "
+#~ "pro\n"
+#~ "koprovn a roziovn naleznete v Obecn veejn licenci GNU (GNU "
+#~ "General\n"
+#~ "Public Licence). Vce informac zskte ve zdrojovch textech v souboru\n"
+#~ "COPYING.\n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Info adres zadejte pouze jednou.\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "Sekvence klves \"\" je neplatn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s nen platn kd jazyka (podle ISO 639)"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat vce ne jeden vstup"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Uzel:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: Obsah bl bt zde, ale nebyl nalezen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "dn .png nebo .jpg soubor pro `%s'"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "`%s' nem zadn vy uzel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze "
+#~ "anglicky),\n"
+#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n"
+#~ "zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n"
+
+#~ msgid "******************************\n"
+#~ msgstr "******************************\n"
+
+#~ msgid "---------------------\n"
+#~ msgstr "---------------------\n"
+
+#~ msgid "----------------------\n"
+#~ msgstr "----------------------\n"
+
+#~ msgid "---------------\n"
+#~ msgstr "---------------\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
+#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
+#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
+#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
+#~ " generating HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " implies --no-split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pouit: %s [PEPNA]... TEXINFO-SOUBOR...\n"
+#~ "\n"
+#~ " Pekld Texinfov zdrojov soubor to mnoha rznch formt:\n"
+#~ "Info soubory vhodn pro on-line ten Emacsem nebo samostatnm GNU Info\n"
+#~ "prohleem (implicitn); ist text (pepnaem --no-headers); nebo "
+#~ "HTML\n"
+#~ "(pepnaem --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pepnae:\n"
+#~ "--commands-in-node-names dovoluje @ pkazy v nzvech uzl\n"
+#~ "-D PROMNN definuje promnnou, jako pkaz @set\n"
+#~ "-E, --macro-expand SOUBOR vstup zdrojovch text s expandovanmi makry\n"
+#~ " do SOUBORu\n"
+#~ "--error-limit=SLO ukoni se po SLO chybch (implicitn %d)\n"
+#~ "--fill-column=SLO zalamovn na SLO znak (implicitn %d)\n"
+#~ "--footnote-style=STYL umstn poznmek pod arou podle STYLu:\n"
+#~ " `separate' umstn poznmek pod arou do\n"
+#~ " samostatnho uzlu;\n"
+#~ " `end' umstn poznmek pod arou na konec "
+#~ "uzlu,\n"
+#~ " ve kterm jsou definovny (implicitn);\n"
+#~ "--force zanech vstup dokonce i pi chybch\n"
+#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n"
+#~ "--html vstup v HTML formtu\n"
+#~ "-I ADRES pid ADRES na konec seznamu adres, ve "
+#~ "kterch\n"
+#~ " jsou hledny soubory pro @include\n"
+#~ "--ifhtml zpsob zpracovn @ifhtml a @html, i kdy nen\n"
+#~ " vstupem formt HTML\n"
+#~ "--ifinfo zpsob zpracovn @ifinfo, i kdy je vstupem "
+#~ "HTML\n"
+#~ "--iftex zpsob zpracovn @iftex a @tex textu\n"
+#~ " zahrnuje --no-split.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
+#~ "lines;\n"
+#~ " write to standard output without --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
+#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
+#~ "format.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--no-headers potla oddlovae uzl a jejich hlaviky a "
+#~ "zape \n"
+#~ " vstup na standardn vstup (nen-li zadno --"
+#~ "output)\n"
+#~ "--no-ifhtml zpsob nezpracovn @ifhtml a @html textu\n"
+#~ "--no-ifinfo zpsob nezpracovn @ifinfo textu\n"
+#~ "--no-iftex zpsob nezpracovn @iftex a @tex textu\n"
+#~ "--no-split potla rozdlovn velkch vstupnch info "
+#~ "soubor\n"
+#~ " nebo generovn jednoho HTML souboru na uzel\n"
+#~ "--no-validate potla kontrolu kovch odkaz\n"
+#~ "--no-warn potla vpis varovn (ne vak chyb)\n"
+#~ "-o, --output=SOUB vstup do SOUBoru, ignoruje pkaz @setfilename\n"
+#~ "-P ADRES pid ADRES na zatek seznamu adres, ve "
+#~ "kterch\n"
+#~ " jsou hledny soubory pro @include\n"
+#~ "--paragraph-indent=HODN odsad odstavce HODN mezerami (implicitn %d).\n"
+#~ " jestlie je HODN `none' neodsazuje;\n"
+#~ " jestlie je HODN `asis' zanech existujc "
+#~ "odsazen.\n"
+#~ "--reference-limit=SLO oznm, bude-li kovch odkaz vce ne SLO\n"
+#~ " (implicitn %d).\n"
+#~ "-U PROMNN oddefinuje promnnou, jako pkazem @clear\n"
+#~ "-v, --verbose vypisuje bli informace o zpracovvn\n"
+#~ "--version vype oznaen verze a skon\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c116dbb
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..4e9d2f0
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,3508 @@
+# Danish texinfo translation po-file.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '%s' krver en parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tilvalg krver en parameter -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "virtuel hukommelse opbrugt"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "G et tegn frem"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "G et tegn tilbage"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "G til starten af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "G til slutning af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Ryk et ord frem"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Ryk et ord tilbage"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Slet tegnet under markren"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Slet tegnet efter markren"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Acceptr (eller gennemtving afslutning af) linjen"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Indst nste tegn rt"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Indst dette tegn"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Indst et tabulatortegn"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transponr tegn ved markr"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Skraldespand er tom"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Gendan en tidligere sletning"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Slet resten af linjen"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Slet bagud til linjestart"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Slet resten af ordet"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Slet ordet fr markren"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Ingen afslutninger"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Ikke afsluttet"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Vis mulige afslutninger"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Eneste afslutning"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "n afslutning:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d afslutninger:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Indst afslutning"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Opbygger afslutninger..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Rul afslutningsvinduet"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Fodnoter kunne ikke vises"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Vis fodnoter, det hrer til dette emne i et andet vindue"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Fodnoter -----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Sl en tekst op i denne fils indeks."
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Finder indeksindgange..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Fandt intet indeks."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Indeksindgang:"
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr "G til nste fundne indekspunkt fra sidste '\\[index-search]'-kommando"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Ingen tidligere indeks sgetekst"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Ingen indeksindgange."
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "mere "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' sger efter den nste.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Ingen tilgngelige info-filer har \"%s\" i sit index."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Gennemtrvl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeks apropos:"
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Prv --help for mere information.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly vr talesyntese-venlig.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr fejl i programmet p engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"generelle sprgsml og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
+"oversttelsesfejl til claus_h@image.dk\n"
+"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kan ikke finde et vindue!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Punktet optrder ikke i dette vindues emne!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Ingen menu i dette emne."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Ingen fodnoter i dette emne."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; prv '?' for hjlp."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Info kan ikke kre p terminal type '%s'."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Du er i forvejen ved emnets frste side."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Kun t vindue."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Det resulterende vindue ville vre for lille."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Ikke nok plads til et hjlpevindue. Fjern venligst et vindue."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hjlp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Kr info introduktionen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[forrige linje] Rul en linje tilbage.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[nste linje] Rul 1 linje frem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G til starten af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til nste hypertekst-henvisning i dette "
+"emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Flg hypertekst-henvisningen under "
+"markren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Vlg frste ... niende punkt i emnets menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vlg sidste punkt i emnets menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Vlg menupunkt angivet ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Flg en krydshenvisning. Indlser referencens navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s G til emne angivet ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Sg fremad efter en given streng,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Sg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Sg efter den angivne streng i denne Infos "
+"indeksindgange\n"
+" og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne "
+"indgang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Afbryd nuvrende aktivitet"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Grundlggende kommandoer i Info-vinduer\n"
+"***************************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Afslut hjlp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Kr info introduktionen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s G et niveau op.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Vlg menupunkt angivet ved navn.\n"
+" Valg af menupunkt vlger et andet emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Flg en krydshenvisning. Indlser referencens navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Hop til nste hypertekst-lnke i dette emne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Flg hypertekst-lnken under markren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s G til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Bevgelser indenfor et emne:\n"
+"----------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rul en side frem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s G til starten af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s G til enden af emnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Andre kommandoer:\n"
+"-----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Vlg frste ... niende punkt i emnets menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Vlg sidste punkt i emnets menu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Sg efter den angivne streng i denne Infos "
+"indeksindgange\n"
+" og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne "
+"indgang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] G til emne angivet ved navn.\n"
+" Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n"
+" og vlg emnet med den nste forekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n"
+" og vlg emnet med den nste forekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Den nuvrende sgesti er:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilgngelige kommandoer i infovinduer:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tilgngelige kommandoer i ekko-omrde:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flgende kommandoer kan kun kres via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flgende kommandoer kan slet ikke kres:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Vis hjlp"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Besg infoemnet '(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Vis dokumentation for TAST"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Beskriv tast: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s er ikke defineret."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s er ikke defineret."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s er defineret til %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udfre en given kommando"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Hvor er kommando: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "'%s' er ikke p nogen taster"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kan kun udfres via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kan udfres via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Valg af ander emnder:\n"
+"---------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "ugyldigt antal parametre"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "can ikke bne inddata-filen '%s'."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "fejl under skrivning til '%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "nglesekvens for lang"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "manglende nglesekvens"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "mangler handlingsnavn"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "for langt afsnit"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "ukendt handling '%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "for langt handlingsnavn"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "ekstra tegn flger handlingen '%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "manglende variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "for langt variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "for lang vrdi"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", linje %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n"
+"\n"
+"Overst en infokey-kildefil til en infokey-fil. Lser INDDATA-FIL (som "
+"standard\n"
+"$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/.info\n"
+" --help vis denne hjlp og afslut.\n"
+" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
+"\n"
+"Overst infokey-kildefil til infokey-fil. Lser INDDATA-FIL (standard\n"
+"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Fejl under lsning af infokey-fil '%s' - \"short read\""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- kr infokey for at "
+"opdatere den"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- kr infokey for at opdatere den"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitslngde) -- kr infokey for at "
+"opdatere den"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- kr infokey for at "
+"opdatere den"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Indls navnet p en info-kommando og beskriv den"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Beskriv kommando: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Indls et kommandonavn i ekko-omrdet og udfr den"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Kan ikke udfre en 'ekko-omrde'-kommando her."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "St hjden p det viste vindue"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "St skrmhjden til (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kildetekster gennemtrvlet for at inkludere filen;\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Fil)Emne linjer Strr. Indeholder fil\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Her er menuen med emner, du har besgt for nylig.\n"
+"Vlg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besgte emner"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Vlg et emne, som tidligere har vret besgt i et synligt vindue"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Vlg besgt emne: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referencen forsvandt! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjlp. \\[menu-"
+"item] for menupunkt."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "G ned til nste linje"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "G op til forrige linje"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "G til linjeslutning"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "G til linjestart"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Nste"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Ikke flere emner i dette dokument."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "G frem eller ned gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "G tilbage eller op gennem emne-strukturen"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rul frem i vinduet og st standard vinduesstrrelse"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og st standard vinduesstrrelse"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet og st standard vinduesstrrelse"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og st standard vinduesstrrelse"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "G til starten af dette emne"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "G til slutningen af dette emne"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Rul N linjer ned"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Rul N linjer op"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Rul en halv skrmstrrelse ned"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Rul en halv skrmstrrelse op"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Vlg det nste vindue"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Vlg det forrige vindue"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Opdel nuvrende vindue"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Slet nuvrende vindue"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Slet alle andre vinduer"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rul det andet vindue"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rul det andet vindue baglns"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Forstr (eller formindsk) dette vindue"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Fordel det tilgngelige skrmomrde mellem de synlige vinduer"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Vlg/fravlg linjeombrydning i nuvrende vindue"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Vlg emnet Nste"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Vlg emnet Forrige"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Vlg emnet 'Op'"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Vlg det sidste emne i filen"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Vlg det frste emne i filen"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Vlg det sidste punkt i emnets menu"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Vlg dette menupunkt"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menupunkt (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menupunkt: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Flg krydsreference (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Flg krydsreference: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Indls et menupunkt og vlg dets emne"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Indls en fodnote eller krydsreference og vlg dets emne"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Besg s mange menupunkter p en gang, som det er muligt"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Indls et emnenavn og vlg det"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "G til emne: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Ingen menu i emne '%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Indls en liste med menuer, der starter i katalog, og flg dem"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Flg menuer: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Find programstart emne for [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Indls en man-side reference og vlg den"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Hent man-side: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Vlg emnet 'Top' i filen"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Vlg emnet '(katalog)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Fjern emne (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Vlg det sidst valgt emne"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Fjern dette emne"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Indls et filnavn og vlg det"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Find fil: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Kan ikke finde '%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Frdig."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Skriver emnet %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+"Udskriv indholdet af dette emne (ved viderefrsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Kan ikke bne viderefrsel til '%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Udskriver emnet %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slet bagud til linjestart"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Leder efter underfilen %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Indls en tekst og sg efter den uden versalflsomhed"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Indls en tekst og sg for den"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Indls en tekst og sg baglns efter den"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%sefter tekst [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " versalflsomt"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Sg baglns"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Sg"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Sgning mislykkedes."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Gentag sidste sgning i samme retning"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Ingen tidligere sgetekst"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Gentag sidste sgning i modsat retning"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Sg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-sgning baglns: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-sgning baglns: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-sgning: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-sgning: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Fejler "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "G til foregende krydsreference"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "G til nste krydsreference"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Vlg reference eller menupunkt, der optrder p denne linje"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Afbryd nuvrende aktivitet"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Afslut"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Flyt markr til bestemt linje i vinduet"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Gentegn skrmen"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Afslut info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Kr kommandoen, der er bundet til denne tasts smbogstavs-variant"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Ukendt kommando (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" er ugyldig"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" er ugyldig"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Tilfj dette tegn til det nuvrende numeriske parameter"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Start (eller gang med 4) det nuvrende numeriske parameter"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Nr \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Nr \"On\", ndres strrelsen p andre vinduer, nr det vindues oprettes "
+"eller fjernes"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Nr \"On\", blinker skrmen i stedet for at ringe med systemklokken"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Nr \"On\", vil fejl aktivere systemklokken"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Nr \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver."
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Nr \"On\", vil trufne sgestrenge blive markeret"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, nr rulning forsges ved slutning af et emne"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Antallet af linjer, der rulles, nr markren flytter ud af vinduet"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Nr \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Bestemmer, hvad der sker, nr rulning forsges ved slutning af et emne"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Forklar brugen af en variabel"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Beskriv variabel: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "St vrdien af en Info-variabel"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "St variabel: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "St %s til vrdien (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "St %s til vrdien (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Mrker (tags) er forldede ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linjer ---, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Underfil: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: advarsel: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " for %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tPrv '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapportr fejl i programmet p engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"generelle sprgsml og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n"
+"oversttelsesfejl til claus_h@image.dk\n"
+"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det verste\n"
+"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n"
+"Frste gang, du krer Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n"
+"\n"
+"%s\tDette er toppen af INFO-tret\n"
+"\n"
+" Dette (katalog emnet) indeholder en menu med hovedemner.\n"
+" Afslut med \"q\", \"?\" viser alle Info-kommandoer, \"d\" returnerer "
+"hertil,\n"
+" \"h\" introducerer nybegyndere for Info,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" besger Emacs-manualen, osv.\n"
+"\n"
+" I Emacs kan du klikke med museknap 2 p et menupunkt eller krydsreference\n"
+" for at vlge den.\n"
+"\n"
+"* Menu:\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: kunne ikke lse (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhrende END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhrende START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Angiv kun Info-filen n gang.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen inddatafil angivet; prv --help for mere information."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Intet katalog angivet; prv --help for mere information."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "marts"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "usandsynligt tegn %c i @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "filslutning inden i en verb-blok"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s er forldet"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp krver et positivt tal, ikke '%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Ugyldigt argument til %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Manglende '}' i @def parameter"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Skal vre i '%s' indstning for at bruge '%sx'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Se "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "'%c%s' krver en parameter i '{...}', ikke blot '%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Fodnote defineret uden forldre-emne"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fodnoter"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[uventet] ingen html-mrker at \"pop\"'e"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[uventet] ugyldigt emnenavn: '%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Ukendt indeks '%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info kan ikke hndtere ':' i indeksindgangen '%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(udenfor et emne)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Overlb i optllingsstak (enumeration stack)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "bogstavsoverlb, genstarter ved %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s krver en parameter: formatteringen for %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s krver et bogstav eller ciffer"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu fundet fr frste @node, opretter 'Top' emne"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "mske skulle dit @top emne indsttes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu fundet fr frste emne, opretter emnet 'Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Uparret '%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "'%c%s' krver noget efterflgende"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s fundet udenfor en indstningsblok"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "beklager, indkodningen '%s' understttes ikke"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s krver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s krver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro '%s' er allerede defineret"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "her er den forrige definition af '%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makro '%s' kaldt p linje %d med for mange parametre"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend makro ikke fundet"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "uparret @end %s med @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "For mange fejl! Gav op.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: advarsel: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Fejlplaceret %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Overst Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard "
+"til\n"
+"Info-filer, der er lavet til at blive lst p skrmen med Emacs eller GNU "
+"Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Generelle tilvalg:\n"
+" --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n"
+" --force bevar uddata selvom der opstr fejl.\n"
+" --help vis denne hjlp og afslut.\n"
+" --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n"
+" --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n"
+" --reference-limit=ANTAL advar hjst om ANTAL referencer (standard %"
+"d).\n"
+" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n"
+" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Valg af format p uddata (ellers laves Info):\n"
+" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n"
+" --html lav HTML i stedet for Info.\n"
+" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Generelle uddatatilvalg:\n"
+" -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n"
+" ignorr eventuelle @setfilename.\n"
+" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:linjer og "
+"menuer\n"
+" fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n"
+" og skriv som udgangspunkt til standard-ud."
+"n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n"
+" lav kun n uddatafil.\n"
+" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n"
+" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilfldet opdelt HTML),\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Tilvalg for Info og ren tekst:\n"
+" --enable-encoding konstrur specialtegn i Infouddata i henhold "
+"til\n"
+" @documentencoding.\n"
+" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n"
+" `separate' for at placere dem i deres eget "
+"emne;\n"
+" `end' for at placere dem i slutningen af det "
+"emne,\n"
+" de er defineret(standard).\n"
+" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum "
+"(standard %d).\n"
+" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis "
+"ANTAL er\n"
+" `asis', bevares eksisterende indrykning.\n"
+" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved strrelsen ANTAL "
+"(standard %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Inddata-tilvalg:\n"
+" --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n"
+" -D VAR definr variablen VAR som med @set.\n"
+" -I KATALOG tilfj KATALOG til @include-sgestien.\n"
+" -P KATALOG indst KATALOG forrest i @include-"
+"sgestien.\n"
+" -U VAR afdefinr variablen VAR som med @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Betinget behandling i inddata:\n"
+" --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n"
+" --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n"
+" --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n"
+" --iftex behandl @iftex og @tex; underforstr --no-split.\n"
+" --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n"
+" --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n"
+" --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n"
+" --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n"
+" --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n"
+" --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Standarden for @if... betingelser afhnger af uddataformatet:\n"
+" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er "
+"deaktiverede;\n"
+" hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n"
+" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre "
+"deaktiverede.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Eksempler:\n"
+" makeinfo xxx.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n"
+" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n"
+" makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers -o - xxx.texi skriv simpel tekst til standard-ud\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n"
+" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n"
+" makeinfo --no-split xxx.texi skriv n Info-fil, uanset strrelsen\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s parameter skal vre et tal, ikke '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent parameter skal vre tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style parameter skal vre 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: mangler filparameter.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Forventede '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Ukendt kommando '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s forventede '{...}'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Uparret }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "INTET_NAVN!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s mangler hjre parentes"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ulselig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ulselig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image mangler filnavnsparameter"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Ingen vrdi for '%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s krver et navn"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Nede filslutning fr samhrende @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Manglende } i @multitable skabelon"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "For mange sjler i 'multitable' element (maks %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[uventet] Kan ikke vlge kolonne %d i 'multitable'"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste rkke:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p linje %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formatterer emne %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Emne '%s' krver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ml '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Omdb dette ml eller brug tilvalget '--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Mlene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "'Nste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Nste'-felt"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p trods af at det er dens 'Op'-ml"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "ikke-refereret emne '%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Appendiks %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s er forldet; benyt i stedet %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Her er %ctop-emnet"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop benyttet fr %cnode, benytter forvalget %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-fil '%s' er ulselig: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "for"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "p"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Frste parameter i krydsreferencen m ikke vre tom"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "en krydsreference m efterflges af '.' eller ',', ikke %c"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Frste parameter i @inforef m ikke vre tom"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "viser denne hjlp og afslutter"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "send uddata til FIL"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "vis versions-information og afslut"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "kunne ikke bne %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Intet sidenummer i %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "indgang %s flger en indgang med et sekundrt navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n"
+#~ " og vlg emnet med den nste forekomst.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] G til emne angivet ved navn.\n"
+#~ " Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] G til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul 1 linje frem.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en linje tilbage.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Sg baglns efter en given streng\n"
+#~ " og vlg emnet med den forrige forekomst.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hop til nste hypertekst-henvisning i dette "
+#~ "emne.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ls dokumentationen i Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " --apropos=STRENG sl STRENG op i alle indekser og "
+#~ "manualer.\n"
+#~ " -d, --directory=KATALOG tilfj KATALOG til INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILNAVN gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n"
+#~ " -f, --file=FILNAVN angiv Info fil, der skal besges.\n"
+#~ " -h, --help vis denne hjlp og afslut.\n"
+#~ " --index-search=TEKST g til det punkt, indeks-indgang TEKST "
+#~ "angiver.\n"
+#~ " -n, --node=EMNENAVN angiv emner i frst besgte Info-fil.\n"
+#~ " -o, --output=FILNAVN udls de valgte emner til FILNAVN.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes fjern ikke ANSI-escapekoder fra "
+#~ "manualsider\n"
+#~ " --restore=FILNAVN indls de frste tastetryk fra FILNAVN.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage g til emnet kommandolinje-tilvalg.\n"
+#~ "%s --subnodes udls menupunkter rekursivt.\n"
+#~ " --vi-keys benyt 'vi'- og 'less'-agtige "
+#~ "tastebindinger.\n"
+#~ " --version vis versionsinformation og afslut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det frste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n"
+#~ "den sges i alle 'katalog'-filer angivet i miljvariablen INFOPATH.\n"
+#~ "Hvis ikke dette parameter er angivet, samler info alle 'katalog'-filer\n"
+#~ " og viser resultatet.\n"
+#~ "Resterende parametre angiver navne p menupunkter i forhold til "
+#~ "startpunktet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eksempler:\n"
+#~ " info viser top-niveau katalog menu\n"
+#~ " info emacs start ved emnet emacs i topniveau kataloget\n"
+#~ " info emacs buffers start ved emnet 'buffers' i emacs-manualen\n"
+#~ " info --show-options emacs start ved emnet med emacs' kommandolinje "
+#~ "tilvalg\n"
+#~ " info -f ./xxx.info vis filen ./xxx.info uden at sge i katalog\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " Valg af menupunkt vlger et andet emne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr " Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Sg baglns efter en given streng\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " og vlg emne med den nste forekomst.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Flger emnet Nste..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Vlger frste menupunkt..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Vlger emnet 'Nste'..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Gr 'Op' %d gang(e), derefter 'Nste'."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Gr til 'Forrige' i dette vindue."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Gr 'Op' i dette vindue."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Gr til 'Forrige's sidste menupunkt."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funktion"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Specialform"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Brugerfunktion"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instansvariabel"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metode"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Uden titel"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Nste:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Forrige:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Op:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kryds"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Forrige"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Op"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "se "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installr eller slet katalogindgange fra INFOFIL i Info katalogfilen\n"
+#~ "KATALOGFIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tilvalg:\n"
+#~ " --delete slet eksisterende indgange til INFOFIL fra "
+#~ "KATALOGFIL;\n"
+#~ " tilfj ikke nye indgange.\n"
+#~ " --dir-file=NAVN angiv navn p Info katalogfil.\n"
+#~ " Dette svarer til at bruge KATALOGFIL parameteren.\n"
+#~ " --entry=TEKST tilfj TEKST som en Info katalogindgang.\n"
+#~ " TEKST skal vre formateret som en Info menupunkts-\n"
+#~ " linje plus nul eller flere ekstra linjer, der "
+#~ "starter\n"
+#~ " med mellemrum.\n"
+#~ " Hvis du angiver flere indgange, tilfjes de alle.\n"
+#~ " Hvis du ingen indgange angiver, bestemmes de ud fra\n"
+#~ " informationerne i selve Info-filen.\n"
+#~ " --help vis denne hjlp og afslut.\n"
+#~ " --info-file=FIL angiv Info-fil, der skal indsttes i kataloget.\n"
+#~ " Dette svarer til at bruge INFOFIL parameteren.\n"
+#~ " --info-dir=KATALOG svarer til --dir-file=KATALOG/katalog.\n"
+#~ " --item=TEKST svarer til --entry TEKST.\n"
+#~ " Et Info-katalog er i virkeligheden et menupunkt.\n"
+#~ " --quiet undlad advarsler.\n"
+#~ " --remove svarer til --delete.\n"
+#~ " --section=SEK put denne fil's indgange i katalogets sektion SEK.\n"
+#~ " Hvis du angiver flere sektioner, tilfjes samtlige\n"
+#~ " indgangene til alle sektionerne.\n"
+#~ " Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud "
+#~ "fra\n"
+#~ " informationerne i selve Info-filen.\n"
+#~ " --version vis denne versions-information og afslut.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Vlg frste til niende punkt i emnets menu.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Der er INGEN garanti. Du m redistribuere denne software\n"
+#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n"
+#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Indhold"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Kort indhold"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "efterlad midlertidige filer"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne "
+#~ "indgang.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Der er INGEN garanti. Du m redistribuere denne software\n"
+#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n"
+#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget n gang.\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" er ugyldig"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "Kan ikke angive mere end n makroudfoldelses-uddata"
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Emne:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: 'Indhold' burde vre her, men blev ikke fundet"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s; for filen '%s'.\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..89c79ed
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..5d4817a
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3343 @@
+# German messages for GNU Texinfo
+# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999.
+# Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000.
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2005, 2007, 2008.
+#
+# 2004-03-31
+# Along with this new update, I changed the quotes to
+# „German“ as opposed to »French« quotes.
+# MPi
+#
+# 2000-02-28 08:25:03 CET
+# In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> &szlig;, etc.)
+# Reported by Thomas Esken, 1999-09-13.
+# -ke-
+#
+# 1999-04-20 21:51:54 CEST
+# Update: version 3.12h.
+# reuse getopt translations from wget.
+# -ke-
+#
+# 1998-04-05 18:25:42 MEST
+# Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>.
+# -ke-
+#
+# 1998-02-28 14:29:49 MET
+# Revised for 3.11b
+# I refuse to translate getopt.c strings.
+# -ke-
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0200\n"
+"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "kein Speicher mehr"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Ein Zeichen vorgehen"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Ein Zeichen zurückgehen"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Ein Wort vorgehen"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Ein Wort zurückgehen"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Operation abbrechen oder beenden"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Akzeptiere diese Zeile (oder erzwinge ihre Vervollständigung)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Dieses Zeichen eingeben"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Füge den Inhalt des letzten Löschvorgangs ein"
+
+# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Der Lösch-Ring ist leer"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Füge Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs ein"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Keine Vervollständigungen"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nicht vollständig"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Einzige Vervollständigung"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Eine Vervollständigung:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d Vervollständigungen:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Vervollständigung einfügen"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Vervollständigungen werden erstellt..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Fußnoten ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Index-Einträge werden gesucht..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Keine Indizes gefunden."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Index-Eintrag: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-"
+"Befehl gehen"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Keine Index-Einträge."
+
+# checkit
+# kann im Deutschen nachgebildet werden, aber... -ke-
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Keine %sindex-Einträge, die „%s“ enthalten."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "weiteren "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n"
+" und ein Menü erstellen"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index-Apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n"
+"\n"
+"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+" -k, --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n"
+" suchen\n"
+" -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n"
+" --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n"
+" -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben"
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n"
+" KETTE zeigt\n"
+" -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n"
+" angeben\n"
+" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben"
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung)\n"
+" --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n"
+" --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n"
+" -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den\n"
+" Befehlsaufruf gehen"
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein."
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n"
+" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n"
+" --version Programmversion anzeigen\n"
+" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen"
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n"
+"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei\n"
+"gemäß dem INFOPATH gesucht.\n"
+"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n"
+"und zeigt das Ergebnis an.\n"
+"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n"
+"besuchenden Knotens angesehen."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info ‚h‘ tippen."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Beispiele:\n"
+" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n"
+" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser "
+"anzeigen\n"
+" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm "
+"anzeigen\n"
+" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü "
+"beginnen\n"
+" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n"
+" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-"
+"Optionen\n"
+" beginnen\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt "
+"schreiben\n"
+" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu."
+"org\n"
+"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kein Fenster gefunden!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Kann das letzte Fenster nicht löschen!"
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Kein Menü in diesem Knoten."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesem Knoten."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. „?“ eingeben, um Hilfe zu bekommen."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Nur ein Fenster."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schließen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor "
+"folgen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokukments gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-"
+"Datei\n"
+" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n"
+" gefundene Eintrag verweist.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Grundbefehle in Info-Fenstern\n"
+"*****************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n"
+" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen "
+"Knotens.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n"
+"---------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Weitere Befehle:\n"
+"----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n"
+" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n"
+" Eintrag verweist.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n"
+" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
+" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n"
+" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Beschreibe Taste: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s ist nicht definiert."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s ist nicht definiert."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s ist definiert als %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Wo ist der Befehl: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Andere Knoten wählen:\n"
+"---------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "falsche Anzahl von Argumenten"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“."
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“."
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "Tastenkombination zu lang."
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "Fehlende Tastenkombination."
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt."
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt."
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "Fehlender Befehlsname."
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "Abschnitt zu lang."
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "Unbekannter Befehl „%s“."
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "Befehlsname zu lang."
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“."
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "Dateiname fehlt."
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname."
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "Variablenname zu lang"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "Wert zu lang"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "„%s“, Zeile %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n"
+"\n"
+"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n"
+"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n"
+"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+" --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n"
+" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
+" --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey "
+"erneuern"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit "
+"infokey erneuern"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit "
+"infokey erneuern"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Beschreibe den Befehl: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Undefinierter Befehl: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Setze Bildschirm-Höhe auf (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menü:\n"
+" (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n"
+" ------------- ------ ----- ----------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n"
+"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n"
+"benützen.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n"
+" besucht wurde"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, "
+"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "nächstes"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb "
+"dieses Dokuments."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
+" und Standard-Fenstergröße setzen"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "In diesem Fenster zurückblättern"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n"
+" und Standard-Fenstergröße setzen"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Zeilenweise vorblättern"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Zeilenweise zurück blättern"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Das nächste Fenster auswählen"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Das vorige Fenster auswählen"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Aktuelles Fenster löschen"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Alle anderen Fenster löschen"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Im anderen Fenster vorblättern"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt"
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt"
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menüeintrag (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menüeintrag: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Folge xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Folge xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Gehe zu Knoten: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Folge Menüs: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Hole Manpage: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Information über diesen Knoten löschen"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Finde Datei: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Kann „%s“ nicht finden."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Fertig."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n"
+" (mittels einer Pipe)"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " in Rückwärtsrichtung"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Suche fehlgeschlagen."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette."
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Interaktive Suche: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Fehlschlagende "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Momentane Operation abbrechen"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Anzeige erneut darstellen"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info beenden"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n"
+" Taste gebunden ist"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Unbekannter Befehl (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "„%s“ ist ungültig"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "„%s“ ist ungültig"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen "
+"Fenster angepasst"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden "
+"mussten"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Das gleiche wie scroll-behaviour"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Bestimmt, ob scroll-behavior Cursorbewegungsbefehle beeinflusst"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Beschreibe Variable: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Setze Variable: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags veraltet ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Unterdatei: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: Warnung: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " für %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis "
+"VERZEICHNIS-DATEI)"
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Optionen:\n"
+" --debug alle Vorgänge protokollieren\n"
+" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n"
+" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n"
+" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen "
+"mit\n"
+" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu "
+"werden\n"
+" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. "
+"Gleichbedeutend\n"
+" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n"
+" --dry-run gleichbedeutend zu --test"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen.\n"
+" TEXT wird als Info-Menüeintragszeile gefolgt von null\n"
+" oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit Freiraum\n"
+" beginnen, geschrieben.\n"
+" Wenn mehr als ein Eintrag angegeben wird, werden alle\n"
+" hinzugefügt.\n"
+" Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n"
+" Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen.\n"
+" Beim Entfernen gibt TEXT den zu entfernenden Eintrag "
+"an.\n"
+" TEXT wird nur als letzt Möglichkeit entfernt, wenn der\n"
+" Eintrag, wie er aus der Info-Datei ermittelt wurde,\n"
+" nicht existiert und der Basisname der Infodatei "
+"eben-\n"
+" falls nicht gefunden wird."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
+" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n"
+" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren "
+"ist.\n"
+" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n"
+" --item=TEXT wie --entry TEXT\n"
+" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen\n"
+" --menuentry=TEXT wie --name=TEXT\n"
+" --name=TEXT der Name des Eintrags ist TEXT; zusammen mit der Option\n"
+" --description benutzt, um synonym zu --entry zu werden\n"
+" --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht formatieren\n"
+" --quiet Warnungen unterdrücken"
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten "
+"hinzufügen,\n"
+" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu "
+"beachten)\n"
+" --remove wie --delete\n"
+" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau "
+"übereinstimmt;\n"
+" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n"
+" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n"
+" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n"
+" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n"
+" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n"
+" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n"
+" entnommen.\n"
+" --section R SEC äquivalent zu --regex=R --section=SEC --add-once"
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent Warnungen unterdrücken\n"
+" --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n"
+" --version Programmversion anzeigen und beenden"
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu."
+"org\n"
+"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n"
+"Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n"
+"Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n"
+"\n"
+"%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n"
+"\n"
+" Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n"
+" „q“ beendet Info, „?“ listet alle Info-Befehle auf, „d“ kehrt hierher\n"
+" zurück, „h“ gibt eine Einsteiger-Hilfe, „mEmacs<Return>“ besucht das\n"
+" Emacs-Manual, etc.\n"
+"\n"
+" Im Emacs kann man mit dem zweiten Mausknopf auf einen Menüeintrag oder\n"
+" einen Querverweis klicken, um einen solchen auswählen.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: leere Datei"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, ignoriere „%s“"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "überflüssiges Kommandozeilen-Argument „%s“ wird übergangen"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "ferror auf stdout\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "fflush-Fehler auf stdout\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "Argumente zu @%s ignoriert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "wahrscheinlich falsches Zeichen „%c“ in @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "Dateiende innerhalb eines @verb-Blocks"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„}“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; "
+"umformulieren, um das zu vermeiden"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s ist obsolet"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp erfordert ein positives numerisches Argument, nicht „%s“"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Fehlerhaftes Argument zu %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "genau"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "kein"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Erwartete @%s on oder off, nicht „%s“"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Fehlende „}“ bei @def Argument"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Muss in einer „@%s“-Umgebung sein, um „@%s“ zu benutzen"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "„%s“ weggelassen vor Ausgabedateiname"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "„%s“ weggelassen, da in Standardausgabe geschrieben wird"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Ausgabepuffer nicht leer."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "Angeforderter Fließumgebungstyp „%s“ vorher nicht benutzt"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Siehe "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "„%c%s“ benötigt ein Argument „{...}“, nicht nur „%s“"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Keine schließende Klammer für Fußnote „%s“"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Fußnote außerhalb eines Elternknotens definiert"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Fußnoten innerhalb von Fußnoten sind nicht erlaubt"
+
+# HTML
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fu&szlig;noten"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: CSS-Datei endete inmitten eines Kommentars"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[unerwartet] kein HTML-Tag für Pop-Operation"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[unerwartet] ungültiger Knotenname: „%s“"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Unbekannter Index „%s“"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info kann nicht mit „:“ im Indexeintrag „%s“ umgehen"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Index „%s“ existiert bereits"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Unbekannter Index „%s“ und/oder „%s“ in @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(Zeile )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(Zeile %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(außerhalb jeglichen Knotens)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item nicht im Argument für @itemize erlaubt"
+
+# checkit
+# What does this mean? -ke-
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "„Broken-Type“ bei „insertion_type_pname“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Überlauf bei den Zahlen der Aufzählung"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "Überlauf bei den Buchstaben der Aufzählung. Beginne wieder bei %c"
+
+# %citem ist ein Texinfo-Befehl
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem"
+
+# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat-Umgebungen können nicht verschachtelt sein"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "„@end“ erwartete „%s“, bekam jedoch „%s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s benötigt einen Buchstaben oder eine Zahl"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "Dateiende innerhalb eines „Verbatim“-Blocks"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo "
+"umschlossen werden?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@titlepage“-Umgebung"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Nicht übereinstimmendes „%c%s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "„%c%s“ benötigt etwas nachfolgendes"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Fehlerhaftes Argument „%s“ zu „@%s“, benutze „%s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx nicht sinnvoll innerhalb eines „%s“-Blocks"
+
+# checkit
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s außerhalb eines Einfügungsblocks gefunden"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "kein voreingestelltes Gebiet für die Sprache „%s“ bekannt"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s ist kein gültiges ISO-639-Sprachkürzel"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "Kodierung „%s“ wird leider nicht unterstützt."
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "Ungültiges kodiertes Zeichen: „%s“"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%c“"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s erwartet einen einzelnen Buchstaben „i“ oder „j“ als Argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "Makro „%s“ früher definiert"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makro „%s“ in Zeile %d mit zuvielen Argumenten aufgerufen"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend Makro nicht gefunden"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion ist veraltet; bitte stattdessen @rmacro benutzen"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+"@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen "
+"eingeschlossen"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s stimmt nicht mit @%s überein"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Zu viele Fehler! Abbruch.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: Warnung: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Fehlplazierte %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n"
+"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n"
+"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Allgemeine Optionen:\n"
+" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n"
+" --document-language=SPR Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n"
+" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument "
+"(Standard: C)\n"
+" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n"
+" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n"
+" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise "
+"unterdrücken\n"
+" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n"
+" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n"
+" --version Programmversion anzeigen und beenden\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n"
+" --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n"
+" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n"
+" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n"
+" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n"
+" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n"
+" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n"
+" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und "
+"Menüs\n"
+" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen "
+"Text\n"
+" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe "
+"erzeugen);\n"
+" außerdem in die Standardausgabe schreiben\n"
+" --no-split Aufteilen langer Info- oder HTML-Dateien "
+"unterdrücken,\n"
+" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n"
+" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen "
+"ausgeben\n"
+" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem "
+"HTML)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Optionen für Info und Nur-Text:\n"
+" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in "
+"die\n"
+" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding "
+"ausgeben\n"
+" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben "
+"(Standard)\n"
+" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %"
+"d)\n"
+" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n"
+" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n"
+" platzieren;\n"
+" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens "
+"setzen,\n"
+" in dem sie definiert sind (Standard)\n"
+" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n"
+" (Standard %d);\n"
+" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n"
+" WERT ist „asis“: existierende Einzüge "
+"behalten\n"
+" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard %"
+"d)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Optionen für HTML:\n"
+" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n"
+" aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n"
+" --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n"
+" --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" Dateinamen in ASCII-Transliteration "
+"produzieren\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Optionen für XML und Docbook:\n"
+" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n"
+" (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, wird\n"
+" ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Eingabedatei-Optionen:\n"
+" --commands-in-node-names @-Befehle in Knotennamen zulassen\n"
+" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n"
+" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n"
+" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n"
+" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n"
+" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein "
+"Docbook\n"
+" erzeugt wird\n"
+" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n"
+" erzeugt wird\n"
+" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt "
+"wird\n"
+" --iftex @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n"
+" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n"
+" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n"
+" --no-ifhtml @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n"
+" --no-ifinfo @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n"
+" --no-ifplaintext @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n"
+" --no-iftex @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n"
+" --no-ifxml @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n"
+"\n"
+" Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n"
+" @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat "
+"ab:\n"
+" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n"
+" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n"
+" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n"
+" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo "
+"schreiben\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename "
+"schreiben\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe "
+"schreiben\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-"
+"Zeilen\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß "
+"sein)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s Argument muss numerisch sein, nicht „%s“.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignoriere zweite Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: konnte Ausagbedatei für interne Verweise „%s“ nicht öffnen"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignoriere zweite Ausgabedatei für interne Verweise „%s“.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, "
+"nicht „%s“.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%"
+"s“.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Mehrzeilen-Befehl %c%s inkorrekt verwendet"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Habe „%s“ erwartet"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kann Verzeichnis „%s“ nicht anlegen: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Kein „%s“ in „%s“ gefunden"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-"
+"Ausgabe dorthin geht.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "%s-Datei „%s“ von „%s“ wird erzeugt.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Entferne Makro-Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um "
+"Datei beizubehalten.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Entferne Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese "
+"beizubehalten.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Entferne Ausgabedatei für interne Verweise „%s“ wegen Fehler; --force "
+"benutzen, um diese beizubehalten.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Unbekannter Befehl „%s“"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an „@%s“ zu "
+"geben"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s erwartete geschweifte Klammern"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Nicht übereinstimmende }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "Kein_NAME!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht lesbar: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Kein Datei namens „%s“"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image-Datei „%s“ (für Text) nicht lesbar: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "undefiniertes Flag: %s"
+
+# checkit
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Kein Wert für „%s“}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s erfordert einen Namen"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Dateiende vor erforderlichem „@end %s“ erreicht"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "„%.40s...“ ist zum Expandieren zu lang; nicht expandiert"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Fehlende „}“ bei @multitable-Template"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "nicht interpretierbarer Text „%s“ nach @multitable wird ignoriert"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[unerwartet] Spalte %d kann in „multitable“ nicht ausgewählt werden"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert"
+
+# checkit
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Mehrspalten-Ausgabe von der letzten Zeile:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* Spalte %d: Ausgabe = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Knoten „%s“ bereits in Zeile %d definiert"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Knoten „%s“ wird formatiert...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Knoten „%s“ benötigt einen Abschnittsbefehl (z.B. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Kein Knotenname für den Befehl „%c%s“ angegeben"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Anker „%s“ und Knoten „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Entweder diesen Anker umbenennen oder Option „--no-split“ verwenden"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Unerwartete Zeichenkette am Ende der gesplitteten HTML-Datei „%s“"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Anker „%s“ und „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen."
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt "
+"@subsection o.ä.?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen "
+"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr ""
+"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Auf das Feld „voriges“ (Prev) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr ""
+"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ (Next)"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt @subsection o."
+"ä.?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für "
+"„aufwärts“ (Up) ist"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Entferne %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Kann Datei „%s“ nicht entfernen: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Anhang %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s ist obsolet; %c%s stattdessen benutzen"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Knoten mit %ctop als Abschnitt existiert bereits"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Hier ist der %ctop-Knoten"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop vor %cnode benutzt, Voreinstellung %s wird genommen"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-"
+"Dokumente"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "aus"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Erstes Argument für Querverweis darf nicht leer sein."
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Leerer Dateiname für HTML-Querverweis in „%s“"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Dateiende erreicht, während „.“ oder „,“ gesucht wurden"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "„.“ or „,“ muss @%s folgen, nicht „%c“"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "für Querverweise in Klammern @pxref benutzen"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Erstes Argument für @inforef darf nicht leer sein."
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "diese Hilfe anzeigen"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Programmversion anzeigen"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Erzeuge einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Optionen:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Keine Seitenzahl in %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Inhalt in Kurzform"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "„“ ist ungültig"
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr "Datei existiert, ist aber kein Verzeichnis"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Knoten:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: Inhaltsverzeichnis sollte hier sein, jedoch nicht gefunden"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Info-Verzeichnis nur einmal angeben.\n"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "Kein .png oder .jpg für „%s“ und keine Erweiterung angegeben."
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "„%s“ hat kein „Up“-Feld"
diff --git a/po/de_AT.gmo b/po/de_AT.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5c3b02a
--- /dev/null
+++ b/po/de_AT.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de_AT.po b/po/de_AT.po
new file mode 100644
index 0000000..c182985
--- /dev/null
+++ b/po/de_AT.po
@@ -0,0 +1,2881 @@
+# German/autrian messages for GNU Texinfo
+# Copyright 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999.
+#
+# 1999-02-16 21:11:38 MET
+# Vorgeschlagen von Guido Flohr <gufl0000@stud.uni-sb.de>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n"
+"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Jnner"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr ""
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..fedb6a0
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..a9647fc
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..73301f9
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..8736c32
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,3474 @@
+# Esperanto translations for GNU Texinfo-4.0.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1999-2006
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n"
+"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio „--%s‟ ne toleras argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio „%c%s‟ ne toleras argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio „--%s‟\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nekonata opcio „%c%s‟\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: misa opcio -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcio „-W %s‟ estas ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcio „-W %s‟ ne toleras argumenton\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Unu signon antaŭen"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Unu signon malantaŭen"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Al la komenco de ĉi tiu linio"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Unu vorton antaŭen"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Unu vorton malantaŭen"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Forigu la signon subkursoran"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Forigu la signon ĵus antaŭ la kursoro"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Rezigno aŭ eliro"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Akceptu (aŭ kompletigu) ĉi tiun linion"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Enŝovu la tujan signon senŝanĝe"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Enŝovu tiun signon"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Enŝovu TAB-signon"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Permutu la signojn ĉe la kursoro"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Engluu la enhavon de la lasta forviŝo"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Viŝringo malplenas"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Regluu antaŭan forviŝaĵon"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la fino de la linio"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Forviŝu la vorton tuj post la kursoro"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Forviŝu la vorton ĵus antaŭ la kursoro"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Kompletigo malestas"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nekompleta"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Eligu la eblajn kompletigojn"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Sola kompletigo"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Unu kompletigo:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d kompletigoj:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Enŝovu la kompletigon"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Kompletigoj estas serĉataj ..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Rulumu la fenestron de kompletigoj"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "La piednotoj ne eligeblas"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Montru la piednotojn el ĉi tiu nodo en alia fenestro"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Piednotoj ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Serĉu ĉenon en la indekso por ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Estas serĉataj indeksaj artikoloj ..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nenia indekso trovita."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Indeksa artikolo: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando „\\[index-search]‟"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Malestas antaŭa ĉeno por serĉo en indekso."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Neniu indeksa artikolo."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "En la indekso ne estas %sartikoloj kun «%s»."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "pli da "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "MALEBLAS VIDI ĈI TION"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Trovita «%s» en %s. („\\[next-index-match]‟ serĉos la sekvan.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Serĉo en la indeksoj de «%s» ..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "«%s» malestas en la indeksoj de la disponeblaj Info-dosieroj"
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Serĉu ĉenon en ĉiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj faru menuon"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Serĉu en indekso informon pri: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Nodoj kies indeksoj entenas «%s»:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion „--help‟.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "por «%s» ne troviĝis indeksa artikolo\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly estu afabla al la parolsinteziloj.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erarraportojn sendu al <bug-texinfo@nu.org>; ĝeneralajn\n"
+"demandojn kaj opiniojn al <help-texinfo@gnu.org>.\n"
+"La hejmpaĝo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n"
+"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
+"<translation-team-eo@lists.sourceforge.net>."
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "La nodo «%s» ne troveblas."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "La nodo „(%s)%s‟ ne troveblas."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Maleblas trovi fenestron!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "La muskursoro ne estas en ĉi-fenestra nodo!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron"
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "En ĉi tiu nodo malestas menuo."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Ne estas piednotoj en ĉi tiu nodo."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Mankas ligilo «%s» por ĉi tiu nodo."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Nekonata Info-komando „%c‟; tajpu „?‟ por helpo."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "La terminaloj de tipo «%s» ne estas sufiĉe inteligentaj por Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Tiu paĝo jam estas la lasta en ĉi tiu nodo"
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Tio jam estas la unua paĝo de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Nur unu fenestro."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "La fenestro rezultos tro malgranda."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro, bv forigi iun fenestron."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu ĉi tiun helpon.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu la tutan Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voku la lernilon pri Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon malantaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon antaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Unu paĝon malantaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Unu paĝon antaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
+"tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Iru laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la tajpota menuero.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Sekvu referencon (legante la nomon de la referenco).\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Serĉu sube indikotan signoĉenon,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu "
+"Info-\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Serĉu aperon de donita signoĉeno en la indeksartikoloj "
+"de ĉi\n"
+" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
+"artikolo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"La ĉefaj komandoj info-fenestraj\n"
+"*********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Forlasu ĉi tiun helpon.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Forlasu la tutan Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Voku la lernilon pri Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Elektu menueron indikitan per nomo.\n"
+" Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Sekvu reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Iru laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al „g (DIR)‟.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Por moviĝi ene de nodo:\n"
+"------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Ceteraj komandoj:\n"
+"-----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Serĉu aperon de donita signoĉeno en la indeksartikoloj "
+"de ĉi\n"
+" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
+"artikolo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n"
+" Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
+" vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
+" vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "La kuranta serĉvojo estas:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sekvaj komandoj vokeblas nur per %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Eligu helpomesaĝon"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Vizitu la Info-nodon „(info)Help‟"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Eligu la informon pri KLAVO"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Priskribu klavon: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s estas nedifinita."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s estas nedifinita."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s estas ligita al %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Kie estas la komando: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s vokeblas nur per %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s vokeblas per %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Por elekti aliajn nodojn:\n"
+"-------------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "Malĝusta nombro da argumentoj"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne malfermiĝis eniga dosiero «%s»"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "maleblas krei eligan dosieron «%s»"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "eraro dum skribo en «%s»"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero «%s»"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "tro longa klavosekvenco"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "mankanta klavosekvenco"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesitas"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesitas"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "mankas agonomo"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "tro longa sekcio"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "nekonata ago «%s»."
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "tro longa agonomo"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "kromaj signoj post la ago «%s»"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "mankas nomo de variablo"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "mankas „=‟ tuj post variablonomo"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "tro longa variablonomo"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "tro longa valoro"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "«%s», linio %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Sintakso: %s [OPCIO]... [ENIG-DOSIERO]\n"
+"\n"
+"Opcioj:\n"
+" --output=DOSIERO Eligu en DOSIEROn (anatataŭ $HOME/.info).\n"
+" --help Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
+" --version Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro mallonga)"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro longa)"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero «%s» (tro frue elĉerpita)"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj); aktualigu ĝin per infokey"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas; aktualigu ĝin per infokey"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per infokey"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo); aktualigu ĝin per infokey"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociaĵoj ne validos"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne validos"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Legu la nomon de Info-komando kaj priskribu ĝin"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Priskribu komandon: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Legu en la eĥozono nomon de komando kaj ĝin plenumu"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Maleblas plenumi eĥozonan („echo-area-‟) komandon ĉi tie."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Nekonata komando: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Fiksu la alton de la prezentata fenestro"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Alto de la ekrano estu (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" La fontodosieroj tralaboritaj por fari ĉi tiun dosieron:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Maleblas prilabori la dosieron %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta Dosiero\n"
+" -------------- ------ ----- -----------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Jen la menuo de nodoj kiujn vi lastatempe vizitis.\n"
+"Elektu iun el la menuo, aŭ uzu „\\[history-node]‟ en alia fenestro.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Faru fenestron entenantan menuon de ĉiuj nune vizititaj nodoj"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Elektu nodon jam vizititan en videbla fenestro"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Elektu vizititan nodon: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "La referenco malaperis! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-"
+"item] por menuero."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Malleviĝu al la sekva linio"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Leviĝu al la antaŭa linio"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Iru al la fino de la linio"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Iru al la komenco de la linio"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Mankas ligilo „Prev‟ por ĉi tiu nodo."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) „Prev‟ aŭ „Up‟ por tiu nodo."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Movu antaŭen aŭ malsupren en la strukturo de nodoj"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Movu malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
+"fiksu defaŭltan fenestrograndon"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n"
+" fiksu defaŭltan fenestrograndon"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Iru al la komenco de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Iru al la fino de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Linie rulumu suben"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Linie rulumu supren"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Duonekrane rulumu suben"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Duonekrane rulumu supren"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Elektu la sekvan fenestron"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Elektu la antaŭan fenestron"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Disfendu la kurantan fenestron"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Forigu la kurantan fenestron"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Forigu ĉiujn ceterajn fenestrojn"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rulumu la alian fenestron"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaŭen"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "(Mal)pligrandigu ĉi tiun fenestron"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Baskulŝaltu la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Elektu la nodon sekvan („Next‟)"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Elektu la nodon antaŭan („Prev‟)"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Elektu la nodon supran („Up‟)"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Elektu la lastan nodon en ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Elektu la unuan nodon en ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Elektu ĉi tiun menueron"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menuero (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menuero: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Sekvu referencon (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Sekvu referencon: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Legu menueron kaj elektu ĝian nodon"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Legu piednoton aŭ referencon kaj elektu ĝian nodon"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Iru al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Iru al la nodo: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Sekvu menuojn: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Legu referencon al manlibra paĝo kaj ĝin elektu"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Manlibran paĝon: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Elektu la nodon „Top‟ en ĉi tiu dosiero"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Elektu la nodon „(dir)‟"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Forviŝu la nodon (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Forviŝu ĉi tiun nodon"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Legu la dosiernomon kaj ĝin elektu"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Trovu la dosieron: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Maleblas trovi «%s»."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Prete."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "La enhavon de ĉi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Ne malfermiĝis dukto al «%s»."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Estas serĉata la subdosiero «%s» ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Legu ĉenon kaj serĉu ĝin usklecodistinge"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu malantaŭen"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%spor signoĉeno [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " usklecodistinge"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Serĉu malantaŭen"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉu"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Serĉo fiaskis."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon samdirekte"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno."
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon alidirekte"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Interaktive serĉu ĉenon tajpatan"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Interaktiva serĉo: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Interaktiva serĉo: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Fiasko "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Iru al la antaŭa referenco"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Iru al la sekva referenco"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Elektu la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Finu"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Refreŝigi la ekranon"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Eliru el Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Komando nekonata (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "«%s» ne validas"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "„%s‟ ne validas"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Komencu (aŭ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Virtuala memoro elĉerpita!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Ĉe „On‟, la piednotoj aperas kaj malaperas aŭtomate"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Ĉe „On‟, kreo aŭ forigo de fenestro kaŭzas rearanĝon de la ceteraj"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Ĉe „On‟, anstataŭ bleki fulmetu la ekranon"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Ĉe „On‟, signalu pri eraro per bleko"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Ĉe „On‟, Info traktas makulaturon post malpako de kunpremitaj dosieroj"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Ĉe „On‟, la peco kongrua al la serĉoĉeno emfaziĝas"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Ĉe „On‟, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Klarigu la uzon de variablo"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Priskribu variablon: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Valorizu Info-variablon"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Valorizu variablon: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "%s ricevu la valoron (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Etikedoj malaktualiĝis ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linioj ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linioj --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linioj --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subdosiero: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: averto: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " por %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj tajpu „%s --help‟.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Erarraportojn sendu al <bug-texinfo@nu.org>; ĝeneralajn\n"
+"demandojn kaj opiniojn al <help-texinfo@gnu.org>.\n"
+"La hejmpaĝo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n"
+"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n"
+"<translation-team-eo@lists.sourceforge.net>."
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ĉi tio estas la dosiero .../info/dir, entenanta la pinton de la \n"
+"la hierarkio Info -- la ĉefkatalogan nodon nomatan (dir)Top.\n"
+"Unuafoje lanĉinte la programon Info, vi trafas en tiun nodon.\n"
+"\n"
+"%s\\tLa pinto de la INFO-hierarkio\n"
+"\n"
+" Ĉi tie (en la Info-katalogo) estas menuo de la ĉefaj temoj.\n"
+" Tajpu „q‟ por eliri; „?‟ por eligi ĉiujn komandojn de Info;\n"
+" „d‟ por reveni ĉi tien; „h‟ vokas lernilon por komencantoj;\n"
+" „mEmacs<Return>‟ disponigas la manlibron pri Emakso; ktp.\n"
+"\n"
+" Se vi legas per Emakso, alklaku menueron aŭ referencon per la 2-a\n"
+" musbutono por elekti la temon.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: ne povas legi (%s) kaj ne povas krei (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: malplena dosiero"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: dir-dosiero estas jam havigita: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "troa argumento komandlinia: «%s»"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Mankas enigdosiero; provu --help por pluaj informoj."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu --help por pluaj informoj."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviĝis en «%s»"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "Troviĝis nenia informo Info-kataloga pri «%s»; nenio iĝis forigita"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "januaro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "februaro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "marto"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "aprilo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "majo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "junio"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "julio"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "aŭgusto"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "septembro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "oktobro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "novembro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "decembro"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "dubinda signo „%c‟ en @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "argumento de @sc tuta majuskla, do neniel ŝanĝita"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„{‟ atendata, sed „%c‟ ricevita"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko (verb block)"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„}‟ atendata, sed „%c‟ ricevita"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"«@strong{Note...}» estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti "
+"tion"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s arkaikiĝis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp bezonas ne «%s» sed pozitivan argumenton nombran"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Misa argumento por %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Misa argumento por @%s"
+
+# set_firstparagraphindent
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "enŝovu"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Misa argumento por @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Mankas „}‟ en la argumento de @def"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Nur en „@%s‟-bloko uzeblas „@%s‟."
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "La «%s» antaŭ la eliga dosierindiko estas preterlasita"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "«%s» estas preterlasita, ĉar okazas skribado en la ĉefeligujon"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Eliga bufro ne malplenas"
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Vidu "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "„%c%s‟ bezonas argumenton „{...}‟, ne nuran «%s»"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Mankas „}‟ por la piednoto «%s»"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Piednoto difinita sen patra nodo"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Piednotoj"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: CSS-dosiero finiĝis en komento"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[neatendite] mankas HTML-etikedo por elstakigo"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[neatendite] misa nodnomo: «%s»"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Nekonata indekso «%s»"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info ne povas trakti „:‟ en indeksa artikolo «%s»"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Jam estas indekso «%s»"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Nekonata indekso «%s» kajaŭ «%s» en @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(linio )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(linio %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Nekonata indekso «%s» en @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Artikolo por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(ekster iu ajn nodo)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "„@itemize‟ ne rajtas havi argumenton „@item‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Misa tipo en la funkcio insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Troo en la stako de enumeracioj"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "mankas sekva enumeracia litero, rekomencite ekde %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s bezonas argumenton: la aranĝilon por %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "La blokoj %cfloat ne rajtas ingiĝi unu en alia"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "„@end‟ atendis „%s‟, sed renkontis „%s‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Mankas para „%cend %s‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s bezonas literon aŭ ciferon"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s estas sensenca ekster bloko „@float‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu jam antaŭ la unua @nodo; nodo „Top‟ kreitas"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu renkontita jam antaŭ la unua nodo; nodo „Top‟ kreitas"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s sencas nur en bloko „@titlepage‟ aŭ „@quotation‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s ne sencas ekster bloko „@titlepage‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Mankas para „%c%s‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "„%c%s‟ bezonas post si ion"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Misa argumento «%s» por «%s»; estos uzata «%s»"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko „@%s‟"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx estas sensenca ene de bloko «%s»"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s renkontita ekster „insertion block‟"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laŭ ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "Nekonata nomo de kodosistemo: «%s»"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "Pardonon, la kodo «%s» ne estas disponebla"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "misa kodoprezento: «%s»"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s atendas argumenton „i‟ aŭ „j‟, ne „%c‟"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton „i‟ aŭ „j‟"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makroo «%s» jam difinita antaŭe"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino de «%s»"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŭ de nomo de parametro)"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "makroo %cend ne troviĝis"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "misa @end %s por @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Tro multe da eraroj! Halt'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: averto: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Misloka %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Por pluaj detaloj tajpu „%s --help‟.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Traduku fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaŭlte en\n"
+"Info-dosierojn taŭgajn por dialoga legado per Emakso aŭ aŭtonoma GNU-Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Ĝeneralaj opcioj:\n"
+" --error-limit=NOM\t Ĉesu post NOM eraroj (defaŭlte %d)\n"
+" --force\t\t Retenu eligaĵon eĉ post eraroj\n"
+" --help\t\t Eligu ĉi tiun helpon kaj finu\n"
+" --no-validate\t Ne kontrolu la internodajn referencojn\n"
+" --no-warn\t\t Ne eligu avertojn (ne koncernas erarmesaĝojn)\n"
+" --reference-limit=N Avertu pri pli ol N referencoj (defaŭlte %d)\n"
+" -v, --verbose\t\t Rakontu kio estas farata\n"
+" --version\t\t Eligu la versio-informon kaj eliru\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Por elekti celformon (defaŭlte, Info):\n"
+" --docbook\t\t Generu en DocBook anstataŭ en Info\n"
+" --html\t\t Generu en HTML anstataŭ en Info\n"
+" --xml\t\t Generu en XML (TexinfoML) anstataŭ en Info\n"
+" --plaintext\t Generu platan tekston anstataŭ Infoon\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Ĝeneralaj opcioj generadaj:\n"
+" -E, --macro-expand DOSIER Konservu makrotraktitan fontaĵon en DOSIERo,\n"
+" sen atenti ĉiajn @setfilename\n"
+" --no-headers Generu platan tekston, sen dispartigi en "
+"nodojn,\n"
+" sen linioj «Node:» kaj menuoj; krome, eligu\n"
+" en la ĉefeligujon manke de --output\n"
+" --no-split Ne disfendu grandan Info- aŭ HTML-dosieron,\n"
+" faru unu solan rezultan dosieron\n"
+" --number-sections Generu kun la numeroj de ĉapitroj, sekcioj ktp\n"
+" -o, --output=DOSIER Skribu en DOSIERon (DOSIERujon, por fenda HTML)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opcioj por Info kaj plata teksto:\n"
+" --enable-encoding\t Eligu diakritaĵojn kaj specialajn signojn\n"
+"\t\t\t\tlaŭ @documentencoding\n"
+" --fill-column=N\t Rompu Info-liniojn post N signoj (defaŭlte %d)\n"
+" --footnote-style=STILO Aranĝu la piednotojn laŭ STILO:\n"
+"\t\t\t\t„separate‟ -- loku ilin en apartan nodon;\n"
+"\t\t\t\t„end‟ -- loku ilin fine de la nodo en kiu\n"
+"\t\t\t\t\t ili estas difinitaj (la defaŭlto)\n"
+" --paragraph-indent=VAL Alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte %"
+"d);\n"
+"\t\t\t\tse VAL estas „none‟, ne enŝovu;\n"
+"\t\t\t\tse VAL estas „asis‟, obeu la fontan enŝovon\n"
+" --split-size=N\t Fendu en dosierojn po N (defaŭlte %d)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Opcioj por HTML:\n"
+" --css-include=DOSIERO Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de "
+"HTMLaĵo;\n"
+"\t\t\t\tlegu la ĉefenigujon, se DOSIERO estas „-‟\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Opcioj por XML kaj Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL Deŝovu XML-elementojn je VAL spacetoj\n"
+"\t\t\t\t(defaŭlte %d). Se VAL estas 0, forigu\n"
+"\t\t\t\tsensignifajn spacetojn\n"
+"\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opcioj pri la fontodosieroj:\n"
+" --commands-in-node-names Permesu @-komandojn en nodnomoj\n"
+" -D VAR\t\t Difinu la variablon VAR, kvazaŭ per @set\n"
+" -I UJO\t\t Alkroĉu dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n"
+" -P UJO\t\t Antaŭmetu dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n"
+" -U VAR\t\t Maldifinu la variablon VAR, kiel per @clear\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Kondiĉa traktado ĉe enigo:\n"
+" --ifdocbook\t Traktu la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook eĉ se\n"
+"\t\t ne Docbook estas generata\n"
+" --ifhtml\t Traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html eĉ se ne\n"
+"\t\t HTML estas generata\n"
+" --ifinfo\t Traktu la pecojn sub @ifinfo eĉ se ne Info generatas\n"
+" --ifplaintext\t Traktu la pecojn sub @ifplaintext eĉ se alia formo ol\n"
+"\t\t plata teksto estas generata\n"
+" --iftex\t Traktu la pecojn sub @iftex kaj @tex; implicas --no-split\n"
+" --ifxml\t Traktu la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n"
+" --no-ifdocbook Ne traktu la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook\n"
+" --no-ifhtml\t Ne traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html\n"
+" --no-ifinfo\t Ne traktu la pecojn sub @ifinfo\n"
+" --no-ifplaintext Ne traktu la pecojn sub @ifplaintext\n"
+" --no-iftex\t Ne traktu la pecojn sub @iftex kaj @tex\n"
+" --no-ifxml\t Ne traktu la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n"
+"\n"
+" Krome, ĉe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktu la pecojn sub @ifnotFORMO.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"La defaŭlta konduto de la @if...-frazoj dependas je la celata formo:\n"
+"se HTML estas generata, --ifhtml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas;\n"
+"ĉe Info-generado, --ifinfo aktivas kaj la ceteraj, malaktivas; \n"
+"se plata teksto estas generata, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj,\n"
+"malaktivas; ĉe XML-generado, --ifxml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Ekzemploj:\n"
+" makeinfo UM.texi\t\t konservu Info laŭ @setfilename\n"
+" makeinfo --html UM.texi\t konservu HTML laŭ @setfilename\n"
+" makeinfo --xml UM.texi\t\t konservu Texinfo-XML laŭ @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook UM.texi\t konservu DocBook-XML laŭ @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers -o - UM.texi sendu platan tekston en ĉefeligujon\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers UM.texi konservu HTML sen la linioj «Node:»\n"
+" makeinfo --number-sections UM.texi konservu Infoon kun sekcinumeroj\n"
+" makeinfo --no-split UM.texi\t faru unu Info-dosieron, kiom ajn "
+"grandan\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s». Ignorita.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: Ne prosperis malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: Ne prosperis malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne „%s‟.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: Post --footnote-style estu „separate‟ aŭ „end‟, ne „%s‟.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Misa uzo de plurlinia komando «%c%s»."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "«%s» atendatas"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Neniu «%s» trovita en «%s»"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras tien.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "%s-dosiero «%s» estas generata el «%s».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas ĉar estis eraroj;\n"
+"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
+"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n"
+"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Nekonata komando «%s»."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al „@%s‟ komandan argumenton"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s postulas vinkulojn"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Nepara „}‟"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "SEN_NOMO!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s sen „}‟"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "por HTML, la dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Ne estas tia dosiero: «%s»"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "bilddosiero «%s» (por teksto) estas nelegebla: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "mankas dosiera argumento en la komando @image"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "Nedifinita flago: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Mankas Valoro Por «%s»}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s bezonas nomon"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Pli frue ol la para @end %s renkontiĝis dosierfino"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "„%.40s...‟ tro longas por malvolvo; malvolvo ne okazos"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Mankas „}‟ en la ŝablono de @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "la misa teksto «%s» post @multitable estas ignorita"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Tro da kolumnoj en elemento de „multitable‟ (%d maksimume)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[neatendite] maleblas elekti %d-an kolumnon en „multitable‟."
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "komando @tab ekster „multitable‟; ignorita"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Multekolumna eligo el la lasta linio:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolumno %d-a: eligaĵo = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Nodo «%s» jam difinita en la linio %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Estas aranĝata la nodo «%s» ...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Nodo «%s» bezonas subdividan komandon (ekz-e %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Mankas nodnomo por la komando „%c%s‟"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro «%s» kaj la nodo «%s»"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne funkcios"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Alinomu la ankron aŭ uzu la opcion „--no-split‟"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Nekonvena signoĉeno fine de disfendita HTML-dosiero «%s»"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankroj «%s» kaj «%s»"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al ĝi ne funkcios"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s referencas neekzistantan nodon «%s» (ĉu eraro en sekciaranĝo?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"La kampo „Next‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa sekciaranĝo?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Prev‟"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "La kampo „Prev‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Next‟"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "«%s» malhavas kampon „Up‟ (ĉu eraro en sekciaranĝo?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "En \"%s„ mankas menuero por ‟%s„, malgraŭ ties ligilo ‟Up„‟"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "%s estas forigata\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Ne prosperis forigi dosierujon «%s»: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Aldono %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Interna eraro (search_sectioning) „%s‟!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Interna eraro (search_sectioning) «%s»!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s arkaikiĝis; uzu %c%s anstataŭe"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Jam estas nodo kun sekcio %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Jen estas la nodo %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defaŭlto uzota estas %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn Docbook-"
+"dokumentojn"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "sur"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "eligu ĉi tiun helpon kaj eliru"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "sendu la eligaĵon en DOSIEROn"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "eligu la uzatan version kaj eliru"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... DOSIERO...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Generu ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "Kutime DOSIERO... estas „umo.%c%c‟ por dokumento „umo.texi‟.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcioj:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "fiasko ĉe remalfermo de %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: ne indeksa dosiero laŭ Texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Mankas paĝnumero en %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n"
+#~ " vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n"
+#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Iru al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g (DIR)"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Serĉu supre aperon de donita signoĉeno kaj\n"
+#~ " vizitu la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- Uzu „\\[history-node]‟ aŭ „\\[kill-node]‟ por eliri ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi "
+#~ "tiu nodo.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ebligas legi dokumentaron prezentitan en Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcioj:\n"
+#~ " --apropos=TEMO\t Serĉu TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj dokumentoj.\n"
+#~ "-d, --directory=UJO\t Aldonu la dosierUJOn al INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n"
+#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n"
+#~ "-h, --help\t\t Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n"
+#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo "
+#~ "ĈENO.\n"
+#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n"
+#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n"
+#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n"
+#~ " --no-raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn kiel tekstajn signojn\n"
+#~ " --restore=DOSIERO\t Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n"
+#~ "-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n"
+#~ "%s --subnodes\t\t Rekursie eligu la menuerojn.\n"
+#~ " -w, --where, --location Eligu la fizikan situon de la info-dosiero\n"
+#~ " --vi-keys\t\t Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararanĝon\n"
+#~ " --version\t\t Eligu la version de la programo kaj finu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n"
+#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n"
+#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la "
+#~ "rezulton.\n"
+#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n"
+#~ "vizitenda nodo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ekzemploj:\n"
+#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n"
+#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n"
+#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa "
+#~ "manlibro\n"
+#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n"
+#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Serĉu indikotan signoĉenon supre en la dosiero,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " kaj vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Estas legata la nodo „Next‟ ..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "La unua menuero estas elektata ..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "La nodo „Next‟ estas elektata ..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva („Next‟)."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Iro al la antaŭa nodo „Prev‟ en ĉi tiu fenestro."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Leviĝo al la nodo „Up‟ en ĉi tiu fenestro."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo „Prev‟."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funkcio"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makroo"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Speciala Formo"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variablo"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Uzula opcio"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Ekzemplera variablo"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metodo"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Sen titolo"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Ĉi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Sekva:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Antaŭa:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Supre:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menuo"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Referenco"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Antaŭa"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Supre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Vidu "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instalu aŭ forigu „dir‟-aĵojn el INFO-DOSIERO en la Info-katalogo\n"
+#~ " DIR-DOSIERO.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcioj:\n"
+#~ "--delete Forigu la ekzistantajn „dir‟-aĵojn pri INFO-DOSIERO;\n"
+#~ " ne enŝovu iun ajn novan „dir‟-aĵon.\n"
+#~ "--dir-file=NOMO Indiku la dosieran NOMOn de Info-katalogo.\n"
+#~ " Samkiel uzi la argumenton DIR-DOSIERO.\n"
+#~ "--entry=TEKSTO Enŝovu TEKSTOn kiel „dir‟-aĵojn por Info-katalogo.\n"
+#~ " TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul aŭ\n"
+#~ " pluraj linioj kromaj, komencantaj per blanka spaco.\n"
+#~ " Se estas pli ol unu „dir‟-aĵo, ili ĉiuj aldoniĝos.\n"
+#~ " Se estas nenia „dir‟-aĵo, aldoniĝos „dir‟-aĵoj\n"
+#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n"
+#~ "--help Eligu la helpon.\n"
+#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-"
+#~ "katalogo.\n"
+#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n"
+#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n"
+#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n"
+#~ " Ĉiu „dir‟-aĵo fakte estas menuero.\n"
+#~ "--quiet Ne eligu avertojn.\n"
+#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n"
+#~ "--section=SEKC Metu la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-"
+#~ "katalogo.\n"
+#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj „dir‟-"
+#~ "aĵoj\n"
+#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas "
+#~ "indikita,\n"
+#~ " ili determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero.\n"
+#~ "--version Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "menuero «%s» jam ekzistas (por la dosiero «%s»)"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda "
+#~ "menuo.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "la nodo «%s» estis referencita %d fojojn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "NENIA garantio estas donita. Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
+#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.\n"
+#~ "Pluaj informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita "
+#~ "artikolo.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "NENIA garantio estas donita. Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n"
+#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo. Pluaj\n"
+#~ "informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Enhavtabelo"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Maldetala enhavtabelo"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "konservu la labordosierojn post la traktado"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "ne konservu la labordosierojn post la traktado (defaŭlto)"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d7471d1
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..d9bb937
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3424 @@
+# Spanish translations for texinfo-4.12.94.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo-4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error de sistema desconocido"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no permite argumento alguno\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite argumento alguno\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción inválida -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite argumento alguno\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "no más memoria disponible"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Avanzar un carácter"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Retroceder un carácter"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Ir al principio de esta línea"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Ir al final de esta línea"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Avanzar una palabra"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Retroceder una palabra"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Borrar el cáracter anterior a la posición del cursor"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Cancelar o abortar la operación"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Aceptar (o forzar el completado de) esta línea"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Insertar siguiente carácter de forma literal"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Insertar este carácter"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Insertar un carácter de tabulación (TAB)"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr ""
+"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Pegar el último bloque de texto borrado"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "No existe información de anteriores bloques borrados"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Pegar el último borrado en bloque"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Borrar hasta el final de la línea"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Borrar hasta el principio de la línea"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Borrar la palabra situada tras el cursor"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Borrar la palabra situada antes el cursor"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Nada que completar"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Incompleto"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Listar posibles entradas"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Única entrada"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Una entrada:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d entradas:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Insertar entrada"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Contruyendo lista de entradas..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Avanzar en la lista de entradas"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Las notas a pie de página no pudieron ser mostradas"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Mostar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---- Notas a pie de página ----"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Buscar un texto en el índice de este fichero"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Buscando en el índice..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "No se encontraron índices."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Entrada del índice: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que "
+"el\n"
+"comando `\\[index-search]' fue ejecutado"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "No existe constancia previa de texto de búsqueda."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "No existen entradas en el índice."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan `%s'."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "más "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "ESTO DEBERÍA ESTAR INVISIBLE"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Encontrado `%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la "
+"siguiente.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Buscando índices de `%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "No existen ficheros Info que contengan la palabra `%s' en sus índices."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Índice de apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menú: Nodos cuyos índices contienen `%s':\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Pruebe la opción `--help' para obtener más información.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra `%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [ÍTEM DE MENÚ...]\n"
+"\n"
+"Muestra documentación escrita en formato Info.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Opciones:\n"
+" -k, --apropos=TEXTO buscar TEXTO en los índices de todos los\n"
+" manuales disponibles.\n"
+" -d, --directory=RUTA añadir RUTA a la variable INFOPATH.\n"
+" --dribble=FICHERO cargar combinaciones de teclas definidas por\n"
+" el usuario desde el fichero FICHERO.\n"
+" -f, --file=FICHERO el FICHERO Info que visitar."
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
+" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO "
+"apunta.\n"
+" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primero fichero Info.\n"
+" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este "
+"FICHERO."
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes guardar escapes ANSI tal cual\n"
+" (comportamiento por defecto).\n"
+" --no-raw-escapes mostrar escapes ANSI de forma \"literal\".\n"
+" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n"
+" fichero FICHERO.\n"
+" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones "
+"de\n"
+" línea de comandos del programa al que el\n"
+" fichero Info en cuestión se refiere."
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly actúa acorde a como sintetizadores de voz\n"
+" esperan que programas que los usan lo hagan."
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes mostrar elementos del menú de forma "
+"recursiva.\n"
+" --version mostrar información de esta versión de "
+"Info --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de "
+"los\n"
+" programas `vi' y `less'.\n"
+" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n"
+" cuestión."
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n"
+"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar "
+"inicialmente;\n"
+"ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n"
+"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n"
+"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado. Cualquiera "
+"que\n"
+"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos "
+"del\n"
+"menú con respecto al nodo inicial visitado."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Por un resumen de las teclas, teclee <h> dentro de 'info'."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ejemplos:\n"
+" info muestra el directorio\n"
+" info info muestra el manual general sobre Info-programas\n"
+" info info-stnd muestra el manual de este programa, 'info'\n"
+" info emacs muestra el nodo `emacs' en base al directorio\n"
+" info emacs buffers muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n"
+" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n"
+" comandos para el programa `emacs'\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al "
+"completo\n"
+" en el fichero `out.txt'\n"
+" info -f ./foo.info muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n"
+" el directorio"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n"
+"de esta programa <bug-texinfo@gnu.org>. Preguntas y discusiones sobre\n"
+"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <help-texinfo@gnu.org>.\n"
+"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Nodo `%s' no fue encontrado."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "El nodo `(%s)%s' no fue encontrado."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "No podría encontrar una ventana!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "No se puede eliminar la última ventana."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "No existe un menú en este nodo."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "No hay notas de pie de página en este nodo."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "No hay enlaces en este nodo."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Este nodo no contiene enlace alguno a `%s'."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr ""
+"`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la ayuda."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "El tipo de terminal `%s' es incapaz de ejecutar Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Usted ya se encuentra en la última página de este nodo."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Usted ya se encuentra en la primera página de este nodo."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Una única ventana."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "La ventana resultante sería demasiado pequeña."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine "
+"por favor alguna otra que no esté usando."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Comandos básicos para el manejo de Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Salir de esta ventana de ayuda.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Finalizar esta aplicación informática.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Retroceder una línea.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Avanzar una línea.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Retroceder una página.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avanzar una página.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ir al principio de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el "
+"cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Ir al nodo anterior en este documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Ir al nodo siguiente en este documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ir al nodo anterior en este nivel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Ir al nodo siguiente en este nivel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Ir al nodo un nivel más arriba.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Ir al nodo cumbre de este documento.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Ir al nodo principal o `directorio'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de este "
+"nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su "
+"nombre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Seguir un enlace, especificando su nombre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Ir al nodo deseado, especificando su nombre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Buscar hacia adelante el texto especificado.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Buscar hacia atrás la próxima ocurrencia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Buscar hacia adelante la próxima ocurrencia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y "
+"selec-\n"
+" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se "
+"refiere.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Cancelar la operación en curso.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Comandos básicos para el manejo de Info\n"
+"***************************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Salir de esta pantalla de ayuda.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Salir de esta aplicación informática.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Invocar el tutorial de uso de Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Seleccionar un ítem de menú por su nombre.\n"
+" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea "
+"seleccionado.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Seguir un enlace. Lee el nombre del mismo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Ir al último nodo presente en esta ventana.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Moviéndose en torno a un nodo:\n"
+"------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Avanzar una página.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Retroceder una página.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al principio de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ir al final de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Avanzar una línea.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Retroceder una línea.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Otros comandos:\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n"
+" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Ir a un nodo especificado por su nombre.\n"
+" Puede incluir un nombre de fichero. Por ejemplo:\n"
+" (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n"
+" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado,\n"
+" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "La lista de orden de búsqueda de ficheros actual es:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandos disponibles en ventanas Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandos disponibles en la ventana de mensajes:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos sólo pueden ser especificados vía %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los siguientes comandos no pueden ser invocados en forma alguna:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Mostrar mensaje de ayuda"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Visitar nodo Info `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Describir la tecla: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s no ha sido definido."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s no ha sido definido."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s ha sido definido como %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Muestra qué teclas pulsar para un comando en específico"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Comando \"donde está\": "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida "
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s sólo puede ser invocado vía %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s puede ser invocado vía %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "No existe función alguna llamada `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Seleccionando otros nodos:\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "número de argumentos incorrecto"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "no se pudo abrir el fichero `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "no se pudo crear el fichero `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "error mientras se escribía al fichero `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "error cerrando fichero `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "secuencia de teclas demasiado larga"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "secuencia de teclas ausente"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "El caracter `NUL' (\\000), no está permitido aquí"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "El carácter nulo (^%c) no está permitido aquí"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "nombre de acción ausente"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "sección demasiado larga"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "acción desconocida `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "nombre de acción demasiado largo"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "extra caracteres tras nombre de acción `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "nombre de variable ausente"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nombre de variable demasiado largo"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "valor demasiado largo"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", línea %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n"
+"\n"
+"Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el fichero\n"
+"FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado como\n"
+"`$HOME/.info' (por defecto).\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/."
+"info\n"
+" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
+" --version mostrar información de versión de esta aplicación\n"
+" informática.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorando fichero infokey `%s' (es demasiado pequeño)"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorando fichero infokey `%s' (es demasiado grande)"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Error leyendo fichero infokey `%s' - lectura cortada"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"El fichero infokey `%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n"
+"ejecute `infokey' sobre este para acutalizarlo"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Su fichero infokey `%s' es demasiado viejo,\n"
+"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"El fichero infokey `%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n"
+"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"El fichero infokey `%s' es inválido (número de sección inválido),\n"
+"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas serán "
+"ignoradas"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido "
+"declaradas serán ignoradas"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Leer el nombre de un comando de Info y describirlo"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Describir comando: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Leer el nombre de un comando desde el área de mensajes y ejecutarlo"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "No se puede ejecutar el comando `echo-area' aquí."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "El comando `%s' no existe"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Establecer el ancho de la ventana"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Establecer el ancho a (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero "
+"incluyen:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "El fichero `%s' no pudo ser manipulado.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menú:\n"
+" (Fichero)Nodo Líneas Tamaño Fichero Original\n"
+" ------------- ------ ------ ----------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"El siguiente es el menú de nodos que usted ha visitado recientemente.\n"
+"Seleccione uno, o use `\\[history-node]' en otra ventana.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Seleccionar un nodo que ha sido previamente visitado"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Seleccionar nodo visitado: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "La referencia ha desaparecido! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "Error en expresión regular: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-"
+"item] para seleccionar un ítem de menú."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Ir a la siguiente línea"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Ir a la línea anterior"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Ir al final de la línea"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Ir al principio de la línea"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "No hay más nodos en este documento."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "No hay nodo `Anterior' a este."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Este nodo no contiene `Anterior' ni `Superior'."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Avanzar en esta ventana"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de "
+"la misma"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Retroceder en esta ventana"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el ancho de la misma"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho "
+"de la misma"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Moverse al principio de este nodo"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Moverse al final de este nodo"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Avanzar por líneas"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Retroceder por líneas"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Avanzar media pantalla"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Retroceder media pantalla"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Seleccionar la siguiente ventana"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Seleccionar la ventana anterior"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Eliminar la ventana actual"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Eliminar todas las otras ventanas"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Avanzar en la otra ventana"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Retroceder en la otra ventana"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares durante búsquedas"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Usando expresiones regulares durante búsquedas."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Usando texto literal durante búsquedas."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Seleccionar el nodo siguiente"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Seleccionar el nodo anterior"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Seleccionar el nodo superior"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Seleccionar el primer nodo en este fichero"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Seleccionar este elemento del menú"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "No hay %d elementos en este menú."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Elemento del menú (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Elemento del menú: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Seguir enlace (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Seguir enlace: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponda"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Ir al principio del menú de este nodo"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Visitar de una sóla vez tantos elementos del menú como sea posible"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ir a nodo: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "El nodo `%s' no contiene menú alguno."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "No existe elemento de menú alguno llamado `%s' en el nodo `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por `%s' en `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y "
+"seguirla"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Seguir menús: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Página de manual a buscar: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Seleccionar el nodo `Top' en este fichero"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Seleccionar el nodo `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Terminar nodo (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "No se pudo terminar el nodo `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "No se puede terminar el último nodo"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Terminar este nodo"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Fichero a buscar: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "No se encontró `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "No se pudo crear el fichero `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Escribiendo nodo %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Volcar el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "No se pudo volcar sobre `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Imprimiendo nodo %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Buscando sub-fichero %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significantes)"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Buscar (exp.reg.)"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " distinguiendo mayús./minús."
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " hacia atrás"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según usted lo escribe"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Búsqueda interactiva: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Falló "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Ir al enlace anterior"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Ir a la próxima referencia externa"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Seleccionar la referencia o el elemento del menú situado en esta línea"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Cancelar la operación en curso"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Salir de esta aplicación informática"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o "
+"combinación de teclas"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Comando desconocido (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" es inválido"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' is inválido"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: No más memoria virtual disponible!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de forma "
+"automática"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes "
+"sean redimensionadas"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos "
+"sonoros"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Cuando esta activado, errores producen un efecto sonoro"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser "
+"descomprimidos"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la "
+"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final de un nodo"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Lo mismo que `scroll-behaviour'"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte "
+"visible de la ventana"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+"Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del cursor"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO "
+"Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Explicar el uso de una variable"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Describir variable: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Establecer el valor de una variable"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Establecer variable: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Dar a %s el valor (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Dar a %s el valor (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Etiquetas antiguas ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), líneas ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d líneas --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d líneas --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Sub-fichero: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: precaución: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " para %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHERO_INFO [FICHERO_ÍNDICE]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"Añade al o elimina del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las\n"
+"entradas encontradas en el fichero FICHERO_INFO."
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Opciones:\n"
+" --debug reportar que se está haciendo\n"
+" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las "
+"entradas\n"
+" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n"
+" --description=TEXTO la descripción de la entrada es "
+"TEXTO; usado junto con `--name' equivale al `--"
+"entry'.\n"
+" --dir-file=NOMBRE el nombre del fichero índice;\n"
+" equivale al usar el argumento FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --dry-run lo mismo que `--test'."
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero "
+"índice\n"
+" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado "
+"para\n"
+" describir elementos de menu en Info, más cero o más "
+"líneas\n"
+" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si "
+"usted\n"
+" especifica más de un elemento, todos serán añadidos; "
+"en\n"
+" caso contrario estos vendrán determinados por los "
+"datos\n"
+" existentes en el fichero Info en cuestión."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help mostrar este texto de ayuda.\n"
+" --info-dir=DIRECTORIO alias para `--dir-file=DIRECTORIO/dir.\n"
+" --info-file=FICHERO el fichero Info que instalar en el directorio;\n"
+" equivale al usar el argumento FICHERO_INFO.\n"
+" --item=TEXTO alias para `--entry=TEXTO'.\n"
+" --keep-old no sustituir a entradas, ni eliminar secciones vacías.\n"
+" --menuentry=TEXTO alias para `--name=TEXTO'.\n"
+" --name=TEXTO el nombre de la entrada es TEXTO; "
+"usado junto con `--description' equivale al `--entry'.\n"
+" --no-indent no bien arreglar nuevas entradas en el FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --quiet suprimir mensajes de precaución."
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas "
+"las\n"
+" secciones que concuerda con la expresión regular "
+"EXPREG\n"
+" (tratando mayúsculas y minúscualas por iguales)\n"
+" --remove alias para `--delete'.\n"
+" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n"
+" concuerda de forma exacta; ficheros con extensiones\n"
+" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n"
+" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al "
+"que\n"
+" se hace referencia en la sección SECC del fichero "
+"índice.\n"
+" Si usted especifica más de una sección, todas las "
+"entradas\n"
+" serán añadidas en cada una de las secciones. Si "
+"ninguna,\n"
+" éstas serán determinadas a partir de la información\n"
+" contenida en el fichero Info en cuestión.\n"
+" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-"
+"once'."
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent alias para `--quiet'.\n"
+" --test suprimir la actualización del fichero índice "
+"FICHERO_ÍNDICE.\n"
+" --version mostrar información sobre la versión de esta programa."
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n"
+"de esta programa <bug-texinfo@gnu.org>. Preguntas y discusiones sobre\n"
+"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <help-texinfo@gnu.org>.\n"
+"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Este es el fichero .../info/dir, el cual contiene el nodo situado\n"
+"en la cúspide de la jerarquía Info, lo cual se llama (dir)Top.\n"
+"La primera vez que usted invoque Info comenzará desde este punto.\n"
+"\n"
+"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n"
+"\n"
+" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las "
+"entradas\n"
+" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, "
+"tecleando\n"
+" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo "
+"de\n"
+" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de "
+"información\n"
+" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra "
+"\"Emacs\"\n"
+" podrá visitar el manual de Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n"
+" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre "
+"elementos\n"
+" de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: No se pudo leer (%s) y no se pudo crear (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: fichero vacío"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "`START-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (END-INFO-DIR-ENTRY)"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "`END-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (START-INFO-DIR-ENTRY)"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: ya contiene un fichero índice: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Sólo es necesario especificar el fichero Info una vez.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Expresión regular extra especificada, será ignorada `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Error en la expresión regular `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "Demasiados argumentos en la línea de comandos `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"No se ha especificado fichero de entrada;\n"
+"pruebe usted la opción `--help' para obetener más información."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Fichero índice no especificado;\n"
+"pruebe usted la opción `--help' para obtener más información."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "No existe constancia de entrada `dir' en `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "No se encontraron entradas para `%s'; nada será borrado"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "error `ferror' en descriptor de salida estándar (stdout)\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "error `fflush' en descriptor de salida estándar (stdout)\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "argumentos para @%s serán ignorados"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Mayo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "carácter extraño %c en @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr ""
+"Todos los argumentos dados a la primitiva `@sc' están en mayúsculas. No "
+"tendrán efecto alguno"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+"a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha sido "
+"leído en su lugar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+"a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha sido "
+"leído en su lugar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; reescríbalo para "
+"que esto no ocurra"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Argumento erróneo para %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Argumento erróneo para @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Argumento erróneo para @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Se esperaba leer @%s \"on\" u \"off\", no `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Sólo @%s 10 or 11 está soportado, no `%s'"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "La construcción `@def arg' necesita de un símbolo `}' al final"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Debe estar bajo la influencia del entorno `@%s' para poder usar `@%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "se ha omitido `%s' antes del nombre de fichero de salida"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+"se ha omitido `%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida "
+"estándar (stdout)"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "El tipo de construccion `float' `%s' no ha sido usado previamente"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Véase "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' necesita de un argumento `{...}', y no simplemente de `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "No se han cerrado llaves para la nota de pie de página `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Nota de pie de página definida sin nodo al que referirse"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "No está permitido anidar notas a pie de página en sí mismas"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notas a pie de página"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file finaliza con un comentario"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[inesperado] no etiqueta `html' que procesar"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[inesperado] el nombre de nodo `%s' es inválido"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Índice desconocido `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info no puede manejar `:' en la entrada de índice `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Ya existe un índice llamado `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Índice desconocido `%s' y/o `%s' en `@synindex'"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(línea )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(línea %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Índice desconocido `%s' en `@printindex'"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "La entrada para el índice `%s' se encuentra fuera de nodo alguno"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(fuera de nodo alguno)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "el uso de `@item' no está permitido como argumento de `@itemize'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Tipo erróneo en `insertion_type_pname'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+"desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "`%s' requiere un argumento: el procesador de formato para %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "Se esperaba ver `@end' `%s', pero se ha leído `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "No hay constancia de final de bloque `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s require una letra o número"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s carece de sentido si se da fuera de entornos como `@float'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "`@menu' ha sido leído antes que `@node', se creará un nodo `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"¿Quizás su nodo `@top' debería quedar bajo la influencia de un bloque "
+"`@ifnottex' en vez de la de un bloque `@ifinfo'?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+"`@detailmenu' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"`@%s' carece de sentido fuera de influencias de entornos como `@titlepage' o "
+"`@quotation'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr ""
+"@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como `@titlepage'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Final de bloque inexistente (`%c%s')"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "`%s' no es un argumento correcto para `@%s', se usará `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "`@%s' carece de sentido bajo la influencia de un bloque `@%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`@itemx' carece de sentido bajo la influencia de un bloque `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr ""
+"`%s' no es válido como código de lenguaje alguno que cumpla con ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "`%s' no se corresponde con ningún tipo de codificación conocido"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación `%s' no está soportado"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "carácter codificado no válido `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr ""
+"el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "el uso `%c%s' presupone como argumentos los caracteres `i' o `j'"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "el macro `%s' ya ha sido definido en este documento"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "la definición previa de `%s' se encuentra aquí"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+"\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de `%s' en vez de por un "
+"parámetro válido"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "La llamada al macro `%s' en la línea %d contiene demasiados argumentos"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+"`@allow-recursion' consta como una primitiva obsoleta; use por favor "
+"`@rmacro' en su lugar"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+"`@quote-arg' consta como una primitiva obsoleta; sus argumentos son "
+"entrecomillados por defecto"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "se esperaba leer `@end %s' pero se ha leído `@%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr ""
+"Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero aquí.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: precaución: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Carácter `%c' fuera de lugar"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para obtener más información.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto "
+"a\n"
+"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de "
+"GNU.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Opciones generales;\n"
+" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n"
+" cuestión tras un número de errors mayor o "
+"igual\n"
+" a NÚMERO (por defecto %d).\n"
+" --document-language=TEXTO\n"
+" locale a usar con el fin de traducir "
+"primitivas\n"
+" Texinfo para el documento final (C por "
+"defecto).\n"
+" --force generar documento de salida incluso si se\n"
+" encontraron errores durante el proceso.\n"
+" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n"
+" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n"
+" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no "
+"errores).\n"
+" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el "
+"proceso\n"
+" del documento en cuestión.\n"
+" --version mostrar información sobre la versión de esta\n"
+" aplicación informática.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Selección de formato de salida (por defecto se producen ficheros Info):\n"
+" --docbook generar un fichero en formato Docbook XML.\n"
+" --html generar un fichero en formato HTML.\n"
+" --xml generar un fichero en formato Texinfo XML.\n"
+" --plaintext generar un fichero en texto plano.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Opciones generales de salida:\n"
+" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que "
+"cualquier\n"
+" macro presente es expandido (primitivas\n"
+" `@setfilename' serán ignoradas).\n"
+" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de "
+"`Nodo:'\n"
+" y menús del fichero Info (produciendo así\n"
+" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n"
+" documento menor); también se escribe por\n"
+" defecto a la salida estándar (stdout).\n"
+" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-"
+"página;\n"
+" generar un sólo documento que ocurre en una\n"
+" sóla página.\n"
+" --number-sections numerar capítulos y secciones.\n"
+" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como "
+"nombre\n"
+" de directorio si el formato de salida es "
+"HTML\n"
+" en modo multi-documento/multi-página).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opciones para Info y texto plano:\n"
+" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en "
+"el\n"
+" documento de salida, ignorar la primitiva\n"
+" `@documentencoding' si está presente.\n"
+" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por "
+"defecto).\n"
+" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n"
+" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a "
+"ESTILO:\n"
+" `separate' para emplazarlas en un nodo "
+"propio;\n"
+" `end' para emplazarlas al final de cada "
+"nodo\n"
+" en el que son definidas (este es el estilo "
+"por\n"
+" defecto).\n"
+" --paragraph-indent=NÚMERO\n"
+" proveer a párrafos con un márgen dado por el\n"
+" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). "
+"Si\n"
+" NÚMERO fuese `none' no se insertarán "
+"márgenes;\n"
+" si NÚMERO es `asis', se preservarán los "
+"márgenes\n"
+" tal cual son leídos desde el fichero.\n"
+" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que "
+"cada\n"
+" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto %"
+"d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Opciones para HTML:\n"
+" --css-include=FICHERO incluir FICHERO dentro de directivas <style>;\n"
+" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n"
+" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n"
+" --internal-links=FICHERO\n"
+" producir lista de enlaces internos en "
+"FICHERO.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" producir nombres de ficheros en formato "
+"ASCII.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Opción para XML y Docbook:\n"
+" --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n"
+" defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es "
+"0,\n"
+" espacios que pueden ser ignorados sin "
+"alterar\n"
+" el significado del documento lo serán.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opciones para ficheros de entrada:\n"
+" --commands-in-node-names permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n"
+" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si "
+"así\n"
+" hubiera sido especificado en el propio\n"
+" documento mediante el uso de `@set "
+"VARIABLE'.\n"
+" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de "
+"la\n"
+" lista de búsqueda para primitivas "
+"`@include'.\n"
+" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al "
+"principio\n"
+" de la lista de búsqueda para primitivas\n"
+" `@include'.\n"
+" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal "
+"y\n"
+" como si así hubiera sido especificado en "
+"el\n"
+" propio documento mediante el uso de\n"
+" `@clear VARIABLE'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n"
+" --ifdocbook procesar primitivas `@ifdocbook' y `@docbook' incluso "
+"cuando\n"
+" el formato de salida no es Docbook.\n"
+" --ifhtml procesar primitivas `@ifhtml' y `@html' incluso cuando "
+"el\n"
+" formato de salida no es HTML.\n"
+" --ifinfo procesar primitivas `@ifinfo' incluso cuando el formato "
+"de\n"
+" salida no es Info.\n"
+" --ifplaintext procesar primitivas `@ifplaintext' incluso cuando el "
+"formato\n"
+" de salida no es texto plano.\n"
+" --iftex procesar primitivas `@iftex' y `@tex', conlleva\n"
+" `--no-split'.\n"
+" --ifxml procesar primitivas `@ifxml' y `@xml'.\n"
+" --no-ifdocbook no procesar primitivas `@ifdocbook' o `@docbook'.\n"
+" --no-ifhtml no procesar primitivas `@ifhtml' o `@html'.\n"
+" --no-ifinfo no procesar primitivas `@ifinfo'.\n"
+" --no-ifplaintext no procesar primitivas `@ifplaintext'.\n"
+" --no-iftex no procesar primitivas `@iftex' o `@tex'.\n"
+" --no-ifxml no procesar primitivas `@ifxml' o `@xml'.\n"
+"\n"
+" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar "
+"`@ifnotFORMATO'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Las acciones por defecto para primitivas condicionales del tipo `@if...'\n"
+" dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n"
+" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n"
+" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n"
+" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto "
+"no;\n"
+" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Ejemplos:\n"
+"\n"
+" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato Info.\n"
+"\n"
+" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato html.\n"
+"\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato docbook.\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato HTML, sin menus "
+"o\n"
+" información alguna sobre nodos o\n"
+" líneas.\n"
+"\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato Info, "
+"numerando\n"
+" secciones y capítulos.\n"
+"\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre "
+"viene\n"
+" dado por el contenido de la "
+"primitiva\n"
+" `@setfilename' en el fichero de\n"
+" entrada, en formato Info, todo en "
+"un\n"
+" mismo fichero.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT (`%s').\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: argumento de %s debe ser numérico, así que `%s' no es válido.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero `%s' para la expansión de macros"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorando el segundo argumento `%s' para la expansión de macros.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero `%s' para los enlaces internos"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorando el segundo argumento `%s' para los enlaces internos.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no `%"
+"s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: se necesita nombre de fichero que procesar.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Comentario multi-línea `%c%s' usado inapropiadamente"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Se esperaba `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "No se pudo crear el directorio `%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "No se encontró `%s' en `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) ya "
+"que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Generando %s fichero `%s' a partir de `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: El fichero de expansión de macros `%s' será borrado debido a la cantidad "
+"de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: El fichero `%s' será borrado debido a la cantidad de errores "
+"encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: El fichero de enlaces internos `%s' será borrado debido a la cantidad de "
+"errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Comando desconocido `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Use llaves para suplir un comando como argumento a @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s se esperaban llaves"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "`}' desemparejada"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s se esperaba leer `}'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "La imagen `%s' no es válida (para su salida en formato HTML): %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "El fichero `%s' no existe"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr ""
+"La imagen `%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "la primitiva `@image' carece de referencia a fichero alguno"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "etiqueta indefinida: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{No se ha especificado un valor para `%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "la construcción `%c%s' requiere un nombre"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr ""
+"Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque "
+"(`@end %s')"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Se esperaba leer `}' en la plantilla `@multitable'"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignorando texto incoherente `%s' después de `@multitable'"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Demasiadas columnas para el elemento multi-tabla (max %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorando `@tab' no influenciado por el entorno `multitable'"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* columna #%d: salida = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "El nodo `%s' ha sido definido previamente en la línea %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formateando nodo %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "El nodo `%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "El enlace `%s' y el nodo `%s' apuntan al mismo fichero"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Este comando `@anchor' será ignorado; referencias a este no estarán "
+"disponibles"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Texto inesperado al final del fichero multi-página HMTL `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Los enlaces `%s' y `%s' apuntan al mismo fichero"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"El comando `@anchor' será ignorado; referencias a este no estarán disponibles"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un "
+"seccionado incorrecto del documento"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"El próximo campo del nodo `%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a un "
+"seccionado incorrecto del documento"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "El campo `Prev' del nodo `%s' no apunta a sitio alguno"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado incorrecto "
+"del documento"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta como "
+"destino para `Up'"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "Nodo `%s' no referenciado"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Eliminando %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "No se pudo eliminar `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Apéndice %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Error interno (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Error interno (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "`%c%s' es una construcción obsoleta; use `%c%s' en su lugar"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Ya existe un nodo con %ctop como sección"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "El nodo %ctop está aquí"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré `%s'"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "El fichero de imagen `%s' no es accesible: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"`@headitem' como último elemento de `@multitable' causa que el documento "
+"Docbook resultante sea inválido"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "en"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "El primer argumento para un enlace siempre debería estar presente"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Nombre de fichero no especificado para el enlace HTML `%s'"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Se alcanzó el fin de fichero mientras se esperaba ver `.' or `,'"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`@%s' debe ser precedido por `.' o `,', no por `%c'"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Para generar enlaces entre paréntesis utilize `@pxref'"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "El primer argumento de `@inforef' siempre debería estar presente"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "mostrar este texto de ayuda"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "enviar la salida al fichero FICHERO"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "mostrar información sobre la versión de esta aplicación informática"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento "
+"llamado `foo.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "error al re-abrir %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: no es un fichero índice de Info"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "No hay constancia de número de página en %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "la entrada %s sigue un elemento con nombre secundario"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e1205b9
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..f375602
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,3943 @@
+# Version franaise du progiciel texinfo
+# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996.
+#
+# Laurent Bourbeau est le traducteur officiel mais depuis plus d'un
+# an, Michel assume la traduction avec l'accord de Laurent.
+#
+# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n"
+"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option --%s ne permet pas un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %c%s ne permet pas un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: l'option %s exige un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue --%s \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: option illgale -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: option invalide -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: l'option exige un argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'option -W %s ne permet pas un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mmoire virtuelle puise"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Avancer d'un caractre"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Reculer d'un caractre"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Se dplacer au dbut de cette ligne"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Se dplacer la fin de cette ligne"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Avancer d'un mot"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Reculer d'un mot"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "liminer le caractre sous le curseur"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "liminer le caractre prcdent le curseur"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Annuler ou opration de quitter"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la compltion)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Insrer le prochain caractre textuellement"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Insrer ce caractre"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Insrer un caractre TAB (tabulation)"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transposer les caractres en position du point courant"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Recoller un effacement antrieur"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Effacer du point courant jusqu' la fin de la ligne"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Effacer du point courant jusqu'au dbut de la ligne"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Effacer le mot suivant le curseur"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Effacer le mot prcdent le curseur"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Aucune compltion"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Non complet"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "numrer les compltions possibles"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Une seule compltion"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Une compltion:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d compltions:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Insrer la compltion"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Construction des compltions..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Drouler la fentre des compltions"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas tre affiches"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Montrer les notes en bas de page associes ce noeud dans une autre fentre"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire? NON.
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "----- Notes de bas de page ----"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Rechercher une chane dans l'index pour ce fichier"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Recherche des entres d'index..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Aucun indice retrouv."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Entre d'index: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Aller prochaine rfrence d'index partir de la dernire commande "
+"\\[index-search] "
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Aucune autre chane de fouille d'index."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Aucune entre d'index."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Aucune entre %sindex contenant %s ."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "plus "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+" %s repr dans %s. ( \\[next-index-match] cherchera le prochain.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Fouille des indices de %s ..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Aucun fichier info disponible n'a %s dans leurs indices."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Aplatir tous les indices de fichier Info connus pour une chane et "
+"construire un menu"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index -propos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent \"%s\":\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Utiliser --help pour plus d'informations.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "aucune entre d'index retrouve pour %s \n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly tre compatible au synthtiseur de voix.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n"
+"vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Site de Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Ne peut pas trouver le noeud %s ."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Ne peut pas trouver le noeud (%s)%s ."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Ne peut pas trouver une fentre permanente!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Le point courant n'apparat pas dans ce noeud de fentre!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Ne peut pas liminer la dernire fentre."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Aucun menu dans ce noeud."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Aucune note de bas de page dans ce noeud."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Aucune rfrence croise dans ce noeud."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Aucun pointeur %s pour ce noeud."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Commande Info %c> inconnue; essayer ? pour de l'aide."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Le type de terminal %s n'est pas en mesure de rouler Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Vous tes dj au point terminal de ce noeud."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Vous tes dj au point initial de ce noeud."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Une seule fentre."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "La fentre rsultante sera trop petite."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Pas assez de place pour une fentre d'aide, fermer svp une fentre."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Quitter ce menu d'aide.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Quitter compltement le mode Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Faire appel au tutoriel Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Reculer de 1 ligne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Avancer de 1 ligne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Aller au point initial de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de ce "
+"noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Aller au dernier noeud observ dans cette fentre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Aller au noeud up partir de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de noeuds.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Choisir l'item menu indiqu par le nom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Suivre une rfrence croise. Lire le nom de la "
+"rfrence.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud indiqu par le nom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Fouiller vers l'avant pour une chane spcifie,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Fouiller pour une chane spcifie dans les entres d'index de ce "
+"fichier Info,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Choisir la chane spcifie dans les entres d'index "
+"de ce Info\n"
+" et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre "
+"trouve.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Annuler l'opration courante"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Commandes de base en Info Windows\n"
+"---------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Quitter ce menu d'aide.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Quitter compltement le mode Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Faire appel au guide Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud next de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud previous de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud up partir de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Choisir un item menu partir de son nom.\n"
+" Choisir un item menu provoque la slection d'un autre noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Suivre une rfrence croise. Lire le nom de la rfrence.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Aller au dernier noeud observ dans cette fentre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud directory . quivalent g (DIR) .\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Aller au noeud suprieur Top. quivalent g Top .\n"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire? NON.
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Se dplacer l'intrieur d'un noeud:\n"
+"------------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Avancer d'une page.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Reculer d'une page.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Aller au point initial de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Aller au point terminal de ce noeud.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Avancer de 1 ligne.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Reculer de 1 ligne.\n"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire? NON.
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Autres commandes:\n"
+"----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de noeuds.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Choisir la chane spcifie dans les entres d'index "
+"de ce Info\n"
+" et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre "
+"trouve.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n"
+" Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans "
+"(FILENAME)NODENAME.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n"
+" et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
+"occurrence.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n"
+" et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
+"occurrence.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Commandes disponibles en Info Windows:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Commandes disponibles dans la zone echo area :\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les commandes suivantes peuvent tre invoques uniquement via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les commandes suivantes ne peuvent pas tre invoques:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Afficher le message d'aide"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Visiter le noeud Info (info)Help "
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Imprimer la documentation relative KEY"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Dcrire la cl: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s est non dfini."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s est non dfini."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s est dfini %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Montrer quoi crire afin d'excuter une commande donne"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "O se trouve la commande: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr " %s ne se trouve pas sur une cl quelconque"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s peut tre invoqu uniquement via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s peut tre invoqu via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Il n'y a pas de fonction nomme %s "
+
+# Est-ce vraiment un message traduire? NON.
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Slection d'autres modes:\n"
+"------------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "nombre incorrect d'arguments"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entre %s ."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Ne peut pas crer le fichier de sortie %s ."
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "erreur d'criture dans %s "
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s ."
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "squence de cl trop longue"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "squence de cl manquante"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "Caractre NUL (\\000) n'est pas permis"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "Caractre NUL (^%c) n'est pas permis"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "nom de l'action manquant"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "section trop longue"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "action inconnue %s ."
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "nom de l'action trop long"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "caractres superflues dtects aprs l'action %s ."
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "nom de variable manquant"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr " = manquant immdiatement aprs le nom de la variable"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nom de variable trop long"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "valeur trop longue"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr " %s , ligne %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER-ENTRE]\n"
+"\n"
+"Compiler le fichier source infokey en un fichier infokey. Lire le FICHIER-"
+"ENTRE\n"
+"(par dfaut $HOME/.infokey) et crire le fichier de cl compil $HOME/."
+"info. (par dfaut)\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FICHIER Produire la sortie dans le FICHIER au lieu de $HOME/."
+"info\n"
+" --help Afficher le menu d'aide et quitter.\n"
+" --version Afficher le version du logiciel et quitter.\n"
+"\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Fichier infokey invalide ignor %s - trop petit"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Fichier infokey invalide ignor %s - trop gros"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey %s - lecture courte"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fichier infokey invalide %s (nombre magique erron) -- excuter infokey "
+"pour le mettre jour"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Votre fichier infokey %s est dsuet -- excuter inforkey pour le mettre "
+"jour"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fichier infokey invalide %s (longueur de section errone) -- excuter "
+"infokey pour la mettre jour"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fichier infokey invalide %s (code de section erron) -- excuter infokey "
+"pour le mettre jour"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Donnes errones dans le fichier infokey -- quelques jumelages de cls "
+"ignors"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Donnes errones dans le fichier infokey -- quelques initialisations de "
+"variables ignores"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la dcrire"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Dcrire la commande: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone echo area et l'excuter"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Ne peut pas excuter une commande echo-area en cet endroit."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "commandes indfinie: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Ajuster la hauteur de la fentre affiche"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ajuster la hauteur de l'cran (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Fichier)Noeud Lignes Taille Contenant Fichier(s)\n"
+" -------------- ------ ------ --------------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Voici le menu de noeuds que vous avez visit rcemment.\n"
+"Slectionner en un de ce menu, ou utiliser \\[history-node] dans une "
+"autre fentre.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Faire une fentre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visits"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Slectionner un noeud qui a dj t visit dans une fentre visible"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Slectionner un noeud visit: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "La rfrence est disparue! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Bienvenue au mode Info version %s.\n"
+"Taper \\[get-help-window] pour obtenir de l'aide.\n"
+"Taper \\[menu-item] pour obtenir un item menu."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Descendre la ligne suivante"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Monter la ligne prcdente"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Aller la fin de la ligne"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Aller au dbut de la ligne"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Noeud Next "
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Aucun autre noeud dans ce document."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Aucun noeud Prev pour ce noeud."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Aucun noeud Prev ou Up pour ce noeud dans ce document."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Avancer ou descendre travers la structure de noeuds"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Reculer ou monter travers la structure de noeuds"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Dfiler vers l'avant dans cette fentre"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Dfiler vers l'avant dans cette fentre et en fixer la dimension par dfaut"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr ""
+"Dfiler vers l'avant dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Dfiler vers l'avant dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud "
+"et en fixer la dimension par dfaut"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Dfiler reculons dans cette fentre"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Dfiler reculons dans cette fentre et en fixer la dimension par dfaut"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr ""
+"Dfiler reculons dans cette fentre en demeurant l'intrieur de ce noeud"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Dfiler reculons dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud et "
+"en fixer la dimension par dfaut"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Aller au point initial de ce noeud"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Aller au point terminal de ce noeud"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Dfiler vers le bas par pas de N lignes"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Dfiler vers le haut par pas de N lignes"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Dfiler vers le bas par pas d'un demi cran"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Dfiler vers le haut par pas d'un demi cran"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Slectionner la fentre suivante"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Slectionner la fentre prcdente"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Diviser en deux la fentre courante"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "liminer la fentre courante"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Ne peut pas liminer une fentre permanente"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "liminer toutes les autres fentres"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Dfiler l'autre fentre"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Dfiler l'autre fentre reculons"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Agrandir (ou rduire) cette fentre"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Rpartir l'espace cran disponible parmi les fentres visibles"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Basculer l'tat du remplissage de ligne dans la fentre courante"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Slectionner le noeud Next "
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Slectionner le noeud Prev "
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Slectionner le noeud Up "
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Slectionner le dernier noeud dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Cette fentre a aucun noeud additionnel"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Slectionner le premier noeud dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Slectionner le dernier item dans ce menu de noeuds"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Slectionner cet item menu"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Item menu (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Item menu: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Suivre xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Suivre xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Lire un item menu et slectionner son noeud"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"Lire une note de bas de page ou une rfrence croise et slectionner son "
+"noeud"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Lire un nom de noeud et slectionner ce noeud"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Aller au noeud: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Aucun menu dans le noeud %s ."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Aucun item menu %s dans le noeud %s ."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Incapable de trouver le noeud rfrenc par %s dans %s ."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Lire une liste de menus en partant de dir et les suivre"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Suivre les menus: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Trouver le noeud dcrivant l'invocation au programme"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Lire une rfrence de page-manuel et la slectionner"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Obtenir la Page-manuel: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Slectionner le noeud Top dans ce fichier"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Slectionner le noeud (dir) "
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Effacer le noeud (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Ne peut pas effacer le noeud %s "
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Choisir le noeud qui a t le plus rcemment slectionn"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Effacer ce noeud"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Lire le nom d'un fichier et le slectionner"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Trouver le fichier: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Ne peut pas trouver %s ."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Ne peut pas crer le fichier de sortie %s ."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Termin."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "criture du noeud %s ..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud travers INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication %s ."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Impression du noeud %s ..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Effacer du point courant jusqu'au dbut de la ligne"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Fouille du sous-fichier %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+"Lire une chane et en faire la fouille en distinguant les majuscules et "
+"minuscules"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Lire une chane et en faire la fouille"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Lire une chane et en faire la fouille reculons"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s pour la chane [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Fouiller reculons"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Fouiller"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Fouille infructueuse."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Rpter la dernire fouille dans la mme direction"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Aucune chane de fouille antrieure"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Rpter la dernire fouille dans la direction inverse"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Fouiller interactivement pour une chane telle que vous la tapez"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Fouille I-search reculons: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Fouille I-search reculons: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Fouille I-search: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Fouille I-search: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "chec "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Aller la rfrence croise prcdente"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Aller la prochaine rfrence croise"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Slectionner la rfrence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Annuler l'opration courante"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Dplacer le curseur sur une ligne spcifique de la fentre"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Redessiner l'affichage cran"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Quitter en utilisant Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Excuter la commande lie cette variante de touche en minuscule"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Commande inconnue (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr " %s est invalide"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr " %s est invalide"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Ajouter ce chiffre l'argument numrique courant"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numrique courant"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Utilis internement par \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "lecture: Mmoire virtuelle puise!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+"En position On , les notes en bas de page apparaissent et disparaissent "
+"automatiquement"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"En position On , crer ou effacer une fentre rajuste la dimension des "
+"autres fentres"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+"En position On , un clignotement d'cran est utilis plutt qu'un bruit de "
+"cloche"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "En position On , les erreurs sont signales par un bruit de cloche"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"En position On , le ramasse-miette Info rcolte les fichiers qui devaient "
+"tre dcomprims"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+"En position On , la portion de la chane de fouille apparie est mise en "
+"surbrillance"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+"Contrler ce qui arrive lorsqu'un dfilement est requis la fin d'un noeud"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Le nombre de lignes dfiler quand le curseur va hors de la fentre"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "En position On , Info accepte et affiche les caractres ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Contrler ce qui arrive lorsqu'un dfilement est requis la fin d'un noeud"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Expliquer l'usage d'une variable"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Dcrire la variable: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Fixer la variable: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Fixer %s la valeur (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Fixer %s la valeur (%s): "
+
+# Est-ce vraiment un message traduire?
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** tiquettes passes Date ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), lignes ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Sous-fichier: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: avertissement: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " pour %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\\tUtiliser %s --help pour une liste complte des options.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n"
+"vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Site de Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n"
+"le plus haut dans la hirarchie Info, noeud appel (dir)Top.\n"
+"La premire fois que Info est invoqu, vous dmarrez la recherche \n"
+" partir de ce noeud.\n"
+"\n"
+"%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n"
+"\n"
+" Ceci (le noeud Rpertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n"
+" Taper q pour quitter, ? pour lister toutes les commandes Info,\n"
+" d pour revenir cet endroit,\n"
+" h fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n"
+" mEmacs<Return> dmarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" En Emacs, vous pouvez cliquer avec le bouton-2 de la souris sur un item "
+"menu \n"
+" ou sur une rfrence croise pour le slectionner.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas crer (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: fichier vide"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non appari avec END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non appari avec START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: a dj un fichier rpertoire: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Spcifier le fichier Info seulement une fois.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "excdent d'argument de ligne de commande %s "
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Aucun fichier d'entre spcifi; utiliser --help pour plus d'informations."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Aucun fichier dir spcifi; utiliser --help pour plus d'informations."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "aucune entre rpertoire Info dans %s "
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "aucune entre trouve pour %s ; rien n'a t limin"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "arguments @%s ignors"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "janvier"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "fvrier"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "avril"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "juin"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "juillet"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "aot"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "septembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "octobre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "novembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "dcembre"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "caractre %c improbable dans la macro @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "argument de la macro @sc tout en majuscules, alors aucun effet"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr " { attendu, mais a vu %c "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "fin de fichier l'intrieur du bloc verbe"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr " } attendu, mais a vu %c "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} produit une table douteuse de rfrences croises dans "
+"Info; rcrire pour viter cela"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s est prim"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "La macro @sp exige un argument numrique positif, pas %s "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Mauvais argument %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr " asis "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr " none "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Mauvais argument @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insrer"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Mauvais argument @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Accolade } manquante dans @def arg"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Doit tre dans une insertion @%s afin d'utiliser @%s ."
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr " %s omis avant le nom de fichier de sortie"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr " %s omis avant l'criture sur la sortie standard"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Tampon de sortie n'est pas vide."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Voir "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr " %c%s ncessite un argument {...} , non pas %s uniquement"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Accolade fermante } manquante pour la note de bas de page %s "
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "La note de bas de page est dfinie sans noeud parent"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Les notes de bas de page rcursives ne sont pas permises"
+
+# Est-ce vraiement un message traduire?
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Notes de bas de page"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir --css-file: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s%d: --css-file termin dans le commentaire"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[inattendu] pas d'tiquette html dpiler"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[inattendu] nom de noeud invalide: %s "
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Nom d'index inconnu %s "
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info ne peut traiter : dans l'entre d'index %s "
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "L'index %s existe toujours"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Nom d'index %s inconnu et/ou %s dans @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(ligne )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(ligne %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Nom d'index %s inconnu dans @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Entre pour l'index %s l'extrieure de tout noeud"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "( l'extrieur de tout noeud)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item n'est pas permis dans l'agument @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Dbordement de la pile d'numrations"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "dbordement du lettrage, reprise partir de %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cenvironnements float ne peuvent tre imbriqus"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr " @end s'attendait %s , mais a vu %s "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr " %cend %s non appari"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "fin de fichier l'intrieur du bloc verbatim"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s n'a aucun sens l'extrieur de l'environnement @float "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu vu avant le premier @node, cration du noeud Top "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"votre noeud @top devrait se retrouver peut-tre dans @ifnottex plutt que "
+"dans @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu vu avant le premier noeud, cration du noeud Top "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"@%s n'a aucun sens l'extrieur des environnements @titlepage et "
+"@quotation "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s n'a aucun sens l'extrieur de l'environnement @titlepage "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr " %c%s non appari"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr " %c%s a besoin de quelque chose aprs lui"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Mauvais argument %s @%s utilisant %s "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "macro @%s inactive l'intrieur d'un bloc %s "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "macro @itemx inactive l'intrieur d'un bloc %s "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s est trouv l'extrieur d'un bloc d'insertion"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s n'est pas un code ISO 639 valide pour l'identification de langue"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nom d'encodage non reconnu %s "
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "dsol, l'encodage %s n'est pas support"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "caractre encod invalide %s "
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s s'attend argument i ou j , non pas %c "
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractre i ou j "
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro %s dj dfinie prcdemment"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "ici se trouve la dfinition prcdente de %s "
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+"\\ dans l'expansion de macro suivie par %s au lieu du nom de paramtre"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Macro %s appele la ligne %d avec trop d'arguments"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "macro %cend non trouve"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "macro @end %s non balance avec @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: avertissement: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "%c gare ou mal place"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Utiliser %s --help pour plus d'informations.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Traduire une documentation Texinfo source en divers autres formats:\n"
+"Fichiers Info adquats pour lire en ligne avec Emacs ou GNU Info autonome\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Options gnrales:\n"
+" --error-limit=NUM Quitter aprs NUM erreurs (par dfaut %d).\n"
+" --force Conserver la sortie mme s'il y a des erreurs.\n"
+" --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n"
+" --no-validate Supprimer la validation de la table de "
+"rfrences.\n"
+" --no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les "
+"erreurs).\n"
+" --reference-limit=NUM Avertir aprs plus de NUM rfrences (dfaut %"
+"d).\n"
+" -v, --verbose En mode bavard, expliquer ce qui a t fait.\n"
+" --version Afficher la version du logiciel et quitter.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Options de slection de format de sortie (par dfaut produire Info):\n"
+" --docbook crire en format DocBook XML plutt qu'en format Info.\n"
+" --html crire en format HTML plutt qu'en format Info;\n"
+" --xml Produire en Texinfo XML plutt qu'en format Info.\n"
+" --plaintext Produire en formast plein texte plutt qu'en format Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Options gnrales de sortie:\n"
+" -E, --macro-expand FICHIER produire dans le FICHIER l'expension source de "
+"macro.\n"
+" ignorer tout @setfilename.\n"
+" --no-headers Supprimer les sparateurs de noeud Info et "
+"Node:\n"
+" lignes et crire une sortie standard sans --"
+"output.\n"
+" --no-split suprimer les divisions de sortie Info ou HTML,\n"
+" gnrer seulement un seul fichier de sortie.\n"
+" --number-sections produire les numros de chapitres et de "
+"sections.\n"
+" -o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER (rpertoire "
+"si division en HTML),\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Options pour Info et texte:\n"
+" --enable-encoding produire les caractres accentus et spciaux\n"
+" dans une sortie Info base sur @documentencoding.\n"
+" --fill-column=NUM briser les lignes Info chaque NUM caractres (par "
+"dfaut %d).\n"
+" --footnote-style=STYLE produire les notes des bas de page en Info selon le "
+"STYLE:\n"
+" separate pour les placer dans leur propre "
+"noeud;\n"
+" end pour les placer la fin de leur noeud\n"
+" o ils sont dfinis (par dfaut).\n"
+" --paragraph-indent=NUM indenter les paragraphes Info par NUM espaces (par "
+"dfaut %d).\n"
+" Si NUM est none , ne pas indenter; si NUM est\n"
+" asis , prserver l'indentation existente.\n"
+" --split-size=NUM sparer les fichiers Info selon la taille NUM (par "
+"dfaut %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+" --css-include=FICHIER inclure le FICHIER dans le <style> de "
+"sortie HTML;\n"
+" lire de stdin si le FICHIER est -.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+" --output-indent=VAL indenter les lments XML l'aide dee VAL "
+"espaces (par dfaut %d).\n"
+" Si VAL vaut 0, les espaces pouvant tre "
+"ignors sont limins.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Options portant sur les fichier d'entre:\n"
+" --commands-in-node-names permet les commandes @ dans les noms de "
+"noeuds.\n"
+" -D VAR Dfinir une variable, comme avec @set.\n"
+" -I DIR Ajouter la fin DIR au chemin de fouille "
+"@include.\n"
+" -P DIR Ajouter au dbut DIR au chemin de fouille "
+"@include.\n"
+" -U VAR Rendre indfinie une variable, comme avec "
+"@clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Traitement conditionel de l'entre:\n"
+" --ifdocbook Traiter @ifdocbook et @docbook mme s'il\n"
+" n'y a pas de gnration Docbook.\n"
+" --ifhtml Traiter le textuel sous @ifhtml et @html mme\n"
+" s'il n'y a pas de gnration HTML.\n"
+" --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo mme\n"
+" s'il n'y a pas de gnration Info.\n"
+" --ifplaintext Traiter le textuel sous @ifplaintext mme\n"
+" s'il n'y a pas de gnration plein texte\n"
+" --iftex Traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n"
+" implique l'option --no-split.\n"
+" --ifxml Traiter le textuel sous @ifxml et sous @xml.\n"
+" --no-ifhtml Ne pas traiter le textuel sous @ifhtml et @html.\n"
+" --no-ifinfo Ne pas traiter le textuel sous @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext Ne pas traiter le textuel sous @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex Ne pas traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n"
+" --no-ifxml Ne pas traiter le textuel sous @ifxml et @xml.\n"
+"\n"
+" Aussi pour l'options --no-ifFORMAT, ne pas traiter le textuel "
+"@ifnotFORMAT.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"Les valeurs par dfaut pour le @if... conditionnels dpend du format de "
+"sortie:\n"
+"en gneration HTML, --ifhtml est on et les autres sont off ;\n"
+"en gnration Info, --ifinfo est on et les autres sont off ;\n"
+"en gnration plein texte, --ifplaintext est on et les autres sont off "
+" ;\n"
+"en gnration XML, --ifxml est on et les autres sont off .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi crire en Info dans @setfilename de "
+"foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi crire en HTML dans @setfilename de "
+"foo\n"
+" makeinfo --xml foo.texi crire en XML dans @setfilename de "
+"foo\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi crire le DocBook en XML dans "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi crire en plein texte en sortie "
+"standard\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi crire en HTML sans les lignes de "
+"noeuds et de menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi crire en Info avec sections "
+"numrotes\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi crire un fichier Info mme "
+"volumineux\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: valeur TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue est ignor %s \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: l'argument %s doit tre numrique, non pas %s .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorer la sortie de l'expansion de la seconde macro %s \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorer la sortie de l'expansion de la seconde macro %s \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit tre numrique, none "
+"ou\n"
+" asis , non pas %s .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit tre separate ou\n"
+" end , non pas %s .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Commande multilignes %c%s utilis de manire incorrecte"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr " %s attendue"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s : %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Aucun %s trouv dans %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Fabrication du fichier %s %s partir de %s .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Enlvement du fichier de sortie de macro %s cause d'erreurs;\n"
+"utiliser l'option --force pour prserver.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Enlvement du fichier de sortie %s cause d'erreurs;\n"
+"utiliser l'option --force pour prserver.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Enlvement du fichier de sortie %s cause d'erreurs;\n"
+"utiliser l'option --force pour prserver.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Commande inconnue %s ."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+"Utiliser des accolades pour donner une commande comme argument @%s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s accolades attendues"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Accolade } non apparie"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NOM_INCONNU!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s accolade fermante manquante"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "commande @image dans un fichier (pour HTML) %s illisible: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Aucun fichier %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "commande @image avec un fichier (texte) %s illisible: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "commande @image ayant un argument fichier absent"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "fanion indfini: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Aucune valeur pour %s }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s exige un nom"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Fin de fichier rencontr avant l'appariement de @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr " %.40s... est trop long pour l'expansion; n'a pas fait d'expansion"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Accolade } manquante dans un patron @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "abandon du texte orphelin %s aprs la commande @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr ""
+"[inattendu] ne peut pas slectionner la colonne #%d dans une multitable."
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "inhibition d'une commande @tab l'extrieur d'une multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Sortie en multicolonnes partir de la dernire range:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Le noeud %s dfini antrieurement la ligne %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "criture du noeud %s ...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Le noeud %s exige une commande de subdivision (i.e. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Aucun nom de noeud spcifi pour la commande %c%s "
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ancre %s et mode %s pointe vers le mme nom de fichier"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Commande @anchor ignore; les rfrences vers celle-ci ne fonctionneront pas"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Renommer cette ancre ou utiliser l'option --no-split "
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Chane inattendue la fin du fichier morcel HTML %s "
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ancre %s et mode %s pointe vers le mme nom de fichier"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Commande @anchor ignore; les rfrences vers celle-ci ne fonctionneront pas"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s rfre un noeud %s inexistant ( mois d'un sectionnement incorrect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Le champ Next du noeud %s n'a pas de pointeur de retour en amont ( moins "
+"d'un sectionnement incorrect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud Prev erron"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Le champ Prev du noeud %s n'a pas de pointeur de retour en amont"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud Next erron"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr " %s n'a pas de champ Up ( moins d'un sectionnement incorrect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Le noeud %s manque d'un item menu pour %s en dpit d'tre son noeud "
+"Up cible"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "noeud %s non rfrenc"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Retrait de %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Ne peut enlever le fichier %s : %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Annexe %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Erreur interne (search_sectioning) %s !"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Erreur interne (search_sectioning) %s !"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s est prim; utiliser plutt %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Le noeud avec %ctop en tant que section existe dj"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "noeud %ctop utilis avant %cnode, %s implicitement"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "commande @image avec un fichier %s illisible: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem comme dernier item de @multitable produit des documents Docbook "
+"invalides"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "de"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "sur"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Premier argument de rfrences croise peut ne pas tre vide"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr " . ou , doit suivre une rfrence croise, non pas %c"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Aucune rfrence croise dans ce noeud."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Premier argument de @inforef peut ne pas tre vide"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afficher cet aide-mmoire et quitter"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afficher la version du logiciel et quitter"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Gnrer un index tri pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Habituellement FICHIER... est indiqu comme foo.%c%c pour un document "
+"foo.texi .\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Options:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "chec lors de la rouverture de %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Aucun numro de page dans %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "l'entre %s suit une entre ayant un nom secondaire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n"
+#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
+#~ "occurrence.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n"
+#~ " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme "
+#~ "dans (FILENAME)NODENAME.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Aller au noeud directory . quivalent g (DIR) .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Aller au noeud suprieur Top. quivalent g Top .\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer de 1 ligne.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer de 1 ligne.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n"
+#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
+#~ "occurrence.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Utiliser \\[history-node] ou \\[kill-node] pour sortir ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de "
+#~ "ce noeud.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [ITEM-MENU...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lire la documentation en format Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=SUJET Consulter SUJET dans tout indice de tout "
+#~ "manuel.\n"
+#~ " -d, --directory=RP Ajouter le RPertoire dans INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FICHIER Accumuler les cls-clavier de l'usager "
+#~ "dans FICHIER.\n"
+#~ " -f, --file=FICHIER Spcifier le fichier Info visiter.\n"
+#~ " -h, --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n"
+#~ " --index-search=CHANE Aller au noeud point par CHANE d'entre "
+#~ "d'index.\n"
+#~ " -n, --node=NOEUD Spcifier les NOEUDS dans le fichier Info "
+#~ "visit en premier.\n"
+#~ " -o, --output=FICHIER crire dans FICHIER les noeuds "
+#~ "slectionns.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes Ne pas enlever les squences "
+#~ "d'chappements ANSI des man pages.\n"
+#~ " --no-raw-escapes Fournir les squences d'chappements comme "
+#~ "du texte.\n"
+#~ " --restore=FICHIER Lire du FICHIER les cls-clavier "
+#~ "initiales.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage Aller au noeud des options de ligne-de-"
+#~ "commande.\n"
+#~ "%s --subnodes crire rcursivement les items-menu.\n"
+#~ " --vi-keys Utiliser les raccourcis-clavier comme vi "
+#~ "et less.\n"
+#~ " --version Afficher la version du logiciel et "
+#~ "quitter.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le premier argument, n'tant pas une option et si prsent, est l'entre "
+#~ "menu\n"
+#~ "de dpart; il est recherch dans tous les fichiers dir le long de "
+#~ "INFOPATH.\n"
+#~ "S'il est absent, Info fusionne tous les fichiers dir et montre le "
+#~ "rsultat.\n"
+#~ "Tous les arguments subsquents sont traits comme des noms d'items de "
+#~ "menu\n"
+#~ "relatifs au noeud initial visit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemples:\n"
+#~ " info Montrer le menu dir de niveau-suprieur\n"
+#~ " info emacs Partir du noeud emacs dans dir niveau-"
+#~ "suprieur\n"
+#~ " info emacs buffers Partir du noeud buffers dans le niveau "
+#~ "emacs\n"
+#~ " info --show-options emacs Partir du noeud --show-options dans niveau "
+#~ "emacs\n"
+#~ " info -f ./foo.info Montrer le fichier ./foo.info, sans chercher "
+#~ "dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Choisir un item menu provoque la slection d'un autre "
+#~ "noeud.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme "
+#~ "dans (FILENAME)NODENAME.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Fouiller reculons pour une chane spcifie\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine "
+#~ "occurrence.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Suivre le noeud Next ..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Slectionner le premier item menu..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Slectionner le noeud Next ..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Monter via Up %d fois, puis passer au noeud Next ."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Monter au noeud Prev dans cette fentre."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Monter au noeud Up dans cette fentre."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Aller au dernier item menu du noeud Prev ."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Fonction"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Forme Spciale"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Option de l'Usager"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Variable d'Instance"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Mthode"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Sans titre"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %s partir %"
+#~ "s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Noeud Next :"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire?
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Noeud Previous :"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire?
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Noeud Up :"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menu"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Rfrence"
+
+# Est-ce vraiment un message traduire?
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Noeud Previous "
+
+# Est-ce vraiment un message traduire?
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Noeud Up "
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "voir "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installer ou liminer des entres dir partir de INFO-FICHIER dans le "
+#~ "fichier\n"
+#~ "rpertoire Info DIR-FICHIER.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --delete liminer les entres existantes pour INFO-FICHIER "
+#~ "partir\n"
+#~ " de DIR-FICHIER; ne pas insrer aucunes nouvelles "
+#~ "entres.\n"
+#~ " --dir-file=NOM Spcifier le NOM du rpertoire de fichiers Info.\n"
+#~ " Ceci quivaut utiliser l'argument DIR-FICHIER.\n"
+#~ " --entry=TEXTE Insrer TEXTE comme une entre du rpertoire Info.\n"
+#~ " TEXTE doit avoir la forme d'une ligne d'item menu "
+#~ "Info\n"
+#~ " avec zro ou plusieurs lignes en extra commenant "
+#~ "avec\n"
+#~ " un blanc. Si plus d'une entre est spcifie, elles\n"
+#~ " seront toutes ajoutes. Si aucune n'est indique,\n"
+#~ " elles seront dtermines partir de l'information\n"
+#~ " se trouvant dans le fichier Info lui-mme.\n"
+#~ " --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n"
+#~ " --info-file=FICHIER Spcifier le FICHIER Info installer dans le "
+#~ "rpertoire\n"
+#~ " de fichiers Info. Ceci quivaut utiliser "
+#~ "l'argument\n"
+#~ " INFO-FICHIER.\n"
+#~ " --info-dir=RP Identique l'option --dir-file=RP/dir.\n"
+#~ " --item=TEXTE Identique l'option --entry=TEXTE\n"
+#~ " Une entre de rpertoire Info est en fait un item "
+#~ "menu.\n"
+#~ " --quiet Supprimer les avertissements.\n"
+#~ " --remove Identique l'option --delete.\n"
+#~ " --section=SEC Mettre cette entre de fichier dans la section SEC du\n"
+#~ " rpertoire. Si plus d'une section est spcifie, "
+#~ "toutes\n"
+#~ " les entres sont ajoutes dans chacune des sections.\n"
+#~ " Si aucune section n'est spcifie, elles seront "
+#~ "dtermines\n"
+#~ " partir de l'information dans le fichier Info lui-"
+#~ "mme.\n"
+#~ " --version Afficher le nom et la version du logiciel et quitter.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "item menu %s dj existant, pour le fichier %s "
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de "
+#~ "noeuds.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "Le noeud %s a t rfrenc %d fois"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "AUCUNE garantie n'est donne. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
+#~ "de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public "
+#~ "License.\n"
+#~ "Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "macro @quote-arg utile seulement pour des macros un seul argument"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Table des matires"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Sommaire"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "conserver les fichiers temporaires aprs le traitement"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ne pas conserver les fichiers temporaires aprs le traitement (dfaut)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre "
+#~ "trouve.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AUCUNE garantie n'est donne. Vous pouvez redistribuer des copies\n"
+#~ "de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public "
+#~ "License.\n"
+#~ "Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n"
+
+# Est-ce que c'est " " ou comme caractres?
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" est invalide"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Spcifier le rpertoire Info seulement une fois.\n"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s n'est pas un code ISO valide, utilis %c"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "Ne peut spcifier plus d'une sortie d'expansion de macro"
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un rpertoire"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Noeud:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: Table des matires devrait tre l, elle ne s'y trouve pas"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "Aucun %s.png ou .jpg et aucune extension fournie"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s; pour le fichier %s .\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "Le noeud %s a un champ Up manquant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n"
+#~ "vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
+#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
+#~ "cursor.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
+#~ "entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
+#~ "string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
+#~ "specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Commandes de base dans une fentre Info\n"
+#~ "---------------------------------------\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Quitter ce menu d'aide.\n"
+#~ " \\%-10[quit] Quitter le mode Info aussi.\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoquer le tutoriel de Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Slection d'autres noeuds:\n"
+#~ "-------------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] Aller au prochain \"next\" noeud de ce "
+#~ "noeud.\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] Aller au noeud prcdent \"previous\" de ce "
+#~ "noeud.\n"
+#~ " \\%-10[up-node] Aller vers le haut \"up\" depuis ce noeud.\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] Prendre l'item menu spcifi par le nom.\n"
+#~ " slectionner un item menu provoque la "
+#~ "slection d'un\n"
+#~ " autre noeud\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] Suivre une rfrence croise. Lire le nom "
+#~ "de rfrence.\n"
+#~ " \\%-10[history-node] Aller au dernier noeud vu dans cette "
+#~ "fentre.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Escamoter le prochain lien hypertexte "
+#~ "l'intrieur de ce noeud.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Escamoter le lien hypertextre prcdent "
+#~ "l'intrieur de ce noeud.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line]\n"
+#~ " Suivre le lien hypertexte point par le "
+#~ "curseur.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Se dplacer au noeud rpertoire "
+#~ "`directory'. \n"
+#~ " quivalent `\\[goto-node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Aller au noeud suprieur, quivalent `"
+#~ "\\[goto-node] Top'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dplacement l'intrieur d'un noeud:\n"
+#~ "------------------------------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] Aller au dbut de ce noeud.\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] Aller la fin de ce noeud.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] Avancer d'une ligne.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] Reculer d'une ligne.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Autres commandes:\n"
+#~ "----------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Prendre les item du 1er...9e dans le menu "
+#~ "des noeuds.\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Prendre le dernier item dans le menu des "
+#~ "noeuds.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Rechercher une chane spcifique dans "
+#~ "l'index#n du fichier Info et slectionner le "
+#~ "noeud\n"
+#~ " rfrenc par la premire entre trouve.\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n"
+#~ " Vous pouvez inclure une nom du fichier "
+#~ "aussi\n"
+#~ " comme dans (NOM_DE_FICHIER)NOM_DE_NOEUD.\n"
+#~ " \\%-10[search] Rechercher par en avant l'aide du fichier "
+#~ "Info\n"
+#~ " pour une chane spcifique et slectionner "
+#~ "le noeud\n"
+#~ " de la prochaine occurenre trouve.\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Rechercher par en arrire l'aide du "
+#~ "fichier Info\n"
+#~ " pour une chane spcifique et slectionner "
+#~ "le noeud\n"
+#~ " de la prochaine occurence trouve.\n"
+
+#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ msgstr "Commandes de base de fentres Info\n"
+
+#~ msgid "Moving within a node:\n"
+#~ msgstr "Dplacement dans un noeud:\n"
+
+#~ msgid "Selecting other nodes:\n"
+#~ msgstr "Slection des autres noeuds:\n"
+
+#~ msgid "Other commands:\n"
+#~ msgstr "Autres commandes:\n"
+
+#~ msgid "%s' argument to @image command not found"
+#~ msgstr " %s arguement de la commande @image n'a pas t retrouv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
+#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
+#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
+#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
+#~ " generating HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " implies --no-split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FICHIER...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Traduire une documentation Texinfo source en divers autres formats:\n"
+#~ "Fichiers Info adquats pour lire en ligne avec Emacs ou GNU Info "
+#~ "autonome\n"
+#~ "(par dfaut); format plein texte (avec --no-headers); ou HTML (avec --"
+#~ "html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names Permettre des commandes @ dans les noms de "
+#~ "noeud.\n"
+#~ " -D VAR Dfinir une variable, comme avec @set.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE Sortir un source Texinfo avec macros dans "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM Quitter aprs NUM erreurs (par dfaut %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM Tronquer les lignes Info NUM caractres "
+#~ "(dfaut %d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE Sortir les notes de bas de page selon option "
+#~ "STYLE:\n"
+#~ " separate pour placer les notes dans leur "
+#~ "noeud;\n"
+#~ " end pour les placer la fin du noeud "
+#~ "dans \n"
+#~ " lequel elles ont t dfinies (par dfaut).\n"
+#~ " --force Conserver la sortie mme s'il y a des "
+#~ "erreurs.\n"
+#~ " --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n"
+#~ " --html crire en format HTML plutt qu'en format "
+#~ "Info;\n"
+#~ " -I DIR Ajouter la fin DIR au chemin de fouille "
+#~ "@include.\n"
+#~ " --ifhtml Traiter le textuel sous @ifhtml et @html mme\n"
+#~ " lorsqu'on ne gnre pas du HTML.\n"
+#~ " --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo mme "
+#~ "lorsqu'on\n"
+#~ " gnre du HTML.\n"
+#~ " --iftex Traiter le textuel sous @iftex et sous @tex.\n"
+#~ " implique l'option --no-split.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
+#~ "lines;\n"
+#~ " write to standard output without --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
+#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
+#~ "format.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-headers Supprimer les sparateurs de noeud Info et "
+#~ "Node:\n"
+#~ " lignes et crire une sortie standard sans --"
+#~ "output.\n"
+#~ " --no-ifhtml Ne pas traiter le textuel sous @ifhtml et "
+#~ "@html.\n"
+#~ " --no-ifinfo Ne pas traiter le textuel sous @ifinfo.\n"
+#~ " --no-iftex Ne pas traiter le textuel sous @iftex et "
+#~ "@tex.\n"
+#~ " --no-split Supprimer la troncation de fichiers Info "
+#~ "volumineux\n"
+#~ " ou la gnration d'un fichier HTML par noeud.\n"
+#~ " --no-validate Supprimer la validation de la table de "
+#~ "rfrences.\n"
+#~ " --no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les "
+#~ "erreurs).\n"
+#~ " --number-sections Inclure les numros de chapitre, section, etc. "
+#~ "en sortie.\n"
+#~ " -o, --output=FICHIER crire dans FICHIER, ignorer tout "
+#~ "@setfilename.\n"
+#~ " -P DIR Ajouter au dbut DIR au chemin de fouille "
+#~ "@include.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces "
+#~ "(dfaut %d).\n"
+#~ " si VAL est none , ne pas indenter;\n"
+#~ " si VAL est asis , garder l'indentation "
+#~ "existante.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM Avertir aprs plus de NUM rfrences (dfaut %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --split-size=NUM Morceler en fichiers de taille NUM. (dfaut %"
+#~ "d).\n"
+#~ " -U VAR Rendre indfinie une variable, comme avec "
+#~ "@clear.\n"
+#~ " -v, --verbose En mode bavard, expliquer ce qui a t fait.\n"
+#~ " --version Afficher la version du logiciel et quitter.\n"
+#~ " --xml Produire en XML (TexinfoML) plutt qu'en "
+#~ "format Info.\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..14824c9
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..5ee87a3
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3482 @@
+# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s `%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s `--%s' - \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s `%c%s' - \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s - `-W %s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s `-W %s' \n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "( ) "
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "TAB "
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr " : \n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr " : %d\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "... "
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr " "
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr " "
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr " "
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Footnotes ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr " "
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "... "
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr ". "
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Index entry: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr " `\\[index-search]' "
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr ". "
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr ". "
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr ".\"%s\" %s "
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr " "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "! "
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "(. `\\[next-index-match]') .\"%s\" %s- "
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "...\"%s\" "
+
+#: info/indices.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr ". \"%s\" Info "
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+" , Info "
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: ( \"%s\" )\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr ". --help \n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "`%s' \n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" . -b, --speech-friendly\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" ,bug-texinfo@gnu.org- \n"
+" .help-texinfo@gnu.org- \n"
+" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo "
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr ". `%s' "
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr ". `%s' `%s' "
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "! "
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "! "
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr ".%s "
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr ". `?' ;Info- `%c' "
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ".Info `%s' "
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr ". /"
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr ". /"
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr ". "
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ". ; "
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] \n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] \n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] \n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] \n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] \n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] - \n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] \n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s \" \n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] ; \n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s \" \n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Info \n"
+" \n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+" Info \n"
+" ***************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info \n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s - \n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] \" \n"
+" . \n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s ; \n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s `g (DIR)'- - ;DIR \n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s `g Top'- - ;Top \n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" ---------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" -------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Info \n"
+" \n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] \" \n"
+" .(FILENAME)NODENAME- \n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Info \n"
+" . \n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Info \n"
+" . \n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr " : \n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" :Info \n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" : %s \n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Info "
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Describe key: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr ". \"ESC %s\""
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr ". \"%s\""
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s is defined to %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Where is command: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr " `%s' "
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr ".`%s' `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr ".%s %s"
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr ". `%s' "
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" ---------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "`%s'- "
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr " (\\000) "
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr " (^%c) "
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr " `=' "
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\" %u "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" %s []... [-] : \n"
+"\n"
+": ) - .infokey \n"
+" .( ) $HOME/.info- ($HOME/.infokey\n"
+"\n"
+" :\n"
+" .$HOME/.info- FILE --output FILE\n"
+" . --help\n"
+" . --version\n"
+"\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr " infokey -- `%s' "
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr " infokey -- `%s' "
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr " - `%s' infokey "
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+" infokey -- ( ) `%s' infokey "
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr " infokey -- `%s' infokey "
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+" infokey -- ( ) `%s' infokey "
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr " infokey -- ( ) `%s' infokey "
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr " -- infokey "
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr " -- infokey "
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr " Info "
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Describe command: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr " "
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr ". `echo-area' "
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "`%s' - "
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr " "
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Set screen height to (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr ".%s \n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" () ' -\n"
+" ----------- --------- ---- -------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+" . \n"
+" . `\\[history-node]' \n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr " "
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr " "
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Select visited node: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "! (%s) "
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+". \\[menu-item] , \\[get-help-window] .%s "
+" Info "
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Next "
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr ". "
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr ". `Prev' "
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr ". `Up'- `Prev' "
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ". "
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ". "
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr ". "
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr " \" "
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+" \" "
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr " \" "
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+" \" "
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr " N "
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr " N "
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr " ( ) "
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr ". %d "
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menu item (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menu item: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Follow xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Follow xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Goto node: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr ". `%s' "
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr ".`%s' `%s' "
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr ".`%s' `%s'- "
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr " dir- "
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Follow menus: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Find Invocation node of [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr " manpage- "
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Get Manpage: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr " (`Top') "
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "`(dir)' "
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Kill node (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Find file: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr ". `%s' "
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr ".`%s' "
+
+# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of
+# the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...",
+# no matter whether the following word is masculine or feminine!
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr " "
+
+# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
+# "Done." is appended.
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "INFO_PRINT_COMMAND "
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr ".`%s'- "
+
+# No ellipsis because that would look awkward when the translation of
+# "Done." is appended.
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "%s "
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "... %s - "
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%sfor string [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " case-sensitively "
+
+# The following 4 are untranslated because they are used with the
+# format string above in a prompt, and we don't translate prompts.
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Search backward"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr ". "
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr " / / "
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-search backward: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-search backward: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-search: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-search: "
+
+# Untranslated because is used with the I-search: prompt.
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Failing "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info "
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr ".(%s) - "
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" "
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" "
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "4- , "
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr " \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "! :readline\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr " ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr " ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr " ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr " ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+" \" Info ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr " ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr " 8 ISO Info ,\"On\" "
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Describe variable: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Info "
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Set variable: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Set %s to value (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Set %s to value (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags ***-- "
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), lines ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subfile: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: warning: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " for %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ". `%s --help' \n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "%s []... TEXINFO-... : \n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" ,bug-texinfo@gnu.org- \n"
+" .help-texinfo@gnu.org- \n"
+" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo "
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"* Menu:\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s (%s) (%s) \n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr " %s "
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr " END-INFO-DIR-ENTRY START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr " START-INFO-DIR-ENTRY END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ". %s- Info \n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ". --help ; "
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ". --help ;dir "
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "`%s'- "
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr " ;`%s' "
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "%c%s- "
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "@var %c - "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr " @sc- , @sc "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "%c ,`{' \""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "verb "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "%c ,`}' \""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr " %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "`%s' , @sp"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "%c%s- "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "%c%s- "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "%c%s- "
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def `}' "
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "`%s' `%sx'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s %s- %s getwd/getcwd\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "See "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`{...}' ,%c%s `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "`}'- `%s' "
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "`%s' : (node) "
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "`%s' - "
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "`%s' `:' Info"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "- @synindex- `%s' `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex- `%s' - "
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "( )"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "insertion_type_pname- type"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "@enumerate- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "%c- , "
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s %citem : "
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`%s' ,`%s' \" `@end' "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr " `%cend %s' "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr " %s"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "verbatim "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "`@%s' @%s- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "`Top' , @menu"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "?@ifinfo @ifnottex- @top "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "`Top' , @detailmenu"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "`@%s' @%s- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "- `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr " `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "`%s'- `%s'- `%s'- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "`@%s' @%s- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`%s' @itemx- "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr " %c%s "
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "ISO 639 \" %s"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "`%s' - "
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr " `%s' ,"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "`j' `i' ,%c%s `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr " `j' `i' %c%s"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr " \\ , \\ `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr " `%s' %d "
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr " %cend macro"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr ". ! \n"
+
+# Not translated because Emacs recognizes warningsby this template.
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: warning: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr " %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ".`%s --help' \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "%s []... TEXINFO-... : \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+" , Texinfo \n"
+".GNU Info Emacs Info \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" .(%d \") NUM --error-limit=NUM\n"
+" . --force\n"
+" . --help\n"
+" . --no-validate\n"
+" .( ) --no-warn\n"
+" .(%d \") NUM- --reference-limit=NUM\n"
+" . -v, --verbose\n"
+" . --version\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" .Info DocBook --docbook\n"
+" .Info HTML --html\n"
+" .Info XML --xml\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" ,FILE -E, --macro-expand FILE\n"
+" .@setfilename- \n"
+" ,Node: --no-headers\n"
+" Info \n"
+" . - HTML \n"
+". ,--output ,-\n"
+" . --no-split\n"
+" . --number-sections\n"
+" .(HTML ) FILE -o, --output=FILE\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+" : Info \n"
+" \" --enable-encoding\n"
+" .@documentencoding \n"
+" .(%d \") NUM- Info --fill-column=NUM\n"
+" :STYLE Info --footnote-style=STYLE\n"
+" ; - `separate'\n"
+" - `end'\n"
+" .(\") \n"
+".(%d \") VAL Info --paragraph-indent=VAL\n"
+" VAL ; ,`none' VAL \n"
+" . ,`asis'\n"
+" .(%d \") NUM - Info --split-size=NUM\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" . @ --commands-in-node-names\n"
+" .@set VAR -D VAR\n"
+" .@include DIR -I DIR\n"
+" .@include DIR -P DIR\n"
+" .@clear ,VAR -U VAR\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+" : \n"
+" .HTML @html- @ifhtml --ifhtml\n"
+" .Info @ifinfo- --ifinfo\n"
+". @ifplaintext --ifplaintext\n"
+" .--no-split ;@tex- @iftex- --iftex\n"
+" .@html- @ifhtml- --no-ifhtml\n"
+" .@ifinfo- --no-ifinfo\n"
+" .@ifplaintext- --no-ifplaintext\n"
+" .@tex- @iftex- --no-iftex\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" : @if... \n"
+" ; --ifhtml ,HTML \n"
+" . --ifinfo , Info \n"
+" . --ifplaintext , \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"@setfilename \" Info makeinfo foo.texi\n"
+"@setfilename \" HTML makeinfo --html foo.texi\n"
+" @setfilename \" XML makeinfo --xml foo.texi\n"
+" @setfilename- DocBook XML makeinfo --docbook foo.texi\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi\n"
+" HTML makeinfo --html --no-headers foo."
+"texi\n"
+" Info makeinfo --number-sections foo.texi\n"
+" , Info makeinfo --no-split foo.texi\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr ".%s %s \" , `%s'\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `%s' ,`asis'/`none'/ --paragraph-indent \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: `%s' ,`end' `separate' --footnote-style \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ". %s \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "`%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "`%s' (%s) "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%s' `%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s: . \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr ".%s `%s'- `%s' \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "`%s' - "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr " ,@%s- "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "`{...}'- %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "- }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NO_NAME!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s- "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "(HTML ) @image `%s' (%s) "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "`%s' `%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "( ) @image `%s' (%s) "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{No value for `%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr " %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr " @end %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr " ; `%.40s...'"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "} @multitable "
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "@multiline `%s' "
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "(%d ) multitable @item- "
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "multitable- %d ' "
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "multitable- @tab- "
+
+# The following two look like debugging output, and aren't compiled.
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* column #%d: output = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "`%s' %d "
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "...%s \n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "`%s' (%c%s ) "
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr " `%c%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr " ; @anchor "
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "`--no-split' "
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "`%s' HTML - "
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr " `%s- `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr " ; @anchor "
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr " `%s' Next "
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr " Prev (%s) "
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr " `%s' Prev "
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr " Next (%s) "
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr " ,`%s' `%s' Up "
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "`%s' (%s) "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Appendix %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s- ; %c%s "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr " %ctop "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "%ctop "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr " @node ,%cnode %ctop- %s "
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image `%s' (%s) "
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "%c `,' `.' "
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr ". "
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr " @inforef "
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr " "
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "FILE "
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr " "
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "%s [OPTION]... FILE... : \n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ".TeX \" FILE \n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ".`foo.%c%c' `foo.texi' FILE \n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" :\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "%s "
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "texinfo `%s'"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr " %s-"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr " %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Info \n"
+#~ " . \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] \" \n"
+#~ " .(FILENAME)NODENAME- "
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] `\\[goto-node] (DIR)'- - ;DIR \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] `\\[goto-node] Top'- - ;Top \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Info \n"
+#~ " . \n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- `\\[kill-node]' `\\[history-node]' ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s []... [... ] : \n"
+#~ "\n"
+#~ " .Info \n"
+#~ "\n"
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " . SUBJECT --"
+#~ "apropos=SUBJECT\n"
+#~ " .INFOPATH- DIR -d, --directory=DIR\n"
+#~ " .FILENAME --"
+#~ "dribble=FILENAME\n"
+#~ " .FILENAME -f, --file=FILENAME\n"
+#~ " . -h, --help\n"
+#~ ". --index-"
+#~ "search=STRING\n"
+#~ " . Info NODENAME -n, --node=NODENAME\n"
+#~ " .FILENAME -o, --"
+#~ "output=FILENAME\n"
+#~ " .man ANSI -R, --raw-escapes\n"
+#~ " .FILENAME --"
+#~ "restore=FILENAME\n"
+#~ " . -O, --show-options, --"
+#~ "usage\n"
+#~ "%s . --subnodes\n"
+#~ " .Less vi- --vi-keys\n"
+#~ " . --version\n"
+#~ "\n"
+#~ "; , , "
+#~ "\n"
+#~ " .INFOPATH `dir' "
+#~ "\n"
+#~ " .`dir' info , "
+#~ "\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " . "
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " dir - info\n"
+#~ " emacs - info emacs\n"
+#~ "buffers emacs - info emacs buffers\n"
+#~ " emacs info --show-options "
+#~ "emacs\n"
+#~ " dir ./foo.info info -f ./foo.info\n"
+#~ "\n"
+#~ " ,bug-texinfo@gnu.org- \n"
+#~ " .help-texinfo@gnu.org- \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " . \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .(FILENAME)NODENAME- "
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Info \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " . \n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "... "
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr ". , / %d "
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr ". "
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr ". "
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr ". "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+# It would be hilarious to translate those...
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Function"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Special Form"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variable"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "User Option"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instance Variable"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Method"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Next:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Previous:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Up:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Prev "
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Up "
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "see "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] : \n"
+#~ "\n"
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " ;INFO-FILE DIR-FILE- --delete\n"
+#~ " . \n"
+#~ " . Info --dir-file=NAME\n"
+#~ " .DIR-FILE - \n"
+#~ " .Info TEXT- --entry=TEXT\n"
+#~ " Info TEXT\n"
+#~ " . \n"
+#~ " , --entry- \n"
+#~ " . \n"
+#~ " ,--entry- \n"
+#~ " . Info \n"
+#~ " . --help\n"
+#~ " . --info-file=FILE\n"
+#~ " .INFO-FILE - \n"
+#~ " .\"--dir-file=DIR/dir\"- - --info-dir=DIR\n"
+#~ " .\"--entry=TEXT\"- - --item=TEXT\n"
+#~ " . Info \n"
+#~ " . --quiet\n"
+#~ " .\"--delete\"- - --remove\n"
+#~ " . SEC --section=SEC\n"
+#~ " , --section- \n"
+#~ " . \n"
+#~ " ,--section- \n"
+#~ " . Info \n"
+#~ " . --version\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "`%s' `%s' "
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] \n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "`%s' %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " . \n"
+#~ " .GNU General Public License \n"
+#~ " .COPYING , \n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr " @quote-arg"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Table of Contents"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Short Contents"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "(\") "
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " . \n"
+#~ " .GNU General Public License \n"
+#~ " .COPYING , \n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr ". %s- Info \n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" "
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr " ISO %s %c- "
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Node:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr " ,%s "
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr " .jpg- `%s.png'"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr ".%s `%s' \n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "Up `%s'-"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..62d0a39
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..1dc77b0
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3406 @@
+# Texinfo project .po file for hr_HR localization
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002.
+# ... wishes to thank to everybody who helped in good faith.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n"
+"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznana\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' trai neophodan argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: pogrena opcija -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznana\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Pomakni se znak unaprijed"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Pomakni se znak unazad"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Pomakni se na poetak tekue linije"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Pomakni se na kraj tekue linije"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Pomakni se rije unaprijed"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Pomakni se rije unazad"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Obrii znak ispod kursora"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Obrii znak iza kursora"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Poniti ili prekini operaciju"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Prihvaanje (ili traenje kompletiranja) linije"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Umetni slijedei znak doslovno"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Umetni tekui znak"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Umetni znak TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Povrati zadnji obrisani sadraj"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Spremnik za obrisani sadraj je prazan"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Povrati prije obrisani sadraj"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Obrii tekst do kraja retka"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Obrii tekst do poetka retka"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Obrii rije iza kurzora"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Obrii rije ispred kurzora"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Ne mogu kompletirati"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nije dovreno"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Izlistaj mogue varijante kompletiranja"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedino mogue kompletiranje"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Jedno kompletiranje:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d kompletiranja:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Umetni kompletiranje"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Izgraujem varijante kompletiranja..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Ne mogu prikazati fusnote"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Prikai fusnote povezane s ovim vorom u drugom prozoru"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "----------- Fusnote -----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Potrai niz u indeksu ove datoteke"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Traim stavke indeksa..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nije pronaen indeks."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Stavka indeksa: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Idi na slijedeu podudarajuu stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' "
+"naredbe"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraivanje indeksa."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Nema stavaka indeksa."
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadre \"%s\"."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "jo "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO"
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Pronaao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' pokuava nai slijedei.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Niti jedna raspoloiva info datoteka ne sadri \"%s\" u svom indeksu."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Propui kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i sloi meni"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeks apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meni: vorovi iji indeksi sadre \"%s\":\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Pokuajte --help za vie informacija.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "nijedna stavka indeksa nije naena za `%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly budi vie prijateljski prema sintetizatorima "
+"govora.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvjetaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n"
+"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo matina stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
+"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr."
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Ne mogu nai vor `%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Ne mogu nai vor `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Ne mogu nai prozor!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Toka se ne nalazi unutar vora ovog prozora!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Nema menija u ovom voru."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Nema fusnota u ovom voru."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom voru."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Nema `%s' pokazivaa za ovaj vor."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; pokuajte `?' za pomo."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Ve se nalazite na zadnjoj stranici ovog vora."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Ve se nalazite na prvoj stranici ovog vora."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Samo jedan prozor."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Nastali prozor bi bio premalen."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomo, molimo dokinite jedan prozor."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Napusti ovu pomo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Potpuno zavri s radom (Quit).\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info prirunik.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj stranicu naprijed.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na poetak ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar "
+"ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog vora u ovom "
+"prozoru.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Idi navie (`up') od ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Idi na vor zadan imenom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Trai prema naprijed zadani niz,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Trai zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
+"datoteke\n"
+" i selektiraj vor referenciran prvom naenom stavkom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Poniti trenutnu operaciju"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Osnovne naredbe u Info prozorima\n"
+"********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Napusti ovu pomo.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Potpuno zavri s radom (Quit).\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Pozovi Info prirunik.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Idi navie (`up') od ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
+" Izabiranje stavke menija selektira drugi vor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog vora u ovom prozoru.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' vor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Idi na Top (vrni) vor. Ekvivalentno s `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Pomicanje unutar vora:\n"
+"-----------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Idi na poetak ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Idi na kraj ovog vora.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Druge naredbe:\n"
+"--------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u vorovom meniju.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeksnim stavkama ove Info "
+"datoteke\n"
+" i selektiraj vor referenciran prvom naenom stavkom.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Pomakni se na vor zadan imenom.\n"
+" Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
+"IME_VORA.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n"
+" i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n"
+" i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Trenutni put pretraivanja je:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naredbe raspoloive u Info prozorima:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naredbe raspoloive u echo podruju:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Slijedee naredbe mogu biti pozvane pomou %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Slijedee naredbe ne mogu uope biti pozvane:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Ispii poruku za pomo"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Posjeti Info vor `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Ispii dokumentaciju za TIPKU"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Opii tipku: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s nije definiran."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s nije definiran."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s je definiran kao %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Pokai to otipkati da se izvri data naredba"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Gdje je naredba: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s moe biti pozvan samo putem %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s moe biti pozvan putem %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Ne postoji funkcija `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Izabir drugih vorova:\n"
+"----------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "pogrean broj argumenata"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "greka pri pisanju u `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "greka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "niz tipaka predugaak"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "nedostaje niz tipaka"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "nedostaje ime akcije"
+
+# this needs to be clarified and verified against info program, since
+# I'm not sure what kind of section they're talking about
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "predugaki odlomak"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "nepoznata akcija `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "predugako ime akcije"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "suvini znaci slijede akciju `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "nedostaje ime varijable"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "ime varijable predugako"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "predugaka vrijednost"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", redak %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Koritenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
+"\n"
+"Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. ita ULAZNA-"
+"DATOTEKA\n"
+"(default $HOME/.infokey) i pie kompiliranu key datoteku u (default)\n"
+"$HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Opcije:\n"
+" --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
+" --help ispii ovu pomo i zavri s radom.\n"
+" --version ispii ovu informaciju o verziji i zavri s radom.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Pogreka pri itanju infokey datoteke `%s' - prekratki read"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogreni magic number) -- pokreni infokey "
+"da se obnovi"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Vaa infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey "
+"da se obnovi"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da "
+"se obnovi"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Pogreni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Pogreni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Proitaj ime Info naredbe i opii je"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Opii naredbu: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Proitaj ime naredbe u echo podruju i izvri je"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Ne mogu izvriti komandu za echo podruje ovdje."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Postavi veliinu screena na (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Izvorne datoteke prepuzane da se ukljui ova datoteka:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meni:\n"
+" (Datoteka)vor Redaka Vel. Sadri datoteku\n"
+" -------------- ------ ---- ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Ovdje je popis vorova koje ste nedavno posjetili.\n"
+"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Naini prozor sadravajui meni svih dosad posjeenih vorova"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Izaberi vor koji je prethodno bio posjeen u vidljivi prozor"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Izaberi posjeeni vor: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referenca je nestala! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Dobrodoli u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomo, "
+"\\[menu-item] za stavku menija."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Pomakni se dolje to slijedeeg retka"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Pomakni se do kraja retka"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Pomakni se na poetak retka"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nema vie vorova u ovom dokumentu."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj vor."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj vor unutar dokumenta."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Idi naprijed ili nanie kruz strukturu vorova"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu vorova"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veliinu prozora"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajui unutar vora"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajui unutar vora i postavi "
+"inicijalnu veliinu prozora"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veliinu prozora"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajui unutar vora"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajui unutar vora i postavi "
+"inicijalnu veliinu prozora"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Pomakni se na poetak trenutnog vora"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog vora"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "'Skrolaj' gore za redaka"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veliine ekrana"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veliine ekrana"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Selektiraj slijedei prozor"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Selektiraj prethodni prozor"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Raspolovi trenutni prozor"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Obrii trenutni prozor"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Obrii sve ostale prozore"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "'Skrolaj' drugi prozor"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Poveaj (ili smanji) ovaj prozor"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Podijeli vidljivu povrinu ekrana izmeu vidljivih prozora"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Prikai Next (slijedei) vor"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Prikai Prev (prethodni) vor"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Prikai Up (gornji) vor"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Prikai posljednji vor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih vorova"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Prikai prvi vor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Prikai zadnji vor u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Selektiraj ovu stavku menija"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Stavka menija (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Stavka menija: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Slijedi xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Slijedi xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "itaj stavku menija i selektiraj njen vor"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "itaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin vor"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Idi na poetak menija ovog vora"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Posjeti to je vie mogue stavki odjednom"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "itaj ime vora i selektiraj ga"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Idi na vor: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Nema menija u voru `%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Nema stavke menija `%s' u voru `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Ne mogu nai vor referenciran od `%s' u `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "itaj listu menija poevi od dir i slijedi ih"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Slijedi menije: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Pronai vor koji opisuje pozivanje programa"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Nai vor pozivanja (Invocation) od [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Proitaj referentnu man stranicu i selektiraj je"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Dobavi man stranicu: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Selektiraj vor `Top' u ovoj datoteci"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Selektiraj vor `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Poniti vor (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Ne mogu ponititi vor `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Ne mogu ponititi zadnji vor"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani vor"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Poniti ovaj vor"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Proitaj ime datoteke i selektiraj ga"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Nai datoteku: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Ne mogu nai `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Gotovo."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Ispisujem vor %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+"Propusti sadraj ovog vora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Ispisujem vor %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Obrii tekst do poetka retka"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Traim poddatoteku %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "itaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "itaj niz znakova i potrai ga"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "itaj niz znakova i potrai ga unatrag"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " (case-sensitive) "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Trai unazad"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Trai"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Pretraivanje neuspjelo."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Ponovi zadnje pretraivanje u istom pravcu"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Nema prethodnog traenog niza"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Ponovi zadnje pretraivanje u suprotnom pravcu"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Trai niz interaktivno kako ga tipkate"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-pretraga unazad: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-pretraga unazad: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-pretraga: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-pretraga: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Neuspjela "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Idi na prethodnu referencu"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Idi na slijedeu referencu"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Poniti trenutnu operaciju"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Zavri (Quit)"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Osvjei prikaz"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Zavri koritenje Info-a"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Izvri naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Nepoznata naredba (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" je neispravno"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" je neispravno"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerikom argumentu"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Zaponi (ili pomnoi s 4) trenutni numeriki argument"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Interno koriten od \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veliinu drugih "
+"prozora"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Kada je \"On\", greke pruzrouju zvon zvona"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo "
+"odkompresirati"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Kontrolira to se dogaa kad se skrolanje trai na kraju vora"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaa i prikazuje ISO Latin znakove"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Kontrolira to se dogaa kad se skrolanje trai na kraju vora"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Objanjava koritenje varijable"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Opii varijablu: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Postavi vrijednost info varijable"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Postavi varijablu: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), redaka ----,"
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Poddatoteka: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvjetaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n"
+"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo matina stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n"
+"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr."
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Nema menija u voru `%s'."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom voru."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr ""
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n"
+#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Pomakni se na vor zadan imenom.\n"
+#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
+#~ "IME_VORA.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' vor. Ekvivalentno `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vrni) vor. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Trai unazad zadani niz\n"
+#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar "
+#~ "ovog vora.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koritenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "itanje dokumentacije u Info formatu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " --apropos=SUBJEKT potrai SUBJEKT u svim indeksima svih "
+#~ "prirunika.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n"
+#~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se "
+#~ "posjeuje.\n"
+#~ " -h, --help ispii ovu pomo i zavri s radom.\n"
+#~ " --index-search=NIZ idi na vor na koji pokazuje stavka indeksa "
+#~ "NIZ.\n"
+#~ " -n, --node=IMEVORA zadaje vorove u prvoj posjeenoj info "
+#~ "datoteci.\n"
+#~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispii izabrane vorove u IMEDATOTEKE.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man "
+#~ "stranica.\n"
+#~ " --restore=IMEDATOTEKE itaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage idi na vor sa opcijama komandne linije.\n"
+#~ "%s --subnodes rekurzivno ispii stavke menija.\n"
+#~ " --vi-keys koristi tipke kao to su u vi-u i less-u.\n"
+#~ " --version ispii informaciju o verziji i zavri s "
+#~ "radom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od "
+#~ "koje\n"
+#~ "se poinje; nju se trai u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n"
+#~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n"
+#~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n"
+#~ "menija relativno od inicijalno posjeenog vora.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primjeri:\n"
+#~ " info prikai vrni dir meni\n"
+#~ " info emacs zaponi od emacs vora iz vrnog dir-a\n"
+#~ " info emacs buffers zaponi u buffers voru unutar emacs "
+#~ "prirunika\n"
+#~ " info --show-options emacs zaponi u voru s emacsovim komandnim "
+#~ "opcijama\n"
+#~ " info -f ./foo.info prikai datoteku ./foo.info, zaobilazei "
+#~ "dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi vor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
+#~ "IME_VORA.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Trai unazad zadani niz,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Slijedim Next (slijedei) vor..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Izabirem prvu stavku menija..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Selektiram Next (slijedei) vor..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Pomiem se gore (Up) %d put(a), onda Next."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Postavi varijablu: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Umetni kompletiranje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Opii varijablu: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Next"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Moete redistribuirati ovaj "
+#~ "software\n"
+#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
+#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " datoteke, i selektiraj vor referenciran prvom naenom "
+#~ "stavkom.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Moete redistribuirati ovaj "
+#~ "software\n"
+#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n"
+#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" je neispravno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
+#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
+#~ "cursor.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
+#~ "entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
+#~ "string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
+#~ "specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
+#~ "********************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Zavri ovu pomo.\n"
+#~ " \\%-10[quit] Izii iz Info programa.\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info prirunik.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selektiranje drugih vorova:\n"
+#~ "----------------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] Idi na slijedei (\"next\") vor od ovog vora.\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") vor od ovog vora.\n"
+#~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog vora.\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n"
+#~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi vor.\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n"
+#~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv vor u ovom prozoru.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedei hipertekst link u ovom "
+#~ "voru.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom "
+#~ "voru.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod "
+#~ "kursorom.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Idi na vor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] "
+#~ "(DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Idi na vrni (Top) vor. Ekvivaletno `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pomicanje unutar vora:\n"
+#~ "-----------------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na poetak ovog vora.\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Druge naredbe:\n"
+#~ "--------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u vorovom meniju.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeks stavkama ove Info\n"
+#~ " datoteke, i selektiraj vor referenciran prvom naenom "
+#~ "stavkom.\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] Idi na vor zadan imenom.\n"
+#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)"
+#~ "IME_VORA.\n"
+#~ " \\%-10[search] Trai zadani niz prema naprijed kroz ovu Info "
+#~ "datoteku,\n"
+#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Trai zadani niz prema nazad kroz ovu Info "
+#~ "datoteku,\n"
+#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n"
+
+#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n"
+
+#~ msgid "Moving within a node:\n"
+#~ msgstr "Pomicanje unutar vora:\n"
+
+#~ msgid "Selecting other nodes:\n"
+#~ msgstr "Selektiranje drugih vorova:\n"
+
+#~ msgid "Other commands:\n"
+#~ msgstr "Druge naredbe:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koritenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcije:\n"
+#~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n"
+#~ " --help ispii ovu pomo i zavri.\n"
+#~ " --version ispii informaciju o verziji i zavri.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. ita ULAZNA-"
+#~ "DATOTEKA\n"
+#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/."
+#~ "info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "aljite izvjezaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "opa pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..c9af3b0
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..bcc7d24
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3325 @@
+# translation of info.po to hungarian
+# Hungarian messages for GNU Texinfo
+# Copyright © 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Máté LABÁDI <labadimate@freemail.hu>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: info\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n"
+"Last-Translator: Mate LABADI <labadimate@freemail.hu>\n"
+"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: „%s“ opció félreérthető\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Opció „--%s“ nem fogad argumentumot\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Opció „%c%s“ nem fogad argumentumot\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option „%s“ argumentumot vár\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen opció „--%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ismeretlen opció „%c%s“\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Az opció egy argumentumot vár -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option „-W %s“ nem érthető\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: A „-W %s“ opció nem vár argumentumot\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "1 karakterrel előre"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "1 karakterrel hátra"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Ugrás a sor elejére"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Ugrás a sor végére"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "1 szóval előre"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "1 szóval hátra"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "A kurzor alatti karakter törlése"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "A kurzor előtti karakter törlése"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Művelet törlése vagy kilépés"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "E sor elfogadása (vagy kiegészítése)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "A következő karakter beszúrása"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "E karakter beszúrása"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Egy TAB karakter beszúrása"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Itteni karakterek felcserélése "
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Utolsó törlés tartalmának visszaállítása"
+
+# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke-
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "A törlésnapló üres"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Egy korábbi törlés visszaállítása"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Törlés a sor végéig"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Törlés a sor elejéig"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "A kurzort követő szó törlése"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "A kurzort megelőző szó törlése"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Nincs kiegészítés"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nem teljes"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Lehetséges kiegészítések listája"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Egyszerű kiegészítés"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "1 kiegészítés:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d kiegészítés:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Kiegészítés beszúrása"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Kiegészítések felépítése ..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "A kiegészítések ablak görgetése "
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "A lábjegyzetek nem jeleníthetők meg"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "E ponthoz tartozó lábjegyzetek megjelenítése egy másik ablakban"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Lábjegyzetek ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Tárgymutatóbejegyzések keresése..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nincs tárgymutató."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Tárgymutatóbejegyzés: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Ugrás az előbbi „\\[index-search]“ paranccsal talált tárgymutató bejegyzéshez"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Nincs tárgymutató."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "tovább"
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "EZ NEM LÁTHATÓ"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "„%s“ tárgymutatóinak átnézése..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná „%s“-t."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Adott sztring keresése minden ismert info fájl tárgymutatójában és menü "
+"építése"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Tárgymutató apropók:"
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menü: Oldalak, amelyek tárgymutatói tartalmazzák „%s“-t:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "A --help több információt ad.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hibajegyek a bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"általános kérdések és ötletek a help-texinfo@gnu.org\n"
+"címre küldhetők.\n"
+"Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "A(z) „(%s)%s“ oldal nem található."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Nem található ablak!"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "A pont nem jelenik meg az ablakon látható oldalon!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Az utolsó ablak nem törölhető!"
+
+# node = csomópont? LM
+# vagy csak pont? sas
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Nincs menü ezen az oldalon."
+
+# node = csomópont? LM
+# vagy csak pont? sas
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Nincs lábjegyezet ezen az oldalon."
+
+# node = csomópont? LM
+# vagy csak pont? sas
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Nincs „%s“ utalás ezen az oldalon."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Ismeretlen Info parancs: „%c“. A „?“ súg."
+
+# smart = okos vagy smart = modern vagy smart = fejlett ? LM
+# sztem fejlett: sas
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "A „%s“ termináltípus nem elég fejlett az Info futtatásához."
+
+# tegez/magáz? LM
+# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Ön már az oldal utolsó lapját látja."
+
+# tegez/magáz? LM
+# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Ön már az oldal legelső lapját látja."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Csak egy ablak."
+
+# resulting window = eredményablak
+# vagy
+# resulting window = létrejövő/keletkező ablak
+# LM
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Az eredményablak túl kicsi lenne."
+
+# tegez/magáz LM
+# ha lehet, legjobb elkerülni, például be kell zárni egy ablakot, amúgy itt: talán egy kicsit jobb a magázás, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Kilépés e súgóból. \n"
+
+# valahogy hangsúlyozni, hogy quit ALTOGETHER? LM
+# úgy érzem nem, de vajh mire utal ez? Arra, hogy: is? - sas
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Kilépés az Info-ból.\n"
+
+# tutorial = bevezető ? LM
+# lehet - sas
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Az Info bevezető indítása\n"
+
+# hátra / felfele ? LM
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Görgetés 1 sorral hátra.\n"
+
+# előre / lefele ? LM
+# előre - sas
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Görgetés 1 sorral előre.\n"
+
+# hátra / felfele ? LM
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Görgetés egy oldalt hátra.\n"
+
+# előre / lefele ? LM
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Görgetés egy oldalt előre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ugrás az oldal elejéhez.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
+
+# Hypertext ? LM
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található következő hypertext "
+"bejegyzésre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] A kurzor alatti hypertext link "
+"követése.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülőoldalra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
+"kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének "
+"kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Menüelem kiválasztása névvel.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének "
+"beolvasása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás egy névvel megadott oldalra\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Jelen művelet törlése"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Alapparancsok az Info ablakban\n"
+"******************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Kilépés a súgóból.\n"
+
+# az altogether le legyen forditva ?
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Kilépés az Info-ból.\n"
+
+# tutorial = bemutató?
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Az Info bemutató indítása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás a következő oldalra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás az előző oldalra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás a szülőoldalra.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+# Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz meghívva.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n"
+
+# hypertext link = ? LM
+# link = lánc, hivatkozás - sas
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s A kurzor alatti hypertext link követése.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g (DIR)“.\n"
+
+# top node = legfelső szintű oldal ? LM
+# szint nem kell - sas
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g Top“.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Navigáció egy oldalon belül:\n"
+"----------------------------\n"
+
+# előre / felfele / lefele ? LM
+# előre - sas
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt előre.\n"
+
+# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
+# hátra - sas
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt hátra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás az oldal elejére.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Ugrás az oldal végére.\n"
+
+# előre / felfele / lefele ? LM
+# előre - sas
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral előre.\n"
+
+# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM
+# hátra - sas
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral hátra.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Egyéb parancsok:\n"
+"----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének "
+"kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n"
+" A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)"
+"OLDALNEVE.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n"
+" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Az Info ablakban elérhető parancsok:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A következő parancsokat egyáltalán nem lehet meghívni:\n"
+"\n"
+
+# súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM
+# súgó - sas
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Súgó szöveg megjelenítése"
+
+# node = oldal ? LM
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása"
+
+# KEY ? LM
+# utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a kulcsszóhoz - sas
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez"
+
+# key = kulcs ?
+# key = billentyű / karakter ? LM
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Leíró billentyű: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s nincs definiálva."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s nincs definiálva."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s %s-ként van definiálva."
+
+# esetleg egy jobb forditas ide ? LM
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás megjelenítése"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Hol van a parancs: "
+
+# key = kulcs
+# key = billentyű ? LM
+# sztem itt billentyű - sas
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s csak %s-n át hívható meg."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s meghívható %s-n keresztül."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény"
+
+# node = csomópont? LM
+# vagy csak pont? sas
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"További oldalak kiválasztása:\n"
+"-----------------------------\n"
+
+# argument = argumentum
+# argument = paraméter ? LM
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "érvénytelen számú argumentum"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "a(z) „%s“ output fájl nem hozható létre."
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "hiba „%s“ írásakor."
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor"
+
+# key sequence = billentyűkombináció ? LM
+# valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú"
+
+# key sequence = billentyűkombináció ? LM
+# lehet, hogy inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "hiányzó billentyűkombináció "
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "A NUL karakter (\\000) tilos"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "A NUL karakter (^%c) tilos"
+
+# action=művelet ? LM
+# általában az - sas
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "hiányzó műveletnév"
+
+# section=szakasz?
+# A mondat eleje nagybetu vagy kisbetu? LM
+# túl hosszú szakad - ez a biztos - sas
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "túl hosszú szakasz"
+
+# action=művelet ? LM
+# általában az - sas
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "ismeretlen művelet: „%s“."
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "túl hosszú műveletnév"
+
+# action=muvelet? LM
+# általában az - sas
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "`%s' művelet utáni extra karakterek"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "hiányzó változónév"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "hiányzó „=“ jel közvetlen egy változónév után"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "túl hosszú változónév"
+
+# long = hosszú vagy
+# long = nagy ? LM
+# nagy - kiváló fordítási stílus! - sas
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "túl nagy érték"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "„%s“, %u. sor: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Parancs leírása: "
+
+# FORDITANI
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr ""
+
+# FORDITANI
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Definiálatlan parancs: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "A megjelnített ablak magasságának beállítása"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "A képernyő magasságának beállítása (%d): "
+
+# FORDITANI
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "A(z) „%s“ fájl nem módosítható.\n"
+
+# node = oldal ? LM
+# containing file ? LM
+# szerintem itt arról a fájlról van szó, amely tartalmazza ezt. (mondjuk: gazdafájl?) - sas
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menü:\n"
+" (Fájl)Oldal Sorok Méret Fájlt tartalmaz\n"
+" ----------- ----- ----- ---------------"
+
+# FORDITANI
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+
+# FORDITANI
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+
+# FORDITANI
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-"
+"window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni"
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Ugrás a következő sorra"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Ugrás az előző sorra"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Ugrás a sor végére"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Ugrás a sor elejére"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Következő"
+
+# node=oldal ? LM
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak."
+
+# ATNEZNI LM
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Görgetés előre az ablakban"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
+
+# aktuális ? LM
+# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
+"beállítása"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre"
+
+# aktuális ? LM
+# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret "
+"beállítása"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Ugrás az oldal elejére"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Ugrás az oldal végére"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Görgetés soronként le"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Görgetés soronként fel"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Következő ablak kiválasztása"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Előző ablak kiválasztása"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Jelen ablak felosztása"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Jelen ablak törlése"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Többi ablak bezárása"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Másik ablak görgetése"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "A másik ablak görgetése hátra"
+
+# aktuális ? LM
+# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt"
+
+# FORDITANI
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Következő oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Előző oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Szülő oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "A fájl első oldala kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "A menüelem kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Nincs %d elem e menüben."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menüelem (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menüelem: "
+
+# miért nem Krhiv? :))) - sas
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Kereszthiv (%s) követése: "
+
+# miért nem Krhiv? :))) - sas
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Kereszthiv követése: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ugrás az oldalra: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon."
+
+# található / találom ? LM
+# lelem, találom, nincs - sas
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“."
+
+# FORDITANI
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Menük követése: "
+
+# FORDITANI
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr ""
+
+# FORDITANI
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása"
+
+# Kézikönyv ? LM
+# Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Kézikönyv oldal: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Oldal törlése (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "A(z) „%s“ oldal nem törölhető"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Az utolsó oldal nem törölhető"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Ezen oldal törlése"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Fájl keresése: "
+
+# található / találom
+# a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "„%s“ nem található."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Kész."
+
+# írás / mentés ? LM
+# írás - sas
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "„%s“ oldal írása..."
+
+# pipe/cső ? LM
+# elolvasva, nekem a cső tetszik - sas
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al"
+
+# pipe / cső ? LM
+# semmiképen nem pipe - sas
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Nem hozható létre cső ehhez: „%s“."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "%s oldal nyomtatása..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Törlés a sor elejéig"
+
+# alállomány ? LM
+# passz - sas
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "„%s“ alállomány keresése..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Szöveg beolvasása és keresése "
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel"
+
+# FORDITANI
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+# érzékenyen / érzékenység
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr "kis/nagybetű érzékenyen"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Keresés felfelé"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Keresés"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "A keresés sikertelen volt."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba"
+
+# keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban"
+
+# JAVITANI ?
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I.-keresés fel: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I.-keresés fel: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I.-keresés: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I.-keresés: "
+
+# checkit
+# FORDITANI
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Jelen művelet törlése"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára "
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Képernyő frissítése"
+
+# rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM
+# általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez - sas
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Az Info használatának befejezése"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Ismeretlen parancs (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" érvénytelen"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "„%s“ érvénytelen"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Belső használatra a \\[universal-argument]-nek"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Nincs több virtuális memória!\n"
+
+# on = be ? LM
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "„Be“ állapotban a lábjegyzetek automatikusan jelennek meg és tűnnek el"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"„Be“ állapotban egy ablak létrehozása vagy törlése a többi is átméretezi"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "„Be“ állapotban a képernyő villog csengő helyett"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "„Be“ állapotban, hibánál csngetés"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "„Be“ állapotban az Info összegyűjti a tömörítendő fájlokat"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "„Be“ állapotban a megtalált szövegrészlet ki lesz emelve"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "A görgetendő sorok száma, ha akurzor az ablakon kívülre mozog"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "„Be“ állapotban az Info elfogadja és kiírja az ISO Latin karaktereket"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "A változó használatának elmagyarázása"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Változó leírása: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Egy Info változó beállítása"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Változó beállítása:"
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "%s beállítása (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "%s beállítása (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** lejárt dátumú Tagek ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), sor ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d sor --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d sor --%s--"
+
+# subfile ? LM
+# Passz - sas
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr "Alfájl: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: figyelem: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " ehhez: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tAz opciók teljes listájához próbálja meg a „%s --help“ parancsot!\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hibajegyek a bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"általános kérdések és ötletek a help-texinfo@gnu.org\n"
+"címre küldhetők.\n"
+"Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s:nem lehet beolvasni (%s) és nem lehet létrehozni (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: üres fájl"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY-nek nincs END-INFO-DIR-ENTRY párja"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY-nek nincsSTART-INFO-DIR-ENTRY párja"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: már van dir fájl: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Az Info fájlt csak egyszer kell megadni!\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "felesleges parancssori argumentum: „%s“"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Nem lett input fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
+
+# dir ? LM
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Nem lett dir fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!"
+
+# dir ? LM
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "nincs info dir bejegyzés „%s“-ben"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "„%s“-hez nem találtam bejegyzést; nincs mit törölni"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "@%s argumentuma(i) figyelmen kívül lett(ek) hagyva"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Január"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Február"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Március"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Április"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Május"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Június"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Július"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Augusztus"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Szeptember"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Október"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "nem kedvelt karakter %c a @var-ban"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc argumentuma végig nagybetűs, így nincs hatása"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„{“-t vártam, de „%c“-t láttam"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "„}“-t vártam, de „%c“-t láttam"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s elavult"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp egy pozitív szám argumentumot vár, nem „%s“-t"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Rossz argumentum ide: %c%s"
+
+# elég / ahogy van ? LM
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "nincs"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Rossz argumentum ide: @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "beszúr"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "@%s on vagy off-t vártam, „%s“ helyett"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Hiányzó „}“ a(z) @def arg.-ban"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Csak a(z) „@%s“ környezetben használható a(z) „@%s“"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "„%s“ mellőzve lett a kimeneti fájlnév előtt"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "„%s“ mellőzve lett, mivel a stdout-ra írok"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "A kimeneti puffer nem üres."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Lásd "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "„%c%s“ argumentumot vár „{...}“, nem csak „%s“-t"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "A(z) „%s“ lábjegyzet záró kapcsoszárójele hiányzik "
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Szülő nélkül definiált lábjegyzet"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Lábjegyzetben nem lehet lábjegyzet"
+
+# HTML
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Lábjegyzetek"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file kommenttel végződik"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[váratlan] nincs html tag, amit ki lehetne venni"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[váratlan] érvénytelen oldalnév: „%s“"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Az Info nem tudja a „:“-t kezelni a „%s“ tárgymutatóbejegyzésben"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "„%s“ tárgymutató már létezik"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ és/vagy „%s“ itt: @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(sor )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(%*d sor)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ itt: @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "A(z) „%s“ tárgymutató bejegyzése az oldalakon kívülre esik"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(az oldalakon kívül)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként"
+
+# checkit
+# What does this mean? -ke-
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+
+# %citem ist ein Texinfo-Befehl
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s egy argumentumot igényel: %citem formázását"
+
+# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "A %cfloat környezetet nem lehet beágyazni"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "„@end“-t vártam „%s“, de „%s“-t találtam"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Nincs egyező „%cend %s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s betűt vagy számjegyet tartalmazhat"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "fájlvégét találtam egy nyitott blokkban"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@float“ környezeten kívül"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+"@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "esetleg a @top oldalt @ifnottex-be kellene tenni, @ifinfo helyett"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+"@detailmenu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ és a „@quotation“ környezeten "
+"kívül"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ környezeten kívül"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Nem egyező „%c%s“"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "„%c%s“ után még írni kell valamit"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "„%s“ rossz argument ehhez:: „@%s“, „%s“-t használom"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx -nek nincs jelentése a(z) „%s“ blokkon belül"
+
+# checkit
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s egy beszúrási blokkon kívül található "
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "ismeretlen kódolási név: „%s“"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "bocsánat, de a(z) „%s“ kódolás nem támogatott"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "érvénytelen kódolt karakter: „%s“"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s „i“-t vagy „j“-t vár argumentumként, nem „%c“-t"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s egy „i“ vagy „j“ karakter vár argumentumként"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "a(z) „%s“ makró már korábban definiált lett"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "„%s“ korábbi definíciója"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "A(z) „%s“ makró túl sok argumentummal lett meghívva a %d sorban"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend makró nem található"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Túl sok hiba! Feladom.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: figyelem: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Rossz helyen levő %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "További információért próbálja meg a „%s --help“-t.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Kimeneti formátum választás (az alap az Info):\n"
+" --docbook DocBook XML kimenet INfo helyett.\n"
+" --html HTML kimenet Info helyett\n"
+" --xml Texinfo XML kimenet Info helyett\n"
+" --plaintext sima szöveg kimenet Info helyett\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke-
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Figyelmen kívül hagyom a fel nem ismert TEXINFO_OUTPUT_FORMAT értéket („%"
+"s“).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: nem tudom a makrókiterjesztés „%s“ kimenetét megnyitni"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: a második makrókiterjesztés „%s“ kimenetét figyelmen kívül hagyom.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: nem tudom a makrókiterjesztés „%s“ kimenetét megnyitni"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: a második makrókiterjesztés „%s“ kimenetét figyelmen kívül hagyom.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy "
+"„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell "
+"lennie, „%s“ helyett.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "A többsoros %c%s parancs helytelenül van használva"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "„%s“-t várok"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Nem található „%s“ ebben: „%s“"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: A makrókiterjesztést átirányítom a stdout-ra, mivel az Info kimete oda "
+"megy.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "%s fájl („%s“) készítése „%s“-ból.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ makró kimeneti állományt; "
+"a megtartásához használja --force opciót.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ kimeneti állományt; a "
+"megtartásához használja --force opciót.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ kimeneti állományt; a "
+"megtartásához használja --force opciót.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s kapcsos zárójelpárt vár"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Pár nélküli }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NINCS_NÉV!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s hiányzó kapcsos bezárójel"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (HTML) nem olvasható: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s“"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (szöveges) nem olvasható: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image hiányzó fájlnév argumentum"
+
+# flag ? LM
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "ismeretlen flag: %s"
+
+# checkit
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{„%s“-hoz nincs érték}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s egy nevet igényel"
+
+# AATNEZNI ? LM
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Korábban találtam fájl vége jelet, mint @end-t %s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Hiányzó } a @multitable sablonban"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr ""
+"figyelmen kívül hagyom a @multitable után álló felesleges „%s“ szöveget"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Túl sok oszlop szerepel a multitable elemben (max %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[váratlan] nem lehet a(z) %d. oszlopot a multitable-ben kiválasztani"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "figyelmen kívül hagyom a multitable-n kívül eső @tab-ot"
+
+# ATNEZNI ? LM
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Multicolumn kimenet az utolsó sortól:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* %d. oszlop: kimenet = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "A(z) „%s“ oldal korábban már definiálva lett a(z) %d. sorban"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "A(z) %s oldal formázása...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s“ oldalon szerepelnie kell szekcionálás (sectioning) parancsnak (pl. "
+"%c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "A(z) „%c%s“ parancshoz nem lett oldalnév rendelve"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "A(z) „%s“ horgony és a(z) „%s“ oldal ugyanarra a fájlnévre mutatnak"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Ez az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való "
+"hivatkozás nem fog működni"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Nevezze át ezt a horgonyt vagy használja a „--no-split“ opciót"
+
+# split-HTML ? LM
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Nem várt szöveg a(z) „%s“ split-HTML fájl végén"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "A(z) „%s“ és „%s“ horgonyok ugyanarra a fájlnévre mutatnak"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való hivatkozás "
+"nem fog működni"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s egy nem létező oldalra („%s“) hivatkozik (esetleg hibás szekcionálás?)"
+
+# ATNEZNI ? LM
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"A(z) „%s“ oldalnak a Következő (Next) mezője nem mutat sehova (esetleg hibás "
+"szekcionálás?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás az Előző (Prev) mezője"
+
+# ATNEZNI ? LM
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "A(z) „%s“ oldalnak az Előző (Prev) mezője nem mutat sehova"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás a Következő (Next) mezője"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "„%s“-nek nincs Szülő (Up) mezője (esetleg hibás szekcionálás?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"A(z) „%s“ oldal nem tartalmaz menüelemet „%s“-hez, bár ez uóbbi a szülője"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nem hivatkozott oldal „%s“"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Törlés: %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Nem törölhető fájl: `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Függelék: %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s már elavult; használja %c%s-t helyette"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Olyan oldal már létezik, amelynek szekciója %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Íme a %ctop oldal"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr ""
+"%ctop korábban szerepel, mint %cnode, az alapértelmezett %s-t használom"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"ha a @headitem a @multitable utolsó elemeként szerepel, akkor a Docbook "
+"kimenet hibás lesz"
+
+# of ? LM
+# Na, ezt nem tudjuk. Vagy elírás és on-off (be-ki), vagy valamiből valamire alkalmazva: of, on: innen: ide: . MI EZ??? TESZTELNI KELL!
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+# node = csomópont? LM
+# vagy csak pont? sas
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "kiírja e súgót és kilép"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "kimenet átirányítása FILE-ba"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... FÁJL...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Rendezett tárgymutató generálása minden TeX kimeneti fájlhoz.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "FÁJL... általában „foo.%c%c“ alakú egy „foo.texi“ dokumentum esetén.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciók:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "Hiba történt „%s“ újbóli megnyitásakor"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: nem Texinfo tárgymutatófájl"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Nem található oldalszám ebben: %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "a(z) %s bejegyzés egy másodlagos névvel rendelkező bejegyzést követ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n"
+#~ " A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)"
+#~ "OLDALNEVE.\n"
+
+# ATNEZNI LM
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n"
+
+# tegez/magaz ? LM
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- A kilépéshez használja a(z) „\\[history-node]“-t vagy a(z) „\\[kill-"
+#~ "node]“-t ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található előző hypertext "
+#~ "bejegyzésre.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Az állománynevet is meg lehet adni: (FÁJL)OLDALNEVE.\n"
+
+# követése / betöltése ?
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Következő oldal betöltése..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "1. menüelem kiválasztása..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Következő oldal kiválasztása..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Mozgás %d alkalommal felfele, majd a „Következő“ kiválasztása."
+
+# ATNEZNI LM
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Ugrás az Előzőre ebben az ablakban."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Mozgás Fel ebben az ablakban."
+
+# oldal ? LM
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Ugrás az Előző utolsó menüelemére."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+# Funkció ? LM
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Függvény"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makró"
+
+# checkit
+# Form ? LM
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Kivételes forma"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Változó"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Felhasználói opció"
+
+# Instance ? LM
+# Példány? - sas
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Példány változó"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metódus"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Névtelen"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Ez itt %s, ami a makeinfo %s verziójával (%s) lett generálva.\n"
+
+# HTML
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Következő:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Előző:"
+
+# HTML
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Fel:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Menü"
+
+# ATNEZNI ? LM
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kereszt"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Előző"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Lásd "
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "A(z) „%s“ menüelem már létezik a „%s“ fájlhoz"
+
+# tegez/magaz ? LM
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Válassza ki az oldalhoz tartozó menü első ... "
+#~ "kilencedik elemét.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "a(z) „%s“ oldalra %d hivatkozás mutat"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "A @quote-arg csak az egyargumentumos makróknál használatos"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Tartalom"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Rövid tartalom"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "az ideiglenes állományok megtartása a feldolgozás után"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a feldolgozás után ne legyenek az ideiglenes állományok megtartva "
+#~ "(alapértelmezett)"
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..b26de01
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,23 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..91bbc57
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..26a2c00
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3737 @@
+# Japanese message for texinfo 4.0f
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n"
+"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `--%s' ϰפǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%c%s' ϰפǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ץ `%s' ˤϡɬפǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' ǧǤʤץǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' ǧǤʤץǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ʥץ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ̵ʥץ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ץϰ׵ᤷޤ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ץۣǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' ץˤϰפǤ\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "ۥȤ̤ޤ"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "ʸʬʤ"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "ʸʬ᤹"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Ƭ˰ư"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "˰ư"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "ñʬʤ"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "ñʬ᤹"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "֤ʸ"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "θʸ"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "󥻥롢μߤ"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "ιԤ(䴰)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "ʸ򤽤Τޤ"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "ʸ"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "ʸ"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "ʸθ"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "󥰤ƤŽĤ"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "󥰤Ǥ"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "ΥƤ"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "ޤǤڤ"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "ƬޤǤڤ"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "ñΥڤ"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "ñΥڤ"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "䴰䤬ޤ"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "䴰Ǥޤ"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "䴰ꥹ"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "䴰ʤߤޤ"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "1 Ĥ䴰:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d Ĥ䴰\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "䴰"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "䴰ꥹȤ..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "䴰ɥ򥹥"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "ɽǤޤ"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "¾ΥɥˤΥΡɤȴϢɽ"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "------------ ------------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "ΥեθФʸ򸡺"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Фܤ򸫤ĤƤޤ"
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "ܤĤޤ"
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Ф: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr "ľ `\\[index-search]' ޥɤȰפФƥé"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "θФʸ󤬤ޤ"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Фܤޤ"
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "\"%2$s\" ޤ%1$sФܤޤ"
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "ʾ"
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "*򸫤ޤ*"
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"%1$s \"%2$s\" Ĥޤ(`\\[next-index-match]' Ǽõޤ)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "\"%s\" θФĴ٤Ƥޤ..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "ǥå \"%s\" äƤ info ե뤬ѰդƤޤ"
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Ƥ info եʸ󤫤鸫Ф˥塼"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "ޤܤ򸡺: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* ˥塼: \"%s\" ޤหФ\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "ܤ --help ץƤߤƤ\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "`%s' ФܤĤޤ\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " --speech-friendly Ф\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n"
+"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "`%s' ΡɤĤޤ"
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "`(%s)%s' ΡɤĤޤ"
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "ɥĤޤ"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "ΥɥΡ˥ݥȤޤ"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "ǸΥɥϺǤޤ"
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "ΥΡɤ˥˥塼Ϥޤ"
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "ΥΡɤ˵Ϥޤ"
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "ΥΡɤ߻ȤϤޤ"
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "ΥΡɤ `%s' ݥ󥿤ޤ"
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "̤Τ Info ޥ `%c' -- `?' ǥإפ򸫤Ƥ"
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "ü `%s' Info ưۤǤϤޤ"
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Ϥ⤦ΥΡɤκǽڡǤ"
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Ϥ⤦ΥΡɤκǽΥڡǤ"
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "ͣΥɥ"
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "̥ɥͤǤ"
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+"إץɥѤξ꤬­ޤ󡢥ɥĺƤ"
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr " %-10s Υإפλ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info ˽λ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info 塼ȥꥢư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s 1 ڡʬ᤹\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s 1 ڡʬؿʤ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡ󥯤إåפ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr " %-10s ֤Υϥѡ󥯤é롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǸΥƥ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s ̾ǻꤷ˥塼ƥ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr " %-10s ߻Ȥé롣̾ɤ߼롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s ̾ǻꤵ줿Ρɤ˰ư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s ߤ Info եΤ򡢻ꤵ줿ʸ\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s ߤ Info եΥǥåܤǡʸꤷƸ\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "ߤ"
+
+#: info/infodoc.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr "Info ɥδܥޥ\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Υإפλ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info ˽λ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info 塼ȥꥢư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" ˥塼ƥǡ¾ΥΡɤ򤵤ˤʤ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s ߻Ȥé롣̾ɤ߼롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡ󥯤إåפ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s ֤Υϥѡ󥯤é롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư`g (DIR)' Ʊ\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Top Ρɤذư`g Top' Ʊ\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr "ΡǤΰư:\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s 1 ڡʬؿʤ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s 1 ڡʬ᤹\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr "¾Υޥ:\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǸΥƥ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "ߤθѥ:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr "Info ɥѲǽʥޥ:\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr "ΰѲǽʥޥ:\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ʲΥޥɤϡ%s ̤ƤΤߵưǤޤ:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ʲΥޥɤϡưǤޤ:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Ȥɽ"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "`(info)Help' Ρɤ˰ư"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "ɽ"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr ": %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s Ƥޤ"
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s Ƥޤ"
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s %s Ƥޤ"
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Ϳ줿ޥɤ¹ԤΤˡ򥿥פ뤫ɽ"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "ɤΥޥ: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' ϥƤƤޤ"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s %s ̤ƤΤ߸ƤӽФޤ"
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s %s ̤ƸƤӽФޤ"
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "`%s' ȤǽϤޤ"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr "¾ΥΡɤ򤹤:\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "οְäƤޤ"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "ϥե `%s' 򳫤ޤ"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "ϥե `%s' Ǥޤ"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "`%s' ؤν񤭹Υ顼"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "ϥե `%s' ĤݤΥ顼"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "Ĺޤ"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "礤Ƥޤ"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL ʸ (\\000) ϻȤޤ"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL ʸ (^%c) ϻȤޤ"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "̾礤Ƥޤ"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "Ĺޤ"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "ʥ `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "̾Ĺޤ"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr " `%s' ;ʬʸ³Ƥޤ"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "ѿ̾礤Ƥޤ"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "ѿ̾ľ `=' 礤Ƥޤ"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "ѿ̾Ĺޤ"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "ͤĹޤ"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", %u : "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Ȥ: %s [ץ]... [ϥե]\n"
+"\n"
+"ץ:\n"
+" --output FILENAME $HOME/.info FILENAME Ȥ"
+"\n"
+" --help Υإפɽƽλ\n"
+" --version Сɽƽλ\n"
+"\n"
+"infokey ե򥳥ѥ뤷 infokey եϤ롣\n"
+"ϥե(ǥե: $HOME/.infokey) ɤ߼äơ\n"
+"ѥѥե $HOME/.info ˽񤭹ࡣ\n"
+"\n"
+"ХݡȤ bug-texinfo@gnu.org ء\n"
+"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ء\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ŭڤ infokey ե `%s' ̵뤷ޤ - ޤ"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ŭڤ infokey ե `%s' ̵뤷ޤ - 礭ޤ"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "infokey ե `%s' ɹΥ顼 -- ɹޤǤ"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"infokey ե `%s' Ŭ (ޥåֹ椬㤦) Ǥ -- infokey ¹Ԥ"
+"ƹޤ礦"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"ʤ infokey ե `%s' ϸŤǤ -- infokey ¹Ԥƹޤ礦"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"infokey ե `%s' ŬڤǤ (ĹǤ) -- infokey ¹"
+"ƹޤ礦"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"infokey ե `%s' ŬڤǤ (󥳡ɤǤ) -- infokey "
+"¹Ԥƹޤ礦"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"infokey եʥǡޤ -- ĤΥХɤ̵뤵"
+""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"infokey եʥǡޤ -- Ĥѿ̵꤬뤵ޤ"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Info ޥ̾Ȥɤ"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "륳ޥ: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "ΰǥޥ̾ɤߡ¹Ԥ"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Ǥ `echo-area' ޥɤ¹ԤǤޤ"
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Τʤޥ `%s'"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "ɽ륦ɥι⤵"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "꡼ι⤵򥻥å (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Υե븵ˤʤäե:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "ե %s ꤯Ǥޤ\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* ˥塼:\n"
+" (ե)Ρ Կ ޤޤե\n"
+" ---------------- ----- ---- ----------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"ϡʤǶˬ줿ΡɤΥ˥塼Ǥ\n"
+"˥塼֤¾Υɥ `\\[history-node]' ȤäƤ"
+"\n"
+"\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Ƕˬ줿ΡƤΥ˥塼ޤǤ륦ɥ"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "ɽƤ륦ɥΡˬ줿ΤΡɤ"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "ˬ줿Ρɤ: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "λȤϾäޤ! (%s)"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Info С %s ˤ褦\\[get-help-window] ǻȤ\\[menu-item] "
+"˥塼ܤƤӽФޤ"
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "ιԤ˰ư"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "ιԤ˰ư"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "˰ư"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Ƭ˰ư"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "ΥɥȤˤϡʾΥΡɤϤޤ"
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "ΥΡɤ `' Ϥޤ"
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "ΥɥȤǤϡΥΡɤ `' `' Ϥޤ"
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Ρɹ¤̤ƿʤ᤿겼äꤹ"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Ρɹ¤̤ä夬äꤹ"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Υɥ򥹥"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Υɥ򥹥뤷ǥեȥɥ"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "ΥɥΡϰ"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"ΥɥΡϰ뤷ǥեȥɥ"
+""
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Υɥե"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Υɥե뤷ǥեȥɥ"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "ΥɥΡϰǸ"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"ΥɥΡϰǸ뤷ǥեȥɥ"
+""
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "ΥΡɤκǽ˰ư"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "ΥΡɤκǸ˰ư"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Կˤ륹"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Կˤե"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "̥Ⱦʬ"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "̥Ⱦʬե"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Υɥ"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Υɥ"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "ߤΥɥʬ"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "ߤΥɥ"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "ʵץɥϺǤޤ"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "¾Υɥ"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "¾Υɥ򥹥"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "¾Υɥե"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Υɥ礭(ޤϾ)"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Ļ륦ɥѲǽ꡼֤ʬ䤹"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "ߤΥɥ˶§ܤ"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr " Ρɤ"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr " Ρɤ"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr " Ρɤ"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "ΥեκǸΥΡɤ"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "ΥɥˤϥΡɤդƤޤ"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "ΥեκǽΥΡɤ"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "ΥΡɤΥ˥塼ǤκǸιܤ"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Υ˥塼ܤ"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Υ˥塼 %d Ĥιܤޤ"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "˥塼 (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "˥塼: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr " (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr ": "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "˥塼ɤǡΥΡɤ򤹤"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "߻ȤɤǡΥΡɤ򤹤"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "ΥΡɥ˥塼Ƭ˰ư"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "ǽʸ¤¿Υ˥塼ܤذ٤ˬ"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Ρ̾ɤǡ򤹤"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Ρɤذư: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Ρ `%s' ˥˥塼ޤ"
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "˥塼ƥ `%s' ϥΡ `%s' ˤϤޤ"
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "`%s' 黲ȤƤΡɤ򸫤Ĥޤ(`%s' )"
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "dir ˥塼ϥꥹȤɤߡé"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "˥塼³: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "ץ൯ư˴ؤΥΡɤ򸫤Ĥ"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "[%s] εưΡɤ򸫤Ĥ: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "man ڡؤλȤɤǡ򤹤"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Man ڡɽ: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Υե `Ƭ' Ρɤ"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "`(dir)'Ρɤ򤹤"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Ρɤڤ (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "`%s' Ρɤڤޤ"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "ǸΥΡɤڤޤ"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Ǹ򤵤줿Ρɤ򤹤"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "ΥΡɤڤ"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "ե̾ɤ򤹤"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "ե򸫤Ĥ: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "`%s' 򸫤Ĥޤ"
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "ϥե `%s' Ǥޤ"
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "λ"
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Ρ %s ν񤭹..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ˤäƤΥΡɤƤѥפ"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "`%s' ؤΥѥפ򳫤ޤ"
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Ρ `%s' ..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "ƬޤǤڤ"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "ե %s õƤޤ ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "ʸɤߡʸʸζ̤ĤƸ"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "ʸɤǸ"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "ʸɤǸ"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "ʸؤ%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr "(ʸʸζ̤Ĥ) "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "˼ԡ"
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "ƱǺǸθ򷫤֤"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "θʸ󤬤ޤ"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "ǺǸθ򷫤֤"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "ϤʸŪʸ"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "༡: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "༡: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "༡: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "༡: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "߻Ȥ˰ư"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "߻Ȥ˰ư"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "ȤޤϡιԤ˸줿˥塼ܤ"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "ߤ"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "ߤޤ"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "ɥλԤ˥ư"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "̤κ"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info λѤλ"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Υξʸ˥Хɤ줿ޥɤ¹"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "ʥޥ (%s) Ǥ"
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" ̵Ǥ"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" ̵Ǥ"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "ߤοͰˤοͤä"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "ߤοͰ򳫻( 4 ܤ)"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Ū \\[universal-argument] ˤäѤޤ"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: ۥȤ̤ޤ!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "\"On\" λưŪɽõ"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "\"On\" λɥκǡ¾ΥɥΥѹ"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "\"On\" λ٥ʤ餹ˡ̤եå夵"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "\"On\" ΤȤ顼ȯ٥Ĥ餹"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "\"On\" ΤȤ󰵽̥ե򥬡٥쥯Ȥ"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "\"On\" λʸȰפȿžɽ"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "ǸΥΡɤˤơԤʤäȤưĴ"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "򥦥ɥγưȤΥԿ"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "\"On\" λInfo ISO Latin ʸɽǽˤʤ"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "ǸΥΡɤˤơԤʤäȤưĴ"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "ѿλȤ⤹"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "ѿ: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Info ѿͤ"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "ѿ: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "%s ͤ (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "%s ͤ (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** 켰Υ ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), Կ ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " ե: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: ٹ: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\t ץꥹȤˤ `%s --help' ¹ԤƤ\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n"
+"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"줬(dir)Top ȸƤФ Info ؤκǾ̥ΡɤδޤƤ\n"
+".../info/dir եǤ\n"
+"ʤϤ Info ưΤʤ顢ޤΥΡɤ򸫤Ƥ\n"
+"\n"
+"%s\t줬INFO ĥ꡼ĺǤ\n"
+"\n"
+" (the Directory Ρ)Ǥϡä򰷤äƤޤ\n"
+" \"q\" ǽλ\"?\" Info Υޥɤꥹȥåפ\"d\" Ǥ"
+"\n"
+" ޤ\n"
+" \"h\" ƳʸϤޤȤС\n"
+" \"mEmacs<Return>\" Emacs ޥ˥奢ˬ롢ʤɤǤ\n"
+"\n"
+" Emacs ʤС˥塼ܤ߻Ȥ򡢥ޥΥܥ 2 򥯥å"
+"\n"
+" Ǥޤ\n"
+"\n"
+"* ˥塼:\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: (%s) ɤ᤺(%s) ǤޤǤ\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: Υե"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY б END-INFO-DIR-ENTRY ޤ"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY б START-INFO-DIR-ENTRY ޤ"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info եϰ٤ꤷƤ\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "ޥɥ饤¿ޤ `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"ϥե뤬ꤵƤޤ -- ܤ --help դǼ¹ԤƤ"
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"dir ե뤬ꤵƤޤ -- ܤ --help դǼ¹ԤƲ"
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "`%s' Info dir Ѥιܤޤ"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "`%s' ܤĤޤ -- ޤǤ"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "%c%s Фʰ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "ͷ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "޷"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "ϻ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Ȭ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "@var ǻȤˤʤʸ %c"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "ʸ @sc äƸ̤ޤ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`{' ϤǤ`%c' Ǥ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "verb ֥åǥեȤʤޤ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`}' ϤǤ`%c' Ǥ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s Ѥ줿̿Ǥ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp ˤ `%s' ǤϤʤοͤͿʤФʤޤ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "%c%s Фʰ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "Τޤ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "ʤ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "%c%s Фʰ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "%c%s Фʰ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def `}' ˺Ƥޤ"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "`%2$sx' Ȥˤ `%1$s' ǤʤФʤޤ"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "See "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' ˤ `%s' Ǥʤ`{...}' ΰɬפǤ"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr " `%s' Ĥ֥졼ޤ"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "˿ƥΡɤޤ"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "˿ƥΡɤޤ"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "ŬڤʥΡ̾Ǥ: `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "ʥǥå `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Ф `%s' ϴ¸ߤޤ"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "@synindex ˡΤʤФ `%s' `%s' ޤ"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex ˡΤʤФ `%s' ޤ"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Ф `%s' ΥȥϤΡɤγ¦Ǥ"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(Ρɤγ¦)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "insertion_type_pname ˲줿ޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "ѥåХեޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "٥ʸСե%c ᤷޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s ˤϰɬפǤ: %citem 뤿"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' ˤ `%s' ɬפǤ`%s' Ĥޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "`%cend %s' ȤбĤޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s ˤϱѿʸɬפǤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "verbatim ֥åǥեȤʤޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu ǽ @node ˸ޤ`Top' ΡɤĤޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "¿ʬ @top Ρɤ @ifinfo @ifnottex ʤ٤Ǥϡ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu ǽΥΡɰ˸ޤ`ĺ' Ρɤޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "`%c%s' ȤбĤޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' θˤϲɬפǤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "`%s' Фʰ `%s'`%s' Ȥޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`%s' ֥å¦Ǥ @itemx ϡޤ̣ޤ"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "֥åǡ%c%s Ĥޤ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s ͭ ISO 639 쥳ɤǤϤޤ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "󥳡ǥ̾ `%s' ǧǤޤ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "ǰʤ顢󥳡 `%s' ϼդޤ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "󥳡ʸ `%s' ̵Ǥ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s `%c' ǤϤʤ`i' `j' ȤɬפȤޤ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s ϰȤ `i' `j' Τ줫ʸɬפǤ"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "ޥ `%s' ϰƤޤ"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "ϡ`%s' Ǥ"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "ޥŸ \\ θ \\ ѥ᥿̾ǤϤʤ `%s' ³Ƥޤ"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "ޥ `%s' ƤӽФ(%d)ΰ¿ޤ"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend ޥĤޤ"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@%2$s Ȱפʤ @end %1$s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "顼¿ޤ! ޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: ٹ: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "ְä֤ %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Texinfo ʸ͡ʷɤ褦ѴޤǥեȤǤ\n"
+"饤 Emacs ñȤ GNU Info ɤΤŬ Info եǤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Ūʥץ:\n"
+" --error-limit=NUM 顼 NUM ȯߤ (default %"
+"d)\n"
+" --force 顼ȯƤϤ¸롣\n"
+" --help λȤɽƽλ롣\n"
+" --no-validate Ρɴ߻Ȥθڤ롣\n"
+" --no-warn ٹ (顼ɽ)\n"
+" --reference-limit=NUM 绲ȿ NUM ˻зٹ𤹤 (default %"
+"d)\n"
+" -v, --verbose Ԥʤ롣\n"
+" --version Сɽƽλ롣\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Ϸ (ǥեȤǤ Info ޤ):\n"
+" --docbook Info ǤϤʤ DocBook Ϥ롣\n"
+" --html Info ǤϤ HTML Ϥ롣\n"
+" --no-headers ץ쥤ƥȤϤ롣Info Ρɶڤ\n"
+" Node: Ԥ--output ץ\n"
+" ĤʤɸϤ˽񤭹\n"
+" --xml Info ǤϤʤ XML (TexinfoML) ǽϤ롣\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"̽ϥץ:\n"
+" -E, --macro-expand FILE ޥŸ줿 FILE ˽Ϥ롣\n"
+" @setfilename ̵뤵롣\n"
+" --no-split Info HTML ʬϤ롣\n"
+" Ĥνϥե롣\n"
+" --number-sections ϤֹϤ롣\n"
+" -o, --output=FILE FILE ؽϤ (ʬ HTML ξǥ쥯"
+")\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Info ץ쥤ƥѥץ:\n"
+" --enable-encoding @documentencoding ˴𤭡Info Ϥ\n"
+" ȤüʸϤ롣\n"
+" --fill-column=NUM NUM ʸ Info ԤԤ (default %d)\n"
+" --footnote-style=STYLE STYLE ˴Ť Info εϤ롣\n"
+" `separate' ΥΡ˵֤\n"
+" `end' 줿Ρɤ֤ "
+"(default)\n"
+" --paragraph-indent=VAL Info VAL Ĥζǻ (default %"
+"d)\n"
+" VAL `none' ȻVAL `asis'\n"
+" ȡ¸λ򤽤Τޤ޻Ȥ\n"
+" --split-size=NUM Info ե륵 NUM ʬ (default %d)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"ϥե륪ץ:\n"
+" --commands-in-node-names Ρ̾ @ ޥɤĤ롣\n"
+" -D VAR ѿ VAR 롣@set Ʊ\n"
+" -I DIR @include õѥ DIR ɲä롣\n"
+" -P DIR @include õѥƬ DIR 롣\n"
+" -U VAR ѿ VAR ̤ˤ롣@clear Ʊ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"ϤξŪ:\n"
+" --ifhtml HTML ǤʤƤ⡢@ifhtml @html 롣\n"
+" --ifinfo HTML ȤǤ⡢@ifinfo ƥȤ롣\n"
+" --iftex @iftex @tex ƥȤ -- ۤ --no-split\n"
+" --no-ifhtml @ifhtml @html ƥȤʤ\n"
+" --no-ifinfo @ifinfo ƥȤʤ\n"
+" --no-iftex @iftex @tex ƥȤʤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" ä˻꤬ʤС@if... ϽϷȤʤޤ:\n"
+" HTML ʤ --ifhtml ͭ¾̵Ǥ\n"
+" Info ץ쥤ƥȤʤ --ifinfo ͭ¾̵Ǥ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" makeinfo foo.texi foo @setfilename Info \n"
+" makeinfo --html foo.texi foo @setfilename HTML \n"
+" makeinfo --no-headers -o - foo.texi ɸϤ˥ץ쥤ƥȤ\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi ֹդ Info \n"
+" makeinfo --no-split foo.texi 礭˴ؤ餺Ĥ Info \n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' ǤϤʤơͤǤʤФʤޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "ޥĥ `%s' 򳫤ޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "ޥĥ `%s' 򳫤ޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "ޥĥ `%s' 򳫤ޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "ޥĥ `%s' 򳫤ޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent `%s' ǤϤʤ/`none'/`asis' Ǥʤ\n"
+" ʤޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style `%s' ǤϤʤ`separate' `end' Ǥʤ\n"
+" ʤޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: ե˺Ƥޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Ǥ `%s' ׵ᤵޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ǥޤ: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%2$s' `%1$s' Ĥޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s: Info νϤԤʤΤǡޥĥɸϤ˽Ϥޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "`%3$s' %1$s ե `%2$s' ޤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: 顼ˤꡢޥϥե `%s' ޤ\n"
+" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: 顼ˤꡢϥե `%s' ޤ\n"
+" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: 顼ˤꡢϥե `%s' ޤ\n"
+" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Τʤޥ `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "@%s ؤΰȤƥޥɤͿˤϡ֥졼Ȥޤ礦"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s ˤ `{...}' ɬפǤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "бΤʤ }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "̵̾"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "Ĥ֥졼Τʤ %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image ե `%s' (HTML ) ɤޤ: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "`%2$s' `%1$s' Ĥޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image ե `%s' (text ) ɤޤ: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image ˥ե̾ͿƤޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{`%s' ͤʤ}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s ˤ̾ɬפǤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "@end %s б˥եν˽Ф路ޤ"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "@multitable ƥץ졼Ȥ } ޤ"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "@multitable θΥƥ `%s' ̵뤷ޤ"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "ޥơ֥Υ¿ޤ( %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "ޥơ֥Ǥϡ %d ԤǤޤ"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ޥơ֥γ¦ @tab ̵뤷ޤ"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** ޥκǸ󤫤\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* %d : = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Ρ `%s' (%d )Ƥޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Ρ %s ...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Ρ `%s' ˤϥѥޥɤɬפǤ(: %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "`%c%s' ޥɤ˻ꤵ줿Ρ̾ޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "󥫡 `%s' ȥΡ `%s' ƱեޥåפƤޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr " @anchor ޥɤ̵뤵ޤ -- ؤλȤưޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Υ󥫡̾ѹ뤫 `--no-split' ץȤޤ礦"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "split-HTML ե `%s' νˡϤΤʤʸ󤬤ޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "󥫡 `%s' `%s' Ʊե̾˥ޥåפƤޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor ޥɤ̵뤵ޤ -- ؤλȤưޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s ¸ߤʤΡ `%s' 򻲾ȤƤޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "Ρ `%s' μΥեɤΡɤؤƤޤ -- "
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "ΥΡ (%s) Ϥ äƤޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Ρ `%s' ΥեɤΡɤؤƤޤ -- "
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "ΥΡ (%s) Ϥ äƤޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Ρ `%s' ˤ ̹ܤΤˡ`%s' ؤΥ˥塼ƥ礤Ƥޤ"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "ȤƤʤΡ `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ǥޤ: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Ͽ %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "顼 (õ) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "顼 (õ) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s ѻߤޤ -- %c%s ȤäƤ"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "%ctop ΥΡɤϡȤƴ¸ߤޤ"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr " %ctop ΡɤǤ"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop %cnode ˻Ȥޤ%s ˷ᤦޤ"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image ե `%s' ɤޤ: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "of"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "on"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "߻ȤؤǤäƤϤʤޤ"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`.' ',' %c ǤϤʤ߻Ȥ³ʤФʤޤ"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "ΥΡɤ߻ȤϤޤ"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "@inforef ؤ϶ǤäƤϤʤޤ"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "Ȥɽƽλޤ"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "Ϥ FILE ޤ"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Сɽƽλޤ"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Ȥ: %s [ץ]... ե...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "TeX ΰ٤ΥȺѥǥåեޤ\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"`foo.texi' ʸФƤϡ̾ϥեȤ `foo.%c%c' ꤷޤ\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ץ:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "%s κƥץ˼"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: texinfo ΥǥåեǤϤޤ"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "%s ˥ڡֹ椬ޤ"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "%s ܤܤι̾³Ƥޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư`g (DIR)' Ʊ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Top Ρɤذư`g Top' Ʊ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- λˤ `\\[history-node]' `\\[kill-node]' ȤäƤ "
+#~ "---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡ󥯤إåפ롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ȥ: %s [ץ]... [˥塼...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Info եޥåȤΥɥȤɤࡣ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " --apropos=SUBJECT ޥ˥奢ιܤ򸫤Ĥ\n"
+#~ " --directory=DIR DIR INFOPATH ɲä\n"
+#~ " --dribble=FILENAME FILENAME ˥桼ΥȥФƤ\n"
+#~ " --file=FILENAME ˬե FIENAME Ȼꤹ\n"
+#~ " --help Υإפɽƽλ\n"
+#~ " --index-search=STRING ܥȥ STRING ǻؼ줿Ρɤ˹Ԥ\n"
+#~ " --node=NODENAME ǽˬ Info եΥΡɻꤹ\n"
+#~ " --output=FILENAME 򤵤줿Ρɤ FILENAME ˽Ϥ\n"
+#~ " --restore=FILENAME ǽΥȥ FILENAME ɹ\n"
+#~ " --show-options, --usage ޥɥ饤󥪥ץΡɤ˹Ԥ\n"
+#~ " --subnodes ϥ˥塼ƥƵŪ˽Ϥ\n"
+#~ "%s --subnodes ˥塼ܤƵŪ˽Ϥ\n"
+#~ " --vi-keys vi less Τ褦ʥХɤȤ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ǽ˥ץʳΰä硢ϵ˥塼ȥȤʤ"
+#~ "\n"
+#~ " -- INFOPATH ˱äƤ `dir' ե뤫餯ޤʤõޤ\n"
+#~ "줬ꤵʤ硢٤Ƥ `dir' եҤ碌ɽ"
+#~ "\n"
+#~ "ĤΰϺǽˬ䤵Ρɤ˴Ϣ˥塼ƥ̾Ȥ\n"
+#~ "ޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ ":\n"
+#~ " info Ǿ̤ dir ˥塼ɽ\n"
+#~ " info emacs Ǿ dir emacs Ρɤ鳫\n"
+#~ " info emacs buffers emacs ޥ˥奢 buffers Ρɤ鳫\n"
+#~ " info --show-options emacs emacs Υޥɥ饤󥪥ץΡɤ鳫"
+#~ "\n"
+#~ " info -f ./foo.info ./foo.info ɽdir õʤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n"
+#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " ˥塼ƥǡ¾ΥΡɤ򤵤ˤʤ롣\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\\\ %-10s ߤ Info ե򡢻ꤵ줿ʸǸ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr " ΥΡɤéäƤޤ..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "ǽΥ˥塼ܤ..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr " ΥΡɤ..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "%d ˰ư ء"
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Υɥ ˰ưޤ"
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Υɥ ˰ưޤ"
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "`' κǸΥ˥塼ܤ˰ưޤ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "ǽ"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "ޥ"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "ü췿"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "ѿ"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "桼ץ"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "󥹥ѿ"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "᥽å"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "̵"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %1$s%3$s makeinfo С %2$s ˤäƺޤ\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "˥塼"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "see "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ȥ: %s [ץ]... [INFOե [DIRե]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Info ǥ쥯ȥե `DIRե' `INFOե' \n"
+#~ "dir ȥ򥤥󥹥ȡޤϺޤ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " --delete ¸ INFOե ιܤ DIRե "
+#~ "\n"
+#~ " -- ʹܤʤ\n"
+#~ " --dir-file=NAME Info ǥ쥯ȥեΥե̾ꤹ\n"
+#~ " DIR-FILE ѤΤƱ\n"
+#~ " --entry=TEXT Info ǥ쥯ȥܤȤ TEXT \n"
+#~ " TEXT ϡInfo Υ˥塼ƥιԤηǤʤ"
+#~ "ʤ餺\n"
+#~ " ˡǻϤޤ뤤ĤιԤɲäǤ\n"
+#~ " ʣԤιܤꤷ硢Ƥä\n"
+#~ " ܤꤷʤСInfo ե뼫Ȥξˤ"
+#~ "\n"
+#~ " ꤹ\n"
+#~ " --help Ȥɽƽλ롣\n"
+#~ " --info-file=FILE ǥ쥯ȥ˥󥹥ȡ뤹 Info եꤹ"
+#~ "\n"
+#~ " INFO-FILE ѤΤƱ\n"
+#~ " --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ץƱ\n"
+#~ " --item=TEXT --entry TEXT ץƱ\n"
+#~ " Info ǥ쥯ȥܤϼºݤ˥˥塼ܤˤʤ\n"
+#~ " --quiet ٹå\n"
+#~ " --remove --delete ץƱ\n"
+#~ " --section=SEC ǥ쥯ȥ SEC ˤΥեιܤ"
+#~ "\n"
+#~ " ʣΥꤷ硢Ƥ"
+#~ "\n"
+#~ " ɲä\n"
+#~ " ꤷʤСInfo ե뼫Ȥξ"
+#~ "\n"
+#~ " äƷꤹ\n"
+#~ " --version Сɽƽλ롣\n"
+#~ "\n"
+#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n"
+#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "˥塼 `%s' ϡ`%s' ˴¸ߤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ򤹤롣\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "Ρ `%s' ϴ %d 󻲾ȤƤޤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ "\n"
+#~ ": ˽פʸϤΤᡢʸĤƤޤ\n"
+#~ " -- \n"
+#~ "ڤݾڤϤޤ󡣤ʤϡGNU General Public Licence ʸβ"
+#~ "ǡ\n"
+#~ "ΥեȥۤǤޤˤĤƤΤܤϡ"
+#~ "COPYING\n"
+#~ "Ȥե򸫤Ƥ\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg ϡͿȤΤͭǤ"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "ܼ"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "ʰܼ"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "θ˥ƥݥեĤƤޤ"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "ΤȤ˥ƥݥեޤ (default)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ "\n"
+#~ ": ˽פʸϤΤᡢʸĤƤޤ\n"
+#~ " -- \n"
+#~ "ڤݾڤϤޤ󡣤ʤϡGNU General Public Licence ʸβ"
+#~ "ǡ\n"
+#~ "ΥեȥۤǤޤˤĤƤΤܤϡ"
+#~ "COPYING\n"
+#~ "Ȥե򸫤Ƥ\n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Info ǥ쥯ȥϰ٤ꤷƤ\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" ̵Ǥ"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s Ŭڤ ISO ɤǤ%c Ȥޤ"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "ʣΥޥĥϤǤޤ"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Ρ:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: TOC ˤϤʤΤˡĤޤ"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "`%s.png' `.jpg' ʤĥҤĤƤޤ"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s -- ե `%s'\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "`%s' եɤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n"
+#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ "******************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n"
+#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Selecting other nodes:\n"
+#~ "----------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n"
+#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n"
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under "
+#~ "cursor.\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving within a node:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Other commands:\n"
+#~ "---------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n"
+#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index "
+#~ "entries of this Info\n"
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified "
+#~ "string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a "
+#~ "specified string,\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Info ɥδܥޥ\n"
+#~ "*******************************\n"
+#~ "\n"
+#~ " \\%-10[quit-help] Υإפλ롣\n"
+#~ " \\%-10[quit] Info ˽λ롣\n"
+#~ " \\%-10[get-info-help-node] Info 塼ȥꥢư롣\n"
+#~ "\n"
+#~ "¾ΥΡɤ򤹤:\n"
+#~ "---------------------\n"
+#~ " \\%-10[next-node] ΥΡɤ \"\" ΥΡɤذư롣\n"
+#~ " \\%-10[prev-node] ΥΡɤ \"\" ΥΡɤذư롣\n"
+#~ " \\%-10[up-node] ΥΡɤ \"\" ذư롣\n"
+#~ " \\%-10[menu-item] ̾ǻꤷ˥塼ƥ򤹤롣\n"
+#~ " ˥塼ƥ¾ΥΡɤ򤵤ˤʤ롣\n"
+#~ " \\%-10[xref-item] ߻Ȥé롣̾ɤ߼롣\n"
+#~ " \\%-10[history-node] ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n"
+#~ " \\%-10[move-to-next-xref] ΥΡμΥ󥯤إåפ롣\n"
+#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] ΥΡΥ󥯤إåפ롣\n"
+#~ " \\%-10[select-reference-this-line] ֤Υ󥯤é\n"
+#~ " \\%-10[dir-node] `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư롣`\\[goto-node] "
+#~ "(DIR)' Ʊ\n"
+#~ " \\%-10[top-node] Top Ρɤذư롣`\\[goto-node] Top' Ʊ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ΡǤΰư:\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ " \\%-10[scroll-forward] 1 ڡʬؤ롣\n"
+#~ " \\%-10[scroll-backward] 1 ڡʬ᤹\n"
+#~ " \\%-10[beginning-of-node] ߤΥΡɤƬذư롣\n"
+#~ " \\%-10[end-of-node] ߤΥΡɤذư롣\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-forward] 1 ʬؤ롣\n"
+#~ " \\%-10[1scroll-backward] 1 ʬ᤹\n"
+#~ "\n"
+#~ "¾Υޥ:\n"
+#~ "-----------------\n"
+#~ " \\%-10[menu-digit] Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ"
+#~ "롣\n"
+#~ " \\%-10[last-menu-item] Ρɥ˥塼κǸΥƥ򤹤롣\n"
+#~ " \\%-10[index-search] ߤ Info եΥǥåܤʸ"
+#~ "ꤷƸ\n"
+#~ " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ򤹤롣\n"
+#~ " \\%-10[goto-node] ̾ǻꤵ줿Ρɤذư롣\n"
+#~ " (ե̾)Ρ̾ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ"
+#~ "롣\n"
+#~ " \\%-10[search] ߤ Info եΤ򡢻ꤵ줿ʸ"
+#~ "\n"
+#~ " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+#~ " \\%-10[search-backward] ߤ Info ե򡢻ꤵ줿ʸǸ"
+#~ "\n"
+#~ " ĤäΤޤޤƤΡɤ򤹤롣\n"
+
+#~ msgid "******************************\n"
+#~ msgstr "*******************************\n"
+
+#~ msgid "---------------------\n"
+#~ msgstr "-----------------\n"
+
+#~ msgid "----------------------\n"
+#~ msgstr "---------------------\n"
+
+#~ msgid "---------------\n"
+#~ msgstr "-----------------\n"
+
+#~ msgid "%s' argument to @image command not found"
+#~ msgstr "@image ޥɤؤ %s ΰĤޤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
+#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
+#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info format;\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
+#~ " generating HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " implies --no-split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Texinfo ʸΥ򤤤ʷɤ褦Ѵ롣\n"
+#~ "Info ե Emacs GNU Info ǥ饤ɤΤŬޤ\n"
+#~ "(ǥե)ץ쥤ƥȤ(--no-headers)HTML (--html)\n"
+#~ "\n"
+#~ "ץ:\n"
+#~ " --commands-in-node-names Ρ̾ @ ޥɤ֤褦ˤ\n"
+#~ " -D VAR ѿꤹ롣@set Ʊ\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE ޥĥ줿 FILE ˽\n"
+#~ " --error-limit=NUM 顼 NUM ȯߤ "
+#~ "(default %d)\n"
+#~ " --fill-column=NUM NUM ʸDzԤ (default %d)\n"
+#~ " --footnote-style STYLE ʲΤ褦 STYLE ǽϤ:\n"
+#~ " `separate' ΥΡɤ˵֤\n"
+#~ " `end' 줿ΡɤκǸ֤"
+#~ "(default)\n"
+#~ " --force 顼ȯƤ⡢Ϥ¸롣\n"
+#~ " --help Ȥɽ롣\n"
+#~ " --ifhtml HTML ʤȤˤ⡢@ifhtml @html \n"
+#~ " ƥȤ\n"
+#~ " --ifinfo HTML Ȥˤ @ifinfo ΥƥȤ"
+#~ "\n"
+#~ " --iftex @iftex @tex ΥƥȤ\n"
+#~ " --no-split ꤷȤˤʤ\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines "
+#~ "and\n"
+#~ " write to standard output without --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files "
+#~ "or\n"
+#~ " generation of one HTML file per node.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-headers Ρʬ䵭 Node: Ԥơ\n"
+#~ " --output ʤǤɸϤ˽\n"
+#~ " --no-ifhtml @ifhtml @html ΥƥȤʤ\n"
+#~ " --no-ifinfo @ifinfo ΥƥȤʤ\n"
+#~ " --no-iftex @iftex @tex ΥƥȤʤ\n"
+#~ " --no-split 礭 Info ϥեʬΡ "
+#~ "HTML\n"
+#~ " ե\n"
+#~ " --no-validate Ρ߻Ȥγǧ\n"
+#~ " --no-warn ٹ (顼ɽ)\n"
+#~ " --number-sections Ϥֹ̤դƽϤ\n"
+#~ " -o, --output=FILE @setfilename ̵뤷ơFILE ؽϤ\n"
+#~ " -P DIR @include ѥ DIR ɲä\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL VAL ĤζǥǥȤ (default %"
+#~ "d)\n"
+#~ " VAL `none' ʤ饤ǥȤʤ\n"
+#~ " VAL `asis' ʤ饤ǥ̤򤢤ޤޤ"
+#~ "\n"
+#~ " --reference-limit=NUM NUM ĤλȤˤĤƷٹ𤹤 (default %"
+#~ "d)\n"
+#~ " -U VAR @clear ͤѿ VAR ̤ˤ\n"
+#~ " -v, --verbose ԤʤƤ뤫𤹤\n"
+#~ " --version Сɽƽλ\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..b9dd8bf
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..1488e1a
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,3522 @@
+# Norwegian translation of messages for GNU Texinfo 4.6 (bokml dialect).
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Trond Endrestl <Trond.Endrestol@gtf.ol.no>, 1998.
+#
+# Send this file as an gzipped attachment to:
+# translation@iro.umontreal.ca
+# with the subject:
+# TP-Robot PACKAGE-VERSION.TEAM.po
+#
+# The subject for the Norwegian bokml translation of GNU Texinfo 4.7.90
+# would then be:
+# TP-Robot texinfo-4.7.90.nb.po
+#
+# Here's the URL for the Norwegian translation team:
+# http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=no
+#
+# Here's the URL for the current translations of GNU Texinfo:
+# http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?domain=texinfo
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n"
+"Last-Translator: Trond Endrestl <Trond.Endrestol@gtf.ol.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget %s er flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget --%s tillater ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget %c%s tillater ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valget %s krever et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent valg --%s\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ukjent valg %c%s\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valget -W %s er flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valget -W %s tillater ikke et argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Flytte forover et tegn"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Flytte bakover et tegn"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Flytte til starten av denne linjen"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Flytte til slutten av denne linjen"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Flytte forover et ord"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Flytte tilbake et ord"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Slette tegnet under markren"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Slette tegnet bak markren"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Avbryte eller avslutte operasjon"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Godta (eller tvinge fullfring av) denne linjen"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Sette inn neste tegn ordrett"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Sette inn dette tegnet"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Sette inn en tabulator"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transponere tegnet ved punktet"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Rykke tilbake innholdet fra forrige felling"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Fellingsringen er tom"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Rykke tilbake en tidligere felling"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Slette til slutten av linjen"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Slette ordet etter markren"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Slette ordet fr markren"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Ingen fullfringer"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Ikke fullstendig"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Liste mulige fullfringer"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Eneste fullfring"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "En fullfring:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d fullfringer:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Sett inn fullfring"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Bygger fullfringer..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Rulle fullfringsvinduet"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Fotnoter kunne ikke vises"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Vise fotnotene assosiert med denne noden i et annet vindu"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Fotnoter -----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Finner indeksinnslag..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Ingen indekser funnet."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Indeksinnslag: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"G til det neste passende indeksinnslaget fra forrige '\\[index-search]'-"
+"kommando"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Ingen tidligere indeksskestrenger."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Ingen indeksinnslag."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende %s."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "mer "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "KAN IKKE SE DETTE"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Fant %s i %s. (\\[next-index-match] prver finne den neste.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Sjekker indekser i %s..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Ingen av de tilgjengelig infofilene har %s i deres indekser."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng\n"
+" og bygge opp en meny"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeksapropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Noder med indekser som inneholder %s:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Prv --help for mer informasjon.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "ingen innslag funnet for %s\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly vr vennlig ovenfor talesyntetisatorer.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"generelle sprsml og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Kan ikke finne noden %s."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Kan ikke finne noden (%s)%s."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kan ikke finne et vindu!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Markren vises ikke innen dette vinduets node!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Kan ikke slette det siste vinduet."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Ingen meny i denne noden."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Ingen fotnoter i denne noden."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Ingen %s-peker for denne noden."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Ukjent Info-kommando %c; prv ? for hjelp."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminaltypen %s er ikke smart nok for kjre Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Du er allerede p den siste siden av denne noden."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Du er allerede p den frste siden til denne noden."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Bare et vindu."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Resulterende vindu ville blitt for lite."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Avslutte denne hjelpen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Avslutte Info fullstendig.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starte Infoopplring.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Rulle bakover 1 linje.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Rulle forover 1 linje.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulle bakover en side.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulle forover en side.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G til begynnelsen av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-prev-xref] Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
+"noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Flge hypertekstlenken under markren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Flytte opp fra denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Flge en kryssreferanse. Leser navnet til "
+"referansen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til noden spesifisert av navn.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Ske forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n"
+
+# This translation is connected to the next one
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s Ske etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Ske etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
+"denne\n"
+" infofilen og velge noden til det frste innslaget som blir "
+"funnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
+
+# The next translation should match the length of this one
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n"
+"**************************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Avslutte denne hjelpen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Avslutte Info fullstendig.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Starte Infoopplring.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til neste-noden etter denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til forrige-noden fr denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Flytte opp fra denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Velge et menypunkt angitt ved navn.\n"
+" Valg av et menypunkt frer til at en annen node blir valgt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Flge en kryssreferanse. Leser navnet til referansen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Flge hypertekstlenken under markren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til katalog-noden. Det samme som g (DIR).\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Flytte til Top-noden. Det samme som g Top.\n"
+
+# The next translation should match the length of this one
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Flytte innen en node:\n"
+"---------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rulle forover en side.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rulle bakover en side.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s G til begynnelsen av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s G til slutten av denne noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rulle forover 1 linje.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rulle bakover 1 linje.\n"
+
+# The next translation should match the length of this one
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Andre kommandoer:\n"
+"-----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Velge det siste punktet i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Ske etter en angitt streng blant indeksinnslagene i "
+"denne\n"
+" infofilen og velge noden til det frste innslaget som blir "
+"funnet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Flytte til en node angitt ved navn.\n"
+" Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
+"NODENAVN.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n"
+" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n"
+" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Gjeldende skesti er:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommandoer tilgjengelig i ekkoomrdet:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flgende kommandoer kan bare bli pkallet via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flgende kommandoer kan ikke bli pkallet i det hele tatt:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Vise hjelpemelding"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Vise infonoden (info)Help"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Beskriv tast: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s er udefinert."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s er udefinert."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s er definert som %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Vise hva som m tastes for utfre en gitt kommando"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Hvor er kommandoen: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "%s er ikke p noen taster"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kan bare bli pkallet via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kan bli pkallet via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn %s"
+
+# The next translation should match the length of this one
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Velger andre noder:\n"
+"-------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "unyaktig antall argumenter"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Kan ikke pne inputfilen %s"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Kunne ikke opprette outputfila %s"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "feil ved skriving til %s"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "Feil ved lukking av outputfila %s"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "tastesekvensen er for lang"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "manglende tastesekvens"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NULL-tegn (\\000) er ikke tillatt"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NULL-tegn (^%c) er ikke tillatt"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "manglende handlingsnavn"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "avdeling for lang"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "Ukjent handling %s"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "handlingsnavn for langt"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "ekstra tegn flger handlingen %s"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "manglende variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "manglende = umiddelbart etter variabelnavn"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "variabelnavn for langt"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "verdi for lang"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "%s, linje %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Bruksmte: %s [VALG]... [INPUTFIL]\n"
+"\n"
+"Kompilere infokey-kildefil til infokeyfil. Leser INPUTFIL (standard\n"
+"$HOME/.infokey) og skriver kompilert keyfil til $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Valg:\n"
+" --output FIL skrive ut til FIL istedet for $HOME/.info.\n"
+" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n"
+" --version vise programversjon og avslutte.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil %s - for liten"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil %s - for stor"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Feil ved lesing av infokeyfil %s - for kort"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokeyfil %s (feil magiske tall) -- kjr infokey for oppdatere "
+"den"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Din infokeyfil %s er utdatert -- kjr infokey for oppdatere den"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokeyfil %s (feil avdelingslengde) -- kjr infokey for "
+"oppdatere den"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ugyldig infokeyfil %s (feil avdelingskode) -- kjr infokey for oppdatere "
+"den"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen tastebindinger ble ignorert"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen variabelinnstillinger ble ignorert"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Lese inn navnet p en infokommando og beskrive den"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Beskriv kommandoen: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Lese et kommandonavn i ekkoomrdet og utfre den"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Kan ikke utfre en echo-area-kommando her."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "udefinert kommando: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Sette hyden p det viste vinduet"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Sette skjermhyde til (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Kildefiler skt gjennom for lage denne filen inkluderer:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Fil)Node Linjer Str. Inneholdene fil\n"
+" --------- ------ ---- ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Her er menyen over nodene du har nylig beskt.\n"
+"Velg en fra denne menyen, eller bruk \\[history-node] i et annet vindu.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig beskte nodene"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Velge en node som har blitt tidligere beskt i et synlig vindu"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Velg beskt node: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referansen forsvant! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Velkommen til Info versjon %s. Trykk \\[get-help-window] for hjelp,\n"
+"\\[menu-item] for menypunkt."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Flytte ned til neste linje"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Flytte opp til den forrige linjen"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Flytte til slutten av linjen"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Flytte til starten av linjen"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "neste"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Ingen forrige for denne noden."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Ingen forrige eller opp for denne noden i dette dokumentet."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rulle forover i dette vinduet"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustrrelse"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
+"vindustrrelse"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rulle bakover i dette vinduet"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustrrelse"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard "
+"vindustrrelse"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Flytte til starten av denne noden"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Flytte til slutten av denne noden"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Rulle ned pr. antall linjer"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Rulle opp pr. antall linjer"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Rulle ned en halv side"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Rulle opp en halv side"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Velge neste vindu"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Velge forrige vindu"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Dele gjeldende vindu"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Slette den gjeldende vindu"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Slette alle andre vinduer"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rulle det andre vinduet"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rulle det andre vinduet bakover"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "ke (eller minke) dette vinduet"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Velge neste node"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Velge forrige node"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Velge oppnoden"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Velge den siste noden i denne filen"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Velge frste node i denne filen"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Velge dette menypunktet"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menypunkt (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menypunkt: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Flge kryssreferanse (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Flge kryssreferanse: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Beske s mange menypunkter som mulig samtidig"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Lese et nodenavn og velge det"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "G til node: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Ingen meny i noden %s."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Ingen menypunkt %s i noden %s."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Klarte ikke finne noden referert av %s i %s."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og flge dem"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Flge menyer: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Finne noden som beskriver bruksmten for programmet"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Hent manualsiden: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Velge Top-noden i denne filen"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Velge noden (dir)"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Slette noden (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Kan ikke slette noden %s"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Kan ikke slette den forrige noden"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Velge den sist valgte noden"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Slette denne noden"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Lese inn navnet p en fil og velge den"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Finne fil: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Kan ikke finne %s."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil %s."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Ferdig."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Skriver noden %s..."
+
+# I need a better substitute for the verb to pipe.
+# pipe sounds no good to me.
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Pipe innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Kan ikke pne pipe til %s."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Skriver ut noden %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Slette til begynnelsen av linjen"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Sker i delfil %s..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+"Lese inn en streng og ske etter den med skille p store og sm bokstaver"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Lese inn en streng og ske etter den"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Lese inn en streng og ske bakover etter den"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%setter streng [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " med skille p store og sm bokstaver "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Ske bakover"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Ske"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Sk mislyktes"
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Gjenta forrige sk i samme retning"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Ingen tidligere skestreng"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Gjenta forrige sk i motsatt retning"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Ske interaktivt for en streng mens du skriver"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-sk bakover: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-sk bakover: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-sk: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-sk: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Mislyktes "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Flytte til neste kryssreferanse"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Velge referanse eller menypunkt p denne linjen"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Avbryte gjeldende operasjon"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Flytte markren til en angitt linje i vinduet"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Tegne skjermen p nytt"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Avslutte Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Kjr kommandoen knyttet til denne tastens liten-bokstav-variant"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Ukjent kommando (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "%s er ugyldig"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "%s er ugyldig"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Tomt for virtuelt minne!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Nr On, oppstr og forsvinner fotnoter automatisk"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Nr On, laging eller fjerning av vinduer endrer strrelsen p andre vinduer"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Nr On, blink skjermen istedet for ringe i bjellen."
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Nr On, feil fr bjellen til ringe"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Nr On, Info sppelhenter filer som mtte dekomprimeres"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Nr On, den delen av en matchende skestreng blir uthevet"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+"Kontrollerer hva som skjer nr rulling er nsket ved slutten av en node"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Antall linjer som skal rulles nr markren flyttes utenfor vinduet"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Nr On, aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Kontrollerer hva som skjer nr rulling er nsket ved slutten av en node"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Forklar bruken av en variabel"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Beskriv variabel: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Sette verdien til en Infovariabel"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Sett variabel: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Sette %s til verdien (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Sette %s til verdien (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tagger er ute av synk ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linjer ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Delfil: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: advarsel: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " for %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tPrv %s --help for en komplett liste over valg.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"generelle sprsml og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dette er filen .../info/dir, som inneholder den verste\n"
+"noden i Info-hierarkiet, kalt (dir)Top.\n"
+"Frste gangen du starter Info begynner du i denne noden.\n"
+"\n"
+"%s\tDette er toppen av INFO-treet\n"
+"\n"
+" Denne katalognoden gir en meny over alle hovedemner.\n"
+" Inntasting av q avslutter, ? lister alle Info-kommandoene, d returner "
+"hit,\n"
+" h gir en innfring for nybegynnere,\n"
+" mEmacs<Return> besker Emacs-manualen, osv.\n"
+"\n"
+" I Emacs kan du klikke med musknapp 2 p et menypunkt eller kryssreferanse\n"
+" for velge den.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilhrende END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilhrende START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: har allerede en dirfil: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "overfldig argument p kommandolinjen %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen innfil angitt; prv --help for mer informasjon."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen dir-fil angitt; prv --help for mer informasjon."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "ingen info-dir-oppfring i %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "fant ingen oppfringer for %s; ingenting slettet"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "argumentene til @%s ble ignorert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "usannsynlig tegn %c i @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc-argument med store bokstaver, dermed ingen effekt"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "{ forventet, men s %c"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "slutt-p-fila inne i verb-blokk"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "{ forventet, men s %c"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} lager en overfldig kryssreferanse i Info; skriv om for "
+"unng dette"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s er utgtt"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp krever et positivt numerisk argument, ikke `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Ugyldig argument til %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Ugyldig argument til @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Ugyldig argument til @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Manglende } i @def-arg"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "M vre i et @%s-milj for bruke @%s"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "`%s' utelatt fr outputfilnavn"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "`%s' utelatt pga skriving til stdout"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Outputbuffer er ikke tomt."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Se "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "%c%s trenger et argument {...}, ikke bare %s"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Ingen avsluttende krllparentes for fotnoten %s"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Fotnoter i fotnoter er ikke tillatt"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnoter"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: kunne ikke pne --css-file: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file endte i en kommentar"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[uforventet] kunne ikke poppe neste htmltagg"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[uforventet] ugyldig nodenavn: %s"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Ukjent indeks %s"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info kan ikke hndtere `:' i indeksinnslaget `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Indeksen %s eksisterer allerede"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Ukjent indeks %s og/eller %s i @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(linje )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(linje %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Ukjent indeks %s i @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Innslag for indeksen %s utenfor node"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(utenfor noder)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Stakkoverflyt ved oppramsing"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "bokstavoverflyt, starter p nytt ved %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat-miljer kan ikke nstes"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' forventet %s, men s %s"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Ingen tilsvarende %cend %s"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s krever en bokstav eller et siffer"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "slutt-p-filen inne i verbatimblokk"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s er meningsls utenfor et @float-milj"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu sett fr frste @node, oppretter Top-noden"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu sett fr frste node, oppretter Top-noden"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s gir ikke mening utenfor @titlepage- og @quotation-miljer"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s er meningsls utenfor et @titlepage-milj"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Umatchet %c%s"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "%c%s trenger noe etter den"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Ugyldig argument %s til %s, bruker %s"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s er meningsls innenfor en @%s-blokk"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx er meningsls innenfor en @%s-blokk"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s funnet utenfor en innsettingsblokk"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-sprkkode"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "ugjenkjennelig kodingsnavn %s"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "beklager, kodingen %s er ikke stttet"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "Ugyldig kodet tegn %s"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s forventer i eller j som argument, ikke %c"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s forventer et enkelt tegn, i eller j som argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makroen %s er tidligere definert"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "her er den tidligere definisjonen av %s"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ i makroekspansjon fulgt av %s istedet for parameternavn"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makroen %s kalt p linje %d med for mange argumenter"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend macro ikke funnet"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "umatchet @end %s med @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "For mange feil! Ga opp.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: advarsel: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Feilplassert %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Oversette Texinfodokumentasjon til forskjellige andre formater:\n"
+"Infofiler for lesing online med Emacs eller den frittstende GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Generelle valg:\n"
+" --error-limit=ANT avbryte etter ANT feil (standard %d).\n"
+" --force bevare output selv med feil.\n"
+" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n"
+" --no-validate undertrykke sjekking av kryssreferanser.\n"
+" --no-warn undertrykke advarsler (men ikke feil).\n"
+" --reference-limit=ANT advare om p det meste ANT referanser "
+"(standard %d).\n"
+" -v, --verbose forklare hva som blir gjort.\n"
+" --version vise programversjon og avslutte.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Valg av outputformat (standard er produsere Info):\n"
+" --docbook generere DocBook XML i stedet for Info.\n"
+" --html generere HTML i stedet for Info.\n"
+" --xml generere Texinfo XML i stedet for Info.\n"
+" --plaintext generere ren tekst i stedet for Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Generelle outputvalg:\n"
+" -E, --macro-expand FIL sende makroekspandert kilde til FIL,\n"
+" ignorerer enhver @setfilename.\n"
+" --no-headers undertrykke nodeseparatorer, Node:-linjer og "
+"menyer\n"
+" fra Info-output (og dermed produsere ren "
+"tekst)\n"
+" eller fra HTML (og dermed produsere kortere "
+"output);\n"
+" standard er skrive til standard ut.\n"
+" --no-split undertrykke splitting av Info- eller HTML-"
+"output,\n"
+" generere bare en outputfil.\n"
+" --number-sections nummerere kapitler og avdelinger (section).\n"
+" -o, --output=FIL sende output til FIL (eller katalog dersom "
+"splittet HTML),\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Valg for Infooutput og ren tekst:\n"
+" --enable-encoding skrive ut spesialtegn og tegn med aksenter i\n"
+" Infooutput basert p @documentencoding.\n"
+" --fill-column=ANT bryte Infolinjer ved ANT tegn (standard %d).\n"
+" --footnote-style=STIL generere fotnoter i Info i henhold til STIL:\n"
+" separate for legge fotnotene i egne "
+"noder;\n"
+" end for legge fotnotene i slutten av hver "
+"node\n"
+" der fotnotene er definert (standard).\n"
+" --paragraph-indent=ANT rykke inn Infoavsnitt med ANT mellomrom "
+"(standard %d).\n"
+" Dersom ANT er none rykkes ikke avsnittene "
+"inn;\n"
+" Dersom ANT er asis bevares eksisterende "
+"innrykk.\n"
+" --split-size=ANT splitte Infofilene ved lengde ANT (standard %"
+"d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Valg for HTML:\n"
+" --css-include=FIL inkluder FIL i HTML <style>-taggen;\n"
+" les stdin dersom FIL er -.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Valg for XML og DocBook:\n"
+" --output-index=ANT innrykk XML-elementer med ANT mellomrom "
+"(standard %d).\n"
+" Dersom ANT er 0, blir ignorerbart tomrom "
+"ikke brukt.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Valg for inputfil:\n"
+" --commands-in-node-names tillate @-kommandoer i nodenavn.\n"
+" -D VAR definer variabelen VAR, som om @set "
+"brukes.\n"
+" -I KAT legg til KAT p slutten av @include-"
+"skestien.\n"
+" -P KAT legg til KAT p starten av @include-"
+"skestien.\n"
+" -U VAR udefiner variabelen VAR, som om @clear "
+"brukes.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Betinget behandling av input:\n"
+" --ifdocbook behandle @ifdocbook og @docbook selv om\n"
+" DocBook ikke skal genereres.\n"
+" --ifhtml behandle @ifhtml og @html selv om HTML ikke skal "
+"genereres.\n"
+" --ifinfo behandle @ifinfo selv nr info ikke skal genereres.\n"
+" --ifplaintext behandle @ifplaintext selv om ren tekst ikke skal "
+"genereres.\n"
+" --iftex behandle @iftex og @tex; innebrer --no-split.\n"
+" --ifxml behandle @ifxml og @xml.\n"
+" --no-ifdocbook ikke behandle @ifdocbook og @docbook.\n"
+" --no-ifhtml ikke behandle @ifhtml og @html.\n"
+" --no-ifinfo ikke behandle @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext ikke behandle @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex ikke behandle @iftex og @tex.\n"
+" --no-ifxml ikke behandle @ifxml og @xml.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Standardverdiene for @if...-betingelsene avhenger av outputformatet:\n"
+" dersom HTML genereres er --ifhtml psltt og de andre av;\n"
+" dersom Info genereres er --ifinfo psltt og de andre av;\n"
+" dersom ren tekst genereres er --ifplaintext psltt og de andre av;\n"
+" dersom XML genereres er --ifxml psltt og de andre av.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Eksempler:\n"
+" makeinfo foo.texi skrive Info til foos @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi skrive HTML til @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi skrive Texinfo XML til @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi skrive Docbook XML til @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi skrive ren tekst til standard ut\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi skrive HTML uten nodelinjer\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi skrive Info med nummererte avsnitt\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi skrive en Infofil uansett strrelse\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ignorerer ugjenkjennelig TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-verdi %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s arg m vre numerisk, ikke %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: kunne ikke pne makroekspansjonoutput %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorerer sekundr makroekspansjonoutpur %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: kunne ikke pne makroekspansjonoutput %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorerer sekundr makroekspansjonoutpur %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent arg m vre numerisk/none/asis, ikke %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style arg m vre separate eller end, ikke %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: mangler filargument.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Flerlinjekommandoen %c%s brukes ikke riktig"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Forventet %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette katalogen %s: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Ingen %s funnet i %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hopper over makroekspansjon til stdout siden Info-output ogs sendes "
+"dit.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Lager %s-filen %s fra %s.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner makroutskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for "
+"bevare.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner utskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for bevare.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Fjerner utskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for bevare.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Ukjent kommando %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Bruk krllparenteser for gi en kommando som et argument til @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s forventet krllparanteser"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Umatchet }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "INTET_NAVN!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s mangler avsluttende krllparentes"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image-fil %s (for HTML) er uleselig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "%s er ingen fil"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image-fil %s (for tekstformat) er uleselig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image mangler filnavn"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "udefinert flagg: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Ingen verdi for %s}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s krever et navn"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Traff slutt-p-filen fr matchende @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' er for lang for ekspansjon; ikke ekspandert"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Manglende } i @multitable-mal"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignorerer ls tekst %s etter @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[uforventet] kan ikke velge kolonne #%d i multitabell"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Multikolonne-output fra siste rad:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolonne #%d output = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Noden %s er tidligere definert ved linje %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Skriver noden %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Noden %s krever en inndelingskommando (f.eks. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for %c%s-kommandoen"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ankeret %s og noden %s blir knyttet til det samme filnavnet"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Denne @anchor-kommandoen ble ignorert, referanser til den vil ikke virke"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Omdpe dette ankeret eller bruk --no-split-valget"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Uforventet streng ved slutten av splitt-HTML-fila %s"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ankrene %s og %s peker til det samme filnavnet"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor-kommando ignorert; referanser til den vil ikke virke"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s referanse til ikke-eksisterende node %s (kanskje ugyldig inndeling?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "Nestefeltet til noden %s er ikke pekt p (kanskje ugyldig inndeling?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Denne noden (%s) har den drlige forrigepekeren"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Forrigefeltet til noden %s er ikke pekt p"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Denne noden (%s) har den drlige nestepekeren"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s' har ingen Up-felt (kanskje feil inndeling?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Noden %s mangler et menypunkt for %s selv om den er dens oppml"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "ureferert node %s"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Fjerner %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Kan ikke slette filen %s: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Vedlegg %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Intern feil (search_sectioning) %s!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Intern feil (search_sectioning) %s!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s er avlegs; bruk %c%s i stedet"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Node med %ctop som en seksjon eksisterer allerede"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Her er %ctop-noden"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop brukt fr %cnode, benytter %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-fil %s er uleselig: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem som siste punkt i en @multitable frer til uyldige DocBook-"
+"dokumenter"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "p"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "vise denne hjelpen og avslutte"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "sende utdata til FILE"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "vise programversjon og avslutte"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... FIL...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Generere en sortert indeks for hver TeX-outputfil.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "Vanligvis er FIL... angitt som foo.%c%c for et dokument foo.texi.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valg:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "feil ved gjenpning av %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: ikke en texinfo-indeksfil"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Ingen sidenummer i %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "oppfring %s flger en oppfring med et annet navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n"
+#~ " og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet "
+#~ "i.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Flytte til en node angitt ved navn.\n"
+#~ " Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
+#~ "NODENAVN.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Flytte til katalog-noden. Det samme som \\[goto-node] "
+#~ "(DIR).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Flytte til Top-noden. Det samme som \\[goto-node] "
+#~ "Top.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Ske baklengs etter en angitt streng\n"
+#~ " og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet "
+#~ "i.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Bruk \\[history-node] eller \\[kill-node] for avslutte ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Flytte til neste hypertekstlenke innen denne "
+#~ "noden.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmte: %s [VALG]... [MENYPUNKT...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lese dokumentasjon i Infoformat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valg:\n"
+#~ " --apropos=EMNE ske etter EMNE i alle indeksene til alle "
+#~ "Infofilene.\n"
+#~ " -d, --directory=KAT legge til KAT til INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILNAVN huske brukerens tastetrykk i FILNAVN.\n"
+#~ " -f, --file=FILNAVN angi Infofilen som skal beskes.\n"
+#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte.\n"
+#~ " --index-search=STRENG g til noden pekt p av indeksoppslaget "
+#~ "STRENG.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAVN angi noder i frste beskte Infofil.\n"
+#~ " -o, --output=FILNAVN skrive ut utvalgte noder til FILNAVN.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes ikke fjern ANSI-escapes fra mansider.\n"
+#~ " --restore=FILNAVN lese innledende tastetrykk fra FILNAVN.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage g til kommandolinje-valg-noden.\n"
+#~ "%s --subnodes rekursivt skrive ut menypunkter.\n"
+#~ " --vi-keys bruke vi-aktige og less-aktige "
+#~ "tastebindinger.\n"
+#~ " --version vise programversjon og avslutte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det frste ikke-valg-argumentet, dersom tilstede, er menypunktet som du\n"
+#~ "starter fra; det blir skt etter i alle dir-filer langs med INFOPATH.\n"
+#~ "Dersom menypunktet ikke er tilstede, vil info flette sammen alle\n"
+#~ "dir-filene og vise resultatet. vrige gjenvrende argumenter blir\n"
+#~ "behandlet som navnene til menypunktene relativ til den frste beskte\n"
+#~ "noden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eksempler:\n"
+#~ " info vise toppniv dirmeny\n"
+#~ " info emacs starte ved emacs-noden fra toppniv dir\n"
+#~ " info emacs buffers starte ved buffers-noden i emacs-manualen\n"
+#~ " info --show-options emacs starte ved emacs kommandolinjevalg\n"
+#~ " info -f ./foo.info vise filen ./foo.info, ikke ske gjennom "
+#~ "dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Valg av menypunkt frer til at en annen node blir valgt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)"
+#~ "NODENAVN.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s Ske baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Flger nestenoden..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Velger frste menypunkt..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Velger nestenoden..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Flytter opp i dette vinduet."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Flytter til forriges siste menypunkt."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funksjon"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Spesiell form"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Brukervalg"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Forekomst"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metode"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Uten navn"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Neste:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Forrige:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Opp:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kryss"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "forrige"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "opp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Se "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruksmte: %s [VALG]... [INFOFIL [DIRFIL]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installere eller slette dir-innslag fra INFOFIL i Info-katalogfilen\n"
+#~ "DIRFIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Valg:\n"
+#~ " --delete slette eksisterende innslag for INFOFIL fra DIRFIL;\n"
+#~ " ikke sett inn noe nye innslag.\n"
+#~ " --dir-file=NAVN angi filnavnet til Info-katalogfilen.\n"
+#~ " Dette er det samme som bruke DIRFIL-argumentet.\n"
+#~ " --entry=TEKST sette inn TEKST som en Info-kataloginnslag.\n"
+#~ " TEKST br ha form som et Info-menypunkt\n"
+#~ " pluss null eller flere linjer som starter med "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " Dersom du angir mer enn et innslag, blir alle lagt "
+#~ "til.\n"
+#~ " Dersom du ikke angir noen innslag, blir de bestemt\n"
+#~ " fra informasjon i selve Infofilen.\n"
+#~ " --help vise denne hjelpen og avslutte.\n"
+#~ " --info-file=FIL angi Infofilen som skal installeres i katalogen.\n"
+#~ " Dette er det samme som bruke INFOFIL-argumentet.\n"
+#~ " --info-dir=DIR det samme som --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEKST det samme som --entry TEKST.\n"
+#~ " Et Info-kataloginnslag er egentlig et menypunkt.\n"
+#~ " --quiet undertrykke advarsler.\n"
+#~ " --remove det samme som --delete.\n"
+#~ " --section=AVS putte denne filens innslag i avsnittet AVS i "
+#~ "katalogen.\n"
+#~ " Dersom du angir mer enn et avsnitt, blir alle "
+#~ "innslagene\n"
+#~ " lagt til i hver av avsnittene.\n"
+#~ " Dersom du ikke angir noen avsnitt, blir de bestemt\n"
+#~ " fra informasjon i selve Infofilen.\n"
+#~ " --version vise programversjon og avslutte.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "menypunktet %s eksisterer allerede for filen %s"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "noden %s har blitt referert %d ganger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Det finnes INGEN garanti. Du kan redistribuere denne programvaren\n"
+#~ "etter betingelsene i GNU General Public License. For mer informasjon\n"
+#~ "om dette, se filen COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg bare brukbart nr makroen bare tar et argument"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Innholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Kort innholdsfortegnelse"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "bevar midlertidige filer etter behandling"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "ikke bevar midlertidige filer etter behandling (standard)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " infofil, og velge noden referert av det frste oppslaget "
+#~ "funnet.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finnes INGEN garanti. Du kan redistribuere denne programvaren\n"
+#~ "etter betingelsene i GNU General Public License. For mer informasjon\n"
+#~ "om dette, se filen COPYING.\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..022a356
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..aefe539
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3239 @@
+# Dutch translations for texinfo-4.12.94.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+#
+# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo-4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:34+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Eén teken verder"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Eén teken terug"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Naar het begin van de regel"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Naar het einde van de regel"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Eén woord verder"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Eén woord terug"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Het teken na de cursor verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Operatie annuleren of beëindigen"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Deze regel accepteren (of de voltooiing ervan forceren)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "De volgende toets verbatim invoegen"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Dit teken invoegen"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Een TAB-teken invoegen"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "De tekens op dit punt transponeren"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Het laatst verwijderde terughalen"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "De verwijderingsbuffer is leeg."
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Een eerdere verwijdering terughalen"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Tot aan het eind van de regel verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Tot aan het begin van de regel verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Het woord na de cursor verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Het woord voor de cursor verwijderen"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Geen voltooiingen"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Niet compleet"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "De mogelijke voltooiingen tonen"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Enige voltooiing"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Eén mogelijkheid:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "Er zijn %d mogelijkheden:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Een voltooiing invoegen"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Opbouwen van voltooiingen..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Het voltooiingsvenster scrollen"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "De voetnoten kunnen niet weergegeven worden"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Voetnoten ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Een tekenreeks opzoeken in de index van dit bestand"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Zoeken naar index-items..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Geen indexen gevonden."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Index-item: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-"
+"commando"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Geen eerdere index-zoektekenreeks."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Geen index-items."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Er zijn geen index-items %s die '%s' bevatten."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "meer "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "KAN DIT NIET ZIEN"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Zoeken in de indexen van '%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Geen van de beschikbare Info-bestanden heeft '%s' in z'n index."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index-apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Pagina's waarvan de indexen '%s' bevatten:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Gebruik '--help' voor meer informatie.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later;\n"
+"zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "geen index-items gevonden voor '%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Documentatie in Info-opmaak lezen.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Opties:\n"
+" --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks "
+"zoeken\n"
+" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad "
+"'INFOPATH'\n"
+" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n"
+" -f, --file=BESTAND het te bekijken Info-bestand"
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item "
+"verwijst\n"
+" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n"
+" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven"
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven "
+"(standaard)\n"
+" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n"
+" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand "
+"lezen\n"
+" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen"
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n"
+" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' "
+"gebruiken\n"
+" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen"
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n"
+"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt "
+"het\n"
+"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n"
+"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n"
+"menu-item in de op dat moment bereikte pagina."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Voor een overzicht van de commandotoetsen, typ 'h' in Info."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voorbeelden:\n"
+" info het inhoudsmenu tonen (een compleet "
+"overzicht)\n"
+" info info de algemene handleiding voor Info-lezers "
+"tonen\n"
+" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n"
+" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document "
+"tonen\n"
+" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties "
+"tonen\n"
+" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' "
+"dumpen\n"
+" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n"
+"algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n"
+"en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Kan pagina '%s' niet vinden."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Kan pagina '(%s)%s' niet vinden."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kan geen venster vinden!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Het punt bevindt zich niet in de pagina van dit venster!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Het laatste venster kan niet gesloten worden."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Er is geen menu op deze pagina."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Er zijn geen voetnoten op deze pagina."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Er zijn geen kruisverwijzingen op deze pagina."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Er is geen '%s'-koppeling op deze pagina."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Onbekend Info-commando '%c'; typ '?' voor hulp."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminaltype '%s' is niet krachtig genoeg voor Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "U bent al aan het eind van deze pagina."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "U bent al aan het begin van deze pagina."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Slechts één venster."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Het resulterende venster zou te klein zijn."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Niet genoeg ruimte voor een hulp-venster; sluit een venster."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "===== Basiscommando's van 'info' =====\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Dit hulpvenster sluiten.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Info afsluiten.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Een korte Info-cursus oproepen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Eén regel omhoog.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Eén regel omlaag.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eén blad terug (<Backspace>).\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eén blad verder (<Spatiebalk>).\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Naar het begin van deze pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Naar het einde van deze pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen "
+"(<Enter>).\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Naar de voorgaande pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Naar de volgende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Naar de volgende pagina op dit niveau.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Naar de bovenliggende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Naar de eerste pagina van dit document.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina "
+"kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Vorige zoeken.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Volgende zoeken.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-"
+"bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Basiscommando's van 'info'\n"
+"==========================\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Dit hulpvenster sluiten.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info afsluiten.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Een korte Info-cursus oproepen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar de volgende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar de voorgaande pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar de bovenliggende pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n"
+" dit selecteert een andere pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar de volgende koppeling springen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s De koppeling onder de cursor volgen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Naar de hoofd-inhoudspagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Naar de eerste pagina van dit document.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Bewegen binnen een pagina:\n"
+"--------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Eén blad verder.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Eén blad terug.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar het begin van deze pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Naar het einde van deze pagina.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Eén regel omlaag.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Eén regel omhoog.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Enkele andere commando's:\n"
+"-------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n"
+" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item "
+"selecteren.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n"
+" bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " %-10s Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " %-10s Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Het huidige zoekpad voor Info-bestanden is:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Alle beschikbare commando's in Info-vensters:\n"
+"=============================================\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Beschikbare commando's in de echoregel:\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via %s:\n"
+"================================================================\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De volgende commando's kunnen helemaal niet aangeroepen worden:\n"
+"===============================================================\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Deze hulptekst tonen"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Uitleg geven over een toets"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Te beschrijven toets: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s is niet gedefinieerd."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s is gedefinieerd als %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Waar is het commando: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Selecteren van andere pagina's:\n"
+"-------------------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "onjuist aantal argumenten"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "fout bij het schrijven naar '%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "fout bij het sluiten van uitvoerbestand '%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "toetsenreeks is te lang"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "ontbrekende toetsenreeks"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL-teken (\\000) is niet toegestaan"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL-teken (^%c) is niet toegestaan"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "ontbrekende actienaam"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "sectie is te lang"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "onbekende actie '%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "actienaam is te lang"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "extra tekens na actie '%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "ontbrekende naam van variabele"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "ontbrekende '=' na naam van variabele"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "naam van variabele is te lang"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "waarde is te lang"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", regel %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n"
+"\n"
+"Een infokey-bronbestand naar een binair infokey-bestand compileren.\n"
+"Dit leest een INVOERBESTAND (standaard $HOME/.infokey) en schrijft\n"
+"het gecompileerde infokey-bestand (standaard) naar $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" --output BESTAND uitvoer naar dit bestand schrijven\n"
+" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Infokey-bestand '%s' is te klein -- wordt genegeerd"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Infokey-bestand '%s' is te groot -- wordt genegeerd"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n"
+"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n"
+"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n"
+"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n"
+"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "De naam van een Info-commando lezen en een omschrijving ervan geven"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Te omschrijven commando: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "De naam van een commando in de echoregel lezen en deze uitvoeren"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Kan hier geen 'echoregel'-commando uitvoeren."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Onbekend commando: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "De hoogte van het weergavevenster instellen"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Schermhoogte instellen op (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Doorzochte bronbestanden om dit bestand te maken omvatten:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Kan het bestand %s niet manipuleren.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Bestand)Pagina Regels Bytes Volledig pad\n"
+" --------------- ------ ----- ------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Hier is een menu van pagina's die u recent bezocht hebt.\n"
+"Selecteer er een, of gebruik `\\[history-node]' in een ander venster.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Een venster openen met een menu van reeds bezochte pagina's"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Een pagina selecteren die recent bekeken werd in een zichtbaar venster"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Te selecteren bezochte pagina: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "fout in reguliere expressie: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, "
+"<Spatiebalk> om te bladeren."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Naar de volgende regel"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Naar de vorige regel"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Naar het einde van de regel"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Naar het begin van de regel"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Er is geen voorgaande pagina op dit niveau."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Dit is de eerste pagina van dit document."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Verderscrollen in dit venster"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Terugscrollen in dit venster"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Naar het begin van deze pagina"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Naar het einde van deze pagina"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Het volgende venster selecteren"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Het vorige venster selecteren"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Het huidige venster splitsen"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Het huidige venster sluiten"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden."
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Alle andere vensters sluiten"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "In het andere venster verderscrollen"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "In het andere venster terugscrollen"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Naar de bovenliggende pagina"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Naar de laatste pagina van dit document"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's."
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Naar de eerste pagina van dit document"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Het huidige menu-item selecteren"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Te kiezen menu-item (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Te kiezen menu-item: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Te volgen verwijzing (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Te volgen kruisverwijzing: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Te bezoeken pagina: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Te volgen reeks menu-items: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Te bekijken man-pagina: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Te sluiten pagina (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Kan pagina '%s' niet sluiten"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Kan niet verder terug dan de eerste pagina."
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Deze pagina sluiten"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Te bezoeken bestand: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Kan '%s' niet vinden."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Schrijven van pagina %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Kan de pijp naar '%s' niet openen."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Afdrukken van pagina %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Zoeken naar subbestand %s..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Zoeken naar expressie"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " (hooflettergevoelig)"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " (achterwaarts)"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Niet gevonden."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks."
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Typend-zoeken naar expressie: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Typend-zoeken: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "*Ongevonden* "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Huidige operatie annuleren"
+
+# Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'.
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Geannuleerd"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Het venster opnieuw schrijven"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info afsluiten"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Onbekend commando (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" is ongeldig"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "'%s' is ongeldig"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr ""
+"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Intern gebruikt door \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Bij 'On' worden voetnoten automatisch getoond"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Bij 'On' worden venstergroottes automatisch aangepast"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Bij 'On' flitst het scherm in plaats van een belsignaal"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Bij 'On' geven fouten een belsignaal"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Bij 'On' worden gedecomprimeerde teksten vergeten"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Bij 'On' staat het overeenkomende deel in hoofdletters"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van een pagina"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van een pagina"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Aantal te scrollen regels wanneer cursor buiten venster komt"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Bij 'On' werkt pijltjestoets ook op paginagrens"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "De betekenis van een variabele uitleggen"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Te omschrijven variabele: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "De waarde van een Info-variabele instellen"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "In te stellen variabele: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), regels ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subbestand: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: waarschuwing: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " voor %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tTyp '%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"De items die voorkomen in INFO-BESTAND toevoegen aan of\n"
+"verwijderen uit het Info-inhoudsbestand INHOUDSBESTAND."
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Opties:\n"
+" --debug tonen wat er gedaan wordt\n"
+" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND "
+"verwijderen;\n"
+" geen nieuwe items toevoegen\n"
+" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt "
+"met\n"
+" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n"
+" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n"
+" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n"
+" --dry-run hetzelfde als '--test'"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n"
+" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item "
+"hebben,\n"
+" met nul of meer extra regels beginnend met "
+"witruimte;\n"
+" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze "
+"allemaal\n"
+" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze "
+"uit\n"
+" het gegeven Info-bestand gehaald"
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n"
+" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten "
+"worden;\n"
+" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n"
+" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n"
+" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet "
+"verwijderen\n"
+" --menuentry=TEKST hetzelfde als '--name=TEKST'\n"
+" --no-indent nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n"
+" --quiet waarschuwingen onderdrukken"
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan "
+"deze\n"
+" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil "
+"tussen\n"
+" hoofd- en kleine letters negeren)\n"
+" --remove hetzelfde als '--delete'\n"
+" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact "
+"klopt;\n"
+" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n"
+" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud "
+"toevoegen;\n"
+" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items "
+"aan\n"
+" al die secties toegevoegd; als u geen secties "
+"opgeeft,\n"
+" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf "
+"gehaald\n"
+" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'"
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent waarschuwingen onderdrukken\n"
+" --test het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n"
+" --version versie-informatie tonen en stoppen"
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n"
+"algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n"
+"en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van\n"
+"de Info-documentenhiërarchie bevat, genaamd '(dir)Top'.\n"
+"Info gestart zonder argumenten begint op deze pagina.\n"
+"\n"
+"%s\tDit is de top van de INFO-boom\n"
+"\n"
+" Deze inhoudspagina toont een menu met hoofdonderwerpen.\n"
+" Een \"q\" sluit het programma af, een \"d\" brengt u hier terug,\n"
+" \"?\" toont een hulpvenster met alle Info-commando's,\n"
+" \"h\" gaat naar een handleiding voor nieuwe gebruikers,\n"
+" \"mls<Enter>\" toont u de pagina's van het 'ls'-commando, enzovoort.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: kan deze niet lezen (%s) en niet aanmaken (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: is een leeg bestand"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: hebben al een inhoudsbestand: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Geef het Info-bestand slechts één keer op.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Extra reguliere expressie opgegeven; '%s' wordt genegeerd"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Fout in reguliere expressie '%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "commandoregel-argument '%s' is overbodig"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Geen invoerbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Geen inhoudsbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "geen Info-inhoudsitem in '%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "geen items voor '%s' gevonden; er is niets verwijderd"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "ferror() op standaarduitvoer\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "fflush()-fout op standaarduitvoer\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "argumenten van @%s zijn genegeerd"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "onwaarschijnlijk teken '%c' in @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "argument van @sc is in hoofdletters, heeft dus geen effect"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "'{' werd verwacht, maar '%c' gevonden"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "einde van bestand in een \"verb\"-blok"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander "
+"woord om dat te vermijden"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s is verouderd"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp vereist een postief numeriek argument, niet '%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Fout argument van %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Fout argument van @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "invoegen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Fout argument van @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "@%s 'on' of 'off' werd verwacht, niet '%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Bij @%s is alleen 10 of 11 mogelijk, niet '%s'"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Ontbrekende '}' in het argument van @def"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Moet in een '@%s'-omgeving zitten om '@%s' te kunnen gebruiken"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "'%s' wordt weggelaten voor een uitvoerbestandsnaam"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "'%s' wordt weggelaten vanwege het schrijven naar standaarduitvoer"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Uitvoerbuffer is niet leeg."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "Het gevraagde drijvendekommatype '%s' werd niet eerder gebruikt"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Zie "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "'%c%s' vereist een argument '{...}', niet slechts '%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Ontbrekende sluitaccolade voor voetnoot '%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentiepagina"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Voetnoten binnen een voetnoot zijn niet toegestaan"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Voetnoten"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: kan '--css'-bestand '%s' niet openen"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: '--css'-bestand eindigt in commentaar"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[onverwacht] geen html-tag aanwezig"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[onverwacht] ongeldige paginanaam: '%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Onbekende index '%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info kan ':' in indexitem '%s' niet aan"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Index '%s' bestaat al"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Onbekende index '%s' en/of '%s' in @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(regel )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(regel %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Onbekende index '%s' in @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Item voor index '%s' valt buiten elke pagina"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(buiten alle pagina's)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+"**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Overloop van enumeratiestapel"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "de letters zijn op; herbegonnen bij %c"
+
+# FIXME: formatter?
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %c-item"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat-omgevingen kunnen niet genest worden"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "'@end' verwachtte '%s', maar vond '%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Geen overeenkomende '%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s vereist een letter of cijfer"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "einde van bestand binnen een verbatim blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s is niet zinvol buiten een '@float'-omgeving"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van "
+"@ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina; aanmaken van Top-pagina"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'-omgeving"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Ongepaarde '%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "'%c%s' vereist een argument"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Verkeerd argument '%s' van '@%s'; '%s' wordt gebruikt"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx is zinloos in een '%s'-blok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s gevonden buiten een invoeg-blok"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "geen standaardterritorium bekend voor taal '%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s is geen geldige ISO 639-taalcode"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "onbekende coderingsnaam '%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "sorry, codering '%s' wordt niet ondersteund"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "ongeldig gecodeerd teken '%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s verwacht één enkele 'i' of 'j' als argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "hier was de eerdere definitie van '%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Macro '%s' in regel %d wordt aangeroepen met te veel argumenten"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend-macro niet gevonden"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion is verouderd; gebruik @rmacro"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg is verouderd; argumenten hebben standaard aanhalingstekens"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s komt niet overeen met @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Te veel fouten! Gestopt.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: waarschuwing: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Verkeerd geplaatste %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Texinfo-bestanden omzetten naar een bepaalde opmaak.\n"
+"Standaard worden 'Info'-bestanden aangemaakt. Deze kunnen\n"
+"gelezen worden met 'emacs' of met het zelfstandige 'info'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Algemene opties:\n"
+" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n"
+" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) "
+"bij\n"
+" het vertalen van Texinfo-"
+"sleutelwoorden\n"
+" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n"
+" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n"
+" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten "
+"niet)\n"
+" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
+" --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Opmaakselectie (standaard wordt Info-opmaak geproduceerd):\n"
+" --docbook Docbook-XML produceren\n"
+" --html HTML produceren\n"
+" --plaintext platte tekst produceren\n"
+" --xml Texinfo-XML produceren\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Algemene uitvoeropties:\n"
+" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit "
+"bestand\n"
+" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n"
+" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-"
+"uitvoer\n"
+" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n"
+" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n"
+" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer "
+"onderdrukken,\n"
+" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n"
+" --number-sections hoofdstuk- en sectienummers produceren\n"
+" -o, --output=BESTAND uitvoerbestand (of map indien gesplitste "
+"HTML)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opties voor Info en platte tekst:\n"
+" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer "
+"produceren\n"
+" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n"
+" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n"
+" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; "
+"indien\n"
+" 'end', dan aan het einde van de pagina "
+"waarin\n"
+" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n"
+" 'separate', dan in een aparte pagina\n"
+" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard %"
+"d);\n"
+" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n"
+" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n"
+" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n"
+" (standaard %d bytes)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Opties voor HTML:\n"
+" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n"
+" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer "
+"lezen\n"
+" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n"
+" --internal-links=BSTAND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens "
+"produceren\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Opties voor XML en Docbook:\n"
+" --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties "
+"inspringen\n"
+" (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n"
+" weggelaten mag worden laten vervallen\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Invoerbestandopties:\n"
+" --commands-in-node-names @-commando's in paginanamen toestaan\n"
+" -D VAR de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n"
+" -I MAP MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
+" -P MAP MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n"
+" -U VAR variabele VAR wissen (als met '@clear')\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Conditionele verwerking van de invoer:\n"
+" --ifdocbook '@ifdocbook' en '@docbook' altijd verwerken\n"
+" --ifhtml '@ifhtml' en '@html' altijd verwerken\n"
+" --ifinfo '@ifinfo' altijd verwerken\n"
+" --ifplaintext '@ifplaintext' altijd verwerken\n"
+" --iftex '@iftex' en '@tex' verwerken; impliceert '--no-split'\n"
+" --ifxml '@ifxml' en '@xml' verwerken\n"
+" --no-ifdocbook '@ifdocbook' en '@docbook' niet verwerken\n"
+" --no-ifhtml '@ifhtml' en '@html' niet verwerken\n"
+" --no-ifinfo '@ifinfo' niet verwerken\n"
+" --no-ifplaintext '@ifplaintext' niet verwerken\n"
+" --no-iftex '@iftex' en '@tex' niet verwerken\n"
+" --no-ifxml '@ifxml' en '@xml' niet verwerken\n"
+"\n"
+" Voor de '--no-ifOPMAAK'-opties geldt: '@ifnotOPMAAK' _wel_ verwerken.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de "
+"uitvoeropmaak:\n"
+" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n"
+" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n"
+" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen "
+"niet;\n"
+" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Voorbeelden:\n"
+" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar "
+"@setfilename)\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de "
+"grootte\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: Argument van %s moet numeriek zijn, niet '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt genegeerd.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, "
+"niet '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: Ontbrekend bestandsargument.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Verwachtte '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n"
+"want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
+"gebruik '--force' om het te behouden.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n"
+"gebruik '--force' om het te behouden.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n"
+"verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Onbekend commando '%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Gebruik '{...}' om een commando als argument mee te geven aan @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s verwachtte '{...}'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Ongepaarde }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "GEEN_NAAM!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s ontbrekende sluitaccolade"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image-bestand '%s' (voor HTML) is niet leesbaar: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Geen bestand '%s' gevonden"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image-bestand '%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "ongedefinieerde vlag: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Geen waarde voor '%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s vereist een naam"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Bestandseinde werd bereikt vóór een bijbehorende @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "'%.40s...' is te lang voor expansie; is niet geëxpandeerd"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Ontbrekende } in @multitable-sjabloon"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "loze tekst '%s' na @multitable wordt genegeerd"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Te veel kolommen in 'multitable'-item (maximaal %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[onverwacht] kan kolom #%d niet selecteren in 'multitabel'"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "@tab buiten een 'multitabel' wordt genegeerd"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** 'Multikolom'-uitvoer van de laatste rij:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd op regel %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Pagina %s wordt opgemaakt...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Pagina '%s' vereist een sectiemakend commando (bijvoorbeeld %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Er is geen paginanaam opgegeven voor commando '%c%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van 'split-HTML'-bestand '%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ankers '%s' en '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
+
+# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald.
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste "
+"sectieindeling?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Het 'Prev'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Next'-veld"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "'%s' heeft geen 'Up'-veld (misschien een onjuiste sectieindeling?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Pagina '%s' bevat geen menu-item voor '%s'\n"
+"ondanks dat de eerste het 'Up'-doel van de laatste is"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "naar pagina '%s' wordt niet verwezen"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Verwijderen van %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Kan bestand '%s' niet verwijderen: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Appendix %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Hier is de %ctop-pagina"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-"
+"documenten"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "van"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Het eerste argument in een kruisverwijzing mag niet leeg zijn"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Lege bestandsnaam voor HTML-kruisverwijzing in '%s'"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Einde van bestand werd bereikt tijdens zoeken naar '.' of ','"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "'.' of ',' moet volgen op @%s, niet '%c'"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Gebruik @pxref voor kruisverwijzingen tussen haakjes"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Het eerste argument van @inforef mag niet leeg zijn"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "de uitvoer naar BESTAND sturen"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "versie-informatie tonen en stoppen"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo."
+"%c%c'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opties:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "fout bij het heropenen van %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Geen paginanummer in %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "item %s volgt op een item met een alternatieve naam"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..903b4c0
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..06825d8
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3229 @@
+# Polish translation for texinfo.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-16 22:12+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nieznany bd systemowy"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentw\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentw\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mie argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: niewaciwa opcja -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mie argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentw\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "pami wyczerpana"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Przesunicie do przodu o znak"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Przesunicie do tyu o znak"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Przejcie na pocztek tej linii"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Przejcie na koniec tej linii"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Przesunicie do przodu o sowo"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Przesunicie do tyu o sowo"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Usunicie znaku pod kursorem"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Usunicie znaku za kursorem"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Anulowanie lub rezygnacja z operacji"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Przyjcie (lub wymuszenie dokoczenia) tej linii"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Wstawienie nastpnego znaku dosownie"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Wstawienie tego znaku"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Wstawienie znaku TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Przestawienie znakw w miejscu"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Wstawienie zawartoci ostatniego wycicia"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Zakres wycicia jest pusty"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Wstawienie poprzedniego wycicia"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Wycicie na koniec linii"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Wycicie na pocztek linii"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Wycicie sowa za kursorem"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Wycicie sowa przed kursorem"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Brak uzupenie"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nie dokoczono"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Wypisanie moliwych uzupenie"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Jedyne uzupenienie"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Jedno uzupenienie:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d uzupenie:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Wstawienie uzupenienia"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Tworzenie uzupenie..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Przewijanie okna uzupenie"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Przypisy nie mog by wywietlone"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Pokazanie przypisw zwizanych z tym wzem w innym oknie"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Przypisy -----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Szukanie acucha w indeksie tego pliku"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Szukanie wpisw w indeksie..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nie znaleziono indeksw."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Wpis indeksu: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Przejcie do nastpnego pasujcego elementu z ostatniego `\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Brak poprzedniego acucha szukanego w indeksie."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Brak wpisw w indeksie."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Nie ma %swpisw w indeksie zawierajcych `%s'."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "wicej "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "NIE MONA TEGO ZOBACZY"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' prbuje znale nastpne.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Przeszukiwanie indeksw `%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "aden z dostpnych plikw info nie zawiera `%s' w swoich indeksach."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Szukanie acucha w znanych indeksach plikw info i zbudowanie menu"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Indeks dla acucha: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: Wzy, ktrych indeksy zawieraj `%s':\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Wicej informacji mona uzyska przez --help.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pniejsza <http://www.gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"To jest oprogramowanie wolnodostpne: mona je modyfikowa i "
+"rozpowszechnia.\n"
+"Nie ma ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "nie znaleziono wpisw w indeksie dla `%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n"
+"\n"
+"Przegldanie dokumentacji w formacie Info.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Opcje:\n"
+" --apropos=ACUCH szukanie ACUCHA we wszystkich indeksach\n"
+" wszystkich podrcznikw.\n"
+" -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n"
+" --dribble=PLIK zapamitanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n"
+" -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia."
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie "
+"dziaania.\n"
+" --index-search=ACUCH przejcie do wza za ACUCHEM w indeksie.\n"
+" -n, --node=WZE podanie wza w pierwszym odwiedzanym pliku.\n"
+" -o, --output=PLIK zapis wybranych wzw do PLIKU."
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domylne).\n"
+" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosownego "
+"tekstu.\n"
+" --restore=PLIK czytanie pocztkowej sekwencji klawiszy z "
+"PLIKU.\n"
+" -O, --show-options, --usage przejcie do wza z opcjami linii polece."
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorw mowy."
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementw menu.\n"
+" --vi-keys uywanie klawiszy w stylu programw vi i "
+"less.\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie.\n"
+" -w, --where, --location wywietlenie fizycznego pooenia pliku Info."
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Pierwszy argument nie bdcy opcj, jeli jest obecny, jest wpisem menu, od\n"
+"ktrego program ma zacz prac; jest poszukiwany we wszystkich plikach "
+"`dir'\n"
+"lecych w INFOPATH.\n"
+"Jeli nie jest obecny, info czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n"
+"Wszystkie pozostae argumenty s traktowane jako nazwy elementw menu "
+"wzgldem\n"
+"pocztkowo odwiedzonego wza."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Opis dziaania klawiszy jest dostpny pod h w Info."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przykady:\n"
+" info pokazanie menu katalogw gwnego poziomu\n"
+" info info pokazanie oglnego podrcznika dla czytelnikw "
+"Info\n"
+" info info-stnd pokazanie podrcznika dla tego programu Info\n"
+" info emacs rozpoczcie od wza emacs z gwnego katalogu\n"
+" info emacs buffers rozpoczcie od wza buffers w podrczniku "
+"emacsa\n"
+" info --show-options emacs rozpoczcie od wza z opisem linii polece "
+"emacsa\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie caego podrcznika do out.txt\n"
+" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w "
+"katalogu"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o bdach prosimy wysya poczt elektroniczn na adres\n"
+"bug-texinfo@gnu.org, a oglne pytania i dyskusj na help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Nie mona znale wza `%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Nie mona znale wza `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Nie mona znale okna!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Kropka nie wystpuje w wle z tego okna!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Nie mona usun ostatniego okna."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Brak menu w tym wle."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Brak przypisw w tym wle."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Brak odsyaczy w tym wle."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Brak wskanika `%s' dla tego wza."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywouje pomoc."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczajcy do uruchomienia Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "To ju jest ostatnia strona tego wza."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "To ju jest pierwsza strona tego wza."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Tylko jedno okno."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Wynikowe okno byoby zbyt mae."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Za mao miejsca na okno pomocy, prosz usun okno."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Podstawowe klawisze polece Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Opuszczenie tego okna pomocy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Opuszczenie caego Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Uruchomienie tutoriala Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Przejcie w gr o jedn lini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Przewinicie w d o jedn lini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Przewinicie do tyu o stron ekranu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Przewinicie do przodu o stron ekranu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Przejcie na pocztek tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Przejcie na koniec tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Przejcie do nastpnego odnonika "
+"hipertekstowego.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Przejcie za odnonikiem hipertekstowym "
+"pod kursorem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Przejcie do ostatniego wza widocznego w tym oknie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przejcie do poprzeniego wza dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Przejcie do nastpnego wza dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Przejcie do poprzedniego wza danego poziomu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Przejcie do nastpnego wza danego poziomu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Przejcie o jeden poziom w gr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Przejcie do gwnego wza dokumentu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Przejcie do wza gwnego katalogu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewitego elementu z menu wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Przejcie za odsyaczem zadanym nazw.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Przejcie do wza zadanego nazw.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego acucha w przd\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wystpienia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastpnego wystpienia.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Szukanie podanego acucha we wpisach indeksu tego "
+"pliku Info\n"
+" i wybranie wza wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie biecej operacji.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Podstawowe polecenia w oknach Info\n"
+"**********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Opuszczenie tej pomocy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Opuszczenie caego Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Uruchomienie tutoriala Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie do wza `nastpny' tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie do wza `poprzedni' tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie do wza `w gr' tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw.\n"
+" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie za odsyaczem. Odczytuje nazw odsyacza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie do ostatniego wza widocznego w tym oknie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przejcie do nastpnego odnonika hipertekstowego w tym wle.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie za odnonikiem hipertekstowym pod kursorem.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przejcie do wza `directory' (katalog). Rwnoznaczne `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie do wza Szczytowy. Rwnoznaczne `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Poruszanie si w ramach wza:\n"
+"------------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Przewinicie do przodu o stron.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Przewinicie do tyu o stron.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie na pocztek tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Przejcie na koniec tego wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Przewinicie do przodu o 1 lini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Przewinicie do tyu o 1 lini.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Inne polecenia:\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewitego elementu z menu wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wza.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Szukanie podanego acucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n"
+" i wybranie wza wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Przejcie do wza zadanego nazw.\n"
+" Mona doczy take nazw pliku w postaci (PLIK)WZE.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Szukanie podanego acucha w przd\n"
+" i wybranie wza, w ktrym znaleziono nastpne wystpienie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Szukanie podanego acucha w ty\n"
+" i wybranie wza, w ktrym znaleziono nastpne wystpienie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Aktualna cieka poszukiwania to:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Polecenia dostpne w oknach Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Polecenia dostpne w obszarze echo:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nastpujce polecenia mona wywoa tylko przez %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nastpujcych polece nie mona w ogle wywoa:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Wywietlenie pomocy"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Odwiedzenie wza Info `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Wywietlenie dokumentacji dla KLAWISZA"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Opis klawisza: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s jest niezdefiniowany."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s jest zdefiniowany na %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Pokazanie co nacisn, aby wykona zadane polecenie"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Polecenie do znalezienia: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' nie ma pod adnym klawiszem"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s mona wywoa tylko przez %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s mona wywoa przez %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Wybr innych wzw:\n"
+"--------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "bdna liczba argumentw"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nie mona otworzy pliku wejciowego `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "nie mona utworzy pliku wyjciowego `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "bd podczas zapisu do `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "bd podczas zamykania pliku wyjciowego `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "sekwencja klawiszy zbyt duga"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "brak sekwencji klawiszy"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "znak NUL (\\000) nie jest dozwolony"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "znak NUL (^%c) nie jest dozwolony"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "brakujca nazwa akcji"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "sekcja zbyt duga"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "nieznana akcja `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "nazwa akcji zbyt duga"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "nadmiarowe znaki po akcji `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "brakujca nazwa zmiennej"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "brakujcy `=' bezporednio po nazwie zmiennej"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nazwa zmiennej zbyt duga"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "warto zbyt duga"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", linia %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-WEJCIOWY]\n"
+"\n"
+"Kompilowanie pliku rdowego infokey do pliku infokey. Odczytywany jest\n"
+"PLIK-WEJCIOWY (domylnie $HOME/.infokey), a skompilowany plik klawiszy\n"
+"zapisywany jest (domylnie) do $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+" --output PLIK zapis do PLIKU zamiast do $HOME/.info\n"
+" --help wywietlenie tej pomocy i zakoczenie.\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Zignorowany bdny plik infokey `%s' - zbyt may"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Zignorowany bdny plik infokey `%s' - zbyt duy"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Bd podczas czytania pliku infokey `%s' - skrcony odczyt"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Bdny plik infokey `%s' (ze liczby magiczne) - mona go uaktualni infokey"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Plik infokey `%s' jest przestarzay - mona go uaktualni poleceniem infokey"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Bdny plik infokey `%s' (za dugo sekcji) - mona go uaktualni infokey"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Bdny plik infokey `%s' (zy kod sekcji) - mona go uaktualni przez infokey"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Bdne dane w pliku infokey - cz przypisa klawiszy zignorowana"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Bdne dane w pliku infokey - cz ustawie zmiennych zignorowana"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Odczytanie nazwy polecenia Info i opisanie go"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Opis polecenia: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Odczytanie nazwy polecenia w obszarze echo i wykonanie go"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Nie mona tutaj wykona polecenia `echo-area'."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Niezdefiniowane polecenie: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Ustawienie wysokoci wywietlanego okna"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ustawienie wysokoci ekranu na (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Pliki rdowe przeszukane, aby ten plik zawiera:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Nie mona obrabia pliku %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (Plik)Wze Linie Rozmiar Zawiera plik\n"
+" ----------- ----- ------- ------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Oto jest menu ostatnio odwiedzonych wzw.\n"
+"Mona wybra jeden z tego menu lub uy `\\[history-node]' w innym oknie.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Utworzenie okna zawierajcego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wzw"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Wybranie wza, ktry by poprzednio odwiedzony w widocznym oknie"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Wybranie widocznego wza: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Odsyacz znikn! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "bd wyraenia regularnego: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] "
+"wybiera element menu."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Przejcie w d do nastpnej linii"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Przejcie w gr do poprzedniej linii"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Przejcie na koniec linii"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Przejcie na pocztek linii"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Nastpny"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nie ma wicej wzw w tym dokumencie."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Nie ma wza `Poprzedni' dla tego wza."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+"Nie ma wzw `Poprzedni' ani `W gr' dla tego wza w tym dokumencie."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Przejcie do przodu lub w d struktury wza"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Przejcie do tyu lub w gr struktury wza"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domylnego rozmiaru okna"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostajc wewntrz wza"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wza i ust. domylnego rozmiaru okna"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie i ustawienie domylnego rozmiaru okna"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie pozostajc wewntrz wza"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Przewijanie do tyu w tym oknie wewn. wza i ust. domylnego rozmiaru okna"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Przejcie na pocztek tego wza"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Przejcie na koniec tego wza"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Przewijanie w d po linii"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Przewijanie w gr po linii"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Przewijanie w d po poowie rozmiaru ekranu"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Przewijanie w gr po poowie rozmiaru ekranu"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Wybranie nastpnego okna"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Wybranie poprzedniego okna"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Podzielenie aktualnego okna"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Usunicie aktualnego okna"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Nie mona usun staego okna"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Usunicie wszystkich innych okien"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Przewijanie innego okna"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Przewijanie innego okna do tyu"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Powikszenie (lub zmniejszenie) tego okna"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Podzielenie dostpnego miejsca na ekranie midzy widoczne okna"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Przeczenie uywania wyrae regularnych przy wyszukiwaniu"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Uywanie wyrae regularnych przy wyszukiwaniu."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Uywanie dosownego tekstu przy wyszukiwaniu."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Wybranie wza Nastpny"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Wybranie wza Poprzedni"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Wybranie wza W gr"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Wybranie ostatniego wza w tym pliku"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "To okno nie ma dodatkowych wzw"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Wybranie pierwszego wza w tym pliku"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wza"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Wybranie tego elementu menu"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Nie ma %d elementw w tym menu."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Element menu (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Element menu: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Przejcie za odnonikiem (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Przejcie za odnonikiem: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wza"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyacza i wybranie jego wza"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Przejcie na pocztek menu tego wza"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Odwiedzenie jednoczenie jak najwikszej liczby elementw menu"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Odczytanie nazwy wza i wybranie go"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Przejcie do wza: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Brak menu w wle `%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Brak elementu menu `%s' w wle `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Nie mona znale wza wskazywanego przez `%s' w `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Odczytanie listy menu poczwszy od katalogu i podanie za ni"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Podanie za menu: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Szukanie wza opisujcego wywoanie programu"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Szukanie wza Invocation dla [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Odczytanie odnonika do strony podrcznika i wybranie go"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Pobranie strony podrcznika: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Wybranie wza `Szczytowy' w tym pliku"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Wybranie wza `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Zabicie wza (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Nie mona zabi wza `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Nie mona zabi ostatniego wza"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wza"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Zabicie tego wza"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Szukanie pliku: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Nie mona znale `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Nie mona utworzy pliku wyjciowego `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Gotowe."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Zapisywanie wza %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Przepuszczenie zawartoci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Nie mona otworzy potoku do `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Drukowanie wza %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Kontynuacja szukania od koca dokumentu."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Kontynuacja szukania od pocztku dokumentu."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Szukanie podpliku %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go uwzgldniajc wielko liter"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go w ty"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Szukanie wyr.reg."
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " uwzgl. wielko liter"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " wstecz"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Szukanie"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Wyszukiwanie nie powiodo si."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Powtrzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Brak poprzedniego szukanego acucha"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Powtrzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Interaktywne poszukiwanie acucha w trakcie wpisywania go"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Interaktywne szukanie: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Bez powodzenia "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Przejcie do poprzedniego odsyacza"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Przejcie do nastpnego odsyacza"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Wybranie odsyacza lub elementu menu wystpujcego w tej linii"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Anulowanie biecej operacji"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyjcie"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Przesunicie kursora do podanej linii w oknie"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Odrysowanie ekranu"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Wyjcie z Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma liter"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Nieznane polecenie (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" jest niepoprawne"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' jest niepoprawne"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Rozpoczcie (lub pomnoenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Wewntrznie uywane przez \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Zabrako pamici wirtualnej!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Jeli \"On\", przypisy pojawiaj si i znikaj automatycznie"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Jeli \"On\", tworzenie lub usuwanie okna zmienia rozmiar innych okien"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Jeli \"On\", mignicie ekranu zamiast dwikowego dzwonka"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Jeli \"On\", bdy wywouj sygna ostrzegawczy"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Jeli \"On\", Info sprzta pliki, ktre musiay zosta rozpakowane"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Jeli \"On\", dopasowana cz szukanego acucha jest podwietlana"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Kontrola, co dzieje si przy prbie przewijania na kocu wza"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "To samo co scroll-behaviour"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Liczba linii do przewinicia kiedy kursor wychodzi za okno"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Kontrola, czy scroll-behaviour dotyczy polece przesuwajcych kursor"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Jeli \"On\", Info przyjmuje i wywietla znaki ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Co robi kiedy polecenie przewijania wydano na kocu ostatniego wza"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Wyjanienie uycia zmiennej"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Opisanie zmiennej: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Ustawienie wartoci zmiennej Info"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Ustawienie zmiennej: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Ustawienie %s na warto (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Ustawienie %s na warto (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Znaczniki s nieaktualne ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linii ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Podplik: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: uwaga: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " dla %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\t`%s --help' poda pen list opcji.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-DIR]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"Dodanie lub usunicie wpisw dla PLIKU-INFO w pliku katalogu PLIK-KATALOGU."
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+" --debug informowanie o wykonywanych dziaaniach.\n"
+" --delete usunicie istniejcych wpisw dla PLIKU-INFO\n"
+" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisw.\n"
+" --description=TEKST opis wpisu to TEKST; uywane z opcj --name jest\n"
+" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
+" --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info;\n"
+" odpowiednik uycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n"
+" --dry-run to samo co --test."
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n"
+" TEKST powinien mie form linii elementu menu Info\n"
+" z zerem lub wicej linii zaczynajcymi si od "
+"spacji.\n"
+" Jeli podano wicej ni jeden wpis, wszystkie s "
+"dodawane.\n"
+" Jeli nie podano adnego wpisu, s okrelane na "
+"podstawie\n"
+" informacji w samym pliku Info.\n"
+" Przy usuwaniu TEKST okrela wpis do usunicia.\n"
+" TEKST jest usuwany tylko w ostatecznoci, jeli nie "
+"ma\n"
+" wpisu okrelonego przez plik Info ani nazwy pliku "
+"Info."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie.\n"
+" --info-dir=KATALOG to samo co --dir-file=KATALOG/dir.\n"
+" --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu;\n"
+" odpowiednik uycia argumentu PLIK-INFO.\n"
+" --item=TEKST to samo co --entry=TEKST.\n"
+" --keep-old nie zastpowanie wpisw, nie usuwanie pustych sekcji.\n"
+" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n"
+" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; uywane wraz z --description "
+"jest\n"
+" odpowiednikiem opcji --entry.\n"
+" --no-indent nie formatowanie nowych wpisw w pliku DIR.\n"
+" --quiet pominicie ostrzee."
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=WYRAENIE umieszczenie wpisw tego pliku we wszystkich sekcjach\n"
+" pasujcych do WYRAENIA regularnego (bez "
+"uwzgldnienia\n"
+" wielkoci liter).\n"
+" --remove to samo co --delete.\n"
+" --remove-exactly usunicie tylko jeli nazwa pliku info pasuje "
+"dokadnie;\n"
+" przyrostki takie jak .info i .gz nie s ignorowane.\n"
+" --section=SEKCJA umieszczenie wpisw dla tego pliku w danej SEKCJI\n"
+" katalogu.\n"
+" Jeli podano wicej ni jedn sekcj, wszystkie wpisy "
+"s\n"
+" dodawane do kadej z sekcji.\n"
+" Jeli nie podano adnej sekcji, s okrelane na "
+"podstawie\n"
+" informacji w samym pliku Info.\n"
+" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent pominicie ostrzee.\n"
+" --test pominicie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie."
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Raporty o bdach prosimy wysya poczt elektroniczn na adres\n"
+"bug-texinfo@gnu.org, a oglne pytania i dyskusj na help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"To jest plik .../info/dir, zawierajcy najwyszy\n"
+"wze hierarchii Info, o nazwie (dir)Top.\n"
+"Przy pierwszym uruchomieniu Info zaczyna si od tego wza.\n"
+"\n"
+"%s\tOto wierzchoek drzewa INFO\n"
+"\n"
+" To (wze Katalog) zawiera menu dla gwnych tematw.\n"
+" Nacinicie \"q\" koczy przegldanie, \"?\" wywietla wszystkie "
+"polecenia\n"
+" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrcznik Emacsa itd.\n"
+"\n"
+" W Emacsie mona klikn drugim przyciskiem myszy na elemencie menu lub\n"
+" odsyaczu, aby go wybra.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: nie mona odczyta (%s) ani utworzy (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: pusty plik"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajcego END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajcego START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: plik katalogu ju istnieje: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Naley poda plik Info tylko raz.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Podano dodatkowe wyraenie regularne, zignorowano `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Bd w wyraeniu regularnym `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "nadmiarowy argument linii polece `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nie podano pliku wejciowego; --help moe poda wicej informacji."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help moe poda wicej informacji."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "brak wpisu do katalogu info w `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "nie znaleziono wpisw dla `%s'; nic nie usunito"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "ferror dla standardowego wyjcia\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "bd fflush dla standardowego wyjcia\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "zignorowano argumenty dla @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "stycznia"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "lutego"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "marca"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "kwietnia"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "maja"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "czerwca"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "lipca"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "sierpnia"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "wrzenia"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "padziernika"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "listopada"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "grudnia"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "niechciany znak %c w @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "argument @sc zawiera same wielkie litery, wic brak efektu"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "oczekiwano `{', ale napotkano `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "koniec pliku wewntrz bloku verb"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; naley "
+"przeredagowa aby zapobiec temu"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s jest przestarzae"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp wymaga argumentu bdcego liczb dodatni, a nie `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Zy argument dla %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "zachowaj"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Zy argument dla @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "wstaw"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Zy argument dla @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Oczekiwano @%s on lub off, a nie `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Obsugiwane s tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Brakuje `}' w argumencie @def"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Trzeba by w rodowisku `@%s', aby uy `@%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "Pominito `%s' przed nazw pliku wyjciowego"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "Pominito `%s' przy zapisie na standardowe wyjcie"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Bufor wyjciowy niepusty."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "dany rodzaj rodowiska float `%s' nie by wczeniej uyty"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Patrz "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' wymaga argumentu `{...}', a nie tylko `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Nie zamknity nawias dla przypisu `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Zdefiniowano przypis bez wza nadrzdnego"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Przypisy wewntrz przypisw nie s dozwolone"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Przypisy"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: nie mona otworzy pliku css: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: plik css zakoczy si wewntrz komentarza"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[nieoczekiwane] brak znacznika html do zdjcia"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[nieoczekiwane] bdna nazwa wza: `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Nieznany indeks `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info nie moe obsuy `:' we wpisie indeksu `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Indeks `%s' ju istnieje"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Nieznany indeks `%s' i/lub `%s' w @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(linia )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(linia %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Nieznany indeks `%s' w @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek wzem"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(poza jakimkolwiek wzem)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item nie jest dozwolone w argumencie @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Broken-Type w insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Przepenienie stosu numerowania"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "przepenienie, restart od %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s wymaga argumentu: formatowania dla %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "rodowiska %cfloat nie mog by zagniedone"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' oczekiwao `%s', ale napotkano `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Brak pasujcego `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s wymaga litery lub cyfry"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "koniec pliku wewntrz bloku dosownego"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskiem `@float'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wza `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "moe wze @top powinien by otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "napotkano @detailmenu przed pierwszym wzem, tworzenie wza `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskami `@titlepage' i `@quotation'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskiem `@titlepage'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Niedopasowane `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' wymaga czego po sobie"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Zy argument `%s' dla `@%s', uycie `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nic nie znaczy wewntrz bloku `@%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx nic nie znaczy wewntrz bloku `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "znaleziono %c%s na zewntrz bloku wstawki"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "nieznane domylne terytorium dla jzyka `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s nie jest poprawnym kodem jzyka zgodnym z ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nierozpoznana nazwa kodowania `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "niestety kodowanie `%s' nie jest obsugiwane"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "bdnie zakodowany znak `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s oczekuje pojedynczego znaku `i' lub `j' jako argumentu"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' ju zostao zdefiniowane"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "oto poprzednia definicja `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "po \\ w rozwiniciu makra wystpuje `%s' zamiast nazwy parametru"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makro `%s' wywoane w linii %d ze zbyt du liczb argumentw"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "nie znaleziono makra %cend"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion jest przestarzae; prosz uywa zamiast tego @rmacro"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg jest przestarzae; argumenty s domylnie cytowane"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "niedopasowane @end %s do @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Zbyt duo bdw! Poddaj si.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: uwaga: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "le umieszczone %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' poda wicej informacji.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Tumaczenie rdowej dokumentacji Texinfo do rnych innych formatw,\n"
+"domylnie plikw Info nadajcych si do czytania pod Emacsem lub "
+"samodzielnym\n"
+"GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Opcje oglne:\n"
+" --error-limit=ILE zakoczenie po ILU bdach (domylnie %d).\n"
+" --document-language=AC lokalizacja uywana przy tumaczeniu sw\n"
+" kluczowych Texinfo dla dokumentu "
+"wyjciowego\n"
+" (domylnie C).\n"
+" --force zachowanie wyjcia nawet w przypadku bdw.\n"
+" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie.\n"
+" --no-validate pominicie kontroli odsyaczy midzy wzami.\n"
+" --no-warn pominicie ostrzee (ale nie bdw).\n"
+" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje.\n"
+" --version wywietlenie informacji o wersji i "
+"zakoczenie.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Wybr formatu wyjciowego (domylnym jest info):\n"
+" --docbook wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n"
+" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n"
+" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n"
+" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Oglne opcje dotyczce wyjcia:\n"
+" -E, --macro-expand=PLIK zapis rde z rozwinitymi makrami do PLIKU.\n"
+" --no-headers pominicie separatorw wzw, linii Node "
+"oraz\n"
+" menu z wyjcia Info (zapisanie czystego "
+"tekstu)\n"
+" lub z HTML (zapisanie krtszego pliku);\n"
+" take pisanie domylnie na standardowe "
+"wyjcie.\n"
+" --no-split pominicie dzielenia Info lub HTML, "
+"generowanie\n"
+" tylko jednego pliku wyjciowego.\n"
+" --number-sections zapisywanie numerw rozdziaw i sekcji.\n"
+" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (lub katalogu w przypadku\n"
+" dzielonego HTML),\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n"
+" --disable-encoding bez zapisu znakw z akcentami i specjalnych "
+"do\n"
+" pliku Info w zalenoci od "
+"@documentencoding.\n"
+" --fill-column=ILE amanie linii Info po ILU znakach (domylnie %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n"
+" `separate' - umieszczenie ich we wasnym "
+"wle;\n"
+" `end' - umieszczenie na kocu wza, w "
+"ktrym\n"
+" zostay zdefiniowane (domylne).\n"
+" --paragraph-indent=ILE wcicia akapitw Info o ILE spacji (domylnie %"
+"d).\n"
+" Jeli ILE to `none' lub `brak', bez wci;\n"
+" jeli ILE to `asis' lub `zachowaj', "
+"zachowanie\n"
+" istniejcych wci.\n"
+" --split-size=ROZMIAR podzia Info na pliki o ROZMIARZE (domylnie %"
+"d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Opcje dla HTML:\n"
+" --css-include=PLIK doczenie PLIKU w wyjciu HTML <style>;\n"
+" jeli PLIK to -, czytane jest standardowe\n"
+" wejcie\n"
+" --css-ref=URL wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n"
+" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewntrznych odnonikw do "
+"PLIKU.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" tworzenie nazw plikw w transliteracji ASCII.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Opcje dla XML i Docbooka:\n"
+" --output-indent=ILE wcicia elementw XML o ILE spacji (domylnie\n"
+" %d). Jeli ILE jest 0, pomijalne spacje s\n"
+" usuwane.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opcje dla pliku wejciowego:\n"
+" --commands-in-node-names dopuszczenie polece @ w nazwach wzw.\n"
+" -D ZMIENNA zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n"
+" -I KATALOG doczenie KATALOGU na pocztku cieki\n"
+" poszukiwa dla @include.\n"
+" -P KATALOG doczenie KATALOGU na kocu cieki\n"
+" poszukiwa dla @include.\n"
+" -U ZMIENNA usunicie definicji ZMIENNEJ, tak jak "
+"@clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Warunkowe przetwarzanie wejcia:\n"
+" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeli nie "
+"jest\n"
+" generowany Docbook.\n"
+" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet jeli nie jest\n"
+" generowany HTML.\n"
+" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet jeli nie jest generowane "
+"Info.\n"
+" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet jeli nie jest "
+"generowany\n"
+" czysty tekst.\n"
+" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n"
+" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n"
+" --no-ifdocbook nie przetwarzanie tekstu @ifdocbook i @docbook.\n"
+" --no-ifhtml nie przetwarzanie tekstu @ifhtml i @html.\n"
+" --no-ifinfo nie przetwarzanie tekstu @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext nie przetwarzanie tekstu @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex nie przetwarzanie tekstu @iftex i @tex.\n"
+" --no-ifxml nie przetwarzanie tekstu @ifxml i @xml.\n"
+"\n"
+" Ponadto opcje --no-ifFORMAT powoduj przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Domylne opcje dla warunkw @if... zale od formatu wyjciowego:\n"
+" jeli generowany jest HTML, --ifhtml jest wczone, a reszta wyczona;\n"
+" jeli generowane jest Info, --ifinfo jest wczone, a reszta wyczona;\n"
+" jeli generowany jest tekst, --ifplaintext jest wczony, a inne "
+"wyczone;\n"
+" jeli generowany jest XML, --ifxml jest wczone, a reszta wyczona.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Przykady:\n"
+" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z "
+"foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n"
+" standardowe wyjcie\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wzw i "
+"menu\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi "
+"sekcjami\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku "
+"Info\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Zignorowano nierozpoznan warto TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: argument %s musi by liczb, a nie `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: nie mona otworzy wyjcia `%s' do zapisu rozwini makr"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: zignorowano drugie wyjcie `%s' do zapisu rozwini makr.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: nie mona otworzy wyjcia wewntrznych odnonikw `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: zignorowano drugie wyjcie wewntrznych odnonikw `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argument --paragraph-indent musi by liczb/`none'/`asis', a nie `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentem --footnote-style musi by `separate' lub `end', a nie `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: brakujcy argument plikowy.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Niewaciwie uyte wieloliniowe polecenie %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Oczekiwano `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Nie mona utworzy katalogu `%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Nie znaleziono `%s' w `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie zapisywanie rozwini makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Tworzenie pliku %s `%s' z `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyjcia makr `%s' z powodu bdw; --force pozwoli go "
+"zachowa.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyjciowego `%s' z powodu bdw; --force pozwoli go "
+"zachowa.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Usuwanie pliku wyjciowego wewntrznych odnonikw `%s' z powodu bdw; "
+"--force pozwoli go zachowa.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Nieznane polecenie `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+"Naley uy nawiasw klamrowych, aby poda polecenie jako argument dla @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s oczekiwao nawiasw klamrowych"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Niedopasowany }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "BEZ_NAZWY!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykajcej"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nieczytelny: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Nie ma pliku `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "Plik @image `%s' (dla tekstu) nieczytelny: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "niezdefiniowana flaga: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Brak wartoci dla `%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s wymaga nazwy"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Osignito koniec pliku przed znalezieniem @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' jest zbyt dugie do rozwinicia; nie rozwinito"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Brakujcy } we wzorcu @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "zignorowano zabkany tekst `%s' po @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Zbyt duo kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[nieoczekiwane] nie mona wybra kolumny #%d w multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "zignorowano @tab poza multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Wielokolumnowe wyjcie z ostatniego wiersza:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolumna #%d: wyjcie = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Wze `%s' poprzednio zdefiniowany w linii %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formatowanie wza %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Wze `%s' wymaga polecenia wybierajcego (np. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Nie podano nazwy wza dla polecenia `%c%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Znacznik `%s' i wze `%s' odwzorowuj si na t sam nazw pliku"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Zignorowano to polecenie @anchor; wskazania na nie nie bd dziaay"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Naley zmieni ten znacznik lub uy opcji `--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Nieoczekiwany acuch na kocu pliku dzielonego HTML `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Znaczniki `%s' i `%s' odwzorowuj si na t sam nazw pliku"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "zignorowano polecenie @anchor; wskazania na nie nie bd dziaay"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s wskazuje na nieistniejcy wze `%s' (moe bdny podzia na sekcje?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Pole Nastpny wza `%s' nie wskazywane (moe bdny podzia na sekcje?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Ten wze (%s) ma ze pole Poprzedni"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Pole Poprzedni wza `%s' nie wskazywane"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Ten wze (%s) ma ze pole Nastpny"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s' nie ma pola W gr (moe bdny podzia na sekcje?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Wze `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W gr"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nie wskazywany wze `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Usuwanie %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Nie mona usun pliku `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Zacznik %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Bd wewntrzny (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Bd wewntrzny (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s jest przestarzae; naley uy %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Wze z %ctop jako sekcj ju istnieje"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Tutaj jest wze %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop uyty przed %cnode, uycie domylnego %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty "
+"Docbook"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "typu"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "na"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Pierwszy argument odsyacza nie moe by pusty"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Pusta nazwa pliku dla odsyacza HTML w `%s'"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Osignito koniec pliku podczas szukania `.' lub `,'"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "Po @%s musi wystpi `.' lub `,', a nie `%c'"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "dla odsyaczy w nawiasach naley uy @pxref"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Pierwszy argument @inforef nie moe by pusty"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "wywietlenie tego opisu i zakoczenie"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "zapisanie wyjcia do PLIKU"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+"Generowanie posortowanego indeksu dla kadego PLIKU wyjciowego w TeXu.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Zazwyczaj PLIK... podaje si jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "bd podczas ponownego otwierania %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: nie jest plikiem indeksu texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Brak numeru strony w %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "wpis %s wystpi po wpisie z dodatkow nazw"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..2436c49
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ddffa14
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..fc7a390
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3546 @@
+# Mesajele n limba romn pentru texinfo.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul texinfo.
+# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opiunea necesit un argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Mergi nainte un caracter"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Mergi napoi un caracter"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Mergi la nceputul acestei linii"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Mergi la sfritul acestei linii"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Mergi nainte un cuvnt"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Mergi napoi un cuvnt"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "terge caracterul de sub cursor"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "terge caracterul din stnga cursorului"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Renun sau termin operaiunea"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Accept (sau foreaz completarea) acestei linii"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Insereaz urmtorul caracter identic (verbatim)"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Insereaz acest caracter"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Insereaz un caracter TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transpune caracterele la acest punct"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Extrage napoi coninutul ultimei tergeri (kill)"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Inelul de tergeri (kill) e gol"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Extrage napoi o tergere (kill) anterioar"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "terge (kill) pn la sfritul liniei"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "terge (kill) pn la nceputul liniei"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "terge (kill) cuvntul din dreapta cursorului"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "terge (kill) cuvntul din stnga cursorului"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Nici o completare"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Nu e completat"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Enumer completrile posibile"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "O singur completare"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "O completare:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d completri:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Insereaz completarea"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Construim completrile..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Scroll fereastra de completri"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Notele de subsol nu pot fi afiate"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Arat notele de subsol asociate cu acest nod n aceast fereastr"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "------- Note de subsol -------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Caut un ir n indexul acestui fiier"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Cutm intrri n index..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Nici am gsit nici un index."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Intrare n index: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Mergi la urmtorul articol de index ce se potrivete ultimei comenzi `"
+"\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Nu exist nici un ir cutat anterior."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Nici o intrare n index."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Nici o intrare n %sindex coninnd `%s'."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "mai mult"
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "NU POT VEDEA ACEASTA"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Am gsit `%s' n %s. (`\\[next-index-match]' ncearc s gseasc urmtorul.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Scanm indexurile pentru `%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Nici un fiier info nu are `%s' n indexurile lor."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Caut n toi indexurile fiierului pentru un ir i contruiete un meniu"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meniu: Noduri a cror indexurile conin `%s':\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "ncercai --help pentru informaii suplimentare.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "nici o intrare de index a fost gsit pentru `%s'\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly fii prietenos cu sintetizatoarele de "
+"vorbire.\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trimitei emailuri raportnd bug-uri la bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"ntrebri generale i discuii la help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Nu pot gsi nodul `%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Nu pot gsi nodul `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Nu pot gsi o fereastr!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Punctul nu apare n interiorul nodului acestei ferestre!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Nu pot terge ultima fereastr."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Nici un meniu n acest nod"
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Nici o not de subsol n acest nod."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Nici o referin la acelai pasaj n acest nod."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Nici un pointer `%s' pentru acest nod."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Comand Info necunoscut `%c';ncercai `?' pentru ajutor."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminalul de tip `%s' nu e destul de detept s ruleze Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Suntei deja la ultima pagin a acestui nod."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Suntei deja la prima pagin a acestui nod."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "O singur fereastr."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Fereastra rezultant ar fi prea mic."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Nu e destul spaiu pentru o fereastr de ajutor, tergei o fereastr."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Termin acest ajutor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Termin Info complet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invocai tutorialul Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Scroll napoi 1 linie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Scroll nainte 1 linie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll napoi o pagin.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll nainte o pagin.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Mergi la nceputul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] Sari la urmtoarea legtur hypertext din acest "
+"nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Urmeaz legtura hypertext de sub "
+"cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Mergi la ultimul nod vzut n aceast fereastr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Mergi n \"sus\" de la acest nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Alege primul ... al noulea articol n meniul nodului.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Alege ultimul articol n meniul nodului.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Alege articolul de meniu specificat prin nume.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[xref-item] Urmeaz o referin ncruciat. Citete numele "
+"referinei.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s Caut nainte un ir specificat,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Caut irul specificat n intrrile indexului acestui fiier Info\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Caut irul specificat n intrrile indexului acestui\n"
+" fiier Info i selecteaz nodul referit de prima intrare "
+"gsit.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "Renun la operaia curent"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Comenzi de baz n Fereastra Info\n"
+"*********************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Termin acest ajutor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Termin Info complet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Invoc tuturialul Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nodul `urmtor' acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Mergi n `sus' de la acest nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] Alege articol meniu specificat prin nume.\n"
+" Alegnd un articol de meniu face ca alt nod s fie selectat.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Urmeaz referin la acelai pasaj. Citete numele referinei.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la ultimul nod vzut n aceast fereastr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Sari la urmtoarea legtur hypertext din acest nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Sari la legtura hypertext de sub cursor.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nodul Vrf. Echivalent cu `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Mergi n interiorul nodului:\n"
+"----------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Scroll nainte o pagin.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Scroll napoi o pagin.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la nceputul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Mergi la sfritul acestui nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Scroll nainte 1 linie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Scroll napoi 1 linie.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Alte comenzi:\n"
+"-------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Alege primul ... al noulea articol n meniul nodului.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Alege ultimul articol n meniul nodului.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Caut irul specificat n intrrile indexului acestui\n"
+" fiier Info i selecteaz nodul referit de prima intrare "
+"gsit.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
+" Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)"
+"NUMENOD.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n"
+" i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n"
+" i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Calea curent de cutare este:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comenzile disponibile n fereastra Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comenzile disponibile n zona de ecou:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Urmtoarele comenzi pot fi invocate via %s\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Urmtoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Afieaz mesaj de ajutor"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Viziteaz nodul Info `(info)Ajutor'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Tiprete documentaie pentru tast (KEY)"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Descrie tast (key): %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s nu este definit()."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s nu este definit()."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s este definit() ca %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Arat ce trebuie tasta pentru a executa o anumit comand"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Unde este comanda: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' nu este pe nici o tast"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s poate fi invocat doar via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s poate fi invocat via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Nu exist nii o funcie numit `%s'"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Selectai alte noduri:\n"
+"----------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "numr incorect de argumente"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "nu pot deschide fiierul de intrare `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "nu pot crea fiierul de ieire `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "eroare la scrierea n `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "eroare la nchiderea fiierului de ieire `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "secven de taste prea lung"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "secven de taste inexistent"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "caracterul NUL (\\000) nu este permis"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "caracterul NUL (^%c) nu este permis"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "nume de aciune inexistent"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "seciune prea lung"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "aciune necunoscut `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "nume de aciune prea lung"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "extra caractere dup aciunea `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "nume de variabil inexistent"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "caracterul `=' lipsete imediat dup numele de variabil"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "nume de variabil prea lung"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "valoare prea lung"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", linia %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Folosire: %s [OPIUNE]... [FIIER-INTRAre]\n"
+"\n"
+"Compileaz fiierul surs infokey n fiier infokey. Citete FIIER-INTRARE\n"
+"(implicit $HOME/.infokey) i scrie fiierul cod compilat n (implicit)\n"
+"$HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Opiuni:\n"
+" --output FIIER\tieire n FIIER n loc de $HOME/.info\n"
+" --help\t\tafieaz acest ajutor i termin.\n"
+" --version\t\tafieaz informaii versiune i termin.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorm fiier infokey incorect `%s' - prea mic"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorm fiier infokey incorect `%s' - prea mare"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Eroare la citirea fiierului infokey `%s' - citit scurt"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fiier infokey incorect `%s' (bad magic numbers) -- rulai infokey pentru a-"
+"l actualiza"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fiierul d-voastr infokey `%s' este vechi - rulai infokey pentru a-l "
+"actualiza"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fiier infokey incorect `%s' (bad section length) -- rulai infokey pentru a-"
+"l actualiza"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Fiier infokey incorect `%s' (bad section code) -- rulai infokey pentru a-l "
+"actualiza"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Date incorecte n fiierul infokey -- unele legturi de taste ignorate"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Date incorecte n fiierul infokey -- unele setri de variabile ignorate"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "citete numele unei comenzi Info i descrie-o"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Descrie comanda: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Citete un nume de comand n zona ecou i execut-o"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Nu pot executa o comand `zon ecou' aici."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Comand nedefinit: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Seteaz nlimea ferestrei de afiare"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Seteaz nlimea ecranului ls (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Fiierele surs (groveled) pentru a include acest fiier:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Nu ap putut manipula fiierul %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meniu:\n"
+" (Fiier)Nod Linii Mrime Conine fiier\n"
+" ----------- ----- ------ --------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Aici este meniul cu nodurile pe care le-ai vizitat recent.\n"
+"Selectai un nod din acest meniu, sau folosii `\\[history-node]' n alt "
+"fereastr\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Creaz o fereastr care conine un meniu cu toate nodurile vizitate recent"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+"Selecteaz un nod care a fost vizitat anterior ntr-o fereastr vizibil"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Selecteaz nodul vizitat: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referina a disprut! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Bine ai venit la Info versiunea %s. Tastai \\[get-help-window] pentru "
+"ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Mergi la linia urmtoare"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Mergi la linia precedent"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Mergi la sfritul liniei"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Mergi la nceputul liniei"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Urmtor"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Nu mai sunt alte noduri n acest document."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod n acest document."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Mergi nainte sau jos prin structura de noduri"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Mergi napoi sau sus prin structura de noduri"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Scroll nainte n aceast fereastr"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Scroll nainte n aceast fereastr i seteaz dimensiunea implicit a "
+"ferestrei"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll nainte n aceast fereastr, rmi n nod"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Scroll nainte n aceast fereastr, rmi n nod i seteaz dimensiunea "
+"implicit a ferestrei"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Scroll napoi n acest fereastr"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Scroll napoi n acest fereastr i seteaz dimensiunea implicit a "
+"ferestrei"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Scroll napoi n aceast fereastr, rmi n nod"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Scroll napoi n aceast fereastr, rmi n nod i seteaz dimensiunea "
+"implicit a ferestrei"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Mergi la nceputul acestui nod"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Mergi la sfritul acestui nod"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Scroll jos pe linii"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Scroll sus pe linii"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Scroll jos jumtate de ecran"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Scroll sus jumtate de ecran"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Selecteaz fereastra urmtoare"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Selecteaz fereastra precedent"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "mparte fereastra curent"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "terge fereastra curent"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Nu pot terge o fereastr permanent"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "terge toate celelalte ferestre"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Scroll-eaz cealalt fereastr"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Scroll-eaz cealalt fereastr napoi"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Crete sau micoreaz aceast fereastr"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "mparte spaiul de ecran disponibil ntre ferestrele vizibile"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Comut starea reformatrii de linie (wrapping) n fereastra curent"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Selecteaz nodul Urmtor"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Selectez nodul Prec"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Selecteaz nodul Sus"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Selecteaz ultimul nod din acest fiier"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Acest fereastr nu mai are nici un nod"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Selecteaz primul nod din acest fiier"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Selecteaz ultimul articol din meniul acestui nod"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Selecteaz acest articol de meniu"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Nu exist %d articole n acest meniu"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Articol meniu (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Articol meniu: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Urmeaz ref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Urmeaz ref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Citete un articol de meniu i selecteaz nodul su"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Citete o not de subsol sau referin i selecteaz nodul su"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Mergi la nceputul meniului acestui nod"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Viziteaz ct mai multe articole de meniu posibile deodat"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Citete numele unui nod i selecteaz-l"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Du-te la nod: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Nici un meniu n nod `%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Nici un articol de meniu `%s' n nod `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Nu pot gsi nodul referit de `%s' n `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Citete o list de meniuri pornind din dir i urmrete-le"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Urmeaz meniurile: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Gsete nodul ce descrie invocarea programului"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Gsete nodul Invocare pentru [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Citete o referin de pagin de manul i selecteaz-o"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Obine pagin manual (manpage): "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Selecteaz nodul `Vrf' n acest fiier"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Selecteaz nodul `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Distruge nodul (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Nu pot distruge ultimul nod"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Selecteaz cel mai recent nod selectat"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Distruge acest nod"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Citete numele unui fiier i selecteaz-l"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Gsete fiier: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Nu pot gsi `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Nu am putut crea fiier ieire `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Terminat."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Scriu nod %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Conectez (pipe) coninutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) ctre `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Tipresc nod %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "terge (kill) pn la nceputul liniei"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Caut subfiier %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Citete un ir i caut-l innd cont de litere mari/mici"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Citete un ir i caut-l"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Citete un ir i caut-l napoi"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s pentru ir [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " innd cont de litere mari/mici"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Caut napoi"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Caut"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Cutare euat."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Repet ultima cutare n aceeai direcie"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Nici un ir cutat anterior"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Repet ultima cutare n direcie opus"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Caut interactiv pentru un ir pe msur ce este introdus"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-caut napoi: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-caut napoi: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-caut: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-caut: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Euez "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Mergi la referina precedent"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Mergi la referina urmtoare"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Selecteaz referina sau articolul de meniu ce apare pe acest linie"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Renun la operaia curent"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Iei"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Mut cursorul la o anumit linie din fereastr"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Redeseneaz ecranul"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Iei din Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Ruleaz comanda legat de litera mic de pe tast"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Comand necunoscut (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" este invalid"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' este invalid"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Adaug aceast cifr la argumentul numeric curent"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "ncepe (sau nmulete cu 4) argumentul numeric curent"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Nu mai am memorie virtual!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Cnd \"Activ\", notele de subsol apar i dispar automatic"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"Cnd \"Activ\", crearea i tergere unei ferestre redimensioneaz alte "
+"ferestre"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Cnd \"Activ\", scnteiaz ecreanul n loc s suni clopoelul"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Cnd \"Activ\", erorile face s sune clopoelul"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"Cnd \"Activ\", Info colecteaz la gunoi fiierele care au trebuit "
+"decompresate"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Cnd \"Activ\", poriunea din ir care s-a potrivit este evideniat"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+"Controleaz ce se ntmpl cnd este cerut scroll la sfritul unui nod"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+"Numrul de linii pentru scroll cnd cursorul se mut n afara ferestrei"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Cnd \"Activ\", Info accept i afieaz caractere ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Controleaz ce se ntmpl cnd este cerut scroll la sfritul unui nod"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Explic folosirea unei variabile"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Descrie variabila: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Seteaz valoarea unei variabile Info"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Seteaz variabil: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Seteaz %s cu valoarea (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Seteaz %s cu valoarea (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Tag-uri Vechi ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), linii ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Subfiier: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: avertisment: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " pentru %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tncercai `%s --help' pentru o lips complet de opiuni.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER-TEXINFO...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Trimitei emailuri raportnd bug-uri la bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"ntrebri generale i discuii la help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Acesta este fiierul .../info/dir, care conine nodul\n"
+"cel mai de sus din ierarhia Info, numit (dir)Top.\n"
+"Prima dat cnd pornii Info vei vedea acest nod.\n"
+"\n"
+"%s\tAcesta este vrful arborelui INFO\n"
+"\n"
+" Acesta (nodul Director) furnizeaz un meniu cu subiecte majore.\n"
+" Apsnd \"q\" termin, \"?\" enumer toate comenzile Info, \"d\" v aduce "
+"aici,\n"
+" \"h\" furnizeaz un tutorial pentru nceptori,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" viziteaz manualul Emacs, etc.\n"
+"\n"
+" n Emacs, putei face clic cu butonul 2 al mausului pe un articol de "
+"meniu\n"
+" sau o referin pentru a o selecta.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: nu am putut citi (%s) i nu am putut crea (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: fiier gol"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY fr un END-INFO-DIR-ENTRY corespunztor"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY fr un START-INFO-DIR-ENTRY corespunztor"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: are deja fiier dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Specific fiierul Info o singur dat.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "argument suplimentar n linia de comand `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Nici un fiier de intrare specificat; ncercai --help pentru informaii "
+"suplimentare."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Nici un fiier dir specificat; ncercai --help pentru informaii "
+"suplimentare."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "nici o intrare dir info n `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "nici o intrare gsit pentru `%s'; n-am ters nimic"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "argumentele pentru @%s ignorate"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Ianuarie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Februarie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Martie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Aprilie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Iunie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Iulie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Septembrie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Octombrie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Noiembrie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Decembrie"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "caracter neverosimil %c n @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "argumentul @sc n litere mari, prin urmare fr efect"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`{' ateptat, dar am vzut `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "sfrit de fiier n interiorul blocului de verb"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`}' ateptat, dar am vzut `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Not...] produce o referin ncruciat fals n Info; reformulai "
+"pentru a o evita"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s este depsit"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp necesit un argument numeric pozitiv, nu `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "aacume"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "nimic"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insereaz"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Lipsete `}' n @def arg"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Trebuie s fii n mediul `@%s' pentru a folosi `@%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "`%s' omis nainte de numele fiierului de ieire"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "`%s' omis ntruct scriu la ieirea standard (stdout)"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Buffer-ul de ieire nu este gol."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Vezi "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' necesit un argument `{...}', nu numai `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Nici o parantez de nchidere pentru nota de subsol `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Nota de subsol definit fr nod printe"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Nu sun permise note de subsol n note de subsol"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Note de subsol"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file s-a terminat cu un comentariu"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[neateptat] nici un tag html de ridicat"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[neateptat] nume de nod invalid: `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Index necunoscut `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info nu poate folosi `:' n intrarea de index `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Indez-ul `%s' exist deja"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Index-ul necunoscut `%s' i/sau `%s' n @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(linie )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(linia %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Index necunoscut `%s' n @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' n afara oricrui nod"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(n afara oricrui nod)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item nu este permis n argument la @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Tip-Greit n insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Stiv de enumerare inundat (overflow)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "inundate (overflow) la tiprire, rencep la %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s necesit un argument: formatatorul pentru %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "mediile %cfloat nu pot fi ncuibrite"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' a ateptat `%s', dar a vzut `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Nici o potrivire %cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s necesit litere sau cifre"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "sfrit de fiier n interiorul blocului neformatat (verbatim)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediului `@float'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu vzut nainte de primul @node, creez nodul `Vrf'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"probabil c nodul d-voastr @top ar trebui mpachetat n @ifnottex n loc de "
+"@ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu vzut nainte de primul nod, creez nodul `Vrf'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediilor `@titlepage' i `@quotation'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediului `@titlepage'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "`%c%s' fr pereche"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' necesit ceva dup el"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Argument greit `%s' pentru `@%s', folosesc `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s nu are sens n interiorul blocului `@%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx nu are sens n interiorul blocului `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s gsit n afara unui bloc de inserare"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s nu este un cod de limb valid conform ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "nume de codare nerecunoscut `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "ne pare ru, codarea `%s' nu este suportat"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "caracter codat invalid `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s ateapt `i' sau `j' ca argument, nu `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s ateapt un singur caracter `i' sau `j' ca argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "macro-ul `%s' definit anterior"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "aici este definiia anterioar a lui `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ in expansiunea macro urmat de `%s' n loc de nume parametru"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cend macro nu a fost gsit"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "nepotrivire @end %s cu @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Prea multe erori! Am renunat.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: avertisment: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "%c nelalocul lui"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ncercai `%s --help' pentru informaii suplimentare.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER-TEXINFO...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Translateaz documentaia surs Texinfo n diferite alte formate, implicit\n"
+"fiiere Info potrivite pentru citit online cu Emacs sau GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM termin dup NUM erori (implicit %d).\n"
+" --force pstreaz ieire echiar i dac sunt erori.\n"
+" --help afieaz acest mesaj i termin.\n"
+" --no-validate elimin validarea referinelor.\n"
+" --no-warn elimin avertismentele (dar nu erorile).\n"
+" --reference-limit=NUM avertizeaz despre cel mult NUM referine "
+"(implicit %d).\n"
+" -v, --verbose explic ce se execut.\n"
+" --version afieaz informaii despre versiune i "
+"termin.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Selecia formatului de ieire (implicit este s creeze Info):\n"
+" --docbook ieire DocBook XML n loc de Info.\n"
+" --html ieire HTML n loc de Info.\n"
+" --xml ieire Texinfo XML n loc de Info.\n"
+" --plaintext ieire text simplu n loc de Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Opiuni de ieire generale:\n"
+" -E, --macro-expand FIIER ieire macro-expandat n FIIER.\n"
+" ignornd orice @setfilename.\n"
+" --no-headers elimin noduri separatoare, Nod: linii i "
+"meniuri\n"
+" din ieire Info (producnd text simplu)\n"
+" sau din HTML (producnd ieire mai scurt);\n"
+" de asemenea, scrie implicit la ieirea "
+"standard.\n"
+" --no-split elimin mprirea ieirii Info sau HTML,\n"
+" genereaz un singur fiier de ieire.\n"
+" --number-sections scrie numere de capitole i seciuni.\n"
+" -o, --output=FIIER scrie n FIIER (director dac multiple HTML),\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --enable-encoding genereaz caractere accentuate i speciale n\n"
+" ieire Info bazat pe @documentencoding.\n"
+" --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STIL genereaz note de subsol n Info conform cu "
+"STIL:\n"
+" `separate' pentru a le pune in propriul lor "
+"nod;\n"
+" `end' pentru a le pune la sfritul nodului\n"
+" n care sunt definite (implicit).\n"
+" --paragraph-indent=VAL precede paragrafele Info cu VAL spaii "
+"(implicit %d).\n"
+" dac VAL este `none', nu pune spaii; dac "
+"VAL\n"
+" este `asis', pstrez spaiile existente.\n"
+" --split-size=NUM mparte fiierele Info de dimens. NUM "
+"(implicit %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Opiuni pentru HTML:\n"
+" --css-include=FIIER include FIIER n HTML <stil> ieire;\n"
+" citete stdin dac FIIER este -.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Opiuni pentru HTML:\n"
+" --css-include=FIIER aliniaz elemente XML cu VAL spaii "
+"(implicit %d)\n"
+" dac VAL e 0, spaiile goale ce pot fi "
+"ignorate nu sunt afiate.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Opiuni fiier de intrare:\n"
+" --commands-in-node-names permite comenzi @ n numele nodurilor.\n"
+" -D VAR definete variabila VAR, ca i @set.\n"
+" -I DIR adaug DIR la calea de cutare @include.\n"
+" -P DIR prepend DIR la calea de cutare @include.\n"
+" -U VAR nedefinete variabila VAR, ca i @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Procesare condiional n intrare:\n"
+" --ifdocbook proceseaz @ifdocbook @docbook chiar dac\n"
+" nu generezi Docbook.\n"
+" --ifhtml proceseaz @ifhtml i @html chiar dac nu generezi "
+"HTML.\n"
+" --ifinfo proceseaz @ifinfo chiar dac nu generezi Info.\n"
+" --ifplaintext proceseaz @ifplaintext chiar dac nu generezi text "
+"simplu.\n"
+" --iftex proceseaz @iftex i @tex; implic --no-split.\n"
+" --ifxml proceseaz @ifxml i @xml.\n"
+" --no-ifdocbook nu procesa text @ifdocbook i @docbook.\n"
+" --no-ifhtml nu procesa text @ifhtml i @html.\n"
+" --no-ifinfo nu procesa text @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext nu procesa text @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex nu procesa text @iftex i @tex.\n"
+" --no-ifxml nu procesa text @ifxml i @xml.\n"
+"\n"
+" De asemenea, pentru opiunile --no-ifFORMAT, proceseaz text "
+"@ifnotFORMAT.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Valori implicite pentru condiionalele @if... depind de formatul de "
+"ieire:\n"
+" dac generai HTML, --ifhtml este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
+" dac generai, --ifinfo este selectat iar restul sunt deselectate;\n"
+" dac generai text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul sunt "
+"deselectate;\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Exemple:\n"
+" makeinfo foo.texi scrie Info n @setfilename-ul lui "
+"foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi scrie HTML n @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi scrie Texinfo XML n @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi scrie DocBook XML n @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi scrie text simplu la ieirea "
+"standard\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrie html fr linii de noduri, "
+"meniuri\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi scrie Info fr seciuni numerotate\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi scrie un singur fiier Info "
+"indiferent ct de mare\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ignor valoare nerecunoscut TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s arg trebuie s fie numeric, nu `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent arg trebuie s fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style arg trebuie s fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: lipsete fiierul argument.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Comand pe multiple linii %c%s folosit incorect"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Am ateptat `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Nici un `%s' nu a fost gsit n `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Omite expasiunea macro la ieire ntruct ieirea Info merge acolo.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Creez fiierul %s `%s' din `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: terg fiierul de ieire macro `%s' din cauza erorilor; folosii --force "
+"pentru a-l pstra.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: fiierul de ieire `%s' din cauza erorilor; folosii --force pentru a-l "
+"pstra.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: fiierul de ieire `%s' din cauza erorilor; folosii --force pentru a-l "
+"pstra.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Comand necunoscut `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Folosii paranteze pentru a da o comand ca argument lui @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s am ateptat paranteze"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "} fr pereche"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NICI_UN_NUME!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s lipsete paranteza de nchidere"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "Fiierul @image `%s' (pentru HTML) nu poate fi citit: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Nici un fiier `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "Fiierul @image `%s' (pentru text) nu poate fi citit: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image lipsete fiierul argument."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "marcaj nedefinit: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Nici o valoare pentru `%s'}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s necesit un nume"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Am ajuns la eof nainte de a potrivi @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' este prea lung pentru expansiune; nu a fost expandat"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "} lips n ablonul @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignor text aiurea `%s' dup @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Prea multe coloane n articol multitabel (max %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[neateptat] nu pot selecta coloana #%d n multitabel"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignor @tab n afara multitabelului"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Ieirea multitabel din ultimul rnd:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* coloana #%d: ieire = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Nodul `%s' definit anterior la linia %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formatez nodul %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Nodul `%s' cere o comand de secionare (ex., %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Nici un nume specificat pentru comanda `%c%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ancoraj `%s' i nodul `%s' arat ctre acelai nume de fiier"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Aceast comand @anchor ignorat; referinele ctre acesta nu vor merge"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Redenumete acest ancoraj sau folosete opiunea `--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "ir neateptat la sfritul fiierului HTML spart `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ancoraj `%s' i `%s' arat ctre acelai nume de fiier"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Comand @anchor ignorat; referinele ctre acesta nu vor merge"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"referina %s ctre nodul inexistent `%s' (probabil secionare incorect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Urmtorul cmp de nod `%s' nu este referit (probabil secionare incorect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Acest nod (%s) are un Prec incorect"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Cmpul Prec al nodului `%s' nu este referit"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Acest nod (%s) are referina Urmtor incorect"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s' nu are nici un cmp Sus (probabil secionare incorect?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Nodului `%s' i lipsete articolul pentru `%s' dei i este inta Sus"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nod nereferit `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "terg %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Nu pot terge fisierul `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Anex %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Eroare intern (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Eroare intern (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s este depit; folosete %c%s n schimb"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Nodul cu %ctop ca i seciune exist deja"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Aici este nodul %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop folosit naintea lui %cnode, implicit ctre %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "Fiierul @image `%s' nu poate fi citit: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook "
+"invalide"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "din"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "pe"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Nici o referin la acelai pasaj n acest nod."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afieaz acest mesaj i termin"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "trimite ieire n FIIER"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afieaz informaii despre versiune i termin"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPIUNI]... FIIER...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Genereaz un index sortat pentru fiecare FIIER de ieire TeX.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"De obicei FIIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document 'foo."
+"texi'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opiuni:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "am euat s redeschid %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: nu este un fiier index texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Nici un numr de pagin n %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "intrarea %s urmeaz o intrare cu nume secundar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n"
+#~ " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n"
+#~ " Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)"
+#~ "NUMENOD.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Mergi la nodul Vrf. Echivalent cu `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Caut napoi un ir specificat\n"
+#~ " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Folosii `\\[history-node]' sau `\\[kill-node]' pentru a termina ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Sari la legtura hypertext precedent din "
+#~ "acest nod.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Folosire: %s [OPIUNE]... [ARTICOL-MENIU...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Citete documentaie n formatul Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opiuni:\n"
+#~ " --apropos=IR caut IR n toi indexurile tuturor "
+#~ "manualelor.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR adaug DIR la INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=NUMEFIIER amintete ce tasteaz utilizatorul n "
+#~ "NUMEFIIER.\n"
+#~ " -f, --file=NUMEFIIER specific fiierul Info de vizitat.\n"
+#~ " -h, --help afieaz acest mesaj i termin.\n"
+#~ " --index-search=STRING mergi la nodul referit de intrarea "
+#~ "indexului IR.\n"
+#~ " -n, --node=NUMENOD specific nodurile n primul fiier Info "
+#~ "vizitat.\n"
+#~ " -o, --output=NUMEFIIER scrie nodurile selectate n NUMEFIIER.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes scrie \"raw\" escape-uri ANSI (implicit).\n"
+#~ " --no-raw-escapes scrie escape-urile ca text normal.\n"
+#~ " --restore=NUMEFIIER citete apsrile de teste iniiale din "
+#~ "NUMEFIIER.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage mergi la nodul cu opiunile liniei de "
+#~ "comand.\n"
+#~ "%s --subnodes afieaz recursiv articolele de meniu.\n"
+#~ " -w, --where, --location afieaz locaia fizic a fiierului "
+#~ "Info.\n"
+#~ " --vi-keys folosete key bindings similare cu cele "
+#~ "din vi i less.\n"
+#~ " --version afieaz informaii versiune i termin.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primul argument ce nu e o opiune, dac e prezent, este articolul de "
+#~ "meniu\n"
+#~ "de la care se ncepe; acesta este cutat n toate fiierele `dir' din\n"
+#~ "INFOPATH. Dac acesta nu este prezent, info combin toate fiierele "
+#~ "`dir'\n"
+#~ "i arat rezultatul. Restul argumentelor sunt tratate ca nume de "
+#~ "articole\n"
+#~ "de meniu relative la nodul vizitat iniial.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemple:\n"
+#~ " info arat coninutul dir-ectorului din meniul\n"
+#~ " nivelului de vrf\n"
+#~ " info emacs ncepe la nodul emacs din dir-ectorul "
+#~ "nivelului\n"
+#~ " de vrf\n"
+#~ " info emacs buffers ncepe la nodul buffere din manualul emacs\n"
+#~ " info --show-options emacs ncepe la nodul cu opiunile liniei de\n"
+#~ " comand pentru emacs\n"
+#~ " info -f ./foo.info arat fiierul ./foo.info, nu cuta dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Alegnd un articol de meniu face ca alt nod s fie "
+#~ "selectat.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)"
+#~ "NUMENOD.\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Caut napoi un ir specificat\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Urmeaz nodul Urmtor..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Selectare primul articol din meniu..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Selectare nod Urmtor..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Merg n Sus %d ori, apoi Urmtor."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Mut Prec n aceat fereast"
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Merg n Sus n aceast fe"
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Merg la ultimul articol din meniul `Prec'"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funcie"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Macro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Form Special"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabil"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Opiune Utilizator"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instaniere Variabil"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metod"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Fr titlu"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Acesta este %s, produs de makeinfo versiunea %s din %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Urmtor:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Precedent:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Sus:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meniu"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Traverseaz"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Prec"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Sus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "Vezi "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPIUNE]... [FIIER-INFO [FIIER-DIR]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Instaleaz sau terge intrri dir din FIIER-INFO n fiier director "
+#~ "Info \n"
+#~ "FIIER-DIR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opiuni:\n"
+#~ " --delete terge intrri existente pentru FIIER-INFO din FIIER-"
+#~ "DIR;\n"
+#~ " nu insera nici o nou intrare.\n"
+#~ " --dir-file=NUME specific nume fiier pentru fiierul director Info.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insereaz TEXT ca o intrare de director Info.\n"
+#~ " TEXT ar trebui s aib forma unei linii articol "
+#~ "meniu Info \n"
+#~ " plus zero sau mai multe extra linii ncepnd cu "
+#~ "spaiu.\n"
+#~ " Dac precizai mai mult de o intrare, toate sunt "
+#~ "adugate.\n"
+#~ " Dac nu precizai nici o intrare, ele sunt "
+#~ "determinate\n"
+#~ " din informaiile din fiierul Info.\n"
+#~ " --help afieaz acest mesaj i termin.\n"
+#~ " --info-file=FIIER specific fiierul Info de instalat n director.\n"
+#~ " Acesta este echivalent cu folosirea argumentului "
+#~ "FIIER-INFO.\n"
+#~ " --info-dir=DIR acelai efect ca --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT acelai efect ca --entry TEXT.\n"
+#~ " O intrare director Info este de fapt un articol de "
+#~ "meniu.\n"
+#~ " --quiet suprim avertismentele.\n"
+#~ " --remove acelai efect ca --delete.\n"
+#~ " --section=SEC pune intrrile acestui fiier n seciunea SEC, toate\n"
+#~ " intrrile sunt adugate n fiecare dintre seciuni.\n"
+#~ " Dac nu specificai nici o seciune, acestea sunt\n"
+#~ " determinate din informaiile din fiierul Info.\n"
+#~ " --version afieaz informaii depre versiune i termin.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "articol meniu `%s' exist deja, pentru fiier `%s'"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Alege primul ... al noulea articol n meniul "
+#~ "nodului.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "nodul `%s' a fost referit de %d ori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Nu exist NICI o garanie. Putei redistribui acest software conform\n"
+#~ "termenilor Licenei Publice Generale GNU (GNU GPL). Pentru informaii\n"
+#~ "suplimentare despre aceste chestiuni, vedei fiierul numit COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg folositor numai pentru macro-uri cu un singur argument"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Cuprins"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Rezumate"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "pstreaz fiierele temporare dup procesare"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "nu pstra fiierele temporare dup procesare (implicit)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " i selecteaz nodul referit de prima intrare gsit.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu exist NICI o garanie. Putei redistribui acest software conform\n"
+#~ "termenilor Licenei Publice Generale GNU (GNU GPL). Pentru informaii\n"
+#~ "suplimentare despre aceste chestiuni, vedei fiierul numit COPYING.\n"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..44815e1
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..cbd695e
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,3537 @@
+# GNU Texinfo.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' c \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: %c c \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' \n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr " ( ) "
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr " \" \""
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr ": %d :\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr " "
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr " ..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr " "
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr " "
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr " , , "
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr " "
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr " ..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr " ."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr " : "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+" , \n"
+" `\\[index-search]'"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr " ."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr " ."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr " %s , `%s'."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr " "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr " !"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+" `%s' %s. (`\\[next-index-match]' .)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr " `%s'..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr " info- `%s' ."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+" Info- "
+""
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr " : "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: , `%s':\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr " --help .\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr " `%s' \n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly , "
+".\n"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" bug-texinfo@gnu.org,\n"
+" help-texinfo@gnu.org.\n"
+" Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr " `%s'."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr " `(%s)%s'."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr " !"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr " !"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr " `%s'."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr " Info `%c' ; `?' ."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ""
+" `%s' Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr " ."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+" , , - ."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[move-to-next-xref] "
+".\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] \"\".\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s ... .\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] \n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] . .\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s , \n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+" %-10s "
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] \n"
+" Info- .\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+" Info\n"
+"******************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s `' .\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s `' .\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s `'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[menu-item] , .\n"
+" .\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s . .\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s . `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Top. `g Top'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s .\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s ... .\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s \n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] \n"
+" Info- .\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[goto-node] , .\n"
+" , ().\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Info- "
+"\n"
+" , .\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[search] Info- "
+"\n"
+" , .\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr " :\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+", -:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr " Info- `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr " "
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s ."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s ."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ", , "
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr ": "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr " NUL (\\000) "
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr " NUL (^%c) "
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr " `=' "
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr " "
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+": %s []... [-]\n"
+"\n"
+" infokey infokey. \n"
+"- ( $HOME/.infokey) \n"
+" $HOME/.info.\n"
+"\n"
+":\n"
+" --output - , $HOME/."
+"info\n"
+" --help \n"
+" --version \n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr " infokey `%s' - "
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr " infokey `%s' - "
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr " infokey `%s' - "
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+" infokey `%s' ( ) -- infokey, "
+" "
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr " infokey `%s' -- infokey, "
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+" infokey `%s' ( ) -- infokey, "
+" "
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+" infokey -- "
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+" infokey -- "
+""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr " Info "
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr " : "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr " - "
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr " -."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr " "
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr " (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr " %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" () \n"
+" ---------- ----- ------ ----"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+" .\n"
+" `\\[history-node]' .\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr " , "
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr " "
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr " : "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr " ! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+" Info %s. \\[get-help-window] -- , \\[menu-"
+"item] ."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr " ."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr " `'."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr " `' `' ."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr " , "
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+" , , "
+" "
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr " , "
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+" , , "
+" "
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr " ( ) "
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr " `' "
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr " `' "
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr " `' "
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr " %d ."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr " (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr " (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr " `%s' ."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr " `%s' `%s'."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr " `%s' `%s'."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr " , dir "
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr " , , "
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr " Invocation [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr " manpage "
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr " manpage: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr " `' "
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr " `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr " (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr " `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr " `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr " %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr " INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr " `%s'."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr " %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr " %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " c "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr " : "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr " , "
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr " Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr " , "
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr " (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" "
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' "
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr " ( 4) "
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr " \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: !\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr " (\"On\"), "
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+" (\"On\"), "
+""
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr " (\"On\"), "
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr " (\"On\"), "
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr " (\"On\"), "
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr " (\"On\"), "
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr " , "
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr " (\"On\"), Info ISO Latin"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr " : "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr " "
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr " : "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr " %s (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr " %s (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, : %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, : %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: : "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\t `%s --help' .\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ": %s []... TEXINFO-...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+" bug-texinfo@gnu.org,\n"
+" help-texinfo@gnu.org.\n"
+" Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+" .../info/dir, Info,\n"
+" (dir)Top. Info .\n"
+"\n"
+"%s\t Info\n"
+"\n"
+" ( Info) .\n"
+" \"q\" , \"?\" Info,\n"
+" \"d\" , \"h\" "
+",\n"
+" \"mEmacs<Return>\" Emacs.\n"
+"\n"
+" Emacs ,\n"
+" .\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: (%s) (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: "
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: dir: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info-.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+" .\n"
+" `%s --help' ."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+" .\n"
+" `%s --help' ."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr " `%s' Info"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr " `%s'; "
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr " @%s "
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr " %c @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr " @sc , "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr " `{', `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr " `}', `%c'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Note...} Info ; "
+", "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr " %c%s "
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr " @sp , `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr " %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr " @%s"
+
+# ???
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr " @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr " @def `}'"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr " `@%s', `@%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "`%s' , "
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr " ."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' `{...}', `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: css-: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: css- "
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+"[ ] html- "
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[ ] : `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+"Info `:' `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr " `%s' / `%s' @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "( )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "( %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr " `%s' @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "( - )"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr " @item @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Broken-Type insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr " , %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s c : %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr " %cfloat "
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr " `@end' `%s', `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr " `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr " "
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s `@float'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu @node, `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+", @top @ifnottex, @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu @node, `Top'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%s `@titlepage' `@quotation'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s `@titlepage'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr " `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr " `%c%s' - "
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr " `%s' `@%s', `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s `@%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx `%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s "
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ", `%s' "
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s `i' `j', `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s `i' `j'"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr " \\ `%s', "
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr " `%s' %d "
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr " %cend macro"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr " @end %s @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr " ! .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: : "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr " %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr " `%s --help' .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ": %s []... TEXINFO-...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+" Texinfo , \n"
+" Info-, Emacs \n"
+" GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+" --error-limit= ( "
+" %d).\n"
+" --force , .\n"
+" --help .\n"
+" --no-validate "
+".\n"
+" --no-warn ( "
+").\n"
+" --reference-limit= , \n"
+" ( %d).\n"
+" -v, --verbose .\n"
+" --version .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+" ( Info):\n"
+" --docbook DocBook XML, Info.\n"
+" --html HTML, Info.\n"
+" --xml Texinfo XML, Info.\n"
+" --plaintext , Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+" , :\n"
+" -E, --macro-expand Texinfo- \n"
+" .\n"
+" --no-headers , "
+"\n"
+" Info Node:; "
+",\n"
+" --output.\n"
+" --no-split Info- HTML-"
+",\n"
+" .\n"
+" --number-sections , "
+".\n"
+" -o, --output= ( HTML \n"
+" ).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+" Info :\n"
+" --enable-encoding "
+",\n"
+" @documentencoding.\n"
+" --fill-column= (\n"
+" %d).\n"
+" --footnote-style= :\n"
+" `separate' -- "
+",\n"
+" `end' -- , "
+" \n"
+" ( )\n"
+" --paragraph-indent= ( "
+" %d).\n"
+" `none', , "
+"\n"
+" `asis', .\n"
+" --split-size= (\n"
+" %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+" HTML:\n"
+" --css-include= <style> HTML;\n"
+" , "
+"-.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+" XML Docbook:\n"
+" --output-indent= XML- "
+" \n"
+" ( %d).\n"
+" , "
+".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+", :\n"
+" --commands-in-node-names @- "
+".\n"
+" -D , "
+"@set.\n"
+" -I \n"
+" @include.\n"
+" -P \n"
+" @include.\n"
+" -U , \n"
+" @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+" :\n"
+" --ifhtml @ifhtml @html,\n"
+" HTML.\n"
+" --ifinfo @ifinfo, \n"
+" Info.\n"
+" --ifplaintext @ifplaintext, \n"
+" .\n"
+" --iftex @iftex @tex;\n"
+" --no-split.\n"
+" --ifxml @ifxml @xml.\n"
+" --no-ifhtml @ifhtml @html.\n"
+" --no-ifinfo @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex @iftex @tex.\n"
+" --no-ifxml @ifxml @xml.\n"
+"\n"
+" , --no-if, @ifnot.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" @if... :\n"
+" HTML --ifhtml, ;\n"
+" Info --ifinfo, ;\n"
+" --ifplaintext, ;\n"
+" XML --ifxml, .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+":\n"
+" makeinfo foo.texi Info @setfilename foo\n"
+" makeinfo --html foo.texi HTML @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers -o - foo.texi "
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML \n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi Info "
+"\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi Info-\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s' .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s , `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: `%s' .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: `%s' .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --paragraph-indent , \n"
+"`none', `asis'; `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: --footnote-style `separate' `end'; `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: , .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr " %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr " `%s': %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%s' `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: ,\n"
+" Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr " %s- `%s' `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: `%s' -- ;\n"
+" --force, .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: `%s' -- ;\n"
+" --force, .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: `%s' -- ;\n"
+" --force, .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+" , @%s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr " }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "_!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr " `%s' @image ( HTML): %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr " `%s' @image ( ): %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr " @image "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr " : %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{ `%s' }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr " %c%s "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr " @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' ; "
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr " @multitable `}'"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr " `%s' @multitable "
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr " ( %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[ ] #%d "
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "@tab "
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** :\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* %d: = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr " `%s' %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr " %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr " `%s' (. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr " `%c%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr " @anchor ; "
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr " `--no-split'"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr " HTML- `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr " `%s' `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr " @anchor ; "
+
+# %s `cross' `menu'
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s `%s' (, "
+"?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+" Next `%s' (, "
+"?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr " (%s) Prev"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr " Prev `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr " (%s) Next"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+" `%s' Up (, ?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr " `%s' `%s', Up"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr " `%s' "
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr " %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr " `%s': %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr " %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr " (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr " (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr " %c%s ; %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr " %ctop "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr " %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop %cnode, %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr " @image `%s': %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+" @headitem @multitable "
+" Docbook"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr " ."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr " "
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr " "
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr " "
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ": %s []... ...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+" \n"
+" TeX-.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "... `foo.texi' `foo.%c%c'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+":\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr " %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: texinfo- "
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr " %s "
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr " %s "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Info- "
+#~ " \n"
+#~ " , .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[goto-node] , .\n"
+#~ " , ().\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] . `g (DIR)'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] Top. `g Top'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Info- \n"
+#~ " , .\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- `\\[history-node]' `\\[kill-node]' ---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] "
+#~ ".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... [-...]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Info.\n"
+#~ "\n"
+#~ ":\n"
+#~ " --apropos= \n"
+#~ " .\n"
+#~ " -d, --directory= INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble= .\n"
+#~ " -f, --file= .\n"
+#~ " -h, --help .\n"
+#~ " --index-search= , "
+#~ "\n"
+#~ " .\n"
+#~ " -n, --node= .\n"
+#~ " -o, --output= .\n"
+#~ " -R, --raw-escapes escape- ANSI ( "
+#~ ").\n"
+#~ " --no-raw-escapes escape- "
+#~ " .\n"
+#~ " --restore= "
+#~ ".\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage , "
+#~ ".\n"
+#~ "%s --subnodes .\n"
+#~ " --vi-keys vi less.\n"
+#~ " --version .\n"
+#~ "\n"
+#~ " , , \n"
+#~ " ; `dir' INFOPATH.\n"
+#~ " , info `dir' \n"
+#~ ". \n"
+#~ " .\n"
+#~ "\n"
+#~ ":\n"
+#~ " info \n"
+#~ " info emacs emacs "
+#~ "\n"
+#~ " info emacs buffers buffers emacs\n"
+#~ " info --show-options emacs , emacs\n"
+#~ " info -f ./foo.info ./foo.info, dir\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " "
+#~ ".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " , ().\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %-10s , \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " , .\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr " \"\"..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr " ..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr " \"\"..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr " \"\" %d (), \"\"."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr " \"\" ."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr " \"\" ."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr " `'."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr " %s, makeinfo %s %s.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ": %s []... [INFO- [DIR-]]\n"
+#~ "\n"
+#~ " INFO- \n"
+#~ "- Info DIR-.\n"
+#~ "\n"
+#~ ":\n"
+#~ " --delete INFO- DIR-"
+#~ ";\n"
+#~ " .\n"
+#~ " --dir-file= Info,\n"
+#~ " DIR-.\n"
+#~ " --entry= Info.\n"
+#~ " ()\n"
+#~ " , . "
+#~ " \n"
+#~ " , "
+#~ ". \n"
+#~ " , Info-"
+#~ ".\n"
+#~ " --help .\n"
+#~ " --info-file= Info-,\n"
+#~ " INFO-.\n"
+#~ " --info-dir= --dir-file=/dir.\n"
+#~ " --item= --entry .\n"
+#~ " Info "
+#~ ".\n"
+#~ " --quiet .\n"
+#~ " --remove --delete.\n"
+#~ " --section= .\n"
+#~ " , "
+#~ " \n"
+#~ " . , "
+#~ "\n"
+#~ " , Info-.\n"
+#~ " --version .\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr " `%s' , `%s'"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] ... "
+#~ ".\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr " `%s' %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ " . , "
+#~ "\n"
+#~ " GNU.\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " COPYING.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg , "
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr " ( )"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Info- .\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " . , "
+#~ "\n"
+#~ " GNU.\n"
+#~ " "
+#~ "\n"
+#~ " COPYING.\n"
diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5a21c6e
--- /dev/null
+++ b/po/rw.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po
new file mode 100644
index 0000000..ccce35c
--- /dev/null
+++ b/po/rw.po
@@ -0,0 +1,3540 @@
+# Kinyarwanda translations for texinfo package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
+# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
+# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
+"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:Sibyo Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:Ihitamo"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:Ihitamo ni"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+#, fuzzy
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Imbere a Inyuguti"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "subira inyuma a Inyuguti"
+
+#: info/echo-area.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Umurongo"
+
+#: info/echo-area.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Kuri i Impera Bya iyi Umurongo"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Imbere a ijambo"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "subira inyuma a ijambo"
+
+#: info/echo-area.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "i Inyuguti i indanga"
+
+#: info/echo-area.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "i Inyuguti i indanga"
+
+#: info/echo-area.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Cyangwa Kuvamo"
+
+#: info/echo-area.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Cyangwa Bya iyi Umurongo"
+
+#: info/echo-area.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Komeza>> Inyuguti"
+
+#: info/echo-area.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Insert this character"
+msgstr "iyi Inyuguti"
+
+#: info/echo-area.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "a Inyuguti"
+
+#: info/echo-area.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Inyuguti ku Akadomo"
+
+#: info/echo-area.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Inyuma i Ibigize Bya i Iheruka"
+
+#: info/echo-area.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Kuvuza Inzogera ni ubusa"
+
+#: info/echo-area.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Inyuma a Ibanjirije"
+
+#: info/echo-area.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo"
+
+#: info/echo-area.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
+
+#: info/echo-area.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "i ijambo i indanga"
+
+#: info/echo-area.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "i ijambo i indanga"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Not complete"
+msgstr "Byuzuye"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "i Idirishya"
+
+#: info/footnotes.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "OYA"
+
+#: info/footnotes.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "i Ubusobanuro mpezarupapuro Na: iyi in Idirishya"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Hejuru a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga kugirango iyi IDOSIYE"
+
+#: info/indices.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
+
+#: info/indices.c:206
+#, fuzzy
+msgid "No indices found."
+msgstr "ibimenyetso Byabonetse"
+
+# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_EDIT.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.text
+#: info/indices.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Ikinjizwa mu mubarendanga...."
+
+#: info/indices.c:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Kuri i Komeza>> Umubarendanga Ikintu Bivuye i Iheruka Umubarendanga Gushaka "
+"Komandi:"
+
+#: info/indices.c:334
+#, fuzzy
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Ibanjirije Umubarendanga Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: info/indices.c:341
+#, fuzzy
+msgid "No index entries."
+msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe"
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Ibyinjijwe"
+
+# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_PB_ADDITIONALSETTINGS.text
+#: info/indices.c:375
+#, fuzzy
+msgid "more "
+msgstr "Birenzeho"
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "in Komeza>> Umubarendanga BIHUYE Kuri Gushaka Komeza>>"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "ibimenyetso Bya"
+
+#: info/indices.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Bihari Ibisobanuro Idosiye in ibimenyetso"
+
+#: info/indices.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Byose Ibisobanuro ibimenyetso kugirango a Ikurikiranyanyuguti Na a "
+"Ibikubiyemo"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr "*bya ibimenyetso"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "Oya Umubarendanga Ibyinjijwe Byabonetse kugirango"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr "-B Kuri"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr "org."
+
+#: info/info.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/info.c:692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/info.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Gushaka a Idirishya"
+
+#: info/info.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Kugaragara muri iyi"
+
+#: info/info.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Gusiba i Iheruka Idirishya"
+
+#: info/info.c:696
+#, fuzzy
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Ibikubiyemo in iyi"
+
+#: info/info.c:697
+#, fuzzy
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro in iyi"
+
+#: info/info.c:698
+#, fuzzy
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Kwambukiranya Indango in iyi"
+
+#: info/info.c:699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Mweretsi kugirango iyi"
+
+#: info/info.c:700
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Komandi: kugirango Ifashayobora"
+
+#: info/info.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Ubwoko ni OYA Cyiza Kuri Gukoresha"
+
+#: info/info.c:702
+#, fuzzy
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "ku i Iheruka Ipaji Bya iyi"
+
+#: info/info.c:703
+#, fuzzy
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "ku i Itangira Ipaji Bya iyi"
+
+#: info/info.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Only one window."
+msgstr "Idirishya"
+
+#: info/info.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Idirishya Gitoya"
+
+#: info/info.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "kugirango a Ifashayobora Idirishya Gusiba a Idirishya"
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuvamo Ifashayobora iyi Ifashayobora"
+
+#: info/infodoc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuvamo"
+
+#: info/infodoc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10 Kubona Ibisobanuro Ifashayobora i"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10 Umurongo subira inyuma 1. Umurongo"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Umurongo Imbere 1. Umurongo"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10 subira inyuma subira inyuma a Ipaji"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10 Imbere Imbere a Ipaji"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10 Itangiriro Bya Kuri i Itangiriro Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Kwimura Kuri Komeza>> X- Ngenderwaho Kuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr "\\%-10 Guhitamo Indango iyi Umurongo i Ihuza indanga"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10 Urutonde Kuri i Iheruka in iyi Idirishya"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10 Iheruka Ibikubiyemo Ikintu Iheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "%-10sIbikubiyemo Ikintu ku Izina:"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 X- Ngenderwaho Ikintu a Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "%-10sKuri ku Izina:"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
+"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
+"Icyinjijwe Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: info/infodoc.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr "in"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr "%-10siyi Ifashayobora"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "%-10si"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr "%-10sBivuye iyi"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Ibikubiyemo Ikintu Ibikubiyemo Ikintu ku Izina: a Ibikubiyemo Ikintu "
+"Kuri Byahiswemo"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr "%-10sa Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Iheruka in iyi Idirishya"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr "%-10sKuri Komeza>> Ihuza muri iyi"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr "%-10si Ihuza indanga"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Kuri g"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr "muri a"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr "%-10sImbere a Ipaji"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr "%-10ssubira inyuma a Ipaji"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Itangiriro Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr "%-10sKuri i Impera Bya iyi"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr "%-10sImbere 1. Umurongo"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr "%-10ssubira inyuma 1. Umurongo"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr "Amabwiriza"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr "%-10sIheruka Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i "
+"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira "
+"Icyinjijwe Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
+"Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni "
+"Byabonetse"
+
+#: info/infodoc.c:312
+#, fuzzy
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Inzira ni"
+
+#: info/infodoc.c:316
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr "Bihari in"
+
+#: info/infodoc.c:320
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr "Bihari in i Ubuso"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr "Amabwiriza Biturutse"
+
+#: info/infodoc.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr "Amabwiriza ku Byose"
+
+#: info/infodoc.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Display help message"
+msgstr "Ifashayobora Ubutumwa"
+
+#: info/infodoc.c:495
+#, fuzzy
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: info/infodoc.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "kugirango"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ni kidasobanuye"
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%sni kidasobanuye"
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%sni Kuri"
+
+#: info/infodoc.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Kuri Ubwoko Kuri Gukora a Komandi:"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "Where is command: "
+msgstr "ni Komandi:"
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s'ni OYA ku Utubuto"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%sBiturutse"
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%sBiturutse"
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "ni Oya Umumaro"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: info/infokey.c:170
+#, fuzzy
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "Umubare Bya ingingo"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "Ikosa Kuri"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: info/infokey.c:450
+#, fuzzy
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "Urufunguzo"
+
+#: info/infokey.c:529
+#, fuzzy
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "Ibuze Urufunguzo"
+
+#: info/infokey.c:610
+#, fuzzy
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "Inyuguti OYA"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "Inyuguti OYA"
+
+#: info/infokey.c:665
+#, fuzzy
+msgid "missing action name"
+msgstr "Ibuze Igikorwa Izina:"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+#, fuzzy
+msgid "section too long"
+msgstr "Icyiciro"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "Kitazwi Igikorwa"
+
+#: info/infokey.c:698
+#, fuzzy
+msgid "action name too long"
+msgstr "Igikorwa Izina:"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "Birenga Inyuguti Igikorwa"
+
+#: info/infokey.c:723
+#, fuzzy
+msgid "missing variable name"
+msgstr "Ibuze IMPINDURAGACIRO Izina:"
+
+#: info/infokey.c:733
+#, fuzzy
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "Ibuze Ako kanya Nyuma IMPINDURAGACIRO Izina:"
+
+#: info/infokey.c:741
+#, fuzzy
+msgid "variable name too long"
+msgstr "IMPINDURAGACIRO Izina:"
+
+#: info/infokey.c:765
+#, fuzzy
+msgid "value too long"
+msgstr "Agaciro"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\",Umurongo"
+
+#: info/infokey.c:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr "Ibisobanuro."
+
+#: info/infomap.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Kwirengagiza Sibyo IDOSIYE Gitoya"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Kwirengagiza Sibyo IDOSIYE"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "IDOSIYE Gusoma"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr "IDOSIYE Imibare Gukoresha Kuri Kuvugurura"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "IDOSIYE ni Inyuma Bya Itariki Gukoresha Kuri Kuvugurura"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr "IDOSIYE Icyiciro Uburebure Gukoresha Kuri Kuvugurura"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr "IDOSIYE Icyiciro ITEGEKONGENGA Gukoresha Kuri Kuvugurura"
+
+#: info/infomap.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE Urufunguzo Ibyafataranyijwe"
+
+#: info/infomap.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE VAR Amagenamiterere"
+
+#: info/m-x.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "i Izina: Bya Komandi: Na"
+
+#: info/m-x.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Komandi:"
+
+#: info/m-x.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "a Komandi: Izina: in i Ubuso Na Gukora"
+
+#: info/m-x.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Gukora Komandi:"
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: info/m-x.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "i Ubuhagarike Bya i Idirishya"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Mugaragaza Ubuhagarike Kuri"
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr "Idosiye Kuri Ubwoko iyi IDOSIYE Gushyiramo"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "i IDOSIYE"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr "*Idosiye"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"ni i Ibikubiyemo Bya Bivuye iyi Ibikubiyemo Cyangwa Gukoresha Urutonde in "
+"Idirishya"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "a Idirishya a Ibikubiyemo Bya Byose Bya i"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "a in a Kigaragara Idirishya"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Indango"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Kuri Verisiyo Kubona Ifashayobora Idirishya kugirango Ifashayobora "
+"Ibikubiyemo Ikintu kugirango Ibikubiyemo Ikintu"
+
+#: info/session.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Hasi Kuri i Komeza>> Umurongo"
+
+#: info/session.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Hejuru Kuri i Ibanjirije Umurongo"
+
+#: info/session.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo"
+
+#: info/session.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Ikurikira"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko"
+
+#: info/session.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "kugirango iyi"
+
+#: info/session.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko"
+
+#: info/session.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere"
+
+#: info/session.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere"
+
+#: info/session.c:1508
+#, fuzzy
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Imbere in iyi Idirishya"
+
+#: info/session.c:1516
+#, fuzzy
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
+
+#: info/session.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri"
+
+#: info/session.c:1532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
+
+#: info/session.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya"
+
+#: info/session.c:1548
+#, fuzzy
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
+
+#: info/session.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri"
+
+#: info/session.c:1565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano"
+
+#: info/session.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi"
+
+#: info/session.c:1580
+#, fuzzy
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Kuri i Impera Bya iyi"
+
+#: info/session.c:1587
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Hasi ku Imirongo"
+
+#: info/session.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Hejuru ku Imirongo"
+
+#: info/session.c:1622
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano"
+
+#: info/session.c:1648
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano"
+
+#: info/session.c:1677
+#, fuzzy
+msgid "Select the next window"
+msgstr "i Komeza>> Idirishya"
+
+#: info/session.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "i Ibanjirije Idirishya"
+
+#: info/session.c:1767
+#, fuzzy
+msgid "Split the current window"
+msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
+
+#: info/session.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya"
+
+#: info/session.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Gusiba a Idirishya"
+
+#: info/session.c:1888
+#, fuzzy
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Byose Ikindi"
+
+#: info/session.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "i Ikindi Idirishya"
+
+#: info/session.c:1955
+#, fuzzy
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma"
+
+#: info/session.c:1961
+#, fuzzy
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya"
+
+#: info/session.c:1972
+#, fuzzy
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara"
+
+#: info/session.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "i"
+
+#: info/session.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "i"
+
+#: info/session.c:2178
+#, fuzzy
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "i"
+
+#: info/session.c:2185
+#, fuzzy
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+#, fuzzy
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Idirishya Oya"
+
+#: info/session.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE"
+
+#: info/session.c:2252
+#, fuzzy
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo"
+
+#: info/session.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu"
+
+#: info/session.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "in iyi Ibikubiyemo"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Ikintu"
+
+#: info/session.c:2489
+#, fuzzy
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Ikintu"
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "X- Ngenderwaho"
+
+#: info/session.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "X- Ngenderwaho"
+
+#: info/session.c:2629
+#, fuzzy
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo"
+
+#: info/session.c:2637
+#, fuzzy
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo"
+
+#: info/session.c:2643
+#, fuzzy
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo"
+
+#: info/session.c:2667
+#, fuzzy
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka"
+
+#: info/session.c:2695
+#, fuzzy
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "a Izina: Na Guhitamo"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Ibikubiyemo in"
+
+#: info/session.c:2865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in"
+
+#: info/session.c:2895
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Kuri Gushaka ku in"
+
+#: info/session.c:2945
+#, fuzzy
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na"
+
+#: info/session.c:2947
+#, fuzzy
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: info/session.c:3140
+#, fuzzy
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "i Porogaramu"
+
+#: info/session.c:3142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Bya"
+
+#: info/session.c:3180
+#, fuzzy
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "a Indango Na Guhitamo"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3214
+#, fuzzy
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "i in iyi IDOSIYE"
+
+#: info/session.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "i"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3301
+#, fuzzy
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "i Iheruka"
+
+#: info/session.c:3387
+#, fuzzy
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "i Byahiswemo"
+
+#: info/session.c:3393
+#, fuzzy
+msgid "Kill this node"
+msgstr "iyi"
+
+#: info/session.c:3401
+#, fuzzy
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo"
+
+#: info/session.c:3405
+#, fuzzy
+msgid "Find file: "
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: info/session.c:3422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE"
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Byakozwe."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3610
+#, fuzzy
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya"
+
+#: info/session.c:3645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Gufungura Kuri"
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3979
+#, fuzzy
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
+
+#: info/session.c:3986
+#, fuzzy
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango"
+
+#: info/session.c:3994
+#, fuzzy
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti"
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "Gushaka usubira inyuma"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/session.c:4079
+#, fuzzy
+msgid "Search failed."
+msgstr "Byanze"
+
+#: info/session.c:4097
+#, fuzzy
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+#, fuzzy
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti"
+
+#: info/session.c:4107
+#, fuzzy
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+#, fuzzy
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Gushaka subira inyuma"
+
+#: info/session.c:4213
+#, fuzzy
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Gushaka subira inyuma"
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/session.c:4216
+#, fuzzy
+msgid "I-search: "
+msgstr "Gushaka"
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4734
+#, fuzzy
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango"
+
+#: info/session.c:4752
+#, fuzzy
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango"
+
+#: info/session.c:4774
+#, fuzzy
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo"
+
+#: info/session.c:4797
+#, fuzzy
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "KIGEZWEHO"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: info/session.c:4813
+#, fuzzy
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya"
+
+#: info/session.c:4845
+#, fuzzy
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "i Kugaragaza"
+
+#: info/session.c:4882
+#, fuzzy
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "ikoresha"
+
+#: info/session.c:4895
+#, fuzzy
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto"
+
+#: info/session.c:4906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Komandi:"
+
+#: info/session.c:4909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\"ni Sibyo"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s'ni Sibyo"
+
+#: info/session.c:5125
+#, fuzzy
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
+
+#: info/session.c:5134
+#, fuzzy
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare"
+
+#: info/session.c:5149
+#, fuzzy
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "ku Ky'isi yose"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "Bya Kitaboneka Ububiko"
+
+#: info/variables.c:37
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro Kugaragara Na Kubura ku buryo bwikora"
+
+#: info/variables.c:41
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Cyangwa a Idirishya Ikindi"
+
+#: info/variables.c:45
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Umurabyo i Mugaragaza Bya i"
+
+#: info/variables.c:49
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Amakosa i Kuri Kuvuza Inzogera"
+
+#: info/variables.c:53
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Idosiye Kuri"
+
+#: info/variables.c:56
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "i Bya i Gushaka Ikurikiranyanyuguti ni"
+
+#: info/variables.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+#, fuzzy
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Umubare Imirongo Kuri Ryari: i indanga Inyuma Bya i Idirishya"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+#, fuzzy
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Na Inyuguti"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a"
+
+#: info/variables.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "i Gukoresha Bya a IMPINDURAGACIRO"
+
+#: info/variables.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "IMPINDURAGACIRO"
+
+#: info/variables.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "i Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO"
+
+# sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SETFLD.text
+#: info/variables.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Gushyiraho igihinduka"
+
+#: info/variables.c:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Kuri Agaciro"
+
+#: info/variables.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Kuri Agaciro"
+
+#: info/window.c:1026
+#, fuzzy
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--***Inyuma Bya"
+
+#: info/window.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Imirongo"
+
+#: info/window.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info:%s,%dImirongo"
+
+#: info/window.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%dImirongo"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s:Iburira"
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr "ya:"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "kugirango a Byuzuye Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr "org."
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"ni i IDOSIYE Ibisobanuro Kirimo Bya i Itangira Igihe Gutangira Bidakora ku "
+"iyi ni i Hejuru: Bya i i a Ibikubiyemo Bya Q Intonde Byose Amabwiriza D h a "
+"kugirango Itangira i Bikorwa Kanda Imbeba Akabuto 2. ku a Ibikubiyemo Ikintu "
+"Cyangwa Kwambukiranya Kuri Guhitamo"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s:OYA Gusoma Na OYA Kurema"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s:ubusa IDOSIYE"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s:IDOSIYE"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s:i IDOSIYE Rimwe"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "Komandi: Umurongo"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Iyinjiza IDOSIYE Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+#, fuzzy
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "IDOSIYE Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "Oya Ibisobanuro Icyinjijwe in"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "Oya Ibyinjijwe Byabonetse kugirango Cyasibwe"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "ingingo Kuri"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Mutarama"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Gashyantare"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Werurwe"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Mata"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Gicurasi"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Kamena"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Nyakanga"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Kanama"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Nzeri"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Ukwakira"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Ugushyingo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Ukuboza"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "Inyuguti in VAR"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+#, fuzzy
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@Byose Inyuguti nkuru Oya INGARUKA"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`{'Ikitezwe:"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "Impera Bya IDOSIYE Mo Imbere Ishinga Funga"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`}'Ikitezwe:"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr "@a Kwambukiranya Indango in Kuri"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%sni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@SP a Bikurikije umubare OYA"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Kuri"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "ntacyo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Kuri"
+
+# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+#, fuzzy
+msgid "insert"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Kuri"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "in"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "in Kuri Gukoresha"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "`%s'Mbere Ibisohoka Izina ry'idosiye:"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "`%s'guhera Kuri"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "OYA ubusa"
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s'OYA"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "kugirango Ubusobanuro mpezarupapuro"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Mo Imbere Ubusobanuro mpezarupapuro OYA"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d:--IDOSIYE in Icyo wongeraho"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+#, fuzzy
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[Oya HTML Itagi: Kuri"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[Sibyo Izina:"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Umubarendanga"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "in Umubarendanga Icyinjijwe"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Umubarendanga Na Cyangwa in"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+#, fuzzy
+msgid "(line )"
+msgstr "(Umurongo"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(Umurongo"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Umubarendanga in"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "kugirango Umubarendanga Hanze Bya"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+#, fuzzy
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(Hanze Bya"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+#, fuzzy
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@Ikintu OYA in Kuri"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "in"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Byarenze urugero"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "Byarenze urugero ku"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%si kugirango"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@Ikitezwe:"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%sIbaruwa... Cyangwa"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+#, fuzzy
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "Impera Bya IDOSIYE Mo Imbere Funga"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%sOYA Hanze"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+#, fuzzy
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+#, fuzzy
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "Hejuru: in"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+#, fuzzy
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@Mbere Itangira"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "@%sOYA Hanze Na"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%sOYA Hanze"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s'Nyuma"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Kuri ikoresha"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%sOYA Mo Imbere Funga"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@OYA Mo Imbere Funga"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%sByabonetse Hanze Bya Iyinjizamo Funga"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%sni OYA a Byemewe Ururimi ITEGEKONGENGA"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "Imisobekere: Izina:"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "Imisobekere: OYA"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "Sibyo Inyuguti"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%sCyangwa Nka OYA"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%sa UMWE Inyuguti Cyangwa Nka"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "Makoro"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "ni i Ibanjirije Insobanuro Bya"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ in Makoro ku Bya Izina:"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "ku Umurongo Na:"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cendMakoro OYA Byabonetse"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "Impera Na:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Amakosa Hejuru"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d:Iburira"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Inkomoko Kuri Ikindi Imiterere ku Idosiye kugirango kiri kuri interineti Na: "
+"Cyangwa"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Amahitamo Ikosa Kuvamo Nyuma Amakosa Mburabuzi Ibisohoka ATARIIGIHARWE NIBA "
+"Amakosa Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Oya Kwemeza "
+"Kwambukiranya Indango Kwemeza Oya Iburira OYA Amakosa Indango Ibyerekeye ku "
+"Indango Mburabuzi v ni Byakozwe Verisiyo Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na "
+"Gusohoka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr "Imiterere Ihitamo Mburabuzi ni Kuri InyandikoGitabo Ibisohoka HTML Ibisohoka xml Ibisohoka Ibisohoka Byuzuye Umwandiko"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+#, fuzzy
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Ibisohoka Amahitamo E Makoro Kwagura Ibisohoka Makoro Cyagutse Inkomoko Kuri "
+"Oya Imitwe Imirongo Na Bivuye Ibisohoka Byuzuye Umwandiko Cyangwa Bivuye "
+"Ibisohoka Kwandika Kuri Bisanzwe Ibisohoka ku Mburabuzi Oya Gutandukanya Bya "
+"Cyangwa Ibisohoka Ibisohoka IDOSIYE Umubare Ibyatoranyijwe Ibisohoka Umutwe "
+"Na Imibare o Ibisohoka Ibisohoka Kuri bushyinguro NIBA Gutandukanya"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"kugirango Na Byuzuye Umwandiko Gushoboza Imisobekere: Ibisohoka Na "
+"Bidasanzwe Inyuguti Ibisohoka ku Kuzuza Inkingi itandukanya Imirongo ku "
+"Inyuguti Mburabuzi Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Ibisohoka Ubusobanuro "
+"mpezarupapuro in Kuri Kuri Gushyira in Kuri Gushyira ku i Impera Bya i in "
+"Mburabuzi Igika Ikurura Ikurura Ibika ku Imyanya Mburabuzi ni OYA Ikurura "
+"NIBA Gutandukanya Ingano Gutandukanya Idosiye ku Ingano Mburabuzi"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr "kugirango Gushyiramo Gushyiramo in IMISUSIRE Ibisohoka Gusoma NIBA ni"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"kugirango Na Ibisohoka Ikurura Ikurura Ibintu ku Imyanya Mburabuzi ni 0 ni"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"IDOSIYE Amahitamo Amabwiriza in Amazina Kwemerera Amabwiriza in Amazina "
+"Kugaragaza... i IMPINDURAGACIRO Nka Na: Gushyiraho Kongeraho... Kuri i "
+"Gushyiramo Gushaka Inzira Kuri i Gushyiramo Gushaka Inzira U i "
+"IMPINDURAGACIRO Nka Na: Gusiba"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Inonosora in Iyinjiza Na InyandikoGitabo ATARIIGIHARWE OYA Na HTML "
+"ATARIIGIHARWE NIBA OYA ATARIIGIHARWE NIBA OYA ATARIIGIHARWE NIBA OYA Byuzuye "
+"Umwandiko Na Oya Gutandukanya Na xml Oya OYA Na InyandikoGitabo Umwandiko "
+"Oya OYA Na HTML Umwandiko Oya OYA Umwandiko Oya OYA Umwandiko Oya OYA Na "
+"Umwandiko Oya OYA Na xml Umwandiko kugirango i Oya Amahitamo Umwandiko"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+#, fuzzy
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+"kugirango i NIBA ku i Ibisohoka Imiterere NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora "
+"NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora NIBA Byuzuye Umwandiko ni ku Na i Ibindi "
+"Bidakora NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Kwandika Kuri HTML Kwandika Kuri xml Kwandika Kuri InyandikoGitabo Kwandika "
+"Kuri Oya Imitwe Kwandika Byuzuye Umwandiko Kuri Bisanzwe HTML Oya Imitwe "
+"Kwandika HTML Imirongo Umubare Ibyatoranyijwe Kwandika Na: Iriho Imibare Oya "
+"Gutandukanya Kwandika IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s:Kwirengagiza Agaciro"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s:%sBikurikije umubare OYA"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s:OYA Gufungura Makoro Ibisohoka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s:ISEGONDA Makoro Ibisohoka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s:OYA Gufungura Makoro Ibisohoka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s:ISEGONDA Makoro Ibisohoka"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--Igika Ikurura Bikurikije umubare OYA"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s:Ibuze IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Ikitezwe:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kurema bushyinguro"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Byabonetse in"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s:Makoro Kuri Nka Ibisohoka ni"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "IDOSIYE Bivuye"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s:Makoro Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s:Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr "%s:Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Komandi:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Ingirwadusodeko Kuri a Komandi: Nka Kuri"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%sIkitezwe: Ingirwadusodeko"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr ""
+
+# 4203
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+#, fuzzy
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "nta zina"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%sIbuze Gufunga"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@Ishusho IDOSIYE kugirango OYA"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@Ishusho IDOSIYE kugirango Umwandiko"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+#, fuzzy
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@Ishusho Ibuze Izina ry'idosiye:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "kidasobanuye Ibendera"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Agaciro kugirango"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%sa Izina:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Mbere Impera"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+"`%.Project- Id- Version: basctl\n"
+"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
+"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
+"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
+"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
+"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
+"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
+"."
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "in Inyandikorugero"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "Umwandiko Nyuma"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Inkingi in Ikintu KININI"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[Guhitamo Inkingi in"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+#, fuzzy
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "Isunika Hanze Bya"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "**Ibisohoka Bivuye Iheruka Urubariro"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "*Inkingi Ibisohoka"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "ku Umurongo"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "g."
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Izina: kugirango Komandi:"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Na Kuri i IDOSIYE Izina:"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+#, fuzzy
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Agafashi Komandi: Indango Kuri OYA Akazi"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "iyi Agafashi Cyangwa Gukoresha i Oya Ihitamo"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku Impera Bya Gutandukanya IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Na Kuri i IDOSIYE Izina:"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+#, fuzzy
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@Agafashi Komandi: Indango Kuri OYA Akazi"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%sIndango Kuri"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "Umwanya Bya OYA Kuri"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "i"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Umwanya Bya OYA Kuri"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "i"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s'Oya Umwanya"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Ibikubiyemo Ikintu kugirango Intego"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Gukuraho... IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%sni Gukoresha"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Na: Nka a Icyiciro"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "ni i"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctopMbere Kuri"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@Ishusho IDOSIYE"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr "@Nka i Iheruka Ikintu Bya Sibyo Inyandiko"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "ya"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "kuri"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "Kwambukiranya Indango in iyi"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+#, fuzzy
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka"
+
+#: util/texindex.c:225
+#, fuzzy
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "Kohereza Ibisohoka Kuri"
+
+#: util/texindex.c:227
+#, fuzzy
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "a bishunguwe Umubarendanga kugirango Ibisohoka"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "ni Nka kugirango a Inyandiko"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Amahitamo:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s:OYA a Umubarendanga IDOSIYE"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Ipaji Umubare in"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "Icyinjijwe Icyinjijwe Na: a Izina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara "
+#~ "ni Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Kuri i Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Hejuru: Kuri i Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10 Gushaka subira inyuma subira inyuma kugirango a Na Guhitamo i in i "
+#~ "Ibanjirije ukugaragara ni Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "---Urutonde Cyangwa Kuri Gusohoka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Kwimura Kuri X- Ngenderwaho Kuri Ibanjirije Ihuza muri iyi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "in Imiterere Hejuru in Byose ibimenyetso Bya Byose D bushyinguro "
+#~ "Kongeramo Kuri Ukoresha: in F IDOSIYE IDOSIYE Kuri h Ifashayobora "
+#~ "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Umubarendanga Gushaka Gyayo Kuri "
+#~ "ku Umubarendanga Icyinjijwe N in Itangira IDOSIYE o Ibisohoka Ibisohoka "
+#~ "Byahiswemo Kuri Ibisohoka Mburabuzi Oya Ibisohoka Nka Umwandiko Kugarura "
+#~ "Gusoma Bivuye Garagaza Amahitamo Ikoresha: Gyayo Kuri Komandi: Umurongo "
+#~ "Amahitamo Ibisohoka Ibikubiyemo W Ahantu Gucapa Ifatika Ahantu Bya "
+#~ "IDOSIYE Utubuto Gukoresha nka Na Birutwa nka Urufunguzo Ibyafataranyijwe "
+#~ "Verisiyo Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka Itangira Ihitamo "
+#~ "NIBA ni i Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Gutangira Bivuye ni kugirango in "
+#~ "Byose Idosiye ni OYA Ibisobanuro Byose Idosiye Na i Igisubizo ingingo Nka "
+#~ "i Amazina Bya Bifitanye isano Kuri i Ibisobanuro Garagaza Hejuru: urwego "
+#~ "Ibisobanuro Gutangira ku Bivuye Hejuru: urwego Ibisobanuro Gutangira ku "
+#~ "muri Ibisobanuro Garagaza Amahitamo Gutangira ku Na: Komandi: Umurongo "
+#~ "Ibisobanuro F Ibisobanuro Garagaza IDOSIYE Ibisobanuro OYA Ishakisha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Kuri Byahiswemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr "Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr "%-10ssubira inyuma kugirango a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr "Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Itangira Ibikubiyemo Ikintu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Igihe S Hanyuma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "in iyi Idirishya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "in iyi Idirishya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Kuri Iheruka Ibikubiyemo Ikintu"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Umumaro"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makoro"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Imburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Imburabuzi"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Uburyo"
+
+# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Nta mutwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "ni ku Verisiyo Bivuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Ibikurikira>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Ibanjirije"
+
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text
+# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text
+#, fuzzy
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Hejuru"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kwambukiranya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Ibanjirije"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hejuru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyangwa Gusiba Ibyinjijwe Bivuye in i bushyinguro Gusiba Gusiba "
+#~ "Ibyinjijwe kugirango Bivuye Kongeramo Gishya Ibyinjijwe IDOSIYE IDOSIYE "
+#~ "Izina: Bya bushyinguro IDOSIYE ni Kuri ikoresha i Icyinjijwe Kongeramo "
+#~ "Nka bushyinguro Icyinjijwe i Ifishi Bya Ibikubiyemo Ikintu Guteranya Zeru "
+#~ "Cyangwa Birenzeho Birenga Imirongo Na: Birenzeho Icyinjijwe Byose "
+#~ "Kyongewe Ibyinjijwe Bivuye Ibisobanuro in i IDOSIYE Ifashayobora "
+#~ "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Ibisobanuro IDOSIYE IDOSIYE Kuri "
+#~ "Kwinjiza porogaramu in i bushyinguro ni Kuri ikoresha i Ibisobanuro Nka "
+#~ "IDOSIYE Ikintu Nka Icyinjijwe bushyinguro Icyinjijwe ni a Ibikubiyemo "
+#~ "Ikintu Iburira Gukuraho... Nka Gusiba Icyiciro Gushyira iyi Ibyinjijwe in "
+#~ "Icyiciro Bya i bushyinguro Birenzeho Icyiciro Byose i Kyongewe in Bya i "
+#~ "Ibyatoranyijwe Ibyatoranyijwe Bivuye Ibisobanuro in i IDOSIYE Verisiyo "
+#~ "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "Ibikubiyemo Ikintu kugirango IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10 Ibikubiyemo Itangira Ikintu in Ibikubiyemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "Times"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "C ni Gicurasi iyi i Bya i Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Idosiye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@Gushyiraho akugarizo kugirango UMWE Makoro"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Ishakiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Ishakiro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "Gumana: By'igihe gito Idosiye Nyuma Inonosora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "OYA Gumana: By'igihe gito Idosiye Nyuma Inonosora Mburabuzi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr "IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira Icyinjijwe Byabonetse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr "ni Gicurasi iyi i Bya i Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Idosiye"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bb5d32f
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..cbfe2a3
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3862 @@
+# Swedish messages for texinfo.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.11.93\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-09 20:35+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Okänt systemfel"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "minne slut"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Gå ett tecken framåt"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Gå ett tecken bakåt"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Gå till början på raden"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Gå till slutet på raden"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Gå ett ord framåt"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Gå ett ord bakåt"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Ta bort tecknet under markören"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Ta bort tecknet bakom markören"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Avbryt eller avsluta operation"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Infoga detta tecken"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Transponera tecken vid punkt"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Ryck tillbaka innehållet i det senaste dödandet"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Dödsringen är tom"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare dödande"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Döda till slutet på raden"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Döda till början på raden"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Döda ordet efter markören"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Döda ordet före markören"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Inga kompletteringar"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Inte fullständig"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Visa möjliga kompletteringar"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Enda komplettering"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "En komplettering:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d kompletteringar:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Infoga komplettering"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Bygger kompletteringar..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Rulla kompletteringsfönstret"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Fotnoter kunde inte visas"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Visa fotnoterna som är associerade med denna nod i ett annat fönster"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- Fotnoter -----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Slå upp en sträng i indexet för denna fil"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Söker indexposter..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Inga index hittades."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Indexpost: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-"
+"kommandot"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Det finns ingen tidigare indexsöksträng."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Inga indexposter."
+
+# This is broken
+#
+# info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."),
+# index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search);
+#
+# Please don't use this type of construct, use two complete sentences
+# instead and an outer if statement.
+#
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Inga %sindexposter som innehåller \"%s\"."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "fler "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "KAN INTE SE DETTA"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "Hittade \"%s\" i %s. (\"\\[next-index-match]\" försöker hitta nästa)."
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Genomsöker index av \"%s\"..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Inga tillgängliga infofiler har \"%s\" i deras index."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "Gräv i alla kända infofilers index efter en sträng och bygg en meny"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Index-apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meny: Noder vars index innehåller \"%s\":\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Prova --help för mer information.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
+" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+" originaltexten.)\n"
+"Det här är fri programvara. Du kan fritt modifiera det och\n"
+"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n"
+"medges av gällande lag.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "inga indexposter för \"%s\" hittades\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n"
+"\n"
+"Läs dokumentation i Info-format.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Flaggor:\n"
+" -k, --apropos=STRÄNG slå upp STRÄNG i alla index i alla manualer.\n"
+" -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens tangentnedtryckningar i\n"
+" FILNAMN.\n"
+" -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas."
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --index-search=STRÄNG gå till noden som utpekas av indexpost\n"
+" STRÄNG.\n"
+" -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-filen.\n"
+" -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN."
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder (standard).\n"
+" --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n"
+" --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
+" FILNAMN.\n"
+" -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor."
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly var vänlig mot talsyntesprogram."
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n"
+" --vi-keys använd vi- och less-liknande\n"
+" snabbtangenter.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+" -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-filen."
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n"
+"att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
+"Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n"
+"Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa till\n"
+"den först besökta noden."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Exempel:\n"
+" info visa översta katalogmenyn\n"
+" info emacs börja på emacs-noden från översta katalogen\n"
+" info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
+" info --show-options emacs börja på noden med emacs kommandoradsflaggor\n"
+" info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n"
+" info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
+"och synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n"
+"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Kan inte hitta ett fönster!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Punkten finns inte inom detta fönsters nod!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Kan inte ta bort det sista fönstret."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Ingen meny i denna nod."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Inga fotnoter i denna nod."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Inga korsreferenser i denna nod."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Okänt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" för hjälp."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Terminaltypen \"%s\" är inte tillräckligt smart för att köra Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Du är redan på sista sidan för denna nod."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Du är redan på första sidan för denna nod."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Endast ett fönster."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Resulterande fönstret skulle bli för litet."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Grundläggande Info-kommandotangenter\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Stäng detta hjälpfönster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Avsluta Info helt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starta Info-handboken.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå en rad uppåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Gå en rad nedåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en skärmlängd bakåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en skärmlängd framåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå till början på denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till nästa hypertextlänk.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under markören.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå till föregående nod i dokumentet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå till nästa nod i dokumentet.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod på denna nivå.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod på denna nivå.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Gå en nivå uppåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden i detta dokument.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Gå till huvudkatalognoden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9 Välj första...nionde objektet i denna nods meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Välj sista objektet i denna nods meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Välj den namngivna menyposten.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Följ den namngivna korsreferensen.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Gå till den namngivna noden.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Sök efter föregående förekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Sök efter nästa förekomst.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n"
+" noden som refereras av den första posten som hittas.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Avbryt pågående åtgärd.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Grundläggande kommandon i Info-fönster\n"
+"**************************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Avsluta denna hjälp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Avsluta Info helt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Starta Info-handboken.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Gå till nästa nod från denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Gå till föregående nod från denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Gå upp från denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Välj den namngivna menyposten.\n"
+" Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Gå till den sista noden i detta fönster.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Följ hypertextlänken under markören.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Förflyttning inom en nod:\n"
+"-------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rulla en sida framåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Rulla en sida bakåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Gå till början på denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Gå till slutet på denna nod.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rulla en rad framåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Rulla en rad bakåt.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Andra kommandon:\n"
+"----------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Välj första...nionde objektet i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Välj det sista objektet i nodens meny.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna Info-fil,\n"
+" och välj noden som refereras av den första posten som\n"
+" hittas.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Gå till den namngivna noden.\n"
+" Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
+" (FILNAMN)NODNAMN.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Sök framåt efter en angiven sträng\n"
+" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
+" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Följande kommandon kan endast startas via %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Följande kommandon kan inte startas alls:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Visa hjälpmeddelande"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\""
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Beskriv nyckel: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s är odefinierad."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s är odefinierad."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s är definierad till %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Var är kommando: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s kan endast startas via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s kan startas via %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\""
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Välja andra noder:\n"
+"------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "felaktigt antal argument"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "kan inte öppna indatafilen \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "nyckelsekvensen är för lång"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "nyckelsekvens saknas"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL-tecknet (\\000) är inte tillåtet"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL-tecknet (^%c) är inte tillåtet"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "åtgärdsnamn saknas"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "avsnittet är för långt"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "okänd åtgärd \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "åtgärdsnamnet är för långt"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "extra tecken följer på åtgärden \"%s\""
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "variabelnamn saknas"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "variabelnamnet är för långt"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "värdet är för långt"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", rad %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Användning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n"
+"\n"
+"Kompilera infonyckelkällfil till infonyckelfil. Läser INDATAFIL (som\n"
+"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n"
+"nyckelfilen till $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+" --output FIL generera till FIL istället för $HOME/.info\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för liten"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för stor"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Fel vid läsning av infonyckelfilen \"%s\" - kort läsning"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey för\n"
+"att uppdatera den"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n"
+"att uppdatera den"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för att\n"
+"uppdatera den"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inställningar ignorerades"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Läs namnet på ett Info-kommando och beskriv det"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Beskriv kommando: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Läs ett kommandonamn i echo-området och kör det"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Kan inte köra ett \"echo-area\"-kommando här."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Odefinierat kommando: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Ställ in höjden på det visade fönstret"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ställ in skärmhöjden till (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Källkodsfiler som grävdes igenom för att göra att denna fil inkluderar:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Meny:\n"
+" (Fil)Nod Rader Storl. Innehållande fil\n"
+" -------- ----- ------ ----------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n"
+"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat "
+"fönster.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Välj en nod som har besökts nyligen i ett synligt fönster"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Välj besökt nod: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referensen försvann! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "fel i reguljärt uttryck: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, "
+"\\[menu-item] för menypost."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Gå ned till nästa rad"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Gå upp till föregående rad"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Gå till slutet på raden"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Gå till början på raden"
+
+# src/menus.c:332
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Inga fler noder i detta dokument."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Rulla framåt i detta fönster"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Rulla bakåt i detta fönster"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in "
+"standardfönsterstorleken"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Gå till början på denna nod"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Gå till slutet på denna nod"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Rulla nedåt radvis"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Rulla uppåt radvis"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Välj nästa fönster"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Välj föregående fönster"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Dela aktuellt fönster"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Ta bort aktuellt fönster"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Ta bort alla andra fönster"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Rulla det andra fönstret"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Använder ordagranna strängar i sökningar."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Välj nästa nod"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Välj föregående nod"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Välj uppnoden"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Välj den sista noden i denna fil"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Välj den första noden i denna fil"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Välj denna menypost"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Menypost (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Menypost: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Följ xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Följ xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Läs en menypost och välj dess nod"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Gå till början på denna nods meny"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Läs ett nodnamn och välj det"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Gå till nod: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Följ menyer: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Hämta manualsida: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Välj noden \"(dir)\""
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Döda noden (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Kan inte döda noden \"%s\""
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Kan inte döda den sista noden"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Välj den senast valda noden"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Döda denna nod"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Läs namnet på en fil och välj den"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Sök fil: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Kan inte hitta \"%s\"."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Färdig."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Skriver noden %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Skriver ut noden %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Sökningen fortsatte från slutet av dokumentet."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Sökningen fortsatte från början av dokumentet."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Söker i underfilen %s..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Läs en sträng och sök efter den"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den"
+
+# This is broken
+#
+# sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "),
+# direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"),
+# case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "),
+# search_string);
+#
+# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead.
+# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate
+# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they
+# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect
+# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of
+# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do,
+# you assume things about languages that are hardly true for any language
+# but the original one.
+# Make this several, complete messages, and move the logic out of the
+# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but
+# those will be translatable, while the current design isn't.
+#
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Sökning med reguljära uttryck"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " baklänges"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Sökningen misslyckades."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Ingen tidigare söksträng"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-sök baklänges: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-sök: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Misslyckas "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Gå till föregående korsreferens"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Gå till nästa korsreferens"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Avbryt pågående åtgärd"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Rita om displayen"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Avsluta användandet av Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Okänt kommando (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" är ogiltigt"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Används internt av \\[universal-argument]"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: Slut på virtuellt minne!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "När detta är \"On\" visas och försvinner fotnoter automatiskt"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"När detta är \"On\" ändrar skapande eller borttagande av ett fönster\n"
+"storleken på andra fönster"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "När detta är \"On\" gör fel att klockan ringer"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "När detta är \"On\" skräpsamlar Info filer som behövde packas upp"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "När detta är \"On\" markeras delen av den matchade söksträngen"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Samma som \"scroll-behaviour\""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Antalet rader att rulla då markören flyttas utanför fönstret"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Styr huruvida \"scroll-behavior\" påverkar flyttkommandon för markören"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+"Vad som ska göras då ett rullningskommando ges i slutet på den sista noden"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Förklara användandet av en variabel"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Beskriv variabel: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Ställ in variabel: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** För gamla taggar ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), rader ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Underfil: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: varning: "
+
+# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s"));
+#
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " för %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tProva \"%s --help\" för en fullständig lista med flaggor.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen KATALOGFIL."
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Flaggor:\n"
+" --debug rapportera vad som görs.\n"
+" --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+"KATALOGFIL\n"
+" och infoga inte några nya poster.\n"
+" --description=TEXT postens beskrivning är TEXT. Detta används tillsammans\n"
+" med flaggan --name för att den ska bli likvärdig med\n"
+" flaggan --entry.\n"
+" --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen. Detta motsvarar\n"
+" användning av argumentet KATALOGFIL.\n"
+" --dry-run samma som --test."
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
+" TEXT skrivs som en Info-menypostrad som följs av\n"
+" noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
+" Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n"
+" till. Om du inte anger några poster kommer de att\n"
+" avgöras från information i själva Info-filen.\n"
+" Vid borttagning anger TEXT posten som ska tas bort.\n"
+" TEXT tas endast bort som en sista utväg, om den\n"
+" post som anges utav Info-filen inte finns och\n"
+" basnamnet för Info-filen inte heller kan hittas."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/dir.\n"
+" --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n"
+" Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n"
+" --item=TEXT samma som --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old ersätt inte poster och ta inte bort tomma avsnitt.\n"
+" --menuentry=TEXT samma som --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT namnet på posten är TEXT. Används tillsammans med\n"
+" --description för att bli likvärdigt med flaggan\n"
+" --entry.\n"
+" --no-indent formatera inte nya poster i filen KAT.\n"
+" --quiet undertryck varningar."
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R placera denna fils poster i alla avsnitt som matchar\n"
+" det reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge).\n"
+" --remove samma som --delete.\n"
+" --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
+" Filändelser som till exempel .info- och .gz ignoreras\n"
+" inte.\n"
+" --section=AVSNITT placera poster i avsnittet AVSNITT i katalogen. Om du\n"
+" anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att "
+"läggas\n"
+" till i varje avsnitt. Om du inte anger några avsnitt\n"
+" kommer de att bestämmas utifrån information i själva\n"
+" Info-filen.\n"
+" --section R AVSNITT likvärdigt med --regex=R --section=AVSNITT --add-once."
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent undertryck varningar.\n"
+" --test undertryck uppdatering av KATALOGFIL.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta."
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
+"och synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n"
+"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Detta är filen .../info/dir som innehåller den översta noden i\n"
+"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n"
+"Första gången du använder Info börjar du med denna nod.\n"
+"\n"
+"%s\tDetta är översta noden i INFO-trädet\n"
+"\n"
+" Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n"
+" Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n"
+" återvänder hit, \"h\" visar en hjälp för förstagångsanvändare,\n"
+" \"mEmacs<Retur>\" besöker Emacs-manualen, osv.\n"
+"\n"
+" I Emacs kan du klicka med musknapp 2 på en menypost eller korsreferens\n"
+" för att välja den.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: kunde inte läsa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tom fil"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: har redan katalogfilen: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Ange Info-filen endast en gång.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Extra reguljärt uttryck angivet, ignorerar \"%s\""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Fel i reguljära uttrycket \"%s\": %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "för många kommandoradsargument \"%s\""
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help för mer information."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help för mer information."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\""
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "ferror-fel på standard ut\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "fflush-fel på standard ut\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "argument till @%s ignorerades"
+
+# This is broken
+#
+# The translator should not need to translate this - it is all present
+# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends.
+#
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "augusti"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "osannolikt tecken %c i @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr ""
+"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "\"{\" förväntades, men såg \"%c\""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "filslut inuti verb-block"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "\"}\" förväntades, men såg \"%c\""
+
+# Är det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt som
+# orsakar problem?
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att "
+"undvika detta"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s är föråldrat"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp kräver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Felaktigt argument till %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "oförändrad"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Felaktigt argument till @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "infoga"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Felaktigt argument till @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Förväntade @%s on eller off, inte \"%s\""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Endast @%s 10 eller 11 stöds, inte \"%s\""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Måste vara i \"@%s\"-omgivning för att använda \"@%s\""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "\"%s\" utelämnades innan utdatafilnamnet"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "\"%s\" utelämnades efter skrivning till standard ut"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Utdatabufferten är inte tom."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "Begärda flyttalstypen \"%s\" har inte tidigare använts"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Se "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "\"%c%s\" behöver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\""
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Ingen avslutande klammer för fotnoten \"%s\""
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Fotnoten definierad utan föräldernod"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Fotnoter inuti fotnoter är inte tillåtet"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Fotnoter"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-fil slutade med kommentar"
+
+# to pop?
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[oväntat] ingen html-tagg att poppa"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[oväntat] ogiltigt nodnamn: \"%s\""
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Okänt index \"%s\""
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Indexet \"%s\" finns redan"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Okänt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(rad )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(rad %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Okänt index \"%s\" i @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Posten för index \"%s\" är utanför alla noder"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(utanför alla noder)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item är inte tillåtet i argument till @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Uppräkningsstacken har flödat över"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "bokstaveringen har flödat över, startar om vid %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s kräver ett argument: formateraren för %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat-omgivningar kan inte nästlas"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "\"@end\" förväntade \"%s\", men såg \"%s\""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Inget matchande \"%cend %s\""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s kräver bokstav eller siffra"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "filslut inuti bokstavligt block"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@float\"-omgivning"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu sågs innan första noden, skapar \"Top\"-nod"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och \"@quotation\"-omgivning"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"-omgivning"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Ensamt \"%c%s\""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Felaktigt argument \"%s\" till \"@%s\", använder \"%s\""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s är inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx är inte meningsfullt inuti \"%s\"-block"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s hittades utanför ett insättningsblock"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "inget standardterritorium är känt för språket \"%s\""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "okänt kodningsnamn \"%s\""
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "tyvärr, kodningen \"%s\" stöds inte"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s förväntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\""
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s förväntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makrot \"%s\" är redan definierat"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "här är den tidigare definitionen av \"%s\""
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ i makroutökning följdes av \"%s\" istället för parameternamn"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makrot \"%s\" anropades på rad %d med för många argument"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "Makrot %cend hittades inte"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion är föråldrat; använd @rmacro istället"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg är föråldrat; argument är citerade som standard"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s och @%s passar inte"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "För många fel! Gav upp.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: varning: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Felplacerat %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format, som standard\n"
+"infofiler som är lämpliga för läsning med Emacs eller GNU Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Allmänna flaggor:\n"
+" --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standardvärde %d).\n"
+" --document-language=STR lokal att använda vid översättning av\n"
+" Texinfo-nyckelord för utdatadokumentet\n"
+" (standardvärde C).\n"
+" --force bevara utdata även om fel.\n"
+" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+" --no-validate undertryck korsreferensvalidering av noder.\n"
+" --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n"
+" -v, --verbose förklara vad som görs.\n"
+" --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Val av utdataformat (standard är att producera Info):\n"
+" --docbook generera Docbook XML istället för Info.\n"
+" --html generera HTML istället för Info.\n"
+" --xml generera Texinfo XML istället för Info.\n"
+" --plaintext generera vanlig text istället för Info.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Allmänna utdataflaggor:\n"
+" -E, --macro-expand=FIL generera makroexpanderad källkod till FIL,\n"
+" ignorera alla @setfilename.\n"
+" --no-headers undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n"
+" menyer från Info-utdata (och skapa\n"
+" därigenom vanlig text) eller från HTML\n"
+" (och producera därigenom kortare utdata).\n"
+" Skriv även till standard ut som standard.\n"
+" --no-split undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n"
+" generera endast en utdatafil.\n"
+" --number-sections generera kapitel- och avsnittsnummer.\n"
+" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Flaggor för Info och vanlig text:\n"
+" --disable-encoding generera inte tecken med accent och\n"
+" specialtecken i Info-utdata baserat på\n"
+" @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding åsidosätt --disable-encoding (standard).\n"
+" --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n"
+" (standardvärde %d).\n"
+" --footnote-style=STIL generera fotnoter i Info som följer STIL:\n"
+" \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
+" egen nod,\n"
+" \"end\" för att placera fotnoter i slutet\n"
+" av den nod där de är definierade\n"
+" (standardalternativ).\n"
+" --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE\n"
+" blanksteg (standardvärde %d).\n"
+" Om VÄRDE är \"none\" görs inga indrag; om\n"
+" VÄRDE är \"asis\" bevaras befintliga\n"
+" indrag.\n"
+" --split-size=ANTAL dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n"
+" (standardvärde %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Flaggor för HTML:\n"
+" --css-include=FIL inkludera FIL i HTML <style>-utdata;\n"
+" läs standard in om FIL är -.\n"
+" --css-ref=URL generera referens till en CSS-fil.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" producera filnamn i ASCII-translitteration.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Flaggor för XML och Docbook:\n"
+" --output-indent=VÄRDE dra in XML-element med VÄRDE blanksteg\n"
+" (standard %d). Om VÄRDE är 0 kastas\n"
+" mellanrum som kan ignoreras.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Flaggor för indatafil:\n"
+" --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
+" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med "
+"@set.\n"
+" -I KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
+" -P KATALOG lägg till KATALOG först i @include-"
+"sökvägen.\n"
+" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med "
+"@clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Villkorlig behandling i indata:\n"
+" --ifdocbook behandla @ifdocbook och @docbook även om inte\n"
+" Docbook genereras.\n"
+" --ifhtml behandla @ifhtml och @html även om inte HTML genereras.\n"
+" --ifinfo behandla @ifinfo-text även om inte Info genereras.\n"
+" --ifplaintext behandla @ifplaintext även om inte vanlig text\n"
+" genereras.\n"
+" --iftex behandla @iftex och @tex-text; medför --no-split.\n"
+" --ifxml behandla @ifxml och @xml.\n"
+" --no-ifdocbook behandla inte @ifdocbook- och @docbook-text.\n"
+" --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
+" --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n"
+" --no-ifplaintext behandla inte @ifplaintext-text.\n"
+" --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
+" --no-ifxml behandla inte @ifxml- och @xml-text.\n"
+"\n"
+" Dessutom, för flaggorna --no-ifFORMAT, behandla @ifnotFORMAT-text.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Standardvärdena för @if...-villkoren beror på utdataformatet:\n"
+" om HTML genereras är --ifhtml på och de andra av;\n"
+" om Info genereras är --ifinfo på och de andra av;\n"
+" om vanlig text genereras är --ifplaintext på och de andra av;\n"
+" om XML genereras är --ifxml på och de andra av.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Exempel:\n"
+" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n"
+" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n"
+" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till "
+"@setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n"
+" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och "
+"menyer\n"
+" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n"
+" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än "
+"är\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Ignorerar okänt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-värde \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: argumentet %s måste vara numeriskt, inte \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: kunde inte öppna makroexpansionsutdata \"%s\""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: kunde inte öppna makroexpansionsutdata \"%s\""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", "
+"inte \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte "
+"\"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: filargument saknas.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Flerradskommandot %c%s används felaktigt"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "\"%s\" förväntades"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går "
+"dit.\n"
+
+# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"),
+# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"),
+# output_filename, input_filename);
+#
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" från \"%s\".\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
+"bevara.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
+"bevara.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att "
+"bevara.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Okänt kommando \"%s\""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Använd klamrar för att ge ett komamndo som ett argument till @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s förväntade klamrar"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Ensam }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "INGET_NAMN!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s saknar avslutande klammer"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image-filen \"%s\" (för HTML) är oläslig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Det finns ingen sådan fil \"%s\""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image-filen \"%s\" (för text) är oläslig: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image saknar filnamnsargument"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "odefinierad flagga: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Inget värde för \"%s\"}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s kräver ett namn"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Nådde filslut innan matchande @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "\"%.40s...\" är för lång för expansion; inte expanderad"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "ignorerar lös text \"%s\" efter @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "För många kolumner i multitabellsobjekt (max %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[oväntat] kan inte välja kolumn %d i multitabell"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ignorerar @tab utanför multitabell"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Utdata på flera kolumner från senaste raden:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Noden \"%s\" är tidigare definierad på rad %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Formaterar noden %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Noden \"%s\" kräver ett kommando för avsnittsindelning (t.ex. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Inget nodnamn angivet för kommandot \"%c%s\""
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Byt namn på detta ankare eller använd flaggan \"--no-split\""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Oväntad sträng vid slutet på den delade HTML-filen \"%s\""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig "
+"avsnittsindelning?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga föregående-noden"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Föregående-fältet i noden \"%s\" pekas inte till"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga nästa-noden"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "\"%s\" har inget upp-fält (kanske felaktig avsnittsindelning?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost för \"%s\" trots att den är dess Upp-mål"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "orefererad nod \"%s\""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Tar bort %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Appendix %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s är föråldrat; använd %c%s istället"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "En nod med %ctop som ett avsnitt finns redan"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Här är %ctop-noden"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop användes innan %cnode, använder %s som standard"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-"
+"dokument"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "av"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Första argumentet till korsreferens kan inte vara tomt"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Tomt filnamn för HTML-korsreferens i \"%s\""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Slutet på filen nåddes då \".\" eller \",\" eftersöktes"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "\".\" eller \",\" måste följa på @%s, inte \"%c\""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "använd @pxref för korsreferenser inuti parenteser"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Första argumentet till @inforef kan inte vara tomt"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "visa denna hjälptext och avsluta"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "skicka utdata till FIL"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "visa versionsinformation och avsluta"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Generera ett sorterat index för varje TeX-utdataFIL.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Flaggor:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "misslyckande vid återöppnande av %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Inget sidnummer i %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "posten %s följer på en post med ett sekundärt namn"
+
+#~ msgid "Cancel the current operation"
+#~ msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
+
+#~ msgid "Search backward"
+#~ msgstr "Sök baklänges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Läs dokumentation i Info-format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " --apropos=STRÄNG slå upp STRÄNG i alla index i alla "
+#~ "manualer.\n"
+#~ " -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens tangentnedtryckningar "
+#~ "i\n"
+#~ " FILNAMN.\n"
+#~ " -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas.\n"
+#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+#~ " --index-search=STRÄNG gå till noden som utpekas av indexpost\n"
+#~ " STRÄNG.\n"
+#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-"
+#~ "filen.\n"
+#~ " -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder "
+#~ "(standard).\n"
+#~ " --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n"
+#~ " --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n"
+#~ " FILNAMN.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor.\n"
+#~ "%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n"
+#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-"
+#~ "filen.\n"
+#~ " --vi-keys använd vi- och less-liknande\n"
+#~ " snabbtangenter.\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n"
+#~ "att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n"
+#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar "
+#~ "resultatet.\n"
+#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa "
+#~ "till\n"
+#~ "den först besökta noden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exampel:\n"
+#~ " info visa översta katalogmenyn\n"
+#~ " info emacs börja på emacs-noden från översta katalogen\n"
+#~ " info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n"
+#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs "
+#~ "kommandoradsflaggor\n"
+#~ " info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk [*].\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)"
+#~ "\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending "
+#~ "on\n"
+#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende "
+#~ "på\n"
+#~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[prev-line] Rulla en rad bakåt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng\n"
+#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Sök bakåt efter en angiven sträng\n"
+#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n"
+#~ " (FILNAMN)NODNAMN.\n"
+
+# This is broken
+#
+# N_(" %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"),
+# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"),
+#
+# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
+# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
+# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
+# separate translation and expect it to work with word ordering,
+# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
+# just makes it harder for translators when having not just to translate,
+# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
+# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
+#
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta "
+#~ "---\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "Följer nästa-nod..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Väljer första menyposten..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "Väljer nästa nod..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "Går upp %d gång(er), sedan Nästa."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Gå till föregående i detta fönster."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "Går upp i detta fönster."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "Gå till \"Föreg\"s senaste menypost."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "Funktion"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "Makro"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "Specialform"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Variabel"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Användarflagga"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "Instansvariabel"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metod"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Namnlös"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "Detta är %s, skapad av makeinfo version %s från %s.\n"
+
+# src/menus.c:332
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "Nästa:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "Föregående:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "Upp:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "Meny"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "Kors"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Föreg"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Upp"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "se "
+
+#~ msgid "See section ``%s'' in "
+#~ msgstr "Se avsnittet \"%s\" i "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Installera eller ta bort katalogposter från INFO-FIL i Info-katalogfilen\n"
+#~ "KATALOGFIL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " --debug rapportera vad som görs.\n"
+#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från "
+#~ "KATALOGFIL;\n"
+#~ " infoga inte några nya poster.\n"
+#~ " --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n"
+#~ " Detta motsvarar användning av argumentet "
+#~ "KATALOGFIL.\n"
+#~ " --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n"
+#~ " TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n"
+#~ " noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n"
+#~ " Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n"
+#~ " till. Om du inte anger några poster kommer de att\n"
+#~ " avgöras från information i själva Info-filen.\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+#~ " --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n"
+#~ " Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n"
+#~ " --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/kat.\n"
+#~ " --item=TEXT samma som --entry TEXT.\n"
+#~ " En Info-katalogpost är egentligen en menypost.\n"
+#~ " --quiet undertryck varningar.\n"
+#~ " --remove samma som --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n"
+#~ " .info- och/eller .gz-filändelser ignoreras inte.\n"
+#~ " --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n"
+#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer "
+#~ "alla\n"
+#~ " poster att läggas till i varje avsnitt. Om du inte\n"
+#~ " anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n"
+#~ " information i själva Info-filen.\n"
+#~ " --section-regex=R om en post läggs till i ett avsnitt som saknas,\n"
+#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det "
+#~ "grundläggande\n"
+#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) "
+#~ "innan\n"
+#~ " ett nytt avsnitt påbörjas.\n"
+#~ " --test undertryck varning av KATALOGFIL.\n"
+#~ " --silent undertryck varningar.\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, för filen \"%s\""
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "virtuellt minne slut"
+
+#~ msgid "Same as scroll-behavior"
+#~ msgstr "Samma som \"scroll-behavior\""
+
+#~ msgid "off"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
+#~ "under villkoren i GNU General Public License.\n"
+#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n"
+
+# This is broken
+#
+# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"),
+# N_(" file, and select the node referenced by the first entry found.\n"),
+#
+# Please don't split a single sentence like this in multiple messages,
+# use one single message instead. Sentences have to be kept together when
+# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for
+# separate translation and expect it to work with word ordering,
+# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences
+# just makes it harder for translators when having not just to translate,
+# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it
+# makes some sense, in order to be able to translate in the first place.
+#
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr " %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första "
+#~ "posten\n"
+#~ " som hittas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n"
+#~ "under villkoren i GNU General Public License.\n"
+#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg är endast användbart för makron med ett argument"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "noden \"%s\" har refererats %d gånger"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "Innehållsförteckning"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "Kort innehållsförteckning"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "behåll temporära filer efter behandling"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "behåll inte temporära filer efter behandling (standardalternativ)"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en gång.\n"
+
+#~ msgid "(line)"
+#~ msgstr "(rad)"
+
+#~ msgid "line"
+#~ msgstr "rad"
+
+#~ msgid "line %*d"
+#~ msgstr "rad %*d"
+
+#~ msgid "(line %d)"
+#~ msgstr "(rad %d)"
+
+#~ msgid "line %d"
+#~ msgstr "rad %d"
+
+#~ msgid "Appendix %c "
+#~ msgstr "Appendix %c "
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" är ogiltigt"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s är en ogiltig ISO-kod, använder %c"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "Kan inte ange mer än en makroexpansionsutdata"
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr "Filen finns men är ingen katalog"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "Nod:"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s: Innehållsförteckningen skulle vara här, men hittades inte"
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen filändelse angiven"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s; för filen \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-fält"
+
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad framåt.\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bakåt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n"
+#~ "och synpunkter på översättningen till sv@li.org."
+
+#~ msgid "%s' argument to @image command not found"
+#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
+#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
+#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
+#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info format.\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
+#~ " generating HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " implies --no-split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format:\n"
+#~ "Info-filer som är lämpliga för läsning på skärm med Emacs eller separat\n"
+#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n"
+#~ "HTML (med --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Flaggor:\n"
+#~ " --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n"
+#~ " -D VARIABEL definiera en variabel, som med @set.\n"
+#~ "--docbook generera DocBook istället för Info-format.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad källkod till FIL.\n"
+#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n"
+#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n"
+#~ " \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n"
+#~ " egen nod,\n"
+#~ " \"end\" för att placera fotnoter i slutet på\n"
+#~ " den nod där de är definierade (standard).\n"
+#~ " --force bevara utdata även om fel påträffas.\n"
+#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta.\n"
+#~ " --html generera HTML istället för Info-format.\n"
+#~ " -I KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
+#~ " --ifhtml behandla @ifhtml- och @html-text även om inte\n"
+#~ " HTML genereras.\n"
+#~ " --ifinfo behandla @ifinfo-text även då HTML genereras.\n"
+#~ " --iftex behandla @iftex- och @tex-text.\n"
+#~ " medför --no-split.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: "
+#~ "lines;\n"
+#~ " write to standard output without --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n"
+#~ " generate only one output file.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n"
+#~ " ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n"
+#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info "
+#~ "format.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-"
+#~ "rader,\n"
+#~ " skriv till standard ut utan --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n"
+#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n"
+#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n"
+#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-"
+#~ "utdata,\n"
+#~ " skapa endast en utdatafil.\n"
+#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n"
+#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n"
+#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i "
+#~ "utdata.\n"
+#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n"
+#~ " ignorerar alla @setfilename.\n"
+#~ " -P KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE blanksteg\n"
+#~ " (standardvärde %d).\n"
+#~ " om VÄRDE är \"none\" görs inget indrag;\n"
+#~ " om VÄRDE är \"asis\" bevaras befintlig "
+#~ "indragning.\n"
+#~ " --reference-limit=ANTAL varna om högst ANTAL referenser\n"
+#~ " (standardvärde %d).\n"
+#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n"
+#~ " (standardvärde %d).\n"
+#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose förklara vad som görs.\n"
+#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n"
+#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för Info-"
+#~ "format.\n"
diff --git a/po/texinfo.pot b/po/texinfo.pot
new file mode 100644
index 0000000..a922034
--- /dev/null
+++ b/po/texinfo.pot
@@ -0,0 +1,2880 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr ""
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr ""
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr ""
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9974057
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..9b025f9
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,3221 @@
+# translation of texinfo-4.12.94.po to Turkish
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# texinfo-4.12.94 Trke evirisi
+# Eyp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002, 2004, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-25 21:25-0500\n"
+"Last-Translator: Eyp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Bilinmeyen sistem hatas"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `%s' seenei belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `--%s' seenei argmansz kullanlr\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei argmansz kullanlr\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: `%s' seenei bir argmanla kullanlr\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: kurald seenek -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: geersiz seenek -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: seenek bir argmanla kullanlr -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seenei belirsiz\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: `-W %s' seenei argmansz kullanlr\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "bellek tkendi"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Bir karakter ileri gider"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Bir karakter geri gider"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Satrn balangcna gider"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Satrn sonuna gider"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Bir kelime ileri gider"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Bir kelime geri gider"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "mlecin altndaki karakteri siler"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "mleden nceki karakteri siler"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "lemi keser ya da kar"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Bu satr kabul eder (ya da tamamlanmas iin zorlar)"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Sonraki karakteri aynen yerletirir"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Bu karakteri yerletirir"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Bir TAB karakteri yerletirir"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Verilen yerde karakterleri yer deitirir"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Son silinenin ierii kadar geri eker"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Silinen zincir bo"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Bir nceki silinen kadar geri eker"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Satrn sonuna kadar siler"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Satrn bana kadar siler"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "mleten sonraki kelimeyi siler"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "mleten nceki kelimeyi siler"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Tamamlama yok"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Bitmedi"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Olas tamamlamalar listeler"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Tek tamamlama"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Bir tamamlama:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d tamamlama:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Tamamlamay yerletir"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Tamamlamalar oluturuyor..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Tamamlama penceresini kaydrr"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Dipnotlar gsterilemedi"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "Dier penceredeki bu dmle ilikili dipnotlar gsterir"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "----------- Dipnotlar ---------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Bu dosyada indeks iinde bir dizgeyi arar"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "indeks girdilerini buluyor..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Hi indis yok."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "indeks girii: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Son `\\[index-search]'komutundan bir sonraki eleen indeks esine gider"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Daha nce bir indeks arama dizgesi yok."
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Hi indeks girdisi yok."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "`%s' ieren %sindex girdisi yok."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "daha"
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "BU GRLMEZ"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"`%s' bulundu - %s iinde. (`\\[next-index-match]' sonrakini bulmay dener.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "`%s' indislerini taryor..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Mevcut bilgi dosyalarndan hibirisinin indisinde `%s' yok."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Bir dizge iin tm bilinen bilgi dosyalarnn indislerinide ekleyerek bir "
+"menu oluturur"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "ndeks hakknda:"
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Men: `%s' indislerini ieren dmler:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi iin --help seeneini kullann.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Telif Hakk (C) %s zgr Yazlm Vakf Inc.\n"
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL srm 3 ya da sonras <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Bu zgr yazlmdr: deitirip datma zgrlne sahipsiniz.\n"
+"Yasalarn elverdii lde HBR GARANT yoktur.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "`%s' iin indeks girdisi yok.\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... [MEN GES...]\n"
+"\n"
+"Info biemindeki belgeleri okuyun.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Seenekler:\n"
+" -k, --apopros=DZGE tm manellerin tm indekslerinde DZGE'yi "
+"arar.\n"
+" -d, --directory=DZ DZ'i INFO YOLU'na ekler.\n"
+" --dribble=DOSYAADI DOSYAADI'ndaki kullanc tubasmlarn "
+"anmsar.\n"
+" -f, --file=DOSYAADI ziyaret edilecek Info dosyasn belirler."
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help bu yardm grntler ve kar.\n"
+" --index-search=DZGE ndeks girdisi DZGE tarafndan iaret edilen "
+"dme gider.\n"
+" -n, --node=DMADI lk ziyaret edilen Info dosyasnda dmleri "
+"belirler.\n"
+" -o, --output=DOSYAADI Seili dmlerden DOSYAAYDI'na kt alr."
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes \"ham\" ANSI kalardan kt alr "
+"(ntanml).\n"
+" --no-raw-escapes kalarn okunur metin gibi ktsn alr.\n"
+" --restore=DOSYAADI ilk tubasmlarn DOSYAADI'ndan okur.\n"
+" -Q, --show-options, --usage komut satr seenekler dmne gider."
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly konuma sentezcilerine dosta davranr."
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnotes men gelerinin zyineli ktsn alr.\n"
+" --vi-keys vi ve less benzeri tu balantlarn "
+"kullanr.\n"
+" --version srm bilgisini gsterir ve kar.\n"
+" -w, --where, --location Info dosyasnn fiziksel konumunu yazdrr."
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Eer mevcutsa, ilk seenek-olmayan argman balanacak men girdisidir;\n"
+"bu, tm INFO YOLU iindeki `dir' dosyalarnda aranr.\n"
+"Mevcut deilse, info tm `dir' dosyalarn birletirir ve sonucu gsterir.\n"
+"Kalan tm argmanlar, ilk ziyaret edilen dme greceli men\n"
+"gesi isimleri olarak ilem grr."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tu balantlarnn bir zeti iin Info iinden h tulayn."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"rnekler:\n"
+" info en st dzey dir mensn gsterir\n"
+" info info Info okuyucular iin genel el kitabn "
+"gsterir\n"
+" info info-stnd bu Info programna zg el kitabn gsterir\n"
+" info emacs en st dzey dir'den emacs dmnden balatr\n"
+" info emasc buffers emacs elkitab iinden tampon dmnden "
+"balatr\n"
+" info --show-options emacs emacs'n komut satr seenekleri bulunan "
+"dmden balatr\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs tm elkitabn out.txt'e kartr\n"
+" info -f ./foo.info dir aramadan ./foo.info dosyasn gsterir"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Yazlm hatalarn bug-texinfo@gnu.org'a,\n"
+"genel soru ve tartmalar help-texinfo@gnu.org'a gnderiniz.\n"
+"Texinfo anasayfas: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "`%s' dm bulunamad."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "`(%s)%s' dm bulunamad."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Bir pencere bulunamad!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Oras bu pencerenin dm gibi grnmyor!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Son pencere silinemez."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Bu dmde men yok."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Bu dmde dipnot yok."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Bu dmde apraz bavuru yok."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Bu dm iin `%s' yer gsterici yok."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Info komutu `%c' bilinmiyor; yardm almak iin `?' deneyin."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "`%s' terminal tr Info altrmak iin yeterince akll deil."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Zaten bu dmn son sayfasndasnz."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Zaten bu dmn ilk sayfasndasnz."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Sadece bir pencere."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Pencere ok kk olacakt."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Bir yardm penceresi iin yer yok, ltfen bir pencere silin."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Temel Info komut tular\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit help] Bu yardm penceresini kapatr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Info'dan bsbtn kar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info reticiyi arr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Bir satr yukar git.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Bir satr aa git.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Geriye doru bir ekran kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] leriye doru bir ekran kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Bu dmn balangcna gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu dmn sonuna gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Bir sonraki yardml metin linkine atlar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] mle altndaki yardml metin linkini "
+"izler.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] Bu pencerede grnen en son dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Belgede bundan nceki dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Belgede bundan sonraki dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Bu dzeydeki bundan nceki dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Bu dzeydeki bundan sonraki dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Bir dzey ste gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Bu belgenin en st dmne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Ana `directory' dmne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9 Bu dmn mensndeki ilk...dokuzuncu eyi seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Bu dmn mensndeki son eyi seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] smi ile belirtilen men esini seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] miyle belirtilen bir apraz bavuruyu izler.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] ismiyle belirtilen dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Belirli bir dizgeyi ileriye doru arar\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] nceki bulunmay arar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Sonraki bulunmay arar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] ndeks girdileri iinde belirli bir dizgeyi arar\n"
+" ve bulunan ilk girdi tarafndan gnderme yaplan dm "
+"seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Mevcut ilemi iptal eder.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n"
+"************************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Bu yardm penceresinden kar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Info bsbtn kar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info reticiyi yardma arr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmn `sonraki' dmne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmn `nceki' dmne gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmden `yukar' gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s smini belirterek men esi sein.\n"
+" Men esi semek, bir baka dmn seilmesine yolaar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Bir apraz bavuruyu izler. Bavuru ismini okur.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Bu pencerede grnen son dme gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmn iinden sonraki URL bana atlar.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s mle altndaki URL ban izler.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s `dizin' dmne gider. `g (DZN)' ile edeer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s st dme gider. `g Top' ile edeer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Bir dm iinde dolam:\n"
+"-------------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Bir sayfa ileri kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Bir sayfa geri kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmn balangcna gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Bu dmn sonuna gider.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Bir satr ileri kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Bir satr geri kaydrr.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Dier komutlar:\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Dm mensndeki ilk...dokuzuncu geyi seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Dm mensndeki son eyi seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Bu Info dosyasndaki indeks girdileri iinde belirli bir dizgeyi "
+"arar\n"
+" ve bulunan ilk girdi tarafndan gnderme yaplan dm "
+"seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s smiyle belirtilen dme gider.\n"
+" (DOSYAADI)DMADI eklinde bir dosya ad da "
+"ekleyebilirsiniz.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Belirli bir dizgeyi ileriye doru arar\n"
+" ve sonraki bulunann iinde olduu dm seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doru arar\n"
+" ve sonraki bulunann iinde olduu dm seer.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "u anki arama yolu:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Info pencerelerinde kullanlabilecek komutlar:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Eko alannda kullanlabilecek komutlar:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aadaki komutlar yalnzca %s araclyla arlabilirler:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr " tm\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Bu yardm iletisini gsterir"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Info dmn `(info)Help' ziyaret eder"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Tu aklamas: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s atanmam."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s atanmam."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s %s olarak atanm."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Verilen komutu altracak tr gsterir"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Komutun yeri: "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' bir tu zerinde deil"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s sadece %s zerinden arlabilir."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s, %s zerinden arlabilir."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "`%s' isimli bir ilev yok"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Dier dmleri seme:\n"
+"----------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "argman says yanl"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "`%s' girdi dosyas alamyor"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "`%s' kt dosyas oluturulamyor"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "`%s''e yazma hatas"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "`%s' kt dosyasn kapatmada hata"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "anahtar sralamas ok uzun"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "anahtar sralamas kayp"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "NUL karakterine (\\000) izin verilmiyor"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "NUL karakterine (^%c) izin verilmiyor"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "kayp eylem ad"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "blm ok uzun"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "bilinmeyen eylem `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "eylem ad ok uzun"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "`%s' eylemini izleyen fazladan karakterler"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "kayp deiken ad"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "deiken adndan hemen sonra kayp `=' "
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "deiken ad ok uzun"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "deer ok uzun"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "\"%s\", satr %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Kullanm: %s [SEENEK]... [GRD-DOSYASI]\n"
+"\n"
+"infokey kaynak dosyasn infokey dosyasna derler. GRD-DOSYASI'n\n"
+"okur (ntanml $HOME/.infokey) ve derlenmi dosyay $HOME/.info \n"
+"dosyasna (ntanml) yazar\n"
+"\n"
+"Seenekler:\n"
+" --output DOSYA kt, $HOME/.info yerine DOSYA'ya\n"
+" --help bu yardm gsterir ve kar\n"
+" --version srm bilgisini gsterir ve kar.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Geersiz infokey dosyas `%s' yoksaylyor - ok kk"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Geersiz infokey dosyas `%s' yoksaylyor - ok byk"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "infokey dosyas `%s' okumada hata - ok ksa"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal sihirli numaralar) -- gncellemek iin "
+"infokey yrtn"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "infokey dosyanz `%s' eskimi -- gncellemek iin infokey yrtn"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal blm uzunluu) -- gncellemek iin "
+"infokey yrtn"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal blm kodu) -- gncellemek iin "
+"infokey yrtn"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Infokey dosyasnda hatal veri -- baz tu balantlar yoksayld"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "Infokey dosyasnda hatal veri -- baz deiken ayarlar yoksayld"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Bir Info komut ismini okur ve onu aklar"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Komut aklamas: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Eko alanndan komut ismini okur ve onu altrr"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Bir `eko-alan' komutu burada altrlamaz."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "tanmlanmam komut: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Gsterilen pencerenin ykseklii belirtilir"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Ekran yksekliini (%d) ye ayarlar: "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Bu dosyann iermesini salamak iin pei sra srklenen kaynak "
+"dosyalar:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "%s dosyas maniple edilemedi.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Men:\n"
+" (Dosya)Dm Satr Boyut erdii Dosya\n"
+" ------------ ----- ----- --------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Son zamanlarda uradnz dm mensn grmektesiniz.\n"
+"Ya bu menden sein, ya da baka bir pencerede `\\[history-node]' kullann.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr ""
+"Son zamanlarda uradnz tm dmlerin mensn ieren bir pencere "
+"oluturur"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Daha nce, grnr bir pencereden uradnz bir dm seiniz"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Uram olduunuz dm seiniz: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Referans yokoldu! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "dzenli ifade hatas: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Info srm %s'e hogeldiniz. Yardm iin \\[get-help-window], men esi "
+"iin \\[menu-item] yaznz."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Sonraki satra (aa) gider"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "nceki satra (yukar) gider"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Satr sonuna gider"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Satr bana gider"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Sonraki"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Bu belge iinde baka dm yok."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Bu dm iin baka `nceki' yok."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Bu belge iinde, bu dm iin `nceki' ya da `Yukar' yok."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Dm yaps iinde ileriye ya da aaya gider"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Dm yaps iinde geriye ya da yukarya gider"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Bu pencerede ileriye doru kaydrr"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Bu pencerede ileriye doru kaydrr ve ntanml pencere boyutuna ayarlar"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Bu pencerede, dm iinde kalarak ileriye doru kaydrr"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Bu pencerede, dm iinde kalarak ileriye doru kaydrr ve ntanml "
+"pencere boyutunu ayarlar"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Bu pencerede geriye doru kaydrr"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr ""
+"Bu pencerede geriye doru kaydrr ve ntanml pencere boyutunu ayarlar"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Bu pencerede, dm iinde kalarak geriye doru kaydrr"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr "geri ve set ntanml"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Bu dmn balangcna gider"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Bu dmn sonuna gider"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Aaya doru satr kaydrr"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Yukarya doru satr kaydrr"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Aaya doru yarm ekran boyutu kaydrr"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Yukarya doru yarm ekran boyutu kaydrr"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Sonraki pencereyi seer"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "nceki pencereyi seer"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Mevcut pencereyi bler"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Mevcut pencereyi siler"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Kalc bir pencere silinemez"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Dier tm pencereleri siler"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Dier pencereyi kaydrr"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Dier pencereyi geriye doru kaydrr"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Bu pencereyi bytr (ya da kltr)"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Mevcut ekran boluunu grnr pencereler arasnda bltrr"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Mevcut penceredeki satr sarma durumunu deitirir"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Aramalarda dzenli ifade kullanmna ge"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Aramalarda dzenli ifade kullanlyor."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Aramalarda yazl dizge kullanlyor."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Sonraki dm seer"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "nceki dm seer"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "stteki dm seer"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki son dm seer"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Bu pencerenin baka dm yok"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki ilk dm seer"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Bu dmn mensndeki son eyi seer"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Bu men esini seer"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Bu mende %d adet e yok."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Men esi (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Men esi: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "zlenecek xref (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "zlenecek xref: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Bir men esini okur ve dmn seer"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Oku yada ve select"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Bu dm mensnn balangcna gider"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Tek seferde mmkn olan en fazla sayda men esine urar"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Bir dm ad okur ve seer"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Dme gider: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Mens olmayan dm `%s'."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "`%2$s' dmnde `%1$s' men esi yok."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "`%2$s''de `%1$s' tarafndan bavurulan dm bulunamad."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Dizinden balayarak bir men listesini oku ve izle"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Menleri izle: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Program armay aklayan dm bulur"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "[%s]'in arma dmn bulur: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Bir klavuz sayfas bavurusunu okur ve seer"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Alnacak klavuz sayfas: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Bu dosyadaki `En st' dm se"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "`(dizin)' dmn se"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Dm ldr (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "ldrlemeyen dm `%s' "
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Son dm ldrlemiyor"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "En son seilen dm seer"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Bu dm ldrr"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Bir dosyann adn okur ve seer"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Dosyay bul: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "`%s' bulunamyor."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "kt dosyas `%s' oluturulamyor."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Bitti."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "%s dm yazlyor..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "Bu dmn ieriini INFO_PRINT_COMMAND zerinden veri yolla"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Veri yolu `%s''e alamyor."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "%s dm yazdrlyor..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Arama, belgenin sonundan srdrlyor."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Arama, belgenin bandan srdrlyor."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "%s altdosyas aranyor ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Bir dizge okur ve onu byk/kk harf duyarl ekilde arar"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doru arar"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Dzenli ifade arama"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " byk/kk harf duyarl ekilde "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " geriye doru"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Arama baarsz"
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Son aramay ayn ynde yineler"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Daha nceden arama dizgesi yok"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Son aramay ters ynde yineler"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileimli ekilde arar"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Dzenli ifade I-arama, geriye doru: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "I-arama, geriye doru: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Dzenli ifade I-arama: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "I-arama: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Baarlamyor "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "nceki apraz bavuruya gider"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Sonraki apraz bavuruya gider"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Bu satrdaki referans ya da men esini seer"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Mevcut ilemi iptal eder"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "k"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "mleci pencerenin belirli bir satrna tar"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Grnty yeniden izer"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Info'dan kar"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Bu tuun kk harfine atanm komutu yrtr"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Bilinmeyen komut (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" geersiz"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "`%s' geersiz"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Mevcut saysal argmana bu sayy ekle"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Mevcut saysal argman balat (ya da 4'le arp)"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafndan kullanlyor"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "okuma-satr: Sanal bellek tkendi!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "\"Ak\" olduunda, dipnotlar otomatik olarak grnr ve kaybolur"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr ""
+"\"Ak\" olduunda, bir pencereyi oluturma ya da silme, dierlerini yeniden "
+"boyutlandrr"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "\"Ak\" olduunda, zil alnacana ekran yanp sner"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "\"Ak\" olduunda, hatalar zilin almasna neden olur"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr ""
+"\"Ak\" olduunda Info p, sktrmas almak zorunda olan dosyalar "
+"biriktirir"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "\"Ak\" olduunda, arama dizgesinin eleen ksm klandrlr"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Bir dm sonunda kaydrma istendiinde ne olacan kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Metin kaydrma davranyla ayn"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "mle penceere dna tandnda kaydrlacak satr says"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+"Metin kaydrma davrannn imle hareket komutlarn etkileyip "
+"etkilemeyeceini kontrol eder"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr ""
+"\"Ak\" olduunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve grntler"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Son dmn sonunda kaydrma istendiinde yaplacak ey"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Bir deikenin kullanmn aklar"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Aklanacak deiken: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Bir Info deikeninin deerini belirler"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Deikeni ata: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "%s'e atanacak deer (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "%s'e atanacak deer (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "..*** Eskimi Etiketler ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), satr ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d satr --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d satr --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Altdosya: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: uyar: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " %s iin"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tSeeneklerin tam bir listesi iin `%s --help''i deneyiniz.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [INFO-DOSYASI [DZN-DOSYASI]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+"DZN-DOSYASI Info dizininden INFO-DOSYASI iine girdi ekle ya da kar"
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Seenekler:\n"
+" --debug yaplmakta olan rapor et.\n"
+" --delete DIZIN-DOSYASI'ndan INFO-DOSYASI iin mevcut girdileri "
+"sil;\n"
+" hi yeni girdi ekleme.\n"
+" --description=METN girdinin aklamas METN'dir; --entry seeneiyle\n"
+" eanlaml hale gelmesi iin --name seeneiyle "
+"birlikte\n"
+" kullanlr.\n"
+" --dir-file=AD Info dizindosyasnn adn belirtir; DZN-DOSYASI \n"
+" argmann kullanmakla edeerdir.\n"
+" --dry-run --test ile ayn."
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry =METN METN'i Info dizin girdisi olarak "
+"ekler.\n"
+" METN, Info men gesi olarak yazlp, sfr ya da "
+"bolukla\n"
+" balayan dier satrlarla devam eder.\n"
+" Eer birden fazla girdi belirtirseniz, tm "
+"eklenir. \n"
+" Eer hibir girdi belirtmezseniz bunlar, Info\n"
+" dosyasnn iindeki bilgiden belirlenir.\n"
+" Silinirken, METN, silinecek girdiyi belirler.\n"
+" Eer girdi Info dosyasnda belirlendii gibi "
+"deilse,\n"
+" ve Info dosyasnn temel ad da bulunamyorsa\n"
+" METN yalnzca son are olarak silinir."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help bu yardm gsterir ve kar.\n"
+" --info-dir=DZN --dir-file=DZN/dizin ile ayn.\n"
+" --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyasn belirler; \n"
+" INFO-DOSYASI argmann kullanmakla edeerdir.\n"
+" --item=METN --entry=METN ile ayn.\n"
+" --keep-old girdileri deitirmez ya da bo blmleri silmez.\n"
+" -menuentry=METN --name=METN ile ayn.\n"
+" --name=METN girdinin ad METN'dir; --description ile\n"
+" kullanldnda --entry seeneiyle eanlaml olur.\n"
+" --no-indent DZN dosyasndaki yeni girdileri biemlemez.\n"
+" --quiet uyarlar basklar."
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R bu dosyann tm blmlerindeki R dzenli ifadesine uyan "
+"(byk/\n"
+" kk harf duyarsz) tm girdilerini koyar.\n"
+" --remove --delet ile ayn.\n"
+" --remove-exactly yalnzca info dosya ad tam olarak eleirse siler;\n"
+" .info ve .gz uzantlar yok saylmaz.\n"
+" --section=BLM girdileri dizinin BLM blmne koyar.\n"
+" Birden fazla blm belirtirseniz, her bir blme tm "
+"girdiler\n"
+" eklenir.\n"
+" Eer hibir blm belirtmezseniz bunlar, Info "
+"dosyasndaki\n"
+" bilgiden belirlenir.\n"
+" --section R BLM --regex=R --section=BLM --add-once ile edeer."
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent uyarlar basklar.\n"
+" --test DZN-DOSYASI'nn gncellenmesini engeller.\n"
+" --version srm bilgisini gsterir ve kar."
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Yazlm hatalarn bug-texinfo@gnu.org'a,\n"
+"genel soru ve tartmalar help-texinfo@gnu.org'a gnderiniz.\n"
+"Texinfo anasayfas: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Bu, .../info/dir dosyas olup, (dir)st ad verilen, Info\n"
+"hiyerarisinin en st dmn ierir.\n"
+"Info'yu ilk altrdnzda bu dme bakarak balyor olursunuz.\n"
+"\n"
+"%s\tBu, INFO aacnn tepesidir\n"
+"\n"
+" Bu (Dizin dm), temel konularn bir mensn verir.\n"
+" \"q\" tuuyla kar, \"?\" ile tm Info komutlarn listeler, \"d\" ile "
+"buraya dner,\n"
+" \"h\" ile yeni balayanlar iin bir klavuz alabilir,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n"
+"\n"
+" Emacs'ta, bir men esi ya da apraz bavuru zerinde sa fare tuunu\n"
+" tklayarak seim yapabilirsiniz.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%1$s: (%2$s) okunamyor ve (%3$s) oluturulamyor\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: bo dosya"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Eleen END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "Eleen START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: zaten dir dosyas var: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: Info dosyasn yalnzca bir kez belirtin.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Bir baka dzenli ifade belirlendi, `%s' yok saylyor"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Dzenli ifadede hata `%s': %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "fazladan komut satr argman `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "Girdi dosyas belirtilmemi; daha fazla bilgi iin --help deneyin."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "dizin dosyas belirtilmemi; daha fazla bilgi iin --help deneyin."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "`%s' iinde info dizin girdisi yok"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "`%s' iin girdi bulunamad; hibir ey silinmedi"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "stdout'da ferror\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "stdout'da fflush hatas\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "@%s'ye argmanlar yok sayld"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "ubat"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Mays"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Austos"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Eyll"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Kasm"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Aralk"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "@var iinde dk olaslkl karakter %c"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc argman tamamen bykharf(le yazlm), etkisiz"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`{' beklenirdi, `%c' grld"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "fiil blou iinde dosya sonu"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "`}' beklenirdi, `%c' grld"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"@strong{Not...} Info'da sahte bir apraz-bavuru oluturur; bundan kanmak "
+"iin yazm deitirin"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s kullanmdan kalkm"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp pozitif bir saysal argman gerektirir, `%s' deil"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "%c%s'ye hatal argman"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "yok"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "@%s'ye hatal argman"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "ekle"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "@%s:%s'ye hatal argman"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "%1$s'de ak ya da kapal bakleniyordu, `%2$s' deil"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Yalnzca @%1$s 10 ya da 11 destekleniyor, `%2$s' deil"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def arg'da kayp `}'"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "`@%s' kullanmak iin `@%s' ortam iinde ol(un)maldr"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "`%s' kt dosya adndan nce yok sayld"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "stdout'a yazlyor olduundan `%s' yok sayld"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "kt tamponu bo deil"
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "stenen yzer tr `%s' daha nce kullanlmad"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Bkz "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' bir argman gereksinir `{ }', yalnzca `%s' deil"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Dipnot `%s' iin kapama } yok"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Dipnot, ebeveyn dmsz tanmlanm"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Dipnot ii dipnotlara izin verilmez"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Dipnotlar"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: alamayan --css-dosyas: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-dosyas yorum iinde sonland"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "hayr :"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[beklenmeyen] geersiz dm ismi: `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Bilinmeyen indeks `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info, `%s' indeks girdisindeki `:''yi kullanamyor"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "ndeks `%s' zaten mevcut"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Bilinmeyen indeks `%1$s' ve/veya @synindex iinde `%2$s'"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(satr )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(satr %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex iinde bilinmeyen indeks `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "`%s' indeks girdisi tm dmlerin dnda"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(tm dmlerin dnda)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "@item, @itemize'a argman olarak kullanlamaz"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "insertion_type_pname iinde Krk-Tip"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Numaralandrma yn tamas"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "harflendirme tamas, %c'den yeniden balanyor"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s bir argman gerektirir: %c esi iin biimlendirici"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat evreler iielendirilemez"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "`@end' `%1$s' beklerdi, `%2$s' grd"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Eleen `%cend %s' yok"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "verbatim blou iinde dosya sonu"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "`@float' evresi dnda @%s anlaml deil"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "nce st"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"belki de sizin @top dmnz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex iine "
+"sarlmaldr?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "@detailmenu ilk dmden nce grld, `En st' dm oluturuluyor"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "`@titlepage' ve `@quotation' evreleri dnda @%s anlaml deil"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "`@titlepage' evresi dnda @%s anlaml deil"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Elemeyen `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "`%c%s' sonrasnda bireyler gereklidir"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "`%2$s''e hatal argman, `%1$s', `%3$s' kullanlyor"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "`@%s' blou iinde @%s anlaml deil"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`%s' blounun iinde @itemx anlaml deil"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "%c%s, bir ekleme blounun dnda bulundu"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "`%s' dili iin bilinen ntanml blge yok"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s geerli bir ISO 639 dil kodu deildir"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "tannmayan kodlama ad `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "zgnm, `%s' kodlamas desteklenmiyor"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "geersiz kodlanm karakter `%s'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s argman olarak `i' ya da `j' gerektirir, %c deil"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s argman olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "makro `%s' daha nce tanmlanm"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "ite `%s''nin nceki tanm"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "makro genilemesindeki \\'i, parametre ad yerine `%s' izliyor"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Makro `%s', %d satrnda ok sayda arg.la arld"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "%cson makrosu bulunamad"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion kullanlmyor; ltfen yerine @rmacro kullannz"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+"@quote-arg kullanlmyor; argmanlar ntanml olarak trnak iine alnyor"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@%s ile elemeyen @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "ok sayda hata! Vazgeildi.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: uyar: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Yanl yerletirilmi %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"ntanml olarak Texinfo kaynak belgelerini dier eitli biemlere evirir\n"
+"Info dosyalar evrimii Emacs ya da tek bana GNU Info'yla okunmak iin "
+"uygundur.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Genel seenekler:\n"
+" --error-limit=ADET ADET hatadan sonra kar (ntanml %d).\n"
+" --document-language=STR kt belgesi iin Texinfo anahtar "
+"szcklerini \n"
+" evirmekte kullanlacak yerel (ntanml "
+"C).\n"
+" --force hatalarda dahi kty korur.\n"
+" --help bu yardm grntler ve kar.\n"
+" --no-validate dm apraz-bavuru onaylamasn basklar.\n"
+" --no-warn uyarlar basklar (fakat hatalar deil).\n"
+" -v, --verbose ne yaplyor olduunu aklar.\n"
+" --version srm bilgisini grntler ve kar.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"kt biem seimi (ntanmls Info retmektir):\n"
+" --docbook Info yerine DocBook XML kts retir.\n"
+" --html Info yerine HTML kts retir.\n"
+" --xml Info yerine Texinfo XML kts retir.\n"
+" --plaintext Info yerine salt metin kts retir.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Genel kt seenekleri:\n"
+" -E, --macro-expand DOSYA makro-geniletilmi kaynak ktsn herhangi "
+"bir\n"
+" @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n"
+" --no-headers Info ya da HTML ktsnda dm ayralarn, "
+"Node:\n"
+" satrlarn ve menleri basklar (salt "
+"metinya da daha ksa kt\n"
+" retmek zere); ayrca, ntanml olarak\n"
+" standart ktya yazar.\n"
+" --no-split Info ya da HTML ktsnn blnmesini "
+"basklar,\n"
+" yalnzca bir kt dosyas oluturur.\n"
+" --number-sections blm ve ksm numaralarnn ktsn alr.\n"
+" -o, --output=DOSYA kty DOSYA'ya yazar (blnm HTML ise "
+"dizine).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Info ve salt metin iin seenekler:\n"
+" --disable-encoding aksanl ve zel karakterlerin ktsn "
+"@documentencoding'e\n"
+" dayal olarak Info ktsna yazmaz.\n"
+" --enable-encoding --disable encoding'i (ntanml) geersiz "
+"klar.\n"
+" --fill-column=ADET Info satrlarn ADET karakterde bitir "
+"(ntanml %d)\n"
+" --footnote-style=STL Info'da dipnotlarn ktsn STL'e gre "
+"yazar:\n"
+" kendi dmlerine koymak iin `separate';\n"
+" tanmlandklar dmn sonuna koymak iin\n"
+" `end' (ntanml).\n"
+" --paragraph-indent=DEG Info paragraflarn DEG boluk girintiler "
+"(ntanml %d).\n"
+" Eer DEG `none' ise girintilemez; eer DEG\n"
+" `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n"
+" --spilt-size=NUM Info dosyalarn NUM boyutuna bler (ntanml "
+"%d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"HTML seenekleri:\n"
+" --css-include=DOSYA DOSYA'y HTML <style> ktsnda ierir;\n"
+" eer DOSYA - ise stdin'i okur.\n"
+" --css-ref=URL bir CSS dosyasna bavuru oluturur.\n"
+" --internal-links=DOSYA DOSYA iinde i linklerin listesini retir.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" dosya isimlerini ASCII alfabesine dntrerek "
+"retir.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"XML ve Docbook iin seenekler:\n"
+" --output-indent=DEER XML elementlerini DEER kadar boluk "
+"girintilendir (ntanml %d).\n"
+" eer DEER 0 ise yok saylabilen beyaz "
+"boluk silinir.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Girdi dosyas seenekleri:\n"
+" --commands-in-node-names dm adlarnda @ komutlarna izin verir.\n"
+" -D VAR VAR deikenini, @set ile olduu gibi "
+"tanmlar.\n"
+" -I DIR DIR' @include arama yolu sonuna ekler.\n"
+" -P DIR DIR' @include arama yolu bana ekler.\n"
+" -U VAR VAR deikeninin tanmn, @clear ile "
+"olduu gibi geri alr.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Girdide koullu ilem:\n"
+" --ifdocbook Docbook oluturulmuyorsa bile @ifdocbook\n"
+" ve @docbook'u iler.\n"
+" --ifhtml HTML oluturulmuyorsa bile @ifhtml ve @html'yi iler.\n"
+" --ifinfo Info oluturulmuyorsa bile @ifinfo'yu iler.\n"
+" --ifplaintext Salt metin oluturulmuyorsa bile @ifplaintext'i iler.\n"
+" --iftex @iftex ve @tex iler; --no-split anlamna gelir.\n"
+" --ifxml @ifxml ve @xml'i iler\n"
+" --no-ifdocbook @ifdocbook ve @docbook metnini ilemez.\n"
+" --no-ifhtml @ifhtml ve @html metin ilemez.\n"
+" --no-ifinfo @ifinfo metin ilemez.\n"
+" --no-ifplaintext @ifplintext metin ilemez.\n"
+" --no-iftex @iftex ve @tex metin ilemez.\n"
+" --no-ifxml @ifxml ve @xml metin ilemez.\n"
+"\n"
+" Ayrca --no-ifFORMAT seenekleri iin ifnotFORMAT metnini iler.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" @if... koullularnn ntanmllar kt formatna baldr:\n"
+" eer HTML oluturuluyorsa, --ifhtml ak, dierleri kapaldr;\n"
+" eer Info oluturuluyorsa, --ifinfo ak, dierleri kapaldr;\n"
+" eer salt metin oluturuluyorsa, --ifplaintext ak, dierleri kapaldr;\n"
+" eer XML oluturuluyorsa, --ifxml ak, deierleri kapaldr.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"rnekler:\n"
+" makeinfo foo.texi foo'nun @setfilename'ine Info yazar\n"
+" makeinfo --html foo.texi @setfilename'e HTML yazar\n"
+" makeinfo --xml foo.texi @setfilename'e XML yazar\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi @setfilename'e DocBook XML yazar\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi standart ktya salt metin yazar\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headres foo.texi dm izgisiz, mensz html yazar\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi numaralanm ksmlar olan Info "
+"yazar\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi ne byklkte olursa olsun tek Info "
+"dosyas yazar\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: Tannamayan TEXINFO_OUTPUT_FORMAT deeri `%s' yok saylyor.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%1$s: %2$s arg saysal olmaldr, `%3$s' deil.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s:makro genileme kts `%s' alamad"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ikinci makro genileme kts yok saylyor `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: i linkler kts alamad `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: ikinci i linkler kts yok saylyor `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: --paragraph-indent arg. saysal/`none'/`asis' olmaldr, `%2$s' "
+"deil.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmaldr, `%2$s' deil.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: dosya argman eksik.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "ok satrl komut %c%s uygunsuz kullanld"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "`%s' gerekir"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "`%1$s' dizini oluturulamyor: %2$s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%2$s' iinde `%1$s' yok"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: Makro genilemesini, Info kts da oraya gittiinden, stdout'a "
+"atlatyor.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yaplyor.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: Makro kt dosyas `%2$s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin --"
+"force kullannz.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%1$s: kt dosyas `%2$s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin --force "
+"kullannz.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: linkler kt dosyas `%s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin "
+"--force kullannz.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Bilinmeyen komut `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "@%s'e argman olarak bir komut vermek iin {} kullann"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s kme parantezi bekledi"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Elememi }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "SMSZ!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s eksik kapama }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image dosyas `%1$s' (HTML iin) okunamyor: %2$s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "`%s' adnda dosya yok"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image dosyas `%1$s' (metin iin) okunamyor: %2$s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image eksik dosyaad argman"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "tanmlanmam bayrak: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "(`%s' iin deer yok)"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s bir isim gerektirir"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Eleen @end %s'den nce dosya sonuna ulald"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "`%.40s...' genileme iin ok uzun; geniletilmedi"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "@multitable ablonunda eksik }"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "@multitable'dan sonraki babo metin `%s' yoksaylyor"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "ok-tablolu ede, ok fazla stun (maks %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[beklenmeyen] ok-tabloluda stun #%d seilemiyor"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "ok-tablolunun dndaki @tab yoksaylyor"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "**Son satrdan ok-stunlu kt:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* stun #%d: kt = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Dm `%s' daha nce satr %d'de tanmland"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Dm %s biimleniyor...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Dm `%s' bir blmleme komutu gerektirir (r: %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "`%c%s' komutu iin bir dm ad belirtilmedi"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "pa `%1$s' ve dm `%2$s' ayn dosya adna ynlendiriyor"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Bu @anchor komutu yoksayld; buraya ynelik bavurular almayacak"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "Bu pay yeniden adlandrn ya da `--no-split' seeneini kullann"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Blnm-HTML dosyasnn sonunda beklenmeyen dizge `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "`%1$s' ve `%2$s' palar ayn dosya adna ynlendiriyor"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "@anchor komutu yoksayld; buraya ynelik bavurular almayacak"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s bavuru mevcut olmayan dme `%s' (yanl blmleme nedeniyle?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Dm `%s''in sonraki alan uraya iaret etmiyor (yanl blmleme "
+"nedeniyle?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Bu dm (%s) hatal nceki'ne sahip"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Dm `%s''in nceki alan uraya iaret etmiyor"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Bu dm (%s) hatal Sonraki'ne sahip"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "`%s''in Yukar alan yok (yanl blmleme nedeniyle?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Dm `%s', Yukar hedefi olmasna karn, `%s' iin eksik men esi "
+"ieriyor"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "bavurulmam dm `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "%s siliniyor\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "`%s' dosyas silinemiyor: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Ek %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Dahili hata (search_sectioning) `%s'!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Dahili hata (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s kullanmdan kalkm; yerine %c%s kullann"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "%cst'l dm bir blm olarak zaten var"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "te %cst dm"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%cst, %cdmden nce kullanld, %s'e ntanmlanyor"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image dosyas `%1$s' okunamyor: %2$s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr "@multitable'n son esi @headitem geersiz Docbook belgeleri retiyor"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "kapal"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "ak"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "apraz bavuru kurulacak ilk argman bo olmayabilir"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "`%s' deHTML apraz bavurusu iin bo dosya ad"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "`.' ya da `,'ararken dosya sonuna ulald"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`.' ya da `,' @%s'i izlemelidir, `%c'yi deil"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "parantez iindeki apraz bavurular iin @pxref kullannz"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "@inforef'e ilk argman bo olmayabilir"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "bu yardm grntler ve kar"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "kty DOSYA'ya gnderir"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "srm bilgisini grntler ve kar"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... DOSYA...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Her TeX kt DOSYAs iin sralanm bir indeks oluturur.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi iin `foo.%c%c' olarak "
+"belirtilir.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Seenekler:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "%s'i yeniden amada hata"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: bir texinfo indeks dosyas deil"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "%s'de sayfa numaras yok"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..605ece4
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..041e399
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,3252 @@
+# Vietnamese translation for TexInfo.
+# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:02+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Tiếp một ký tự"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "Lùi một ký tự"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "Về đầu dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "Tới cuối dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Tiếp một từ"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "Lùi một từ"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "Thao tác thôi hay thoát"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Chèn ký tự này"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "Chèn ký tự TAB"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "Vòng giết rỗng"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Giết đến cuối dòng"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Giết về đầu dòng"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Không có sự gõ xong"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "Chưa xong"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "Liệt kê các sự gõ xong có thể"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Sự gõ xong duy nhất"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "Một sự gõ xong:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d sự gõ xong:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Chèn sự gõ xong"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "Đang xây dựng các sự gõ xong..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "Cuộn cửa sổ gõ xong"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Không thể hiển thị cước chú"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr ""
+"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "━━━Cước chú━━━"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "Không tìm thấy chỉ mục."
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "Mục nhập chỉ mục: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr ""
+"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối "
+"cùng."
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "Không có gì trong chỉ mục."
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "Không cọ gì trong chỉ mục %s chứa « %s »."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "thêm "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "KHÔNG THỂ THẤY ĐIỀU NÀY"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr ""
+"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều kế tiếp.)"
+
+# Type: text
+# Description
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "Đang quét các chỉ mục của « %s »..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa « %s » trong chỉ mục ."
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr ""
+"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình "
+"đơn"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "Chỉ mục apropos: "
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Trình đơn: nút có chỉ mục chứa « %s »:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « --help » để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n"
+"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "không tìm thấy gì trong chỉ mục cho « %s »\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n"
+"\n"
+"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
+" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ "
+"tay.\n"
+" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n"
+" --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phím vào tập tin này.\n"
+" -f, --file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần thăm."
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+" --index-search=CHUỖI đi tới nút được ngụ ý bởi chuỗi chỉ mục này.\n"
+" -n, --node=TÊN_NÚT ghi rõ nút trong tập tin Info được thăm đầu "
+"tiên.\n"
+" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút đã chọn vào tập tin này."
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes xuất các ký tự thoát ANSI « thô » (mặc định)\n"
+" --no-raw-escapes xuất các ký tự thoát dạng văn bản nghĩa chữ.\n"
+" --restore=TẬP_TIN đọc các cú bấm phím đầu tiên từ tập tin này.\n"
+" -O, --show-options, --usage \tđi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh."
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+" -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes xuất đệ quy các mục trình đơn.\n"
+" --vi-keys dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n"
+" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n"
+" -w, --where, --location in vị trí vật lý của tập tin Info."
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt "
+"đầu ;\n"
+"có tìm nó trong mọi tập tin « dir » (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n"
+"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin « dir » rồi hiển thị kết quả.\n"
+"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n"
+"tương đối với nút đầu tiên được thăm."
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ « h » bên trong Info."
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ví dụ :\n"
+" info hiển thị trình đơn thư mục cấp đầu\n"
+" info info\t\t\thiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n"
+" info info-stnd\t\thiển thị sổ tay đặc trưng cho trình Info này\n"
+" info emacs bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp đầu\n"
+" info emacs buffers bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n"
+" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của "
+"emacs\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin « out.txt "
+"»\n"
+" info -f ./foo.info hiển thị tập tin « ./foo.info », không tìm kiếm "
+"thư mục"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy thông báo lỗi cho <bug-texinfo@gnu.org>,\n"
+"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <help-texinfo@gnu.org>.\n"
+"Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>."
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « (%s)%s »."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "Không tìm thấy cửa sổ."
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này."
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "Không có con trỏ « %s » cho nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "Không nhận ra lệnh Info « %c »: hãy thử lệnh « ? » để xem trợ giúp."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "Thiết bị cuối kiểu « %s » không đủ khéo để chạy Info."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "Chỉ một cửa sổ."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] Thoát hoàn toàn khởi info (_thoát_).\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[get-info-help-node] gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
+"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] Đi lên một dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] Đi xuống một dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] Cuộn lùi 1 màn hình.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] Cuộn tới 1 màn hình.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Về đầu của nút này (_đầu của nút_).\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] Tới cuối của nút này (_cuối của nút_).\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] Đi về nút trước trong tài liệu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] Đi về nút trước ở cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] Đi lên một cấp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] Đi tới nút đầu của tài liệu này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] Đi tới nút « directory » (thư mục) chính.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr ""
+"1...9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] Đi tới một nút xác định theo tên.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] Đi tới tìm một chuỗi đã ghi rõ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] Tìm lần gặp trước.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] Tìm lần gặp kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] Trong chỉ mục, tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
+"và chọn nút được tham chiếu bởi mục nhập đầu tiên được tìm.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n"
+"━━━━━━━━━━━━━\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s Thoát khỏi trợ giúp này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s Thoát hoàn toàn Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Tới nút « kế » của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s Về nút « lùi » của nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s Chuyển « lên » từ nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n"
+"Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s Tới nút « thư mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Tới nút Đầu. Bằng « g Trên ».\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"Di chuyển bên trong nút thông tin:\n"
+"━━━━━━━\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Cuộn tới 1 trang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Cuộn lùi 1 trang.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s Về đầu nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s Tới cuối nút này.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Cuộn tới 1 dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s Cuộn lùi 1 dòng.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"Lệnh khác:\n"
+"━━━━\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
+"\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm có chỉ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Đi tới nút xác định theo tên.\n"
+"Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. « (TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n"
+"\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s Đi ngược tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n"
+"và chọn nút ở đó gặp lần tìm kế tiếp.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện thời:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Theo đây có những lệnh có thể được gọi chỉ bằng %s:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr "Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "Hiển thị thông điệp trợ giúp"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "Xem nút Info « (info)Help »"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "Diễn tả khoá: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "Chưa định nghĩa %s."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "Lệnh ở đâu : "
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "« %s » không phải trên khoá nào"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s có thể được gọi chỉ bằng %s."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s có thể được gọi bằng %s."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "Không có hàm tên « %s »"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"Chọn các nút khác:\n"
+"━━━━━━━\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "có số đối số không đúng"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "không thể mở tập tin nhập vào « %s »"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi ghi vào « %s »"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất « %s »"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "chuỗi phím quá dài"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "thiếu chuỗi phím"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "thiếu tên hành động"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "phần quá dài"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "hành động lạ « %s »"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "tên hành động quá dài"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động « %s »"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "thiếu tên biến"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "thiếu ký tự bằng « = » ngay sau tên biến"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "tên biến quá dài"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "giá trị quá dài"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "« %s », dòng %u: "
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TTN]\n"
+"\n"
+"[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n"
+"\n"
+"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập "
+"vào\n"
+"\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên dịch ra\n"
+"\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+" --output TẬP_TIN \txuất ra tập tin này, thay cho « $HOME/.info »\n"
+" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+" --version \t\thiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ « %s »: quá nhỏ"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ « %s »: quá lớn"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey « %s»: đọc ngắn"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để "
+"cập nhật nó"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập "
+"nhật nó"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách thiết lập « var »"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "Diễn tả lệnh: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Không thể thực hiện lệnh « vùng phản hồi » ở đây."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "Lệnh chưa xác định: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "Lập độ cao của cửa sổ hiển thị"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "Lập độ cao của màn hình thành (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Trình đơn:\n"
+" (Tập tin)Nút Dòng Cỡ Chứa tập tin\n"
+" ━━━━━\t\t\t\t━━━\t━ ━━━━━"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n"
+"Hãy chọn một nút trong trình đơn này,\n"
+"hoặc dùng « \\[history-node] » (lược sử nút) trong cửa sổ khác.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện thời"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "Chọn nút đã xem: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "Tham chiếu đã biến mật. (%s)"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n"
+"\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n"
+"\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình đơn."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "Tới dòng kế"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "Về dòng trước"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "Tới cuối dòng"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "Về đầu dòng"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "Kế"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "Không có « Lùi » cho nút này"
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút này trong tài liệu này."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr ""
+"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ mặc định"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr ""
+"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập kích cỡ cửa sổ "
+"mặc định"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "Về đầu nút này"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "Tới cuối nút này"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "Cuộn xuống theo dòng"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "Cuộn lên theo dòng"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "Chọn cửa sổ kế"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "Chọn cửa sổ lùi"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Xóa cửa sổ hiện có"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "Không thể xóa cửa sổ lâu bền"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "Xóa các cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "Cuộn cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện thời"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "Chọn nút Kế"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "Chọn nút Lùi"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "Chọn nút Lên"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "Chọn mục trình đơn này"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "Không có %d mục trong trình đơn này."
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "Mục trình đơn (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "Mục trình đơn: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "Theo tham chiếu chéo : "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "Về đầu trình đơn của nút này"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Đọc tên nút và chọn nó"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "Tới nút: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "Không có trình đơn trong nút « %s »."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "Không có mục trình đơn « %s » trong nút « %s »."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi « %s » trong « %s »."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ « thư mục » và theo chúng"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "Theo trình đơn: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "Lấy trang Man: "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "Chọn « Trên » trong tập tin này"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "Chọn nút « thư mục »"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "Giết nút (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "Không thể giết nút « %s »"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "Không thể giết nút cuối"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "Chọn nút mới chọn"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "Giết nút này"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Tìm tập tin: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Không tìm thấy « %s »"
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Không thể tạo tập tin xuất « %s »."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "Hoàn tất."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "Đang ghi nút %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr ""
+"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra "
+"lệnh)"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Không thể mở ống dẫn đến « %s »."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "Đang in nút %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu."
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu."
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, phân biệt chữ hoa/thường"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm lùi nó"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr " phân biết chữ hoa/thường "
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr " ngược"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "Tìm kiếm"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "Lỗi tìm kiếm."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về cùng phía hướng"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "Tìm kiếm ngược I: "
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "Tìm kiếm I: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "Đang thất bại "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "Về tham chiếu chéo trước"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "Tới tham chiếu chéo kế"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Hủy thao tác đang chạy"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "Vẽ lại màn hình"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "Thoát khỏi Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "Lệnh không rõ (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "« %s » không hợp lệ"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "« %s » không hợp lệ"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện thời"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện thời)"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "Dùng bên trong bởi « \\[universal-argument] » (đối số toàn thể)"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: hết bộ nhớ ảo.\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "Tương tự với « scroll-behaviour » (ứng xử cuộn)"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "Diễn tả biến: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "Lập giá trị của biến Info"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "Lập biến: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "Lập %s thành giá trị (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), dòng ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, %d dòng --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d dòng --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " Tập tin phụ: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: cảnh báo : "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " cho %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr ""
+"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy chọn hoàn toàn.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC."
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"Tùy chọn:\n"
+" --debug thông báo về mỗi hành động.\n"
+" --delete xoá các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n"
+"\t\t\t\tkhỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới. --description=VĂN_BẢN "
+"\tmô tả của mục nhập là văn bản này;\n"
+"\t\t\t\tkết hợp với tùy chọn « --name » để làm cùng\n"
+"\t\t\t\tkết quả với tùy chọn « --entry ».\n"
+" --dir-file=TÊN ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n"
+"\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC. --dry-run có "
+"cùng kết quả với tùy chọn « --test »."
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=VĂN_BẢN chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info.\n"
+"\tVăn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n"
+"\tđằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n"
+"\tGhi rõ nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n"
+"\tKhông ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n"
+"\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+"\tKhi gỡ bỏ, văn bản này ghi rõ mục nhập cần gỡ bỏ.\n"
+"\tVăn bản này chỉ được gỡ bỏ như là phương sách cuối cùng,\n"
+"\tnếu không có mục nhập được xác định từ tập tin Info,\n"
+"\tvà cũng không tìm thấy tên cơ bản của tập tin Info."
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
+" --info-dir=THƯ_MỤC bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n"
+" --info-file=TẬP_TIN \tghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n"
+"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO. --item=VĂN_BẢN "
+"bằng « --entry=VĂN_BẢN ».\n"
+" --keep-old đừng thay thế mục nhập hoặc gỡ bỏ phần rỗng.\n"
+" --menuentry=VĂN_BẢN bằng « --name=VĂN_BẢN ».\n"
+" --name=VĂN_BẢN tên của mục nhập là văn bản này;\n"
+"\t\t\t\t\tdùng cùng với tùy chọn « --description »\n"
+" \t\t\tthì có cùng kết quả với tùy chọn « --entry ».\n"
+" --no-indent đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n"
+" --quiet thu hồi cảnh báo."
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n"
+"\t\t\t\ttương ứng với biểu thức chính quy R\n"
+"\t\t\t\t(không phân biệt chữ hoa/thường).\n"
+" --remove bằng « --delete ».\n"
+" --remove-exactly chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n"
+"\t\t\t\tcũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n"
+" --section=PHẦN đặt các mục nhập vào phần này của thư mục.\n"
+"\t\t\t\tGhi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n"
+"\t\t\t\tđược thêm vào mỗi phần.\n"
+"\t\t\t\tKhông ghi rõ phần thì các phần được xác định\n"
+"\t\t\t\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n"
+" --section R PHẦN bằng « --regex=R --section=PHẦN --add-once »."
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent thu hồi cảnh báo.\n"
+" --test thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n"
+" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ « bug-texinfo@gnu.org »,\n"
+"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Đây là tập tin « .../info/dir », mà chứa nút đầu của phân cấp Info,\n"
+"có tên Trên: (dir)Top.\n"
+"Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n"
+"\n"
+"%s\tĐây là đầu cây INFO\n"
+"\n"
+" Đây (nút Thư mục) đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n"
+" Phím tắt:\n"
+" • q\t\tthoát\n"
+" • ?\t\t\tliệt kê các lệnh Info\n"
+" • d\t\ttrở về đây\n"
+" • h\t\thiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n"
+" • mEmacs<Return>\tthăm sổ tay Emacs\n"
+"v.v.\n"
+" Trong Emacs, bạn có thể nhấn cái nút chuột 2 vào mục trình đơn\n"
+" hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: tập tin rỗng"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có « END-INFO-"
+"DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr ""
+"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có « START-"
+"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua « %s »"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "đối số dòng lệnh thừa « %s »"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help » để xem thông "
+"tin thêm."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr ""
+"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help » để xem thông "
+"tin thêm."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong « %s »"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "không tìm thấy mục nhập cho « %s » nên không xóa gì"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "Tháng Giêng"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "Tháng Hai"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "Tháng Ba"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "Tháng Tư"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "Tháng Năm"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "Tháng Sáu"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "Tháng Bảy"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "Tháng Tám"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "Tháng Chín"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Tháng Mười"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Tháng Mười Một"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "Tháng Chạp"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "gặp ký tự bất thường %c trong @var"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "mong đợi « { » còn gặp « %c »"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để "
+"tránh nó"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s quá cũ"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "« @sp » cần đến một đối số dương thuộc số, không phải « %s »"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "Đối số sai tới %c%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "như thế"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "không có"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "Đối số sai tới @%s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "chèn"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "Đối số sai tới @%s: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "Mong đợi @%s bật hay tắt, không phải « %s »"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải « %s »"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "Thiếu « } » trong đối số xác định @def"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "Phải bên trong môi trường « @%s » để dùng « @%s »"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "« %s » bị bỏ sót trước tên tập tin xuất"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "« %s » bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng."
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu « %s » không phải được dùng trước"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "Xem "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "« %c%s » cần thiết đối số « {...} », không phải chỉ « %s »"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú « %s »"
+
+# Type: text
+# Description
+# Main menu item
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "Cước chú đã xác định mà không có nút cha"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "Không cho phép cước chú bên trong cước chú (lồng nhau)"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "Cước chú"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: không thể mở tập tin CSS « --css-file »: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: tập tin CSS « --css-file » kết thúc với ghi chú"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[bất thường] không có thẻ HTML cần bật"
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[bất thường] tên nút không hợp lệ: « %s »"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "Chỉ mục lạ « %s »"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info không thể xử lý dấu hai chấm « : » trong mục nhập chỉ mục « %s »"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "Chỉ mục « %s » đã có."
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "Chỉ mục lạ « %s » và/hay « %s » trong @synindex"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(dòng)"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(dòng %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "Chỉ mục lạ « %s » trong @printindex"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "Mục nhập cho chỉ mục « %s » nằm ở ngoại nút nào"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(ở ngoại nút nào)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "không cho phép @item trong đối số tới @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên p kiểu chèn)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "Tràn đống đếm"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "tràn vẽ chữ, khởi chạy lại tại %c"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "Môi trường %cfloat không thể được lồng nhau"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "« @end » mong đợi « %s », còn gặp « %s »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "Không có « %cend %s » tương ứng"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s cần thiết chữ hay chữ số"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "kết thúc tập tin bên trong khối đúng nguyên văn"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @float » (nổi)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr ""
+"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay cho "
+"@ifinfo ?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "gặp @detailmenu trước nút đầu thì tạo nút « Trên »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @titlepage » và « @quotation »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @titlepage »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "Chưa khớp « %c%s »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "« %c%s » cần gì đó theo nó"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "Đối số sai « %s » tới « %s » nên dùng « %s »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối « @%s »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "@itemx không có nghĩa bên trong khối « %s »"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "gặp %c%s bên ngoài một khối chèn"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "không biết vùng lãnh thổ mặc định cho ngôn ngữ « %s »"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiểu ISO 639 hợp lệ"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "không nhận ra tên bảng mã « %s »"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "tiếc là không hỗ trợ bảng mã « %s »"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "ký tự đã mã hóa không hợp lệ: « %s »"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s mong đợi « i » hay « j » làm đối số, không phải « %c »"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s mong đợi một ký tự riêng lẻ « i » hay « j » làm đối số"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "vĩ lệnh « %s » được xác định trước"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "đây là lời xác định trước của « %s »"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho tên tham số"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "Vĩ lệnh « %s » được gọi trên dòng %d với quá nhiều đối số"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "Không tìm thấy vĩ lệnh %cend"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "@allow-recursion bị phản đối; hãy sử dụng @rmacro thay thế"
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr "@quote-arg bị phản đối; các đối số được trích dẫn theo mặc định"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "khớp sai @end %s với @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "Quá nhiều lỗi nên thôi.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: cảnh báo : "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "Định vị sai %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr ""
+"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TTT...\n"
+"\n"
+"[TTT\t\tTập Tin Texinfo]\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định là tập "
+"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn chung:\n"
+" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là %d).\n"
+"\t\t(_sự hạn chế lỗi_)\n"
+" --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n"
+"\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc định là C).\n"
+"\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n"
+" --force bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi (_ép "
+"buộc_).\n"
+" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát (_trợ giúp_)\n"
+" --no-validate thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n"
+"\t\t(_không thẩm tra_)\n"
+" --no-warn thu hồi các cảnh báo (không phải lỗi).\n"
+"\t\t(_không cảnh báo_)\n"
+" -v, --verbose diễn tả việc đang được làm (_chi tiết_)\n"
+" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát (_phiên "
+"bản_)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n"
+" --docbook \txuất XML Docbook thay cho Info.\n"
+" --html \txuất HTML thay cho Info.\n"
+" --xml \txuất XML Texinfo thay cho Info.\n"
+" --plaintext \txuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn xuất chung:\n"
+" -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất vào tập tin này nguồn đã mở rộng\n"
+"\t\tbằng vĩ lệnh, cũng bỏ qua @setfilename nào.\n"
+"\t\t(_vĩ lệnh mở rộng_)\n"
+" --no-headers thu hồi các bộ phân cách nút, dòng Node:\n"
+"\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n"
+"\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n"
+"\t\tcũng ghi vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\t\t(_không có dòng đầu_)\n"
+" --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info "
+"hoặc HTML,\n"
+"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).\n"
+" --number-sections xuất các số thứ tự chương và phần.\n"
+"\t\t(_đánh số các phần_)\n"
+" -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra tập tin này (vào thư mục nếu\n"
+"\t\tHTML đã chia tách) (_kết xuất_).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n"
+" --disable-encoding đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n"
+"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu "
+"@documentencoding.\n"
+" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n"
+"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n"
+"\t\t(_bật bảng mã_)\n"
+" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là %"
+"d).\n"
+"\t\t(_tô đầy cột_)\n"
+" --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n"
+"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n"
+"\t\t\t« separate » (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n"
+"\t\t\t« end » (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n"
+"\t\t\tnó được xác định (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n"
+" --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n"
+"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n"
+"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn "
+"văn thụt lề_)\n"
+" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc "
+"định là %d).\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn HTML:\n"
+" --css-include=TẬP_TIN tập tin bao gồm (include)\n"
+"\t\txuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n"
+"\t\tTẬP_TIN là « - » thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n"
+" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n"
+" --internal-links=TẬP_TIN cung cấp danh sách các liên kết nội bộ\n"
+" trong tập tin này\n"
+" --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn XML và Docbook:\n"
+" --output-indent=GIÁ_TRỊ \tthụt lề các yếu tố theo số dấu cách này\n"
+"\t\t(mặc định là %d). Giá trị là 0 thì bỏ các khoảng trắng có thể bỏ qua.\n"
+"\t\t(_xuất thụt lề_)\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn tập tin nhập vào :\n"
+" --commands-in-node-names cho phép lệnh kiểu @ trong tên nút.\n"
+"\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n"
+" -D BIẾN \txác định biến này, như bằng @set.\n"
+" -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm @include.\n"
+" -P THƯ_MỤC \tthêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm kiếm "
+"@include.\n"
+" -U BIẾN \thủy xác định biến này, như bằng @clear.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n"
+" --ifdocbook \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n"
+"\t\tkhông tạo ra Docbook.\n"
+" --ifhtml \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra "
+"HTML.\n"
+" --ifinfo \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n"
+" --ifplaintext \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra nhập "
+"thô.\n"
+" --iftex \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n"
+" --ifxml \txử lý @ifxml và @xml.\n"
+" --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n"
+" --no-ifhtml \tđừng xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n"
+" --no-ifinfo \tđừng xử lý văn bản @ifinfo.\n"
+" --no-ifplaintext\tđừng xử lý văn bản @ifplaintext.\n"
+" --no-iftex \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n"
+" --no-ifxml \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n"
+"\n"
+" Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có phải xử lý văn bản "
+"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng "
+"xuất:\n"
+" tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị tắt;\n"
+" tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị tắt;\n"
+" tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác bị tắt;\n"
+" tạo ra XML thì bật « --ifxml » và các điều khác bị tắt;\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"Mẫu thí dụ :\n"
+" makeinfo phu.texi ghi Info vào @setfilename của phu\n"
+" makeinfo --html phu.texi ghi HTML vào @setfilename\n"
+" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML vào @setfilename "
+"makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML vào @setfilename "
+"makeinfo --no-headers phu.texi ghi nhập thô vào thiết bị xuất chuẩn\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers phu.texi\n"
+" \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n"
+" makeinfo --number-sections phu.texi\n"
+"\t\tghi Info có các phần đã đánh số\n"
+" makeinfo --no-split phu.texi\n"
+"\t\tghi một tập tin Info, bất chấp kích cỡ tối đa\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định "
+"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s đối số phải có kiểu số, không phải « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: không thể mở kết xuất mở rộng vĩ lệnh « %s »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: đang bỏ qua kết xuất mở rộng vĩ lệnh thứ hai « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: không thể mở kết xuất các liên kết nội bộ « %s »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: đang bỏ qua kết xuất các liên kết nội bộ thứ hai « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: đối số « --paragraph-indent » (thụt lề đoạn văn) phải là:\n"
+" • numeric\tkiểu số\n"
+" • none\t\tkhông có\n"
+" • asis\t\tnhư thế\n"
+"không phải « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: đối số « --footnote-style » (kiểu dáng cước chú) phải là:\n"
+" • separate\triêng\n"
+" • end\t\tcuốinkhông phải « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "Lệnh đa dòng %c%s dùng sai"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Mong đợi « %s »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "Không tìm thấy « %s » trong « %s »."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất chuẩn vì kết xuất "
+"Info đang đi ra đó.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "Đang tạo tập tin %s « %s » từ « %s ».\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng tùy chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy chọn « --force "
+"» (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr ""
+"%s: đang gỡ bỏ tập tin kết xuất các liên kết nội bộ « %s » do lỗi; hãy dùng "
+"tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "Lệnh không rõ « %s »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s mong đợi dấu ngoặc móc {}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "Chưa khớp }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "Không có tên."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng « } »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "Tập tin @image « %s » (cho HTML) không đọc được: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "Không có tập tin như vậy « %s »"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "Tập tin @image « %s » (cho văn bản) không đọc được: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "chưa xác định cờ : %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{Không có giá trị cho « %s »}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s cần đến tên"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "Đã tới kết thúc tập tin trước khi khớp @end %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "« %.40s... » quá dài để mở rộng nên chưa mở rộng"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "Thiếu « } » trong mẫu @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "Đang bỏ qua văn bản rải rác « %s » sau @multitable"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "Quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đà là %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[bất thường] không thể chọn cột số %d trong đa bảng"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** Kết xuất đa cột từ hàng cuối:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* cột số %d; kết xuất = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "Nút « %s » được xác định trước tại dòng %d"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "Đang định dạng nút %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "Nút « %s » cần đến lệnh chia ra từng phần (v.d. %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "Chưa ghi rõ tên nút cho lệnh « %c%s »"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Neo « %s » và nút « %s » ánh xạ với cùng một tên tập tin"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Lệnh @anchor bị bỏ qua nên tham chiếu đến nó sẽ không hoạt động"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không chia tách)"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "Gặp chuỗi bất thường tại kết thúc tập tin HTML-tách « %s »"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Cả hai neo « %s » và « %s » đều ánh xạ với cùng một tên tập tin"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "Lệnh @anchor bị bỏ qua nên tham chiếu đến nó sẽ không hoạt động"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia ra từng phần không "
+"đúng?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có lẽ đã chia ra từng phần "
+"không đúng?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "Nút này (%s) có Lùi sai"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "Không có gì chỉ tới trường trước của nút « %s »"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "Nút này (%s) có Kế sai"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "« %s » không có trường Lên (có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút này là đích Lên của "
+"nó"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "nút chưa được tham chiếu « %s »"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin « %s »: %s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "Phụ lục %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "Lỗi nội bộ (search_sectioning) « %s »"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "Lỗi nội bộ (search_sectioning) « %s »."
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s quá cũ; hãy dùng %c%s thay thế"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "Nút có tiết đoạn %ctop đã có"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "Đây là nút %ctop"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop được dùng trước %cnode nên dùng giá trị mặc định %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook không hợp lệ"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr "của"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr "trên"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "Đối số đầu tới tham chiếu chéo có lẽ không rỗng"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "Tên tập tin rỗng cho tham chiếu chéo HTML trong « %s »"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "Tới kết thúc tập tin trong khi tìm dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , »"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không phải « %c »"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "đối với tham chiếu chéo trong ngoặc, hãy dùng @pxref"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "Đối số đầu tới @inforef có lẽ không rỗng"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "xuất ra TẬP_TIN"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr ""
+"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu dạng « phu.texi "
+"».\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "lỗi mở lại %s"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e3158a9
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d346f52
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3464 @@
+# Chinese Simplified translation about texinfo.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the texinfo package.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-17 12:56中国标准时间\n"
+"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "未知的系统错误"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s:非法选项 -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "虚拟内存耗尽"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "向前移动一个字符"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "向后移动一个字符"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "移动到本行的开头"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "移动到本行的末尾"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "向前移动一个单词"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "向后移动一个单词"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "删除光标位置的字符"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "删除光标之后的字符"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "取消或退出操作"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr "接受(或强制完成)本行"
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "原样插入下一个字符"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "插入该字符"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "插入一个 tab 字符"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "变换光标处字符的次序"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "粘贴最后一次剪切的内容"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "剪贴簿为空"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "粘贴上次剪切"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "剪切至本行末尾"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "剪切至本行开头"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "剪切光标之后的单词"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "剪切光标之前的单词"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "没有补齐"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr "未补齐"
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "列举可能的补齐"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "唯一的补齐"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "一个补齐:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d 个补齐:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "插入补齐"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "正在创建补齐..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "滚动补齐窗口"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "无法显示脚注"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注"
+
+#: info/footnotes.h:26
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------- 脚注 ----------"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "在本文件的索引中搜索字符串"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "正在搜索索引条目..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "未找到索引。"
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "索引条目:"
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "没有上一个索引搜索字符串。"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "没有索引条目。"
+
+#: info/indices.c:374
+#, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。"
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "更多 "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr "看不到这个"
+
+#: info/indices.c:421
+#, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr "在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr "正在搜索“%s”的索引..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。"
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr "索引含有:"
+
+#: info/indices.c:662
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "找不到含有“%s”的索引\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+"用法: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"以 Info 格式阅读文档。\n"
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+"选项:\n"
+" -k, --apropos=STRING 在所有手册页的索引中查找 STRING。\n"
+" -d, --directory=DIR 将 DIR 添加至 INFOPATH。\n"
+" --dribble=FILENAME 将用户的击键条目在 FILENAME 中。\n"
+" -f, --file=FILENAME 指定想浏览的 Info 文件。"
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+" -h, --help 显示此帮助并退出。\n"
+" --index-search=STRING 跳转至索引条目 STRING 所指的节点。\n"
+" -n, --node=NODENAME 在首个浏览过的 Info 文件中指定节点。\n"
+" -o, --output=FILENAME 将选中的节点全输出至 FILENAME。"
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+" -R, --raw-escapes 输出“原始”的 ANSI 转义符(默认)。\n"
+" --no-raw-escapes 将转义符输出为普通文本。\n"
+" --restore=FILENAME 从 FILENAME 中读取初始击键条目。\n"
+" -O, --show-options, --usage 跳转至命令行选项节点。"
+
+#: info/info.c:626
+#, fuzzy
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器友好。"
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+" --subnodes 递归输出菜单项。\n"
+" --vi-keys 使用类似于 vi 和 less 的按键绑定。\n"
+" --version 显示版本信息并退出。\n"
+" -w, --where, --location 打印 Info 文件在系统中的位置。"
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+"\n"
+"如果存在第一个非选项参数,它将是个用于起始的菜单条目;\n"
+"所有在 INFOPATH 变量后跟着的“dir”文件都会搜索此条目。\n"
+"如果不存在此参数,info 合并所有“dir”文件并显示结果。\n"
+"任何后续参数都被认为是与初始浏览\n"
+"节点有关的菜单项名称。"
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+"\n"
+"在帮助信息中按 h 获取有关按键绑定的内容。"
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+"\n"
+"范例:\n"
+" info 显示顶级目录菜单\n"
+" info info 显示 Info readers 的普通手册\n"
+" info info-stnd 显示此 Info 程序特定手册\n"
+" info emacs 从顶级目录浏览 emacs 节点\n"
+" info emacs buffers 在 emacs 手册页中浏览 buffers 节点\n"
+" info --show-options emacs 浏览与 emacs 的命令行选项有关的节点\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs 将整个手册页输出至 out.txt\n"
+" info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是查找目录"
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
+"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "无法找到节点“%s”。"
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。"
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "无法找到一个窗口!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "无法删除最后的窗口。"
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "该节点中没有菜单。"
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "该节点中没有脚注。"
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "该节点中没有交叉引用。"
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "该节点中没有“%s”指针"
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。"
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。"
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。"
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "您已经在该节点的第一页中了。"
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "只有一个窗口。"
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "结果窗口将会太小。"
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。"
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr "基本 Info 命令按键\n"
+
+#: info/infodoc.c:47
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr "\\%-10[quit-help] 关闭此帮助窗口。\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr "\\%-10[quit] 一并退出 Info。\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr "\\%-10[get-info-help-node] 调用 Info 教程。\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-line] 向上移动一行。\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr "\\%-10[next-line] 向下移动一行。\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一页。\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一页。\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[beginning-of-node] 移动到本节点的开头。\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr "\\%-10[end-of-node] 移动到本节点的末尾。\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] 跳转到下一个超文本连接。\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] 跟随光标下的超文本连接。\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr "\\%-10[history-node] 移动到本窗口的最后阅读过的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-prev-node] 移动到本文档的上一个节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr "\\%-10[global-next-node] 移动到本文档的下一个节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[prev-node] 移动到同级的上一个节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr "\\%-10[next-node] 移动到同级的下一个节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr "\\%-10[up-node] 上移一层。\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr "\\%-10[top-node] 移到此文档的顶层节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr "\\%-10[dir-node] 移动到主“目录”节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr "1...9\t\t选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr "\\%-10[last-menu-item] 选取节点菜单的最后一个项目。\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[menu-item] 选取由名称指定的菜单项目。\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[xref-item] 跟随由名称指定的交叉引用。\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr "\\%-10[goto-node] 移动到由名字指定的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr "\\%-10[search] 向前搜索指定的字符串。\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-previous] 查找上一个出现点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr "\\%-10[search-next] 查找下一个出现点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr ""
+"\\%-10[index-search] 在索引条目中搜索指定的字符串,\n"
+" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "\\%-10[abort-key] 取消当前操作。\n"
+
+#: info/infodoc.c:89
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr ""
+"Info 窗口中的基本命令\n"
+"******************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s 退出本求助。\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s 一并退出 Info。\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s 调用 Info 教程。\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s 移动到本节点的“下一个”节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s 移动到本节点的“上一个”节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s 移动到本节点的“上层”节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr ""
+" %-10s 选取由名称指定的菜单项目。\n"
+" 选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s 跟随交叉引用。读取引用的名称。\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s 移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s 跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s 跟随光标位置的超文本连接。\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s 移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s 移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr ""
+"在一个节点中移动:\n"
+"---------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s 向前滚动一页。\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s 向后滚动一页。\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s 转移到本节点的开头。\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s 转移到本节点的末尾。\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 向前滚动一行。\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s 向后滚动一行。\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr ""
+"其它命令:\n"
+"---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s 选取节点菜单中的最后一个项目。\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s 在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
+" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr ""
+" %-10s 移动到由名字指定的节点。\n"
+" 您也可在 (FILENAME)NODENAME 中包含文件名。\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s 向前搜索指定的字符串,\n"
+" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr ""
+" %-10s 向后搜索指定的字符串,\n"
+" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "当前搜索路径为:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Info 窗口中可用的命令:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"回显区中可用的命令:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以下命令只能通过 %s 调用:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"以下命令根本无法调用:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "显示求助消息"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "打印关于 KEY 的文档"
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "说明按键:%s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s 未定义。"
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s 未定义。"
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s 被定义为 %s。"
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "显示执行给定命令所需的按键"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr "命令为:"
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "“%s”未绑定到任何按键"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s 不能通过 %s 调用。"
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s 可以通过 %s 调用。"
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "没有名为“%s”的函数"
+
+#: info/infodoc.c:96
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr ""
+"选择其它节点:\n"
+"----------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "错误的参数数"
+
+#: info/infokey.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "无法打开输入文件“%s”"
+
+#: info/infokey.c:215
+#, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "无法创建输出文件“%s”"
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr "写入“%s”时出错"
+
+#: info/infokey.c:232
+#, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "关闭输出文件“%s”时出错"
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr "按键序列过长"
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr "遗漏按键序列"
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)"
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr "不允许的空字符 (^%c)"
+
+#: info/infokey.c:665
+msgid "missing action name"
+msgstr "遗漏动作名称"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr "节太长"
+
+#: info/infokey.c:688
+#, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "未知的动作“%s”"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr "动作名过长"
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符"
+
+#: info/infokey.c:723
+msgid "missing variable name"
+msgstr "遗漏变量名"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr "变量名之后遗漏了“=”"
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr "变量名过长"
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr "值过长"
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr "“%s”,行 %u:"
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [选项]... [输入文件]\n"
+"\n"
+"将 infokey 源文件编译为 infokey 文件。读取输入文件(默认为\n"
+"$HOME/.infokey) 并将编译完成的键文件写入到 (默认为) $HOME/.info。\n"
+"\n"
+"选项:\n"
+" --output FILE 输出到文件 FILE 而不是 $HOME/.info 中。\n"
+" --help 显示该求助信息并退出。\n"
+" --version 显示版本信息并退出。\n"
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小"
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大"
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断"
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新"
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新"
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新"
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey 以便更新"
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定"
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置"
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "读取 Info 命令名称并说明它"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "说明命令:"
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "在回显区读入命令名并执行它"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。"
+
+#: info/m-x.c:153
+#, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "未定义的命令: %s"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "设定显示窗口的高度"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):"
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" 整理源文件以使本文件包括:\n"
+"\n"
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "无法操作文件 %s。\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* 菜单:\n"
+" (文件)节点 行 大小 含有文件\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"这里是您最近访问节点的菜单。\n"
+"从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "选择已访问的节点:"
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "引用消失了!(%s)。"
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr "正则表达式错误: %s"
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得"
+"到菜单。"
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "向下移动到下一行"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "向上移动到上一行"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "移动到行的末尾"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "移动到行的开头"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "本文档中没有更多的节点。"
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "本节点没有“上一个”。"
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。"
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "在节点结构中向前或向下层移动"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "在节点结构中向后或向上层移动"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "在本窗口中向前滚动"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小"
+
+#: info/session.c:1524
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)"
+
+#: info/session.c:1532
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "在本窗口中向后滚动"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小"
+
+#: info/session.c:1557
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)"
+
+#: info/session.c:1565
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "移动到本节点的开头"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "移动到本节点的末尾"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "按行向下滚动"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "按行向上滚动"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "向下滚动半个屏幕"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "向上滚动半个屏幕"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "选择下一个窗口"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "选择上一个窗口"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "拆分当前窗口"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "删除当前窗口"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "无法删除永久窗口"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "删除所有其它窗口"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "滚动其它窗口"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "向后滚动其它窗口"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "扩大(或缩小)本窗口"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr "切换查寻时正则表达式的用法"
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr "使用正则表达式来查寻"
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr "使用普通字符串来查寻"
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr "选择下一个节点"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr "选择上一个节点"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr "选择上层节点"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "选择本文件的最后一个节点"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "该窗口没有附加节点"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "选择本文件的第一个节点"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "选择本节点菜单中的最后一项"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "选择本菜单项目"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "本菜单中没有第 %d 个项目。"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "菜单项 (%s):"
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "菜单项:"
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "跟随交叉引用 (%s):"
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "跟随交叉引用:"
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "读取菜单项并选择它的节点"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "移动到本节点菜单的开头"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "读取节点名并选择它"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "转到节点:"
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "节点“%s”中没有菜单。"
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。"
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。"
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "跟随菜单:"
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "寻找说明程序调用的节点"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:"
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "获取 man 手册:"
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "选择本文件中的“顶”节点"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "选择节点“(dir)”"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "删除节点 (%s):"
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "无法删除节点“%s”"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "无法删除最后的节点"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "选择最近选择的节点"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "删除本节点"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "读取文件名并选择它"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "寻找文件:"
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "无法寻找“%s”。"
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "无法创建输出文件“%s”。"
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "正在写入节点 %s..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "无法打开到“%s”的管道。"
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "正在打印节点 %s..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr "从文档底部继续查寻。"
+
+#: info/session.c:3905
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "从此文档的开头继续查找。"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "正在搜索子文件 %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "读取一个字符串并搜索它"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "读取一个字符串并向后搜索它"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr "正则表达式查找"
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+msgid " case-sensitively"
+msgstr "大小写敏感"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+msgid " backward"
+msgstr "向后搜索"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "搜索失败。"
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "以相同的方向重复最后的搜索"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "没有上次搜索字符串"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "以相反的方向重复最后的搜索"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串"
+
+#: info/session.c:4212
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "向后增量搜索正则表达式: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "向后增量搜索:"
+
+#: info/session.c:4215
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "增量搜索正则表达式: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "增量搜索:"
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr "失败 "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "移动到上一个交叉引用"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "移动到下一个交叉引用"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "取消当前操作"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "将光标移动到窗口的指定行"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "重画显示"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "退出 Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令"
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "未知的命令 (%s)。"
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "“%s”为非法"
+
+#: info/session.c:4910
+#, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "“%s”是无效的"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "将本数字添加到当前数值参数中"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "在“开”时,脚注将自动出现或消失"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "在“开”时,创建或删除窗口时改变其它窗口的大小"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "在“开”时,将刷新屏幕而不是鸣笛"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "在“开”时,出错时将鸣笛"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "在“开”时,Info 垃圾收集那些必须解压缩的文件"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "在“开”时,搜索字符串的匹配部分将被突出显示"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "控制在节点末尾时出现滚动请求将发生什么"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr "等同于滚动行为"
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "当光标移出窗口是所滚动的行数"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr "控制滚动行为是否影响光标移动命令"
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "在“开”时,Info 接受并显示 ISO 拉丁字符"
+
+#: info/variables.c:81
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "控制在最后一个节点的末尾出现滚动请求时将发生什么"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "解释变量的用法"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "说明变量:"
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "设定 Info 变量的值"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "设定变量:"
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "将 %s 设定为值 (%d):"
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "将 %s 设定为值 (%s):"
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr "--*** 标记过期 ***"
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info:(),行 ----,"
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " 子文件:%s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s:警告:"
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr " %s"
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr "从 Info 目录 DIR-FILE 的 INFO-FILE 文件中添加或移除条目。"
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+"选项:\n"
+" --debug 报告正在处理的事。\n"
+" --delete 从 DIR-FILE 中删除存在的 INFO-FILE 条目;\n"
+" 不插入任何新的条目。\n"
+" --description=TEXT 条目的说明为 TEXT;与 --name 选项\n"
+" 同用跟与 --entry 选项同用\n"
+" 是一样的。\n"
+" --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名;\n"
+" 等同于使用 DIR-FILE 参数。\n"
+" --dry-run 等同于 --test。"
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+" --entry=TEXT 插入 TEXT 作为一个 Info 目录条目。\n"
+" 所写入的 TEXT 要作为一个 Info 菜单项后跟\n"
+" 0 个或多个以空格开始的行。\n"
+" 如果您指定一个以上的条目,将添加所有条目。\n"
+" 如果您未指定任何条目,它们由来自 Info 文件\n"
+" 自身的信息决定。\n"
+" 删除时, TEXT 指定了要删除的条目。\n"
+" 仅当 Info 文件中作为删除定义的条目不存在,\n"
+" 并且还找不到 Info 文件的目录名,\n"
+"\t\t\t那 TEXT 才会作为最后的删除手段。"
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+" --help 显示此帮助并退出。\n"
+" --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
+" --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n"
+" 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n"
+" --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n"
+" --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n"
+" --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n"
+" --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n"
+" 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n"
+" --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n"
+" --quiet 不要输出警告。"
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+" --regex=R 将此文件的条目放入所有匹配正则表达式\n"
+"\t\t\t R(忽略大小写)的字段。\n"
+" --remove 等同于 --delete。\n"
+" --remove-exactly 仅当完全匹配 info 文件名时才删除;\n"
+" 不要忽略类似 .info 和 .gz 这样的后缀。\n"
+" --section=SEC 将条目放入目录的 SEC 字段。\n"
+" 如果您指定一个以上的字段,所有的条目将被添加至\n"
+" 每个字段。\n"
+" 如果您未指定任何字段,它们将由 Info 文件\n"
+" 自身的信息来决定。\n"
+" --section R SEC 等同于 --regex=R --section=SEC --add-once。"
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+" --silent 不输出警告。\n"
+" --test 不更新 DIR-FILE。\n"
+" --version 显示版本信息并退出。"
+
+#: install-info/install-info.c:570
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n"
+"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"这是文件 .../info/dir,它含有 Info 层次\n"
+"结构的最顶层节点,称为 (dir)Top。\n"
+"您第一次调用 Info 您将从该节点开始。\n"
+"\n"
+"%s\t这是 INFO 树的顶\n"
+"\n"
+" 这里 (the Directory node) 给出了主要主题的菜单。\n"
+" 输入“q”将退出,输入“?”将列举所有 Info 命令,输入\n"
+" “d”将返回这里。输入“h”将给初次使用的用户一个摘要,\n"
+" 输入“mEmacs<Return>”将访问 Emacs 手册,等等。\n"
+"\n"
+" 在 Emacs中,您可以在菜单项目或交叉引用上点击鼠标右键以\n"
+" 选择它。\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s:空文件"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr "%s: 已经存在了 dir 文件: %s\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr "指定了额外的正则表达式,忽略 “%s”"
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "多余的命令行参数“%s”"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。"
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。"
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "“%s”中没有 info 目录条目"
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr "标准输出上 ferror 错误\n"
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr "标准输出上 fflush 错误\n"
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr "@%s 的参数被忽略了"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "一月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "二月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "三月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "四月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr "五月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr "六月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "七月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "八月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "九月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "十月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "十一月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "十二月"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr "@var 中不可靠的字符 %c"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr "应为“{”,但看到了“%c”"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr "文件在原文块中结束"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr "应为“}”,但看到了“%c”"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s 已过时"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr "%c%s 的错误参数"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr "asis"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr "none"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr "@%s 的参数错误"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr "插入"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr "@%s 的错误参数: %s"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”"
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def 的参数遗漏了“}”"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”"
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s:getwd:%s,%s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”"
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”"
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr "输出缓冲区非空。"
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的"
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr "参阅 "
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "定义的脚注没有父节点"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "脚注内的脚注是不允许的"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "脚注"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s"
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾"
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 "
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr "未知的索引“%s”"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”"
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr "索引“%s”已经存在"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr "(行 )"
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr "(行 %*d)"
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(超出任何节点)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+#, fuzzy
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize"
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型"
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr "枚举栈溢出"
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始"
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数"
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套"
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "没有匹配的“%cend %s”"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s 需要字母或数字"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr "文件在原文块中结束"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "未匹配的“%c%s”"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "“%c%s”之后需要有些什么"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr "在插入块之外发现了 %c%s"
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr "语言“%s”无已知的默认地区"
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "不能识别的编码名称“%s”"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr "抱歉,不支持编码“%s”"
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr "无效的编码字符“%s”"
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr "宏“%s”已在前面定义"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "这里是“%s”前面的定义"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称"
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr "找不到宏 %cend"
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 "
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的"
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "过多的错误!放弃。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d:警告:"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "错误放置的 %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+"将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n"
+"由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+"通用选项:\n"
+" --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n"
+" --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n"
+" 的地区代码(默认为 C)。\n"
+" --force 即使出现错误也保留输出文件。\n"
+" --help 显示该求助信息并退出。\n"
+" --no-validate 不进行交叉引用检查。\n"
+" --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n"
+" -v, --verbose 解释都做了些什么。\n"
+" --version 显示版本信息并退出。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+"输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n"
+" --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n"
+" --html 输出 HTML 而不是 Info。\n"
+" --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n"
+" --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+"通用输出选项:\n"
+" -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n"
+" 忽略所有 @setfilename。\n"
+" --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n"
+" 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n"
+" 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n"
+" 此外, 默认输出到标准输出。\n"
+" --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n"
+" 而是生成单个输出文件。\n"
+" --number-sections 输出章节编号。\n"
+" -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录)。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+"Info 和普通文本选项:\n"
+" --disable-encoding 不要根据 @documentencoding 输出 Info 输出中的\n"
+" 重音和特殊字符。\n"
+" --enable-encoding 覆盖 --disable-encoding 设置(默认)。\n"
+" --fill-column=NUM 在第 NUM 个字符处切分 Info 行 (默认为 %d)。\n"
+" --footnote-style=STYLE 根据 STYLE 输出 Info 中的脚注:\n"
+" “separate”将脚注置于独立的节点;\n"
+" “end”将脚注置于定义它的节点的末尾(默认)。\n"
+" --paragraph-indent=VAL 将 Info 段对齐到 VAL 个空格 (默认为 %d).\n"
+" 如果 VAL 为“none”,则不对齐;如果 VAL 为\n"
+" “asis”,保留现有的对齐。\n"
+" --split-size=NUM 在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+"HTML 选项:\n"
+" --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n"
+" 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n"
+" --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n"
+" --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" 以 ASCII 字义生成文件名。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+"XML 和 Docbook 选项:\n"
+" --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n"
+" 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+"输入文件选项:\n"
+" --commands-in-node-names 允许在节点名中使用 @ 命令。\n"
+" -D VAR 定义变量 VAR,就象 @set。\n"
+" -I DIR 将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n"
+" -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n"
+" -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+"输入中的条件处理:\n"
+" --ifdocbook 即使不生成 Docbook \n"
+" 也处理 @ifdocbook 和 @docbook。\n"
+" --ifhtml 即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n"
+" --ifinfo 即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n"
+" --ifplaintext 即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n"
+" --iftex 处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n"
+" --no-ifhtml 不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n"
+" --no-ifinfo 不要处理 @ifinfo 文本。\n"
+" --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n"
+" --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+" @if... 条件的默认值倚赖于输出格式:\n"
+" 如果生成 HTML,则 --ifhtml 默认开启而其它的默认关闭;\n"
+" 如果生成 Info,则 --ifinfo 默认开启而其它的默认关闭;\n"
+" 如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n"
+" 如果生成 XML,则 --ifxml 默认开启而其它默认关闭。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"示例:\n"
+" makeinfo foo.texi 将 Info 写入到 foo 的 @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi 将 HTML 写入到 @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi 将 Texinfo XML 写入到 @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi 将 DocBook XML 写入到 @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi 将普通文本写入到标准输出\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi 输出 html 而不输出节点行和菜单\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi 输出带有编号的节的 Info\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi 输出单个 Info 文件而不论大小\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s:遗漏文件参数。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "应为“%s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr "无法创建目录“%s”:%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "未知的命令“%s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s 需要花括号"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "不匹配的 }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "无名字!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "没有那样的文件“%s”"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image 遗漏文件名参数"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr "未定义的标识: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr "{没有“%s”的值}"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s 需要一个名字"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展"
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”"
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr "忽略多列表格外的 @tab"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr "** 最后一行的多列输出:\n"
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "正在格式化节点 %s...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名"
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作"
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项"
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串"
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名"
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作"
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向"
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)"
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项"
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "未引用的节点“%s”"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "删除 %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "无法删除文件“%s”:%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr "附录 %c "
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr "这里是 %ctop 节点"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档"
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "of"
+msgstr "的"
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+#, fuzzy
+msgid "on"
+msgstr "关于"
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空"
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名"
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾"
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref"
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空"
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "显示该求助信息并退出"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "将输出送入 FILE"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "显示版本信息并退出"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"选项:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "重新打开 %s 失败"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件"
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "%s 中没有页码"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会。\n"
+#~ "本软件没有任何担保。您可以按照通用\n"
+#~ "公共许可证(GPL)的条款发行本软件。\n"
+#~ "这方面的详情,请阅读名为 COPYING 的文件。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [选项]... [菜单项...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "阅读 Info 格式的文档。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " --apropos=STRING 在所有手册的所有索引中搜索 STRING。\n"
+#~ " -d, --directory=DIR 将目录 DIR 添加到 INFOPATH 中。\n"
+#~ " --dribble=FILENAME 将用户的按键条目在文件 FILENAME 中。\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME 指定要阅读的 Info 文件。\n"
+#~ " -h, --help 显示该求助信息并退出。\n"
+#~ " --index-search=STRING 转移到索引条目 STRING 所指向的节点。\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME 指定首先阅读的 Info 文件中的节点。\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME 将选中的节点输出到文件 FILENAME 中。\n"
+#~ " -R, --raw-escapes 不要删除来自 man 页面的 ANSI 转义符。\n"
+#~ " --restore=FILENAME 从文件 FILENAME 中读取初始按键。\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage 转移到命令行选项节点。\n"
+#~ "%s --subnodes 递归输出菜单条目。\n"
+#~ " --vi-keys 使用类 vi 和类 less 的按键绑定。\n"
+#~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
+#~ "\n"
+#~ "如果存在非选项参数,则第一个非选项参数就是起点菜单条目;\n"
+#~ "它是从 INFOPATH 中的“dir”文件中搜索而得的。\n"
+#~ "如果搜索不到,info 就合并所有的“dir”文件并显示合并结果。\n"
+#~ "所有剩余的参数均作为相对于阅读的初始节点的菜单项目名称。\n"
+#~ "\n"
+#~ "示例:\n"
+#~ " info 显示顶层目录菜单\n"
+#~ " info emacs 从顶层目录中的 emacs 节点开始\n"
+#~ " info emacs buffers 从 emacs 手册的 buffers 节点开始\n"
+#~ " info --show-options emacs 从 emacs 的命令行选项节点开始\n"
+#~ " info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是搜索目录\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this "
+#~ "node.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] 跳转到本节点中的上一个超文本连接。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[dir-node] 移动到“directory”节点。等价于“\\[goto-node] (DIR)”。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[top-node] 移动到顶层节点。等价于“\\[goto-node] Top”。\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一行。\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一行。\n"
+
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\\%-10[search-backward] 向后搜索指定的字符串\n"
+#~ " 并选择所找到的上一个实例所在的节点。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " 选取一个菜单项目将选中另一个节点。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+#~ msgstr " %-10s 在本 Info 文件中的索引条目中搜索指定的字符串,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr " 您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " 并选择找到的下一个实例所在的节点。\n"
+
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s 向后搜索指定的字符串\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- 用“\\[history-node]”或“\\[kill-node]”退出 ---\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "跟随下一个节点..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "选择第一个菜单项..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "选择下一个节点..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "向上移动 %d 次,而后后移。"
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "在本窗口中向上移动。"
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "在本窗口中向上层移动"
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "移动到前一个的最后一个菜单项目。"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "“”为非法"
+
+#~ msgid "Function"
+#~ msgstr "函数"
+
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "宏"
+
+#~ msgid "Special Form"
+#~ msgstr "特殊形式"
+
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "变量"
+
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "用户选项"
+
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "实例变量"
+
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "方法"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "无标题"
+
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg 只对单参数宏有用"
+
+#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output"
+#~ msgstr "无法指定多个宏扩展输出"
+
+#~ msgid "File exists, but is not a directory"
+#~ msgstr "文件存在,但不是目录"
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n"
+
+#~ msgid "see "
+#~ msgstr "参阅 "
+
+#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied"
+#~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "节点:"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "下一个:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "上一个:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "上层:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "菜单"
+
+#~ msgid "Cross"
+#~ msgstr "交叉引用"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "上一个"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "“%s”没有上层域"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "上层"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次"
+
+#~ msgid "Table of Contents"
+#~ msgstr "目录"
+
+#~ msgid "Short Contents"
+#~ msgstr "简短目录"
+
+#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found"
+#~ msgstr "%s:目录应该在这里,但它并未出现"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n"
+#~ "DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法:%s [选项]... [INFO-文件 [DIR-文件]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "将 INFO-文件中的目录条目安装到 Info 目录文件 DIR-文件中,或从中\n"
+#~ "删除。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " --delete 从 DIR-文件中删除关于 INFO-文件的现有条目;\n"
+#~ " 不删除任何新条目。\n"
+#~ " --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名。\n"
+#~ " 这等价于使用 DIR-文件参数。\n"
+#~ " --entry=TEXT 将 TEXT 作为 Info 目录条目插入。\n"
+#~ " TEXT 的形式应该是 Info 菜单项目\n"
+#~ " 行以及零个或多个以空白开头的行。\n"
+#~ " 如果您指明多个条目,将全部添加。\n"
+#~ " 如果您未指明任何条目,它们将从\n"
+#~ " Info 文件自身的信息来判断。\n"
+#~ " --help 显示本求助信息并退出。\n"
+#~ " --info-file=FILE 指定要安装到目录中的 Info 文件。\n"
+#~ " 这等价于使用 INFO-文件参数。\n"
+#~ " --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n"
+#~ " --item=TEXT 等同于 --entry 文本。\n"
+#~ " Info 目录条目实际上是菜单项目。\n"
+#~ " --quiet 不要输出警告。\n"
+#~ " --remove 等同于 --delete。\n"
+#~ " --section=SEC 将该文件的条目存储到目录的节 SEC 中。\n"
+#~ " 如果您指明多于一个节,将加入各个\n"
+#~ " 节中的所有条目。\n"
+#~ " 如果您未指明任何节,将根据 Info\n"
+#~ " 文件自身的信息来判断它们。\n"
+#~ " --version 显示版本信息并退出。\n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s:Info 目录只应该指定一次。\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "在文件“%2$s”中菜单项“%1$s”已存在"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "在处理之后保留临时文件"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "在处理之后删除临时文件 (默认)"
+
+#~ msgid "%s; for file `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s;文件“%s”。\n"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..1fee65a
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..51352b9
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3465 @@
+# traditional Chinese translation for texinfo
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# plasma <plasmaball@pchome.com.tw>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: texinfo 4.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n"
+"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gnulib/lib/error.c:125
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ﶵ `%s' \n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ﶵ `--%s' it޼\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ﶵ `%c%s' it޼\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971
+#: gnulib/lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: ﶵ `%s' t޼\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: ﶵ `--%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: Xkﶵ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: LĪﶵ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043
+#: gnulib/lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: ﶵt޼ -- %c\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: ﶵ `-W %s' T\n"
+
+#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ﶵ `-W %s' it޼\n"
+
+#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37
+#, fuzzy, c-format
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "OӺ"
+
+#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966
+msgid "Move forward a character"
+msgstr "Veʤ@Ӧr"
+
+#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993
+msgid "Move backward a character"
+msgstr "VᲾʤ@Ӧr"
+
+#: info/echo-area.c:307
+msgid "Move to the start of this line"
+msgstr "ܥ}Y"
+
+#: info/echo-area.c:312
+msgid "Move to the end of this line"
+msgstr "ܥ浲"
+
+#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025
+msgid "Move forward a word"
+msgstr "Veʤ@Ӧr"
+
+#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049
+msgid "Move backward a word"
+msgstr "VᲾʤ@Ӧr"
+
+#: info/echo-area.c:400
+msgid "Delete the character under the cursor"
+msgstr "RЦmr"
+
+#: info/echo-area.c:430
+msgid "Delete the character behind the cursor"
+msgstr "RЦm᪺r"
+
+#: info/echo-area.c:451
+msgid "Cancel or quit operation"
+msgstr "εثeʧ@"
+
+#: info/echo-area.c:466
+msgid "Accept (or force completion of) this line"
+msgstr " (αj) "
+
+#: info/echo-area.c:471
+msgid "Insert next character verbatim"
+msgstr "@ഫ, JU@Ӧr"
+
+#: info/echo-area.c:479
+msgid "Insert this character"
+msgstr "Jr"
+
+#: info/echo-area.c:498
+msgid "Insert a TAB character"
+msgstr "J@ TAB r"
+
+#: info/echo-area.c:505
+msgid "Transpose characters at point"
+msgstr "ܴЦmr"
+
+#: info/echo-area.c:556
+msgid "Yank back the contents of the last kill"
+msgstr "KJW@ŤUe"
+
+#: info/echo-area.c:563
+msgid "Kill ring is empty"
+msgstr "ŶKïSe"
+
+#: info/echo-area.c:576
+msgid "Yank back a previous kill"
+msgstr "KWeŤUe"
+
+#: info/echo-area.c:609
+msgid "Kill to the end of the line"
+msgstr "Rܥ浲, ømJŶKï"
+
+#: info/echo-area.c:622
+msgid "Kill to the beginning of the line"
+msgstr "Rܥ}Y, ømJŶKï"
+
+#: info/echo-area.c:634
+msgid "Kill the word following the cursor"
+msgstr "RЫ᪺r, ømJŶKï"
+
+#: info/echo-area.c:654
+msgid "Kill the word preceding the cursor"
+msgstr "RЫer, ømJŶKï"
+
+#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926
+msgid "No completions"
+msgstr "Si઺y"
+
+#: info/echo-area.c:872
+msgid "Not complete"
+msgstr ""
+
+#: info/echo-area.c:913
+msgid "List possible completions"
+msgstr "CXi઺y"
+
+#: info/echo-area.c:930
+msgid "Sole completion"
+msgstr "@y"
+
+#: info/echo-area.c:939
+msgid "One completion:\n"
+msgstr "@ӧy:\n"
+
+#: info/echo-area.c:940
+#, c-format
+msgid "%d completions:\n"
+msgstr "%d ӧy:\n"
+
+#: info/echo-area.c:1087
+msgid "Insert completion"
+msgstr "Jy"
+
+#: info/echo-area.c:1222
+msgid "Building completions..."
+msgstr "إߧy..."
+
+#: info/echo-area.c:1342
+msgid "Scroll the completions window"
+msgstr "ʧyj"
+
+#: info/footnotes.c:212
+msgid "Footnotes could not be displayed"
+msgstr "Lkܵ}"
+
+#: info/footnotes.c:238
+msgid "Show the footnotes associated with this node in another window"
+msgstr "N`I}ܦbt@Ӥj"
+
+#: info/footnotes.h:26
+#, fuzzy
+msgid "---------- Footnotes ----------"
+msgstr "---------------------\n"
+
+#: info/indices.c:171
+msgid "Look up a string in the index for this file"
+msgstr "bɮתޤdߦr"
+
+#: info/indices.c:198
+msgid "Finding index entries..."
+msgstr "M޶..."
+
+#: info/indices.c:206
+msgid "No indices found."
+msgstr "䤣"
+
+#: info/indices.c:216
+msgid "Index entry: "
+msgstr "޶: "
+
+#: info/indices.c:324
+msgid ""
+"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command"
+msgstr "ʦܤU@ӲŦXW@ `\\[index-search] ROjM"
+
+#: info/indices.c:334
+msgid "No previous index search string."
+msgstr "Se@ӯ޷jMr"
+
+#: info/indices.c:341
+msgid "No index entries."
+msgstr "S޶."
+
+#: info/indices.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No %sindex entries containing `%s'."
+msgstr "S %s޶إ]t \"%s\"."
+
+#: info/indices.c:375
+msgid "more "
+msgstr "h "
+
+#: info/indices.c:385
+msgid "CAN'T SEE THIS"
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)"
+msgstr " \"%s\" b %s . (`\\[next-index-match]' խnU@Ӧr.)"
+
+#: info/indices.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning indices of `%s'..."
+msgstr " \"%s\" ޤ..."
+
+#: info/indices.c:604
+#, c-format
+msgid "No available info files have `%s' in their indices."
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:630
+msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu"
+msgstr "zҦw info ɤ]tdߦrꪺ, ëإߤ@ӿ"
+
+#: info/indices.c:634
+msgid "Index apropos: "
+msgstr ""
+
+#: info/indices.c:662
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"* Menu: ޤ]t \"%s\" `I:\n"
+
+#: info/info.c:275 info/infokey.c:899
+#, c-format
+msgid "Try --help for more information.\n"
+msgstr "ո --help HohT.\n"
+
+#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101
+#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:506
+#, c-format
+msgid "no index entries found for `%s'\n"
+msgstr "䤣]t `%s' ޶\n"
+
+#: info/info.c:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+"\n"
+"Read documentation in Info format.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:606
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+"manuals.\n"
+" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:613
+msgid ""
+" -h, --help display this help and exit.\n"
+" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:619
+msgid ""
+" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+" -O, --show-options, --usage go to command-line options node."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:626
+msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:630
+msgid ""
+" --subnodes recursively output menu items.\n"
+" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+" -w, --where, --location print physical location of Info file."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:636
+msgid ""
+"\n"
+"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n"
+"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+"items relative to the initial node visited."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:643
+msgid ""
+"\n"
+"For a summary of key bindings, type h within Info."
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:646
+msgid ""
+"\n"
+"Examples:\n"
+" info show top-level dir menu\n"
+" info info show the general manual for Info readers\n"
+" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n"
+" info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n"
+" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir"
+msgstr ""
+
+#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475
+#: util/texindex.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n"
+
+#: info/info.c:691
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `%s'."
+msgstr "䤣 `%s' `I."
+
+#: info/info.c:692
+#, c-format
+msgid "Cannot find node `(%s)%s'."
+msgstr "䤣 `(%s)%s' `I."
+
+#: info/info.c:693
+msgid "Cannot find a window!"
+msgstr "䤣j!"
+
+#: info/info.c:694
+msgid "Point doesn't appear within this window's node!"
+msgstr "Цmbj`I!"
+
+#: info/info.c:695
+msgid "Cannot delete the last window."
+msgstr "LkRW@Ӥj."
+
+#: info/info.c:696
+msgid "No menu in this node."
+msgstr "`IS."
+
+#: info/info.c:697
+msgid "No footnotes in this node."
+msgstr "`IS}."
+
+#: info/info.c:698
+msgid "No cross references in this node."
+msgstr "`IS椬ѷ."
+
+#: info/info.c:699
+#, c-format
+msgid "No `%s' pointer for this node."
+msgstr "`IS `%s' pointer."
+
+#: info/info.c:700
+#, c-format
+msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help."
+msgstr " Info RO `%c'; ո `?' HoDUT."
+
+#: info/info.c:701
+#, c-format
+msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info."
+msgstr "׺ݾ `%s' Lk䴩 Info һݪݨD."
+
+#: info/info.c:702
+msgid "You are already at the last page of this node."
+msgstr "zwb`I̫@."
+
+#: info/info.c:703
+msgid "You are already at the first page of this node."
+msgstr "zwb`IĤ@."
+
+#: info/info.c:704
+msgid "Only one window."
+msgstr "u@Ӥj."
+
+#: info/info.c:705
+msgid "Resulting window would be too small."
+msgstr "ͪj|Ӥp."
+
+#: info/info.c:706
+msgid "Not enough room for a help window, please delete a window."
+msgstr "ѤUŶӤp, LkeǨDUj, ЧR@Ӥj."
+
+#: info/infodoc.c:45
+msgid "Basic Info command keys\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:47
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n"
+msgstr " %-10s DU.\n"
+
+#: info/infodoc.c:48
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s @ֵ Info {.\n"
+
+#: info/infodoc.c:49
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info ɽҵ{.\n"
+
+#: info/infodoc.c:51
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n"
+msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:52
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n"
+msgstr " %-10s eʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:53
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s Vᱲʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n"
+msgstr " %-10s Veʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I}Y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:56
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:58
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n"
+msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n"
+
+#: info/infodoc.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the "
+"cursor.\n"
+msgstr " %-10s HФUWs.\n"
+
+#: info/infodoc.c:60
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s ʦܥj, W@[ݪ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:62
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:63
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:64
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:66
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@h (up)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:67
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:68
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:70
+#, fuzzy
+msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:71
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n"
+msgstr " %-10s D`Iؿ̫@Ӷ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n"
+msgstr " %-10s HWٿ涵.\n"
+
+#: info/infodoc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n"
+msgstr " %-10s H椬ѷ. ŪѷӪW.\n"
+
+#: info/infodoc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n"
+msgstr " %-10s ʨwW٪`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:76
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n"
+msgstr " %-10s b Info ɤ, VejM@ӫwr,\n"
+
+#: info/infodoc.c:77
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:78
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n"
+msgstr " %-10s b Info ɪ޶ؤ, jM@ӫwr,\n"
+
+#: info/infodoc.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n"
+" select the node referenced by the first entry found.\n"
+msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:81
+#, fuzzy
+msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n"
+msgstr "ثe@~"
+
+#: info/infodoc.c:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Basic Commands in Info Windows\n"
+"******************************\n"
+msgstr "******************************\n"
+
+#: info/infodoc.c:92
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit this help.\n"
+msgstr " %-10s DU.\n"
+
+#: info/infodoc.c:93
+#, c-format
+msgid " %-10s Quit Info altogether.\n"
+msgstr " %-10s @ֵ Info {.\n"
+
+#: info/infodoc.c:94
+#, c-format
+msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n"
+msgstr " %-10s Info ɽҵ{.\n"
+
+#: info/infodoc.c:98
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:99
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:100
+#, c-format
+msgid " %-10s Move `up' from this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I 'W@h (up)' `I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Pick menu item specified by name.\n"
+" Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+msgstr " 涵إHܥt@Ӹ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:103
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n"
+msgstr " %-10s H椬ѷ. ŪѷӪW.\n"
+
+#: info/infodoc.c:104
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n"
+msgstr " %-10s ʦܥj, W@[ݪ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:105
+#, c-format
+msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n"
+msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n"
+
+#: info/infodoc.c:106
+#, c-format
+msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n"
+msgstr " %-10s HФUWs.\n"
+
+#: info/infodoc.c:107
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n"
+msgstr " %-10s `directory' `I. P `g (DIR)'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:108
+#, c-format
+msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n"
+msgstr " %-10s Top `I. P `g TOP'.\n"
+
+#: info/infodoc.c:110
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Moving within a node:\n"
+"---------------------\n"
+msgstr "---------------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:112
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward a page.\n"
+msgstr " %-10s Veʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:113
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward a page.\n"
+msgstr " %-10s Vᱲʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:114
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I}Y.\n"
+
+#: info/infodoc.c:115
+#, c-format
+msgid " %-10s Go to the end of this node.\n"
+msgstr " %-10s ܥ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:116
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s eʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:117
+#, c-format
+msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n"
+msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n"
+
+#: info/infodoc.c:119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Other commands:\n"
+"---------------\n"
+msgstr "---------------\n"
+
+#: info/infodoc.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:122
+#, c-format
+msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n"
+msgstr " %-10s D`Iؿ̫@Ӷ.\n"
+
+#: info/infodoc.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"
+" file, and select the node referenced by the first entry "
+"found.\n"
+msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Move to node specified by name.\n"
+" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n"
+msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n"
+
+#: info/infodoc.c:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search forward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %-10s Search backward for a specified string,\n"
+" and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n"
+
+#: info/infodoc.c:312
+msgid "The current search path is:\n"
+msgstr "ثejM|:\n"
+
+#: info/infodoc.c:316
+msgid ""
+"Commands available in Info windows:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"b Info jiΪO:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:320
+msgid ""
+"Commands available in the echo area:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^ϤiΪO:\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following commands can only be invoked via %s:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HUO, uig M-x :\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following commands cannot be invoked at all:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HUO, uig M-x :\n"
+"\n"
+
+#: info/infodoc.c:477
+msgid "Display help message"
+msgstr "ܨDUT"
+
+#: info/infodoc.c:495
+msgid "Visit Info node `(info)Help'"
+msgstr "X Info `I `(info)Help'"
+
+#: info/infodoc.c:633
+msgid "Print documentation for KEY"
+msgstr "CX KEY "
+
+#: info/infodoc.c:645
+#, c-format
+msgid "Describe key: %s"
+msgstr "yzO: %s"
+
+#: info/infodoc.c:656
+#, c-format
+msgid "ESC %s is undefined."
+msgstr "ESC %s wq."
+
+#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701
+#, c-format
+msgid "%s is undefined."
+msgstr "%s wq."
+
+#: info/infodoc.c:722
+#, c-format
+msgid "%s is defined to %s."
+msgstr "%s wq %s."
+
+#: info/infodoc.c:1146
+msgid "Show what to type to execute a given command"
+msgstr "ܰYROһJ"
+
+#: info/infodoc.c:1150
+msgid "Where is command: "
+msgstr ""
+
+#: info/infodoc.c:1172
+#, c-format
+msgid "`%s' is not on any keys"
+msgstr "`%s' 쵲"
+
+#: info/infodoc.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s can only be invoked via %s."
+msgstr "%s ug %s ."
+
+#: info/infodoc.c:1183
+#, c-format
+msgid "%s can be invoked via %s."
+msgstr "%s ig %s ."
+
+#: info/infodoc.c:1188
+#, c-format
+msgid "There is no function named `%s'"
+msgstr "SW `%s' 禡"
+
+#: info/infodoc.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting other nodes:\n"
+"----------------------\n"
+msgstr "----------------------\n"
+
+#: info/infokey.c:170
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open input file `%s'"
+msgstr "Lk}Ҧ `%s' ޹D."
+
+#: info/infokey.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create output file `%s'"
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: info/infokey.c:226
+#, c-format
+msgid "error writing to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error closing output file `%s'"
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: info/infokey.c:450
+msgid "key sequence too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:529
+msgid "missing key sequence"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:610
+msgid "NUL character (\\000) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:641
+#, c-format
+msgid "NUL character (^%c) not permitted"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:665
+#, fuzzy
+msgid "missing action name"
+msgstr "%c%s |kjA"
+
+#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756
+msgid "section too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown action `%s'"
+msgstr "RO `%s'"
+
+#: info/infokey.c:698
+msgid "action name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:712
+#, c-format
+msgid "extra characters following action `%s'"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:723
+#, fuzzy
+msgid "missing variable name"
+msgstr "%s: |ɮפ޼.\n"
+
+#: info/infokey.c:733
+msgid "missing `=' immediately after variable name"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:741
+msgid "variable name too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:765
+msgid "value too long"
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:890
+#, c-format
+msgid "\"%s\", line %u: "
+msgstr ""
+
+#: info/infokey.c:906
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n"
+"\n"
+"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n"
+"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:955
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:958
+#, c-format
+msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:971
+#, c-format
+msgid "Error reading infokey file `%s' - short read"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:990
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:999
+#, c-format
+msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1171
+msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/infomap.c:1221
+msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored"
+msgstr ""
+
+#: info/m-x.c:68
+msgid "Read the name of an Info command and describe it"
+msgstr "Ū Info ROW, åByz"
+
+#: info/m-x.c:72
+msgid "Describe command: "
+msgstr "yzRO: "
+
+#: info/m-x.c:95
+msgid "Read a command name in the echo area and execute it"
+msgstr "b^ϤŪROW, åB楦"
+
+#: info/m-x.c:139
+msgid "Cannot execute an `echo-area' command here."
+msgstr "Lkbo̰ `echo-area' RO."
+
+#: info/m-x.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Undefined command: %s"
+msgstr "RO `%s'"
+
+#: info/m-x.c:159
+msgid "Set the height of the displayed window"
+msgstr "]wܵ"
+
+#: info/m-x.c:172
+#, c-format
+msgid "Set screen height to (%d): "
+msgstr "]wù׬ (%d): "
+
+#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" Source files groveled to make this file include:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: info/makedoc.c:556
+#, c-format
+msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n"
+msgstr "LkBzɮ %s.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:30
+msgid ""
+"\n"
+"* Menu:\n"
+" (File)Node Lines Size Containing File\n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+msgstr ""
+"\n"
+"* :\n"
+" (ɮ)`I jp ] t \n"
+" ---------- ----- ---- ---------------"
+
+#: info/nodemenu.c:201
+msgid ""
+"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n"
+"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n"
+msgstr ""
+"oOz̪XL`I.\n"
+"ۥ@, άObt@Ӥjϥ `\\[history-node]' RO.\n"
+
+#: info/nodemenu.c:223
+msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes"
+msgstr "ͤ@Ӥj, ]tҦ̪XL`I"
+
+#: info/nodemenu.c:303
+msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window"
+msgstr "ebijXL`I"
+
+#: info/nodemenu.c:316
+msgid "Select visited node: "
+msgstr "XL`I: "
+
+#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578
+#, c-format
+msgid "The reference disappeared! (%s)."
+msgstr "椬ѷӤF! (%s)."
+
+#: info/search.c:166
+#, c-format
+msgid "regexp error: %s"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] "
+"for menu item."
+msgstr ""
+"wϥ Info %s. J \\[get-help-window] HoDUT, \\[menu-"
+"item] Ho涵."
+
+#: info/session.c:625
+msgid "Move down to the next line"
+msgstr "ܤU@"
+
+#: info/session.c:661
+msgid "Move up to the previous line"
+msgstr "ܤW@"
+
+#: info/session.c:931
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "ܥ浲"
+
+#: info/session.c:942
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr "ܥ}Y"
+
+#: info/session.c:1142
+msgid "Next"
+msgstr "U@"
+
+#: info/session.c:1158 info/session.c:1283
+msgid "No more nodes within this document."
+msgstr "󤤨Sh`IF."
+
+#: info/session.c:1309
+msgid "No `Prev' for this node."
+msgstr "`IS `W@ (Prev)' `I."
+
+#: info/session.c:1329
+msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document."
+msgstr "b, `IS `W@ (Prev)' `I `W@h (Up)' `I."
+
+#: info/session.c:1391
+msgid "Move forwards or down through node structure"
+msgstr "b`Ic, eΩU"
+
+#: info/session.c:1407
+msgid "Move backwards or up through node structure"
+msgstr "b`Ic, ΩU"
+
+#: info/session.c:1508
+msgid "Scroll forward in this window"
+msgstr "bjVe"
+
+#: info/session.c:1516
+msgid "Scroll forward in this window and set default window size"
+msgstr "bjVe, åB]ww]jؤo"
+
+#: info/session.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Scroll forward in this window staying within node"
+msgstr "bjVe"
+
+#: info/session.c:1532
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll forward in this window staying within node and set default window size"
+msgstr "bjVe, åB]ww]jؤo"
+
+#: info/session.c:1540
+msgid "Scroll backward in this window"
+msgstr "bjVᱲ"
+
+#: info/session.c:1548
+msgid "Scroll backward in this window and set default window size"
+msgstr "bjVᱲ, åB]ww]jؤo"
+
+#: info/session.c:1557
+#, fuzzy
+msgid "Scroll backward in this window staying within node"
+msgstr "bjVᱲ"
+
+#: info/session.c:1565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Scroll backward in this window staying within node and set default window "
+"size"
+msgstr "bjVᱲ, åB]ww]jؤo"
+
+#: info/session.c:1573
+msgid "Move to the start of this node"
+msgstr "ܥ`I_I"
+
+#: info/session.c:1580
+msgid "Move to the end of this node"
+msgstr "ܥ`I"
+
+#: info/session.c:1587
+msgid "Scroll down by lines"
+msgstr "@VU"
+
+#: info/session.c:1604
+msgid "Scroll up by lines"
+msgstr "@VW"
+
+#: info/session.c:1622
+msgid "Scroll down by half screen size"
+msgstr "VUʥbӿùjp"
+
+#: info/session.c:1648
+msgid "Scroll up by half screen size"
+msgstr "VWʥbӿùjp"
+
+#: info/session.c:1677
+msgid "Select the next window"
+msgstr "ܤU@Ӥj"
+
+#: info/session.c:1716
+msgid "Select the previous window"
+msgstr "ܫe@Ӥj"
+
+#: info/session.c:1767
+msgid "Split the current window"
+msgstr "jثej"
+
+#: info/session.c:1848
+msgid "Delete the current window"
+msgstr "Rثej"
+
+#: info/session.c:1856
+msgid "Cannot delete a permanent window"
+msgstr "LkRTwj"
+
+#: info/session.c:1888
+msgid "Delete all other windows"
+msgstr "RҦ䥦j"
+
+#: info/session.c:1934
+msgid "Scroll the other window"
+msgstr "ʥt@Ӥj"
+
+#: info/session.c:1955
+msgid "Scroll the other window backward"
+msgstr "Vᱲʥt@Ӥj"
+
+#: info/session.c:1961
+msgid "Grow (or shrink) this window"
+msgstr "Xj (Yp) oӤj"
+
+#: info/session.c:1972
+msgid "Divide the available screen space among the visible windows"
+msgstr "biΪùŶ, ΩҦij"
+
+#: info/session.c:1979
+msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window"
+msgstr "ثej۰ʴ檬A"
+
+#: info/session.c:1986
+msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1990
+msgid "Using regular expressions for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:1991
+msgid "Using literal strings for searches."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:2162
+msgid "Select the Next node"
+msgstr " U@ `I"
+
+#: info/session.c:2170
+msgid "Select the Prev node"
+msgstr " e@ `I"
+
+#: info/session.c:2178
+msgid "Select the Up node"
+msgstr " W@h `I"
+
+#: info/session.c:2185
+msgid "Select the last node in this file"
+msgstr "ɮת̫@Ӹ`I"
+
+#: info/session.c:2212 info/session.c:2245
+msgid "This window has no additional nodes"
+msgstr "jSB~`I"
+
+#: info/session.c:2218
+msgid "Select the first node in this file"
+msgstr "ɮתĤ@Ӹ`I"
+
+#: info/session.c:2252
+msgid "Select the last item in this node's menu"
+msgstr "`I椤, ̫@Ӷ"
+
+#: info/session.c:2258
+msgid "Select this menu item"
+msgstr "ܳo@ӿ涵"
+
+#: info/session.c:2291
+#, c-format
+msgid "There aren't %d items in this menu."
+msgstr "椤S %d Ӷ"
+
+#: info/session.c:2485 info/session.c:2486
+#, c-format
+msgid "Menu item (%s): "
+msgstr "涵 (%s): "
+
+#: info/session.c:2489
+msgid "Menu item: "
+msgstr "涵: "
+
+#: info/session.c:2496 info/session.c:2497
+#, c-format
+msgid "Follow xref (%s): "
+msgstr "H椬ѷ (%s): "
+
+#: info/session.c:2500
+msgid "Follow xref: "
+msgstr "H椬ѷ: "
+
+#: info/session.c:2629
+msgid "Read a menu item and select its node"
+msgstr "Ū@ӿ涵, åBܥ`I"
+
+#: info/session.c:2637
+msgid "Read a footnote or cross reference and select its node"
+msgstr "Ū@ӵ}Υ椬ѷ, åBܥ`I"
+
+#: info/session.c:2643
+msgid "Move to the start of this node's menu"
+msgstr "ܥ`I}Y"
+
+#: info/session.c:2667
+msgid "Visit as many menu items at once as possible"
+msgstr "i@X̦hӿ涵"
+
+#: info/session.c:2695
+msgid "Read a node name and select it"
+msgstr "Ū`IW, åBܥ"
+
+#: info/session.c:2750 info/session.c:2755
+msgid "Goto node: "
+msgstr "ܸ`I: "
+
+#: info/session.c:2819
+#, c-format
+msgid "No menu in node `%s'."
+msgstr "`I `%s' S."
+
+#: info/session.c:2865
+#, c-format
+msgid "No menu item `%s' in node `%s'."
+msgstr "涵 `%s' b`I `%s' ."
+
+#: info/session.c:2895
+#, c-format
+msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'."
+msgstr "QѷӪ`I `%s' b `%s' 䤣."
+
+#: info/session.c:2945
+msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them"
+msgstr "Ū dir }l`IC, åBH"
+
+#: info/session.c:2947
+msgid "Follow menus: "
+msgstr "H: "
+
+#: info/session.c:3140
+msgid "Find the node describing program invocation"
+msgstr "Myz{k`I"
+
+#: info/session.c:3142
+#, c-format
+msgid "Find Invocation node of [%s]: "
+msgstr "M [%s] k`I: "
+
+#: info/session.c:3180
+msgid "Read a manpage reference and select it"
+msgstr "ŪuWU (manpage) ѷ, åBܥ"
+
+#: info/session.c:3184
+msgid "Get Manpage: "
+msgstr "ouWU (Manpage): "
+
+#: info/session.c:3214
+msgid "Select the node `Top' in this file"
+msgstr "ɮפ `Top' `I"
+
+#: info/session.c:3220
+msgid "Select the node `(dir)'"
+msgstr "`I `(dir)'"
+
+#: info/session.c:3237 info/session.c:3239
+#, c-format
+msgid "Kill node (%s): "
+msgstr "R`I (%s): "
+
+#: info/session.c:3291
+#, c-format
+msgid "Cannot kill node `%s'"
+msgstr "LkR`I `%s'"
+
+#: info/session.c:3301
+msgid "Cannot kill the last node"
+msgstr "LkRW@Ӹ`I"
+
+#: info/session.c:3387
+msgid "Select the most recently selected node"
+msgstr "̪ܳ@Qܪ`I"
+
+#: info/session.c:3393
+msgid "Kill this node"
+msgstr "R`I"
+
+#: info/session.c:3401
+msgid "Read the name of a file and select it"
+msgstr "ŪɮצW, M"
+
+#: info/session.c:3405
+msgid "Find file: "
+msgstr "Mɮ: "
+
+#: info/session.c:3422
+#, c-format
+msgid "Cannot find `%s'."
+msgstr "Lk `%s'."
+
+#: info/session.c:3465 info/session.c:3583
+#, c-format
+msgid "Could not create output file `%s'."
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661
+msgid "Done."
+msgstr "."
+
+#: info/session.c:3534
+#, c-format
+msgid "Writing node %s..."
+msgstr "gJ`I %s ..."
+
+#: info/session.c:3610
+msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND"
+msgstr "N`Ie, gѺ޹D (pipe) e INFO_PRINT_COMMAND"
+
+#: info/session.c:3645
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to `%s'."
+msgstr "Lk}Ҧ `%s' ޹D."
+
+#: info/session.c:3651
+#, c-format
+msgid "Printing node %s..."
+msgstr "CL`I %s ..."
+
+#: info/session.c:3900
+msgid "Search continued from the end of the document."
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:3905
+#, fuzzy
+msgid "Search continued from the beginning of the document."
+msgstr "Rܥ}Y, ømJŶKï"
+
+#: info/session.c:3922
+#, c-format
+msgid "Searching subfile %s ..."
+msgstr "jMlɮ %s ..."
+
+#: info/session.c:3979
+msgid "Read a string and search for it case-sensitively"
+msgstr "Ū@Ӧr, MHϤjpg覡jM"
+
+#: info/session.c:3986
+msgid "Read a string and search for it"
+msgstr "Ū@Ӧr, MjM"
+
+#: info/session.c:3994
+msgid "Read a string and search backward for it"
+msgstr "Ū@Ӧr, MVjM"
+
+#: info/session.c:4030 info/session.c:4036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%s%s [%s]: "
+msgstr "%s%s [%s]: "
+
+#: info/session.c:4031 info/session.c:4037
+msgid "Regexp search"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4032 info/session.c:4038
+#, fuzzy
+msgid " case-sensitively"
+msgstr ", HϤjpg覡"
+
+#: info/session.c:4033 info/session.c:4039
+#, fuzzy
+msgid " backward"
+msgstr "VjMr"
+
+#: info/session.c:4037
+msgid "Search"
+msgstr "jMr"
+
+#: info/session.c:4079
+msgid "Search failed."
+msgstr "jM."
+
+#: info/session.c:4097
+msgid "Repeat last search in the same direction"
+msgstr "HP˪jMVФWjM"
+
+#: info/session.c:4100 info/session.c:4110
+msgid "No previous search string"
+msgstr "Se@jMr"
+
+#: info/session.c:4107
+msgid "Repeat last search in the reverse direction"
+msgstr "HۤϪjMVФWjM"
+
+#: info/session.c:4126 info/session.c:4132
+msgid "Search interactively for a string as you type it"
+msgstr "Hʤ覡, JrjM"
+
+#: info/session.c:4212
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search backward: "
+msgstr "ϦVʷjM: "
+
+#: info/session.c:4213
+msgid "I-search backward: "
+msgstr "ϦVʷjM: "
+
+#: info/session.c:4215
+#, fuzzy
+msgid "Regexp I-search: "
+msgstr "ʷjM: "
+
+#: info/session.c:4216
+msgid "I-search: "
+msgstr "ʷjM: "
+
+#: info/session.c:4241 info/session.c:4243
+msgid "Failing "
+msgstr " "
+
+#: info/session.c:4734
+msgid "Move to the previous cross reference"
+msgstr "ʦܫe@ӥ椬ѷ"
+
+#: info/session.c:4752
+msgid "Move to the next cross reference"
+msgstr "ʦܤU@ӥ椬ѷ"
+
+#: info/session.c:4774
+msgid "Select reference or menu item appearing on this line"
+msgstr "ܥX{b檺ѷөο涵"
+
+#: info/session.c:4797
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "ثe@~"
+
+#: info/session.c:4804
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4813
+msgid "Move the cursor to a specific line of the window"
+msgstr "ʴЦܤjwm"
+
+#: info/session.c:4845
+msgid "Redraw the display"
+msgstr "øe"
+
+#: info/session.c:4882
+msgid "Quit using Info"
+msgstr "ϥ Info"
+
+#: info/session.c:4895
+msgid "Run command bound to this key's lowercase variant"
+msgstr ""
+
+#: info/session.c:4906
+#, c-format
+msgid "Unknown command (%s)."
+msgstr "RO (%s)."
+
+#: info/session.c:4909
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is invalid"
+msgstr "\"%s\" Xk"
+
+#: info/session.c:4910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" Xk"
+
+#: info/session.c:5125
+msgid "Add this digit to the current numeric argument"
+msgstr "NƦr[ܥثeƭȤ޼"
+
+#: info/session.c:5134
+msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument"
+msgstr "}lثeƭȤ޼ (άOH 4)"
+
+#: info/session.c:5149
+msgid "Internally used by \\[universal-argument]"
+msgstr "bQ \\[universal-argument] ϥ"
+
+#: info/tilde.c:336
+#, c-format
+msgid "readline: Out of virtual memory!\n"
+msgstr "readline: ӺɵO!\n"
+
+#: info/variables.c:37
+msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically"
+msgstr "]wb \"On\" , }|۰ʥX{P"
+
+#: info/variables.c:41
+msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows"
+msgstr "]wb \"On\" , إߩΧR@Ӥj|ܧ䥦jjp"
+
+#: info/variables.c:45
+msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell"
+msgstr "]wb \"On\" , He{ʥNTa"
+
+#: info/variables.c:49
+msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring"
+msgstr "]wb \"On\" , oͿ~|Ta"
+
+#: info/variables.c:53
+msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+msgstr "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed"
+
+#: info/variables.c:56
+msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted"
+msgstr "]wb \"On\" , ŦXjMrꪺ|QХܰ_"
+
+#: info/variables.c:60
+msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node"
+msgstr "b`I, ʷ|"
+
+#: info/variables.c:65
+msgid "Same as scroll-behaviour"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:69
+msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window"
+msgstr "вʦܤj~, ʪ"
+
+#: info/variables.c:73
+msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands"
+msgstr ""
+
+#: info/variables.c:77
+msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters"
+msgstr "]wb \"On\" , Info i ISO Latin r"
+
+#: info/variables.c:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node"
+msgstr "b`I, ʷ|"
+
+#: info/variables.c:88
+msgid "Explain the use of a variable"
+msgstr "ܼƪΪk"
+
+#: info/variables.c:94
+msgid "Describe variable: "
+msgstr "yzܼ: "
+
+#: info/variables.c:113
+msgid "Set the value of an Info variable"
+msgstr "]w Info ܼƪƭ"
+
+#: info/variables.c:119
+msgid "Set variable: "
+msgstr "]wܼ: "
+
+#: info/variables.c:137
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%d): "
+msgstr "]w %s ƭ (%d): "
+
+#: info/variables.c:178
+#, c-format
+msgid "Set %s to value (%s): "
+msgstr "]w %s ƭ (%s): "
+
+#: info/window.c:1026
+msgid "--*** Tags out of Date ***"
+msgstr ""
+
+#: info/window.c:1037
+msgid "-----Info: (), lines ----, "
+msgstr "-----Info: (), ----, "
+
+#: info/window.c:1044
+#, c-format
+msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s---Info: %s, @ %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1048
+#, c-format
+msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--"
+msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, @ %d --%s--"
+
+#: info/window.c:1055
+#, c-format
+msgid " Subfile: %s"
+msgstr " lɮ: %s"
+
+#: install-info/install-info.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: warning: "
+msgstr "%s: ĵi: "
+
+#: install-info/install-info.c:270
+#, c-format
+msgid " for %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:500
+#, c-format
+msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n"
+msgstr "\tո Try `%s --help' Ho㪺ѼƦC.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n"
+
+#: install-info/install-info.c:510
+msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:513
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --debug report what is being done.\n"
+" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+" don't insert any new entries.\n"
+" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n"
+" the --name option to become synonymous with the\n"
+" --entry option.\n"
+" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n"
+" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+" --dry-run same as --test."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:525
+msgid ""
+" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+" TEXT is written as an Info menu item line followed\n"
+" by zero or more extra lines starting with "
+"whitespace.\n"
+" If you specify more than one entry, all are added.\n"
+" If you don't specify any entries, they are determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n"
+" TEXT is only removed as a last resort, if the\n"
+" entry as determined from the Info file is not "
+"present,\n"
+" and the basename of the Info file isn't found either."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:537
+msgid ""
+" --help display this help and exit.\n"
+" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n"
+" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n"
+" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n"
+" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n"
+" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n"
+" to become synonymous with the --entry option.\n"
+" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n"
+" --quiet suppress warnings."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:550
+msgid ""
+" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n"
+" regular expression R (ignoring case).\n"
+" --remove same as --delete.\n"
+" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n"
+" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n"
+" If you specify more than one section, all the entries\n"
+" are added in each of the sections.\n"
+" If you don't specify any sections, they are "
+"determined\n"
+" from information in the Info file itself.\n"
+" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:563
+msgid ""
+" --silent suppress warnings.\n"
+" --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+" --version display version information and exit."
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:570
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n"
+"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/"
+msgstr ""
+"\n"
+"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:597
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is the file .../info/dir, which contains the\n"
+"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n"
+"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n"
+"\n"
+"%s\tThis is the top of the INFO tree\n"
+"\n"
+" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n"
+" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n"
+" \"h\" gives a primer for first-timers,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n"
+"\n"
+" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n"
+" to select it.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"oOɮ .../info/dir, ̭]t Info [c̤Wh`I,\n"
+"٬ (dir) TOP.\n"
+"zĤ@ Info , z|qo̶}ljMҶ`I.\n"
+"\n"
+"%s\toO INFO 𪺳̤Wh\n"
+"\n"
+" o (Directory `I) ѥDnت.\n"
+" J \"q\" }, \"?\" CXҦ Info O, \"d\" ^o,\n"
+" \"h\" [ݵ즸ϥΪ̪J,\n"
+" \"mEmacs<Return>\" i[ Emacs U, .\n"
+"\n"
+" b Emacs , ziHb涵ةΥ椬ѷӤW, ƹ 2 \n"
+" Hܥ.\n"
+"\n"
+"* Menu:\n"
+
+#: install-info/install-info.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n"
+msgstr "%s: LkŪ (%s), ӥBLkإ (%s)\n"
+
+#: install-info/install-info.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: empty file"
+msgstr "%s: ɮ"
+
+#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086
+msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr " START-INFO-DIR-ENTRY, OS۹ END-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1081
+msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY"
+msgstr " END-INFO-DIR-ENTRY, OS۹ START-INFO-DIR-ENTRY"
+
+#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956
+#, c-format
+msgid "%s: already have dir file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2036
+#, c-format
+msgid "%s: Specify the Info file only once.\n"
+msgstr "%s: uw Info ɮפ@.\n"
+
+#: install-info/install-info.c:2069
+#, c-format
+msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2081
+#, c-format
+msgid "Error in regular expression `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: install-info/install-info.c:2139
+#, c-format
+msgid "excess command line argument `%s'"
+msgstr "hlROC޼ `%s'"
+
+#: install-info/install-info.c:2143
+msgid "No input file specified; try --help for more information."
+msgstr "wJɮ; ո --help HohT."
+
+#: install-info/install-info.c:2146
+msgid "No dir file specified; try --help for more information."
+msgstr "w dir ɮ; ո --help HohT."
+
+#: install-info/install-info.c:2288
+#, c-format
+msgid "no info dir entry in `%s'"
+msgstr "`%s' S info dir "
+
+#: install-info/install-info.c:2536
+#, c-format
+msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted"
+msgstr "䤣 `%s' ; R󶵥"
+
+#: lib/xexit.c:54
+msgid "ferror on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/xexit.c:59
+msgid "fflush error on stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "arguments to @%s ignored"
+msgstr " %c%s LΪ޼"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "January"
+msgstr "@"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "February"
+msgstr "G"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "March"
+msgstr "T"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "April"
+msgstr "|"
+
+#: makeinfo/cmds.c:779
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "July"
+msgstr "C"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "August"
+msgstr "K"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "September"
+msgstr "E"
+
+#: makeinfo/cmds.c:780
+msgid "October"
+msgstr "Q"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "November"
+msgstr "Q@"
+
+#: makeinfo/cmds.c:781
+msgid "December"
+msgstr "QG"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1131
+#, c-format
+msgid "unlikely character %c in @var"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1174
+msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect"
+msgstr "@sc ޼ƥOjg, ҥHS@"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1229
+#, c-format
+msgid "`{' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1269
+msgid "end of file inside verb block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1277
+#, c-format
+msgid "`}' expected, but saw `%c'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1308
+msgid ""
+"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to "
+"avoid that"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:1504
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete"
+msgstr "%c%s wo"
+
+#: makeinfo/cmds.c:1612
+#, c-format
+msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'"
+msgstr "@sp @ӥƪ޼, ӤO `%s'"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81
+#, c-format
+msgid "Bad argument to %c%s"
+msgstr " %c%s LΪ޼"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317
+msgid "asis"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s"
+msgstr " %c%s LΪ޼"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2063
+msgid "insert"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument to @%s: %s"
+msgstr " %c%s LΪ޼"
+
+#: makeinfo/cmds.c:2162
+#, c-format
+msgid "Expected @%s on or off, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/cmds.c:2182
+#, c-format
+msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/defun.c:83
+msgid "Missing `}' in @def arg"
+msgstr "@def ѼƤ| `}'"
+
+#: makeinfo/defun.c:711
+#, c-format
+msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: getwd: %s, %s\n"
+msgstr "%s: getwd: %s, %s\n"
+
+#: makeinfo/files.c:637
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted before output filename"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:645
+#, c-format
+msgid "`%s' omitted since writing to stdout"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/files.c:693
+msgid "Output buffer not empty."
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:181
+#, c-format
+msgid "Requested float type `%s' not previously used"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959
+#: makeinfo/index.c:965
+msgid "See "
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/footnote.c:149
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'"
+msgstr "`%c%s' ]t޼ `{...}', ӤOu `%s'"
+
+#: makeinfo/footnote.c:164
+#, c-format
+msgid "No closing brace for footnote `%s'"
+msgstr "} `%s' SkjA"
+
+#: makeinfo/footnote.c:197
+msgid "Footnote defined without parent node"
+msgstr "wq}, OS`I"
+
+#: makeinfo/footnote.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed"
+msgstr "wq}, OS`I"
+
+#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187
+msgid "Footnotes"
+msgstr "}"
+
+#: makeinfo/html.c:91
+#, c-format
+msgid "%s: could not open --css-file: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:180
+#, c-format
+msgid "%s:%d: --css-file ended in comment"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:426
+msgid "[unexpected] no html tag to pop"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/html.c:800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'"
+msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n"
+
+#: makeinfo/index.c:167
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s'"
+msgstr " `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:232
+#, c-format
+msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:410
+#, c-format
+msgid "Index `%s' already exists"
+msgstr " `%s' wsb"
+
+#: makeinfo/index.c:453
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex"
+msgstr "@synindex `%s' P/ `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:676
+msgid "(line )"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:684
+#, c-format
+msgid "(line %*d)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/index.c:765
+#, c-format
+msgid "Unknown index `%s' in @printindex"
+msgstr "@printindex `%s'"
+
+#: makeinfo/index.c:834
+#, c-format
+msgid "Entry for index `%s' outside of any node"
+msgstr " `%s' ؤb󪺸`I"
+
+#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873
+msgid "(outside of any node)"
+msgstr "(b󪺸`I)"
+
+#: makeinfo/insertion.c:161
+msgid "@item not allowed in argument to @itemize"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:242
+msgid "Broken-Type in insertion_type_pname"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:338
+msgid "Enumeration stack overflow"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:370
+#, c-format
+msgid "lettering overflow, restarting at %c"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:639
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:727
+#, c-format
+msgid "%cfloat environments cannot be nested"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:981
+#, c-format
+msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1349
+#, c-format
+msgid "No matching `%cend %s'"
+msgstr "No matching `%cend %s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1618
+#, c-format
+msgid "%s requires letter or digit"
+msgstr "%s nrάOƦr"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1718
+msgid "end of file inside verbatim block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:1942
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment"
+msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1978
+msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node"
+msgstr "@menu bĤ@ @node eX{, Nإ `Top' `I"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1979
+msgid ""
+"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?"
+msgstr "]\zӧ @top `I]tb @ifnottex, ӤO @ifinfo?"
+
+#: makeinfo/insertion.c:1991
+msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node"
+msgstr "bĤ@Ӹ`IeX{ @detailmenu, Nإ `Top' `I"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2047
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/insertion.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment"
+msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2092
+#, c-format
+msgid "Unmatched `%c%s'"
+msgstr "t諸 `%c%s'"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2097
+#, c-format
+msgid "`%c%s' needs something after it"
+msgstr "b `%c%s' ᥲnF"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'"
+msgstr " %c%s LΪ޼"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2200
+#, c-format
+msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block"
+msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2209
+#, c-format
+msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block"
+msgstr "`%s' ϶, @itemx õLNq"
+
+#: makeinfo/insertion.c:2383
+#, c-format
+msgid "%c%s found outside of an insertion block"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1218
+#, c-format
+msgid "no default territory known for language `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid ISO 639 language code"
+msgstr "%s O@ӦXk ISO 639 yX"
+
+#: makeinfo/lang.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized encoding name `%s'"
+msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n"
+
+#: makeinfo/lang.c:1407
+#, c-format
+msgid "sorry, encoding `%s' not supported"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1492
+#, c-format
+msgid "invalid encoded character `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/lang.c:1800
+#, c-format
+msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'"
+msgstr "%c%s ϥ `i' `j' @޼, ӤO `%c'"
+
+#: makeinfo/lang.c:1804
+#, c-format
+msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument"
+msgstr "%c%s ϥΤ@Ӧr `i' `j' @޼"
+
+#: makeinfo/macro.c:128
+#, c-format
+msgid "macro `%s' previously defined"
+msgstr " `%s' wwqL"
+
+#: makeinfo/macro.c:132
+#, c-format
+msgid "here is the previous definition of `%s'"
+msgstr "o̬O `%s' ewq"
+
+#: makeinfo/macro.c:359
+#, c-format
+msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:401
+#, c-format
+msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args"
+msgstr " `%s' b %d QIs, O޼ƹLh"
+
+#: makeinfo/macro.c:580
+#, c-format
+msgid "%cend macro not found"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:591
+msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:606
+msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/macro.c:649
+#, c-format
+msgid "mismatched @end %s with @%s"
+msgstr "@end %s P @%s ŦX"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:188
+#, c-format
+msgid "Too many errors! Gave up.\n"
+msgstr "~Lh! .\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "%s:%d: warning: "
+msgstr "%s:%d: ĵi: "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340
+#, c-format
+msgid "Misplaced %c"
+msgstr "~m %c"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:344
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "ո `%s --help' HohT.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:350
+msgid ""
+"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n"
+"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"General options:\n"
+" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n"
+" for the output document (default C).\n"
+" --force preserve output even if errors.\n"
+" --help display this help and exit.\n"
+" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+" -v, --verbose explain what is being done.\n"
+" --version display version information and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:369
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Output format selection (default is to produce Info):\n"
+" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n"
+" --html output HTML rather than Info.\n"
+" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n"
+" --plaintext output plain text rather than Info.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:377
+msgid ""
+"General output options:\n"
+" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n"
+" ignoring any @setfilename.\n"
+" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and "
+"menus\n"
+" from Info output (thus producing plain "
+"text)\n"
+" or from HTML (thus producing shorter "
+"output);\n"
+" also, write to standard output by default.\n"
+" --no-split suppress the splitting of Info or HTML "
+"output,\n"
+" generate only one output file.\n"
+" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n"
+" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for Info and plain text:\n"
+" --disable-encoding do not output accented and special characters\n"
+" in Info output based on @documentencoding.\n"
+" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n"
+" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+"d).\n"
+" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n"
+" `separate' to put them in their own node;\n"
+" `end' to put them at the end of the node, "
+"in\n"
+" which they are defined (this is the "
+"default).\n"
+" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n"
+" `asis', preserve existing indentation.\n"
+" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:409
+msgid ""
+"Options for HTML:\n"
+" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n"
+" read stdin if FILE is -.\n"
+" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n"
+" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n"
+" --transliterate-file-names\n"
+" produce file names in ASCII transliteration.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Options for XML and Docbook:\n"
+" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %"
+"d).\n"
+" If VAL is 0, ignorable whitespace is "
+"dropped.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:426
+msgid ""
+"Input file options:\n"
+" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n"
+" -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:435
+msgid ""
+"Conditional processing in input:\n"
+" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n"
+" not generating Docbook.\n"
+" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n"
+" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n"
+" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n"
+" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n"
+" --ifxml process @ifxml and @xml.\n"
+" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n"
+" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n"
+" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n"
+"\n"
+" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:454
+msgid ""
+" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n"
+" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n"
+" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n"
+" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n"
+" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:462
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n"
+" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard "
+"output\n"
+"\n"
+" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, "
+"menus\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"@if... P_Ow], |̿X榡PӤP:\n"
+"pG HTML, --ifhtml |}, 䥦h;\n"
+"pG Info δqr, --ifinfo |}, 䥦h.\n"
+"\n"
+"d:\n"
+" makeinfo foo.texi X Info foo @setfilename\n"
+" makeinfo --html foo.texi X HTML foo @setfilename\n"
+" makeinfo --no-headers -o - foo.texi Xqr榡ܼзǿX\n"
+" makeinfo --number-sections foo.texi Hs`ӿX Info\n"
+" makeinfo --no-split foo.texi ɮצhj, X@ Info \n"
+"\n"
+"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:622
+#, c-format
+msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720
+#: makeinfo/makeinfo.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s ޼ƥƭ, ӤO `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'"
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:688
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not open internal links output `%s'"
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:738
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --paragraph-indent ޼ƥ ƭ/`none'/`asis', ӤO `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:769
+#, c-format
+msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n"
+msgstr "%s: --footnote-style ޼ƥ `separate' `end', ӤO `%s'.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: missing file argument.\n"
+msgstr "%s: |ɮפ޼.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166
+#, c-format
+msgid "Multiline command %c%s used improperly"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1044
+#, c-format
+msgid "Expected `%s'"
+msgstr "Expected `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1521
+#, c-format
+msgid "Can't create directory `%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1567
+#, c-format
+msgid "No `%s' found in `%s'"
+msgstr "`%s' X{b `%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1647
+#, c-format
+msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1677
+#, c-format
+msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1744
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1799
+#, c-format
+msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n"
+msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:1818
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to "
+"preserve.\n"
+msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2113
+#, c-format
+msgid "Unknown command `%s'"
+msgstr "RO `%s'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2135
+#, c-format
+msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s"
+msgstr "ϥΤjANRO]_, H@ @%s ޼"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s expected braces"
+msgstr "%c%s wpn `{...}'"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2407
+msgid "Unmatched }"
+msgstr "t諸 }"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2455
+msgid "NO_NAME!"
+msgstr "NO_NAME!"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:2476
+#, c-format
+msgid "%c%s missing close brace"
+msgstr "%c%s |kjA"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s"
+msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file `%s'"
+msgstr "`%s' X{b `%s' "
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s"
+msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3633
+msgid "@image missing filename argument"
+msgstr "@image SɦW޼"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3851
+#, c-format
+msgid "undefined flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3852
+#, c-format
+msgid "{No value for `%s'}"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:3904
+#, c-format
+msgid "%c%s requires a name"
+msgstr "%c%s nW"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4010
+#, c-format
+msgid "Reached eof before matching @end %s"
+msgstr "bt諸 @end %s e, Fɮ׵"
+
+#: makeinfo/makeinfo.c:4258
+#, c-format
+msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:116
+msgid "Missing } in @multitable template"
+msgstr "b @multitable ˪, S }"
+
+#: makeinfo/multi.c:260
+#, c-format
+msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:400
+#, c-format
+msgid "Too many columns in multitable item (max %d)"
+msgstr "multitable ؤӦh (̤jȬ %d)"
+
+#: makeinfo/multi.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable"
+msgstr "Lk multitable #%d"
+
+#: makeinfo/multi.c:592
+msgid "ignoring @tab outside of multitable"
+msgstr " multitable ~ @tab"
+
+#: makeinfo/multi.c:640
+#, c-format
+msgid "** Multicolumn output from last row:\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/multi.c:643
+#, c-format
+msgid "* column #%d: output = %s\n"
+msgstr "* #%d: X = %s\n"
+
+#: makeinfo/node.c:279
+#, c-format
+msgid "Node `%s' previously defined at line %d"
+msgstr "`I `%s' wb %d wqLF"
+
+#: makeinfo/node.c:647
+#, c-format
+msgid "Formatting node %s...\n"
+msgstr "sƸ`I %s 榡...\n"
+
+#: makeinfo/node.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)"
+msgstr "`I `%s' ϥΤqRO (sectioning command) (Ҧp: %c%s)"
+
+#: makeinfo/node.c:878
+#, c-format
+msgid "No node name specified for `%c%s' command"
+msgstr "`%c%s' ROw`IW"
+
+#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163
+#, c-format
+msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:922
+msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166
+msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:954
+#, c-format
+msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1160
+#, c-format
+msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1165
+msgid "@anchor command ignored; references to it will not work"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr "%s ѷӨ줣sb`I: `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1462
+#, c-format
+msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1465
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Prev"
+msgstr "`I (%s) e@ (Prev) `ID"
+
+#: makeinfo/node.c:1520
+#, c-format
+msgid "Prev field of node `%s' not pointed to"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1524
+#, c-format
+msgid "This node (%s) has the bad Next"
+msgstr "`I (%s) U@ (Next) `ID"
+
+#: makeinfo/node.c:1536
+#, c-format
+msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1605
+#, c-format
+msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1637
+#, c-format
+msgid "unreferenced node `%s'"
+msgstr "QѷӪ`I `%s'"
+
+#: makeinfo/node.c:1727
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/node.c:1731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove file `%s': %s"
+msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'."
+
+#: makeinfo/sectioning.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appendix %c"
+msgstr " %c"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!"
+msgstr "~ (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:563
+#, c-format
+msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!"
+msgstr "~ (search_sectioning) \"%s\"!"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:624
+#, c-format
+msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead"
+msgstr "%c%s wo󤣥; Ч %c%s"
+
+#: makeinfo/sectioning.c:640
+#, c-format
+msgid "Node with %ctop as a section already exists"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:648
+#, c-format
+msgid "Here is the %ctop node"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/sectioning.c:664
+#, c-format
+msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:1669
+#, c-format
+msgid "@image file `%s' unreadable: %s"
+msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s"
+
+#: makeinfo/xml.c:2014
+msgid ""
+"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2150
+msgid "of"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xml.c:2155
+msgid "on"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:127
+msgid "First argument to cross-reference may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:252
+#, c-format
+msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:387
+msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'"
+msgstr ""
+
+#: makeinfo/xref.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'"
+msgstr "`.' `,' ۥ椬ѷ, ӤO %c"
+
+#: makeinfo/xref.c:392
+#, fuzzy
+msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref"
+msgstr "`IS椬ѷ."
+
+#: makeinfo/xref.c:435
+msgid "First argument to @inforef may not be empty"
+msgstr ""
+
+#: util/texindex.c:223
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "ܨDUT, M}"
+
+#: util/texindex.c:225
+msgid "send output to FILE"
+msgstr "NXe FILE"
+
+#: util/texindex.c:227
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "ܪT, M}"
+
+#: util/texindex.c:237
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
+msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n"
+
+#: util/texindex.c:238
+#, c-format
+msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n"
+msgstr "C TeX X FILE ͤ@ӱƧǪ.\n"
+
+#: util/texindex.c:241
+#, c-format
+msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n"
+msgstr "q` `foo.texi' FILE... ޼Ʒ|w `foo.%c%c'.\n"
+
+#: util/texindex.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ﶵ:\n"
+
+#: util/texindex.c:743
+#, c-format
+msgid "failure reopening %s"
+msgstr "s} %s ɵoͿ~"
+
+#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: not a texinfo index file"
+msgstr "%s: O@ texinfo "
+
+#: util/texindex.c:993
+#, c-format
+msgid "No page number in %s"
+msgstr "b %s SX"
+
+#: util/texindex.c:1066
+#, c-format
+msgid "entry %s follows an entry with a secondary name"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n"
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n"
+#~ msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-"
+#~ "node] (DIR)'.\n"
+#~ msgstr " %-10s `directory' `I. P `g (DIR)'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] "
+#~ "Top'.\n"
+#~ msgstr " %-10s Top `I. P `g TOP'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s eʤ@.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n"
+#~ msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n"
+#~ " and select the node in which the previous occurrence is "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n"
+
+#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n"
+#~ msgstr "--- ϥ `\\[history-node]' `\\[kill-node]' }---\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n"
+#~ msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Read documentation in Info format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all "
+#~ "manuals.\n"
+#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n"
+#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n"
+#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n"
+#~ " -h, --help display this help and exit.\n"
+#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n"
+#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n"
+#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n"
+#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n"
+#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n"
+#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n"
+#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n"
+#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n"
+#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n"
+#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start "
+#~ "from;\n"
+#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n"
+#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n"
+#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n"
+#~ "items relative to the initial node visited.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " info show top-level dir menu\n"
+#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n"
+#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n"
+#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line "
+#~ "options\n"
+#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n"
+#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ϊk: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "\Ū Info 榡.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --apropos=SUBJECT bҦUޤM SUBJECT.\n"
+#~ " --directory=DIR N DIR [ INFOPATH .\n"
+#~ " --dribble=FILENAME NϥΪ̪Ob FILENAME .\n"
+#~ " --file=FILENAME wX Info ɮ.\n"
+#~ " --help ܥDUT, M}.\n"
+#~ " --index-search=STRING ܯ޶ STRING ҫV`I.\n"
+#~ " --node=NODENAME wĤ@ӫX Info ɮפ`I.\n"
+#~ " --output=FILENAME Nܪ`IXɮ FILENAME.\n"
+#~ " --restore=FILENAME ɮ FILENAME Ūl.\n"
+#~ " --show-options, --usage ܩROCﶵ`I.\n"
+#~ " --subnodes Hj覡X涵.\n"
+#~ "%s --vi-keys ϥ vi P less 覡.\n"
+#~ " --version ܪT, Mᵲ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "pGDﶵ޼, Ĥ@ӫDﶵ޼ƬO}l涵;\n"
+#~ "|QΨӷ@b INFOPATH Ҧ dir ɮתjMЪ.\n"
+#~ "pGS, info |ΦXҦ dir ɮ, MܵG.\n"
+#~ "ѤU޼Ʒ|Q@۹̪X`I涵تW.\n"
+#~ "\n"
+#~ "d:\n"
+#~ " info ̤ܳWh\n"
+#~ " info emacs H̤Wh emacs `I@_I\n"
+#~ " info emacs buffers H emacs U buffers `I@_I\n"
+#~ " info --show-options emacs H emacs ﶵ`I@_I\n"
+#~ " info -f ./foo.info ɮ ./foo.info, jMؿ\n"
+#~ "\n"
+#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n"
+#~ msgstr " 涵إHܥt@Ӹ`I.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)"
+#~ "NODENAME.\n"
+#~ msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n"
+#~ msgstr " %-10s b Info ɤ, VjM@ӫwr,\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n"
+#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n"
+
+#~ msgid "Following Next node..."
+#~ msgstr "HU@Ӹ`I..."
+
+#~ msgid "Selecting first menu item..."
+#~ msgstr "Ĥ@ӿ涵..."
+
+#~ msgid "Selecting Next node..."
+#~ msgstr "U@Ӹ`I..."
+
+#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next."
+#~ msgstr "W@h %d , M᩹U@ӤV."
+
+#~ msgid "Moving Prev in this window."
+#~ msgstr "Vj W@ (Prev) `I."
+
+#~ msgid "Moving Up in this window."
+#~ msgstr "VjW@h`I."
+
+#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item."
+#~ msgstr "ܫe@Ӹ`I̫@ӥؿ."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Macro"
+#~ msgstr "T"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "]wܼ: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Option"
+#~ msgstr "Jy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Instance Variable"
+#~ msgstr "yzܼ: "
+
+#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n"
+#~ msgstr "oO %s, makeinfo %s %s ͪ.\n"
+
+#~ msgid "Next:"
+#~ msgstr "U@:"
+
+#~ msgid "Previous:"
+#~ msgstr "W@:"
+
+#~ msgid "Up:"
+#~ msgstr "W@h:"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "ؿ"
+
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "e@"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "W@h"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --debug report what is being done.\n"
+#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n"
+#~ " don't insert any new entries.\n"
+#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n"
+#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n"
+#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n"
+#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n"
+#~ " plus zero or more extra lines starting with "
+#~ "whitespace.\n"
+#~ " If you specify more than one entry, they are all "
+#~ "added.\n"
+#~ " If you don't specify any entries, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n"
+#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n"
+#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n"
+#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n"
+#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n"
+#~ " --quiet suppress warnings.\n"
+#~ " --remove same as --delete.\n"
+#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n"
+#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n"
+#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the "
+#~ "directory.\n"
+#~ " If you specify more than one section, all the "
+#~ "entries\n"
+#~ " are added in each of the sections.\n"
+#~ " If you don't specify any sections, they are "
+#~ "determined\n"
+#~ " from information in the Info file itself.\n"
+#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not "
+#~ "exist,\n"
+#~ " look for a section matching basic regular expression "
+#~ "R\n"
+#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n"
+#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n"
+#~ " --silent suppress warnings.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ϊk: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n"
+#~ "\n"
+#~ " Info ؿɮ DIR-FILE INFO-FILE , w˩β dir .\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --delete DIR-FILE , R{ INFO-FILE ;\n"
+#~ " sWs.\n"
+#~ " --dir-file=NAME w Info ؿɮתɮצW.\n"
+#~ " ﶵPϥ DIR-FILE ޼ƬۦP.\n"
+#~ " --entry=TEXT H TEXT @ Info directory .\n"
+#~ " TEXT ӻP Info ؿتgkۦP榡\n"
+#~ " A[WsӥHWHťզr}lƦ.\n"
+#~ " pGzwWL@ӥHW, ̥|Q[ih.\n"
+#~ " pGzSw󪺶, ̷|H Info ɮפ\n"
+#~ "\t\t TӨMw.\n"
+#~ " --help ܨDUT, M}.\n"
+#~ " --info-file=FILE wnw˦bؿ Info ɮ.\n"
+#~ " ﶵPϥ INFO-FILE ޼ƬۦP.\n"
+#~ " --info-dir=DIR P --dir-file=DIR/dir ۦP.\n"
+#~ " --item=TEXT P --entry TEXT ۦP.\n"
+#~ " @ Info directory بNO@ӿ涵.\n"
+#~ " --quiet ĵiT.\n"
+#~ " --remove P --delete ۦP.\n"
+#~ " --section=SEC Nɮתةbؿ SEC `.\n"
+#~ " pGzwWL@ӥHW`, Ҧس|\n"
+#~ "\t\t sWbC@Ӹ`.\n"
+#~ " pGzSw󪺸`, ̷|H Info ɮפ\n"
+#~ " TӨMw.\n"
+#~ " --version ܪT, M}.\n"
+#~ "\n"
+#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n"
+
+#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'"
+#~ msgstr "ؿ `%s' wsb, Oɮ `%s' "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n"
+#~ msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n"
+
+#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times"
+#~ msgstr "`I `%s' wQѷ %d "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s ۥѳn| Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "n*@O*. zib GNU @v \n"
+#~ "(GNU General Public License) ڤUGn.\n"
+#~ "hԱ, ЬɦW COPYING ɮ.\n"
+
+#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros"
+#~ msgstr "@quote-arg ub@޼ƪ"
+
+#~ msgid "keep temporary files around after processing"
+#~ msgstr "Bz, Ȧs"
+
+#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)"
+#~ msgstr "Bz, Ȧs (w])"
+
+#~ msgid ""
+#~ " file, and select the node referenced by the first entry "
+#~ "found.\n"
+#~ msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n"
+#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
+#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) %s ۥѳn| Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "n*@O*. zib GNU @v \n"
+#~ "(GNU General Public License) ڤUGn.\n"
+#~ "hԱ, ЬɦW COPYING ɮ.\n"
+
+#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n"
+#~ msgstr "%s: uw Info ؿ@.\n"
+
+#~ msgid "\"\" is invalid"
+#~ msgstr "\"\" Xk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c"
+#~ msgstr "%s O@ӦXk ISO 639 yX"
+
+#~ msgid "Node:"
+#~ msgstr "`I:"
+
+#~ msgid "`%s' has no Up field"
+#~ msgstr "`%s' S W@h (Up) "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n"
+#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n"
+
+#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n"
+#~ msgstr "Info j򥻫O\n"
+
+#~ msgid "Moving within a node:\n"
+#~ msgstr "b`I:\n"
+
+#~ msgid "Selecting other nodes:\n"
+#~ msgstr "ܨ䥦`I:\n"
+
+#~ msgid "Other commands:\n"
+#~ msgstr "䥦O:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n"
+#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n"
+#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n"
+#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n"
+#~ " `separate' to place footnotes in their own "
+#~ "node,\n"
+#~ " `end' to place the footnotes at the end of "
+#~ "the\n"
+#~ " node in which they are defined (the "
+#~ "default).\n"
+#~ " --force preserve output even if errors.\n"
+#~ " --help display this help and exit.\n"
+#~ " --html output HTML rather than Info format;\n"
+#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n"
+#~ " generating HTML.\n"
+#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " implies --no-split.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ "N Texinfo lXഫܨ䥦榡:\n"
+#~ "Info ɾAXH Emacs άOWߪ GNU Info {@uWŪ (w]);\n"
+#~ "¤r (ϥ --no-headers ﶵ); HTML (ϥ --html ﶵ).\n"
+#~ "\n"
+#~ "ﶵ:\n"
+#~ " --commands-in-node-names \`IW٤ϥ @ RO.\n"
+#~ " -D VAR pP @set @wq@ܼ.\n"
+#~ " -E, --macro-expand FILE Nwi}lXXɮ FILE.\n"
+#~ " --error-limit=NUM b NUM ӿ~ᵲ (w]Ȭ %d).\n"
+#~ " --fill-column=NUM Cb NUM ӦrB_ (w]Ȭ %d).\n"
+#~ " --footnote-style=STYLE H STYLE 覡X}:\n"
+#~ " `separate' ON}mb̦ۤv`I,\n"
+#~ " `end' ON}mb̳Qwq`I\n"
+#~ " (w]).\n"
+#~ " --force YϦ~, ]X.\n"
+#~ " --help ܨDUT, M}.\n"
+#~ " --html X HTML 榡, ӫD Info;\n"
+#~ " -I DIR N DIR [b @include jM|.\n"
+#~ " --ifhtml YϤX HTML 榡, ]@ֳBz @ifhtml\n"
+#~ " P @html r.\n"
+#~ " --ifinfo YϿX HTML, ]@ֳBz @ifinfo r\n"
+#~ " --iftex Bz @iftex P @tex r.\n"
+#~ " t --no-split ﶵ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines "
+#~ "and\n"
+#~ " write to standard output without --output.\n"
+#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n"
+#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n"
+#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n"
+#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files "
+#~ "or\n"
+#~ " generation of one HTML file per node.\n"
+#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n"
+#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n"
+#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in "
+#~ "output.\n"
+#~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n"
+#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " if VAL is `none', do not indent;\n"
+#~ " if VAL is `asis', preserve existing "
+#~ "indentation.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %"
+#~ "d).\n"
+#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n"
+#~ " --version display version information and exit.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-headers Info `IjuP `I: , H\n"
+#~ " w --output , XܼзǿX].\n"
+#~ " --no-ifhtml Bz @ifhtml P @html r.\n"
+#~ " --no-ifinfo Bz @ifinfo r.\n"
+#~ " --no-iftex Bz @iftex P @tex r.\n"
+#~ " --no-split Τj Info Xɮ, ]@Ӹ`I\n"
+#~ " Nͤ@ HTML ɮ\n"
+#~ " --no-validate `I椬ѷӧ@ˬd.\n"
+#~ " --no-warn ĵi (O]A~).\n"
+#~ " --number-sections bXܳ`s.\n"
+#~ " -o, --output=FILE Xɮ FILE, @setfilename ]"
+#~ "w.\n"
+#~ " -P DIR N DIR [b @include jM|e.\n"
+#~ " --paragraph-indent=VAL N Info qY VAL Ӫť (w]Ȭ %d).\n"
+#~ " pG VAL `none', @Y;\n"
+#~ " pG VAL `asis', Odثe Y.\n"
+#~ " --reference-limit=NUM ̦hĵi NUM Ӱѷ (w]Ȭ %d).\n"
+#~ " -U VAR ܼƪwq, pP @clear.\n"
+#~ " -v, --verbose ثeb@.\n"
+#~ " --version ܪT, Mᵲ.\n"
+
+#~ msgid "No .png or .jpg for `%s'"
+#~ msgstr "S `%s' .png .jpg"