diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makefile.in.in | 429 | ||||
-rw-r--r-- | po/Makevars | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/POTFILES.in | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/Rules-quot | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/boldquot.sed | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 0 -> 34221 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 3599 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 0 -> 41741 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 3508 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 0 -> 84480 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 3343 | ||||
-rw-r--r-- | po/de_AT.gmo | bin | 0 -> 431 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de_AT.po | 2881 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@boldquot.header | 25 | ||||
-rw-r--r-- | po/en@quot.header | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 0 -> 51928 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 3474 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 0 -> 90122 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 3424 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 0 -> 54939 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 3943 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 0 -> 40084 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 3482 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 0 -> 28827 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3406 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 0 -> 45112 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 3325 | ||||
-rw-r--r-- | po/insert-header.sin | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 0 -> 39301 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 3737 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 0 -> 50344 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 3522 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 0 -> 80842 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 3239 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 0 -> 80977 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3229 | ||||
-rw-r--r-- | po/quot.sed | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/remove-potcdate.sin | 19 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 0 -> 51978 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 3546 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 0 -> 52259 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 3537 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.gmo | bin | 0 -> 1205 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 3540 | ||||
-rw-r--r-- | po/stamp-po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 0 -> 77997 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 3862 | ||||
-rw-r--r-- | po/texinfo.pot | 2880 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 0 -> 78956 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 3221 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 0 -> 88013 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 3252 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 0 -> 77238 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 3464 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 0 -> 27870 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 3465 |
58 files changed, 79607 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 0000000..a540c5c --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,36 @@ +2007-12-23 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.17. + * ORIG: New file, from gettext-0.17. + +2007-02-10 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.16. + +2005-05-28 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.14.5. + +2005-03-15 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.14.3. + +2005-03-12 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.2. + * ORIG: New file, from gettext-0.14.2. + +2004-02-05 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * Makefile.in.in: Upgrade to gettext-0.14.1. + * ORIG: New file, from gettext-0.14.1. + * Rules-quot: Upgrade to gettext-0.14.1. + +2003-12-20 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.13.1. + +2003-12-13 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> + + * ORIG: New file, from gettext-0.13. + diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000..2c0c5f7 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,22 @@ +cs +da +de +de_AT +eo +es +fr +he +hr +hu +ja +nl +nb +pl +ro +ru +rw +sv +tr +vi +zh_CN +zh_TW diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in new file mode 100644 index 0000000..fecf500 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.in.in @@ -0,0 +1,429 @@ +# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext. +# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu> +# +# This file can be copied and used freely without restrictions. It can +# be used in projects which are not available under the GNU General Public +# License but which still want to provide support for the GNU gettext +# functionality. +# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU +# General Public License and is *not* in the public domain. +# +# Origin: gettext-0.17 +GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17 + +PACKAGE = @PACKAGE@ +VERSION = @VERSION@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ + +SHELL = /bin/sh +@SET_MAKE@ + +srcdir = @srcdir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +VPATH = @srcdir@ + +prefix = @prefix@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +datarootdir = @datarootdir@ +datadir = @datadir@ +localedir = @localedir@ +gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po + +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ + +# We use $(mkdir_p). +# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as +# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions, +# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it. +# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined +# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake +# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused. +mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d +install_sh = $(SHELL) @install_sh@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +mkdir_p = @mkdir_p@ + +GMSGFMT_ = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_no = @GMSGFMT@ +GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@ +GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGFMT_ = @MSGFMT@ +MSGFMT_no = @MSGFMT@ +MSGFMT_yes = @MSGFMT_015@ +MSGFMT = $(MSGFMT_$(USE_MSGCTXT)) +XGETTEXT_ = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_no = @XGETTEXT@ +XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@ +XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT)) +MSGMERGE = msgmerge +MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update +MSGINIT = msginit +MSGCONV = msgconv +MSGFILTER = msgfilter + +POFILES = @POFILES@ +GMOFILES = @GMOFILES@ +UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@ +DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@ +DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \ +$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3) +DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \ +$(POFILES) $(GMOFILES) \ +$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3) + +POTFILES = \ + +CATALOGS = @CATALOGS@ + +# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!) + +.SUFFIXES: +.SUFFIXES: .po .gmo .mo .sed .sin .nop .po-create .po-update + +.po.mo: + @echo "$(MSGFMT) -c -o $@ $<"; \ + $(MSGFMT) -c -o t-$@ $< && mv t-$@ $@ + +.po.gmo: + @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \ + cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo + +.sin.sed: + sed -e '/^#/d' $< > t-$@ + mv t-$@ $@ + + +all: check-macro-version all-@USE_NLS@ + +all-yes: stamp-po +all-no: + +# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync. +check-macro-version: + @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \ + || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \ + exit 1; \ + } + +# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no +# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because +# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that +# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty. +# In this case, stamp-po is a nop (i.e. a phony target). + +# stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS have +# been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator +# checks out the package via CVS, and the $(DOMAIN).pot file is not in CVS, +# "make" will update the $(DOMAIN).pot and the $(CATALOGS), but subsequent +# invocations of "make" will do nothing. This timestamp would not be necessary +# if updating the $(CATALOGS) would always touch them; however, the rule for +# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be +# changed. +stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \ + test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES) + @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \ + echo "touch stamp-po" && \ + echo timestamp > stamp-poT && \ + mv stamp-poT stamp-po; \ + } + +# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update', +# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source +# have been downloaded. + +# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation. +# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed. +$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed + if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \ + package_gnu='GNU '; \ + else \ + package_gnu=''; \ + fi; \ + if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \ + msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \ + else \ + msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \ + fi; \ + case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \ + '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + *) \ + $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \ + --add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \ + --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \ + --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \ + --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \ + --package-version='@VERSION@' \ + --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \ + ;; \ + esac + test ! -f $(DOMAIN).po || { \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \ + sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \ + if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \ + else \ + rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + else \ + mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \ + fi; \ + } + +# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at +# every "make" invocation, only create it when it is missing. +# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update. +$(srcdir)/$(DOMAIN).pot: + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + +# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed. +# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed. +$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot + @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \ + if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \ + cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \ + else \ + $(MAKE) $${lang}.po-create; \ + fi + + +install: install-exec install-data +install-exec: +install-data: install-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \ + $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + for file in Makevars; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +install-data-no: all +install-data-yes: all + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \ + $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \ + cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \ + fi; \ + done; \ + done + +install-strip: install + +installdirs: installdirs-exec installdirs-data +installdirs-exec: +installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \ + else \ + : ; \ + fi +installdirs-data-no: +installdirs-data-yes: + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir) + @catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ + $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \ + for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + if test -n "$$lc"; then \ + if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \ + link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \ + mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \ + for file in *; do \ + if test -f $$file; then \ + ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \ + fi; \ + done); \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \ + else \ + if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \ + :; \ + else \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \ + fi; \ + fi; \ + fi; \ + done; \ + done + +# Define this as empty until I found a useful application. +installcheck: + +uninstall: uninstall-exec uninstall-data +uninstall-exec: +uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \ + done; \ + else \ + : ; \ + fi +uninstall-data-no: +uninstall-data-yes: + catalogs='$(CATALOGS)'; \ + for cat in $$catalogs; do \ + cat=`basename $$cat`; \ + lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \ + for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \ + rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \ + done; \ + done + +check: all + +info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID: + +mostlyclean: + rm -f remove-potcdate.sed + rm -f stamp-poT + rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po + rm -fr *.o + +clean: mostlyclean + +distclean: clean + rm -f Makefile Makefile.in POTFILES *.mo + +maintainer-clean: distclean + @echo "This command is intended for maintainers to use;" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." + rm -f stamp-po $(GMOFILES) + +distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir) +dist distdir: + $(MAKE) update-po + @$(MAKE) dist2 +# This is a separate target because 'update-po' must be executed before. +dist2: stamp-po $(DISTFILES) + dists="$(DISTFILES)"; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \ + dists="$$dists Makevars.template"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \ + dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \ + fi; \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \ + dists="$$dists ChangeLog"; \ + fi; \ + for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \ + if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \ + dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \ + fi; \ + done; \ + if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \ + for file in $$dists; do \ + if test -f $$file; then \ + cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \ + else \ + cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \ + fi; \ + done + +update-po: Makefile + $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update + test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES) + $(MAKE) update-gmo + +# General rule for creating PO files. + +.nop.po-create: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \ + echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \ + exit 1 + +# General rule for updating PO files. + +.nop.po-update: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \ + echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +$(DUMMYPOFILES): + +update-gmo: Makefile $(GMOFILES) + @: + +Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@ + cd $(top_builddir) \ + && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories + +force: + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars new file mode 100644 index 0000000..895f216 --- /dev/null +++ b/po/Makevars @@ -0,0 +1,41 @@ +# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. + +# Usually the message domain is the same as the package name. +DOMAIN = $(PACKAGE) + +# These two variables depend on the location of this directory. +subdir = po +top_builddir = .. + +# These options get passed to xgettext. +XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=__ + +# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the +# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding +# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's +# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are +# expected to transfer the copyright for their translations to this person +# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for +# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim +# their copyright. +COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. + +# This is the email address or URL to which the translators shall report +# bugs in the untranslated strings: +# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines +# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. +# - Strings which use unclear terms or require additional context to be +# understood. +# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or +# money. +# - Pluralisation problems. +# - Incorrect English spelling. +# - Incorrect formatting. +# It can be your email address, or a mailing list address where translators +# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through +# which the translators can contact you. +MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-texinfo@gnu.org + +# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the +# message catalogs shall be used. It is usually empty. +EXTRA_LOCALE_CATEGORIES = diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in new file mode 100644 index 0000000..1016e2f --- /dev/null +++ b/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1,47 @@ +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Copying and distribution of this file, with or without modification, +# are permitted in any medium without royalty provided the copyright +# notice and this notice are preserved. +# +# List of source files containing translatable strings. + +gnulib/lib/error.c +gnulib/lib/getopt.c +gnulib/lib/xalloc-die.c +gnulib/lib/xsetenv.c +info/echo-area.c +info/footnotes.c +info/footnotes.h +info/indices.c +info/info.c +info/infodoc.c +info/infokey.c +info/infomap.c +info/m-x.c +info/makedoc.c +info/nodemenu.c +info/search.c +info/session.c +info/tilde.c +info/variables.c +info/window.c +install-info/install-info.c +lib/xexit.c +makeinfo/cmds.c +makeinfo/defun.c +makeinfo/files.c +makeinfo/float.c +makeinfo/footnote.c +makeinfo/html.c +makeinfo/index.c +makeinfo/insertion.c +makeinfo/lang.c +makeinfo/macro.c +makeinfo/makeinfo.c +makeinfo/multi.c +makeinfo/node.c +makeinfo/sectioning.c +makeinfo/xml.c +makeinfo/xref.c +util/texindex.c diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot new file mode 100644 index 0000000..9c2a995 --- /dev/null +++ b/po/Rules-quot @@ -0,0 +1,47 @@ +# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks. + +DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot + +.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en + +en@quot.po-create: + $(MAKE) en@quot.po-update +en@boldquot.po-create: + $(MAKE) en@boldquot.po-update + +en@quot.po-update: en@quot.po-update-en +en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en + +.insert-header.po-update-en: + @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \ + if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \ + tmpdir=`pwd`; \ + echo "$$lang:"; \ + ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \ + LC_ALL=C; export LC_ALL; \ + cd $(srcdir); \ + if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \ + if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + else \ + if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \ + :; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \ + exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + else \ + echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \ + rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \ + fi + +en@quot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header + +en@boldquot.insert-header: insert-header.sin + sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header + +mostlyclean: mostlyclean-quot +mostlyclean-quot: + rm -f *.insert-header diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed new file mode 100644 index 0000000..4b937aa --- /dev/null +++ b/po/boldquot.sed @@ -0,0 +1,10 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g +s/“/“[1m/g +s/”/[0m”/g +s/‘/‘[1m/g +s/’/[0m’/g diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..281e69c --- /dev/null +++ b/po/cs.gmo diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..f787afe --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,3599 @@ +# Czech translations for GNU texinfo +# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. +# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997. +# +# Note: 2 messages untranslated, it's ok. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-31 15:17+01:00\n" +"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pepna `%s' nen jednoznan\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `--%s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `%c%s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: pepna `%s' vyaduje argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznm pepna `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznm pepna -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: pepna vyaduje argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: pepna `-W %s' nen jednoznan\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: pepna `-W %s' mus bt zadn bez argumentu\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtuln pam vyerpna" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Posun na nsledujc znak" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Posun na pedchzejc znak" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Pesun na zatek tohoto dku" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Pesun na konec tohoto dku" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Posun na nsledujc slovo" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Posun na pedchzejc slovo" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Smazn znaku pod kurzorem" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Smazn prvnho znaku vlevo od kurzoru" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Zruen nebo peruen operace" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Akceptovn (nebo vnucen dokonen) tohoto dku" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Vloen dalho znaku bez interpretace jeho funkce" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Vloen tohoto znaku" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Vloen tabeltoru" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Pemstn znaku na pozici" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Vloen toho co bylo naposled smazno" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Kruhov buffer smazanch oblast je przdn" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Vloen naposledy smazanho seku" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Smazn veho od kurzoru a do konce dku" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Smazn veho od zatku dku do kurzoru" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Smazn slova, od kurzoru do konce slova" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Smazn slova, od zatku slova do kurzoru" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Doplnn neexistuj" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nekompletn" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Seznam monch doplnn" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Jedinn doplnn" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Jedno doplnn:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d doplnn:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Vloen doplnn" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Hledm doplnn..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Odrolovn obsahu okna s doplnnmi" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Poznmky pod arou nelze zobrazit" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Zobrazen poznmek pod arou, vztahujcch se k tomuto uzlu, v jinm okn" + +#: info/footnotes.h:26 +#, fuzzy +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------------------\n" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Vyhledn etzce v rejstku tohoto souboru" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Jsou hledny poloky rejstku..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "dn rejstk nebyl nalezen." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Poloka rejstku: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Posun na dal poloku rejstku, odpovdajc etzci z minulho pkazu `" +"\\[index-search]'" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Nen zadn etzec, kter se m vyhledvat v rejstku(cch)." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Nejsou poloky rejstku." + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Ji nen %spoloka rejstku, kter obsahuje \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "dal " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "TOTO NELZE VIDT" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "Nalezeno \"%s\" v %s. (`\\[next-index-match]' - hledn dal.)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Prohledvm tyto rejstky \"%s\"..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Vyhledn etzce ve vech znmch rejstcch info soubor a vytvoen menu" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Hledat v rejstku odkaz na:" + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Uzly jejich rejstky obsahuj \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Vce informac mete zskat pomoc pepnae --help.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "odpovdajc poloky rejstku nebyly pro `%s' nalezeny\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +"anglicky),\n" +"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n" +"zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Uzel `%s' nelze nalzt." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Uzel `(%s)%s' nelze nalzt." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Nelze nalzt okno!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Bod se nevyskutuje v okn tohoto uzlu!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Posledn okno nelze smazat." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "V tomto uzlu nen menu." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "V tomto nejsou poznmky pod arou." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "V tomto uzlu nen kov odkaz." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Pro tento uzel nen `%s' ukazatel." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Neznm Info pkaz `%c'; zkuste `?' pro npovdu." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Typ terminlu `%s' nen dostaten inteligentn pro provoz Infa." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Ji jste na posledn strnce tohoto uzlu." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Ji jste na prvn strnce tohoto uzlu." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Pouze jedno okno." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Vsledn okno by bylo pli mal." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nen voln msto pro okno npovdy, prosm smate nkter okno." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr " %-10s Ukonen prohlen npovdy.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Celkov ukonen Infa.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Vyvoln prvodce Infem.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr " %-10s Pedchoz strnka.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr " %-10s Nsledujc strnka.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na zatek aktulnho uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr " %-10s Nsledovn hypertextovho odkazu pod kurzorem.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Pesun na posledn uzel zobrazen v tomto okn.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr " %-10s Pesun \"nahoru\" z aktulnho uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Zobrazen posledn poloky menu uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Vybrn poloky menu zadan pomoc nzvu.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr " %-10s Nsledovn kovho odkazu. te nzev odkazu.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Pesun na uzel zadan pomoc jmna.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Hledn zadanho etzce v tomto Info souboru.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s Hledn zadanho etzce v rejstku tohoto Info souboru a vbr\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Zruen aktuln operace" + +#: info/infodoc.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "Zkladn pkazy v Info oknech\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Ukonen prohlen npovdy.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Celkov ukonen Infa.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Vyvoln prvodce Infem.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na \"pedchoz\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun \"nahoru\" z aktulnho uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr " Vybrn poloky menu zpsob zobrazen tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Nsledovn kovho odkazu. te nzev odkazu.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Pesun na posledn uzel zobrazen v tomto okn.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Nsledovn hypertextovho odkazu pod kurzorem.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Pesun do `adresovho' uzlu. Rovnocenn s `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Pesun do nejvyho (Top) uzlu. Rovnocenn s `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "Pesun uvnit uzlu:\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Nsledujc strnka.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Pedchoz strnka.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na zatek aktulnho uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Pesun na konec tohoto uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "Dal pkazy:\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Zobrazen posledn poloky menu uzlu.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto etzce.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto etzce.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Aktuln hledac cesta je:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "Pkazy dostupn v Info oknech:\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "Pkazy dostupn v zobrazovacm poli:\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nsledujc pkazy mohou bt vykonny pouze pomoc M-x:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nsledujc pkazy mohou bt vykonny pouze pomoc M-x:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Zobrazen npovdy" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Zobrazen Info uzlu `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Zobrazen dokumentace ke KLVESE" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Popis klvesy: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s je nedefinovno." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s je nedefinovno." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "Klvesa %s je definovna pro pkaz %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Ukzn co napsat pro sputn danho pkazu" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Kde je pkaz: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "Pkaz `%s' nen na dn klvese" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "Pkaz %s me bt vyvoln pouze pomoc %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "Pkaz %s me bt vyvoln pomoc %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Funkce `%s' nen znma" + +# Udlat patch na podtren +#: info/infodoc.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "Vbr dalch uzl:\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Rouru do `%s' nelze otevt." + +#: info/infokey.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit." + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit." + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:665 +#, fuzzy +msgid "missing action name" +msgstr "%c%s chybjc uzavrac zvorka" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "Neznm pkaz `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:723 +#, fuzzy +msgid "missing variable name" +msgstr "%s: chyb argument jmna souboru.\n" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "" + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Zadn jmna pkazu a nsledn zobrazen jeho popisu" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Popis pkazu: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Zadn jmna pkazu v zobrazovacm poli a jeho vykonn" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Pkaz zobrazovacho pole nelze vykonat zde." + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Neznm pkaz `%s'" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Nastaven vky obrazovky" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Vka obrazovky (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +"Pi zpracovn zdrojovho souboru jsou vkldny tyto soubory:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Se souborem %s nelze pracovat.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Soubor)Uzel dk Velikost Soubor\n" +" ------------ ----- -------- ------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +" Zde je seznam uzl, kter jste posledn dobou navtvil. Vyberte jeden\n" +"z tohoto menu, nebo uijte `\\[history-node]' v tomto okn.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Vytvoen okna obsahujcho menu vech aktuln navtvench uzl" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Zobrazen uzlu, kter byl zobrazen ped tmto" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Vyberte navtven uzel: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Odkaz se ztratil! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Vtejte v programu Info verze %s. Stisknte \\[get-help-window] pro " +"npovdu, \\[menu-item] pro poloku menu." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Posun dol na dal dek" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Posun nahoru na pedchoz dek" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Pesun na konec dku" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Pesun na zatek dku" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Dal" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "V tomto dokumentu ji nejsou dal uzly." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Pro tento uzel nen pedchoz uzel." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "V tomto dokumentu nen pro tento uzel pedchoz nebo vy uzel." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Pesun na nsledujc uzel nebo na prvn ni v uzlov struktue" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Pesun na pedchoz uzel nebo na prvn vy v uzlov struktue" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Posun o strnku dol v tomto okn" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Posun dopedu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna" + +#: info/session.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Posun o strnku dol v tomto okn" + +#: info/session.c:1532 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "Posun dopedu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Posun o strnku nahoru v tomto okn" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Posun dozadu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna" + +#: info/session.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Posun o strnku nahoru v tomto okn" + +#: info/session.c:1565 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "Posun dozadu v tomto okn a nastaven implicitn velikosti okna" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Posun na zatek tohoto uzlu" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Posun na konec tohoto uzlu" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Posun dol po dcch" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Posun nahoru po dcch" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Posun dol o polovinu velikosti obrazovky" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Posun nahoru o polovinu velikosti obrazovky" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Vbr nsledujcho okna" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Vbr pedchozho okna" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Rozdlen aktulnho okna" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Smazn aktulnho okna" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Permanentn okno nelze smazat" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Smazn vech ostatnch oknen" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Posun druhho okna o strnku dol" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Posun druhho okna o strnku zpt" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Zmna velikosti okna" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Zvten nebo zmenen oken na obrazovce tak, aby byla stejn velk" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "" +"Zmna stavu zalamovn v aktulnm okn (zapnuto->vypni, vypnuto->zapni)" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Zobrazen nsledujcho uzlu" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Zobrazen pedchozho uzlu" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Zobrazen vyho uzlu" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Zobrazen poslednho uzlu v tomto souboru" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Toto okno nem vce dalch uzl" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Zobrazen prvnho uzlu v tomto souboru" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Zobrazen posledn poloky menu tohoto uzlu" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Zobrazen tto poloky menu" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "V tomto menu nen %d. poloka" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Poloka menu (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Poloka menu: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Nsledovn kovho odkazu (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Nsledovn kovho odkazu: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Zadn jmna poloky menu a nsledn zobrazen" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"Zadn jmna poznmky pod arou nebo kovho odkazu a nsledn zobrazen" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Pesun na zatek menu tohoto uzlu" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "" +"Navtven tolika poloek menu, kolik je mono. Kad poloka v jinm okn." + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Zadn jmna uzlu a jeho nsledn zobrazen" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Pesun na uzel: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "V uzlu `%s' nen menu." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Poloka menu `%s' v uzlu `%s' nen." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Uzel, na kter se odkazuje `%s' v `%s', nelze najt." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "ten seznamu menu zanajce v adresi a pokraujce dle" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Nsledovn menu: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Nalezen uzlu popisujcho pepnae programu" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Nalezen uzlu s pepnai programu [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Zadn jmna manulov strnky a nsledn zobrazen" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Manulov strnka: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Zobrazen nejvyho uzlu v tomto souboru" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Zobrazen uzlu `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Zruen uzlu (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Uzel `%s' nelze zruit" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Posledn uzel nelze zruit" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Zobrazen posledn dobou nejvce navtvovanch uzl" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Zruen tohoto uzlu" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Zadn jmna souboru a jeho nsledn zobrazen" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Nalezen souboru: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Nelze najt `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Dokoneno." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Zapisovn uzlu %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Posln obsahu tohoto uzlu pkazu INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Rouru do `%s' nelze otevt." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Probh tisk uzlu %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Smazn veho od zatku dku do kurzoru" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Probh hledn podsouboru %s..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn (zle na velikosti psmen)" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Peten etzce a jeho vyhledn (zptn)" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%setzce [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " (velikost rozhoduje)" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Zptn hledn" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Hledn" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Nebylo nalezeno." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Opakovn poslednho hledn tm samm smrem" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Nen pedchoz hledan etzec" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Opakovn poslednho hledn opanm smrem" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Vyhledvn zadvanho etzce hned pi zadvn" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "zptn interaktivn hledn: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "zptn interaktivn hledn: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "interaktivn hledn: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "interaktivn hledn: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Bezvsledn " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Pesun na pedchzejc kov odkaz" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Pesun na nsledujc kov odkaz" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Zobrazen odkazu nebo poloky menu, kter je na tomto dku" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Zruen aktuln operace" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Ukonen operace" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Pesun kurzoru na zadan dek okna" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Pekreslen obrazovky" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Ukonen Infa" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Neznm pkaz (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "Sekvence klves \"%s\" je neplatn" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "Sekvence klves \"%s\" je neplatn" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Pidn tto slice do aktulnho selnho argumentu" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Zatek (nebo dlen tymi) aktulnho selnho argumentu" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Vnitn uvno funkc \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Nedostatek virtuln pamti!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Je-li zapnuto, pak se poznmky pod arou objevuj a miz automaticky" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Je-li zapnuto, vytvoen a smazn okna, mn velikost ostatnch oken" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Je-li zapnuto, pak msto varovnho ppnut blikne obrazovka" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Je-li zapnuto, pak chyby zpsob varovn ppnut" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Je-li zapnuto, pak Info zapomn odkomprimovanou st komprimovanch soubor" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Je-li zapnuto, pak je hledan etzec v nalezenm vrazu zvraznn" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "d co se stane, kdy je poadovn posun o stranu na konci uzlu" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" +"Poet dk, o kter posunout okno, kdy se kurzor dostane mimo viditelnou " +"st" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Je-li zapnuto, pak Info akceptuje a zobrazuje znaky z normy ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "d co se stane, kdy je poadovn posun o stranu na konci uzlu" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Zobrazen popisu promnn" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Popis promnn: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Nastaven hodnoty Info promnn" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Nastaven promnn: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Nastaven promnn %s na hodnotu (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Nastaven promnn %s na hodnotu (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Znaky jsou zastatal ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), dk ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, dk: %d --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, dk: %d --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Podsoubor: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: varovn: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " pro %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +"anglicky),\n" +"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n" +"zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +" Toto je soubor .../info/dir, kter obsahuje nejvy uzly hierarchie\n" +"Info dokument a je nazvn (dir)Top. Kdy poprv spustte Info dostanete\n" +"se do tohoto uzlu.\n" +"\n" +"%s Toto je vrchol INFO stromu\n" +"\n" +" Tento (Adresov uzel) obsahuje menu hlavnch tmat.\n" +" Stiskem \"q\" Info ukonte, stiskem \"?\" zskte seznam vech Info " +"pkaz,\n" +" stiskem \"d\" se vrtte sem, stiskem \"h\" zskte npovdu pro " +"zatenky,\n" +" napsnm \"mEmacs\" si zobrazte manul k Emacsu, atd.\n" +"\n" +" Pokud chcete v Emacsu zobrazit obsah poloky menu nebo nsledovat " +"kov\n" +" odkaz, mete to provst kliknutm prostednm tlatkem myi.\n" +"\n" +"* Menu:\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: %s nelze st a %s nelze vytvoit\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: przdn soubor" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpovdajcho END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez pedchozho START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Info soubor zadejte pouze jednou.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "nadbyten argument `%s' v pkazovm dku" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Vstupn soubor nezadn; pouitm pepnae --help zskte bli informace." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Adres nebyl zadn; pouitm pepnae `--help' zskte bli informace" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "v Info adresi `%s' nen dn poloka" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "pro `%s' nebyly nalezeny dn poloky" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "patn argument pro %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Leden" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "nor" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Bezen" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Duben" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Kvten" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "erven" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "ervenec" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Srpen" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Z" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "jen" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Prosinec" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "nepravdpodobn znak %c ve @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc argument je cel velkmi psmeny, zbyten" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "Pkaz %c%s je zastaral" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp vyaduje kladn seln argument a ne `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "patn argument pro %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "patn argument pro %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "patn argument pro %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Chybjc `}' v argumentu @def" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Viz" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' potebuje argument `{...}' a ne pouze `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Chyb uzavrac zvorka pro poznmku pod arou `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Poznmka pod arou definovna bez rodiovskho uzlu" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +#, fuzzy +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Poznmka pod arou definovna bez rodiovskho uzlu" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Poznmky pod arou" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Neznm rejstk `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Rejstk `%s' ji existuje" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Neznm rejstk `%s' a/nebo `%s' v @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Neznm rejstk `%s' v @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Poloka pro rejstk `%s' je mimo vechny uzly" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(mimo vechny uzly)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Chybn typ v insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Vpoetn zsobnk petekl" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "psmenkovn peteklo, znovu zanm na %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s vyaduje argument : formtova pro %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' vyaduje `%s', ale vid `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Chyb odpovdajc `%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s vyaduje psmeno nebo slici" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu spateno ped prvnm @node, vytvoen uzel `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"protoe v uzel @top by ml bt uzaven v @ifnottex spe ne v @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu spateno ped prvnm uzlem, vytvoen uzel `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Neprov `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' potebuje njak argument" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Chybn argument pro `%s', `%s', pouvm `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s nen mysliteln uvnit `@%s' bloku" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx nen mysliteln uvnit `%s' bloku" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s nalezen mimo vkldan blok" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s nen platn kd jazyka (podle ISO 639)" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "%s: neznm pepna `--%s'\n" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s vyaduje `i' nebo `j' jako argument, ne `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s vyaduje jeden znak `i' nebo `j' jako argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makro `%s' ji bylo definovno" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "zde je pedchoz definice `%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ pi expanzi makra nsledovno `%s' msto \\ nebo jmna parametru" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makro `%s' volan na dku %d s pli mnoha argumenty" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend makro nebylo nalezeno" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "pomchan @end %s s @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Pli mnoho chyb! Konec.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: varovn: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "patn umstn znak %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Vce informac zskte pkazem `%s --help'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"\n" +" Implicitn nastaven pro podmnky @if... zle na vstupnm formtu:\n" +"pi generovn HTML je zapnut pepna --ifhtml a ostatn jsou vypnuty;\n" +"pi generovn Info souboru nebo istho textu je zapnut pepna --ifinfo\n" +"a ostatn jsou vypnuty.\n" +"\n" +"Pklady:\n" +" makeinfo foo.texi zape Info do souboru urenho\n" +" pomoc @setfilename ve foo.texi\n" +" makeinfo --html foo.texi zape HTML do souboru urenho\n" +" pomoc @setfilename ve foo.texi\n" +" makeinfo --no-headers -o - foo.texi vype ist text na standardn " +"vstup\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi zape Info s slovanmi sekcemi\n" +" makeinfo --no-split foo.texi zape jeden Info soubor jakkoliv " +"velk\n" +"\n" +" Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +"anglicky),\n" +"obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n" +"zaslejte na <cs@li.org> (esky)." + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s argument mus bt slo ne `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "Vstup %s pro expanzi makra nelze otevt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argument pro --paragraph-indent mus bt slo|`none'|`asis', ale ne `%" +"s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argument k --footnote-style mus bt `separate'|`end', ale ne `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: chyb argument jmna souboru.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Oekvno `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Vynechvm expanzi makra na stdout a expanze jde jako Info vstup.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Vytvm %s soubor `%s' ze souboru `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Vstupn soubor maker `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n" +"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Vstupn soubor `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n" +"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Vstupn soubor `%s' byl odstrann, protoe byly nalezeny chyby;\n" +"uijte pepna --force k ponechn souboru.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Neznm pkaz `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Pouijte zvorky k zadn pkazu jako argumentu @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s oekvno `{...}'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Neprov }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "Funkce neexistuje!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s chybjc uzavrac zvorka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Soubor `%s' nenalezen v `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "pkaz @image postrd jmno souboru" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Pro `%s' nen hodnota}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s poaduje jmno" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Vstupn soubor skonil a pkaz `@end %s' nebyl nalezen" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Chybjc } v @multitable vzoru" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignoruji zbloudil text `%s' po pkazu @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Pli mnoho sloupc v multitabulkov poloce (max %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "sloupec #%d v multitabulce nelze vybrat" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "pkaz `@tab' ignorovn, je mimo multitabulku" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Vcesloupcov vstup z poslednho dku:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* sloupec #%d: vstup = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Uzel `%s' ji byl definovn na dku %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formtovn uzlu %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Uzel `%s' vyaduje pkaz na vytven sekc (teba %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Pkazu `%c%s' nebyl zadn nzev uzlu" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s se odkazuje na neexistujc uzel `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "Nsledujc uzel uzlu `%s' neukazuje na tento" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Tento uzel (%s) m chybn odkaz na pedchoz uzel" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Pedchoz uzel uzlu `%s' neukazuje na tento" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Tento uzel (%s) m chybn odkaz na nsledujc uzel" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Uzel `%s' postrd poloku menu pro `%s' navzdory tomu, e je jeho vym " +"uzlem" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "uzel `%s' - nesmuje na nj dn odkaz" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Vstupn soubor `%s' nelze vytvoit." + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Dodatek %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Intern chyba (hledn sekc) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Intern chyba (hledn sekc) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s je zastaral; pouijte %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Uzel s %ctop jako sekc ji existuje" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Ji zde je nejvy (%ctop) uzel" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop je pouit ped %cnode, pesmrovno na %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "soubor `%s' v pkazu @image je neiteln: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "z" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "`.' nebo `,' mus nsledovat za kovm odkazem, ale ne za %c" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "V tomto uzlu nen kov odkaz." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "vype tuto npovdu a skon" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "zape vstup do SOUBORu" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "vype oznaen verze a skon" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Pouit: %s [PEPNA]... SOUBOR...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Generuje seazen rejstk pro kad TeXovsk vstupn SOUBOR.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "SOUBOR... je obvykle `foo.%c%c' pro dokument `foo.texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Pepnae:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "soubor %s nepovedlo se znovu otevt" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: nen texinfovsk rejstk" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Na %s nen slo strnky" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "poloka %s nsleduje za polokou se sekundrnm jmnem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto " +#~ "etzce.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr " %-10s Pesun na \"dal\" uzel tohoto uzlu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr " %-10s Pesun do `adresovho' uzlu. Rovnocenn s `g (DIR)'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr " %-10s Pesun do nejvyho (Top) uzlu. Rovnocenn s `g Top'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s Posun o jeden dek dopedu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s Posun o jeden dek dozadu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto " +#~ "etzce.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Pouijte `\\[history-node]' nebo `\\[kill-node]' pro ukonen ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr " %-10s Skok na nsledujc hypertextov odkaz v tomto uzlu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [PEPNA]... [POLOKA-MENU...]\n" +#~ "\n" +#~ " Umouje st dokumentaci v Info formtu.\n" +#~ "\n" +#~ "Pepnae:\n" +#~ "--apropos=SUBJEKT hled SUBJEKT ve vech odkazech vech " +#~ "manul\n" +#~ "--directory=ADRES krom promnn INFOPATH prohledv i tento\n" +#~ " ADRES\n" +#~ "--dribble=SOUBOR ulo klvesy, kter stiskl uivatel do " +#~ "SOUBORu\n" +#~ "--file=SOUBOR zadn info souboru, kter se m prohlet\n" +#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ "--index-search=ETZEC skok na uzel uren v rejstku ETZCEM\n" +#~ "--node=JMNO_UZLU zadn uzl, v prvnm navtvenm info " +#~ "souboru\n" +#~ "--output=SOUBOR vype navtven uzly do SOUBORu\n" +#~ "--restore=SOUBOR klvesy, kter maj bt automaticky po\n" +#~ " sputen infa stisknuty, te ze SOUBORu\n" +#~ "--show-options, --usage zobrazuje pepnae pkazov dky\n" +#~ "--subnodes rekurzivn vype poloky menu\n" +#~ "%s --vi=keys pouije ovldn klvesami jako ve vi a " +#~ "less\n" +#~ "--version vype oznaen verze a skon\n" +#~ "\n" +#~ " Prvn nepepnaov argument, jestlie je zadn, je poloka menu, " +#~ "kter\n" +#~ "m bt po sputn navtvena; tato poloka je vyhledvna ve vech " +#~ "`dir'\n" +#~ "souborech podle INFOPATH.\n" +#~ " Jestlie tato poloka nen zadna, info spoj vechny `dir' soubory a " +#~ "uke\n" +#~ "vsledek. Vechny zbvajc argumenty jsou brny jako nzvy poloek " +#~ "menu,\n" +#~ "relativn k prvnmu navtvenmu uzlu.\n" +#~ "\n" +#~ "Pklady:\n" +#~ " info zobraz seznam dokumentace\n" +#~ " info emacs zobraz uzel emacs ze seznamu dokumentace\n" +#~ " info emacs buffers zobraz uzel buffers z emacsovho manulu\n" +#~ " info --show-options emacs zobraz uzel s pepnai pkazovho dku\n" +#~ " pro emacs\n" +#~ " info -f ./foo.info zobraz soubor ./foo.info, nehled v `dir' " +#~ "soub.\n" +#~ "\n" +#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +#~ "anglicky),\n" +#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n" +#~ "zaslejte na adresu <cs@li.org> (esky).\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vybrn poloky menu zpsob zobrazen tohoto uzlu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Tak mete zadat jmno souboru ve tvaru (SOUBOR)UZEL.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Hledn zadanho etzce v tomto Info souboru.\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " a zobrazen uzlu, ve kterm je nalezen dal vskyt tohoto " +#~ "etzce.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Pechod na dal uzel..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Zobrazovn prvn poloky menu..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Zobrazovn dalho uzlu..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Pesouvn %d krt nahoru, potom na dal." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Pesun na pedchoz uzel v tomto okn." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Pesun nahoru v tomto okn." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Pesun na posledn poloku menu pedchozho uzlu." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funkce" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Speciln forma" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Promnn" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Uivatelsk volba" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Instance promnn" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metoda" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Neoznaeno" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je Info soubor %s, produkovn programem makeinfo verze %s ze souboru " +#~ "%s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Dal:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Pedchoz:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Nahoru:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Odkaz" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Pedchoz" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Nahoru" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "viz" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [PEPNA]... [INFO-SOUBOR [DIR-SOUBOR]]\n" +#~ "\n" +#~ "Instaluje nebo mae poloky ze souboru INFO-SOUBOR v Info adresi DIR-" +#~ "SOUBOR.\n" +#~ "\n" +#~ "Pepnae:\n" +#~ "--delete smae existujc poloky INFO-SOUBORu z DIR-SOUBORU;\n" +#~ " nevkld dn nov.\n" +#~ "--dir-file=JMNO zadn jmna adresovho souboru Infa. Rovnocenn\n" +#~ " s pouitm argumentu DIR-SOUBOR.\n" +#~ "--entry=TEXT vlo text jako poloku Info adrese. TEXT mus mt " +#~ "formt\n" +#~ " jako dek poloky Info menu, plus nula nebo vce " +#~ "extra\n" +#~ " dk zanajcch mezerou. Jestlie zadte vce ne " +#~ "jednu\n" +#~ " poloku, budou pidny vechny. Jestlie nezadte " +#~ "dnou\n" +#~ " poloku, budou zskny z informac v Info souboru.\n" +#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ "--info-file=SOUBOR zadn Info souboru pro instalaci do Info adrese.\n" +#~ " Rovnocenn s argumentem INFO-SOUBOR.\n" +#~ "--info-dir=ADRES stejn jako --dir-file=ADRES/dir.\n" +#~ "--item=TEXT stejn jako --entry=TEXT.\n" +#~ " Poloka Info adrese je aktuln poloka menu.\n" +#~ "--quiet potla varovn.\n" +#~ "--remove stejn jako --delete.\n" +#~ "--section=SEKCE vlo poloky adrese do sekce SEKCE Info adrese.\n" +#~ " Jestlie je zadno vce sekc, jsou vechny poloky\n" +#~ " pidny do vech zadanch sekc. Jestlie nejsou " +#~ "zadny\n" +#~ " dn sekce, pak jsou sekce zskny z Info souboru.\n" +#~ "--version vype oznaen verze a skon.\n" +#~ "\n" +#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +#~ "anglicky),\n" +#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky\n" +#~ "k pekladu zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "poloka menu `%s' ji pro soubor `%s' existuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr " %-10s Vbr prvn ... devt poloky menu uzlu.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "na uzel `%s' se bylo odkazovno %d krt" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " Toto je voln programov vybaven, kter je zcela BEZ ZRUKY. Podmnky " +#~ "pro\n" +#~ "koprovn a roziovn naleznete v Obecn veejn licenci GNU (GNU " +#~ "General\n" +#~ "Public Licence). Vce informac zskte ve zdrojovch textech v souboru\n" +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg je uiten pouze pro jedno-argumentov makra" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Obsah" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Krtk obsah" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "zanech doasn soubory po ukonen" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "nezanech doasn soubory po ukonen" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " uzlu, na kter ukazuje prvn nalezen poloka.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) %s 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " Toto je voln programov vybaven, kter je zcela BEZ ZRUKY. Podmnky " +#~ "pro\n" +#~ "koprovn a roziovn naleznete v Obecn veejn licenci GNU (GNU " +#~ "General\n" +#~ "Public Licence). Vce informac zskte ve zdrojovch textech v souboru\n" +#~ "COPYING.\n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Info adres zadejte pouze jednou.\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "Sekvence klves \"\" je neplatn" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s nen platn kd jazyka (podle ISO 639)" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "Pro expanzi makra nelze zadat vce ne jeden vstup" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Uzel:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: Obsah bl bt zde, ale nebyl nalezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "dn .png nebo .jpg soubor pro `%s'" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s; pro soubor `%s'.\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "`%s' nem zadn vy uzel" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-texinfo@gnu.org> (pouze " +#~ "anglicky),\n" +#~ "obecn otzky smujte na <help-texinfo@gnu.org>. Pipomnky k pekladu\n" +#~ "zaslejte na <cs@li.org> (esky).\n" + +#~ msgid "******************************\n" +#~ msgstr "******************************\n" + +#~ msgid "---------------------\n" +#~ msgstr "---------------------\n" + +#~ msgid "----------------------\n" +#~ msgstr "----------------------\n" + +#~ msgid "---------------\n" +#~ msgstr "---------------\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" +#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" +#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" +#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" +#~ " `separate' to place footnotes in their own " +#~ "node,\n" +#~ " `end' to place the footnotes at the end of " +#~ "the\n" +#~ " node in which they are defined (the " +#~ "default).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" +#~ " generating HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" +#~ " implies --no-split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pouit: %s [PEPNA]... TEXINFO-SOUBOR...\n" +#~ "\n" +#~ " Pekld Texinfov zdrojov soubor to mnoha rznch formt:\n" +#~ "Info soubory vhodn pro on-line ten Emacsem nebo samostatnm GNU Info\n" +#~ "prohleem (implicitn); ist text (pepnaem --no-headers); nebo " +#~ "HTML\n" +#~ "(pepnaem --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Pepnae:\n" +#~ "--commands-in-node-names dovoluje @ pkazy v nzvech uzl\n" +#~ "-D PROMNN definuje promnnou, jako pkaz @set\n" +#~ "-E, --macro-expand SOUBOR vstup zdrojovch text s expandovanmi makry\n" +#~ " do SOUBORu\n" +#~ "--error-limit=SLO ukoni se po SLO chybch (implicitn %d)\n" +#~ "--fill-column=SLO zalamovn na SLO znak (implicitn %d)\n" +#~ "--footnote-style=STYL umstn poznmek pod arou podle STYLu:\n" +#~ " `separate' umstn poznmek pod arou do\n" +#~ " samostatnho uzlu;\n" +#~ " `end' umstn poznmek pod arou na konec " +#~ "uzlu,\n" +#~ " ve kterm jsou definovny (implicitn);\n" +#~ "--force zanech vstup dokonce i pi chybch\n" +#~ "--help vype tuto npovdu a skon\n" +#~ "--html vstup v HTML formtu\n" +#~ "-I ADRES pid ADRES na konec seznamu adres, ve " +#~ "kterch\n" +#~ " jsou hledny soubory pro @include\n" +#~ "--ifhtml zpsob zpracovn @ifhtml a @html, i kdy nen\n" +#~ " vstupem formt HTML\n" +#~ "--ifinfo zpsob zpracovn @ifinfo, i kdy je vstupem " +#~ "HTML\n" +#~ "--iftex zpsob zpracovn @iftex a @tex textu\n" +#~ " zahrnuje --no-split.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " +#~ "lines;\n" +#~ " write to standard output without --output.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " +#~ "output.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +#~ "d).\n" +#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" +#~ " if VAL is `asis', preserve existing " +#~ "indentation.\n" +#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" +#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " +#~ "format.\n" +#~ msgstr "" +#~ "--no-headers potla oddlovae uzl a jejich hlaviky a " +#~ "zape \n" +#~ " vstup na standardn vstup (nen-li zadno --" +#~ "output)\n" +#~ "--no-ifhtml zpsob nezpracovn @ifhtml a @html textu\n" +#~ "--no-ifinfo zpsob nezpracovn @ifinfo textu\n" +#~ "--no-iftex zpsob nezpracovn @iftex a @tex textu\n" +#~ "--no-split potla rozdlovn velkch vstupnch info " +#~ "soubor\n" +#~ " nebo generovn jednoho HTML souboru na uzel\n" +#~ "--no-validate potla kontrolu kovch odkaz\n" +#~ "--no-warn potla vpis varovn (ne vak chyb)\n" +#~ "-o, --output=SOUB vstup do SOUBoru, ignoruje pkaz @setfilename\n" +#~ "-P ADRES pid ADRES na zatek seznamu adres, ve " +#~ "kterch\n" +#~ " jsou hledny soubory pro @include\n" +#~ "--paragraph-indent=HODN odsad odstavce HODN mezerami (implicitn %d).\n" +#~ " jestlie je HODN `none' neodsazuje;\n" +#~ " jestlie je HODN `asis' zanech existujc " +#~ "odsazen.\n" +#~ "--reference-limit=SLO oznm, bude-li kovch odkaz vce ne SLO\n" +#~ " (implicitn %d).\n" +#~ "-U PROMNN oddefinuje promnnou, jako pkazem @clear\n" +#~ "-v, --verbose vypisuje bli informace o zpracovvn\n" +#~ "--version vype oznaen verze a skon\n" diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c116dbb --- /dev/null +++ b/po/da.gmo diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..4e9d2f0 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,3508 @@ +# Danish texinfo translation po-file. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n" +"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '%s' krver en parameter\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tilvalg krver en parameter -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "G et tegn frem" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "G et tegn tilbage" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "G til starten af linjen" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "G til slutning af linjen" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Ryk et ord frem" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Ryk et ord tilbage" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Slet tegnet under markren" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Slet tegnet efter markren" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Acceptr (eller gennemtving afslutning af) linjen" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Indst nste tegn rt" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Indst dette tegn" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Indst et tabulatortegn" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transponr tegn ved markr" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Skraldespand er tom" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Gendan en tidligere sletning" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Slet resten af linjen" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Slet bagud til linjestart" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Slet resten af ordet" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Slet ordet fr markren" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Ingen afslutninger" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Ikke afsluttet" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Vis mulige afslutninger" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Eneste afslutning" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "n afslutning:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d afslutninger:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Indst afslutning" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Opbygger afslutninger..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Rul afslutningsvinduet" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Fodnoter kunne ikke vises" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Vis fodnoter, det hrer til dette emne i et andet vindue" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Fodnoter -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Sl en tekst op i denne fils indeks." + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Finder indeksindgange..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Fandt intet indeks." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Indeksindgang:" + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "G til nste fundne indekspunkt fra sidste '\\[index-search]'-kommando" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Ingen tidligere indeks sgetekst" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Ingen indeksindgange." + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "mere " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "KAN IKKE SE DETTE" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' sger efter den nste.)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..." + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Ingen tilgngelige info-filer har \"%s\" i sit index." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Gennemtrvl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeks apropos:" + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Prv --help for mere information.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly vr talesyntese-venlig.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr fejl i programmet p engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n" +"generelle sprgsml og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n" +"oversttelsesfejl til claus_h@image.dk\n" +"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Kan ikke finde et vindue!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Punktet optrder ikke i dette vindues emne!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Ingen menu i dette emne." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Ingen fodnoter i dette emne." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; prv '?' for hjlp." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Info kan ikke kre p terminal type '%s'." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Du er i forvejen ved emnets frste side." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Kun t vindue." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Det resulterende vindue ville vre for lille." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Ikke nok plads til et hjlpevindue. Fjern venligst et vindue." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hjlp.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Kr info introduktionen.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[forrige linje] Rul en linje tilbage.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[nste linje] Rul 1 linje frem.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G til starten af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til nste hypertekst-henvisning i dette " +"emne.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Flg hypertekst-henvisningen under " +"markren.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til enden af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Vlg frste ... niende punkt i emnets menu.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Vlg sidste punkt i emnets menu.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Vlg menupunkt angivet ved navn.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Flg en krydshenvisning. Indlser referencens navn.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s G til emne angivet ved navn.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Sg fremad efter en given streng,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s Sg efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Sg efter den angivne streng i denne Infos " +"indeksindgange\n" +" og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne " +"indgang.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Afbryd nuvrende aktivitet" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Grundlggende kommandoer i Info-vinduer\n" +"***************************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Afslut hjlp.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Kr info introduktionen.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s G et niveau op.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Vlg menupunkt angivet ved navn.\n" +" Valg af menupunkt vlger et andet emne.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Flg en krydshenvisning. Indlser referencens navn.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Hop til nste hypertekst-lnke i dette emne.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Flg hypertekst-lnken under markren.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s G til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Bevgelser indenfor et emne:\n" +"----------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Rul en side frem.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s G til starten af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s G til enden af emnet.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Andre kommandoer:\n" +"-----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Vlg frste ... niende punkt i emnets menu.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Vlg sidste punkt i emnets menu.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Sg efter den angivne streng i denne Infos " +"indeksindgange\n" +" og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne " +"indgang.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] G til emne angivet ved navn.\n" +" Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n" +" og vlg emnet med den nste forekomst.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n" +" og vlg emnet med den nste forekomst.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Den nuvrende sgesti er:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilgngelige kommandoer i infovinduer:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilgngelige kommandoer i ekko-omrde:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Flgende kommandoer kan kun kres via %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Flgende kommandoer kan slet ikke kres:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Vis hjlp" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Besg infoemnet '(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Vis dokumentation for TAST" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Beskriv tast: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s er ikke defineret." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s er ikke defineret." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s er defineret til %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udfre en given kommando" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Hvor er kommando: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "'%s' er ikke p nogen taster" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s kan kun udfres via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s kan udfres via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Valg af ander emnder:\n" +"---------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "ugyldigt antal parametre" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "can ikke bne inddata-filen '%s'." + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "fejl under skrivning til '%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "nglesekvens for lang" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "manglende nglesekvens" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "mangler handlingsnavn" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "for langt afsnit" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "ukendt handling '%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "for langt handlingsnavn" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "ekstra tegn flger handlingen '%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "manglende variabelnavn" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "for langt variabelnavn" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "for lang vrdi" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", linje %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n" +"\n" +"Overst en infokey-kildefil til en infokey-fil. Lser INDDATA-FIL (som " +"standard\n" +"$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Tilvalg:\n" +" --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/.info\n" +" --help vis denne hjlp og afslut.\n" +" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" +"\n" +"Overst infokey-kildefil til infokey-fil. Lser INDDATA-FIL (standard\n" +"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Fejl under lsning af infokey-fil '%s' - \"short read\"" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- kr infokey for at " +"opdatere den" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- kr infokey for at opdatere den" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitslngde) -- kr infokey for at " +"opdatere den" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- kr infokey for at " +"opdatere den" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Indls navnet p en info-kommando og beskriv den" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Beskriv kommando: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Indls et kommandonavn i ekko-omrdet og udfr den" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Kan ikke udfre en 'ekko-omrde'-kommando her." + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Ukendt kommando '%s'" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "St hjden p det viste vindue" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "St skrmhjden til (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Kildetekster gennemtrvlet for at inkludere filen;\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Fil)Emne linjer Strr. Indeholder fil\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Her er menuen med emner, du har besgt for nylig.\n" +"Vlg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt besgte emner" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Vlg et emne, som tidligere har vret besgt i et synligt vindue" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Vlg besgt emne: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referencen forsvandt! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hjlp. \\[menu-" +"item] for menupunkt." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "G ned til nste linje" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "G op til forrige linje" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "G til linjeslutning" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "G til linjestart" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Nste" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Ikke flere emner i dette dokument." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "G frem eller ned gennem emne-strukturen" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "G tilbage eller op gennem emne-strukturen" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Rul tilbage i vinduet" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Rul frem i vinduet og st standard vinduesstrrelse" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og st standard vinduesstrrelse" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Rul tilbage i vinduet" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Rul tilbage i vinduet og st standard vinduesstrrelse" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og st standard vinduesstrrelse" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "G til starten af dette emne" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "G til slutningen af dette emne" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Rul N linjer ned" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Rul N linjer op" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Rul en halv skrmstrrelse ned" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Rul en halv skrmstrrelse op" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Vlg det nste vindue" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Vlg det forrige vindue" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Opdel nuvrende vindue" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Slet nuvrende vindue" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Slet alle andre vinduer" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Rul det andet vindue" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Rul det andet vindue baglns" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Forstr (eller formindsk) dette vindue" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Fordel det tilgngelige skrmomrde mellem de synlige vinduer" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Vlg/fravlg linjeombrydning i nuvrende vindue" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Vlg emnet Nste" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Vlg emnet Forrige" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Vlg emnet 'Op'" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Vlg det sidste emne i filen" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Vlg det frste emne i filen" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Vlg det sidste punkt i emnets menu" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Vlg dette menupunkt" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menupunkt (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menupunkt: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Flg krydsreference (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Flg krydsreference: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Indls et menupunkt og vlg dets emne" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Indls en fodnote eller krydsreference og vlg dets emne" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Besg s mange menupunkter p en gang, som det er muligt" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Indls et emnenavn og vlg det" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "G til emne: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Ingen menu i emne '%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Indls en liste med menuer, der starter i katalog, og flg dem" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Flg menuer: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Find programstart emne for [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Indls en man-side reference og vlg den" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Hent man-side: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Vlg emnet 'Top' i filen" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Vlg emnet '(katalog)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Fjern emne (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Vlg det sidst valgt emne" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Fjern dette emne" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Indls et filnavn og vlg det" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Find fil: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Kan ikke finde '%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Frdig." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Skriver emnet %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" +"Udskriv indholdet af dette emne (ved viderefrsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Kan ikke bne viderefrsel til '%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Udskriver emnet %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Slet bagud til linjestart" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Leder efter underfilen %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Indls en tekst og sg efter den uden versalflsomhed" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Indls en tekst og sg for den" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Indls en tekst og sg baglns efter den" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sefter tekst [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " versalflsomt" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Sg baglns" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Sg" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Sgning mislykkedes." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Gentag sidste sgning i samme retning" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Ingen tidligere sgetekst" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Gentag sidste sgning i modsat retning" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Sg interaktivt efter en tekst, mens du skriver den" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-sgning baglns: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-sgning baglns: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-sgning: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-sgning: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Fejler " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "G til foregende krydsreference" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "G til nste krydsreference" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Vlg reference eller menupunkt, der optrder p denne linje" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Afbryd nuvrende aktivitet" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Afslut" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Flyt markr til bestemt linje i vinduet" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Gentegn skrmen" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Afslut info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Kr kommandoen, der er bundet til denne tasts smbogstavs-variant" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Ukendt kommando (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" er ugyldig" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" er ugyldig" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Tilfj dette tegn til det nuvrende numeriske parameter" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Start (eller gang med 4) det nuvrende numeriske parameter" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Nr \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Nr \"On\", ndres strrelsen p andre vinduer, nr det vindues oprettes " +"eller fjernes" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Nr \"On\", blinker skrmen i stedet for at ringe med systemklokken" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Nr \"On\", vil fejl aktivere systemklokken" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Nr \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver." + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Nr \"On\", vil trufne sgestrenge blive markeret" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Bestemmer, hvad der sker, nr rulning forsges ved slutning af et emne" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Antallet af linjer, der rulles, nr markren flytter ud af vinduet" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Nr \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Bestemmer, hvad der sker, nr rulning forsges ved slutning af et emne" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Forklar brugen af en variabel" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Beskriv variabel: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "St vrdien af en Info-variabel" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "St variabel: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "St %s til vrdien (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "St %s til vrdien (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Mrker (tags) er forldede ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), linjer ---, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Underfil: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: advarsel: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " for %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tPrv '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Rapportr fejl i programmet p engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n" +"generelle sprgsml og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n" +"oversttelsesfejl til claus_h@image.dk\n" +"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det verste\n" +"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n" +"Frste gang, du krer Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n" +"\n" +"%s\tDette er toppen af INFO-tret\n" +"\n" +" Dette (katalog emnet) indeholder en menu med hovedemner.\n" +" Afslut med \"q\", \"?\" viser alle Info-kommandoer, \"d\" returnerer " +"hertil,\n" +" \"h\" introducerer nybegyndere for Info,\n" +" \"mEmacs<Return>\" besger Emacs-manualen, osv.\n" +"\n" +" I Emacs kan du klikke med museknap 2 p et menupunkt eller krydsreference\n" +" for at vlge den.\n" +"\n" +"* Menu:\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: kunne ikke lse (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: tom fil" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilhrende END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilhrende START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Angiv kun Info-filen n gang.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Ingen inddatafil angivet; prv --help for mere information." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Intet katalog angivet; prv --help for mere information." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "marts" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "usandsynligt tegn %c i @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "filslutning inden i en verb-blok" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s er forldet" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp krver et positivt tal, ikke '%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Manglende '}' i @def parameter" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Skal vre i '%s' indstning for at bruge '%sx'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Se " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "'%c%s' krver en parameter i '{...}', ikke blot '%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Fodnote defineret uden forldre-emne" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fodnoter" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[uventet] ingen html-mrker at \"pop\"'e" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[uventet] ugyldigt emnenavn: '%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Ukendt indeks '%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info kan ikke hndtere ':' i indeksindgangen '%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(udenfor et emne)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Overlb i optllingsstak (enumeration stack)" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "bogstavsoverlb, genstarter ved %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s krver en parameter: formatteringen for %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s krver et bogstav eller ciffer" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu fundet fr frste @node, opretter 'Top' emne" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "mske skulle dit @top emne indsttes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu fundet fr frste emne, opretter emnet 'Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Uparret '%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "'%c%s' krver noget efterflgende" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s fundet udenfor en indstningsblok" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "beklager, indkodningen '%s' understttes ikke" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s krver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s krver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makro '%s' er allerede defineret" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "her er den forrige definition af '%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makro '%s' kaldt p linje %d med for mange parametre" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend makro ikke fundet" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "uparret @end %s med @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "For mange fejl! Gav op.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: advarsel: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Fejlplaceret %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Overst Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard " +"til\n" +"Info-filer, der er lavet til at blive lst p skrmen med Emacs eller GNU " +"Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Generelle tilvalg:\n" +" --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n" +" --force bevar uddata selvom der opstr fejl.\n" +" --help vis denne hjlp og afslut.\n" +" --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n" +" --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n" +" --reference-limit=ANTAL advar hjst om ANTAL referencer (standard %" +"d).\n" +" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n" +" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Valg af format p uddata (ellers laves Info):\n" +" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n" +" --html lav HTML i stedet for Info.\n" +" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Generelle uddatatilvalg:\n" +" -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n" +" ignorr eventuelle @setfilename.\n" +" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:linjer og " +"menuer\n" +" fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n" +" og skriv som udgangspunkt til standard-ud." +"n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n" +" lav kun n uddatafil.\n" +" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n" +" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilfldet opdelt HTML),\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Tilvalg for Info og ren tekst:\n" +" --enable-encoding konstrur specialtegn i Infouddata i henhold " +"til\n" +" @documentencoding.\n" +" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %" +"d).\n" +" --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n" +" `separate' for at placere dem i deres eget " +"emne;\n" +" `end' for at placere dem i slutningen af det " +"emne,\n" +" de er defineret(standard).\n" +" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum " +"(standard %d).\n" +" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis " +"ANTAL er\n" +" `asis', bevares eksisterende indrykning.\n" +" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved strrelsen ANTAL " +"(standard %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#, fuzzy +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Inddata-tilvalg:\n" +" --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n" +" -D VAR definr variablen VAR som med @set.\n" +" -I KATALOG tilfj KATALOG til @include-sgestien.\n" +" -P KATALOG indst KATALOG forrest i @include-" +"sgestien.\n" +" -U VAR afdefinr variablen VAR som med @clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Betinget behandling i inddata:\n" +" --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n" +" --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n" +" --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n" +" --iftex behandl @iftex og @tex; underforstr --no-split.\n" +" --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n" +" --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n" +" --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n" +" --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n" +" --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n" +" --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Standarden for @if... betingelser afhnger af uddataformatet:\n" +" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er " +"deaktiverede;\n" +" hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n" +" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre " +"deaktiverede.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Eksempler:\n" +" makeinfo xxx.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n" +" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n" +" makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers -o - xxx.texi skriv simpel tekst til standard-ud\n" +"\n" +" makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n" +" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n" +" makeinfo --no-split xxx.texi skriv n Info-fil, uanset strrelsen\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s parameter skal vre et tal, ikke '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "Kunne ikke bne makroudfoldelses-uddata '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent parameter skal vre tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --footnote-style parameter skal vre 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: mangler filparameter.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Forventede '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Ukendt kommando '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s forventede '{...}'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Uparret }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "INTET_NAVN!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s mangler hjre parentes" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ulselig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ulselig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image mangler filnavnsparameter" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Ingen vrdi for '%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s krver et navn" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Nede filslutning fr samhrende @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Manglende } i @multitable skabelon" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "For mange sjler i 'multitable' element (maks %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[uventet] Kan ikke vlge kolonne %d i 'multitable'" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste rkke:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p linje %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formatterer emne %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Emne '%s' krver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Ml '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Omdb dette ml eller brug tilvalget '--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Mlene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "'Nste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Nste'-felt" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p trods af at det er dens 'Op'-ml" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "ikke-refereret emne '%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Appendiks %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s er forldet; benyt i stedet %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Her er %ctop-emnet" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop benyttet fr %cnode, benytter forvalget %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-fil '%s' er ulselig: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "for" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "p" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Frste parameter i krydsreferencen m ikke vre tom" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "en krydsreference m efterflges af '.' eller ',', ikke %c" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Frste parameter i @inforef m ikke vre tom" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "viser denne hjlp og afslutter" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "send uddata til FIL" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "vis versions-information og afslut" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tilvalg:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "kunne ikke bne %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Intet sidenummer i %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "indgang %s flger en indgang med et sekundrt navn" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Sg fremad efter en given streng\n" +#~ " og vlg emnet med den nste forekomst.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] G til emne angivet ved navn.\n" +#~ " Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'nste' i dette emne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] G til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul 1 linje frem.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en linje tilbage.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Sg baglns efter en given streng\n" +#~ " og vlg emnet med den forrige forekomst.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hop til nste hypertekst-henvisning i dette " +#~ "emne.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n" +#~ "\n" +#~ "Ls dokumentationen i Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " --apropos=STRENG sl STRENG op i alle indekser og " +#~ "manualer.\n" +#~ " -d, --directory=KATALOG tilfj KATALOG til INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILNAVN gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n" +#~ " -f, --file=FILNAVN angiv Info fil, der skal besges.\n" +#~ " -h, --help vis denne hjlp og afslut.\n" +#~ " --index-search=TEKST g til det punkt, indeks-indgang TEKST " +#~ "angiver.\n" +#~ " -n, --node=EMNENAVN angiv emner i frst besgte Info-fil.\n" +#~ " -o, --output=FILNAVN udls de valgte emner til FILNAVN.\n" +#~ " -R, --raw-escapes fjern ikke ANSI-escapekoder fra " +#~ "manualsider\n" +#~ " --restore=FILNAVN indls de frste tastetryk fra FILNAVN.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage g til emnet kommandolinje-tilvalg.\n" +#~ "%s --subnodes udls menupunkter rekursivt.\n" +#~ " --vi-keys benyt 'vi'- og 'less'-agtige " +#~ "tastebindinger.\n" +#~ " --version vis versionsinformation og afslut.\n" +#~ "\n" +#~ "Det frste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n" +#~ "den sges i alle 'katalog'-filer angivet i miljvariablen INFOPATH.\n" +#~ "Hvis ikke dette parameter er angivet, samler info alle 'katalog'-filer\n" +#~ " og viser resultatet.\n" +#~ "Resterende parametre angiver navne p menupunkter i forhold til " +#~ "startpunktet.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempler:\n" +#~ " info viser top-niveau katalog menu\n" +#~ " info emacs start ved emnet emacs i topniveau kataloget\n" +#~ " info emacs buffers start ved emnet 'buffers' i emacs-manualen\n" +#~ " info --show-options emacs start ved emnet med emacs' kommandolinje " +#~ "tilvalg\n" +#~ " info -f ./xxx.info vis filen ./xxx.info uden at sge i katalog\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " Valg af menupunkt vlger et andet emne.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr " Du kan ogs medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Sg baglns efter en given streng\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " og vlg emne med den nste forekomst.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Flger emnet Nste..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Vlger frste menupunkt..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Vlger emnet 'Nste'..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Gr 'Op' %d gang(e), derefter 'Nste'." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Gr til 'Forrige' i dette vindue." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Gr 'Op' i dette vindue." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Gr til 'Forrige's sidste menupunkt." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funktion" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Specialform" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variabel" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Brugerfunktion" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Instansvariabel" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Uden titel" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Nste:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Forrige:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Op:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kryds" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Forrige" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Op" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "se " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n" +#~ "\n" +#~ "Installr eller slet katalogindgange fra INFOFIL i Info katalogfilen\n" +#~ "KATALOGFIL.\n" +#~ "\n" +#~ "Tilvalg:\n" +#~ " --delete slet eksisterende indgange til INFOFIL fra " +#~ "KATALOGFIL;\n" +#~ " tilfj ikke nye indgange.\n" +#~ " --dir-file=NAVN angiv navn p Info katalogfil.\n" +#~ " Dette svarer til at bruge KATALOGFIL parameteren.\n" +#~ " --entry=TEKST tilfj TEKST som en Info katalogindgang.\n" +#~ " TEKST skal vre formateret som en Info menupunkts-\n" +#~ " linje plus nul eller flere ekstra linjer, der " +#~ "starter\n" +#~ " med mellemrum.\n" +#~ " Hvis du angiver flere indgange, tilfjes de alle.\n" +#~ " Hvis du ingen indgange angiver, bestemmes de ud fra\n" +#~ " informationerne i selve Info-filen.\n" +#~ " --help vis denne hjlp og afslut.\n" +#~ " --info-file=FIL angiv Info-fil, der skal indsttes i kataloget.\n" +#~ " Dette svarer til at bruge INFOFIL parameteren.\n" +#~ " --info-dir=KATALOG svarer til --dir-file=KATALOG/katalog.\n" +#~ " --item=TEKST svarer til --entry TEKST.\n" +#~ " Et Info-katalog er i virkeligheden et menupunkt.\n" +#~ " --quiet undlad advarsler.\n" +#~ " --remove svarer til --delete.\n" +#~ " --section=SEK put denne fil's indgange i katalogets sektion SEK.\n" +#~ " Hvis du angiver flere sektioner, tilfjes samtlige\n" +#~ " indgangene til alle sektionerne.\n" +#~ " Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud " +#~ "fra\n" +#~ " informationerne i selve Info-filen.\n" +#~ " --version vis denne versions-information og afslut.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Vlg frste til niende punkt i emnets menu.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Der er INGEN garanti. Du m redistribuere denne software\n" +#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n" +#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Indhold" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Kort indhold" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "efterlad midlertidige filer" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " og vlg det emne, der refereres til af den frst fundne " +#~ "indgang.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Der er INGEN garanti. Du m redistribuere denne software\n" +#~ "under GNU General Public License's betingelser.\n" +#~ "For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget n gang.\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" er ugyldig" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "Kan ikke angive mere end n makroudfoldelses-uddata" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Emne:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: 'Indhold' burde vre her, men blev ikke fundet" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s; for filen '%s'.\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt" diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..89c79ed --- /dev/null +++ b/po/de.gmo diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..5d4817a --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,3343 @@ +# German messages for GNU Texinfo +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1996. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1997, 1998, 1999. +# Karl Eichwalder <ke@gnu.franken.de>, 1999, 2000. +# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001-2005, 2007, 2008. +# +# 2004-03-31 +# Along with this new update, I changed the quotes to +# „German“ as opposed to »French« quotes. +# MPi +# +# 2000-02-28 08:25:03 CET +# In HTML output, change 8bit characters to SGML entities (ß -> ß, etc.) +# Reported by Thomas Esken, 1999-09-13. +# -ke- +# +# 1999-04-20 21:51:54 CEST +# Update: version 3.12h. +# reuse getopt translations from wget. +# -ke- +# +# 1998-04-05 18:25:42 MEST +# Hints by "Carl Friedrich Spilcke-Liss" <carl-friedriech.spilcke-liss@ensae.fr>. +# -ke- +# +# 1998-02-28 14:29:49 MET +# Revised for 3.11b +# I refuse to translate getopt.c strings. +# -ke- +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0200\n" +"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „%s“ ist nicht eindeutig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „--%s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „%c%s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option „%s“ benötigt ein Argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option „--%s“\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option „%c%s“\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ ist nicht eindeutig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ erlaubt kein Argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "kein Speicher mehr" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Ein Zeichen vorgehen" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Ein Zeichen zurückgehen" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Zum Anfang dieser Zeile bewegen" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Ein Wort vorgehen" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Ein Wort zurückgehen" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Das Zeichen unter dem Cursor löschen" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Das Zeichen links vom Cursor löschen" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Operation abbrechen oder beenden" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Akzeptiere diese Zeile (oder erzwinge ihre Vervollständigung)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Das nächste Zeichen wörtlich eingeben" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Dieses Zeichen eingeben" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Ein Tabulator-Zeichen eingeben" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Zeichen an momentaner Position umstellen" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Füge den Inhalt des letzten Löschvorgangs ein" + +# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke- +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Der Lösch-Ring ist leer" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Füge Inhalt eines vorangegangenen Löschvorgangs ein" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Bis zum Anfang der Zeile löschen" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Das dem Cursor folgende Wort löschen" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Das dem Cursor vorangehende Wort löschen" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Keine Vervollständigungen" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nicht vollständig" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Mögliche Vervollständigungen auflisten" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Einzige Vervollständigung" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Eine Vervollständigung:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d Vervollständigungen:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Vervollständigung einfügen" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Vervollständigungen werden erstellt..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Im Vervollständigungs-Fenster blättern" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Fußnoten können nicht angezeigt werden" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Zeige die zu diesem Knoten gehörenden Fußnoten in einem anderen Fenster" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Fußnoten ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Eine Zeichenkette im Index dieser Datei suchen" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Index-Einträge werden gesucht..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Keine Indizes gefunden." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Index-Eintrag: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Zum nächsten übereinstimmenden Index-Eintrag vom letzten „\\[index-search]“-" +"Befehl gehen" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Keine vorherige zu suchende Index-Zeichenkette." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Keine Index-Einträge." + +# checkit +# kann im Deutschen nachgebildet werden, aber... -ke- +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Keine %sindex-Einträge, die „%s“ enthalten." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "weiteren " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "DIES IST NICHT ZU SEHEN" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "„%s“ in %s gefunden. (Nächster Eintrag mit „\\[next-index-match]“.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Indizes von „%s“ werden durchsucht..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Keine der verfügbaren Info-Dateien hat „%s“ in ihren Indizes." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Alle bekannten Info-Datei-Indizes nach einer Zeichenkette durchsuchen\n" +" und ein Menü erstellen" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index-Apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menü: Knoten, deren Indizes „%s“ enthalten:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "„--help“ gibt weitere Informationen.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder höher <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Dies ist freie Software: Sie können sie ändern und weiter verteilen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie, soweit es das Gesetz erlaubt.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "Keine Indexeinträge für „%s“ gefunden\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [MENU-EINTRAG...]\n" +"\n" +"Zum Lesen von Dokumentation, die im Info-Format vorliegt.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +" -k, --apropos=ZKETTE ZKETTE in allen Indizes sämtlicher Info-Dateien\n" +" suchen\n" +" -d, --directory=VERZ VERZ dem INFOPATH hinzufügen\n" +" --dribble=DATEI Tasteneingaben des Nutzers in DATEI merken\n" +" -f, --file=DATEI zu besuchende Info-DATEI angeben" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --index-search=KETTE zu einem Knoten gehen, auf den der Indexeintrag\n" +" KETTE zeigt\n" +" -n, --node=KNOTEN Knoten in der ersten zu besuchenden Info-Datei\n" +" angeben\n" +" -o, --output=DATEI ausgewählte Knoten nach DATEI ausgeben" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes „rohe“ ANSI-Escapes ausgeben (Voreinstellung)\n" +" --no-raw-escapes Escapes als wörtlichen Text ausgeben\n" +" --restore=DATEI die beginnenden Tasteneingaben von DATEI lesen\n" +" -O, --show-options, --usage zum Knoten mit den Optionen für den\n" +" Befehlsaufruf gehen" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly zu Sprachsynthesizern freundlich sein." + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes Menüeinträge rekursiv ausgeben\n" +" --vi-keys Tastenbindungen ähnlich zu vi und less benutzen\n" +" --version Programmversion anzeigen\n" +" -w, --where, --location physischen Ort des Info-Datei anzeigen" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Der erste Parameter, der keine Option ist, ist der Menüeintrag, von dem aus\n" +"gestartet werden soll; nach diesem Menüeintrag wird in allen „dir“-Datei\n" +"gemäß dem INFOPATH gesucht.\n" +"Wird kein Menüeintrag angegeben, packt info alle „dir“-Dateien zusammen\n" +"und zeigt das Ergebnis an.\n" +"Verbleibende Parameter werden als Namen von Menüeinträgen des ersten zu\n" +"besuchenden Knotens angesehen." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Für eine Zusammenfassung möglicher Tastenkombinationen in Info ‚h‘ tippen." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Beispiele:\n" +" info das oberste „dir“-Menü anzeigen\n" +" info info die allgemeine Anleitung für Info-Leser " +"anzeigen\n" +" info info-stnd die Anleitung für dieses Info-Programm " +"anzeigen\n" +" info emacs beim emacs-Knoten im obersten „dir“-Menü " +"beginnen\n" +" info emacs buffers beim buffers-Knoten im emacs-Manual beginnen\n" +" info --show-options emacs beim Knoten mit den emacs-Kommandozeilen-" +"Optionen\n" +" beginnen\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs das ganze Handbuch nach out.txt " +"schreiben\n" +" info -f ./foo.info datei ./foo.info anzeigen" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu." +"org\n" +"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Knoten „%s“ nicht gefunden." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Knoten „(%s)%s“ nicht gefunden." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Kein Fenster gefunden!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Momentane Position erscheint nicht in dem Knoten dieses Fensters!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Kann das letzte Fenster nicht löschen!" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Kein Menü in diesem Knoten." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Keine Fußnoten in diesem Knoten." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Keine Querverweise in diesem Knoten." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Kein „%s“-Verweis für diesem Knoten." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Unbekannter Info-Befehl „%c“. „?“ eingeben, um Hilfe zu bekommen." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Der Terminaltyp „%s“ ist nicht fähig genug, um Info auszuführen." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Seite dieses Knotens." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Seite dieses Knotens." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Nur ein Fenster." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Das entstehende Fenster wäre zu klein." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nicht genügend Platz für ein Hilfefenster. Bitte ein Fenster löschen." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Grundlegende Info-Befehlstasten\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Dieses Hilfefenster schließen.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Info gänzlich beenden.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Das Info-Tutorial aufrufen.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Eine Zeile nach oben bewegen.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Eine Zeile nach unten bewegen.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eine Bildschirmseite zurückblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eine Bildschirmseite vorblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Zur nächsten Verknüpfung springen.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Der Verknüpfung unter dem Cursor " +"folgen.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Zum letzten in diesem Fenster besuchten Knoten gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" +"\\%-10[global-prev-node] Zum vorherigen Knoten dieses Dokuments gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "" +"\\%-10[global-next-node] Zum nächsten Knoten dieses Dokuments gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Zum vorherigen Knoten auf dieser Ebene gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Zum nächsten Knoten auf dieser Ebene gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Eine Ebene aufwärts gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Zum Startknoten dieses Dokukments gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Zum Hauptverzeichnisknoten gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"1...9 Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"\\%-10[last-menu-item] Letzten Eintrag aus dem Menü dieses Knotens wählen.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Einem Querverweis anhand des Namens folgen.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Nach vorhergehendem Auftreten suchen.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Nach nächstem Auftreten suchen.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-" +"Datei\n" +" suchen und zu dem Knoten springen, auf den der erste\n" +" gefundene Eintrag verweist.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Momentane Operation abbrechen.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Grundbefehle in Info-Fenstern\n" +"*****************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Diese Hilfe verlassen.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info gänzlich beenden.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Das Info-Tutorial aufrufen.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Zum nächsten Knoten („next“) dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Zum vorherigen Knoten („prev“) dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Von diesem Knoten aus aufwärts („up“) gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Einen Menüeintrag nach dem Namen auswählen.\n" +" Auswahl des Menüeintrags führt zu Auswahl eines anderen " +"Knotens.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Einem Querverweis folgen. Liest den Namen des Verweises.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Zum letzten in diesem Fenster gezeigten Knoten gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Zur nächsten Verknüpfung auf dieser Seite springen.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Der Verknüpfung unter dem Cursor folgen.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Zum „directory“-Knoten springen. Das gleiche wie „g (DIR)“.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Zum „Top“-Knoten springen. Das gleiche wie „g Top“.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Bewegung innerhalb eines Knotens:\n" +"---------------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Eine Seite vorblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Eine Seite zurückblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Zum Anfang dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Zum Ende dieses Knotens gehen.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Eine Zeile vorblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Eine Zeile zurückblättern.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Weitere Befehle:\n" +"----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Ersten ... neunten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Letzten Eintrag aus dem Menü des Knotens wählen.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Eine Zeichenkette in den Indexeintägen dieser Info-Datei\n" +" suchen und den Knoten wählen, auf den der erste gefundene\n" +" Eintrag verweist.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Knoten nach Namen auswählen und dorthin springen.\n" +" Dateiname kann mit angegeben werden, also (DATEI)KNOTENNAME.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n" +" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Angegebene Zeichenkette in Vorwärtsrichtung suchen und den\n" +" Knoten wählen, in dem der nächste Eintrag gefunden wurde.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Der momentane Suchpfad ist:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Befehle, die in Info-Fenstern verfügbar sind:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Befehle, die im Echo-Bereich verfügbar sind:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden Befehle können nur durch %s aufgerufen werden:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Die folgenden Befehle können überhaupt nicht aufgerufen werden:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Diesen Hilfe-Text anzeigen" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Info-Knoten „(info)Help“ besuchen" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Dokumentation für KEY ausgeben" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Beschreibe Taste: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s ist nicht definiert." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s ist nicht definiert." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s ist definiert als %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Anzeigen, was einzugeben ist, um einen gegebenen Befehl auszuführen" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Wo ist der Befehl: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "Keine Taste mit „%s“ belegt" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s kann nur durch %s aufgerufen werden." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s kann durch %s aufgerufen werden." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Es gibt keine Funktion mit Namen „%s“" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Andere Knoten wählen:\n" +"---------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "falsche Anzahl von Argumenten" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Eingabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden." + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden." + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "Fehler beim Schreiben von „%s“." + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei „%s“." + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "Tastenkombination zu lang." + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "Fehlende Tastenkombination." + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL-Zeichen (\\000) nicht erlaubt." + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL-Zeichen (^%c) nicht erlaubt." + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "Fehlender Befehlsname." + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "Abschnitt zu lang." + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "Unbekannter Befehl „%s“." + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "Befehlsname zu lang." + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "Extrazeichen folgen Befehl „%s“." + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "Dateiname fehlt." + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "Fehlendes „=“ direkt hinter Variablenname." + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "Variablenname zu lang" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "Wert zu lang" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "„%s“, Zeile %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Aufruf: %s [OPTION]... [EINGABE-DATEI]\n" +"\n" +"Infokey-Quelldatei in Infokey-Datei kompilieren. Liest EINGABE-DATEI\n" +"(Voreinstellung $HOME/.infokey) und schreibt kompilierte Tastaturdatei\n" +"(per Voreinstellung) nach $HOME/.info.\n" +"\n" +"Optionen:\n" +" --output DATEINAME in DATEINAME statt in $HOME/.info ausgeben\n" +" --help diese Hilfe anzeigen und beenden\n" +" --version Versionsnummer anzeigen und beenden\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu klein" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ungültige Info-Schlüssel-Datei „%s“ wird ignoriert - zu groß" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Fehler beim Lesen der Infokey-Datei „%s“ - zu kurzes Lesen" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Signatur) -- bitte mit infokey " +"erneuern" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "Ihre Infokey-Datei „%s“ ist veraltet -- bitte mit infokey erneuern" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafte Abschnittslänge) -- bitte mit " +"infokey erneuern" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ungültige Infokey-Datei „%s“ (fehlerhafter Abschnittscode) -- bitte mit " +"infokey erneuern" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Tastaturbindungen ignoriert" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Fehlerhafte Daten in Infokey-Datei -- einige Variableneinstellungen ignoriert" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Namen eines Info-Befehls lesen und beschreiben" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Beschreibe den Befehl: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Einen Befehlsnamen im Echo-Bereich lesen und ausführen" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Befehl für Echo-Bereich hier nicht ausführbar." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Undefinierter Befehl: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Höhe des angezeigten Fensters setzen" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Setze Bildschirm-Höhe auf (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Quelldateien durchsucht, damit diese Datei enthält:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Datei „%s“ ist nicht veränderbar.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menü:\n" +" (Datei)Knoten Zeilen Größe Beinhaltet Datei\n" +" ------------- ------ ----- ----------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Hier ist das Menü der Knoten, die zuletzt besucht wurden.\n" +"Einen Eintrag auswählen oder „\\[history-node]“ in einem anderen Fenster\n" +"benützen.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Ein Fenster mit einem Menü aller aktuell besuchten Knoten erzeugen" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" +"Einen Knoten auswählen, der zuvor in einem sichtbaren Fenster\n" +" besucht wurde" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Wähle besuchten Knoten aus: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Der Verweis ist verschwunden! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Willkommen bei Info (Version %s). „\\[get-help-window]“ eingeben für Hilfe, " +"„\\[menu-item]“ für Menüeintrag." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Eine Zeile nach unten bewegen" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Eine Zeile nach oben bewegen" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Zum Ende dieser Zeile bewegen" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "nächstes" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Keine weiteren Knoten in diesem Dokument." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Kein „voriges“ (Prev) für diesem Knoten." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "" +"Kein „voriges“ (Prev) oder „aufwärts“ (Up) für diesen Knoten innerhalb " +"dieses Dokuments." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Vorwärts oder abwärts durch die Knotenstruktur bewegen" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Zurück oder aufwärts durch die Knotenstruktur bewegen" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"In diesem Fenster vorwärts blättern und die Standard-Fenstergröße setzen" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "In diesem Fenster vorwärts blättern ohne den Knoten zu verlassen" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"In diesem Fenster vorwärts blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" +" und Standard-Fenstergröße setzen" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "In diesem Fenster zurückblättern" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "In diesem Fenster zurückblättern und die Standard-Fenstergröße setzen" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "In diesem Fenster zurückblättern ohne den Knoten zu verlassen" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"In diesem Fenster zurück blättern (ohne den Knoten zu verlassen)\n" +" und Standard-Fenstergröße setzen" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Zum Anfang dieses Knotens bewegen" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Zum Ende dieses Knotens bewegen" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Zeilenweise vorblättern" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Zeilenweise zurück blättern" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Einen halben Bildschirm vorblättern" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Einen halben Bildschirm zurückblättern" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Das nächste Fenster auswählen" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Das vorige Fenster auswählen" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Aktuelles Fenster unterteilen" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Aktuelles Fenster löschen" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Ein permanentes Fenster kann nicht gelöscht werden" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Alle anderen Fenster löschen" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Im anderen Fenster vorblättern" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Im anderen Fenster zurück blättern" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Aktuelles Fenster vergrößern (oder verkleinern)" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "" +"Den vorhandenen Bildschirmplatz unter allen sichtbaren Fenstern aufteilen" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Den Status des Zeilenumbruchs im aktuellen Fenster umschalten" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Die Verwendung regulärer Ausdrücke in Suchen umschalten" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Für Suchen werden reguläre Ausdrücke benutzt" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Für Suchen werden wortwörtliche Zeichenketten benutzt" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Den „nächsten“ Knoten (Next) auswählen" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Den „vorigen“ Knoten (Prev) auswählen" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Den übergeordneten Knoten auswählen („aufwärts“, Up)" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Den letzten Knoten dieser Datei auswählen" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Dieses Fenster hat keine weiteren Knoten" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Den ersten Knoten dieser Datei auswählen" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Den letzten Menüeintrag dieses Knotens auswählen" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Diesen Menüeintrag auswählen" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Es sind keine %d Einträge in diesem Menü." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menüeintrag (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menüeintrag: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Folge xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Folge xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Einen Menüeintrag lesen und seinen Knoten auswählen" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Fußnote oder Querverweis lesen und den Knoten auswählen" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Zum Anfang des Menüs dieses Knotens bewegen" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "So viele Menüeinträge wie möglich auf einmal besuchen" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Den Namen eines Knotens lesen und diesen auswählen" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Gehe zu Knoten: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Kein Menü im Knoten „%s“." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Kein Menüeintrag „%s“ im Knoten „%s“." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Kann keinen Knoten finden, der von „%s“ in „%s“ referenziert wird." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Menüliste lesen; bei „dir“ beginnen und ihnen folgen" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Folge Menüs: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Den Knoten finden, der den Programmaufruf beschreibt" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Finde den Programmaufruf-Knoten von [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Einen Verweis auf eine Manpage lesen und diese auswählen" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Hole Manpage: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Den Knoten „Top“ dieser Datei auswählen" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Den Knoten „(dir)“ auswählen" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Lösche Information über Knoten (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Kann Information über Knoten „%s“ nicht löschen" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Information über den letzten Knoten kann nicht gelöscht werden" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Den zuletzt gewählten Knoten auswählen" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Information über diesen Knoten löschen" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Den Namen einer Datei lesen und diese auswählen" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Finde Datei: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Kann „%s“ nicht finden." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Ausgabedatei „%s“ kann nicht angelegt werden." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Fertig." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Knoten „%s“ wird geschrieben..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" +"Den Inhalt dieses Knotens an INFO_PRINT_COMMAND weiterreichen\n" +" (mittels einer Pipe)" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Kann Daten nicht nach „%s“ weiterreichen (mittels einer Pipe)." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Knoten „%s“ wird gedruckt..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Suche vom Ende des Dokuments fortgesetzt." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Suche vom Anfang des Dokuments fortgesetzt." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Unterdatei „%s“ wird durchsucht..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "" +"Eine Zeichenkette einlesen und danach gemäß Groß-/Kleinschreibung suchen" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach suchen" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Eine Zeichenkette einlesen und danach in Rückwärtsrichtung suchen" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Suche mit regulärem Ausdruck" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " gemäß Groß-/Kleinschreibung" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " in Rückwärtsrichtung" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Suche fehlgeschlagen." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Letzte Suche in der gleichen Richtung wiederholen" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Keine vorherige Such-Zeichenkette." + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Letzte Suche in der entgegengesetzten Richtung wiederholen" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Interaktiv eine Zeichenkette während der Eingabe suchen" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck in Rückwärtsrichtung: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Interaktive Suche in Rückwärtsrichtung: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Interaktive Suche mit regulärem Ausdruck: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Interaktive Suche: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Fehlschlagende " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Zum vorigen Querverweis bewegen" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Zum nächsten Querverweis bewegen" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Verweis oder Menüeintrag auswählen, der auf dieser Zeile erscheint" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Momentane Operation abbrechen" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Den Cursor zu einer bestimmten Zeile des Fensters bewegen" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Anzeige erneut darstellen" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Info beenden" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" +"Befehl ausführen, der an die kleingeschriebene Variante dieser\n" +" Taste gebunden ist" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Unbekannter Befehl (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "„%s“ ist ungültig" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "„%s“ ist ungültig" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Diese Zahl dem aktuellen numerischen Argument hinzufügen" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Beginne (oder multipliziere mit 4) das aktuelle numerische Argument" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Intern verwendet von \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Kein Speicher mehr!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Wenn „On“, dann erscheinen und verschwinden Fußnoten automatisch" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Wenn „On“, dann werden beim Anlegen oder Löschen eines Fensters die anderen " +"Fenster angepasst" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Wenn „On“, dann den Bildschirm blinken lassen, kein akustisches Signal" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Wenn „On“, dann erzeugen Fehler ein akustisches Signal" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Wenn „On“, dann behält Info keine Dateien im Speicher, die ausgepackt werden " +"mussten" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" +"Wenn „On“, dann wird die übereinstimmende gefundene Zeichenkette markiert" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Das gleiche wie scroll-behaviour" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" +"Anzahl der Zeilen zu blättern, wenn der Cursor aus dem Fenster bewegt wird" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "Bestimmt, ob scroll-behavior Cursorbewegungsbefehle beeinflusst" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Wenn „On“, dann akzeptiert Info ISO-Latin-Zeichen und zeigt diese an" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Kontrolliert, was passiert, wenn am Ende eines Knotens geblättert wird" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Den Zweck einer Variablen erklären" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Beschreibe Variable: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Den Wert einer Info-Variablen setzen" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Setze Variable: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Setze %s auf den Wert (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Setze %s auf den Wert (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tags veraltet ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), Zeilen ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d Zeilen --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d Zeilen --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Unterdatei: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: Warnung: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " für %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\t„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [INFO-DATEI [VERZEICHNIS-DATEI]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"Einträge in INFO-DATEI hinzufügen oder entfernen (in Info-Verzeichnis " +"VERZEICHNIS-DATEI)" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Optionen:\n" +" --debug alle Vorgänge protokollieren\n" +" --delete vorhandene Einträge für INFO-DATEI aus VERZEICHNIS-DATEI\n" +" löschen; keine neuen Einträge einfügen\n" +" --description=TEXT die Beschreibung des Eintrags auf TEXT setzen; zusammen " +"mit\n" +" der Option --name benutzt, um synonym zu --entry zu " +"werden\n" +" --dir-file=NAME Namen der Info-Verzeichnis-Datei angeben. " +"Gleichbedeutend\n" +" mit dem VERZEICHNIS-DATEI-Argument\n" +" --dry-run gleichbedeutend zu --test" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEXT TEXT als einen Info-Verzeichnis-Eintrag einfügen.\n" +" TEXT wird als Info-Menüeintragszeile gefolgt von null\n" +" oder mehr zusätzlichen Zeilen, die mit Freiraum\n" +" beginnen, geschrieben.\n" +" Wenn mehr als ein Eintrag angegeben wird, werden alle\n" +" hinzugefügt.\n" +" Wenn gar kein Eintrag angegeben wird, wird der\n" +" Eintragstext der Info-Datei selbst entnommen.\n" +" Beim Entfernen gibt TEXT den zu entfernenden Eintrag " +"an.\n" +" TEXT wird nur als letzt Möglichkeit entfernt, wenn der\n" +" Eintrag, wie er aus der Info-Datei ermittelt wurde,\n" +" nicht existiert und der Basisname der Infodatei " +"eben-\n" +" falls nicht gefunden wird." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n" +" --info-dir=VERZ wie --dir-file=VERZ/dir\n" +" --info-file=DATEI Info-Datei angeben, die im Verzeichnis zu installieren " +"ist.\n" +" Gleichbedeutend mit dem INFO-DATEI-Argument\n" +" --item=TEXT wie --entry TEXT\n" +" --keep-old Einträge nicht ersetzen oder leere Abschnitte entfernen\n" +" --menuentry=TEXT wie --name=TEXT\n" +" --name=TEXT der Name des Eintrags ist TEXT; zusammen mit der Option\n" +" --description benutzt, um synonym zu --entry zu werden\n" +" --no-indent neue Einträge in der VERZEICHNIS-Datei nicht formatieren\n" +" --quiet Warnungen unterdrücken" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R die Einträge dieser Datei in allen Abschnitten " +"hinzufügen,\n" +" auf die R passt (ohne Groß-/Kleinschreibung zu " +"beachten)\n" +" --remove wie --delete\n" +" --remove-exactly nur löschen, wenn der Name der Info-Datei genau " +"übereinstimmt;\n" +" Suffixe .info oder .gz werden nicht ignoriert\n" +" --section=SEC die Einträge dieser Datei in den Abschnitt SEC des\n" +" Verzeichnisses stellen. Wird mehr als ein Abschnitt\n" +" angegeben, werden alle Einträge in jedem der\n" +" Abschnitte hinzugefügt. Wird gar kein Abschnitt\n" +" angegeben, wird der Eintragstext der Info-Datei selbst\n" +" entnommen.\n" +" --section R SEC äquivalent zu --regex=R --section=SEC --add-once" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent Warnungen unterdrücken\n" +" --test die VERZEICHNIS-DATEI nicht ändern\n" +" --version Programmversion anzeigen und beenden" + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Fehlerberichte (auf Englisch, mit LC_ALL=C) per E-Mail an bug-texinfo@gnu." +"org\n" +"schicken, allgemeine Fragen und Gedankenaustausch an help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfos Homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Dies ist die Datei .../info/dir, die den obersten Knoten der\n" +"Info-Hierarchie enthält, genannt (dir)Top.\n" +"Beim ersten Aufruf von Info geht es bei diesem Knoten los.\n" +"\n" +"%s\tDies ist der Beginn des INFO-Baums\n" +"\n" +" Dieser Verzeichnis-Knoten zeigt ein Menü aller Hauptpunkte an.\n" +" „q“ beendet Info, „?“ listet alle Info-Befehle auf, „d“ kehrt hierher\n" +" zurück, „h“ gibt eine Einsteiger-Hilfe, „mEmacs<Return>“ besucht das\n" +" Emacs-Manual, etc.\n" +"\n" +" Im Emacs kann man mit dem zweiten Mausknopf auf einen Menüeintrag oder\n" +" einen Querverweis klicken, um einen solchen auswählen.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: kann nicht gelesen (%s) und nicht angelegt werden (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: leere Datei" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY ohne END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY ohne START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: Verzeichnisdatei schon vorhanden: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Info-Datei nur einmal angeben.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Zusätzlicher regulärer Ausdruch angegeben, ignoriere „%s“" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Fehler in regulärem Ausdruck „%s“: %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "überflüssiges Kommandozeilen-Argument „%s“ wird übergangen" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Keine Eingabe-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Keine dir-Datei angegeben; „--help“ gibt weitere Informationen." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "Kein Info-Verzeichnis-Eintrag in „%s“" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "keine Einträge für „%s“ gefunden; nichts entfernt" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "ferror auf stdout\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "fflush-Fehler auf stdout\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "Argumente zu @%s ignoriert" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "wahrscheinlich falsches Zeichen „%c“ in @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "Argument von @sc besteht nur aus Großbuchstaben, somit keine Wirkung" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "„{“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "Dateiende innerhalb eines @verb-Blocks" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "„}“ erwartet, jedoch „%c“ bekommen" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Bemerkung...} erzeugt einen Pseudo-Querverweis in Info; " +"umformulieren, um das zu vermeiden" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s ist obsolet" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp erfordert ein positives numerisches Argument, nicht „%s“" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Fehlerhaftes Argument zu %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "genau" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "kein" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "Einfügen" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Fehlerhafte Argumente zu @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Erwartete @%s on oder off, nicht „%s“" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Nur @%s 10 oder 11 unterstützt, nicht „%s“" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Fehlende „}“ bei @def Argument" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Muss in einer „@%s“-Umgebung sein, um „@%s“ zu benutzen" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "„%s“ weggelassen vor Ausgabedateiname" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "„%s“ weggelassen, da in Standardausgabe geschrieben wird" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Ausgabepuffer nicht leer." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "Angeforderter Fließumgebungstyp „%s“ vorher nicht benutzt" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Siehe " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "„%c%s“ benötigt ein Argument „{...}“, nicht nur „%s“" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Keine schließende Klammer für Fußnote „%s“" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Fußnote außerhalb eines Elternknotens definiert" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Fußnoten innerhalb von Fußnoten sind nicht erlaubt" + +# HTML +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fußnoten" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: Konnte CSS-Datei nicht öffnen: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: CSS-Datei endete inmitten eines Kommentars" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[unerwartet] kein HTML-Tag für Pop-Operation" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[unerwartet] ungültiger Knotenname: „%s“" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Unbekannter Index „%s“" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info kann nicht mit „:“ im Indexeintrag „%s“ umgehen" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Index „%s“ existiert bereits" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Unbekannter Index „%s“ und/oder „%s“ in @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(Zeile )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(Zeile %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Unbekannter Index „%s“ in @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Eintrag für Index „%s“ außerhalb jeglichen Knotens" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(außerhalb jeglichen Knotens)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item nicht im Argument für @itemize erlaubt" + +# checkit +# What does this mean? -ke- +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "„Broken-Type“ bei „insertion_type_pname“" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Überlauf bei den Zahlen der Aufzählung" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "Überlauf bei den Buchstaben der Aufzählung. Beginne wieder bei %c" + +# %citem ist ein Texinfo-Befehl +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s benötigt ein Argument: den Formatierer für %citem" + +# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat-Umgebungen können nicht verschachtelt sein" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "„@end“ erwartete „%s“, bekam jedoch „%s“" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Kein übereinstimmendes „%cend %s“" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s benötigt einen Buchstaben oder eine Zahl" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "Dateiende innerhalb eines „Verbatim“-Blocks" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@float“-Umgebung" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"vielleicht sollte der @top-Knoten eher von @ifnottex als von @ifinfo " +"umschlossen werden?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu vor ersten @node gefunden. „Top“-Knoten wird angelegt" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"@%s nicht sinnvoll außerhalb von „@titlepage“- und „@quotation“-Umgebungen" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s nicht sinnvoll außerhalb einer „@titlepage“-Umgebung" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Nicht übereinstimmendes „%c%s“" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "„%c%s“ benötigt etwas nachfolgendes" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Fehlerhaftes Argument „%s“ zu „@%s“, benutze „%s“" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s nicht sinnvoll innerhalb eines „@%s“-Blocks" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx nicht sinnvoll innerhalb eines „%s“-Blocks" + +# checkit +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s außerhalb eines Einfügungsblocks gefunden" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "kein voreingestelltes Gebiet für die Sprache „%s“ bekannt" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s ist kein gültiges ISO-639-Sprachkürzel" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "nicht erkannter Kodierungsname „%s“" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "Kodierung „%s“ wird leider nicht unterstützt." + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "Ungültiges kodiertes Zeichen: „%s“" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s erwartet „i“ oder „j“ als Argument, nicht „%c“" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s erwartet einen einzelnen Buchstaben „i“ oder „j“ als Argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "Makro „%s“ früher definiert" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "hier ist die frühere Definition von „%s“" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" +"Dem \\ in der Makro-Erweiterung folgt „%s“ anstelle eines Parameternamens" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makro „%s“ in Zeile %d mit zuvielen Argumenten aufgerufen" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend Makro nicht gefunden" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion ist veraltet; bitte stattdessen @rmacro benutzen" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" +"@quote-arg ist veraltet; Argumente werden standardmäßig in Anführungszeichen " +"eingeschlossen" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s stimmt nicht mit @%s überein" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Zu viele Fehler! Abbruch.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: Warnung: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Fehlplazierte %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "„%s --help“ gibt weitere Informationen.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... TEXINFO-DATEI...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Übersetzt Texinfo-Quelldatei-Dokumentation in verschiedene andere Formate,\n" +"standardmäßig in Info-Dateien, die online mit einem Info-Leser wie\n" +"GNU Info (oder auch Emacs, TkInfo, etc.) gelesen werden können.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Allgemeine Optionen:\n" +" --error-limit=ZAHL nach ZAHL Fehlern beenden (Standard %d)\n" +" --document-language=SPR Locale für die Übersetzung von Texinfo-\n" +" Schlüsselwörtern im Ausgabedokument " +"(Standard: C)\n" +" --force Ausgabedatei auch bei Fehlern nicht löschen\n" +" --help diese Hilfe zeigen und beenden\n" +" --no-validate Überprüfen der Knoten-Querverweise " +"unterdrücken\n" +" --no-warn Warnungen (aber keine Fehler) unterdrücken\n" +" -v, --verbose ausführlich die Bearbeitungschritte anzeigen\n" +" --version Programmversion anzeigen und beenden\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Optionen zur Wahl des Ausgabeformats (Voreinstellung ist Info):\n" +" --docbook DocBook XML anstelle von Info ausgeben\n" +" --html HTML anstelle von Info ausgeben\n" +" --xml Texinfo XML anstelle von Info ausgeben\n" +" --plaintext einfachen Text anstelle von Info ausgeben\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Allgemeine Ausgabe-Optionen:\n" +" -E, --macro-expand DATEI originalen Quelltext mit expandierten Makros in\n" +" DATEI ausgeben, dabei @setfilename ignorieren\n" +" --no-headers Knoten-Unterteiler, „Knoten:“-Kopfzeilen und " +"Menüs\n" +" unterdrücken in Info-Ausgabe (also reinen " +"Text\n" +" erstellen) oder HTML (also kürzere Ausgabe " +"erzeugen);\n" +" außerdem in die Standardausgabe schreiben\n" +" --no-split Aufteilen langer Info- oder HTML-Dateien " +"unterdrücken,\n" +" nur eine Ausgabedatei erzeugen\n" +" --number-sections Kapitel-, Abschnitt- und Anhangzählungen " +"ausgeben\n" +" -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI (Verzeichnis bei aufgeteiltem " +"HTML)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Optionen für Info und Nur-Text:\n" +" --disable-encoding keine akzentuierten und speziellen Zeichen in " +"die\n" +" Info-Ausgabe gemäß @documentencoding " +"ausgeben\n" +" --enable-encoding Wirkung von --disable-encoding aufheben " +"(Standard)\n" +" --fill-column=ZAHL Zeilen nach ZAHL Zeichen umbrechen (Standard %" +"d)\n" +" --footnote-style=STIL Fußnoten in Info gemäß STIL ausgeben:\n" +" „separate“: Fußnoten in eigenen Knoten\n" +" platzieren;\n" +" „end“: Fußnoten an das Ende des Knotens " +"setzen,\n" +" in dem sie definiert sind (Standard)\n" +" --paragraph-indent=WERT Info-Absätze mit WERT Leerzeichen einziehen\n" +" (Standard %d);\n" +" WERT ist „none“: nicht einziehen;\n" +" WERT ist „asis“: existierende Einzüge " +"behalten\n" +" --split-size=GRÖSSE in GRÖSSE große Dateien splitten (Standard %" +"d)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Optionen für HTML:\n" +" --css-include=DATEI DATEI in HTML-<style>-Ausgabe einfügen;\n" +" aus Standardeingabe, wenn DATEI „-“ ist\n" +" --css-ref=URL Verweis auf eine CSS-Datei generieren\n" +" --internal-links=DATEI Liste interner Verweise in DATEI erzeugen\n" +" --transliterate-file-names\n" +" Dateinamen in ASCII-Transliteration " +"produzieren\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Optionen für XML und Docbook:\n" +" --output-indent=WERT XML-Elemente mit WERT Leerzeichen einrücken\n" +" (Voreinstellung: %d). Wenn WERT 0 ist, wird\n" +" ignorierbarer Leerraum weggelassen.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Eingabedatei-Optionen:\n" +" --commands-in-node-names @-Befehle in Knotennamen zulassen\n" +" -D VAR eine Variable definieren (wie mit @set)\n" +" -I VERZ VERZ an den Suchpfad für @include anhängen\n" +" -P VERZ VERZ dem Suchpfad für @include voranstellen\n" +" -U VAR eine Variable aufheben (wie mit @clear)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Bedingte Verarbeitung in Eingabe:\n" +" --ifdocbook @ifdocbook und @docbook bearbeiten, selbst wenn kein " +"Docbook\n" +" erzeugt wird\n" +" --ifhtml @ifhtml und @html bearbeiten, selbst wenn kein HTML\n" +" erzeugt wird\n" +" --ifinfo @ifinfo bearbeiten, selbst wenn kein Info erzeugt wird\n" +" --ifplaintext @ifplaintext bearbeiten, selbst wenn kein Text erzeugt " +"wird\n" +" --iftex @iftex und @tex bearbeiten; impliziert --no-split\n" +" --ifxml @ifxml und @xml bearbeiten\n" +" --no-idocbook @ifdocbook- und @docbook-Text nicht bearbeiten\n" +" --no-ifhtml @ifhtml- und @html-Text nicht bearbeiten\n" +" --no-ifinfo @ifinfo-Text nicht bearbeiten\n" +" --no-ifplaintext @ifplaintext-Text nicht bearbeiten\n" +" --no-iftex @iftex- und @tex-Text nicht bearbeiten\n" +" --no-ifxml @ifxml und @xml nicht bearbeiten\n" +"\n" +" Außerdem werden bei den --no-ifFORMAT-Optionen auch die entsprechenden\n" +" @ifnoFORMAT-Abschnitte bearbeitet.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Die Voreinstellungen für die @if...-Bedingungen hängen vom Ausgabeformat " +"ab:\n" +" wird HTML erzeugt, ist --ifhtml an und die anderen sind aus;\n" +" wird Info erzeugt, ist --ifinfo an und die anderen sind aus;\n" +" wird reiner Text erzeugt, ist --ifplaintext an und die anderen sind aus;\n" +" wird XML erzeugt, ist --ifxml an und die anderen sind aus.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Beispiele:\n" +" makeinfo foo.texi Info gemäß @setfilename von foo " +"schreiben\n" +" makeinfo --html foo.texi HTML gemäß @setfilename schreiben\n" +" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML gemäß @setfilename " +"schreiben\n" +" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML gemäß @setfilename " +"schreiben\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi reinen Text in Standardausgabe " +"schreiben\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML ohne Menüs oder „Knoten“-" +"Zeilen\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi Info mit nummerierten Abschnitten\n" +" makeinfo --no-split foo.texi nur eine Info-Datei (kann groß " +"sein)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ignoriere nicht erkannten Wert „%s“ für TEXINFO_OUTPUT_FORMAT.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s Argument muss numerisch sein, nicht „%s“.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“ kann nicht geöffnet werden" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignoriere zweite Makro-Expansions-Ausgabedatei „%s“.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: konnte Ausagbedatei für interne Verweise „%s“ nicht öffnen" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignoriere zweite Ausgabedatei für interne Verweise „%s“.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Argument für --paragraph-indent muss numerisch, „none“ oder „asis“ sein, " +"nicht „%s“.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Argument für --footnote-style muss „separate“ oder „end“ sein, nicht „%" +"s“.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: Datei-Angabe fehlt.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Mehrzeilen-Befehl %c%s inkorrekt verwendet" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Habe „%s“ erwartet" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kann Verzeichnis „%s“ nicht anlegen: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Kein „%s“ in „%s“ gefunden" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Keine Makro-Auflösung nach der Standard-Ausgabe, da auch die Info-" +"Ausgabe dorthin geht.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "%s-Datei „%s“ von „%s“ wird erzeugt.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Entferne Makro-Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um " +"Datei beizubehalten.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Entferne Ausgabedatei „%s“ wegen Fehler; --force benutzen, um diese " +"beizubehalten.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Entferne Ausgabedatei für interne Verweise „%s“ wegen Fehler; --force " +"benutzen, um diese beizubehalten.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Unbekannter Befehl „%s“" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" +"Geschweifte Klammern verwenden, um einen Befehl als Argument an „@%s“ zu " +"geben" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s erwartete geschweifte Klammern" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Nicht übereinstimmende }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "Kein_NAME!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s fehlende schließende Klammer" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image-Datei „%s“ (für HTML) nicht lesbar: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Kein Datei namens „%s“" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image-Datei „%s“ (für Text) nicht lesbar: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image fehlt als Argument ein Dateiname" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "undefiniertes Flag: %s" + +# checkit +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Kein Wert für „%s“}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s erfordert einen Namen" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Dateiende vor erforderlichem „@end %s“ erreicht" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "„%.40s...“ ist zum Expandieren zu lang; nicht expandiert" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Fehlende „}“ bei @multitable-Template" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "nicht interpretierbarer Text „%s“ nach @multitable wird ignoriert" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Zu viele Spalten im „@multitable“-Eintrag (maximal %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[unerwartet] Spalte %d kann in „multitable“ nicht ausgewählt werden" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "@tab außerhalb einer „multitable“ wird ignoriert" + +# checkit +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Mehrspalten-Ausgabe von der letzten Zeile:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* Spalte %d: Ausgabe = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Knoten „%s“ bereits in Zeile %d definiert" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Knoten „%s“ wird formatiert...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Knoten „%s“ benötigt einen Abschnittsbefehl (z.B. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Kein Knotenname für den Befehl „%c%s“ angegeben" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Anker „%s“ und Knoten „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen." + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Dieser @anchor-Befehl wird ignoriert, da Verweise auf ihn nicht funktionieren" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Entweder diesen Anker umbenennen oder Option „--no-split“ verwenden" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Unerwartete Zeichenkette am Ende der gesplitteten HTML-Datei „%s“" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Anker „%s“ und „%s“ zeigen auf gleichen Dateinamen." + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"@anchor-Befehl wird ignoriert, da Referenzen auf ihn nicht funktionieren" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%sverweis auf nicht existierenden Knoten „%s“ (vielleicht @section statt " +"@subsection o.ä.?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Auf das Feld „nächstes“ (Next) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen " +"(vielleicht @section statt @subsection o.ä.?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "" +"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „voriges“ (Prev)" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Auf das Feld „voriges“ (Prev) des Knotens „%s“ wird nicht verwiesen" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "" +"Dieser Knoten (%s) hat den fehlerhaften Eintrag im Feld „nächstes“ (Next)" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"„%s“ hat kein Feld „aufwärts“ (Up) (vielleicht @section statt @subsection o." +"ä.?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Dem Knoten „%s“ fehlt ein Menüeintrag für „%s“, obwohl er dessen Ziel für " +"„aufwärts“ (Up) ist" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "Nicht referenzierter Knoten „%s“" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Entferne %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Kann Datei „%s“ nicht entfernen: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Anhang %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Interner Fehler (search_sectioning) „%s“!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s ist obsolet; %c%s stattdessen benutzen" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Knoten mit %ctop als Abschnitt existiert bereits" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Hier ist der %ctop-Knoten" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop vor %cnode benutzt, Voreinstellung %s wird genommen" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-Datei „%s“ nicht lesbar: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem als letztes Element von @multitable erzeugt ungültige Docbook-" +"Dokumente" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "aus" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "ein" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Erstes Argument für Querverweis darf nicht leer sein." + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Leerer Dateiname für HTML-Querverweis in „%s“" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Dateiende erreicht, während „.“ oder „,“ gesucht wurden" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "„.“ or „,“ muss @%s folgen, nicht „%c“" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "für Querverweise in Klammern @pxref benutzen" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Erstes Argument für @inforef darf nicht leer sein." + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "diese Hilfe anzeigen" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "Ausgabe nach DATEI schicken" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "Programmversion anzeigen" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Erzeuge einen sortierten Index für jede TeX-Ausgabedatei.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "DATEI... ist normalerweise „foo.%c%c“ für ein Dokument „foo.texi“.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "Fehler beim Wiederöffnen von „%s“" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: keine Texinfo-Indexdatei" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Keine Seitenzahl in %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "Eintrag „%s“ direkt nach einem Untereintrag" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-Argument nur sinnvoll, wenn das Makro nur ein Argument hat" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Inhalt in Kurzform" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende nicht entfernen" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "temporäre Dateien nach Programmende entfernen (Standard)" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "„“ ist ungültig" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "Datei existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Knoten:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: Inhaltsverzeichnis sollte hier sein, jedoch nicht gefunden" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Info-Verzeichnis nur einmal angeben.\n" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "Kein .png oder .jpg für „%s“ und keine Erweiterung angegeben." + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "„%s“ hat kein „Up“-Feld" diff --git a/po/de_AT.gmo b/po/de_AT.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5c3b02a --- /dev/null +++ b/po/de_AT.gmo diff --git a/po/de_AT.po b/po/de_AT.po new file mode 100644 index 0000000..c182985 --- /dev/null +++ b/po/de_AT.po @@ -0,0 +1,2881 @@ +# German/autrian messages for GNU Texinfo +# Copyright 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1999. +# +# 1999-02-16 21:11:38 MET +# Vorgeschlagen von Guido Flohr <gufl0000@stud.uni-sb.de>. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 3.12d\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-16 21:14+01:00\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "" + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "" + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "" + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "" + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "" + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "" + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "" + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "" + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "" + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "" + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "" + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "" + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "" + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "" + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "" + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "" + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr "" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr "" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "" + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "" + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "" + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "" + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "" + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "" + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "" + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Jnner" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "" diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header new file mode 100644 index 0000000..fedb6a0 --- /dev/null +++ b/po/en@boldquot.header @@ -0,0 +1,25 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# +# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in +# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences. +# diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header new file mode 100644 index 0000000..a9647fc --- /dev/null +++ b/po/en@quot.header @@ -0,0 +1,22 @@ +# All this catalog "translates" are quotation characters. +# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation +# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27) +# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see +# http://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html +# +# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019). +# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to +# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019) +# and pairs of quotation mark (0x22) to +# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D). +# +# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly. +# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to +# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are +# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are +# transliterated to 0x22. +# diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..73301f9 --- /dev/null +++ b/po/eo.gmo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000..8736c32 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,3474 @@ +# Esperanto translations for GNU Texinfo-4.0. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>, 1999-2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-25 23:35+0600\n" +"Last-Translator: Sergio Pokrovskij <sergio.pokrovskij@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio «%s» estas ambigua\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio „--%s‟ ne toleras argumenton\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio „%c%s‟ ne toleras argumenton\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcio «%s» bezonas argumenton\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio „--%s‟\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nekonata opcio „%c%s‟\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: misa opcio -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcio „-W %s‟ estas ambigua\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcio „-W %s‟ ne toleras argumenton\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Unu signon antaŭen" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Unu signon malantaŭen" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Al la komenco de ĉi tiu linio" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Al la fino de ĉi tiu linio" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Unu vorton antaŭen" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Unu vorton malantaŭen" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Forigu la signon subkursoran" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Forigu la signon ĵus antaŭ la kursoro" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Rezigno aŭ eliro" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Akceptu (aŭ kompletigu) ĉi tiun linion" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Enŝovu la tujan signon senŝanĝe" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Enŝovu tiun signon" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Enŝovu TAB-signon" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Permutu la signojn ĉe la kursoro" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Engluu la enhavon de la lasta forviŝo" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Viŝringo malplenas" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Regluu antaŭan forviŝaĵon" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la fino de la linio" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Forviŝu la vorton tuj post la kursoro" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Forviŝu la vorton ĵus antaŭ la kursoro" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Kompletigo malestas" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nekompleta" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Eligu la eblajn kompletigojn" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Sola kompletigo" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Unu kompletigo:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d kompletigoj:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Enŝovu la kompletigon" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Kompletigoj estas serĉataj ..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Rulumu la fenestron de kompletigoj" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "La piednotoj ne eligeblas" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Montru la piednotojn el ĉi tiu nodo en alia fenestro" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Piednotoj ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Serĉu ĉenon en la indekso por ĉi tiu dosiero" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Estas serĉataj indeksaj artikoloj ..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nenia indekso trovita." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Indeksa artikolo: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Pasu al la sekva indeksa ero kongrua al la lasta komando „\\[index-search]‟" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Malestas antaŭa ĉeno por serĉo en indekso." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Neniu indeksa artikolo." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "En la indekso ne estas %sartikoloj kun «%s»." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "pli da " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "MALEBLAS VIDI ĈI TION" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "Trovita «%s» en %s. („\\[next-index-match]‟ serĉos la sekvan.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Serĉo en la indeksoj de «%s» ..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "«%s» malestas en la indeksoj de la disponeblaj Info-dosieroj" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Serĉu ĉenon en ĉiuj konataj indeksoj Info-dosieraj kaj faru menuon" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Serĉu en indekso informon pri: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Nodoj kies indeksoj entenas «%s»:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Por ricevi pli da informoj uzu la opcion „--help‟.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "por «%s» ne troviĝis indeksa artikolo\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly estu afabla al la parolsinteziloj.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Erarraportojn sendu al <bug-texinfo@nu.org>; ĝeneralajn\n" +"demandojn kaj opiniojn al <help-texinfo@gnu.org>.\n" +"La hejmpaĝo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n" +"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n" +"<translation-team-eo@lists.sourceforge.net>." + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "La nodo «%s» ne troveblas." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "La nodo „(%s)%s‟ ne troveblas." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Maleblas trovi fenestron!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "La muskursoro ne estas en ĉi-fenestra nodo!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Maleblas forigi la lastan fenestron" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "En ĉi tiu nodo malestas menuo." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Ne estas piednotoj en ĉi tiu nodo." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Mankas ligilo «%s» por ĉi tiu nodo." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Nekonata Info-komando „%c‟; tajpu „?‟ por helpo." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "La terminaloj de tipo «%s» ne estas sufiĉe inteligentaj por Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Tiu paĝo jam estas la lasta en ĉi tiu nodo" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Tio jam estas la unua paĝo de ĉi tiu nodo" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Nur unu fenestro." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "La fenestro rezultos tro malgranda." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Mankas spaco por helpa fenestro, bv forigi iun fenestron." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu ĉi tiun helpon.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Forlasu la tutan Info.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Voku la lernilon pri Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon malantaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Unu paĝon antaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Unu paĝon malantaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Unu paĝon antaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi " +"tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Iru laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Iru al la tajpota menuero.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Sekvu referencon (legante la nomon de la referenco).\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Vizitu nodon indikotan per la nomo.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Serĉu sube indikotan signoĉenon,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s Serĉu indikotan signoĉenon en la indeksaj artikoloj de ĉi tiu " +"Info-\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Serĉu aperon de donita signoĉeno en la indeksartikoloj " +"de ĉi\n" +" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita " +"artikolo.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"La ĉefaj komandoj info-fenestraj\n" +"*********************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Forlasu ĉi tiun helpon.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Forlasu la tutan Info.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Voku la lernilon pri Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Iru al la ĵusantaŭa („Previous‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Iru al la tujsupra („Up‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Elektu menueron indikitan per nomo.\n" +" Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Sekvu reFerencon (legante la nomon de la referenco).\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Revenu al la Lasta nodo vizitita en ĉi tiu fenestro.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Iru laŭ la subkursora hiperteksta ligo.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Iru al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al „g (DIR)‟.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Por moviĝi ene de nodo:\n" +"------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Iru al la komenco de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Iru al la fino de ĉi tiu nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Unu paĝon antaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Unu paĝon malantaŭen.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Ceteraj komandoj:\n" +"-----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron de ĉi-noda menuo.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Elektu la lastan eron de ĉi-noda menuo.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Serĉu aperon de donita signoĉeno en la indeksartikoloj " +"de ĉi\n" +" tiu info-dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita " +"artikolo.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n" +" Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n" +" vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n" +" vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "La kuranta serĉvojo estas:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Komandoj disponeblaj en Info-fenestroj:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Komandoj disponeblaj en la eĥozono:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"La sekvaj komandoj vokeblas nur per %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"La sekvaj komandoj neniel vokeblas:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Eligu helpomesaĝon" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Vizitu la Info-nodon „(info)Help‟" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Eligu la informon pri KLAVO" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Priskribu klavon: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s estas nedifinita." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s estas nedifinita." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s estas ligita al %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Montru, kion tajpi por plenumi koncernan komandon" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Kie estas la komando: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "neniu klavo trovita por la komando «%s»" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s vokeblas nur per %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s vokeblas per %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Malestas funkcio nomata «%s»" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Por elekti aliajn nodojn:\n" +"-------------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "Malĝusta nombro da argumentoj" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "ne malfermiĝis eniga dosiero «%s»" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "maleblas krei eligan dosieron «%s»" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "eraro dum skribo en «%s»" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "eraro dum fermo de eliga dosiero «%s»" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "tro longa klavosekvenco" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "mankanta klavosekvenco" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL-signo (\\000) malpermesitas" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL-signo (^%c) malpermesitas" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "mankas agonomo" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "tro longa sekcio" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "nekonata ago «%s»." + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "tro longa agonomo" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "kromaj signoj post la ago «%s»" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "mankas nomo de variablo" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "mankas „=‟ tuj post variablonomo" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "tro longa variablonomo" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "tro longa valoro" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "«%s», linio %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Sintakso: %s [OPCIO]... [ENIG-DOSIERO]\n" +"\n" +"Opcioj:\n" +" --output=DOSIERO Eligu en DOSIEROn (anatataŭ $HOME/.info).\n" +" --help Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n" +" --version Eligu la version de la programo kaj finu.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro mallonga)" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "La misa infoklava dosiero «%s» ignorita (tro longa)" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Eraro dum lego de infoklava dosiero «%s» (tro frue elĉerpita)" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (magiaj nombroj); aktualigu ĝin per infokey" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "Via infoklava dosiero «%s» malaktualas; aktualigu ĝin per infokey" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcilongo) -- aktualigu ĝin per infokey" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "Misa infoklava dosiero «%s» (misa sekcikodo); aktualigu ĝin per infokey" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj klavasociaĵoj ne validos" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Misaj datumoj en infoklava dosiero -- iuj valorizoj de variabloj ne validos" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Legu la nomon de Info-komando kaj priskribu ĝin" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Priskribu komandon: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Legu en la eĥozono nomon de komando kaj ĝin plenumu" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Maleblas plenumi eĥozonan („echo-area-‟) komandon ĉi tie." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Nekonata komando: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Fiksu la alton de la prezentata fenestro" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Alto de la ekrano estu (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" La fontodosieroj tralaboritaj por fari ĉi tiun dosieron:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Maleblas prilabori la dosieron %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Dosiero)Nodo Linioj Longo Entenanta Dosiero\n" +" -------------- ------ ----- -----------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Jen la menuo de nodoj kiujn vi lastatempe vizitis.\n" +"Elektu iun el la menuo, aŭ uzu „\\[history-node]‟ en alia fenestro.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Faru fenestron entenantan menuon de ĉiuj nune vizititaj nodoj" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Elektu nodon jam vizititan en videbla fenestro" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Elektu vizititan nodon: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "La referenco malaperis! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Bonvenon al Info, versio %s. Tajpu \\[get-help-window] por helpo, \\[menu-" +"item] por menuero." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Malleviĝu al la sekva linio" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Leviĝu al la antaŭa linio" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Iru al la fino de la linio" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Iru al la komenco de la linio" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Sekva" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Malestas pluaj referencoj en la dokumento." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Mankas ligilo „Prev‟ por ĉi tiu nodo." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "En la dokumento mankas ligilo(j) „Prev‟ aŭ „Up‟ por tiu nodo." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Movu antaŭen aŭ malsupren en la strukturo de nodoj" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Movu malantaŭen aŭ supren en la strukturo de nodoj" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Rulumu antaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n" +"fiksu defaŭltan fenestrograndon" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro kaj fiksu defaŭltan fenestrograndon" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro sed restu en la nodo" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Rulumu malantaŭen en ĉi tiu fenestro restante en la nodo kaj\n" +" fiksu defaŭltan fenestrograndon" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Iru al la komenco de ĉi tiu nodo" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Iru al la fino de ĉi tiu nodo" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Linie rulumu suben" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Linie rulumu supren" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Duonekrane rulumu suben" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Duonekrane rulumu supren" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Elektu la sekvan fenestron" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Elektu la antaŭan fenestron" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Disfendu la kurantan fenestron" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Forigu la kurantan fenestron" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Maleblas forigi fenestron permanentan" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Forigu ĉiujn ceterajn fenestrojn" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Rulumu la alian fenestron" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Rulumu la alian fenestron malantaŭen" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "(Mal)pligrandigu ĉi tiun fenestron" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Dispartigu la disponeblan ekranspacon inter la videblaj fenestroj" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Baskulŝaltu la reĝimon de linifaldo en la kuranta fenestro" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Elektu la nodon sekvan („Next‟)" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Elektu la nodon antaŭan („Prev‟)" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Elektu la nodon supran („Up‟)" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Elektu la lastan nodon en ĉi tiu dosiero" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Ĉi tiu fenestro ne havas pluajn nodojn" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Elektu la unuan nodon en ĉi tiu dosiero" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Elektu la lastan eron en la menuo de ĉi tiu nodo" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Elektu ĉi tiun menueron" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Ĉi tiu menuo ne havas %d erojn." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menuero (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menuero: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Sekvu referencon (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Sekvu referencon: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Legu menueron kaj elektu ĝian nodon" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Legu piednoton aŭ referencon kaj elektu ĝian nodon" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Iru al la komenco de la menuo de ĉi tiu nodo" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "" +"Vizitu samtempe kiom eble plej multe da menueroj (ĉiun en aparta fenestro)" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Legu nodnomon kaj elektu la nodon" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Iru al la nodo: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "En la nodo «%s» malestas menuo." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Menuero «%s» malestas en la nodo «%s»." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Maleblas trovi nodon referencatan per «%s» en «%s»." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Legu liston da menuoj, komencante per dir kaj sekvante ilin" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Sekvu menuojn: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Trovu la nodon priskribantan programvokon" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Trovu la voknodon de [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Legu referencon al manlibra paĝo kaj ĝin elektu" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Manlibran paĝon: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Elektu la nodon „Top‟ en ĉi tiu dosiero" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Elektu la nodon „(dir)‟" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Forviŝu la nodon (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Maleblas forigi la nodon «%s»" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Maleblas forigi la lastan nodon" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Elektu nodon plej ĵuse elektitan" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Forviŝu ĉi tiun nodon" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Legu la dosiernomon kaj ĝin elektu" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Trovu la dosieron: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Maleblas trovi «%s»." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Maleblas krei eligan dosieron «%s»." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Prete." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Estas skribata la nodo «%s» ..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "La enhavon de ĉi tiu nodo metu en la dukton per INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Ne malfermiĝis dukto al «%s»." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Estas printata la nodo «%s» ..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Forviŝu ekde la kursoro ĝis la komenco de la linio" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Estas serĉata la subdosiero «%s» ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Legu ĉenon kaj serĉu ĝin usklecodistinge" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Legu ĉenon kaj ĝin serĉu malantaŭen" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%spor signoĉeno [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " usklecodistinge" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Serĉu malantaŭen" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Serĉu" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Serĉo fiaskis." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon samdirekte" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Malestas pli frua serĉoĉeno." + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Ripetu la ĵusan serĉon alidirekte" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Interaktive serĉu ĉenon tajpatan" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Interaktiva serĉo malantaŭen: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Interaktiva serĉo: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Interaktiva serĉo: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Fiasko " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Iru al la antaŭa referenco" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Iru al la sekva referenco" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Elektu la referencon aŭ la menueron de ĉi tiu linio" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Ĉesigu la kurantan operacion" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Finu" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Movu la kursoron sur indikitan linion de la fenestro" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Refreŝigi la ekranon" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Eliru el Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Plenumi komandon asociitan kun ĉi tiu klavo minuskligita" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Komando nekonata (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "«%s» ne validas" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "„%s‟ ne validas" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Aldonu tiun ciferon al la kuranta argumento nombra" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Komencu (aŭ 4-obligu) la kurantan argumenton nombran" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Uzata interne de \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Virtuala memoro elĉerpita!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Ĉe „On‟, la piednotoj aperas kaj malaperas aŭtomate" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Ĉe „On‟, kreo aŭ forigo de fenestro kaŭzas rearanĝon de la ceteraj" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Ĉe „On‟, anstataŭ bleki fulmetu la ekranon" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Ĉe „On‟, signalu pri eraro per bleko" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Ĉe „On‟, Info traktas makulaturon post malpako de kunpremitaj dosieroj" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Ĉe „On‟, la peco kongrua al la serĉoĉeno emfaziĝas" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" +"La nombro de linioj rulumataj kiam la kursoro moviĝas ekster la fenestron" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Ĉe „On‟, Info akceptas kaj surekranigas la okbitajn signojn" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Determinas la konduton de rulumo fine de nodo" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Klarigu la uzon de variablo" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Priskribu variablon: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Valorizu Info-variablon" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Valorizu variablon: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Variablo %s ricevu la valoron (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "%s ricevu la valoron (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Etikedoj malaktualiĝis ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), linioj ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d linioj --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linioj --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Subdosiero: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: averto: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " por %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tPor ricevi kompletan liston da opcioj tajpu „%s --help‟.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Erarraportojn sendu al <bug-texinfo@nu.org>; ĝeneralajn\n" +"demandojn kaj opiniojn al <help-texinfo@gnu.org>.\n" +"La hejmpaĝo de Texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>.\n" +"Por la diskutoj pri Esperanto-traduko uzu la dissendoliston\n" +"<translation-team-eo@lists.sourceforge.net>." + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ĉi tio estas la dosiero .../info/dir, entenanta la pinton de la \n" +"la hierarkio Info -- la ĉefkatalogan nodon nomatan (dir)Top.\n" +"Unuafoje lanĉinte la programon Info, vi trafas en tiun nodon.\n" +"\n" +"%s\\tLa pinto de la INFO-hierarkio\n" +"\n" +" Ĉi tie (en la Info-katalogo) estas menuo de la ĉefaj temoj.\n" +" Tajpu „q‟ por eliri; „?‟ por eligi ĉiujn komandojn de Info;\n" +" „d‟ por reveni ĉi tien; „h‟ vokas lernilon por komencantoj;\n" +" „mEmacs<Return>‟ disponigas la manlibron pri Emakso; ktp.\n" +"\n" +" Se vi legas per Emakso, alklaku menueron aŭ referencon per la 2-a\n" +" musbutono por elekti la temon.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: ne povas legi (%s) kaj ne povas krei (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: malplena dosiero" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY sen para END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY sen para START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: dir-dosiero estas jam havigita: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Indiku la Info-dosieron solfoje.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "troa argumento komandlinia: «%s»" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Mankas enigdosiero; provu --help por pluaj informoj." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Mankas dosiero Info-katalogo (dir); provu --help por pluaj informoj." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "Nenia informo por Info-katalogo troviĝis en «%s»" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "Troviĝis nenia informo Info-kataloga pri «%s»; nenio iĝis forigita" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "Argumentoj por @%s estas ignoritaj" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "januaro" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "februaro" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "marto" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "aprilo" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "majo" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "junio" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "julio" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "aŭgusto" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "septembro" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "oktobro" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "novembro" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "decembro" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "dubinda signo „%c‟ en @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "argumento de @sc tuta majuskla, do neniel ŝanĝita" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "„{‟ atendata, sed „%c‟ ricevita" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko (verb block)" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "„}‟ atendata, sed „%c‟ ricevita" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"«@strong{Note...}» estigas falsan referencon en Info; alivortigu por eviti " +"tion" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s arkaikiĝis" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp bezonas ne «%s» sed pozitivan argumenton nombran" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Misa argumento por %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Misa argumento por @%s" + +# set_firstparagraphindent +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "enŝovu" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Misa argumento por @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Mankas „}‟ en la argumento de @def" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Nur en „@%s‟-bloko uzeblas „@%s‟." + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "La «%s» antaŭ la eliga dosierindiko estas preterlasita" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "«%s» estas preterlasita, ĉar okazas skribado en la ĉefeligujon" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Eliga bufro ne malplenas" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Vidu " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "„%c%s‟ bezonas argumenton „{...}‟, ne nuran «%s»" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Mankas „}‟ por la piednoto «%s»" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Piednoto difinita sen patra nodo" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Maleblas fari piednoton al piednoto" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Piednotoj" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: Ne prosperis malfermi CSS-dosieron: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: CSS-dosiero finiĝis en komento" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[neatendite] mankas HTML-etikedo por elstakigo" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[neatendite] misa nodnomo: «%s»" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Nekonata indekso «%s»" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info ne povas trakti „:‟ en indeksa artikolo «%s»" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Jam estas indekso «%s»" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Nekonata indekso «%s» kajaŭ «%s» en @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(linio )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(linio %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Nekonata indekso «%s» en @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Artikolo por indekso «%s» estas ekster iu ajn nodo" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(ekster iu ajn nodo)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "„@itemize‟ ne rajtas havi argumenton „@item‟" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Misa tipo en la funkcio insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Troo en la stako de enumeracioj" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "mankas sekva enumeracia litero, rekomencite ekde %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s bezonas argumenton: la aranĝilon por %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "La blokoj %cfloat ne rajtas ingiĝi unu en alia" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "„@end‟ atendis „%s‟, sed renkontis „%s‟" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Mankas para „%cend %s‟" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s bezonas literon aŭ ciferon" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "dosierfino ene de pretaranĝita bloko" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s estas sensenca ekster bloko „@float‟" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu jam antaŭ la unua @nodo; nodo „Top‟ kreitas" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "eble via @top-nodo staru sub @ifnottex anstataŭ sub @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu renkontita jam antaŭ la unua nodo; nodo „Top‟ kreitas" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s sencas nur en bloko „@titlepage‟ aŭ „@quotation‟" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s ne sencas ekster bloko „@titlepage‟" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Mankas para „%c%s‟" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "„%c%s‟ bezonas post si ion" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Misa argumento «%s» por «%s»; estos uzata «%s»" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s estas sensenca ene de bloko „@%s‟" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx estas sensenca ene de bloko «%s»" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s renkontita ekster „insertion block‟" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s ne estas valida lingvokodo laŭ ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "Nekonata nomo de kodosistemo: «%s»" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "Pardonon, la kodo «%s» ne estas disponebla" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "misa kodoprezento: «%s»" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s atendas argumenton „i‟ aŭ „j‟, ne „%c‟" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s akceptas nur solsignan argumenton „i‟ aŭ „j‟" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makroo «%s» jam difinita antaŭe" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "ĉi tie estas la antaŭa difino de «%s»" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "Dum makrogenerado: \\ sekvata de «%s» (anstataŭ de nomo de parametro)" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makroo «%s» en la linio %d havas troan argumenton" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "makroo %cend ne troviĝis" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "misa @end %s por @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Tro multe da eraroj! Halt'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: averto: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Misloka %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Por pluaj detaloj tajpu „%s --help‟.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... TEXINFO-DOSIERO...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Traduku fontan Texinfo-dokumenton en diversajn aliajn formojn, defaŭlte en\n" +"Info-dosierojn taŭgajn por dialoga legado per Emakso aŭ aŭtonoma GNU-Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Ĝeneralaj opcioj:\n" +" --error-limit=NOM\t Ĉesu post NOM eraroj (defaŭlte %d)\n" +" --force\t\t Retenu eligaĵon eĉ post eraroj\n" +" --help\t\t Eligu ĉi tiun helpon kaj finu\n" +" --no-validate\t Ne kontrolu la internodajn referencojn\n" +" --no-warn\t\t Ne eligu avertojn (ne koncernas erarmesaĝojn)\n" +" --reference-limit=N Avertu pri pli ol N referencoj (defaŭlte %d)\n" +" -v, --verbose\t\t Rakontu kio estas farata\n" +" --version\t\t Eligu la versio-informon kaj eliru\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Por elekti celformon (defaŭlte, Info):\n" +" --docbook\t\t Generu en DocBook anstataŭ en Info\n" +" --html\t\t Generu en HTML anstataŭ en Info\n" +" --xml\t\t Generu en XML (TexinfoML) anstataŭ en Info\n" +" --plaintext\t Generu platan tekston anstataŭ Infoon\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Ĝeneralaj opcioj generadaj:\n" +" -E, --macro-expand DOSIER Konservu makrotraktitan fontaĵon en DOSIERo,\n" +" sen atenti ĉiajn @setfilename\n" +" --no-headers Generu platan tekston, sen dispartigi en " +"nodojn,\n" +" sen linioj «Node:» kaj menuoj; krome, eligu\n" +" en la ĉefeligujon manke de --output\n" +" --no-split Ne disfendu grandan Info- aŭ HTML-dosieron,\n" +" faru unu solan rezultan dosieron\n" +" --number-sections Generu kun la numeroj de ĉapitroj, sekcioj ktp\n" +" -o, --output=DOSIER Skribu en DOSIERon (DOSIERujon, por fenda HTML)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Opcioj por Info kaj plata teksto:\n" +" --enable-encoding\t Eligu diakritaĵojn kaj specialajn signojn\n" +"\t\t\t\tlaŭ @documentencoding\n" +" --fill-column=N\t Rompu Info-liniojn post N signoj (defaŭlte %d)\n" +" --footnote-style=STILO Aranĝu la piednotojn laŭ STILO:\n" +"\t\t\t\t„separate‟ -- loku ilin en apartan nodon;\n" +"\t\t\t\t„end‟ -- loku ilin fine de la nodo en kiu\n" +"\t\t\t\t\t ili estas difinitaj (la defaŭlto)\n" +" --paragraph-indent=VAL Alinea enŝovo estu VAL spacetoj (defaŭlte %" +"d);\n" +"\t\t\t\tse VAL estas „none‟, ne enŝovu;\n" +"\t\t\t\tse VAL estas „asis‟, obeu la fontan enŝovon\n" +" --split-size=N\t Fendu en dosierojn po N (defaŭlte %d)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Opcioj por HTML:\n" +" --css-include=DOSIERO Inkludu DOSIEROn en <style>-etikedon de " +"HTMLaĵo;\n" +"\t\t\t\tlegu la ĉefenigujon, se DOSIERO estas „-‟\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Opcioj por XML kaj Docbook:\n" +" --output-indent=VAL Deŝovu XML-elementojn je VAL spacetoj\n" +"\t\t\t\t(defaŭlte %d). Se VAL estas 0, forigu\n" +"\t\t\t\tsensignifajn spacetojn\n" +"\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Opcioj pri la fontodosieroj:\n" +" --commands-in-node-names Permesu @-komandojn en nodnomoj\n" +" -D VAR\t\t Difinu la variablon VAR, kvazaŭ per @set\n" +" -I UJO\t\t Alkroĉu dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n" +" -P UJO\t\t Antaŭmetu dosierUJOn al la serĉvojo de @include\n" +" -U VAR\t\t Maldifinu la variablon VAR, kiel per @clear\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Kondiĉa traktado ĉe enigo:\n" +" --ifdocbook\t Traktu la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook eĉ se\n" +"\t\t ne Docbook estas generata\n" +" --ifhtml\t Traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html eĉ se ne\n" +"\t\t HTML estas generata\n" +" --ifinfo\t Traktu la pecojn sub @ifinfo eĉ se ne Info generatas\n" +" --ifplaintext\t Traktu la pecojn sub @ifplaintext eĉ se alia formo ol\n" +"\t\t plata teksto estas generata\n" +" --iftex\t Traktu la pecojn sub @iftex kaj @tex; implicas --no-split\n" +" --ifxml\t Traktu la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n" +" --no-ifdocbook Ne traktu la pecojn sub @ifdocbook kaj @docbook\n" +" --no-ifhtml\t Ne traktu la pecojn sub @ifhtml kaj @html\n" +" --no-ifinfo\t Ne traktu la pecojn sub @ifinfo\n" +" --no-ifplaintext Ne traktu la pecojn sub @ifplaintext\n" +" --no-iftex\t Ne traktu la pecojn sub @iftex kaj @tex\n" +" --no-ifxml\t Ne traktu la pecojn sub @ifxml kaj @xml\n" +"\n" +" Krome, ĉe la opcioj --no-ifFORMO, ja traktu la pecojn sub @ifnotFORMO.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +"La defaŭlta konduto de la @if...-frazoj dependas je la celata formo:\n" +"se HTML estas generata, --ifhtml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas;\n" +"ĉe Info-generado, --ifinfo aktivas kaj la ceteraj, malaktivas; \n" +"se plata teksto estas generata, --ifplaintext aktivas kaj la ceteraj,\n" +"malaktivas; ĉe XML-generado, --ifxml aktivas kaj la ceteraj, malaktivas.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Ekzemploj:\n" +" makeinfo UM.texi\t\t konservu Info laŭ @setfilename\n" +" makeinfo --html UM.texi\t konservu HTML laŭ @setfilename\n" +" makeinfo --xml UM.texi\t\t konservu Texinfo-XML laŭ @setfilename\n" +" makeinfo --docbook UM.texi\t konservu DocBook-XML laŭ @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers -o - UM.texi sendu platan tekston en ĉefeligujon\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers UM.texi konservu HTML sen la linioj «Node:»\n" +" makeinfo --number-sections UM.texi konservu Infoon kun sekcinumeroj\n" +" makeinfo --no-split UM.texi\t faru unu Info-dosieron, kiom ajn " +"grandan\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Nekonata valoro de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT: «%s». Ignorita.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: La argumento %s devas esti nombro, ne «%s».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: Ne prosperis malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: Ne prosperis malfermi makrotraktadan eligdosieron «%s»" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: Ripeta dosierindiko «%s» por makrotraktada eligo estas ignorita.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Post „--paragraph-indent‟ estu nombro, „none‟ aŭ „asis‟, ne „%s‟.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s: Post --footnote-style estu „separate‟ aŭ „end‟, ne „%s‟.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: mankas dosiera argumento.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Misa uzo de plurlinia komando «%c%s»." + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "«%s» atendatas" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Provo krei dosierujon «%s» malsukcesis: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Neniu «%s» trovita en «%s»" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "%s: Makrotraktitaĵo ne trafos en la ĉefeligujon ĉar Info iras tien.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "%s-dosiero «%s» estas generata el «%s».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: La eligdosiero «%s» por makrotraktitaĵo forigitas ĉar estis eraroj;\n" +"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n" +"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: La eligdosiero «%s» forigitas ĉar estis eraroj;\n" +"uzu la opcion --force por ĝin reteni.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Nekonata komando «%s»." + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Uzu vinkulojn por pasigi al „@%s‟ komandan argumenton" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s postulas vinkulojn" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Nepara „}‟" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "SEN_NOMO!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s sen „}‟" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "por HTML, la dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Ne estas tia dosiero: «%s»" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "bilddosiero «%s» (por teksto) estas nelegebla: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "mankas dosiera argumento en la komando @image" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "Nedifinita flago: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Mankas Valoro Por «%s»}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s bezonas nomon" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Pli frue ol la para @end %s renkontiĝis dosierfino" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "„%.40s...‟ tro longas por malvolvo; malvolvo ne okazos" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Mankas „}‟ en la ŝablono de @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "la misa teksto «%s» post @multitable estas ignorita" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Tro da kolumnoj en elemento de „multitable‟ (%d maksimume)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[neatendite] maleblas elekti %d-an kolumnon en „multitable‟." + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "komando @tab ekster „multitable‟; ignorita" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Multekolumna eligo el la lasta linio:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolumno %d-a: eligaĵo = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Nodo «%s» jam difinita en la linio %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Estas aranĝata la nodo «%s» ...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Nodo «%s» bezonas subdividan komandon (ekz-e %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Mankas nodnomo por la komando „%c%s‟" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankro «%s» kaj la nodo «%s»" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Ĉi tiu @anchor-komando estas ignorita; la referencoj al ĝi ne funkcios" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Alinomu la ankron aŭ uzu la opcion „--no-split‟" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Nekonvena signoĉeno fine de disfendita HTML-dosiero «%s»" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Dosiernoma kolizio por la ankroj «%s» kaj «%s»" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Ignorita @anchor-komando; la referencoj al ĝi ne funkcios" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s referencas neekzistantan nodon «%s» (ĉu eraro en sekciaranĝo?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"La kampo „Next‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita (ĉu misa sekciaranĝo?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Prev‟" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "La kampo „Prev‟ de la nodo «%s» ne estas reciprokita" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Ĉi tiu nodo («%s») havas eraran kampon „Next‟" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "«%s» malhavas kampon „Up‟ (ĉu eraro en sekciaranĝo?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "En \"%s„ mankas menuero por ‟%s„, malgraŭ ties ligilo ‟Up„‟" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "la nodo «%s» ne estas referencita" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s estas forigata\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Ne prosperis forigi dosierujon «%s»: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Aldono %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Interna eraro (search_sectioning) „%s‟!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Interna eraro (search_sectioning) «%s»!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s arkaikiĝis; uzu %c%s anstataŭe" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Jam estas nodo kun sekcio %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Jen estas la nodo %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop aperis pli frue ol %cnode; la defaŭlto uzota estas %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "dosiero «%s» en la komando @image estas nelegebla: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem lastelemente en @multitable rezultigas nevalidajn Docbook-" +"dokumentojn" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "sur" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Neniu referenco en ĉi tiu nodo." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "eligu ĉi tiun helpon kaj eliru" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "sendu la eligaĵon en DOSIEROn" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "eligu la uzatan version kaj eliru" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uzmaniero: %s [OPCIO]... DOSIERO...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Generu ordigitan indekson por ĉiu TeX-a elig-DOSIERO.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "Kutime DOSIERO... estas „umo.%c%c‟ por dokumento „umo.texi‟.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcioj:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "fiasko ĉe remalfermo de %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: ne indeksa dosiero laŭ Texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Mankas paĝnumero en %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "la artikolo %s sekvas artikolon kun kromnomo" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Serĉu sube aperon de donita signoĉeno kaj\n" +#~ " vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Iru al nodo indikita per nomo.\n" +#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[next-node] Iru al la tujsekva („Next‟) nodo de ĉi tiu nodo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Iru al la ĉefkataloga nodo. Ekvivalentas al \"g (DIR)" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Iru al la radika nodo. Ekvivalentas al „g Top‟.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Serĉu supre aperon de donita signoĉeno kaj\n" +#~ " vizitu la nodon en kiu troviĝos la ĵusantaŭa apero.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "--- Uzu „\\[history-node]‟ aŭ „\\[kill-node]‟ por eliri ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Saltu sur la sekvan hipertekstan ligilon en ĉi " +#~ "tiu nodo.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [MENUERO...]\n" +#~ "\n" +#~ "Ebligas legi dokumentaron prezentitan en Info.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcioj:\n" +#~ " --apropos=TEMO\t Serĉu TEMOn en ĉiuj indeksoj de ĉiuj dokumentoj.\n" +#~ "-d, --directory=UJO\t Aldonu la dosierUJOn al INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=DOSIERO\t Notu la klavofrapojn de la uzanto en DOSIERO.\n" +#~ "-f, --file=DOSIERO\t Vizitu la Info-DOSIEROn.\n" +#~ "-h, --help\t\t Eligu ĉi tiun helpeton kaj finu.\n" +#~ " --index-search=ĈENO\t Vizitu nodon referencatan per indeksartikolo " +#~ "ĈENO.\n" +#~ "-n, --node=NODO\t\t Komencu per NODO.\n" +#~ "-o, --output=DOSIERO\t Eligu la elektitajn nodojn en DOSIEROn.\n" +#~ "-R, --raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn «krude» (la defaŭlto)\n" +#~ " --no-raw-escapes\t Eligu ANSI-eskapilojn kiel tekstajn signojn\n" +#~ " --restore=DOSIERO\t Legu la klavofrapojn el DOSIERO.\n" +#~ "-O, --show-options, --usage Montru la nodon pri komandliniaj opcioj.\n" +#~ "%s --subnodes\t\t Rekursie eligu la menuerojn.\n" +#~ " -w, --where, --location Eligu la fizikan situon de la info-dosiero\n" +#~ " --vi-keys\t\t Uzu vi-eskan kaj less-eskan klavararanĝon\n" +#~ " --version\t\t Eligu la version de la programo kaj finu.\n" +#~ "\n" +#~ "La unua neopcia argumento, se donita, estas la nomo de unue vizitenda\n" +#~ "menuero, serĉota en ĉiuj „dir‟-dosieroj troveblaj per INFOPATH.\n" +#~ "Se ĝi mankas, Info kunfandas ĉiujn „dir‟-dosierojn kaj eligas la " +#~ "rezulton.\n" +#~ "La ceteraj argumentoj estas la nomoj de menueroj relative al la unue\n" +#~ "vizitenda nodo.\n" +#~ "\n" +#~ "Ekzemploj:\n" +#~ " info\t\t\t eligu la menuon de la kataloga nodo\n" +#~ " info emacs\t\t komencu per la nodo „emacs‟ el la kataloga nodo\n" +#~ " info emacs buffers\t komencu per la nodo „buffers‟ el Emaksa " +#~ "manlibro\n" +#~ " info --show-options emacs komencu per la Emaksaj komandliniaj opcioj\n" +#~ " info -f ./um.info\t eligu la dosieron ./um.info sen atenti „dir‟\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " Elekto de menuero kaŭzas transiron en alian nodon.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Ankaŭ la dosiernomon vi povas inkludi, kiel en (DOSIERO)NODO.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Serĉu indikotan signoĉenon supre en la dosiero,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " kaj vizitu la nodon en kiu troviĝos la sekva apero.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Estas legata la nodo „Next‟ ..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "La unua menuero estas elektata ..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "La nodo „Next‟ estas elektata ..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "%d-foje supren, poste al la sekva („Next‟)." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Iro al la antaŭa nodo „Prev‟ en ĉi tiu fenestro." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Leviĝo al la nodo „Up‟ en ĉi tiu fenestro." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Iro al la lasta menuero de la nodo „Prev‟." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funkcio" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makroo" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Speciala Formo" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variablo" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Uzula opcio" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Ekzemplera variablo" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metodo" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Sen titolo" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Ĉi tiun dosieron %s generis Makeinfo-%s el %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Sekva:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Antaŭa:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Supre:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menuo" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Referenco" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Antaŭa" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Supre" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Vidu " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sintakso: %s [OPCIO]... [INFO-DOSIERO [DIR-DOSIERO]]\n" +#~ "\n" +#~ "Instalu aŭ forigu „dir‟-aĵojn el INFO-DOSIERO en la Info-katalogo\n" +#~ " DIR-DOSIERO.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcioj:\n" +#~ "--delete Forigu la ekzistantajn „dir‟-aĵojn pri INFO-DOSIERO;\n" +#~ " ne enŝovu iun ajn novan „dir‟-aĵon.\n" +#~ "--dir-file=NOMO Indiku la dosieran NOMOn de Info-katalogo.\n" +#~ " Samkiel uzi la argumenton DIR-DOSIERO.\n" +#~ "--entry=TEKSTO Enŝovu TEKSTOn kiel „dir‟-aĵojn por Info-katalogo.\n" +#~ " TEKSTO havu la formon de menuera linio plus nul aŭ\n" +#~ " pluraj linioj kromaj, komencantaj per blanka spaco.\n" +#~ " Se estas pli ol unu „dir‟-aĵo, ili ĉiuj aldoniĝos.\n" +#~ " Se estas nenia „dir‟-aĵo, aldoniĝos „dir‟-aĵoj\n" +#~ " determinitaj el la informoj de la Info-dosiero.\n" +#~ "--help Eligu la helpon.\n" +#~ "--info-file=DOSIERO Indiku Info-DOSIEROn instalendan en la Info-" +#~ "katalogo.\n" +#~ " Samkiel uzi la argumenton INFO-DOSIERO.\n" +#~ "--info-dir=UJO Sinonimo por --dir-file=UJO/dir.\n" +#~ "--item=TEKSTO Sinonimo por --entry=TEKSTO\n" +#~ " Ĉiu „dir‟-aĵo fakte estas menuero.\n" +#~ "--quiet Ne eligu avertojn.\n" +#~ "--remove Sinonimo por --delete.\n" +#~ "--section=SEKC Metu la „dir‟-aĵojn en sekcion SEKC de la Info-" +#~ "katalogo.\n" +#~ " Se pli ol unu sekcio estas indikitaj, ĉiuj „dir‟-" +#~ "aĵoj\n" +#~ " aldoniĝas en ilin ĉiujn. Se neniu sekcio estas " +#~ "indikita,\n" +#~ " ili determiniĝos el la informoj de la Info-dosiero.\n" +#~ "--version Eligu la nomon, la version de la programo kaj eliru.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "menuero «%s» jam ekzistas (por la dosiero «%s»)" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Elektu resp. la unuan ... la naŭan eron el ĉi-noda " +#~ "menuo.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "la nodo «%s» estis referencita %d fojojn" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "NENIA garantio estas donita. Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n" +#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo.\n" +#~ "Pluaj informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " dosiero kaj elektu la nodon referencatan de la unua trovita " +#~ "artikolo.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (c) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "NENIA garantio estas donita. Vi rajtas pludoni ekzemplerojn de ĉi tiu\n" +#~ "programo laŭ la kondiĉoj de la GNUa Ĝenerala Publika Permesilo. Pluaj\n" +#~ "informoj troveblas en la dosieroj COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg utilas nur en sol-argumentaj makrooj" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Enhavtabelo" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Maldetala enhavtabelo" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "konservu la labordosierojn post la traktado" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "ne konservu la labordosierojn post la traktado (defaŭlto)" diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d7471d1 --- /dev/null +++ b/po/es.gmo diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..d9bb937 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,3424 @@ +# Spanish translations for texinfo-4.12.94. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo-4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-04 23:50+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error de sistema desconocido" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no permite argumento alguno\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite argumento alguno\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción inválida -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite argumento alguno\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "no más memoria disponible" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Avanzar un carácter" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Retroceder un carácter" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Ir al principio de esta línea" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Ir al final de esta línea" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Avanzar una palabra" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Retroceder una palabra" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Borrar el carácter bajo el cursor" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Borrar el cáracter anterior a la posición del cursor" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Cancelar o abortar la operación" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Aceptar (o forzar el completado de) esta línea" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Insertar siguiente carácter de forma literal" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Insertar este carácter" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Insertar un carácter de tabulación (TAB)" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "" +"Intercambiar los caracteres anterior y posterior a la posición del cursor" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Pegar el último bloque de texto borrado" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "No existe información de anteriores bloques borrados" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Pegar el último borrado en bloque" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Borrar hasta el final de la línea" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Borrar hasta el principio de la línea" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Borrar la palabra situada tras el cursor" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Borrar la palabra situada antes el cursor" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Nada que completar" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Incompleto" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Listar posibles entradas" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Única entrada" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Una entrada:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d entradas:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Insertar entrada" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Contruyendo lista de entradas..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Avanzar en la lista de entradas" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Las notas a pie de página no pudieron ser mostradas" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Mostar las notas de pie de página asociadas con este nodo en otra ventana" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---- Notas a pie de página ----" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Buscar un texto en el índice de este fichero" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Buscando en el índice..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "No se encontraron índices." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Entrada del índice: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Ir al siguiente elemento del índice que concuerde desde la última vez que " +"el\n" +"comando `\\[index-search]' fue ejecutado" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "No existe constancia previa de texto de búsqueda." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "No existen entradas en el índice." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "No existe constancia de entradas de `%sindex' que contengan `%s'." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "más " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "ESTO DEBERÍA ESTAR INVISIBLE" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Encontrado `%s' en %s. (`\\[next-index-match]' tratará de encontrar la " +"siguiente.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Buscando índices de `%s'..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "No existen ficheros Info que contengan la palabra `%s' en sus índices." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Buscar un texto entre todos los ficheros Info disponibles y generar un menú" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Índice de apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menú: Nodos cuyos índices contienen `%s':\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Pruebe la opción `--help' para obtener más información.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Esto es software libre: usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n" +"Dicho software es provisto SIN GARANTÍA, hasta donde permite la ley.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "" +"No se encontraron entradas de índice que concuerden con la palabra `%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [ÍTEM DE MENÚ...]\n" +"\n" +"Muestra documentación escrita en formato Info.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Opciones:\n" +" -k, --apropos=TEXTO buscar TEXTO en los índices de todos los\n" +" manuales disponibles.\n" +" -d, --directory=RUTA añadir RUTA a la variable INFOPATH.\n" +" --dribble=FICHERO cargar combinaciones de teclas definidas por\n" +" el usuario desde el fichero FICHERO.\n" +" -f, --file=FICHERO el FICHERO Info que visitar." + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help mostrar este mensaje de ayuda.\n" +" --index-search=TEXTO visitar el nodo al que el índice TEXTO " +"apunta.\n" +" -n, --node=NOMBRE_NODO nodo que mostrar del primero fichero Info.\n" +" -o, --output=FICHERO guardar los nodos seleccionados en este " +"FICHERO." + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes guardar escapes ANSI tal cual\n" +" (comportamiento por defecto).\n" +" --no-raw-escapes mostrar escapes ANSI de forma \"literal\".\n" +" --restore=FICHERO leer combinaciones de teclas iniciales del\n" +" fichero FICHERO.\n" +" -O, --show-options, --usage ir al nodo donde se describen las opciones " +"de\n" +" línea de comandos del programa al que el\n" +" fichero Info en cuestión se refiere." + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly actúa acorde a como sintetizadores de voz\n" +" esperan que programas que los usan lo hagan." + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes mostrar elementos del menú de forma " +"recursiva.\n" +" --version mostrar información de esta versión de " +"Info --vi-keys usar combinaciones de teclas al estilo de " +"los\n" +" programas `vi' y `less'.\n" +" -w, --where, --location mostrar la ruta física del fichero Info en\n" +" cuestión." + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"El primer argumento que no sea una opción de las arriba mencionadas, si\n" +"hubiera alguno, correspondería a la entrada de menú que mostrar " +"inicialmente;\n" +"ésta es buscada en todos los ficheros `directorio' de cada una de las rutas\n" +"mencionadas en la variable INFOPATH. Si ésta no estuviera presente, Info\n" +"recavaría información `directorio' y mostraría el resultado. Cualquiera " +"que\n" +"fueran los argumentos restantes serían tratados como nombres de elementos " +"del\n" +"menú con respecto al nodo inicial visitado." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Por un resumen de las teclas, teclee <h> dentro de 'info'." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Ejemplos:\n" +" info muestra el directorio\n" +" info info muestra el manual general sobre Info-programas\n" +" info info-stnd muestra el manual de este programa, 'info'\n" +" info emacs muestra el nodo `emacs' en base al directorio\n" +" info emacs buffers muestra el nodo `buffers' del fichero `emacs'\n" +" info --show-options emacs muestra la página de opciones de línea de\n" +" comandos para el programa `emacs'\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs escribe el manual de `emacs' al " +"completo\n" +" en el fichero `out.txt'\n" +" info -f ./foo.info muestra el fichero `./foo.info', sin buscar en\n" +" el directorio" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n" +"de esta programa <bug-texinfo@gnu.org>. Preguntas y discusiones sobre\n" +"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <help-texinfo@gnu.org>.\n" +"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Nodo `%s' no fue encontrado." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "El nodo `(%s)%s' no fue encontrado." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "No podría encontrar una ventana!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "El cursor no parece estar sobre nodo alguno en esta ventana!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "No se puede eliminar la última ventana." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "No existe un menú en este nodo." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "No hay notas de pie de página en este nodo." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "No hay enlaces en este nodo." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Este nodo no contiene enlace alguno a `%s'." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "" +"`%c' no es un comando conocido; pruebe usted con `?' para acceder a la ayuda." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "El tipo de terminal `%s' es incapaz de ejecutar Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Usted ya se encuentra en la última página de este nodo." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Usted ya se encuentra en la primera página de este nodo." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Una única ventana." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "La ventana resultante sería demasiado pequeña." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" +"No hay pantalla suficiente como para albergar la ventana de ayuda, elimine " +"por favor alguna otra que no esté usando." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Comandos básicos para el manejo de Info\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Salir de esta ventana de ayuda.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Finalizar esta aplicación informática.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invocar el tutorial de uso de Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Retroceder una línea.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Avanzar una línea.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Retroceder una página.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avanzar una página.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ir al principio de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Ir al final de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Ir al siguiente enlace de hiper-texto.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Seguir el enlace de hiper-texto bajo el " +"cursor.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] Ir al último nodo presente en esta ventana.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Ir al nodo anterior en este documento.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Ir al nodo siguiente en este documento.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Ir al nodo anterior en este nivel.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Ir al nodo siguiente en este nivel.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Ir al nodo un nivel más arriba.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Ir al nodo cumbre de este documento.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Ir al nodo principal o `directorio'.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"1...9 Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"\\%-10[last-menu-item] Seleccionar el último elemento en el menú de este " +"nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Seleccionar un elemento del menú especificando su " +"nombre.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Seguir un enlace, especificando su nombre.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Ir al nodo deseado, especificando su nombre.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Buscar hacia adelante el texto especificado.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Buscar hacia atrás la próxima ocurrencia.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Buscar hacia adelante la próxima ocurrencia.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Buscar texto en el índice de este fichero Info, y " +"selec-\n" +" cionar el nodo al que el primer elemento encontrado se " +"refiere.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Cancelar la operación en curso.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Comandos básicos para el manejo de Info\n" +"***************************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Salir de esta pantalla de ayuda.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Salir de esta aplicación informática.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Invocar el tutorial de uso de Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `siguiente' al actual.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `anterior' al actual.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al nodo que consta como `superior' al actual.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Seleccionar un ítem de menú por su nombre.\n" +" Seleccionar un ítem de menú causa que otro nodo sea " +"seleccionado.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Seguir un enlace. Lee el nombre del mismo.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Ir al último nodo presente en esta ventana.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al siguiente enlace de hiper-texto en este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Seguir el enlace de hiper-texto situado bajo el cursor.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr "" +" %-10s Ir al nodo principal o `directorio'. Equivalente a `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Ir al nodo cumbre. Equivalente a `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Moviéndose en torno a un nodo:\n" +"------------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Avanzar una página.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Retroceder una página.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al principio de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Ir al final de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Avanzar una línea.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Retroceder una línea.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Otros comandos:\n" +"---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Seleccionar el primer...noveno elemento del menú de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Seleccionar el último elemento del menú de este nodo.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Buscar texto en el índice de este fichero Info, y seleccionar\n" +" el nodo al que el primer elemento encontrado se refiere.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Ir a un nodo especificado por su nombre.\n" +" Puede incluir un nombre de fichero. Por ejemplo:\n" +" (NOMBRE-FICHERO)NOMBRE-NODO.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Buscar hacia adelante el texto especificado,\n" +" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Buscar hacia atrás el texto especificado,\n" +" y seleccionar el nodo en que dicho texto es encontrado.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "La lista de orden de búsqueda de ficheros actual es:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos disponibles en ventanas Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comandos disponibles en la ventana de mensajes:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Los siguientes comandos sólo pueden ser especificados vía %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Los siguientes comandos no pueden ser invocados en forma alguna:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Mostrar mensaje de ayuda" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Visitar nodo Info `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Imprimir la documentación relacionada con la tecla KEY" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Describir la tecla: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s no ha sido definido." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s no ha sido definido." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s ha sido definido como %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Muestra qué teclas pulsar para un comando en específico" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Comando \"donde está\": " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' no consta como tecla (o combinación de teclas) válida " + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s sólo puede ser invocado vía %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s puede ser invocado vía %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "No existe función alguna llamada `%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Seleccionando otros nodos:\n" +"--------------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "número de argumentos incorrecto" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "no se pudo abrir el fichero `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "no se pudo crear el fichero `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "error mientras se escribía al fichero `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "error cerrando fichero `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "secuencia de teclas demasiado larga" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "secuencia de teclas ausente" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "El caracter `NUL' (\\000), no está permitido aquí" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "El carácter nulo (^%c) no está permitido aquí" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "nombre de acción ausente" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "sección demasiado larga" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "acción desconocida `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "nombre de acción demasiado largo" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "extra caracteres tras nombre de acción `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "nombre de variable ausente" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "" +"ausencia del carácter `=' inmediatamente después del nombre de la variable" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "nombre de variable demasiado largo" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "valor demasiado largo" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", línea %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]\n" +"\n" +"Compila el fichero FICHERO produciendo un fichero infokey. Lee el fichero\n" +"FICHERO (`$HOME/.infokey' por defecto) y escribe el fichero compilado como\n" +"`$HOME/.info' (por defecto).\n" +"\n" +"Opciones:\n" +" --output FICHERO escribir en fichero FICHERO, en vez de en $HOME/." +"info\n" +" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n" +" --version mostrar información de versión de esta aplicación\n" +" informática.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignorando fichero infokey `%s' (es demasiado pequeño)" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignorando fichero infokey `%s' (es demasiado grande)" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Error leyendo fichero infokey `%s' - lectura cortada" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"El fichero infokey `%s' es inválido (secuencia de identificación inválida),\n" +"ejecute `infokey' sobre este para acutalizarlo" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Su fichero infokey `%s' es demasiado viejo,\n" +"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"El fichero infokey `%s' es inválido (longitud de sección errónea),\n" +"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"El fichero infokey `%s' es inválido (número de sección inválido),\n" +"ejecute `infokey' sobre este para actualizarlo" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas combinaciones de teclas serán " +"ignoradas" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Datos erróneos en fichero infokey -- algunas variables que han sido " +"declaradas serán ignoradas" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Leer el nombre de un comando de Info y describirlo" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Describir comando: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Leer el nombre de un comando desde el área de mensajes y ejecutarlo" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "No se puede ejecutar el comando `echo-area' aquí." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "El comando `%s' no existe" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Establecer el ancho de la ventana" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Establecer el ancho a (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Los ficheros que han sido muestreados para construir este fichero " +"incluyen:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "El fichero `%s' no pudo ser manipulado.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menú:\n" +" (Fichero)Nodo Líneas Tamaño Fichero Original\n" +" ------------- ------ ------ ----------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"El siguiente es el menú de nodos que usted ha visitado recientemente.\n" +"Seleccione uno, o use `\\[history-node]' en otra ventana.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Crear una ventana que contenga un menú con los nodos visitados hasta ahora" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Seleccionar un nodo que ha sido previamente visitado" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Seleccionar nodo visitado: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "La referencia ha desaparecido! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "Error en expresión regular: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Este es Info, versión %s. Teclee \\[get-help-window] para ayuda, \\[menu-" +"item] para seleccionar un ítem de menú." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Ir a la siguiente línea" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Ir a la línea anterior" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Ir al final de la línea" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Ir al principio de la línea" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "No hay más nodos en este documento." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "No hay nodo `Anterior' a este." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Este nodo no contiene `Anterior' ni `Superior'." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Moverse hacia adelante o abajo a través de la estructura de nodos" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Moverse hacia atrás o arriba a través de la estructura de nodos" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Avanzar en esta ventana" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Avanzar en esta ventana y establecer el ancho de la misma" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Avanzar en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho de " +"la misma" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Retroceder en esta ventana" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Retroceder en esta ventana y establecer el ancho de la misma" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Retroceder en esta ventana sin salir del nodo actual y establecer el ancho " +"de la misma" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Moverse al principio de este nodo" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Moverse al final de este nodo" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Avanzar por líneas" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Retroceder por líneas" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Avanzar media pantalla" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Retroceder media pantalla" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Seleccionar la siguiente ventana" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Seleccionar la ventana anterior" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Partir la ventana actual en dos mitades" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Eliminar la ventana actual" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "No se puede eliminar una ventana de tipo permanente" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Eliminar todas las otras ventanas" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Avanzar en la otra ventana" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Retroceder en la otra ventana" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Agrandar (o encoger) esta ventana" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "" +"Dividir el espacio disponible de la pantalla entre las ventanas visibles" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Activar o desactivar el modo `envolver-lineas' en la ventana actual" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Activar o desactivar el uso de expresiones regulares durante búsquedas" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Usando expresiones regulares durante búsquedas." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Usando texto literal durante búsquedas." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Seleccionar el nodo siguiente" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Seleccionar el nodo anterior" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Seleccionar el nodo superior" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Seleccionar el último nodo en este fichero" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Esta ventana no dispone de nodos adicionales" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Seleccionar el primer nodo en este fichero" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Seleccionar el último elemento del menú de este nodo" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Seleccionar este elemento del menú" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "No hay %d elementos en este menú." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Elemento del menú (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Elemento del menú: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Seguir enlace (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Seguir enlace: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Leer un elemento del menú y seleccionar el nodo al que corresponda" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"Leer una nota de pie de página o enlace y seleccionar el nodo resultante" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Ir al principio del menú de este nodo" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Visitar de una sóla vez tantos elementos del menú como sea posible" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Leer un nombre de nodo y seleccionarlo" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Ir a nodo: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "El nodo `%s' no contiene menú alguno." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "No existe elemento de menú alguno llamado `%s' en el nodo `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "No se encontró ningún nodo referenciado por `%s' en `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "" +"Leer una lista de menús comenzando desde el directorio especificado y " +"seguirla" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Seguir menús: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Encontrar el nodo que describe la invocación del programa en cuestión" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Encontrar nodo de invocación de [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Leer una referencia a páginas del manual y seleccionarla" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Página de manual a buscar: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Seleccionar el nodo `Top' en este fichero" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Seleccionar el nodo `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Terminar nodo (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "No se pudo terminar el nodo `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "No se puede terminar el último nodo" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Seleccionar el nodo usado más recientemente" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Terminar este nodo" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Leer el nombre de un fichero y seleccionarlo" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Fichero a buscar: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "No se encontró `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "No se pudo crear el fichero `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Hecho." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Escribiendo nodo %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Volcar el contenido de este nodo a través de INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "No se pudo volcar sobre `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Imprimiendo nodo %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "La búsqueda continuó desde el final del documento." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "La búsqueda continuó desde el principio del documento." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Buscando sub-fichero %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Leer un texto y buscarlo (mayúsculas y minúsculas son significantes)" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Leer una cadena de texto y buscarla hacia atrás" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Buscar (exp.reg.)" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " distinguiendo mayús./minús." + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " hacia atrás" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "La búsqueda finalizó sin resultados." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Repetir la última búsqueda en la misma dirección que la anterior" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "No existe constancia de búsqueda anterior" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Repetir la última búsqueda en dirección contraria" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Buscar de forma interactiva un texto según usted lo escribe" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás (exp.reg.): " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Búsqueda interactiva hacia atrás: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Búsqueda interactiva (exp.reg.): " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Búsqueda interactiva: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Falló " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Ir al enlace anterior" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Ir a la próxima referencia externa" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Seleccionar la referencia o el elemento del menú situado en esta línea" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Cancelar la operación en curso" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Cancelado" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Mover el cursor a una línea específica de la ventana" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Redibujar los contenidos de la pantalla" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Salir de esta aplicación informática" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" +"Ejecutar comando asociado a la versión en minúsculas de esta tecla o " +"combinación de teclas" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Comando desconocido (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" es inválido" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' is inválido" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Sumar este dígito al argumento numérico actual" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Comenzar (o multiplicar por 4) el argumento numérico actual" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Internamente usado por \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: No más memoria virtual disponible!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "" +"Cuando está activado, notas de pie de página aparecen y desaparecen de forma " +"automática" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Cuando está activado, crear o eliminar ventanas causa que las adyacentes " +"sean redimensionadas" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "" +"Cuado está activado, causa que la pantalla parpadee en vez de usar efectos " +"sonoros" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Cuando esta activado, errores producen un efecto sonoro" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Cuando está activado, Info recolecta ficheros que tuvieron que ser " +"descomprimidos" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" +"Cuando está activado, la porción de cadena de texto que concuerda con la " +"búsqueda en curso es mostrada en color llamativo" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final de un nodo" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Lo mismo que `scroll-behaviour'" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" +"El número de líneas que avanzar cuando el cursor se mueve fuera de la parte " +"visible de la ventana" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" +"Controla si `scroll-behavior' afecta a comandos de movimiento del cursor" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "" +"Cuando está activado, Info acepta y muestra caracteres codificados como ISO " +"Latin" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Controla que ocurre al intentar avanzar al final del último nodo" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Explicar el uso de una variable" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Describir variable: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Establecer el valor de una variable" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Establecer variable: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Dar a %s el valor (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Dar a %s el valor (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Etiquetas antiguas ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), líneas ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d líneas --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d líneas --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Sub-fichero: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: precaución: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " para %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" +"\tPruebe `%s --help' para obtener una lista de las opciones soportadas.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [FICHERO_INFO [FICHERO_ÍNDICE]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"Añade al o elimina del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las\n" +"entradas encontradas en el fichero FICHERO_INFO." + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Opciones:\n" +" --debug reportar que se está haciendo\n" +" --delete eliminar del fichero índice FICHERO_ÍNDICE las " +"entradas\n" +" existentes que referencian el fichero FICHERO_INFO\n" +" --description=TEXTO la descripción de la entrada es " +"TEXTO; usado junto con `--name' equivale al `--" +"entry'.\n" +" --dir-file=NOMBRE el nombre del fichero índice;\n" +" equivale al usar el argumento FICHERO_ÍNDICE.\n" +" --dry-run lo mismo que `--test'." + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEXTO insertar el texto TEXTO como entrada en el fichero " +"índice\n" +" especificado; TEXTO debe cumplir con el formato usado " +"para\n" +" describir elementos de menu en Info, más cero o más " +"líneas\n" +" extra que comiencen con un espacio en blanco. Si " +"usted\n" +" especifica más de un elemento, todos serán añadidos; " +"en\n" +" caso contrario estos vendrán determinados por los " +"datos\n" +" existentes en el fichero Info en cuestión." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help mostrar este texto de ayuda.\n" +" --info-dir=DIRECTORIO alias para `--dir-file=DIRECTORIO/dir.\n" +" --info-file=FICHERO el fichero Info que instalar en el directorio;\n" +" equivale al usar el argumento FICHERO_INFO.\n" +" --item=TEXTO alias para `--entry=TEXTO'.\n" +" --keep-old no sustituir a entradas, ni eliminar secciones vacías.\n" +" --menuentry=TEXTO alias para `--name=TEXTO'.\n" +" --name=TEXTO el nombre de la entrada es TEXTO; " +"usado junto con `--description' equivale al `--entry'.\n" +" --no-indent no bien arreglar nuevas entradas en el FICHERO_ÍNDICE.\n" +" --quiet suprimir mensajes de precaución." + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=EXPREG meter las entradas del fichero Info en cuestión en todas " +"las\n" +" secciones que concuerda con la expresión regular " +"EXPREG\n" +" (tratando mayúsculas y minúscualas por iguales)\n" +" --remove alias para `--delete'.\n" +" --remove-exactly eliminar el fichero Info en cuestión sólo si su nombre\n" +" concuerda de forma exacta; ficheros con extensiones\n" +" `.info' y/o `.gz' no son ignorados.\n" +" --section=SECC emplazar las entradas existentes en el fichero Info al " +"que\n" +" se hace referencia en la sección SECC del fichero " +"índice.\n" +" Si usted especifica más de una sección, todas las " +"entradas\n" +" serán añadidas en cada una de las secciones. Si " +"ninguna,\n" +" éstas serán determinadas a partir de la información\n" +" contenida en el fichero Info en cuestión.\n" +" --section EXPREG SECC equivale a `--regex=EXPREG --section=SECC --add-" +"once'." + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent alias para `--quiet'.\n" +" --test suprimir la actualización del fichero índice " +"FICHERO_ÍNDICE.\n" +" --version mostrar información sobre la versión de esta programa." + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Reporte cualquier tipo de problema que usted encuentra en el funcionamiento\n" +"de esta programa <bug-texinfo@gnu.org>. Preguntas y discusiones sobre\n" +"Texinfo en general pueden ser dirigidas a <help-texinfo@gnu.org>.\n" +"El sitio web de Texinfo es: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Este es el fichero .../info/dir, el cual contiene el nodo situado\n" +"en la cúspide de la jerarquía Info, lo cual se llama (dir)Top.\n" +"La primera vez que usted invoque Info comenzará desde este punto.\n" +"\n" +"%s\tEsta es la cúspide de le jerarquía INFO\n" +"\n" +" Este (el Directorio principal) proporciona un menú que contiene las " +"entradas\n" +" mas usuales. Tecleando \"q\" saldrá de esta aplicación informática, " +"tecleando\n" +" \"?\" prodrá producir un listado de todos los comandos disponibles a modo " +"de\n" +" referencia; tecleando \"d\" volverá a esta pantalla, \"h\" provee de " +"información\n" +" a usuarios/as primerizos/as; presionando \"m\" y escribiendo la palabra " +"\"Emacs\"\n" +" podrá visitar el manual de Emacs, etc.\n" +"\n" +" También puede usted usar Info desde Emacs. En la versión de Emacs con\n" +" ventanas puede hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre " +"elementos\n" +" de menú o sobre enlaces para seleccionarlos o seguirlos.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: No se pudo leer (%s) y no se pudo crear (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: fichero vacío" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "`START-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (END-INFO-DIR-ENTRY)" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "`END-INFO-DIR-ENTRY' presente, pero sin pareja (START-INFO-DIR-ENTRY)" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: ya contiene un fichero índice: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Sólo es necesario especificar el fichero Info una vez.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Expresión regular extra especificada, será ignorada `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Error en la expresión regular `%s': %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "Demasiados argumentos en la línea de comandos `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"No se ha especificado fichero de entrada;\n" +"pruebe usted la opción `--help' para obetener más información." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Fichero índice no especificado;\n" +"pruebe usted la opción `--help' para obtener más información." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "No existe constancia de entrada `dir' en `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "No se encontraron entradas para `%s'; nada será borrado" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "error `ferror' en descriptor de salida estándar (stdout)\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "error `fflush' en descriptor de salida estándar (stdout)\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "argumentos para @%s serán ignorados" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Enero" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Febrero" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Mayo" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Junio" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Julio" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Septiembre" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Noviembre" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Diciembre" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "carácter extraño %c en @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" +"Todos los argumentos dados a la primitiva `@sc' están en mayúsculas. No " +"tendrán efecto alguno" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" +"a continuación se esperaba ver el símbolo `{', pero el carácter `%c' ha sido " +"leído en su lugar" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "fin de fichero dentro de bloque `verb'" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" +"a continuación se esperaba ver el símbolo `}', pero el carácter `%c' ha sido " +"leído en su lugar" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} produce una referencia no deseada en Info; reescríbalo para " +"que esto no ocurra" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s es una sintaxis ya obsoleta" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp requiere un argumento numérico positivo, no `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Argumento erróneo para %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Argumento erróneo para @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Argumento erróneo para @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Se esperaba leer @%s \"on\" u \"off\", no `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Sólo @%s 10 or 11 está soportado, no `%s'" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "La construcción `@def arg' necesita de un símbolo `}' al final" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Debe estar bajo la influencia del entorno `@%s' para poder usar `@%s'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "se ha omitido `%s' antes del nombre de fichero de salida" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" +"se ha omitido `%s', ya que estamos escribiendo al descriptor de salida " +"estándar (stdout)" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "El acumulador (buffer) de salida no está vacío." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "El tipo de construccion `float' `%s' no ha sido usado previamente" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Véase " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' necesita de un argumento `{...}', y no simplemente de `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "No se han cerrado llaves para la nota de pie de página `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Nota de pie de página definida sin nodo al que referirse" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "No está permitido anidar notas a pie de página en sí mismas" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Notas a pie de página" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: no se pudo abrir --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file finaliza con un comentario" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[inesperado] no etiqueta `html' que procesar" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[inesperado] el nombre de nodo `%s' es inválido" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Índice desconocido `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info no puede manejar `:' en la entrada de índice `%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Ya existe un índice llamado `%s'" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Índice desconocido `%s' y/o `%s' en `@synindex'" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(línea )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(línea %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Índice desconocido `%s' en `@printindex'" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "La entrada para el índice `%s' se encuentra fuera de nodo alguno" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(fuera de nodo alguno)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "el uso de `@item' no está permitido como argumento de `@itemize'" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Tipo erróneo en `insertion_type_pname'" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Desbordamiento de la pila por enumeración" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" +"desbordamiento por tamaño de palabra, comenzando de nuevo en el carácter %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "`%s' requiere un argumento: el procesador de formato para %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "entornos `%cfloat' no pueden ser anidados" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "Se esperaba ver `@end' `%s', pero se ha leído `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "No hay constancia de final de bloque `%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s require una letra o número" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "fin de fichero sobre bloque de texto literal" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s carece de sentido si se da fuera de entornos como `@float'" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "`@menu' ha sido leído antes que `@node', se creará un nodo `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"¿Quizás su nodo `@top' debería quedar bajo la influencia de un bloque " +"`@ifnottex' en vez de la de un bloque `@ifinfo'?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" +"`@detailmenu' ha sido leído antes que nodo alguno, se creará un nodo `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"`@%s' carece de sentido fuera de influencias de entornos como `@titlepage' o " +"`@quotation'" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "" +"@%s carece de sentido fuera de influencias de entornos como `@titlepage'" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Final de bloque inexistente (`%c%s')" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' necesita de algún argumento tras su declaración" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "`%s' no es un argumento correcto para `@%s', se usará `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "`@%s' carece de sentido bajo la influencia de un bloque `@%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "`@itemx' carece de sentido bajo la influencia de un bloque `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "`%c%s' ha sido leído fuera de un bloque de inserción" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "No existe constancia de territorio por defecto para el lenguaje `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "" +"`%s' no es válido como código de lenguaje alguno que cumpla con ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "`%s' no se corresponde con ningún tipo de codificación conocido" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "lo sentimos, el tipo de codificación `%s' no está soportado" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "carácter codificado no válido `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "" +"el uso de `%c%s' presupone como siguientes argumentos `i' o `j', no `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "el uso `%c%s' presupone como argumentos los caracteres `i' o `j'" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "el macro `%s' ya ha sido definido en este documento" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "la definición previa de `%s' se encuentra aquí" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" +"\\ fue leído durante la expansión del macro seguido de `%s' en vez de por un " +"parámetro válido" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "La llamada al macro `%s' en la línea %d contiene demasiados argumentos" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "no se encontró declaración de final de macro (`%cend')" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" +"`@allow-recursion' consta como una primitiva obsoleta; use por favor " +"`@rmacro' en su lugar" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" +"`@quote-arg' consta como una primitiva obsoleta; sus argumentos son " +"entrecomillados por defecto" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "se esperaba leer `@end %s' pero se ha leído `@%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "" +"Demasiados errores! Se da por finalizado el proceso de este fichero aquí.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: precaución: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Carácter `%c' fuera de lugar" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para obtener más información.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO-TEXINFO...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Convierte ficheros escritos en Texinfo a varios otros formatos, por defecto " +"a\n" +"formato Info, que puede ser leído con Emacs o el visor de ficheros Info de " +"GNU.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Opciones generales;\n" +" --error-limit=NÚMERO dar por finalizado el proceso del fichero en\n" +" cuestión tras un número de errors mayor o " +"igual\n" +" a NÚMERO (por defecto %d).\n" +" --document-language=TEXTO\n" +" locale a usar con el fin de traducir " +"primitivas\n" +" Texinfo para el documento final (C por " +"defecto).\n" +" --force generar documento de salida incluso si se\n" +" encontraron errores durante el proceso.\n" +" --help mostrar este mensaje de ayuda.\n" +" --no-validate suprimir la validación de enlaces.\n" +" --no-warn suprimir mensajes de precaución (pero no " +"errores).\n" +" -v, --verbose explicar que se está haciendo durante el " +"proceso\n" +" del documento en cuestión.\n" +" --version mostrar información sobre la versión de esta\n" +" aplicación informática.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Selección de formato de salida (por defecto se producen ficheros Info):\n" +" --docbook generar un fichero en formato Docbook XML.\n" +" --html generar un fichero en formato HTML.\n" +" --xml generar un fichero en formato Texinfo XML.\n" +" --plaintext generar un fichero en texto plano.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Opciones generales de salida:\n" +" -E, --macro-expand=FICHERO escribir un fichero FICHERO en el que " +"cualquier\n" +" macro presente es expandido (primitivas\n" +" `@setfilename' serán ignoradas).\n" +" --no-headers suprimir separadores de nodos, líneas de " +"`Nodo:'\n" +" y menús del fichero Info (produciendo así\n" +" texto plano) o de HTML (produciendo así un\n" +" documento menor); también se escribe por\n" +" defecto a la salida estándar (stdout).\n" +" --no-split no generar un documento Info o HTML multi-" +"página;\n" +" generar un sólo documento que ocurre en una\n" +" sóla página.\n" +" --number-sections numerar capítulos y secciones.\n" +" -o, --output=FICHERO escribir en fichero FICHERO (se toma como " +"nombre\n" +" de directorio si el formato de salida es " +"HTML\n" +" en modo multi-documento/multi-página).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Opciones para Info y texto plano:\n" +" --disable-encoding no generar acentos y caracteres especiales en " +"el\n" +" documento de salida, ignorar la primitiva\n" +" `@documentencoding' si está presente.\n" +" --enable-encoding contradecir `--disable-encoding' (por " +"defecto).\n" +" --fill-column=NÚMERO no generar líneas que contengan un número de\n" +" caracteres mayor que NÚMERO (por defecto %" +"d).\n" +" --footnote-style=ESTILO generar notas a pie de página de acuerdo a " +"ESTILO:\n" +" `separate' para emplazarlas en un nodo " +"propio;\n" +" `end' para emplazarlas al final de cada " +"nodo\n" +" en el que son definidas (este es el estilo " +"por\n" +" defecto).\n" +" --paragraph-indent=NÚMERO\n" +" proveer a párrafos con un márgen dado por el\n" +" número de espacios NÚMERO (por defecto %d). " +"Si\n" +" NÚMERO fuese `none' no se insertarán " +"márgenes;\n" +" si NÚMERO es `asis', se preservarán los " +"márgenes\n" +" tal cual son leídos desde el fichero.\n" +" --split-size=NÚMERO generar un documento multi-página, en el que " +"cada\n" +" una es de un tamaño NÚMERO (por defecto %" +"d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Opciones para HTML:\n" +" --css-include=FICHERO incluir FICHERO dentro de directivas <style>;\n" +" leer entrada estándar si FICHERO es -.\n" +" --css-ref=URL generar referencias a una hoja de estilo CSS.\n" +" --internal-links=FICHERO\n" +" producir lista de enlaces internos en " +"FICHERO.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" producir nombres de ficheros en formato " +"ASCII.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Opción para XML y Docbook:\n" +" --output-indent=NÚMERO dar este número de espacios de margen (por\n" +" defecto %d) a elementos XML; si NÚMERO es " +"0,\n" +" espacios que pueden ser ignorados sin " +"alterar\n" +" el significado del documento lo serán.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Opciones para ficheros de entrada:\n" +" --commands-in-node-names permitir comandos `@' en nombres de nodo.\n" +" -D VARIABLE definir la variable VARIABLE, tal y como si " +"así\n" +" hubiera sido especificado en el propio\n" +" documento mediante el uso de `@set " +"VARIABLE'.\n" +" -I DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al final de " +"la\n" +" lista de búsqueda para primitivas " +"`@include'.\n" +" -P DIRECTORIO añadir el directorio DIRECTORIO al " +"principio\n" +" de la lista de búsqueda para primitivas\n" +" `@include'.\n" +" -U VARIABLE definir como nula la variable VARIABLE, tal " +"y\n" +" como si así hubiera sido especificado en " +"el\n" +" propio documento mediante el uso de\n" +" `@clear VARIABLE'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Opciones para el proceso condicional de ficheros de entrada:\n" +" --ifdocbook procesar primitivas `@ifdocbook' y `@docbook' incluso " +"cuando\n" +" el formato de salida no es Docbook.\n" +" --ifhtml procesar primitivas `@ifhtml' y `@html' incluso cuando " +"el\n" +" formato de salida no es HTML.\n" +" --ifinfo procesar primitivas `@ifinfo' incluso cuando el formato " +"de\n" +" salida no es Info.\n" +" --ifplaintext procesar primitivas `@ifplaintext' incluso cuando el " +"formato\n" +" de salida no es texto plano.\n" +" --iftex procesar primitivas `@iftex' y `@tex', conlleva\n" +" `--no-split'.\n" +" --ifxml procesar primitivas `@ifxml' y `@xml'.\n" +" --no-ifdocbook no procesar primitivas `@ifdocbook' o `@docbook'.\n" +" --no-ifhtml no procesar primitivas `@ifhtml' o `@html'.\n" +" --no-ifinfo no procesar primitivas `@ifinfo'.\n" +" --no-ifplaintext no procesar primitivas `@ifplaintext'.\n" +" --no-iftex no procesar primitivas `@iftex' o `@tex'.\n" +" --no-ifxml no procesar primitivas `@ifxml' o `@xml'.\n" +"\n" +" También, para las opciones de tipo --no-ifFORMATO, procesar " +"`@ifnotFORMATO'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Las acciones por defecto para primitivas condicionales del tipo `@if...'\n" +" dependen en gran medida del formato de salida seleccionado:\n" +" si este es HTML, --ifhtml estará activo, mientras el resto no;\n" +" si este es Info, --ifinfo estará activo, mientras el resto no;\n" +" si este es texto plano, --ifplaintext estará activo, mientras el resto " +"no;\n" +" si este es XML, --ifxml estará activo, mientras el resto no;\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Ejemplos:\n" +"\n" +" makeinfo foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato Info.\n" +"\n" +" makeinfo --html foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato html.\n" +"\n" +" makeinfo --docbook foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato docbook.\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato HTML, sin menus " +"o\n" +" información alguna sobre nodos o\n" +" líneas.\n" +"\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato Info, " +"numerando\n" +" secciones y capítulos.\n" +"\n" +" makeinfo --no-split foo.texi escribe el fichero cuyo nombre " +"viene\n" +" dado por el contenido de la " +"primitiva\n" +" `@setfilename' en el fichero de\n" +" entrada, en formato Info, todo en " +"un\n" +" mismo fichero.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ignorando valor desconocido de TEXINFO_OUTPUT_FORMAT (`%s').\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: argumento de %s debe ser numérico, así que `%s' no es válido.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero `%s' para la expansión de macros" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorando el segundo argumento `%s' para la expansión de macros.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: no se pudo abrir el fichero `%s' para los enlaces internos" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorando el segundo argumento `%s' para los enlaces internos.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: `--paragraph-indent' toma un argumento numérico/`none'/`asis', y no `%" +"s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: `--footnote-style' toma como argumentos `separate' o `end', no `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: se necesita nombre de fichero que procesar.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Comentario multi-línea `%c%s' usado inapropiadamente" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Se esperaba `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio `%s': %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "No se encontró `%s' en `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Ignorando expansión de macro a descriptor de salida estándar (stdout) ya " +"que la salida Info va a ser escrita en el mismo.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Generando %s fichero `%s' a partir de `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: El fichero de expansión de macros `%s' será borrado debido a la cantidad " +"de errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: El fichero `%s' será borrado debido a la cantidad de errores " +"encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: El fichero de enlaces internos `%s' será borrado debido a la cantidad de " +"errores encontrados; use `--force' para preservar el mismo.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Comando desconocido `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Use llaves para suplir un comando como argumento a @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s se esperaban llaves" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "`}' desemparejada" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NO SE ENCONTRO FUNCIÓN!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s se esperaba leer `}'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "La imagen `%s' no es válida (para su salida en formato HTML): %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "El fichero `%s' no existe" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "" +"La imagen `%s' no es válida (para su salida en formato texto plano): `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "la primitiva `@image' carece de referencia a fichero alguno" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "etiqueta indefinida: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{No se ha especificado un valor para `%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "la construcción `%c%s' requiere un nombre" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el fin de fichero y no hay constancia de fin de bloque " +"(`@end %s')" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' es demasiado largo para su expansión; no será expandido" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Se esperaba leer `}' en la plantilla `@multitable'" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignorando texto incoherente `%s' después de `@multitable'" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Demasiadas columnas para el elemento multi-tabla (max %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[inesperado] no se pudo seleccionar la columna #%d en la multi-tabla" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ignorando `@tab' no influenciado por el entorno `multitable'" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Salida multi-columna desde la última fila:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* columna #%d: salida = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "El nodo `%s' ha sido definido previamente en la línea %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formateando nodo %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "El nodo `%s' requiere un comando de sección, como por ejemplo `%c%s'" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "No se ha especificado nombre de nodo alguno para el comando `%c%s'" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "El enlace `%s' y el nodo `%s' apuntan al mismo fichero" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Este comando `@anchor' será ignorado; referencias a este no estarán " +"disponibles" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Renombre este enlace o use la opción `--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Texto inesperado al final del fichero multi-página HMTL `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Los enlaces `%s' y `%s' apuntan al mismo fichero" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"El comando `@anchor' será ignorado; referencias a este no estarán disponibles" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"`%s' hace referencia a un nodo inexistente (`%s'), quizás debido a un " +"seccionado incorrecto del documento" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"El próximo campo del nodo `%s' no apunta a lugar alguno, quizás debido a un " +"seccionado incorrecto del documento" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Prev'" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "El campo `Prev' del nodo `%s' no apunta a sitio alguno" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Este nodo (%s) contiene una referencia inválida en el campo `Next'" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"`%s' no contiene referencia a `Up', quizás debido a un seccionado incorrecto " +"del documento" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"El nodo `%s' carece de elemento de menú alguno para `%s' aunque consta como " +"destino para `Up'" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "Nodo `%s' no referenciado" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Eliminando %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "No se pudo eliminar `%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Apéndice %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Error interno (search_sectioning) `%s'!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Error interno (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "`%c%s' es una construcción obsoleta; use `%c%s' en su lugar" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Ya existe un nodo con %ctop como sección" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "El nodo %ctop está aquí" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "`%ctop' ha sido usado antes de `%cnode', asumiré `%s'" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "El fichero de imagen `%s' no es accesible: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"`@headitem' como último elemento de `@multitable' causa que el documento " +"Docbook resultante sea inválido" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "en" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "El primer argumento para un enlace siempre debería estar presente" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Nombre de fichero no especificado para el enlace HTML `%s'" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Se alcanzó el fin de fichero mientras se esperaba ver `.' or `,'" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "`@%s' debe ser precedido por `.' o `,', no por `%c'" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Para generar enlaces entre paréntesis utilize `@pxref'" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "El primer argumento de `@inforef' siempre debería estar presente" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "mostrar este texto de ayuda" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "enviar la salida al fichero FICHERO" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "mostrar información sobre la versión de esta aplicación informática" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... FICHERO...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Genera un índice ordenado para cada fichero TeX de salida FICHERO.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"FICHERO es generalmente especificado como `foo.%c%c' para un documento " +"llamado `foo.texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciones:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "error al re-abrir %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: no es un fichero índice de Info" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "No hay constancia de número de página en %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "la entrada %s sigue un elemento con nombre secundario" diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e1205b9 --- /dev/null +++ b/po/fr.gmo diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..f375602 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,3943 @@ +# Version franaise du progiciel texinfo +# Copyright 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996. +# +# Laurent Bourbeau est le traducteur officiel mais depuis plus d'un +# an, Michel assume la traduction avec l'accord de Laurent. +# +# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-06 08:00-05:00\n" +"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option %s est ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option --%s ne permet pas un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option %c%s ne permet pas un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option %s exige un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue --%s \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue %c%s \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illgale -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option exige un argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option -W %s ne permet pas un argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "mmoire virtuelle puise" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Avancer d'un caractre" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Reculer d'un caractre" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Se dplacer au dbut de cette ligne" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Se dplacer la fin de cette ligne" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Avancer d'un mot" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Reculer d'un mot" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "liminer le caractre sous le curseur" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "liminer le caractre prcdent le curseur" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Annuler ou opration de quitter" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la compltion)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Insrer le prochain caractre textuellement" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Insrer ce caractre" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Insrer un caractre TAB (tabulation)" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transposer les caractres en position du point courant" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Recoller un effacement antrieur" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Effacer du point courant jusqu' la fin de la ligne" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Effacer du point courant jusqu'au dbut de la ligne" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Effacer le mot suivant le curseur" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Effacer le mot prcdent le curseur" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Aucune compltion" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Non complet" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "numrer les compltions possibles" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Une seule compltion" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Une compltion:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d compltions:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Insrer la compltion" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Construction des compltions..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Drouler la fentre des compltions" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas tre affiches" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Montrer les notes en bas de page associes ce noeud dans une autre fentre" + +# Est-ce vraiment un message traduire? NON. +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "----- Notes de bas de page ----" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Rechercher une chane dans l'index pour ce fichier" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Recherche des entres d'index..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Aucun indice retrouv." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Entre d'index: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Aller prochaine rfrence d'index partir de la dernire commande " +"\\[index-search] " + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Aucune autre chane de fouille d'index." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Aucune entre d'index." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Aucune entre %sindex contenant %s ." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "plus " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +" %s repr dans %s. ( \\[next-index-match] cherchera le prochain.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Fouille des indices de %s ..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Aucun fichier info disponible n'a %s dans leurs indices." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Aplatir tous les indices de fichier Info connus pour une chane et " +"construire un menu" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index -propos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Utiliser --help pour plus d'informations.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "aucune entre d'index retrouve pour %s \n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly tre compatible au synthtiseur de voix.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n" +"vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org.\n" +"Site de Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Ne peut pas trouver le noeud %s ." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Ne peut pas trouver le noeud (%s)%s ." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Ne peut pas trouver une fentre permanente!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Le point courant n'apparat pas dans ce noeud de fentre!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Ne peut pas liminer la dernire fentre." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Aucun menu dans ce noeud." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Aucune note de bas de page dans ce noeud." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Aucune rfrence croise dans ce noeud." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Aucun pointeur %s pour ce noeud." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Commande Info %c> inconnue; essayer ? pour de l'aide." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Le type de terminal %s n'est pas en mesure de rouler Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Vous tes dj au point terminal de ce noeud." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Vous tes dj au point initial de ce noeud." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Une seule fentre." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "La fentre rsultante sera trop petite." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Pas assez de place pour une fentre d'aide, fermer svp une fentre." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Quitter ce menu d'aide.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Quitter compltement le mode Info.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Faire appel au tutoriel Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Reculer de 1 ligne.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Avancer de 1 ligne.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Aller au point initial de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de ce " +"noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Aller au dernier noeud observ dans cette fentre.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Aller au noeud up partir de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Aller au point terminal de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de noeuds.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"\\%-10[last-menu-item] Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Choisir l'item menu indiqu par le nom.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Suivre une rfrence croise. Lire le nom de la " +"rfrence.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud indiqu par le nom.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Fouiller vers l'avant pour une chane spcifie,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Aller au noeud previous de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s Fouiller pour une chane spcifie dans les entres d'index de ce " +"fichier Info,\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Choisir la chane spcifie dans les entres d'index " +"de ce Info\n" +" et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre " +"trouve.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Annuler l'opration courante" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Commandes de base en Info Windows\n" +"---------------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Quitter ce menu d'aide.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Quitter compltement le mode Info.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Faire appel au guide Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud next de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud previous de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud up partir de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Choisir un item menu partir de son nom.\n" +" Choisir un item menu provoque la slection d'un autre noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Suivre une rfrence croise. Lire le nom de la rfrence.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Aller au dernier noeud observ dans cette fentre.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Suivre l'hyperlien sous le curseur.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud directory . quivalent g (DIR) .\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Aller au noeud suprieur Top. quivalent g Top .\n" + +# Est-ce vraiment un message traduire? NON. +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Se dplacer l'intrieur d'un noeud:\n" +"------------------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Avancer d'une page.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Reculer d'une page.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Aller au point initial de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Aller au point terminal de ce noeud.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Avancer de 1 ligne.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Reculer de 1 ligne.\n" + +# Est-ce vraiment un message traduire? NON. +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Autres commandes:\n" +"----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de noeuds.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Choisir le dernier item dans le menu de noeuds.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Choisir la chane spcifie dans les entres d'index " +"de ce Info\n" +" et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre " +"trouve.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n" +" Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme dans " +"(FILENAME)NODENAME.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n" +" et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " +"occurrence.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n" +" et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " +"occurrence.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Le chemin de fouille courant est:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Commandes disponibles en Info Windows:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Commandes disponibles dans la zone echo area :\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Les commandes suivantes peuvent tre invoques uniquement via %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Les commandes suivantes ne peuvent pas tre invoques:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Afficher le message d'aide" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Visiter le noeud Info (info)Help " + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Imprimer la documentation relative KEY" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Dcrire la cl: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s est non dfini." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s est non dfini." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s est dfini %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Montrer quoi crire afin d'excuter une commande donne" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "O se trouve la commande: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr " %s ne se trouve pas sur une cl quelconque" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s peut tre invoqu uniquement via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s peut tre invoqu via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Il n'y a pas de fonction nomme %s " + +# Est-ce vraiment un message traduire? NON. +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Slection d'autres modes:\n" +"------------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "nombre incorrect d'arguments" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'entre %s ." + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Ne peut pas crer le fichier de sortie %s ." + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "erreur d'criture dans %s " + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "erreur de fermeture du fichier de sortie %s ." + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "squence de cl trop longue" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "squence de cl manquante" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "Caractre NUL (\\000) n'est pas permis" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "Caractre NUL (^%c) n'est pas permis" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "nom de l'action manquant" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "section trop longue" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "action inconnue %s ." + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "nom de l'action trop long" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "caractres superflues dtects aprs l'action %s ." + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "nom de variable manquant" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr " = manquant immdiatement aprs le nom de la variable" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "nom de variable trop long" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "valeur trop longue" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr " %s , ligne %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Usage: %s [OPTION]... [FICHIER-ENTRE]\n" +"\n" +"Compiler le fichier source infokey en un fichier infokey. Lire le FICHIER-" +"ENTRE\n" +"(par dfaut $HOME/.infokey) et crire le fichier de cl compil $HOME/." +"info. (par dfaut)\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FICHIER Produire la sortie dans le FICHIER au lieu de $HOME/." +"info\n" +" --help Afficher le menu d'aide et quitter.\n" +" --version Afficher le version du logiciel et quitter.\n" +"\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Fichier infokey invalide ignor %s - trop petit" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Fichier infokey invalide ignor %s - trop gros" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Erreur de lecture du fichier infokey %s - lecture courte" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fichier infokey invalide %s (nombre magique erron) -- excuter infokey " +"pour le mettre jour" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Votre fichier infokey %s est dsuet -- excuter inforkey pour le mettre " +"jour" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fichier infokey invalide %s (longueur de section errone) -- excuter " +"infokey pour la mettre jour" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fichier infokey invalide %s (code de section erron) -- excuter infokey " +"pour le mettre jour" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Donnes errones dans le fichier infokey -- quelques jumelages de cls " +"ignors" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Donnes errones dans le fichier infokey -- quelques initialisations de " +"variables ignores" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la dcrire" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Dcrire la commande: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone echo area et l'excuter" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Ne peut pas excuter une commande echo-area en cet endroit." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "commandes indfinie: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Ajuster la hauteur de la fentre affiche" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Ajuster la hauteur de l'cran (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Fichier)Noeud Lignes Taille Contenant Fichier(s)\n" +" -------------- ------ ------ --------------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Voici le menu de noeuds que vous avez visit rcemment.\n" +"Slectionner en un de ce menu, ou utiliser \\[history-node] dans une " +"autre fentre.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Faire une fentre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visits" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Slectionner un noeud qui a dj t visit dans une fentre visible" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Slectionner un noeud visit: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "La rfrence est disparue! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Bienvenue au mode Info version %s.\n" +"Taper \\[get-help-window] pour obtenir de l'aide.\n" +"Taper \\[menu-item] pour obtenir un item menu." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Descendre la ligne suivante" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Monter la ligne prcdente" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Aller la fin de la ligne" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Aller au dbut de la ligne" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Noeud Next " + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Aucun autre noeud dans ce document." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Aucun noeud Prev pour ce noeud." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Aucun noeud Prev ou Up pour ce noeud dans ce document." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Avancer ou descendre travers la structure de noeuds" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Reculer ou monter travers la structure de noeuds" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Dfiler vers l'avant dans cette fentre" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Dfiler vers l'avant dans cette fentre et en fixer la dimension par dfaut" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "" +"Dfiler vers l'avant dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Dfiler vers l'avant dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud " +"et en fixer la dimension par dfaut" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Dfiler reculons dans cette fentre" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Dfiler reculons dans cette fentre et en fixer la dimension par dfaut" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "" +"Dfiler reculons dans cette fentre en demeurant l'intrieur de ce noeud" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Dfiler reculons dans cette fentre en demeurant l'intrieur du noeud et " +"en fixer la dimension par dfaut" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Aller au point initial de ce noeud" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Aller au point terminal de ce noeud" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Dfiler vers le bas par pas de N lignes" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Dfiler vers le haut par pas de N lignes" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Dfiler vers le bas par pas d'un demi cran" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Dfiler vers le haut par pas d'un demi cran" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Slectionner la fentre suivante" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Slectionner la fentre prcdente" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Diviser en deux la fentre courante" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "liminer la fentre courante" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Ne peut pas liminer une fentre permanente" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "liminer toutes les autres fentres" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Dfiler l'autre fentre" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Dfiler l'autre fentre reculons" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Agrandir (ou rduire) cette fentre" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Rpartir l'espace cran disponible parmi les fentres visibles" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Basculer l'tat du remplissage de ligne dans la fentre courante" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Slectionner le noeud Next " + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Slectionner le noeud Prev " + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Slectionner le noeud Up " + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Slectionner le dernier noeud dans ce fichier" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Cette fentre a aucun noeud additionnel" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Slectionner le premier noeud dans ce fichier" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Slectionner le dernier item dans ce menu de noeuds" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Slectionner cet item menu" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Item menu (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Item menu: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Suivre xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Suivre xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Lire un item menu et slectionner son noeud" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"Lire une note de bas de page ou une rfrence croise et slectionner son " +"noeud" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Aller au point initial de ce menu de noeuds" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Lire un nom de noeud et slectionner ce noeud" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Aller au noeud: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Aucun menu dans le noeud %s ." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Aucun item menu %s dans le noeud %s ." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Incapable de trouver le noeud rfrenc par %s dans %s ." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Lire une liste de menus en partant de dir et les suivre" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Suivre les menus: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Trouver le noeud dcrivant l'invocation au programme" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Trouver le noeud Invocation de [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Lire une rfrence de page-manuel et la slectionner" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Obtenir la Page-manuel: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Slectionner le noeud Top dans ce fichier" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Slectionner le noeud (dir) " + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Effacer le noeud (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Ne peut pas effacer le noeud %s " + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Choisir le noeud qui a t le plus rcemment slectionn" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Effacer ce noeud" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Lire le nom d'un fichier et le slectionner" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Trouver le fichier: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Ne peut pas trouver %s ." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Ne peut pas crer le fichier de sortie %s ." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Termin." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "criture du noeud %s ..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud travers INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Ne peut ouvrir un tube de communication %s ." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Impression du noeud %s ..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Effacer du point courant jusqu'au dbut de la ligne" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Fouille du sous-fichier %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "" +"Lire une chane et en faire la fouille en distinguant les majuscules et " +"minuscules" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Lire une chane et en faire la fouille" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Lire une chane et en faire la fouille reculons" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s pour la chane [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " en distinguant les casses majuscules et minuscules " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Fouiller reculons" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Fouiller" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Fouille infructueuse." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Rpter la dernire fouille dans la mme direction" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Aucune chane de fouille antrieure" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Rpter la dernire fouille dans la direction inverse" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Fouiller interactivement pour une chane telle que vous la tapez" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Fouille I-search reculons: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Fouille I-search reculons: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Fouille I-search: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Fouille I-search: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "chec " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Aller la rfrence croise prcdente" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Aller la prochaine rfrence croise" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Slectionner la rfrence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Annuler l'opration courante" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Dplacer le curseur sur une ligne spcifique de la fentre" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Redessiner l'affichage cran" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Quitter en utilisant Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Excuter la commande lie cette variante de touche en minuscule" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Commande inconnue (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr " %s est invalide" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr " %s est invalide" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Ajouter ce chiffre l'argument numrique courant" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Enclencher (ou multiplier par 4) l'argument numrique courant" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Utilis internement par \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "lecture: Mmoire virtuelle puise!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "" +"En position On , les notes en bas de page apparaissent et disparaissent " +"automatiquement" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"En position On , crer ou effacer une fentre rajuste la dimension des " +"autres fentres" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "" +"En position On , un clignotement d'cran est utilis plutt qu'un bruit de " +"cloche" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "En position On , les erreurs sont signales par un bruit de cloche" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"En position On , le ramasse-miette Info rcolte les fichiers qui devaient " +"tre dcomprims" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" +"En position On , la portion de la chane de fouille apparie est mise en " +"surbrillance" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" +"Contrler ce qui arrive lorsqu'un dfilement est requis la fin d'un noeud" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Le nombre de lignes dfiler quand le curseur va hors de la fentre" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "En position On , Info accepte et affiche les caractres ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" +"Contrler ce qui arrive lorsqu'un dfilement est requis la fin d'un noeud" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Expliquer l'usage d'une variable" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Dcrire la variable: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Fixer la variable: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Fixer %s la valeur (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Fixer %s la valeur (%s): " + +# Est-ce vraiment un message traduire? +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** tiquettes passes Date ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), lignes ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Sous-fichier: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: avertissement: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " pour %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\\tUtiliser %s --help pour une liste complte des options.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n" +"vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org.\n" +"Site de Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n" +"le plus haut dans la hirarchie Info, noeud appel (dir)Top.\n" +"La premire fois que Info est invoqu, vous dmarrez la recherche \n" +" partir de ce noeud.\n" +"\n" +"%s\tCeci est le haut de l'arborescence INFO\n" +"\n" +" Ceci (le noeud Rpertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n" +" Taper q pour quitter, ? pour lister toutes les commandes Info,\n" +" d pour revenir cet endroit,\n" +" h fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n" +" mEmacs<Return> dmarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n" +"\n" +" En Emacs, vous pouvez cliquer avec le bouton-2 de la souris sur un item " +"menu \n" +" ou sur une rfrence croise pour le slectionner.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas crer (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: fichier vide" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non appari avec END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non appari avec START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: a dj un fichier rpertoire: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Spcifier le fichier Info seulement une fois.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "excdent d'argument de ligne de commande %s " + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Aucun fichier d'entre spcifi; utiliser --help pour plus d'informations." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Aucun fichier dir spcifi; utiliser --help pour plus d'informations." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "aucune entre rpertoire Info dans %s " + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "aucune entre trouve pour %s ; rien n'a t limin" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "arguments @%s ignors" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "janvier" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "fvrier" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "avril" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "juin" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "juillet" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "aot" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "septembre" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "octobre" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "novembre" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "dcembre" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "caractre %c improbable dans la macro @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "argument de la macro @sc tout en majuscules, alors aucun effet" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr " { attendu, mais a vu %c " + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "fin de fichier l'intrieur du bloc verbe" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr " } attendu, mais a vu %c " + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} produit une table douteuse de rfrences croises dans " +"Info; rcrire pour viter cela" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s est prim" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "La macro @sp exige un argument numrique positif, pas %s " + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Mauvais argument %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr " asis " + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr " none " + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Mauvais argument @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "insrer" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Mauvais argument @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Accolade } manquante dans @def arg" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Doit tre dans une insertion @%s afin d'utiliser @%s ." + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr " %s omis avant le nom de fichier de sortie" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr " %s omis avant l'criture sur la sortie standard" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Tampon de sortie n'est pas vide." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Voir " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr " %c%s ncessite un argument {...} , non pas %s uniquement" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Accolade fermante } manquante pour la note de bas de page %s " + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "La note de bas de page est dfinie sans noeud parent" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Les notes de bas de page rcursives ne sont pas permises" + +# Est-ce vraiement un message traduire? +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Notes de bas de page" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: ne peut ouvrir --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s%d: --css-file termin dans le commentaire" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[inattendu] pas d'tiquette html dpiler" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[inattendu] nom de noeud invalide: %s " + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Nom d'index inconnu %s " + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info ne peut traiter : dans l'entre d'index %s " + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "L'index %s existe toujours" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Nom d'index %s inconnu et/ou %s dans @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(ligne )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(ligne %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Nom d'index %s inconnu dans @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Entre pour l'index %s l'extrieure de tout noeud" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "( l'extrieur de tout noeud)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item n'est pas permis dans l'agument @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Dbordement de la pile d'numrations" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "dbordement du lettrage, reprise partir de %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cenvironnements float ne peuvent tre imbriqus" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr " @end s'attendait %s , mais a vu %s " + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr " %cend %s non appari" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "fin de fichier l'intrieur du bloc verbatim" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s n'a aucun sens l'extrieur de l'environnement @float " + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu vu avant le premier @node, cration du noeud Top " + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"votre noeud @top devrait se retrouver peut-tre dans @ifnottex plutt que " +"dans @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu vu avant le premier noeud, cration du noeud Top " + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"@%s n'a aucun sens l'extrieur des environnements @titlepage et " +"@quotation " + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s n'a aucun sens l'extrieur de l'environnement @titlepage " + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr " %c%s non appari" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr " %c%s a besoin de quelque chose aprs lui" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Mauvais argument %s @%s utilisant %s " + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "macro @%s inactive l'intrieur d'un bloc %s " + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "macro @itemx inactive l'intrieur d'un bloc %s " + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s est trouv l'extrieur d'un bloc d'insertion" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s n'est pas un code ISO 639 valide pour l'identification de langue" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "nom d'encodage non reconnu %s " + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "dsol, l'encodage %s n'est pas support" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "caractre encod invalide %s " + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s s'attend argument i ou j , non pas %c " + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractre i ou j " + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "macro %s dj dfinie prcdemment" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "ici se trouve la dfinition prcdente de %s " + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" +"\\ dans l'expansion de macro suivie par %s au lieu du nom de paramtre" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Macro %s appele la ligne %d avec trop d'arguments" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "macro %cend non trouve" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "macro @end %s non balance avec @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: avertissement: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "%c gare ou mal place" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Utiliser %s --help pour plus d'informations.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Traduire une documentation Texinfo source en divers autres formats:\n" +"Fichiers Info adquats pour lire en ligne avec Emacs ou GNU Info autonome\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Options gnrales:\n" +" --error-limit=NUM Quitter aprs NUM erreurs (par dfaut %d).\n" +" --force Conserver la sortie mme s'il y a des erreurs.\n" +" --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n" +" --no-validate Supprimer la validation de la table de " +"rfrences.\n" +" --no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les " +"erreurs).\n" +" --reference-limit=NUM Avertir aprs plus de NUM rfrences (dfaut %" +"d).\n" +" -v, --verbose En mode bavard, expliquer ce qui a t fait.\n" +" --version Afficher la version du logiciel et quitter.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Options de slection de format de sortie (par dfaut produire Info):\n" +" --docbook crire en format DocBook XML plutt qu'en format Info.\n" +" --html crire en format HTML plutt qu'en format Info;\n" +" --xml Produire en Texinfo XML plutt qu'en format Info.\n" +" --plaintext Produire en formast plein texte plutt qu'en format Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Options gnrales de sortie:\n" +" -E, --macro-expand FICHIER produire dans le FICHIER l'expension source de " +"macro.\n" +" ignorer tout @setfilename.\n" +" --no-headers Supprimer les sparateurs de noeud Info et " +"Node:\n" +" lignes et crire une sortie standard sans --" +"output.\n" +" --no-split suprimer les divisions de sortie Info ou HTML,\n" +" gnrer seulement un seul fichier de sortie.\n" +" --number-sections produire les numros de chapitres et de " +"sections.\n" +" -o, --output=FICHIER produire la sortie dans le FICHIER (rpertoire " +"si division en HTML),\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Options pour Info et texte:\n" +" --enable-encoding produire les caractres accentus et spciaux\n" +" dans une sortie Info base sur @documentencoding.\n" +" --fill-column=NUM briser les lignes Info chaque NUM caractres (par " +"dfaut %d).\n" +" --footnote-style=STYLE produire les notes des bas de page en Info selon le " +"STYLE:\n" +" separate pour les placer dans leur propre " +"noeud;\n" +" end pour les placer la fin de leur noeud\n" +" o ils sont dfinis (par dfaut).\n" +" --paragraph-indent=NUM indenter les paragraphes Info par NUM espaces (par " +"dfaut %d).\n" +" Si NUM est none , ne pas indenter; si NUM est\n" +" asis , prserver l'indentation existente.\n" +" --split-size=NUM sparer les fichiers Info selon la taille NUM (par " +"dfaut %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +" --css-include=FICHIER inclure le FICHIER dans le <style> de " +"sortie HTML;\n" +" lire de stdin si le FICHIER est -.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +" --output-indent=VAL indenter les lments XML l'aide dee VAL " +"espaces (par dfaut %d).\n" +" Si VAL vaut 0, les espaces pouvant tre " +"ignors sont limins.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Options portant sur les fichier d'entre:\n" +" --commands-in-node-names permet les commandes @ dans les noms de " +"noeuds.\n" +" -D VAR Dfinir une variable, comme avec @set.\n" +" -I DIR Ajouter la fin DIR au chemin de fouille " +"@include.\n" +" -P DIR Ajouter au dbut DIR au chemin de fouille " +"@include.\n" +" -U VAR Rendre indfinie une variable, comme avec " +"@clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Traitement conditionel de l'entre:\n" +" --ifdocbook Traiter @ifdocbook et @docbook mme s'il\n" +" n'y a pas de gnration Docbook.\n" +" --ifhtml Traiter le textuel sous @ifhtml et @html mme\n" +" s'il n'y a pas de gnration HTML.\n" +" --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo mme\n" +" s'il n'y a pas de gnration Info.\n" +" --ifplaintext Traiter le textuel sous @ifplaintext mme\n" +" s'il n'y a pas de gnration plein texte\n" +" --iftex Traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n" +" implique l'option --no-split.\n" +" --ifxml Traiter le textuel sous @ifxml et sous @xml.\n" +" --no-ifhtml Ne pas traiter le textuel sous @ifhtml et @html.\n" +" --no-ifinfo Ne pas traiter le textuel sous @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext Ne pas traiter le textuel sous @ifplaintext.\n" +" --no-iftex Ne pas traiter le textuel sous @iftex et @tex.\n" +" --no-ifxml Ne pas traiter le textuel sous @ifxml et @xml.\n" +"\n" +" Aussi pour l'options --no-ifFORMAT, ne pas traiter le textuel " +"@ifnotFORMAT.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +"Les valeurs par dfaut pour le @if... conditionnels dpend du format de " +"sortie:\n" +"en gneration HTML, --ifhtml est on et les autres sont off ;\n" +"en gnration Info, --ifinfo est on et les autres sont off ;\n" +"en gnration plein texte, --ifplaintext est on et les autres sont off " +" ;\n" +"en gnration XML, --ifxml est on et les autres sont off .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi crire en Info dans @setfilename de " +"foo\n" +" makeinfo --html foo.texi crire en HTML dans @setfilename de " +"foo\n" +" makeinfo --xml foo.texi crire en XML dans @setfilename de " +"foo\n" +" makeinfo --docbook foo.texi crire le DocBook en XML dans " +"@setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi crire en plein texte en sortie " +"standard\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi crire en HTML sans les lignes de " +"noeuds et de menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi crire en Info avec sections " +"numrotes\n" +" makeinfo --no-split foo.texi crire un fichier Info mme " +"volumineux\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: valeur TEXINFO_OUTPUT_FORMAT non reconnue est ignor %s \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: l'argument %s doit tre numrique, non pas %s .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorer la sortie de l'expansion de la seconde macro %s \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorer la sortie de l'expansion de la seconde macro %s \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit tre numrique, none " +"ou\n" +" asis , non pas %s .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit tre separate ou\n" +" end , non pas %s .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Commande multilignes %c%s utilis de manire incorrecte" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr " %s attendue" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Ne peut crer le rpertoire %s : %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Aucun %s trouv dans %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Fabrication du fichier %s %s partir de %s .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Enlvement du fichier de sortie de macro %s cause d'erreurs;\n" +"utiliser l'option --force pour prserver.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Enlvement du fichier de sortie %s cause d'erreurs;\n" +"utiliser l'option --force pour prserver.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Enlvement du fichier de sortie %s cause d'erreurs;\n" +"utiliser l'option --force pour prserver.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Commande inconnue %s ." + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" +"Utiliser des accolades pour donner une commande comme argument @%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s accolades attendues" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Accolade } non apparie" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NOM_INCONNU!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s accolade fermante manquante" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "commande @image dans un fichier (pour HTML) %s illisible: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Aucun fichier %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "commande @image avec un fichier (texte) %s illisible: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "commande @image ayant un argument fichier absent" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "fanion indfini: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Aucune valeur pour %s }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s exige un nom" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Fin de fichier rencontr avant l'appariement de @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr " %.40s... est trop long pour l'expansion; n'a pas fait d'expansion" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Accolade } manquante dans un patron @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "abandon du texte orphelin %s aprs la commande @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" +"[inattendu] ne peut pas slectionner la colonne #%d dans une multitable." + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "inhibition d'une commande @tab l'extrieur d'une multitable" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Sortie en multicolonnes partir de la dernire range:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Le noeud %s dfini antrieurement la ligne %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "criture du noeud %s ...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Le noeud %s exige une commande de subdivision (i.e. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Aucun nom de noeud spcifi pour la commande %c%s " + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Ancre %s et mode %s pointe vers le mme nom de fichier" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Commande @anchor ignore; les rfrences vers celle-ci ne fonctionneront pas" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Renommer cette ancre ou utiliser l'option --no-split " + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Chane inattendue la fin du fichier morcel HTML %s " + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Ancre %s et mode %s pointe vers le mme nom de fichier" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Commande @anchor ignore; les rfrences vers celle-ci ne fonctionneront pas" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s rfre un noeud %s inexistant ( mois d'un sectionnement incorrect?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Le champ Next du noeud %s n'a pas de pointeur de retour en amont ( moins " +"d'un sectionnement incorrect?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud Prev erron" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Le champ Prev du noeud %s n'a pas de pointeur de retour en amont" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Ce noeud (%s) a un noeud Next erron" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr " %s n'a pas de champ Up ( moins d'un sectionnement incorrect?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Le noeud %s manque d'un item menu pour %s en dpit d'tre son noeud " +"Up cible" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "noeud %s non rfrenc" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Retrait de %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Ne peut enlever le fichier %s : %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Annexe %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Erreur interne (search_sectioning) %s !" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Erreur interne (search_sectioning) %s !" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s est prim; utiliser plutt %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Le noeud avec %ctop en tant que section existe dj" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "noeud %ctop utilis avant %cnode, %s implicitement" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "commande @image avec un fichier %s illisible: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem comme dernier item de @multitable produit des documents Docbook " +"invalides" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "de" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "sur" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Premier argument de rfrences croise peut ne pas tre vide" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr " . ou , doit suivre une rfrence croise, non pas %c" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Aucune rfrence croise dans ce noeud." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Premier argument de @inforef peut ne pas tre vide" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "afficher cet aide-mmoire et quitter" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "afficher la version du logiciel et quitter" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Gnrer un index tri pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Habituellement FICHIER... est indiqu comme foo.%c%c pour un document " +"foo.texi .\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "chec lors de la rouverture de %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Aucun numro de page dans %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "l'entre %s suit une entre ayant un nom secondaire" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n" +#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " +#~ "occurrence.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n" +#~ " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme " +#~ "dans (FILENAME)NODENAME.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] Aller au noeud next de ce noeud.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Aller au noeud directory . quivalent g (DIR) .\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Aller au noeud suprieur Top. quivalent g Top .\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Avancer de 1 ligne.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Reculer de 1 ligne.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Fouiller reculons pour une chane spcifie\n" +#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " +#~ "occurrence.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Utiliser \\[history-node] ou \\[kill-node] pour sortir ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Sauter au prochain hyperlien l'intrieur de " +#~ "ce noeud.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [ITEM-MENU...]\n" +#~ "\n" +#~ "Lire la documentation en format Info.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=SUJET Consulter SUJET dans tout indice de tout " +#~ "manuel.\n" +#~ " -d, --directory=RP Ajouter le RPertoire dans INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FICHIER Accumuler les cls-clavier de l'usager " +#~ "dans FICHIER.\n" +#~ " -f, --file=FICHIER Spcifier le fichier Info visiter.\n" +#~ " -h, --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n" +#~ " --index-search=CHANE Aller au noeud point par CHANE d'entre " +#~ "d'index.\n" +#~ " -n, --node=NOEUD Spcifier les NOEUDS dans le fichier Info " +#~ "visit en premier.\n" +#~ " -o, --output=FICHIER crire dans FICHIER les noeuds " +#~ "slectionns.\n" +#~ " -R, --raw-escapes Ne pas enlever les squences " +#~ "d'chappements ANSI des man pages.\n" +#~ " --no-raw-escapes Fournir les squences d'chappements comme " +#~ "du texte.\n" +#~ " --restore=FICHIER Lire du FICHIER les cls-clavier " +#~ "initiales.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage Aller au noeud des options de ligne-de-" +#~ "commande.\n" +#~ "%s --subnodes crire rcursivement les items-menu.\n" +#~ " --vi-keys Utiliser les raccourcis-clavier comme vi " +#~ "et less.\n" +#~ " --version Afficher la version du logiciel et " +#~ "quitter.\n" +#~ "\n" +#~ "Le premier argument, n'tant pas une option et si prsent, est l'entre " +#~ "menu\n" +#~ "de dpart; il est recherch dans tous les fichiers dir le long de " +#~ "INFOPATH.\n" +#~ "S'il est absent, Info fusionne tous les fichiers dir et montre le " +#~ "rsultat.\n" +#~ "Tous les arguments subsquents sont traits comme des noms d'items de " +#~ "menu\n" +#~ "relatifs au noeud initial visit.\n" +#~ "\n" +#~ "Exemples:\n" +#~ " info Montrer le menu dir de niveau-suprieur\n" +#~ " info emacs Partir du noeud emacs dans dir niveau-" +#~ "suprieur\n" +#~ " info emacs buffers Partir du noeud buffers dans le niveau " +#~ "emacs\n" +#~ " info --show-options emacs Partir du noeud --show-options dans niveau " +#~ "emacs\n" +#~ " info -f ./foo.info Montrer le fichier ./foo.info, sans chercher " +#~ "dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Choisir un item menu provoque la slection d'un autre " +#~ "noeud.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Vous pouvez aussi bien inclure un nom de fichier, comme " +#~ "dans (FILENAME)NODENAME.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Fouiller reculons pour une chane spcifie\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " et slectionner le noeud dans lequel se trouve la prochaine " +#~ "occurrence.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Suivre le noeud Next ..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Slectionner le premier item menu..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Slectionner le noeud Next ..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Monter via Up %d fois, puis passer au noeud Next ." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Monter au noeud Prev dans cette fentre." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Monter au noeud Up dans cette fentre." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Aller au dernier item menu du noeud Prev ." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Fonction" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Macro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Forme Spciale" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variable" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Option de l'Usager" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Variable d'Instance" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Mthode" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Sans titre" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %s partir %" +#~ "s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Noeud Next :" + +# Est-ce vraiment un message traduire? +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Noeud Previous :" + +# Est-ce vraiment un message traduire? +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Noeud Up :" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menu" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Rfrence" + +# Est-ce vraiment un message traduire? +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Noeud Previous " + +# Est-ce vraiment un message traduire? +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Noeud Up " + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "voir " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n" +#~ "\n" +#~ "Installer ou liminer des entres dir partir de INFO-FICHIER dans le " +#~ "fichier\n" +#~ "rpertoire Info DIR-FICHIER.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --delete liminer les entres existantes pour INFO-FICHIER " +#~ "partir\n" +#~ " de DIR-FICHIER; ne pas insrer aucunes nouvelles " +#~ "entres.\n" +#~ " --dir-file=NOM Spcifier le NOM du rpertoire de fichiers Info.\n" +#~ " Ceci quivaut utiliser l'argument DIR-FICHIER.\n" +#~ " --entry=TEXTE Insrer TEXTE comme une entre du rpertoire Info.\n" +#~ " TEXTE doit avoir la forme d'une ligne d'item menu " +#~ "Info\n" +#~ " avec zro ou plusieurs lignes en extra commenant " +#~ "avec\n" +#~ " un blanc. Si plus d'une entre est spcifie, elles\n" +#~ " seront toutes ajoutes. Si aucune n'est indique,\n" +#~ " elles seront dtermines partir de l'information\n" +#~ " se trouvant dans le fichier Info lui-mme.\n" +#~ " --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n" +#~ " --info-file=FICHIER Spcifier le FICHIER Info installer dans le " +#~ "rpertoire\n" +#~ " de fichiers Info. Ceci quivaut utiliser " +#~ "l'argument\n" +#~ " INFO-FICHIER.\n" +#~ " --info-dir=RP Identique l'option --dir-file=RP/dir.\n" +#~ " --item=TEXTE Identique l'option --entry=TEXTE\n" +#~ " Une entre de rpertoire Info est en fait un item " +#~ "menu.\n" +#~ " --quiet Supprimer les avertissements.\n" +#~ " --remove Identique l'option --delete.\n" +#~ " --section=SEC Mettre cette entre de fichier dans la section SEC du\n" +#~ " rpertoire. Si plus d'une section est spcifie, " +#~ "toutes\n" +#~ " les entres sont ajoutes dans chacune des sections.\n" +#~ " Si aucune section n'est spcifie, elles seront " +#~ "dtermines\n" +#~ " partir de l'information dans le fichier Info lui-" +#~ "mme.\n" +#~ " --version Afficher le nom et la version du logiciel et quitter.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "item menu %s dj existant, pour le fichier %s " + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Choisir d'abord ... le neuvime item dans le menu de " +#~ "noeuds.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "Le noeud %s a t rfrenc %d fois" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "AUCUNE garantie n'est donne. Vous pouvez redistribuer des copies\n" +#~ "de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public " +#~ "License.\n" +#~ "Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "macro @quote-arg utile seulement pour des macros un seul argument" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Table des matires" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Sommaire" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "conserver les fichiers temporaires aprs le traitement" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "" +#~ "ne pas conserver les fichiers temporaires aprs le traitement (dfaut)" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " et slectionner le noeud rfrenc par la premire entre " +#~ "trouve.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "AUCUNE garantie n'est donne. Vous pouvez redistribuer des copies\n" +#~ "de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public " +#~ "License.\n" +#~ "Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING.\n" + +# Est-ce que c'est " " ou comme caractres? +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" est invalide" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Spcifier le rpertoire Info seulement une fois.\n" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s n'est pas un code ISO valide, utilis %c" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "Ne peut spcifier plus d'une sortie d'expansion de macro" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "Le fichier existe mais n'est pas un rpertoire" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Noeud:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: Table des matires devrait tre l, elle ne s'y trouve pas" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "Aucun %s.png ou .jpg et aucune extension fournie" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s; pour le fichier %s .\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "Le noeud %s a un champ Up manquant" + +#~ msgid "" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." +#~ msgstr "" +#~ "Rapporter toute anomalie bug-texinfo@gnu.org et poster\n" +#~ "vos questions et autre discussion help-texinfo@gnu.org" + +#~ msgid "" +#~ "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ "******************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n" +#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecting other nodes:\n" +#~ "----------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under " +#~ "cursor.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving within a node:\n" +#~ "---------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ "\n" +#~ "Other commands:\n" +#~ "---------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index " +#~ "entries of this Info\n" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified " +#~ "string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a " +#~ "specified string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Commandes de base dans une fentre Info\n" +#~ "---------------------------------------\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Quitter ce menu d'aide.\n" +#~ " \\%-10[quit] Quitter le mode Info aussi.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoquer le tutoriel de Info.\n" +#~ "\n" +#~ "Slection d'autres noeuds:\n" +#~ "-------------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Aller au prochain \"next\" noeud de ce " +#~ "noeud.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Aller au noeud prcdent \"previous\" de ce " +#~ "noeud.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Aller vers le haut \"up\" depuis ce noeud.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Prendre l'item menu spcifi par le nom.\n" +#~ " slectionner un item menu provoque la " +#~ "slection d'un\n" +#~ " autre noeud\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Suivre une rfrence croise. Lire le nom " +#~ "de rfrence.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Aller au dernier noeud vu dans cette " +#~ "fentre.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Escamoter le prochain lien hypertexte " +#~ "l'intrieur de ce noeud.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Escamoter le lien hypertextre prcdent " +#~ "l'intrieur de ce noeud.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line]\n" +#~ " Suivre le lien hypertexte point par le " +#~ "curseur.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Se dplacer au noeud rpertoire " +#~ "`directory'. \n" +#~ " quivalent `\\[goto-node] (DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Aller au noeud suprieur, quivalent `" +#~ "\\[goto-node] Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Dplacement l'intrieur d'un noeud:\n" +#~ "------------------------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Avancer d'une page.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Reculer d'une page.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Aller au dbut de ce noeud.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Aller la fin de ce noeud.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Avancer d'une ligne.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Reculer d'une ligne.\n" +#~ "\n" +#~ "Autres commandes:\n" +#~ "----------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Prendre les item du 1er...9e dans le menu " +#~ "des noeuds.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Prendre le dernier item dans le menu des " +#~ "noeuds.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Rechercher une chane spcifique dans " +#~ "l'index#n du fichier Info et slectionner le " +#~ "noeud\n" +#~ " rfrenc par la premire entre trouve.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Aller au noeud spcifi par le nom.\n" +#~ " Vous pouvez inclure une nom du fichier " +#~ "aussi\n" +#~ " comme dans (NOM_DE_FICHIER)NOM_DE_NOEUD.\n" +#~ " \\%-10[search] Rechercher par en avant l'aide du fichier " +#~ "Info\n" +#~ " pour une chane spcifique et slectionner " +#~ "le noeud\n" +#~ " de la prochaine occurenre trouve.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Rechercher par en arrire l'aide du " +#~ "fichier Info\n" +#~ " pour une chane spcifique et slectionner " +#~ "le noeud\n" +#~ " de la prochaine occurence trouve.\n" + +#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ msgstr "Commandes de base de fentres Info\n" + +#~ msgid "Moving within a node:\n" +#~ msgstr "Dplacement dans un noeud:\n" + +#~ msgid "Selecting other nodes:\n" +#~ msgstr "Slection des autres noeuds:\n" + +#~ msgid "Other commands:\n" +#~ msgstr "Autres commandes:\n" + +#~ msgid "%s' argument to @image command not found" +#~ msgstr " %s arguement de la commande @image n'a pas t retrouv" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" +#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" +#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" +#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" +#~ " `separate' to place footnotes in their own " +#~ "node,\n" +#~ " `end' to place the footnotes at the end of " +#~ "the\n" +#~ " node in which they are defined (the " +#~ "default).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" +#~ " generating HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" +#~ " implies --no-split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FICHIER...\n" +#~ "\n" +#~ "Traduire une documentation Texinfo source en divers autres formats:\n" +#~ "Fichiers Info adquats pour lire en ligne avec Emacs ou GNU Info " +#~ "autonome\n" +#~ "(par dfaut); format plein texte (avec --no-headers); ou HTML (avec --" +#~ "html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names Permettre des commandes @ dans les noms de " +#~ "noeud.\n" +#~ " -D VAR Dfinir une variable, comme avec @set.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE Sortir un source Texinfo avec macros dans " +#~ "FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM Quitter aprs NUM erreurs (par dfaut %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM Tronquer les lignes Info NUM caractres " +#~ "(dfaut %d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE Sortir les notes de bas de page selon option " +#~ "STYLE:\n" +#~ " separate pour placer les notes dans leur " +#~ "noeud;\n" +#~ " end pour les placer la fin du noeud " +#~ "dans \n" +#~ " lequel elles ont t dfinies (par dfaut).\n" +#~ " --force Conserver la sortie mme s'il y a des " +#~ "erreurs.\n" +#~ " --help Afficher ce menu d'aide et quitter.\n" +#~ " --html crire en format HTML plutt qu'en format " +#~ "Info;\n" +#~ " -I DIR Ajouter la fin DIR au chemin de fouille " +#~ "@include.\n" +#~ " --ifhtml Traiter le textuel sous @ifhtml et @html mme\n" +#~ " lorsqu'on ne gnre pas du HTML.\n" +#~ " --ifinfo Traiter le textuel sous @ifinfo mme " +#~ "lorsqu'on\n" +#~ " gnre du HTML.\n" +#~ " --iftex Traiter le textuel sous @iftex et sous @tex.\n" +#~ " implique l'option --no-split.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " +#~ "lines;\n" +#~ " write to standard output without --output.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " +#~ "output.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +#~ "d).\n" +#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" +#~ " if VAL is `asis', preserve existing " +#~ "indentation.\n" +#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" +#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " +#~ "format.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-headers Supprimer les sparateurs de noeud Info et " +#~ "Node:\n" +#~ " lignes et crire une sortie standard sans --" +#~ "output.\n" +#~ " --no-ifhtml Ne pas traiter le textuel sous @ifhtml et " +#~ "@html.\n" +#~ " --no-ifinfo Ne pas traiter le textuel sous @ifinfo.\n" +#~ " --no-iftex Ne pas traiter le textuel sous @iftex et " +#~ "@tex.\n" +#~ " --no-split Supprimer la troncation de fichiers Info " +#~ "volumineux\n" +#~ " ou la gnration d'un fichier HTML par noeud.\n" +#~ " --no-validate Supprimer la validation de la table de " +#~ "rfrences.\n" +#~ " --no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les " +#~ "erreurs).\n" +#~ " --number-sections Inclure les numros de chapitre, section, etc. " +#~ "en sortie.\n" +#~ " -o, --output=FICHIER crire dans FICHIER, ignorer tout " +#~ "@setfilename.\n" +#~ " -P DIR Ajouter au dbut DIR au chemin de fouille " +#~ "@include.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces " +#~ "(dfaut %d).\n" +#~ " si VAL est none , ne pas indenter;\n" +#~ " si VAL est asis , garder l'indentation " +#~ "existante.\n" +#~ " --reference-limit=NUM Avertir aprs plus de NUM rfrences (dfaut %" +#~ "d).\n" +#~ " --split-size=NUM Morceler en fichiers de taille NUM. (dfaut %" +#~ "d).\n" +#~ " -U VAR Rendre indfinie une variable, comme avec " +#~ "@clear.\n" +#~ " -v, --verbose En mode bavard, expliquer ce qui a t fait.\n" +#~ " --version Afficher la version du logiciel et quitter.\n" +#~ " --xml Produire en XML (TexinfoML) plutt qu'en " +#~ "format Info.\n" diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..14824c9 --- /dev/null +++ b/po/he.gmo diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..5ee87a3 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,3482 @@ +# Hebrew messages for GNU Texinfo -*- coding: hebrew-iso-8bit -*- +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-03 12:31+0300\n" +"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" +"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `--%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `%c%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s `%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s `--%s' - \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s `%c%s' - \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: - -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s - `-W %s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s `-W %s' \n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "( ) " + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "TAB " + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr " : \n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr " : %d\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "... " + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr " " + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr " " + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr " " + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Footnotes ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr " " + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "... " + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr ". " + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Index entry: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr " `\\[index-search]' " + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr ". " + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr ". " + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr ".\"%s\" %s " + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr " " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "! " + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "(. `\\[next-index-match]') .\"%s\" %s- " + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "...\"%s\" " + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr ". \"%s\" Info " + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +" , Info " + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: ( \"%s\" )\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr ". --help \n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "`%s' \n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" . -b, --speech-friendly\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" ,bug-texinfo@gnu.org- \n" +" .help-texinfo@gnu.org- \n" +" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo " + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr ". `%s' " + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr ". `%s' `%s' " + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "! " + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "! " + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr ". " + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr ". " + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr ". " + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr ". " + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr ".%s " + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr ". `?' ;Info- `%c' " + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr ".Info `%s' " + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr ". /" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr ". /" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr ". " + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr ". " + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr ". ; " + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] \n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Info \n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info \n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] \n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] \n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] \n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] \n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] \n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] \n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] \n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] \n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] \n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] - \n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] \n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] \n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] \n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s \" \n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] ; \n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s \" \n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Info \n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s Info \n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Info \n" +" \n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +" Info \n" +" ***************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info \n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info \n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s - \n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] \" \n" +" . \n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s ; \n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s `g (DIR)'- - ;DIR \n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s `g Top'- - ;Top \n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +" : \n" +" ---------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +" : \n" +" -------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Info \n" +" \n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] \" \n" +" .(FILENAME)NODENAME- \n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Info \n" +" . \n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Info \n" +" . \n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr " : \n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +" :Info \n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +" : \n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +" : %s \n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +" : \n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Info " + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Describe key: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr ". \"ESC %s\"" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr ". \"%s\"" + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s is defined to %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Where is command: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr " `%s' " + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr ".`%s' `%s'" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr ".%s %s" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr ". `%s' " + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +" : \n" +" ---------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "`%s'- " + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr " (\\000) " + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr " (^%c) " + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr " `=' " + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\" %u " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +" %s []... [-] : \n" +"\n" +": ) - .infokey \n" +" .( ) $HOME/.info- ($HOME/.infokey\n" +"\n" +" :\n" +" .$HOME/.info- FILE --output FILE\n" +" . --help\n" +" . --version\n" +"\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr " infokey -- `%s' " + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr " infokey -- `%s' " + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr " - `%s' infokey " + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +" infokey -- ( ) `%s' infokey " + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr " infokey -- `%s' infokey " + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +" infokey -- ( ) `%s' infokey " + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr " infokey -- ( ) `%s' infokey " + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr " -- infokey " + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr " -- infokey " + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr " Info " + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Describe command: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr " " + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr ". `echo-area' " + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "`%s' - " + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr " " + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Set screen height to (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" : \n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr ".%s \n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" () ' -\n" +" ----------- --------- ---- -------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +" . \n" +" . `\\[history-node]' \n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr " " + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr " " + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Select visited node: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "! (%s) " + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +". \\[menu-item] , \\[get-help-window] .%s " +" Info " + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr " " + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr " " + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr " " + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr " " + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Next " + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr ". " + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr ". `Prev' " + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr ". `Up'- `Prev' " + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr ". " + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr ". " + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr ". " + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr " \" " + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +" \" " + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr " \" " + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +" \" " + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr " N " + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr " N " + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr " " + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr " " + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr " ( ) " + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr " " + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr " " + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr " " + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr " " + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr " " + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr " " + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr ". %d " + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menu item (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menu item: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Follow xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Follow xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr " " + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr " " + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr " " + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Goto node: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr ". `%s' " + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr ".`%s' `%s' " + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr ".`%s' `%s'- " + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr " dir- " + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Follow menus: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr " " + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Find Invocation node of [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr " manpage- " + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Get Manpage: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr " (`Top') " + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "`(dir)' " + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Kill node (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr " " + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Find file: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr ". `%s' " + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr ".`%s' " + +# Note that this needs to make sense when displayed to the _right_ of +# the translated "Writing node foo..." and "Printing node foo...", +# no matter whether the following word is masculine or feminine! +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr " " + +# No ellipsis because that would look awkward when the translation of +# "Done." is appended. +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "`%s' " + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "INFO_PRINT_COMMAND " + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr ".`%s'- " + +# No ellipsis because that would look awkward when the translation of +# "Done." is appended. +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "%s " + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr " " + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "... %s - " + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr " " + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr " " + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr " " + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sfor string [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " case-sensitively " + +# The following 4 are untranslated because they are used with the +# format string above in a prompt, and we don't translate prompts. +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Search backward" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr ". " + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr " " + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr " " + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr " " + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr " / / " + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-search backward: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-search backward: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-search: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-search: " + +# Untranslated because is used with the I-search: prompt. +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Failing " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr " " + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr " " + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr " " + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr " " + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr " " + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr " " + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Info " + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr " " + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr ".(%s) - " + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" " + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" " + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr " " + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "4- , " + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr " \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "! :readline\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr " ,\"On\" " + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr " ,\"On\" " + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr " ,\"On\" " + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr " ,\"On\" " + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +" \" Info ,\"On\" " + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr " ,\"On\" " + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr " " + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr " " + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr " 8 ISO Info ,\"On\" " + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr " " + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr " " + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Describe variable: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Info " + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Set variable: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Set %s to value (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Set %s to value (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tags ***-- " + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), lines ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Subfile: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: warning: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " for %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr ". `%s --help' \n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "%s []... TEXINFO-... : \n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" ,bug-texinfo@gnu.org- \n" +" .help-texinfo@gnu.org- \n" +" .http://www.gnu.org/software/texinfo/ :Texinfo " + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"* Menu:\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s (%s) (%s) \n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr " %s " + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr " END-INFO-DIR-ENTRY START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr " START-INFO-DIR-ENTRY END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr ". %s- Info \n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr ". --help ; " + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr ". --help ;dir " + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "`%s'- " + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr " ;`%s' " + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "%c%s- " + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "@var %c - " + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr " @sc- , @sc " + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "%c ,`{' \"" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "verb " + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "%c ,`}' \"" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr " %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "`%s' , @sp" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "%c%s- " + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr " " + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "%c%s- " + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "%c%s- " + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "@def `}' " + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "`%s' `%sx'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s %s- %s getwd/getcwd\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "See " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`{...}' ,%c%s `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "`}'- `%s' " + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr " " + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr " " + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr " " + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "`%s' : (node) " + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "`%s' - " + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "`%s' `:' Info" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "- @synindex- `%s' `%s'" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex- `%s' - " + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "( )" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "insertion_type_pname- type" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "@enumerate- " + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "%c- , " + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s %citem : " + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`%s' ,`%s' \" `@end' " + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr " `%cend %s' " + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr " %s" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "verbatim " + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "`@%s' @%s- " + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "`Top' , @menu" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "?@ifinfo @ifnottex- @top " + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "`Top' , @detailmenu" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "`@%s' @%s- " + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "- `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr " `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "`%s'- `%s'- `%s'- " + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "`@%s' @%s- " + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "`%s' @itemx- " + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr " %c%s " + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "ISO 639 \" %s" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "`%s' - " + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr " `%s' ," + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "`j' `i' ,%c%s `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr " `j' `i' %c%s" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr " \\ , \\ `%s'" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr " `%s' %d " + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr " %cend macro" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr ". ! \n" + +# Not translated because Emacs recognizes warningsby this template. +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: warning: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr " %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr ".`%s --help' \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "%s []... TEXINFO-... : \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +" , Texinfo \n" +".GNU Info Emacs Info \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +" : \n" +" .(%d \") NUM --error-limit=NUM\n" +" . --force\n" +" . --help\n" +" . --no-validate\n" +" .( ) --no-warn\n" +" .(%d \") NUM- --reference-limit=NUM\n" +" . -v, --verbose\n" +" . --version\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +" : \n" +" .Info DocBook --docbook\n" +" .Info HTML --html\n" +" .Info XML --xml\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +" : \n" +" ,FILE -E, --macro-expand FILE\n" +" .@setfilename- \n" +" ,Node: --no-headers\n" +" Info \n" +" . - HTML \n" +". ,--output ,-\n" +" . --no-split\n" +" . --number-sections\n" +" .(HTML ) FILE -o, --output=FILE\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +" : Info \n" +" \" --enable-encoding\n" +" .@documentencoding \n" +" .(%d \") NUM- Info --fill-column=NUM\n" +" :STYLE Info --footnote-style=STYLE\n" +" ; - `separate'\n" +" - `end'\n" +" .(\") \n" +".(%d \") VAL Info --paragraph-indent=VAL\n" +" VAL ; ,`none' VAL \n" +" . ,`asis'\n" +" .(%d \") NUM - Info --split-size=NUM\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#, fuzzy +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +" : \n" +" . @ --commands-in-node-names\n" +" .@set VAR -D VAR\n" +" .@include DIR -I DIR\n" +" .@include DIR -P DIR\n" +" .@clear ,VAR -U VAR\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +" : \n" +" .HTML @html- @ifhtml --ifhtml\n" +" .Info @ifinfo- --ifinfo\n" +". @ifplaintext --ifplaintext\n" +" .--no-split ;@tex- @iftex- --iftex\n" +" .@html- @ifhtml- --no-ifhtml\n" +" .@ifinfo- --no-ifinfo\n" +" .@ifplaintext- --no-ifplaintext\n" +" .@tex- @iftex- --no-iftex\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" : @if... \n" +" ; --ifhtml ,HTML \n" +" . --ifinfo , Info \n" +" . --ifplaintext , \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +" :\n" +"@setfilename \" Info makeinfo foo.texi\n" +"@setfilename \" HTML makeinfo --html foo.texi\n" +" @setfilename \" XML makeinfo --xml foo.texi\n" +" @setfilename- DocBook XML makeinfo --docbook foo.texi\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi\n" +" HTML makeinfo --html --no-headers foo." +"texi\n" +" Info makeinfo --number-sections foo.texi\n" +" , Info makeinfo --no-split foo.texi\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr ".%s %s \" , `%s'\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: `%s' ,`asis'/`none'/ --paragraph-indent \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: `%s' ,`end' `separate' --footnote-style \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr ". %s \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "`%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "`%s' (%s) " + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "`%s' `%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "%s: . \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr ".%s `%s'- `%s' \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "%s: . --force- ; `%s' \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "`%s' - " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr " ,@%s- " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "`{...}'- %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "- }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NO_NAME!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s- " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "(HTML ) @image `%s' (%s) " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "`%s' `%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "( ) @image `%s' (%s) " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{No value for `%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr " %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr " @end %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr " ; `%.40s...'" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "} @multitable " + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "@multiline `%s' " + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "(%d ) multitable @item- " + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "multitable- %d ' " + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "multitable- @tab- " + +# The following two look like debugging output, and aren't compiled. +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Multicolumn output from last row:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* column #%d: output = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "`%s' %d " + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "...%s \n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "`%s' (%c%s ) " + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr " `%c%s' " + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s' `%s' " + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr " ; @anchor " + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "`--no-split' " + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "`%s' HTML - " + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s- `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr " ; @anchor " + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr " `%s' Next " + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr " Prev (%s) " + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr " `%s' Prev " + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr " Next (%s) " + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr " ,`%s' `%s' Up " + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "`%s' (%s) " + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Appendix %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) " + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) " + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s- ; %c%s " + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr " %ctop " + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "%ctop " + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr " @node ,%cnode %ctop- %s " + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image `%s' (%s) " + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "of" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr " " + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "%c `,' `.' " + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr ". " + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr " @inforef " + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr " " + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "FILE " + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr " " + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "%s [OPTION]... FILE... : \n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr ".TeX \" FILE \n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr ".`foo.%c%c' `foo.texi' FILE \n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +" :\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "%s " + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "texinfo `%s'" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr " %s-" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr " %s " + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Info \n" +#~ " . \n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] \" \n" +#~ " .(FILENAME)NODENAME- " +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] \n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] `\\[goto-node] (DIR)'- - ;DIR \n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "\\%-10[top-node] `\\[goto-node] Top'- - ;Top \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] \n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Info \n" +#~ " . \n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "--- `\\[kill-node]' `\\[history-node]' ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s []... [... ] : \n" +#~ "\n" +#~ " .Info \n" +#~ "\n" +#~ " :" +#~ "\n" +#~ " . SUBJECT --" +#~ "apropos=SUBJECT\n" +#~ " .INFOPATH- DIR -d, --directory=DIR\n" +#~ " .FILENAME --" +#~ "dribble=FILENAME\n" +#~ " .FILENAME -f, --file=FILENAME\n" +#~ " . -h, --help\n" +#~ ". --index-" +#~ "search=STRING\n" +#~ " . Info NODENAME -n, --node=NODENAME\n" +#~ " .FILENAME -o, --" +#~ "output=FILENAME\n" +#~ " .man ANSI -R, --raw-escapes\n" +#~ " .FILENAME --" +#~ "restore=FILENAME\n" +#~ " . -O, --show-options, --" +#~ "usage\n" +#~ "%s . --subnodes\n" +#~ " .Less vi- --vi-keys\n" +#~ " . --version\n" +#~ "\n" +#~ "; , , " +#~ "\n" +#~ " .INFOPATH `dir' " +#~ "\n" +#~ " .`dir' info , " +#~ "\n" +#~ " , " +#~ "\n" +#~ " . " +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ " :" +#~ "\n" +#~ " dir - info\n" +#~ " emacs - info emacs\n" +#~ "buffers emacs - info emacs buffers\n" +#~ " emacs info --show-options " +#~ "emacs\n" +#~ " dir ./foo.info info -f ./foo.info\n" +#~ "\n" +#~ " ,bug-texinfo@gnu.org- \n" +#~ " .help-texinfo@gnu.org- \n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " . \n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " .(FILENAME)NODENAME- " +#~ "\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Info \n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " . \n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "... " + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "... " + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "... " + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr ". , / %d " + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr ". " + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr ". " + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +# It would be hilarious to translate those... +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Function" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Macro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Special Form" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variable" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "User Option" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Instance Variable" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Method" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Next:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Previous:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Up:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Prev " + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Up " + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "see " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]] : \n" +#~ "\n" +#~ " :" +#~ "\n" +#~ " ;INFO-FILE DIR-FILE- --delete\n" +#~ " . \n" +#~ " . Info --dir-file=NAME\n" +#~ " .DIR-FILE - \n" +#~ " .Info TEXT- --entry=TEXT\n" +#~ " Info TEXT\n" +#~ " . \n" +#~ " , --entry- \n" +#~ " . \n" +#~ " ,--entry- \n" +#~ " . Info \n" +#~ " . --help\n" +#~ " . --info-file=FILE\n" +#~ " .INFO-FILE - \n" +#~ " .\"--dir-file=DIR/dir\"- - --info-dir=DIR\n" +#~ " .\"--entry=TEXT\"- - --item=TEXT\n" +#~ " . Info \n" +#~ " . --quiet\n" +#~ " .\"--delete\"- - --remove\n" +#~ " . SEC --section=SEC\n" +#~ " , --section- \n" +#~ " . \n" +#~ " ,--section- \n" +#~ " . Info \n" +#~ " . --version\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "`%s' `%s' " + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] \n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "`%s' %d " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " . \n" +#~ " .GNU General Public License \n" +#~ " .COPYING , \n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr " @quote-arg" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Table of Contents" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Short Contents" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "(\") " + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " . \n" +#~ " .GNU General Public License \n" +#~ " .COPYING , \n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr ". %s- Info \n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" " + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr " ISO %s %c- " + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Node:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr " ,%s " + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr " .jpg- `%s.png'" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr ".%s `%s' \n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "Up `%s'-" diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..62d0a39 --- /dev/null +++ b/po/hr.gmo diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..1dc77b0 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,3406 @@ +# Texinfo project .po file for hr_HR localization +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002. +# ... wishes to thank to everybody who helped in good faith. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n" +"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznana\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' trai neophodan argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: pogrena opcija -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznana\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Pomakni se znak unaprijed" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Pomakni se znak unazad" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Pomakni se na poetak tekue linije" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Pomakni se na kraj tekue linije" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Pomakni se rije unaprijed" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Pomakni se rije unazad" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Obrii znak ispod kursora" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Obrii znak iza kursora" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Poniti ili prekini operaciju" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Prihvaanje (ili traenje kompletiranja) linije" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Umetni slijedei znak doslovno" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Umetni tekui znak" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Umetni znak TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Povrati zadnji obrisani sadraj" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Spremnik za obrisani sadraj je prazan" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Povrati prije obrisani sadraj" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Obrii tekst do kraja retka" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Obrii tekst do poetka retka" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Obrii rije iza kurzora" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Obrii rije ispred kurzora" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Ne mogu kompletirati" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nije dovreno" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Izlistaj mogue varijante kompletiranja" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Jedino mogue kompletiranje" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Jedno kompletiranje:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d kompletiranja:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Umetni kompletiranje" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Izgraujem varijante kompletiranja..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Ne mogu prikazati fusnote" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Prikai fusnote povezane s ovim vorom u drugom prozoru" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "----------- Fusnote -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Potrai niz u indeksu ove datoteke" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Traim stavke indeksa..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nije pronaen indeks." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Stavka indeksa: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Idi na slijedeu podudarajuu stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' " +"naredbe" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraivanje indeksa." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Nema stavaka indeksa." + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadre \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "jo " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Pronaao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' pokuava nai slijedei.)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..." + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Niti jedna raspoloiva info datoteka ne sadri \"%s\" u svom indeksu." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Propui kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i sloi meni" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeks apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Meni: vorovi iji indeksi sadre \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Pokuajte --help za vie informacija.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "nijedna stavka indeksa nije naena za `%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly budi vie prijateljski prema sintetizatorima " +"govora.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Izvjetaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n" +"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo matina stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n" +"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr." + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Ne mogu nai vor `%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Ne mogu nai vor `(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Ne mogu nai prozor!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Toka se ne nalazi unutar vora ovog prozora!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Nema menija u ovom voru." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Nema fusnota u ovom voru." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom voru." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Nema `%s' pokazivaa za ovaj vor." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; pokuajte `?' za pomo." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Ve se nalazite na zadnjoj stranici ovog vora." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Ve se nalazite na prvoj stranici ovog vora." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Samo jedan prozor." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Nastali prozor bi bio premalen." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomo, molimo dokinite jedan prozor." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Napusti ovu pomo.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Potpuno zavri s radom (Quit).\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info prirunik.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj stranicu naprijed.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na poetak ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar " +"ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog vora u ovom " +"prozoru.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Idi navie (`up') od ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju vora.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Idi na vor zadan imenom.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Trai prema naprijed zadani niz,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s Trai zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeksnim stavkama ove Info " +"datoteke\n" +" i selektiraj vor referenciran prvom naenom stavkom.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Poniti trenutnu operaciju" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Osnovne naredbe u Info prozorima\n" +"********************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Napusti ovu pomo.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Potpuno zavri s radom (Quit).\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Pozovi Info prirunik.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Idi navie (`up') od ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" +" Izabiranje stavke menija selektira drugi vor.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog vora u ovom prozoru.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' vor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Idi na Top (vrni) vor. Ekvivalentno s `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Pomicanje unutar vora:\n" +"-----------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na poetak ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na kraj ovog vora.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Druge naredbe:\n" +"--------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u vorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeksnim stavkama ove Info " +"datoteke\n" +" i selektiraj vor referenciran prvom naenom stavkom.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Pomakni se na vor zadan imenom.\n" +" Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +"IME_VORA.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n" +" i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n" +" i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Trenutni put pretraivanja je:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Naredbe raspoloive u Info prozorima:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Naredbe raspoloive u echo podruju:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Slijedee naredbe mogu biti pozvane pomou %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Slijedee naredbe ne mogu uope biti pozvane:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Ispii poruku za pomo" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Posjeti Info vor `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Ispii dokumentaciju za TIPKU" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Opii tipku: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s nije definiran." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s nije definiran." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s je definiran kao %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Pokai to otipkati da se izvri data naredba" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Gdje je naredba: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s moe biti pozvan samo putem %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s moe biti pozvan putem %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Ne postoji funkcija `%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Izabir drugih vorova:\n" +"----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "pogrean broj argumenata" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "greka pri pisanju u `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "greka pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "niz tipaka predugaak" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "nedostaje niz tipaka" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "nedostaje ime akcije" + +# this needs to be clarified and verified against info program, since +# I'm not sure what kind of section they're talking about +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "predugaki odlomak" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "nepoznata akcija `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "predugako ime akcije" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "suvini znaci slijede akciju `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "nedostaje ime varijable" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "ime varijable predugako" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "predugaka vrijednost" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", redak %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Koritenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" +"\n" +"Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. ita ULAZNA-" +"DATOTEKA\n" +"(default $HOME/.infokey) i pie kompiliranu key datoteku u (default)\n" +"$HOME/.info.\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" +" --help ispii ovu pomo i zavri s radom.\n" +" --version ispii ovu informaciju o verziji i zavri s radom.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Pogreka pri itanju infokey datoteke `%s' - prekratki read" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogreni magic number) -- pokreni infokey " +"da se obnovi" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Vaa infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey " +"da se obnovi" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da " +"se obnovi" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Pogreni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Pogreni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Proitaj ime Info naredbe i opii je" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Opii naredbu: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Proitaj ime naredbe u echo podruju i izvri je" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Ne mogu izvriti komandu za echo podruje ovdje." + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Nepoznata naredba (%s)." + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Postavi veliinu screena na (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Izvorne datoteke prepuzane da se ukljui ova datoteka:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Meni:\n" +" (Datoteka)vor Redaka Vel. Sadri datoteku\n" +" -------------- ------ ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Ovdje je popis vorova koje ste nedavno posjetili.\n" +"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Naini prozor sadravajui meni svih dosad posjeenih vorova" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Izaberi vor koji je prethodno bio posjeen u vidljivi prozor" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Izaberi posjeeni vor: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referenca je nestala! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Dobrodoli u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomo, " +"\\[menu-item] za stavku menija." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Pomakni se dolje to slijedeeg retka" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Pomakni se do kraja retka" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Pomakni se na poetak retka" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Nema vie vorova u ovom dokumentu." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj vor." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj vor unutar dokumenta." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Idi naprijed ili nanie kruz strukturu vorova" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu vorova" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veliinu prozora" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajui unutar vora" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajui unutar vora i postavi " +"inicijalnu veliinu prozora" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veliinu prozora" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajui unutar vora" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajui unutar vora i postavi " +"inicijalnu veliinu prozora" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Pomakni se na poetak trenutnog vora" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog vora" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "'Skrolaj' gore za redaka" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veliine ekrana" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veliine ekrana" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Selektiraj slijedei prozor" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Selektiraj prethodni prozor" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Raspolovi trenutni prozor" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Obrii trenutni prozor" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Obrii sve ostale prozore" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "'Skrolaj' drugi prozor" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Poveaj (ili smanji) ovaj prozor" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Podijeli vidljivu povrinu ekrana izmeu vidljivih prozora" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Prikai Next (slijedei) vor" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Prikai Prev (prethodni) vor" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Prikai Up (gornji) vor" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Prikai posljednji vor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih vorova" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Prikai prvi vor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Prikai zadnji vor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Selektiraj ovu stavku menija" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Stavka menija (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Stavka menija: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Slijedi xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Slijedi xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "itaj stavku menija i selektiraj njen vor" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "itaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin vor" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Idi na poetak menija ovog vora" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Posjeti to je vie mogue stavki odjednom" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "itaj ime vora i selektiraj ga" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Idi na vor: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Nema menija u voru `%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Nema stavke menija `%s' u voru `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Ne mogu nai vor referenciran od `%s' u `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "itaj listu menija poevi od dir i slijedi ih" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Slijedi menije: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Pronai vor koji opisuje pozivanje programa" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Nai vor pozivanja (Invocation) od [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Proitaj referentnu man stranicu i selektiraj je" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Dobavi man stranicu: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Selektiraj vor `Top' u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Selektiraj vor `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Poniti vor (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Ne mogu ponititi vor `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Ne mogu ponititi zadnji vor" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani vor" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Poniti ovaj vor" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Proitaj ime datoteke i selektiraj ga" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Nai datoteku: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Ne mogu nai `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Ispisujem vor %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" +"Propusti sadraj ovog vora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Ispisujem vor %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Obrii tekst do poetka retka" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Traim poddatoteku %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "itaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "itaj niz znakova i potrai ga" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "itaj niz znakova i potrai ga unatrag" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " (case-sensitive) " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Trai unazad" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Trai" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Pretraivanje neuspjelo." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Ponovi zadnje pretraivanje u istom pravcu" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Nema prethodnog traenog niza" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Ponovi zadnje pretraivanje u suprotnom pravcu" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Trai niz interaktivno kako ga tipkate" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-pretraga unazad: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-pretraga unazad: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-pretraga: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-pretraga: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Neuspjela " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Idi na prethodnu referencu" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Idi na slijedeu referencu" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Poniti trenutnu operaciju" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Zavri (Quit)" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Osvjei prikaz" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Zavri koritenje Info-a" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Izvri naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Nepoznata naredba (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" je neispravno" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" je neispravno" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numerikom argumentu" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Zaponi (ili pomnoi s 4) trenutni numeriki argument" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Interno koriten od \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veliinu drugih " +"prozora" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Kada je \"On\", greke pruzrouju zvon zvona" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo " +"odkompresirati" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Kontrolira to se dogaa kad se skrolanje trai na kraju vora" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaa i prikazuje ISO Latin znakove" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Kontrolira to se dogaa kad se skrolanje trai na kraju vora" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Objanjava koritenje varijable" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Opii varijablu: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Postavi vrijednost info varijable" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Postavi varijablu: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), redaka ----," + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Poddatoteka: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Izvjetaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n" +"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo matina stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n" +"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr." + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Nema menija u voru `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom voru." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Trai unaprijed za zadanim nizom\n" +#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Pomakni se na vor zadan imenom.\n" +#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_VORA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedei (`next') vor u odnosu na ovaj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' vor. Ekvivalentno `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vrni) vor. Ekvivalentno `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Trai unazad zadani niz\n" +#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoi do slijedeeg hipertekst linka unutar " +#~ "ovog vora.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koritenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n" +#~ "\n" +#~ "itanje dokumentacije u Info formatu.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcije:\n" +#~ " --apropos=SUBJEKT potrai SUBJEKT u svim indeksima svih " +#~ "prirunika.\n" +#~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n" +#~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se " +#~ "posjeuje.\n" +#~ " -h, --help ispii ovu pomo i zavri s radom.\n" +#~ " --index-search=NIZ idi na vor na koji pokazuje stavka indeksa " +#~ "NIZ.\n" +#~ " -n, --node=IMEVORA zadaje vorove u prvoj posjeenoj info " +#~ "datoteci.\n" +#~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispii izabrane vorove u IMEDATOTEKE.\n" +#~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man " +#~ "stranica.\n" +#~ " --restore=IMEDATOTEKE itaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage idi na vor sa opcijama komandne linije.\n" +#~ "%s --subnodes rekurzivno ispii stavke menija.\n" +#~ " --vi-keys koristi tipke kao to su u vi-u i less-u.\n" +#~ " --version ispii informaciju o verziji i zavri s " +#~ "radom.\n" +#~ "\n" +#~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od " +#~ "koje\n" +#~ "se poinje; nju se trai u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n" +#~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n" +#~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n" +#~ "menija relativno od inicijalno posjeenog vora.\n" +#~ "\n" +#~ "Primjeri:\n" +#~ " info prikai vrni dir meni\n" +#~ " info emacs zaponi od emacs vora iz vrnog dir-a\n" +#~ " info emacs buffers zaponi u buffers voru unutar emacs " +#~ "prirunika\n" +#~ " info --show-options emacs zaponi u voru s emacsovim komandnim " +#~ "opcijama\n" +#~ " info -f ./foo.info prikai datoteku ./foo.info, zaobilazei " +#~ "dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi vor.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_VORA.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Trai unazad zadani niz,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Slijedim Next (slijedei) vor..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Izabirem prvu stavku menija..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Selektiram Next (slijedei) vor..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Pomiem se gore (Up) %d put(a), onda Next." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Postavi varijablu: " + +#, fuzzy +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Umetni kompletiranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Opii varijablu: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Next" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Moete redistribuirati ovaj " +#~ "software\n" +#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n" +#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " datoteke, i selektiraj vor referenciran prvom naenom " +#~ "stavkom.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Moete redistribuirati ovaj " +#~ "software\n" +#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n" +#~ "Za vie informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" je neispravno" + +#~ msgid "" +#~ "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ "******************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n" +#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecting other nodes:\n" +#~ "----------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under " +#~ "cursor.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving within a node:\n" +#~ "---------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ "\n" +#~ "Other commands:\n" +#~ "---------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index " +#~ "entries of this Info\n" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified " +#~ "string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a " +#~ "specified string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" +#~ "********************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Zavri ovu pomo.\n" +#~ " \\%-10[quit] Izii iz Info programa.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info prirunik.\n" +#~ "\n" +#~ "Selektiranje drugih vorova:\n" +#~ "----------------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Idi na slijedei (\"next\") vor od ovog vora.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") vor od ovog vora.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog vora.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" +#~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi vor.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. ita ime reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv vor u ovom prozoru.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedei hipertekst link u ovom " +#~ "voru.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom " +#~ "voru.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod " +#~ "kursorom.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Idi na vor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] " +#~ "(DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Idi na vrni (Top) vor. Ekvivaletno `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Pomicanje unutar vora:\n" +#~ "-----------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na poetak ovog vora.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog vora.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n" +#~ "\n" +#~ "Druge naredbe:\n" +#~ "--------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u vorovom meniju.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u vorovom meniju.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Trai zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" +#~ " datoteke, i selektiraj vor referenciran prvom naenom " +#~ "stavkom.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Idi na vor zadan imenom.\n" +#~ " Moete takoer ukljuiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_VORA.\n" +#~ " \\%-10[search] Trai zadani niz prema naprijed kroz ovu Info " +#~ "datoteku,\n" +#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Trai zadani niz prema nazad kroz ovu Info " +#~ "datoteku,\n" +#~ " i selektiraj vor u kojem je slijedea pojava niza naena.\n" + +#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" + +#~ msgid "Moving within a node:\n" +#~ msgstr "Pomicanje unutar vora:\n" + +#~ msgid "Selecting other nodes:\n" +#~ msgstr "Selektiranje drugih vorova:\n" + +#~ msgid "Other commands:\n" +#~ msgstr "Druge naredbe:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n" +#~ "\n" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Koritenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" +#~ "\n" +#~ "Opcije:\n" +#~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" +#~ " --help ispii ovu pomo i zavri.\n" +#~ " --version ispii informaciju o verziji i zavri.\n" +#~ "\n" +#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. ita ULAZNA-" +#~ "DATOTEKA\n" +#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/." +#~ "info.\n" +#~ "\n" +#~ "aljite izvjezaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "opa pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c9af3b0 --- /dev/null +++ b/po/hu.gmo diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..bcc7d24 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,3325 @@ +# translation of info.po to hungarian +# Hungarian messages for GNU Texinfo +# Copyright © 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Máté LABÁDI <labadimate@freemail.hu>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: info\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 16:00+0100\n" +"Last-Translator: Mate LABADI <labadimate@freemail.hu>\n" +"Language-Team: hungarian <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: „%s“ opció félreérthető\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Opció „--%s“ nem fogad argumentumot\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Opció „%c%s“ nem fogad argumentumot\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Option „%s“ argumentumot vár\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen opció „--%s“\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ismeretlen opció „%c%s“\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Az opció egy argumentumot vár -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Option „-W %s“ nem érthető\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: A „-W %s“ opció nem vár argumentumot\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "1 karakterrel előre" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "1 karakterrel hátra" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "1 szóval előre" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "1 szóval hátra" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "A kurzor alatti karakter törlése" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "A kurzor előtti karakter törlése" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Művelet törlése vagy kilépés" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "E sor elfogadása (vagy kiegészítése)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "A következő karakter beszúrása" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "E karakter beszúrása" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Egy TAB karakter beszúrása" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Itteni karakterek felcserélése " + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Utolsó törlés tartalmának visszaállítása" + +# IMO muss "kill" auch im Folgenden wörtlich üs werden -ke- +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "A törlésnapló üres" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Egy korábbi törlés visszaállítása" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Törlés a sor végéig" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Törlés a sor elejéig" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "A kurzort követő szó törlése" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "A kurzort megelőző szó törlése" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Nincs kiegészítés" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nem teljes" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Lehetséges kiegészítések listája" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Egyszerű kiegészítés" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "1 kiegészítés:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d kiegészítés:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Kiegészítés beszúrása" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Kiegészítések felépítése ..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "A kiegészítések ablak görgetése " + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "A lábjegyzetek nem jeleníthetők meg" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "E ponthoz tartozó lábjegyzetek megjelenítése egy másik ablakban" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Lábjegyzetek ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Szöveg keresése a fájl tárgymutatójában" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Tárgymutatóbejegyzések keresése..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nincs tárgymutató." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Tárgymutatóbejegyzés: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Ugrás az előbbi „\\[index-search]“ paranccsal talált tárgymutató bejegyzéshez" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Nincs tárgymutató." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Nincs %stárgymutató-bejegyzés, ami „%s!H-t tartalmazná." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "tovább" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "EZ NEM LÁTHATÓ" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"„%s“ szerepel ebben: %s . (következő keresés „\\[next-index-match]“ alapján.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "„%s“ tárgymutatóinak átnézése..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Nincs elérhető fájl, amely tárgymutatója tartalmazná „%s“-t." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Adott sztring keresése minden ismert info fájl tárgymutatójában és menü " +"építése" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Tárgymutató apropók:" + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menü: Oldalak, amelyek tárgymutatói tartalmazzák „%s“-t:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "A --help több információt ad.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "Nincs tárgymutató ehhez: %s\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Hibajegyek a bug-texinfo@gnu.org,\n" +"általános kérdések és ötletek a help-texinfo@gnu.org\n" +"címre küldhetők.\n" +"Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "A(z) „%s“ oldal nem található." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "A(z) „(%s)%s“ oldal nem található." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Nem található ablak!" + +# ATNEZNI LM +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "A pont nem jelenik meg az ablakon látható oldalon!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Az utolsó ablak nem törölhető!" + +# node = csomópont? LM +# vagy csak pont? sas +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Nincs menü ezen az oldalon." + +# node = csomópont? LM +# vagy csak pont? sas +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Nincs lábjegyezet ezen az oldalon." + +# node = csomópont? LM +# vagy csak pont? sas +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Nincs „%s“ utalás ezen az oldalon." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Ismeretlen Info parancs: „%c“. A „?“ súg." + +# smart = okos vagy smart = modern vagy smart = fejlett ? LM +# sztem fejlett: sas +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "A „%s“ termináltípus nem elég fejlett az Info futtatásához." + +# tegez/magáz? LM +# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Ön már az oldal utolsó lapját látja." + +# tegez/magáz? LM +# talán egy kicsit jobb a magázás itt, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Ön már az oldal legelső lapját látja." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Csak egy ablak." + +# resulting window = eredményablak +# vagy +# resulting window = létrejövő/keletkező ablak +# LM +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Az eredményablak túl kicsi lenne." + +# tegez/magáz LM +# ha lehet, legjobb elkerülni, például be kell zárni egy ablakot, amúgy itt: talán egy kicsit jobb a magázás, de ahogy tetszik, de 1séges legyen - sas +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nincs elég hely súgóablakhoz, kérem zárjon be egy ablakot!." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Kilépés e súgóból. \n" + +# valahogy hangsúlyozni, hogy quit ALTOGETHER? LM +# úgy érzem nem, de vajh mire utal ez? Arra, hogy: is? - sas +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Kilépés az Info-ból.\n" + +# tutorial = bevezető ? LM +# lehet - sas +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Az Info bevezető indítása\n" + +# hátra / felfele ? LM +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Görgetés 1 sorral hátra.\n" + +# előre / lefele ? LM +# előre - sas +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Görgetés 1 sorral előre.\n" + +# hátra / felfele ? LM +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Görgetés egy oldalt hátra.\n" + +# előre / lefele ? LM +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Görgetés egy oldalt előre.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Ugrás az oldal elejéhez.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n" + +# Hypertext ? LM +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található következő hypertext " +"bejegyzésre.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] A kurzor alatti hypertext link " +"követése.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Ugrás az ebben az ablakban utoljára látott oldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Ugrás a szülőoldalra.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Ugrás az oldal végéhez.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének " +"kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"\\%-10[last-menu-item] Az oldalhoz tartozó menü utolsó elemének " +"kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Menüelem kiválasztása névvel.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének " +"beolvasása.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Ugrás egy névvel megadott oldalra\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n" + +# ATNEZNI LM +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Ugrás az előző oldalra.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s Adott szöveg keresése visszafele\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n" +" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Jelen művelet törlése" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Alapparancsok az Info ablakban\n" +"******************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Kilépés a súgóból.\n" + +# az altogether le legyen forditva ? +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Kilépés az Info-ból.\n" + +# tutorial = bemutató? +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Az Info bemutató indítása.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás a következő oldalra.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás az előző oldalra.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás a szülőoldalra.\n" + +# ATNEZNI LM +# Egy másik oldalt meghívó menüelem kiválasztása? - sas +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" A menüelem kiválasztása miatt egy másik oldal lesz meghívva.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr "" +" %-10s Kereszthivatkozás követése. A hivatkozás nevének beolvasása.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Ugrás az ablakban látható utolsó oldalra.\n" + +# hypertext link = ? LM +# link = lánc, hivatkozás - sas +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás az oldalon található következő hypertext linkre.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s A kurzor alatti hypertext link követése.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Ugrás a „directory“-oldalra. Egyenértékű ezzel: „g (DIR)“.\n" + +# top node = legfelső szintű oldal ? LM +# szint nem kell - sas +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Ugrás a legfelső oldalra. Egyenértékű ezzel: „g Top“.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Navigáció egy oldalon belül:\n" +"----------------------------\n" + +# előre / felfele / lefele ? LM +# előre - sas +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt előre.\n" + +# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM +# hátra - sas +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Görgetés egy oldalt hátra.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás az oldal elejére.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Ugrás az oldal végére.\n" + +# előre / felfele / lefele ? LM +# előre - sas +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral előre.\n" + +# hátra / vissza / felfele / lefele ? LM +# hátra - sas +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Görgetés 1 sorral hátra.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Egyéb parancsok:\n" +"----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Az oldalon található menü első ... kilencedik elemének " +"kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Az oldal utolsó menüelemének kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n" +" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n" +" A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)" +"OLDALNEVE.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n" +" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Megadott szöveg keresése a mostani Info fájlban\n" +" és az első találat által mutatott oldal kiválasztása.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Az aktuális keresési útvonal::\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Az Info ablakban elérhető parancsok:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"A következő parancsok csak %s -n keresztül hívhatók meg:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"A következő parancsokat egyáltalán nem lehet meghívni:\n" +"\n" + +# súgó szöveg legyen vagy inkább segítő szöveg ? LM +# súgó - sas +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Súgó szöveg megjelenítése" + +# node = oldal ? LM +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Info oldal „(info)Help“ meglátogatása" + +# KEY ? LM +# utána kell nézni, mire vonatkozik, talán dokumentáció kiírása a kulcsszóhoz - sas +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Dokumentáció nyomtatása KEY-hez" + +# key = kulcs ? +# key = billentyű / karakter ? LM +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Leíró billentyű: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s nincs definiálva." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s nincs definiálva." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s %s-ként van definiálva." + +# esetleg egy jobb forditas ide ? LM +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Egy adott parancs futtatásához szükséges utasítás megjelenítése" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Hol van a parancs: " + +# key = kulcs +# key = billentyű ? LM +# sztem itt billentyű - sas +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "„%s“ egy billyentyűn sincs" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s csak %s-n át hívható meg." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s meghívható %s-n keresztül." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Nincs „%s“ nevű függvény" + +# node = csomópont? LM +# vagy csak pont? sas +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"További oldalak kiválasztása:\n" +"-----------------------------\n" + +# argument = argumentum +# argument = paraméter ? LM +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "érvénytelen számú argumentum" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "a(z) „%s“ input fájl nem nyitható meg." + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "a(z) „%s“ output fájl nem hozható létre." + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "hiba „%s“ írásakor." + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "hiba a(z) „%s“ output fájl bezárásakor" + +# key sequence = billentyűkombináció ? LM +# valsz inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "a billentyűkombináció túl hosszú" + +# key sequence = billentyűkombináció ? LM +# lehet, hogy inkább egymás után leütendő billentyűsorozoat - sas +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "hiányzó billentyűkombináció " + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "A NUL karakter (\\000) tilos" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "A NUL karakter (^%c) tilos" + +# action=művelet ? LM +# általában az - sas +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "hiányzó műveletnév" + +# section=szakasz? +# A mondat eleje nagybetu vagy kisbetu? LM +# túl hosszú szakad - ez a biztos - sas +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "túl hosszú szakasz" + +# action=művelet ? LM +# általában az - sas +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "ismeretlen művelet: „%s“." + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "túl hosszú műveletnév" + +# action=muvelet? LM +# általában az - sas +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "`%s' művelet utáni extra karakterek" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "hiányzó változónév" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "hiányzó „=“ jel közvetlen egy változónév után" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "túl hosszú változónév" + +# long = hosszú vagy +# long = nagy ? LM +# nagy - kiváló fordítási stílus! - sas +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "túl nagy érték" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "„%s“, %u. sor: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Parancs leírása: " + +# FORDITANI +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "" + +# FORDITANI +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "" + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Definiálatlan parancs: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "A megjelnített ablak magasságának beállítása" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "A képernyő magasságának beállítása (%d): " + +# FORDITANI +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "A(z) „%s“ fájl nem módosítható.\n" + +# node = oldal ? LM +# containing file ? LM +# szerintem itt arról a fájlról van szó, amely tartalmazza ezt. (mondjuk: gazdafájl?) - sas +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menü:\n" +" (Fájl)Oldal Sorok Méret Fájlt tartalmaz\n" +" ----------- ----- ----- ---------------" + +# FORDITANI +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" + +# FORDITANI +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" + +# FORDITANI +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Meglátogatott oldal kiválasztása: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "A hivatkozás eltünt! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Üdvözöljük az Info %s verziójában. Segítség kéréséhez a(z) „\\[get-help-" +"window]“-t, a menühöz ugráshoz a(z) „\\[menu-item]“-t kell begépelni" + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Ugrás a következő sorra" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Ugrás az előző sorra" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +# node=oldal ? LM +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Nincs több oldal e dokumentumban." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Nincs „Előző“ oldala e pontnak." + +# ATNEZNI LM +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Nincs Előző vagy Fel lehetőség e ponthoz e dokumentumban." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Mozgás előre vagy le az oldal szerkeztében" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Mozgás hátra vagy fel az oldal szerkezetében" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Görgetés előre az ablakban" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Görgetés előre az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre" + +# aktuális ? LM +# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Görgetés előre az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret " +"beállítása" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Görgetés hátra az ablakban" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Görgetés hátra az ablakban és beállítása alapértelmezett méretre" + +# aktuális ? LM +# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Görgetés hátra az ablakban ezen oldalon maradva, és az alap ablakméret " +"beállítása" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Ugrás az oldal elejére" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Ugrás az oldal végére" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Görgetés soronként le" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Görgetés soronként fel" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit le" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Görgetés egy fél képernyőnyit fel" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Következő ablak kiválasztása" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Előző ablak kiválasztása" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Jelen ablak felosztása" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Jelen ablak törlése" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Egy állandó ablakot nem lehet törölni" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Többi ablak bezárása" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Másik ablak görgetése" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "A másik ablak görgetése hátra" + +# aktuális ? LM +# Nem. [semmi], e, jelen, stb. - sas +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Jelen ablak növelése (csökkentése)" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Elérhető képernyőhely felosztása a látható ablakok közt" + +# FORDITANI +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Következő oldal kiválasztása" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Előző oldal kiválasztása" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Szülő oldal kiválasztása" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "A fájl utolsó oldala kiválasztása" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Jelen ablaknak nincsenek további oldalai" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "A fájl első oldala kiválasztása" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Az oldal menüjében található utolsó elem kiválasztása" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "A menüelem kiválasztása" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Nincs %d elem e menüben." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menüelem (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menüelem: " + +# miért nem Krhiv? :))) - sas +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Kereszthiv (%s) követése: " + +# miért nem Krhiv? :))) - sas +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Kereszthiv követése: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Egy menüelem elolvasása és oldalának kiválasztása" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"Egy lábjegyzet vagy kereszthivatkozás elolvasása és oldalának kiválasztása" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Ugrás az oldalhoz tartozó menü elejére" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "A lehető legtöbb menüelem meglátogatása egyszerre" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Egy oldalnév elolvasása és kiválasztása" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Ugrás az oldalra: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Nincs menü a(z) „%s“ oldalon." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Nincs „%s“ menüelem a(z) „%s“ oldalon." + +# található / találom ? LM +# lelem, találom, nincs - sas +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Nincs a(z) „%s“ által hivatkozott oldal ebben: „%s“." + +# FORDITANI +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Menük követése: " + +# FORDITANI +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "" + +# FORDITANI +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Egy kéziköny oldal hivatkozás olvasása és kiválasztása" + +# Kézikönyv ? LM +# Manpage = kézikönyv oldal. Adott esetben egyszerűen manlapként vagy manoldalként is hivatkozhatunk rájuk, mivel kissé elavultak. A GNU rendszer alapértelemzett dokumentációformátuma az Info. Ezért is olyan fontos a fordítás, amit készítesz :-) (és amibe ey icipicit besegítek ...) - sas +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Kézikönyv oldal: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Legfelső oldal kiválasztása e fájban" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "A „(dir)“ oldal kiválasztása" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Oldal törlése (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "A(z) „%s“ oldal nem törölhető" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Az utolsó oldal nem törölhető" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "A legutóbb választott oldal kiválasztása" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Ezen oldal törlése" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Fájlnév beolvasása és kiválasztása" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Fájl keresése: " + +# található / találom +# a mondatszerkezet miatt itt jó a nem található - sas +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "„%s“ nem található." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "A kimeneti fájl („%s“) nem hozható létre." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +# írás / mentés ? LM +# írás - sas +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "„%s“ oldal írása..." + +# pipe/cső ? LM +# elolvasva, nekem a cső tetszik - sas +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Ezen oldal tartalmának csőbe irányítása INFO_PRINT_COMMAND -al" + +# pipe / cső ? LM +# semmiképen nem pipe - sas +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Nem hozható létre cső ehhez: „%s“." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "%s oldal nyomtatása..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Törlés a sor elejéig" + +# alállomány ? LM +# passz - sas +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "„%s“ alállomány keresése..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Szöveg beolvasása és keresése kis/nagybetű érzékenyen" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Szöveg beolvasása és keresése " + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Szöveg beolvasása és keresése fel" + +# FORDITANI +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sa sztringhez [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +# érzékenyen / érzékenység +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr "kis/nagybetű érzékenyen" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Keresés felfelé" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "A keresés sikertelen volt." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Utolsó keresés ismétlése azonos irányba" + +# keresési feltétel / keresési szöveg / keresett szöveg ? LM +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Nincs korábbi keresési feltétel" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Utolsó keresés ismétlése ellenirányban" + +# JAVITANI ? +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Egy szöveg interaktív keresése gépeléskor" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I.-keresés fel: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I.-keresés fel: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I.-keresés: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I.-keresés: " + +# checkit +# FORDITANI +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Sikertelen" + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Ugrás az előző kereszthivatkozásra" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Ugrás a következő kereszthivatkozásra" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "A sorban megjelenő hivatkozás vagy menüelem kiválasztása" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Jelen művelet törlése" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "A kurzor mogatása az ablak egy adott sorára " + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Képernyő frissítése" + +# rövidebb forma? Kilépés az Info-ból ? LM +# általában NAON.! fontos a RÖV.SÉG, de itt kivételesen szerintem maradhat ez - sas +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Az Info használatának befejezése" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "E karakter kisbetűs változatához rendelt parancs futtatása" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Ismeretlen parancs (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" érvénytelen" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "„%s“ érvénytelen" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Add hozzá ezt a számjegyet az aktuális numerikus argumentumhoz" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Start (vagy szorozd be 4-gyel) az aktuális numerikus argumentumot" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Belső használatra a \\[universal-argument]-nek" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Nincs több virtuális memória!\n" + +# on = be ? LM +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "„Be“ állapotban a lábjegyzetek automatikusan jelennek meg és tűnnek el" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"„Be“ állapotban egy ablak létrehozása vagy törlése a többi is átméretezi" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "„Be“ állapotban a képernyő villog csengő helyett" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "„Be“ állapotban, hibánál csngetés" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "„Be“ állapotban az Info összegyűjti a tömörítendő fájlokat" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "„Be“ állapotban a megtalált szövegrészlet ki lesz emelve" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "A görgetendő sorok száma, ha akurzor az ablakon kívülre mozog" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "„Be“ állapotban az Info elfogadja és kiírja az ISO Latin karaktereket" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Vezérli, hogy mi történjen, ha a görgetés a lap alján történik" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "A változó használatának elmagyarázása" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Változó leírása: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Egy Info változó beállítása" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Változó beállítása:" + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "%s beállítása (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "%s beállítása (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** lejárt dátumú Tagek ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), sor ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d sor --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d sor --%s--" + +# subfile ? LM +# Passz - sas +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr "Alfájl: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: figyelem: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " ehhez: %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tAz opciók teljes listájához próbálja meg a „%s --help“ parancsot!\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Hibajegyek a bug-texinfo@gnu.org,\n" +"általános kérdések és ötletek a help-texinfo@gnu.org\n" +"címre küldhetők.\n" +"Texinfo honlap: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s:nem lehet beolvasni (%s) és nem lehet létrehozni (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: üres fájl" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY-nek nincs END-INFO-DIR-ENTRY párja" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY-nek nincsSTART-INFO-DIR-ENTRY párja" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: már van dir fájl: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Az Info fájlt csak egyszer kell megadni!\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "felesleges parancssori argumentum: „%s“" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Nem lett input fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!" + +# dir ? LM +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Nem lett dir fájl megadva; további információért próbálja meg a --help-t!" + +# dir ? LM +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "nincs info dir bejegyzés „%s“-ben" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "„%s“-hez nem találtam bejegyzést; nincs mit törölni" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "@%s argumentuma(i) figyelmen kívül lett(ek) hagyva" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Március" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Április" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Május" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Június" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Július" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Augusztus" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Szeptember" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "nem kedvelt karakter %c a @var-ban" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc argumentuma végig nagybetűs, így nincs hatása" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "„{“-t vártam, de „%c“-t láttam" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "„}“-t vártam, de „%c“-t láttam" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s elavult" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp egy pozitív szám argumentumot vár, nem „%s“-t" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Rossz argumentum ide: %c%s" + +# elég / ahogy van ? LM +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Rossz argumentum ide: @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "beszúr" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Rossz argumentum ide: %s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "@%s on vagy off-t vártam, „%s“ helyett" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Hiányzó „}“ a(z) @def arg.-ban" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Csak a(z) „@%s“ környezetben használható a(z) „@%s“" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "„%s“ mellőzve lett a kimeneti fájlnév előtt" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "„%s“ mellőzve lett, mivel a stdout-ra írok" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "A kimeneti puffer nem üres." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Lásd " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "„%c%s“ argumentumot vár „{...}“, nem csak „%s“-t" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "A(z) „%s“ lábjegyzet záró kapcsoszárójele hiányzik " + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Szülő nélkül definiált lábjegyzet" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Lábjegyzetben nem lehet lábjegyzet" + +# HTML +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Lábjegyzetek" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: A CSS fájl nem nyitható meg: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file kommenttel végződik" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[váratlan] nincs html tag, amit ki lehetne venni" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[váratlan] érvénytelen oldalnév: „%s“" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Az Info nem tudja a „:“-t kezelni a „%s“ tárgymutatóbejegyzésben" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "„%s“ tárgymutató már létezik" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ és/vagy „%s“ itt: @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(sor )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(%*d sor)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Ismeretlen tárgymutató „%s“ itt: @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "A(z) „%s“ tárgymutató bejegyzése az oldalakon kívülre esik" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(az oldalakon kívül)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item nem szerepelhet az @itemize argumentumaként" + +# checkit +# What does this mean? -ke- +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +# %citem ist ein Texinfo-Befehl +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s egy argumentumot igényel: %citem formázását" + +# %cfloat ist ein Texinfo-Befehl +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "A %cfloat környezetet nem lehet beágyazni" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "„@end“-t vártam „%s“, de „%s“-t találtam" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Nincs egyező „%cend %s“" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s betűt vagy számjegyet tartalmazhat" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "fájlvégét találtam egy nyitott blokkban" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@float“ környezeten kívül" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "" +"@menu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "esetleg a @top oldalt @ifnottex-be kellene tenni, @ifinfo helyett" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" +"@detailmenu-t találtam az első @node előtt. Létrehozom a „Szülő“ (Top) oldalt" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ és a „@quotation“ környezeten " +"kívül" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "A(z) @%s -nek nincs értelme a „@titlepage“ környezeten kívül" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Nem egyező „%c%s“" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "„%c%s“ után még írni kell valamit" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "„%s“ rossz argument ehhez:: „@%s“, „%s“-t használom" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s -nek nincs jelentése a(z) „@%s“ blokkon belül" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx -nek nincs jelentése a(z) „%s“ blokkon belül" + +# checkit +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s egy beszúrási blokkon kívül található " + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s nem egy ISO 639 szabvány szerinti nyelvkód" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "ismeretlen kódolási név: „%s“" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "bocsánat, de a(z) „%s“ kódolás nem támogatott" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "érvénytelen kódolt karakter: „%s“" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s „i“-t vagy „j“-t vár argumentumként, nem „%c“-t" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s egy „i“ vagy „j“ karakter vár argumentumként" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "a(z) „%s“ makró már korábban definiált lett" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "„%s“ korábbi definíciója" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "A(z) „%s“ makró túl sok argumentummal lett meghívva a %d sorban" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend makró nem található" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Túl sok hiba! Feladom.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: figyelem: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Rossz helyen levő %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "További információért próbálja meg a „%s --help“-t.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Használat: %s [OPCIÓK] ... TEXINFO-FÁJL...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Kimeneti formátum választás (az alap az Info):\n" +" --docbook DocBook XML kimenet INfo helyett.\n" +" --html HTML kimenet Info helyett\n" +" --xml Texinfo XML kimenet Info helyett\n" +" --plaintext sima szöveg kimenet Info helyett\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +# Die "." am Zeilenende habe ich entfernt. -ke- +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Figyelmen kívül hagyom a fel nem ismert TEXINFO_OUTPUT_FORMAT értéket („%" +"s“).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: a(z) %s argumentumának numerikusnak kell lennie, „%s“ helyett.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: nem tudom a makrókiterjesztés „%s“ kimenetét megnyitni" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: a második makrókiterjesztés „%s“ kimenetét figyelmen kívül hagyom.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: nem tudom a makrókiterjesztés „%s“ kimenetét megnyitni" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: a második makrókiterjesztés „%s“ kimenetét figyelmen kívül hagyom.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: a --paragraph-indent argumentumának numerikusnak, „none“-nak vagy " +"„asis“-nek kell lennie, „%s“ helyett.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: a --footnote-style argumentumának „separate“-nek vagy „end“-nek kell " +"lennie, „%s“ helyett.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: hiányzó fájl argumentum.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "A többsoros %c%s parancs helytelenül van használva" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "„%s“-t várok" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "A(z) „%s“ könyvtár nem hozható létre: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Nem található „%s“ ebben: „%s“" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: A makrókiterjesztést átirányítom a stdout-ra, mivel az Info kimete oda " +"megy.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "%s fájl („%s“) készítése „%s“-ból.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ makró kimeneti állományt; " +"a megtartásához használja --force opciót.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ kimeneti állományt; a " +"megtartásához használja --force opciót.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: A fellépett hibák miatt eltávolítom a(z) „%s“ kimeneti állományt; a " +"megtartásához használja --force opciót.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Ismeretlen parancs: „%s“" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Kapcsos zárójelekkel egy parancsot is megadhat @%s argumentumaként" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s kapcsos zárójelpárt vár" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Pár nélküli }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NINCS_NÉV!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s hiányzó kapcsos bezárójel" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (HTML) nem olvasható: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Nincs ilyen fájl: „%s“" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image a(z) „%s“ fájl (szöveges) nem olvasható: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image hiányzó fájlnév argumentum" + +# flag ? LM +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "ismeretlen flag: %s" + +# checkit +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{„%s“-hoz nincs érték}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s egy nevet igényel" + +# AATNEZNI ? LM +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Korábban találtam fájl vége jelet, mint @end-t %s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Hiányzó } a @multitable sablonban" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" +"figyelmen kívül hagyom a @multitable után álló felesleges „%s“ szöveget" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Túl sok oszlop szerepel a multitable elemben (max %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[váratlan] nem lehet a(z) %d. oszlopot a multitable-ben kiválasztani" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "figyelmen kívül hagyom a multitable-n kívül eső @tab-ot" + +# ATNEZNI ? LM +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Multicolumn kimenet az utolsó sortól:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* %d. oszlop: kimenet = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "A(z) „%s“ oldal korábban már definiálva lett a(z) %d. sorban" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "A(z) %s oldal formázása...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "" +"A(z) „%s“ oldalon szerepelnie kell szekcionálás (sectioning) parancsnak (pl. " +"%c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "A(z) „%c%s“ parancshoz nem lett oldalnév rendelve" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "A(z) „%s“ horgony és a(z) „%s“ oldal ugyanarra a fájlnévre mutatnak" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Ez az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való " +"hivatkozás nem fog működni" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Nevezze át ezt a horgonyt vagy használja a „--no-split“ opciót" + +# split-HTML ? LM +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Nem várt szöveg a(z) „%s“ split-HTML fájl végén" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "A(z) „%s“ és „%s“ horgonyok ugyanarra a fájlnévre mutatnak" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"az @anchor parancs figyelmen kívül lett hagyva; bármely rá való hivatkozás " +"nem fog működni" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s egy nem létező oldalra („%s“) hivatkozik (esetleg hibás szekcionálás?)" + +# ATNEZNI ? LM +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"A(z) „%s“ oldalnak a Következő (Next) mezője nem mutat sehova (esetleg hibás " +"szekcionálás?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás az Előző (Prev) mezője" + +# ATNEZNI ? LM +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "A(z) „%s“ oldalnak az Előző (Prev) mezője nem mutat sehova" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Ennek az oldalnak (%s) hibás a Következő (Next) mezője" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "„%s“-nek nincs Szülő (Up) mezője (esetleg hibás szekcionálás?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"A(z) „%s“ oldal nem tartalmaz menüelemet „%s“-hez, bár ez uóbbi a szülője" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "nem hivatkozott oldal „%s“" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Törlés: %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Nem törölhető fájl: `%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Függelék: %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Belső hiba (search_sectioning) „%s“!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s már elavult; használja %c%s-t helyette" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Olyan oldal már létezik, amelynek szekciója %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Íme a %ctop oldal" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" +"%ctop korábban szerepel, mint %cnode, az alapértelmezett %s-t használom" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image a(z) „%s“ fájl nem olvasható: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"ha a @headitem a @multitable utolsó elemeként szerepel, akkor a Docbook " +"kimenet hibás lesz" + +# of ? LM +# Na, ezt nem tudjuk. Vagy elírás és on-off (be-ki), vagy valamiből valamire alkalmazva: of, on: innen: ide: . MI EZ??? TESZTELNI KELL! +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +# node = csomópont? LM +# vagy csak pont? sas +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Ez az oldal nem tartalmaz kereszthivatkozást." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "kiírja e súgót és kilép" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "kimenet átirányítása FILE-ba" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "kiírja a verzióinformációt és kilép" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... FÁJL...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Rendezett tárgymutató generálása minden TeX kimeneti fájlhoz.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "FÁJL... általában „foo.%c%c“ alakú egy „foo.texi“ dokumentum esetén.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opciók:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "Hiba történt „%s“ újbóli megnyitásakor" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: nem Texinfo tárgymutatófájl" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Nem található oldalszám ebben: %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "a(z) %s bejegyzés egy másodlagos névvel rendelkező bejegyzést követ" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Ugrás egy névvel megadott oldalra.\n" +#~ " A névben akár egy fájl is szerepelhet, például (FÁJL)" +#~ "OLDALNEVE.\n" + +# ATNEZNI LM +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] Ugrás a következő oldalra.\n" + +# tegez/magaz ? LM +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- A kilépéshez használja a(z) „\\[history-node]“-t vagy a(z) „\\[kill-" +#~ "node]“-t ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-next-xref] Ugrás az oldalon található előző hypertext " +#~ "bejegyzésre.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Az állománynevet is meg lehet adni: (FÁJL)OLDALNEVE.\n" + +# követése / betöltése ? +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Következő oldal betöltése..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "1. menüelem kiválasztása..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Következő oldal kiválasztása..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Mozgás %d alkalommal felfele, majd a „Következő“ kiválasztása." + +# ATNEZNI LM +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Ugrás az Előzőre ebben az ablakban." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Mozgás Fel ebben az ablakban." + +# oldal ? LM +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Ugrás az Előző utolsó menüelemére." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +# Funkció ? LM +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Függvény" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makró" + +# checkit +# Form ? LM +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Kivételes forma" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Változó" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Felhasználói opció" + +# Instance ? LM +# Példány? - sas +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Példány változó" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metódus" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Névtelen" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Ez itt %s, ami a makeinfo %s verziójával (%s) lett generálva.\n" + +# HTML +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Következő:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Előző:" + +# HTML +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Fel:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Menü" + +# ATNEZNI ? LM +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kereszt" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Előző" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Fel" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Lásd " + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "A(z) „%s“ menüelem már létezik a „%s“ fájlhoz" + +# tegez/magaz ? LM +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Válassza ki az oldalhoz tartozó menü első ... " +#~ "kilencedik elemét.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "a(z) „%s“ oldalra %d hivatkozás mutat" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "A @quote-arg csak az egyargumentumos makróknál használatos" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Tartalom" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Rövid tartalom" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "az ideiglenes állományok megtartása a feldolgozás után" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "" +#~ "a feldolgozás után ne legyenek az ideiglenes állományok megtartva " +#~ "(alapértelmezett)" diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin new file mode 100644 index 0000000..b26de01 --- /dev/null +++ b/po/insert-header.sin @@ -0,0 +1,23 @@ +# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry. +# +# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following +# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following +# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following +# occurrences is achieved by looking at the hold space. +/^msgid /{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/m/m/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Read the file. +r HEADER +# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the +# current line while doing this. +g +N +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..91bbc57 --- /dev/null +++ b/po/ja.gmo diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000..26a2c00 --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,3737 @@ +# Japanese message for texinfo 4.0f +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU texinfo 4.0f\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-01-23 20:46+0900\n" +"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" +"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ۣǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `--%s' ϰפǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%c%s' ϰפǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ץ `%s' ˤϡɬפǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' ǧǤʤץǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' ǧǤʤץǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ʥץ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ̵ʥץ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ץϰᤷޤ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' ץۣǤ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' ץˤϰפǤ\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "ۥȤ̤ޤ" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "ʸʬʤ" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "ʸʬ᤹" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Ƭ˰ư" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "˰ư" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "ñʬʤ" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "ñʬ᤹" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "֤ʸ" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "θʸ" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "롢μߤ" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "ιԤ(䴰)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "ʸΤޤ" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "ʸ" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "ʸ" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "ʸθ" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "ƤŽĤ" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Ǥ" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "ΥƤ" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "ޤǤڤ" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "ƬޤǤڤ" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "ñΥڤ" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "ñΥڤ" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "䴰䤬ޤ" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "䴰Ǥޤ" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "䴰ꥹ" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "䴰ʤߤޤ" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "1 Ĥ䴰:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d Ĥ䴰\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "䴰" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "䴰ꥹȤ..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "䴰ɥ" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "ɽǤޤ" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "¾ΥɥˤΥΡɤȴϢɽ" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "------------ ------------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "ΥեθФʸ" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "ФܤĤƤޤ" + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "ܤĤޤ" + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Ф: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "ľ `\\[index-search]' ޥɤȰפФƥé" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "θФʸޤ" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Фܤޤ" + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "\"%2$s\" ޤ%1$sФܤޤ" + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "ʾ" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "*ޤ*" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"%1$s \"%2$s\" Ĥޤ(`\\[next-index-match]' Ǽõޤ)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "\"%s\" θФĴ٤Ƥޤ..." + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "ǥå \"%s\" äƤ info ե뤬ѰդƤޤ" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Ƥ info եʸ鸫Ф˥塼" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "ޤܤ: " + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* ˥塼: \"%s\" ޤหФ\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "ܤ --help ץƤߤƤ\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "`%s' ФܤĤޤ\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " --speech-friendly Ф\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n" +"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "`%s' ΡɤĤޤ" + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "`(%s)%s' ΡɤĤޤ" + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "ɥĤޤ" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "ΥɥΡ˥ݥȤޤ" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "ǸΥɥϺǤޤ" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "ΥΡɤ˥˥塼Ϥޤ" + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "ΥΡɤ˵Ϥޤ" + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "ΥΡɤȤϤޤ" + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "ΥΡɤ `%s' ݥޤ" + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "̤Τ Info ޥ `%c' -- `?' ǥإפƤ" + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "ü `%s' Info ưۤǤϤޤ" + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Ϥ⤦ΥΡɤκǽڡǤ" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Ϥ⤦ΥΡɤκǽΥڡǤ" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "ͣΥɥ" + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "̥ɥͤǤ" + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" +"إץɥѤξ꤬ޤɥĺƤ" + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr " %-10s Υإפλ롣\n" + +#: info/infodoc.c:48 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info ˽λ롣\n" + +#: info/infodoc.c:49 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info 塼ȥꥢư롣\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr " %-10s 1 ڡʬ᤹\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr " %-10s 1 ڡʬؿʤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:56 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡإåפ롣\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr " %-10s ֤Υϥѡé롣\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ롣\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǸΥƥ롣\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s ̾ǻꤷ˥塼ƥ롣\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr " %-10s Ȥé롣̾ɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s ̾ǻꤵ줿Ρɤ˰ư롣\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s ߤ Info եΤꤵ줿ʸ\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s ߤ Info եΥǥåܤǡʸꤷƸ\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "ߤ" + +#: info/infodoc.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "Info ɥδܥޥ\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Υإפλ롣\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info ˽λ롣\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info 塼ȥꥢư롣\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" ˥塼ƥǡ¾ΥΡɤˤʤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Ȥé롣̾ɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡإåפ롣\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s ֤Υϥѡé롣\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư`g (DIR)' Ʊ\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Top Ρɤذư`g Top' Ʊ\n" + +#: info/infodoc.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "ΡǤΰư:\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s 1 ڡʬؿʤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s 1 ڡʬ᤹\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s ߤΥΡɤƬذư롣\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n" + +#: info/infodoc.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "¾Υޥ:\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ롣\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǸΥƥ롣\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ" +"\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "ߤθѥ:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "Info ɥѲǽʥޥ:\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "ΰѲǽʥޥ:\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"ʲΥޥɤϡ%s ̤ƤΤߵưǤޤ:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"ʲΥޥɤϡưǤޤ:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Ȥɽ" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "`(info)Help' Ρɤ˰ư" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "ɽ" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr ": %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s Ƥޤ" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s Ƥޤ" + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s %s Ƥޤ" + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Ϳ줿ޥɤ¹ԤΤˡפ뤫ɽ" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "ɤΥޥ: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' ϥƤƤޤ" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s %s ̤ƤΤ߸ƤӽФޤ" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s %s ̤ƸƤӽФޤ" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "`%s' ȤǽϤޤ" + +#: info/infodoc.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "¾ΥΡɤ:\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "οְäƤޤ" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "ϥե `%s' ޤ" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "ϥե `%s' Ǥޤ" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "`%s' ؤνΥ顼" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "ϥե `%s' ĤݤΥ顼" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "Ĺޤ" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "礤Ƥޤ" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL ʸ (\\000) ϻȤޤ" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL ʸ (^%c) ϻȤޤ" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "̾礤Ƥޤ" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "Ĺޤ" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "ʥ `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "̾Ĺޤ" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr " `%s' ;ʬʸ³Ƥޤ" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "ѿ̾礤Ƥޤ" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "ѿ̾ľ `=' 礤Ƥޤ" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "ѿ̾Ĺޤ" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "ͤĹޤ" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", %u : " + +#: info/infokey.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Ȥ: %s [ץ]... [ϥե]\n" +"\n" +"ץ:\n" +" --output FILENAME $HOME/.info FILENAME Ȥ" +"\n" +" --help Υإפɽƽλ\n" +" --version Сɽƽλ\n" +"\n" +"infokey եѥ뤷 infokey եϤ롣\n" +"ϥե(ǥե: $HOME/.infokey) ɤäơ\n" +"ѥѥե $HOME/.info ˽ࡣ\n" +"\n" +"ХݡȤ bug-texinfo@gnu.org ء\n" +"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ء\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ŭڤ infokey ե `%s' ̵뤷ޤ - ޤ" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ŭڤ infokey ե `%s' ̵뤷ޤ - 礭ޤ" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "infokey ե `%s' ɹΥ顼 -- ɹޤǤ" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"infokey ե `%s' Ŭ (ޥåֹ椬㤦) Ǥ -- infokey ¹Ԥ" +"ƹޤ礦" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"ʤ infokey ե `%s' ϸŤǤ -- infokey ¹Ԥƹޤ礦" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"infokey ե `%s' ŬڤǤ (ĹǤ) -- infokey ¹" +"ƹޤ礦" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"infokey ե `%s' ŬڤǤ (ɤǤ) -- infokey " +"¹Ԥƹޤ礦" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"infokey եʥǡޤ -- ĤΥХɤ̵뤵" +"" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"infokey եʥǡޤ -- Ĥѿ̵꤬뤵ޤ" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Info ޥ̾Ȥɤ" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "륳ޥ: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "ΰǥޥ̾ɤߡ¹Ԥ" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Ǥ `echo-area' ޥɤ¹ԤǤޤ" + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Τʤޥ `%s'" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "ɽ륦ɥι⤵" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "ι⤵å (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Υե븵ˤʤäե:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "ե %s ꤯Ǥޤ\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* ˥塼:\n" +" (ե)Ρ Կ ޤޤե\n" +" ---------------- ----- ---- ----------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"ϡʤǶˬ줿ΡɤΥ˥塼Ǥ\n" +"˥塼֤¾Υɥ `\\[history-node]' ȤäƤ" +"\n" +"\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Ƕˬ줿ΡƤΥ˥塼ޤǤ륦ɥ" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "ɽƤ륦ɥΡˬ줿ΤΡɤ" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "ˬ줿Ρɤ: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "λȤϾäޤ! (%s)" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Info С %s ˤ褦\\[get-help-window] ǻȤ\\[menu-item] " +"˥塼ܤƤӽФޤ" + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "ιԤ˰ư" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "ιԤ˰ư" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "˰ư" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Ƭ˰ư" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "ΥɥȤˤϡʾΥΡɤϤޤ" + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "ΥΡɤ `' Ϥޤ" + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "ΥɥȤǤϡΥΡɤ `' `' Ϥޤ" + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Ρɹ¤̤ƿʤ겼äꤹ" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Ρɹ¤̤ä夬äꤹ" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Υɥ" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Υɥ뤷ǥեȥɥ" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "ΥɥΡϰ" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"ΥɥΡϰ뤷ǥեȥɥ" +"" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Υɥե" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Υɥե뤷ǥեȥɥ" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "ΥɥΡϰǸ" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"ΥɥΡϰǸ뤷ǥեȥɥ" +"" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "ΥΡɤκǽ˰ư" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "ΥΡɤκǸ˰ư" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Կˤ륹" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Կˤե" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "̥Ⱦʬ" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "̥Ⱦʬե" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Υɥ" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Υɥ" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "ߤΥɥʬ" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "ߤΥɥ" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "ʵץɥϺǤޤ" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "¾Υɥ" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "¾Υɥ" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "¾Υɥե" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Υɥ礭(ޤϾ)" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Ļ륦ɥѲǽ֤ʬ䤹" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "ߤΥɥ˶§ܤ" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr " Ρɤ" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr " Ρɤ" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr " Ρɤ" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "ΥեκǸΥΡɤ" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "ΥɥˤϥΡɤդƤޤ" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "ΥեκǽΥΡɤ" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "ΥΡɤΥ˥塼ǤκǸιܤ" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Υ˥塼ܤ" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Υ˥塼 %d Ĥιܤޤ" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "˥塼 (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "˥塼: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr " (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr ": " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "˥塼ɤǡΥΡɤ" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "ȤɤǡΥΡɤ" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "ΥΡɥ˥塼Ƭ˰ư" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "ǽʸ¤¿Υ˥塼ܤذ٤ˬ" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Ρ̾ɤǡ" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Ρɤذư: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Ρ `%s' ˥˥塼ޤ" + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "˥塼ƥ `%s' ϥΡ `%s' ˤϤޤ" + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "`%s' 黲ȤƤΡɤĤޤ(`%s' )" + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "dir ˥塼ϥꥹȤɤߡé" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "˥塼³: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "ץ൯ư˴ؤΥΡɤĤ" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "[%s] εưΡɤĤ: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "man ڡؤλȤɤǡ" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Man ڡɽ: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Υե `Ƭ' Ρɤ" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "`(dir)'Ρɤ" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Ρɤڤ (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "`%s' Ρɤڤޤ" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "ǸΥΡɤڤޤ" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Ǹ줿Ρɤ" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "ΥΡɤڤ" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "ե̾ɤ" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "եĤ: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "`%s' Ĥޤ" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "ϥե `%s' Ǥޤ" + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "λ" + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Ρ %s ν..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "INFO_PRINT_COMMAND ˤäƤΥΡɤƤѥפ" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "`%s' ؤΥѥפޤ" + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Ρ `%s' ..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "ƬޤǤڤ" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "ե %s õƤޤ ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "ʸɤߡʸʸζ̤ĤƸ" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "ʸɤǸ" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "ʸɤǸ" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "ʸؤ%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr "(ʸʸζ̤Ĥ) " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "˼ԡ" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "ƱǺǸθ֤" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "θʸޤ" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "ǺǸθ֤" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "ϤʸŪʸ" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "༡: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "༡: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "༡: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "༡: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr " " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Ȥ˰ư" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Ȥ˰ư" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "ȤޤϡιԤ˸줿˥塼ܤ" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "ߤ" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "ߤޤ" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "ɥλԤ˥ư" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "̤κ" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Info λѤλ" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Υξʸ˥Хɤ줿ޥɤ¹" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "ʥޥ (%s) Ǥ" + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" ̵Ǥ" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" ̵Ǥ" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "ߤοͰˤοͤä" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "ߤοͰ( 4 ܤ)" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Ū \\[universal-argument] ˤäѤޤ" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: ۥȤ̤ޤ!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "\"On\" λưŪɽõ" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "\"On\" λɥκǡ¾ΥɥΥѹ" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "\"On\" λ٥ʤ餹ˡ̤եå夵" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "\"On\" ΤȤ顼ȯ٥Ĥ餹" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "\"On\" ΤȤ̥ե٥쥯Ȥ" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "\"On\" λʸȰפȿžɽ" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "ǸΥΡɤˤơԤʤäȤưĴ" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "ɥγưȤΥԿ" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "\"On\" λInfo ISO Latin ʸɽǽˤʤ" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "ǸΥΡɤˤơԤʤäȤưĴ" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "ѿλȤ⤹" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "ѿ: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Info ѿͤ" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "ѿ: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "%s ͤ (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "%s ͤ (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** 켰Υ ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), Կ ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " ե: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: ٹ: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\t ץꥹȤˤ `%s --help' ¹ԤƤ\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n" +"Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"줬(dir)Top ȸƤФ Info ؤκǾ̥ΡɤδޤƤ\n" +".../info/dir եǤ\n" +"ʤϤ Info ưΤʤ顢ޤΥΡɤƤ\n" +"\n" +"%s\t줬INFO ĥĺǤ\n" +"\n" +" (the Directory Ρ)ǤϡääƤޤ\n" +" \"q\" ǽλ\"?\" Info Υޥɤꥹȥåפ\"d\" Ǥ" +"\n" +" ޤ\n" +" \"h\" ƳʸϤޤȤС\n" +" \"mEmacs<Return>\" Emacs ޥ˥奢ˬ롢ʤɤǤ\n" +"\n" +" Emacs ʤС˥塼ܤȤޥΥܥ 2 å" +"\n" +" Ǥޤ\n" +"\n" +"* ˥塼:\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: (%s) ɤ᤺(%s) ǤޤǤ\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: Υե" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY б END-INFO-DIR-ENTRY ޤ" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY б START-INFO-DIR-ENTRY ޤ" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Info եϰ٤ꤷƤ\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "ޥɥ饤¿ޤ `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"ϥե뤬ꤵƤޤ -- ܤ --help դǼ¹ԤƤ" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"dir ե뤬ꤵƤޤ -- ܤ --help դǼ¹ԤƲ" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "`%s' Info dir Ѥιܤޤ" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "`%s' ܤĤޤ -- ޤǤ" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "%c%s Фʰ" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "ͷ" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "ϻ" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Ȭ" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "@var ǻȤˤʤʸ %c" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "ʸ @sc äƸ̤ޤ" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "`{' ϤǤ`%c' Ǥ" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "verb ֥åǥեȤʤޤ" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "`}' ϤǤ`%c' Ǥ" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s Ѥ줿̿Ǥ" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp ˤ `%s' ǤϤʤοͤͿʤФʤޤ" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "%c%s Фʰ" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "Τޤ" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "ʤ" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "%c%s Фʰ" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "%c%s Фʰ" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "@def `}' ˺Ƥޤ" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "`%2$sx' Ȥˤ `%1$s' ǤʤФʤޤ" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "See " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' ˤ `%s' Ǥʤ`{...}' ΰɬפǤ" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr " `%s' Ĥ֥졼ޤ" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "˿ƥΡɤޤ" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +#, fuzzy +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "˿ƥΡɤޤ" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "ŬڤʥΡ̾Ǥ: `%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "ʥǥå `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Ф `%s' ϴ¸ߤޤ" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "@synindex ˡΤʤФ `%s' `%s' ޤ" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex ˡΤʤФ `%s' ޤ" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Ф `%s' ΥȥϤΡɤγ¦Ǥ" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(Ρɤγ¦)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "insertion_type_pname ˲줿ޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "ѥåХեޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "٥ʸСե%c ᤷޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s ˤϰɬפǤ: %citem 뤿" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' ˤ `%s' ɬפǤ`%s' Ĥޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "`%cend %s' ȤбĤޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s ˤϱѿʸɬפǤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "verbatim ֥åǥեȤʤޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu ǽ @node ˸ޤ`Top' ΡɤĤޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "¿ʬ @top Ρɤ @ifinfo @ifnottex ʤ٤Ǥϡ" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu ǽΥΡɰ˸ޤ`ĺ' Ρɤޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "`%c%s' ȤбĤޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' θˤϲɬפǤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "`%s' Фʰ `%s'`%s' Ȥޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "`@%2$s' ֥å¦Ǥ @%1$s ϡޤ̣ޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "`%s' ֥å¦Ǥ @itemx ϡޤ̣ޤ" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "֥åǡ%c%s Ĥޤ" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s ͭ ISO 639 쥳ɤǤϤޤ" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "ǥ̾ `%s' ǧǤޤ" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "ǰʤ顢 `%s' ϼդޤ" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "ʸ `%s' ̵Ǥ" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s `%c' ǤϤʤ`i' `j' ȤɬפȤޤ" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s ϰȤ `i' `j' Τ줫ʸɬפǤ" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "ޥ `%s' ϰƤޤ" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "ϡ`%s' Ǥ" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "ޥŸ \\ θ \\ ѥ̾ǤϤʤ `%s' ³Ƥޤ" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "ޥ `%s' ƤӽФ(%d)ΰ¿ޤ" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend ޥĤޤ" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@%2$s Ȱפʤ @end %1$s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "顼¿ޤ! ޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: ٹ: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "ְä֤ %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ܤ `%s --help' ¹ԤƤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Texinfo ʸ͡ʷɤ褦ѴޤǥեȤǤ\n" +"饤 Emacs ñȤ GNU Info ɤΤŬ Info եǤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Ūʥץ:\n" +" --error-limit=NUM 顼 NUM ȯߤ (default %" +"d)\n" +" --force 顼ȯƤϤ¸롣\n" +" --help λȤɽƽλ롣\n" +" --no-validate ΡɴȤθڤ롣\n" +" --no-warn ٹ (顼ɽ)\n" +" --reference-limit=NUM 绲ȿ NUM ˻зٹ𤹤 (default %" +"d)\n" +" -v, --verbose Ԥʤ롣\n" +" --version Сɽƽλ롣\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Ϸ (ǥեȤǤ Info ޤ):\n" +" --docbook Info ǤϤʤ DocBook Ϥ롣\n" +" --html Info ǤϤ HTML Ϥ롣\n" +" --no-headers ץ쥤ƥȤϤ롣Info Ρɶڤ\n" +" Node: Ԥ--output ץ\n" +" ĤʤɸϤ˽\n" +" --xml Info ǤϤʤ XML (TexinfoML) ǽϤ롣\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"̽ϥץ:\n" +" -E, --macro-expand FILE ޥŸ줿 FILE ˽Ϥ롣\n" +" @setfilename ̵뤵롣\n" +" --no-split Info HTML ʬϤ롣\n" +" Ĥνϥե롣\n" +" --number-sections ϤֹϤ롣\n" +" -o, --output=FILE FILE ؽϤ (ʬ HTML ξǥ쥯" +")\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Info ץ쥤ƥѥץ:\n" +" --enable-encoding @documentencoding ˴𤭡Info Ϥ\n" +" ȤüʸϤ롣\n" +" --fill-column=NUM NUM ʸ Info ԤԤ (default %d)\n" +" --footnote-style=STYLE STYLE ˴Ť Info εϤ롣\n" +" `separate' ΥΡ˵֤\n" +" `end' 줿Ρɤ֤ " +"(default)\n" +" --paragraph-indent=VAL Info VAL Ĥζǻ (default %" +"d)\n" +" VAL `none' ȻVAL `asis'\n" +" ȡ¸λΤޤȤ\n" +" --split-size=NUM Info ե륵 NUM ʬ (default %d)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#, fuzzy +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"ϥե륪ץ:\n" +" --commands-in-node-names Ρ̾ @ ޥɤĤ롣\n" +" -D VAR ѿ VAR 롣@set Ʊ\n" +" -I DIR @include õѥ DIR ɲä롣\n" +" -P DIR @include õѥƬ DIR 롣\n" +" -U VAR ѿ VAR ̤ˤ롣@clear Ʊ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"ϤξŪ:\n" +" --ifhtml HTML ǤʤƤ⡢@ifhtml @html 롣\n" +" --ifinfo HTML ȤǤ⡢@ifinfo ƥȤ롣\n" +" --iftex @iftex @tex ƥȤ -- ۤ --no-split\n" +" --no-ifhtml @ifhtml @html ƥȤʤ\n" +" --no-ifinfo @ifinfo ƥȤʤ\n" +" --no-iftex @iftex @tex ƥȤʤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" ä˻꤬ʤС@if... ϽϷȤʤޤ:\n" +" HTML ʤ --ifhtml ͭ¾̵Ǥ\n" +" Info ץ쥤ƥȤʤ --ifinfo ͭ¾̵Ǥ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +":\n" +" makeinfo foo.texi foo @setfilename Info \n" +" makeinfo --html foo.texi foo @setfilename HTML \n" +" makeinfo --no-headers -o - foo.texi ɸϤ˥ץ쥤ƥȤ\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi ֹդ Info \n" +" makeinfo --no-split foo.texi 礭˴ؤ餺Ĥ Info \n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s `%s' ǤϤʤơͤǤʤФʤޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "ޥĥ `%s' ޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "ޥĥ `%s' ޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "ޥĥ `%s' ޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "ޥĥ `%s' ޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent `%s' ǤϤʤ/`none'/`asis' Ǥʤ\n" +" ʤޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --footnote-style `%s' ǤϤʤ`separate' `end' Ǥʤ\n" +" ʤޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: ե˺Ƥޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Ǥ `%s' ᤵޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ǥޤ: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "`%2$s' `%1$s' Ĥޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "%s: Info νϤԤʤΤǡޥĥɸϤ˽Ϥޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "`%3$s' %1$s ե `%2$s' ޤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: 顼ˤꡢޥϥե `%s' ޤ\n" +" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: 顼ˤꡢϥե `%s' ޤ\n" +" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: 顼ˤꡢϥե `%s' ޤ\n" +" -- Ĥˤ `--force' ץȤäƤ\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Τʤޥ `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "@%s ؤΰȤƥޥɤͿˤϡ֥졼Ȥޤ礦" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s ˤ `{...}' ɬפǤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "бΤʤ }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "̵̾" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "Ĥ֥졼Τʤ %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image ե `%s' (HTML ) ɤޤ: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "`%2$s' `%1$s' Ĥޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image ե `%s' (text ) ɤޤ: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image ˥ե̾ͿƤޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{`%s' ͤʤ}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s ˤ̾ɬפǤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "@end %s б˥եν˽Ф路ޤ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "@multitable ƥץ졼Ȥ } ޤ" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "@multitable θΥƥ `%s' ̵뤷ޤ" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "ޥơ֥Υ¿ޤ( %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "ޥơ֥Ǥϡ %d ԤǤޤ" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ޥơ֥γ¦ @tab ̵뤷ޤ" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** ޥκǸ\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* %d : = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Ρ `%s' (%d )Ƥޤ" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Ρ %s ...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Ρ `%s' ˤϥѥޥɤɬפǤ(: %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "`%c%s' ޥɤ˻ꤵ줿Ρ̾ޤ" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s' ȥΡ `%s' ƱեޥåפƤޤ" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr " @anchor ޥɤ̵뤵ޤ -- ؤλȤưޤ" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Υ̾ѹ뤫 `--no-split' ץȤޤ礦" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "split-HTML ե `%s' νˡϤΤʤʸޤ" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s' `%s' Ʊե̾˥ޥåפƤޤ" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@anchor ޥɤ̵뤵ޤ -- ؤλȤưޤ" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s ¸ߤʤΡ `%s' ȤƤޤ" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "Ρ `%s' μΥեɤΡɤؤƤޤ -- " + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "ΥΡ (%s) Ϥ äƤޤ" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Ρ `%s' ΥեɤΡɤؤƤޤ -- " + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "ΥΡ (%s) Ϥ äƤޤ" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Ρ `%s' ˤ ̹ܤΤˡ`%s' ؤΥ˥塼ƥ礤Ƥޤ" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "ȤƤʤΡ `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "ǥ쥯ȥ `%s' Ǥޤ: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Ͽ %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "顼 (õ) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "顼 (õ) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s ѻߤޤ -- %c%s ȤäƤ" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "%ctop ΥΡɤϡȤƴ¸ߤޤ" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr " %ctop ΡɤǤ" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop %cnode ˻Ȥޤ%s ˷ᤦޤ" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image ե `%s' ɤޤ: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "of" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "on" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "ȤؤǤäƤϤʤޤ" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "`.' ',' %c ǤϤʤȤ³ʤФʤޤ" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "ΥΡɤȤϤޤ" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "@inforef ؤ϶ǤäƤϤʤޤ" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "Ȥɽƽλޤ" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "Ϥ FILE ޤ" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "Сɽƽλޤ" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Ȥ: %s [ץ]... ե...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "TeX ΰ٤ΥȺѥǥåեޤ\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"`foo.texi' ʸФƤϡ̾ϥեȤ `foo.%c%c' ꤷޤ\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"ץ:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "%s κƥץ˼" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: texinfo ΥǥåեǤϤޤ" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "%s ˥ڡֹ椬ޤ" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "%s ܤܤι̾³Ƥޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr " %-10s ΥΡɤ `' ΥΡɤذư롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr " %-10s `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư`g (DIR)' Ʊ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr " %-10s Top Ρɤذư`g Top' Ʊ\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s 1 ʬؤ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s 1 ʬ᤹\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- λˤ `\\[history-node]' `\\[kill-node]' ȤäƤ " +#~ "---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr " %-10s ΥΡμΥϥѡإåפ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ȥ: %s [ץ]... [˥塼...]\n" +#~ "\n" +#~ "Info եޥåȤΥɥȤɤࡣ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " --apropos=SUBJECT ޥ˥奢ιܤĤ\n" +#~ " --directory=DIR DIR INFOPATH ɲä\n" +#~ " --dribble=FILENAME FILENAME ˥桼ΥȥФƤ\n" +#~ " --file=FILENAME ˬե FIENAME Ȼꤹ\n" +#~ " --help Υإפɽƽλ\n" +#~ " --index-search=STRING ܥȥ STRING ǻؼ줿Ρɤ˹Ԥ\n" +#~ " --node=NODENAME ǽˬ Info եΥΡɻꤹ\n" +#~ " --output=FILENAME 줿Ρɤ FILENAME ˽Ϥ\n" +#~ " --restore=FILENAME ǽΥȥ FILENAME ɹ\n" +#~ " --show-options, --usage ޥɥ饤ץΡɤ˹Ԥ\n" +#~ " --subnodes ϥ˥塼ƥƵŪ˽Ϥ\n" +#~ "%s --subnodes ˥塼ܤƵŪ˽Ϥ\n" +#~ " --vi-keys vi less Τ褦ʥХɤȤ\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" +#~ "\n" +#~ "ǽ˥ץʳΰä硢ϵ˥塼ȥȤʤ" +#~ "\n" +#~ " -- INFOPATH ˱äƤ `dir' ե뤫餯ޤʤõޤ\n" +#~ "줬ꤵʤ硢٤Ƥ `dir' եҤ碌ɽ" +#~ "\n" +#~ "ĤΰϺǽˬ䤵Ρɤ˴Ϣ˥塼ƥ̾Ȥ\n" +#~ "ޤ\n" +#~ "\n" +#~ ":\n" +#~ " info Ǿ̤ dir ˥塼ɽ\n" +#~ " info emacs Ǿ dir emacs Ρɤ鳫\n" +#~ " info emacs buffers emacs ޥ˥奢 buffers Ρɤ鳫\n" +#~ " info --show-options emacs emacs Υޥɥ饤ץΡɤ鳫" +#~ "\n" +#~ " info -f ./foo.info ./foo.info ɽdir õʤ\n" +#~ "\n" +#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n" +#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " ˥塼ƥǡ¾ΥΡɤˤʤ롣\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " (ե̾)Ρ̾ ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\\\ %-10s ߤ Info եꤵ줿ʸǸ\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr " ΥΡɤéäƤޤ..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "ǽΥ˥塼ܤ..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr " ΥΡɤ..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "%d ˰ư ء" + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Υɥ ˰ưޤ" + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Υɥ ˰ưޤ" + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "`' κǸΥ˥塼ܤ˰ưޤ" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "ǽ" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "ޥ" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "ü췿" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "ѿ" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "桼ץ" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "ѿ" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "å" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "̵" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ " %1$s%3$s makeinfo С %2$s ˤäƺޤ\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "˥塼" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "see " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ȥ: %s [ץ]... [INFOե [DIRե]]\n" +#~ "\n" +#~ "Info ǥ쥯ȥե `DIRե' `INFOե' \n" +#~ "dir ȥȡޤϺޤ\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " --delete ¸ INFOե ιܤ DIRե " +#~ "\n" +#~ " -- ʹܤʤ\n" +#~ " --dir-file=NAME Info ǥ쥯ȥեΥե̾ꤹ\n" +#~ " DIR-FILE ѤΤƱ\n" +#~ " --entry=TEXT Info ǥ쥯ȥܤȤ TEXT \n" +#~ " TEXT ϡInfo Υ˥塼ƥιԤηǤʤ" +#~ "ʤ餺\n" +#~ " ˡǻϤޤ뤤ĤιԤɲäǤ\n" +#~ " ʣԤιܤꤷ硢Ƥä\n" +#~ " ܤꤷʤСInfo ե뼫Ȥξˤ" +#~ "\n" +#~ " ꤹ\n" +#~ " --help Ȥɽƽλ롣\n" +#~ " --info-file=FILE ǥ쥯ȥ˥ȡ뤹 Info եꤹ" +#~ "\n" +#~ " INFO-FILE ѤΤƱ\n" +#~ " --info-dir=DIR --dir-file=DIR/dir ץƱ\n" +#~ " --item=TEXT --entry TEXT ץƱ\n" +#~ " Info ǥ쥯ȥܤϼºݤ˥˥塼ܤˤʤ\n" +#~ " --quiet ٹå\n" +#~ " --remove --delete ץƱ\n" +#~ " --section=SEC ǥ쥯ȥ SEC ˤΥեιܤ" +#~ "\n" +#~ " ʣΥꤷ硢Ƥ" +#~ "\n" +#~ " ɲä\n" +#~ " ꤷʤСInfo ե뼫Ȥξ" +#~ "\n" +#~ " äƷꤹ\n" +#~ " --version Сɽƽλ롣\n" +#~ "\n" +#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n" +#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "˥塼 `%s' ϡ`%s' ˴¸ߤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr " %-10s Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ롣\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "Ρ `%s' ϴ %d ȤƤޤ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ "\n" +#~ ": ˽פʸϤΤᡢʸĤƤޤ\n" +#~ " -- \n" +#~ "ڤݾڤϤޤʤϡGNU General Public Licence ʸβ" +#~ "ǡ\n" +#~ "ΥեȥۤǤޤˤĤƤΤܤϡ" +#~ "COPYING\n" +#~ "ȤեƤ\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg ϡͿȤΤͭǤ" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "ܼ" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "ʰܼ" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "θ˥ƥݥեĤƤޤ" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "ΤȤ˥ƥݥեޤ (default)" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ롣\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ "\n" +#~ ": ˽פʸϤΤᡢʸĤƤޤ\n" +#~ " -- \n" +#~ "ڤݾڤϤޤʤϡGNU General Public Licence ʸβ" +#~ "ǡ\n" +#~ "ΥեȥۤǤޤˤĤƤΤܤϡ" +#~ "COPYING\n" +#~ "ȤեƤ\n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Info ǥ쥯ȥϰ٤ꤷƤ\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" ̵Ǥ" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s Ŭڤ ISO ɤǤ%c Ȥޤ" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "ʣΥޥĥϤǤޤ" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Ρ:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: TOC ˤϤʤΤˡĤޤ" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "`%s.png' `.jpg' ʤĥҤĤƤޤ" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s -- ե `%s'\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "`%s' եɤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." +#~ msgstr "" +#~ "Email ˤХݡȤ bug-texinfo@gnu.org\n" +#~ "Ūʼ help-texinfo@gnu.org ޤǡ" + +#~ msgid "" +#~ "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ "******************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n" +#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecting other nodes:\n" +#~ "----------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under " +#~ "cursor.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving within a node:\n" +#~ "---------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ "\n" +#~ "Other commands:\n" +#~ "---------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index " +#~ "entries of this Info\n" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified " +#~ "string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a " +#~ "specified string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Info ɥδܥޥ\n" +#~ "*******************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Υإפλ롣\n" +#~ " \\%-10[quit] Info ˽λ롣\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Info 塼ȥꥢư롣\n" +#~ "\n" +#~ "¾ΥΡɤ:\n" +#~ "---------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] ΥΡɤ \"\" ΥΡɤذư롣\n" +#~ " \\%-10[prev-node] ΥΡɤ \"\" ΥΡɤذư롣\n" +#~ " \\%-10[up-node] ΥΡɤ \"\" ذư롣\n" +#~ " \\%-10[menu-item] ̾ǻꤷ˥塼ƥ롣\n" +#~ " ˥塼ƥ¾ΥΡɤˤʤ롣\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Ȥé롣̾ɤ롣\n" +#~ " \\%-10[history-node] ΥɥǺǸ˸Ρɤذư롣\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] ΥΡμΥإåפ롣\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] ΥΡΥإåפ롣\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] ֤Υé\n" +#~ " \\%-10[dir-node] `ǥ쥯ȥ' Ρɤذư롣`\\[goto-node] " +#~ "(DIR)' Ʊ\n" +#~ " \\%-10[top-node] Top Ρɤذư롣`\\[goto-node] Top' Ʊ\n" +#~ "\n" +#~ "ΡǤΰư:\n" +#~ "-----------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] 1 ڡʬؤ롣\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] 1 ڡʬ᤹\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] ߤΥΡɤƬذư롣\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] ߤΥΡɤذư롣\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] 1 ʬؤ롣\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] 1 ʬ᤹\n" +#~ "\n" +#~ "¾Υޥ:\n" +#~ "-----------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Ρɥ˥塼κǽ餫 9 Υƥ" +#~ "롣\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Ρɥ˥塼κǸΥƥ롣\n" +#~ " \\%-10[index-search] ߤ Info եΥǥåܤʸ" +#~ "ꤷƸ\n" +#~ " ǽ˸ĤäܤȤƤΡɤ롣\n" +#~ " \\%-10[goto-node] ̾ǻꤵ줿Ρɤذư롣\n" +#~ " (ե̾)Ρ̾ͤˡե̾ޤ뤳ȤǤ" +#~ "롣\n" +#~ " \\%-10[search] ߤ Info եΤꤵ줿ʸ" +#~ "\n" +#~ " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" +#~ " \\%-10[search-backward] ߤ Info եꤵ줿ʸǸ" +#~ "\n" +#~ " ĤäΤޤޤƤΡɤ롣\n" + +#~ msgid "******************************\n" +#~ msgstr "*******************************\n" + +#~ msgid "---------------------\n" +#~ msgstr "-----------------\n" + +#~ msgid "----------------------\n" +#~ msgstr "---------------------\n" + +#~ msgid "---------------\n" +#~ msgstr "-----------------\n" + +#~ msgid "%s' argument to @image command not found" +#~ msgstr "@image ޥɤؤ %s ΰĤޤ" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" +#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" +#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" +#~ " `separate' to place footnotes in their own " +#~ "node,\n" +#~ " `end' to place the footnotes at the end of " +#~ "the\n" +#~ " node in which they are defined (the " +#~ "default).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info format;\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" +#~ " generating HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" +#~ " implies --no-split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ȥ: %s [ץ]... TEXINFOե...\n" +#~ "\n" +#~ "Texinfo ʸΥʷɤ褦Ѵ롣\n" +#~ "Info ե Emacs GNU Info ǥ饤ɤΤŬޤ\n" +#~ "(ǥե)ץ쥤ƥȤ(--no-headers)HTML (--html)\n" +#~ "\n" +#~ "ץ:\n" +#~ " --commands-in-node-names Ρ̾ @ ޥɤ֤褦ˤ\n" +#~ " -D VAR ѿꤹ롣@set Ʊ\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE ޥĥ줿 FILE ˽\n" +#~ " --error-limit=NUM 顼 NUM ȯߤ " +#~ "(default %d)\n" +#~ " --fill-column=NUM NUM ʸDzԤ (default %d)\n" +#~ " --footnote-style STYLE ʲΤ褦 STYLE ǽϤ:\n" +#~ " `separate' ΥΡɤ˵֤\n" +#~ " `end' 줿ΡɤκǸ֤" +#~ "(default)\n" +#~ " --force 顼ȯƤ⡢Ϥ¸롣\n" +#~ " --help Ȥɽ롣\n" +#~ " --ifhtml HTML ʤȤˤ⡢@ifhtml @html \n" +#~ " ƥȤ\n" +#~ " --ifinfo HTML Ȥˤ @ifinfo ΥƥȤ" +#~ "\n" +#~ " --iftex @iftex @tex ΥƥȤ\n" +#~ " --no-split ꤷȤˤʤ\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines " +#~ "and\n" +#~ " write to standard output without --output.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files " +#~ "or\n" +#~ " generation of one HTML file per node.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " +#~ "output.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +#~ "d).\n" +#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" +#~ " if VAL is `asis', preserve existing " +#~ "indentation.\n" +#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" +#~ "d).\n" +#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-headers Ρʬ䵭 Node: Ԥơ\n" +#~ " --output ʤǤɸϤ˽\n" +#~ " --no-ifhtml @ifhtml @html ΥƥȤʤ\n" +#~ " --no-ifinfo @ifinfo ΥƥȤʤ\n" +#~ " --no-iftex @iftex @tex ΥƥȤʤ\n" +#~ " --no-split 礭 Info ϥեʬΡ " +#~ "HTML\n" +#~ " ե\n" +#~ " --no-validate ΡȤγǧ\n" +#~ " --no-warn ٹ (顼ɽ)\n" +#~ " --number-sections Ϥֹ̤դƽϤ\n" +#~ " -o, --output=FILE @setfilename ̵뤷ơFILE ؽϤ\n" +#~ " -P DIR @include ѥ DIR ɲä\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL VAL ĤζǥǥȤ (default %" +#~ "d)\n" +#~ " VAL `none' ʤ饤ǥȤʤ\n" +#~ " VAL `asis' ʤ饤ǥ̤ޤޤ" +#~ "\n" +#~ " --reference-limit=NUM NUM ĤλȤˤĤƷٹ𤹤 (default %" +#~ "d)\n" +#~ " -U VAR @clear ͤѿ VAR ̤ˤ\n" +#~ " -v, --verbose ԤʤƤ뤫𤹤\n" +#~ " --version Сɽƽλ\n" diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9dd8bf --- /dev/null +++ b/po/nb.gmo diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po new file mode 100644 index 0000000..1488e1a --- /dev/null +++ b/po/nb.po @@ -0,0 +1,3522 @@ +# Norwegian translation of messages for GNU Texinfo 4.6 (bokml dialect). +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Trond Endrestl <Trond.Endrestol@gtf.ol.no>, 1998. +# +# Send this file as an gzipped attachment to: +# translation@iro.umontreal.ca +# with the subject: +# TP-Robot PACKAGE-VERSION.TEAM.po +# +# The subject for the Norwegian bokml translation of GNU Texinfo 4.7.90 +# would then be: +# TP-Robot texinfo-4.7.90.nb.po +# +# Here's the URL for the Norwegian translation team: +# http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=no +# +# Here's the URL for the current translations of GNU Texinfo: +# http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?domain=texinfo +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.90\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-05 15:37+0100\n" +"Last-Translator: Trond Endrestl <Trond.Endrestol@gtf.ol.no>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget %s er flertydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget --%s tillater ikke et argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget %c%s tillater ikke et argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valget %s krever et argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ukjent valg --%s\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ukjent valg %c%s\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ulovlig valg -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ugyldig valg -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: valget krever et argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valget -W %s er flertydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valget -W %s tillater ikke et argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Flytte forover et tegn" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Flytte bakover et tegn" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Flytte til starten av denne linjen" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Flytte til slutten av denne linjen" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Flytte forover et ord" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Flytte tilbake et ord" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Slette tegnet under markren" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Slette tegnet bak markren" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Avbryte eller avslutte operasjon" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Godta (eller tvinge fullfring av) denne linjen" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Sette inn neste tegn ordrett" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Sette inn dette tegnet" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Sette inn en tabulator" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transponere tegnet ved punktet" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Rykke tilbake innholdet fra forrige felling" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Fellingsringen er tom" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Rykke tilbake en tidligere felling" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Slette til slutten av linjen" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Slette til begynnelsen av linjen" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Slette ordet etter markren" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Slette ordet fr markren" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Ingen fullfringer" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Ikke fullstendig" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Liste mulige fullfringer" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Eneste fullfring" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "En fullfring:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d fullfringer:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Sett inn fullfring" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Bygger fullfringer..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Rulle fullfringsvinduet" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Fotnoter kunne ikke vises" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Vise fotnotene assosiert med denne noden i et annet vindu" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Fotnoter -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Lete opp en streng i indeksen til denne filen" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Finner indeksinnslag..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Ingen indekser funnet." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Indeksinnslag: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"G til det neste passende indeksinnslaget fra forrige '\\[index-search]'-" +"kommando" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Ingen tidligere indeksskestrenger." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Ingen indeksinnslag." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Ingen %sindeksinnslag inneholdende %s." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "mer " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "KAN IKKE SE DETTE" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "Fant %s i %s. (\\[next-index-match] prver finne den neste.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Sjekker indekser i %s..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Ingen av de tilgjengelig infofilene har %s i deres indekser." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Kravle gjennom alle kjente infofilers indekser etter en streng\n" +" og bygge opp en meny" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeksapropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Noder med indekser som inneholder %s:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Prv --help for mer informasjon.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "ingen innslag funnet for %s\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly vr vennlig ovenfor talesyntetisatorer.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n" +"generelle sprsml og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n" +"Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Kan ikke finne noden %s." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Kan ikke finne noden (%s)%s." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Kan ikke finne et vindu!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Markren vises ikke innen dette vinduets node!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Kan ikke slette det siste vinduet." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Ingen meny i denne noden." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Ingen fotnoter i denne noden." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Ingen %s-peker for denne noden." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Ukjent Info-kommando %c; prv ? for hjelp." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminaltypen %s er ikke smart nok for kjre Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Du er allerede p den siste siden av denne noden." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Du er allerede p den frste siden til denne noden." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Bare et vindu." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Resulterende vindu ville blitt for lite." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Ikke nok plass for et hjelpevindu, vennligst slett et vindu." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Avslutte denne hjelpen.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Avslutte Info fullstendig.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starte Infoopplring.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Rulle bakover 1 linje.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Rulle forover 1 linje.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulle bakover en side.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulle forover en side.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G til begynnelsen av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-prev-xref] Flytte til neste hypertekstlenke innen denne " +"noden.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Flge hypertekstlenken under markren.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Flytte opp fra denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] G til slutten av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Velge det siste punktet i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Velge menypunkt spesifisert ved navn.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Flge en kryssreferanse. Leser navnet til " +"referansen.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Flytte til noden spesifisert av navn.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "" +" %-10s Ske forlengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Flytte til forrige node fr denne noden.\n" + +# This translation is connected to the next one +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s Ske etter en spesifikk streng i indeksinnslagene i denne\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Ske etter en angitt streng blant indeksinnslagene i " +"denne\n" +" infofilen og velge noden til det frste innslaget som blir " +"funnet.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Avbryte gjeldende operasjon" + +# The next translation should match the length of this one +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Grunnleggende kommandoer i infovinduer\n" +"**************************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Avslutte denne hjelpen.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Avslutte Info fullstendig.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Starte Infoopplring.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Flytte til neste-noden etter denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Flytte til forrige-noden fr denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Flytte opp fra denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Velge et menypunkt angitt ved navn.\n" +" Valg av et menypunkt frer til at en annen node blir valgt.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Flge en kryssreferanse. Leser navnet til referansen.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Flytte til den siste noden sett i dette vinduet.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Flytte til neste hypertekstlenke innen denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Flge hypertekstlenken under markren.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Flytte til katalog-noden. Det samme som g (DIR).\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Flytte til Top-noden. Det samme som g Top.\n" + +# The next translation should match the length of this one +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Flytte innen en node:\n" +"---------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Rulle forover en side.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Rulle bakover en side.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s G til begynnelsen av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s G til slutten av denne noden.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rulle forover 1 linje.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rulle bakover 1 linje.\n" + +# The next translation should match the length of this one +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Andre kommandoer:\n" +"-----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Velge det siste punktet i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Ske etter en angitt streng blant indeksinnslagene i " +"denne\n" +" infofilen og velge noden til det frste innslaget som blir " +"funnet.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Flytte til en node angitt ved navn.\n" +" Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)" +"NODENAVN.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n" +" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n" +" og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet i.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Gjeldende skesti er:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommandoer tilgjengelig i Infovinduer:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommandoer tilgjengelig i ekkoomrdet:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Flgende kommandoer kan bare bli pkallet via %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Flgende kommandoer kan ikke bli pkallet i det hele tatt:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Vise hjelpemelding" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Vise infonoden (info)Help" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Skrive ut dokumentasjonen for KEY" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Beskriv tast: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s er udefinert." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s er udefinert." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s er definert som %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Vise hva som m tastes for utfre en gitt kommando" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Hvor er kommandoen: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "%s er ikke p noen taster" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s kan bare bli pkallet via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s kan bli pkallet via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Det finnes ingen funksjon ved navn %s" + +# The next translation should match the length of this one +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Velger andre noder:\n" +"-------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "unyaktig antall argumenter" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Kan ikke pne inputfilen %s" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Kunne ikke opprette outputfila %s" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "feil ved skriving til %s" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "Feil ved lukking av outputfila %s" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "tastesekvensen er for lang" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "manglende tastesekvens" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NULL-tegn (\\000) er ikke tillatt" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NULL-tegn (^%c) er ikke tillatt" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "manglende handlingsnavn" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "avdeling for lang" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "Ukjent handling %s" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "handlingsnavn for langt" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "ekstra tegn flger handlingen %s" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "manglende variabelnavn" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "manglende = umiddelbart etter variabelnavn" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "variabelnavn for langt" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "verdi for lang" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "%s, linje %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Bruksmte: %s [VALG]... [INPUTFIL]\n" +"\n" +"Kompilere infokey-kildefil til infokeyfil. Leser INPUTFIL (standard\n" +"$HOME/.infokey) og skriver kompilert keyfil til $HOME/.info.\n" +"\n" +"Valg:\n" +" --output FIL skrive ut til FIL istedet for $HOME/.info.\n" +" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" +" --version vise programversjon og avslutte.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil %s - for liten" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignorerer ugyldig infokeyfil %s - for stor" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Feil ved lesing av infokeyfil %s - for kort" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokeyfil %s (feil magiske tall) -- kjr infokey for oppdatere " +"den" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "Din infokeyfil %s er utdatert -- kjr infokey for oppdatere den" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokeyfil %s (feil avdelingslengde) -- kjr infokey for " +"oppdatere den" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ugyldig infokeyfil %s (feil avdelingskode) -- kjr infokey for oppdatere " +"den" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen tastebindinger ble ignorert" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Feil data i infokeyfil -- noen variabelinnstillinger ble ignorert" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Lese inn navnet p en infokommando og beskrive den" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Beskriv kommandoen: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Lese et kommandonavn i ekkoomrdet og utfre den" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Kan ikke utfre en echo-area-kommando her." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "udefinert kommando: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Sette hyden p det viste vinduet" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Sette skjermhyde til (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Kildefiler skt gjennom for lage denne filen inkluderer:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Kunne ikke manipulere filen %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Fil)Node Linjer Str. Inneholdene fil\n" +" --------- ------ ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Her er menyen over nodene du har nylig beskt.\n" +"Velg en fra denne menyen, eller bruk \\[history-node] i et annet vindu.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Lag et vindu inneholdene en meny over alle de nylig beskte nodene" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Velge en node som har blitt tidligere beskt i et synlig vindu" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Velg beskt node: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referansen forsvant! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Velkommen til Info versjon %s. Trykk \\[get-help-window] for hjelp,\n" +"\\[menu-item] for menypunkt." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Flytte ned til neste linje" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Flytte opp til den forrige linjen" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Flytte til slutten av linjen" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Flytte til starten av linjen" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "neste" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Ingen flere noder i dette dokumentet." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Ingen forrige for denne noden." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Ingen forrige eller opp for denne noden i dette dokumentet." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Flytte forover eller ned gjennom nodestrukturen" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Flytte tilbake eller opp gjennom nodestrukturen" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Rulle forover i dette vinduet" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Rulle forover i dette vinduet og sette standard vindustrrelse" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Rulle forover i dette vinduet, men forbli innenfor noden" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Rulle forover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard " +"vindustrrelse" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Rulle bakover i dette vinduet" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Rulle bakover i dette vinduet og sette standard vindustrrelse" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Rulle bakover i dette vinduet, men forbli innenfor noden" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Rulle bakover i dette vinduet, forbli innenfor noden og sette standard " +"vindustrrelse" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Flytte til starten av denne noden" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Flytte til slutten av denne noden" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Rulle ned pr. antall linjer" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Rulle opp pr. antall linjer" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Rulle ned en halv side" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Rulle opp en halv side" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Velge neste vindu" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Velge forrige vindu" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Dele gjeldende vindu" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Slette den gjeldende vindu" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Kan ikke slette et permanent vindu" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Slette alle andre vinduer" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Rulle det andre vinduet" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Rulle det andre vinduet bakover" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "ke (eller minke) dette vinduet" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Dele den tilgjengelige skjermplassen mellom de synlige vinduene" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Veksle tilstanden til linjebryting i gjeldende vindu" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Velge neste node" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Velge forrige node" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Velge oppnoden" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Velge den siste noden i denne filen" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Dette vinduet har ingen andre noder" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Velge frste node i denne filen" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Velge det siste punktet i nodens meny" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Velge dette menypunktet" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Det er ikke %d punkter i denne menyen." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menypunkt (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menypunkt: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Flge kryssreferanse (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Flge kryssreferanse: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Lese et menyvalg og velge dens node" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Lese en fotnote eller kryssreferanse og velge dens node" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Flytte til starten av denne nodens meny" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Beske s mange menypunkter som mulig samtidig" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Lese et nodenavn og velge det" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "G til node: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Ingen meny i noden %s." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Ingen menypunkt %s i noden %s." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Klarte ikke finne noden referert av %s i %s." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Lese en liste over menyer fra dir og flge dem" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Flge menyer: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Finne noden som beskriver bruksmten for programmet" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Finne Invocation-noden til [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Lese en manualside-referanse og velge den" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Hent manualsiden: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Velge Top-noden i denne filen" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Velge noden (dir)" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Slette noden (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Kan ikke slette noden %s" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Kan ikke slette den forrige noden" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Velge den sist valgte noden" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Slette denne noden" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Lese inn navnet p en fil og velge den" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Finne fil: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Kan ikke finne %s." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Kunne ikke opprette utskriftsfil %s." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Ferdig." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Skriver noden %s..." + +# I need a better substitute for the verb to pipe. +# pipe sounds no good to me. +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Pipe innholdet av denne noden gjennom INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Kan ikke pne pipe til %s." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Skriver ut noden %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Slette til begynnelsen av linjen" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Sker i delfil %s..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "" +"Lese inn en streng og ske etter den med skille p store og sm bokstaver" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Lese inn en streng og ske etter den" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Lese inn en streng og ske bakover etter den" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%setter streng [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " med skille p store og sm bokstaver " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Ske bakover" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Ske" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Sk mislyktes" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Gjenta forrige sk i samme retning" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Ingen tidligere skestreng" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Gjenta forrige sk i motsatt retning" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Ske interaktivt for en streng mens du skriver" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-sk bakover: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-sk bakover: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-sk: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-sk: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Mislyktes " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Flytte til forrige kryssreferanse" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Flytte til neste kryssreferanse" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Velge referanse eller menypunkt p denne linjen" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Avbryte gjeldende operasjon" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Avbrutt" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Flytte markren til en angitt linje i vinduet" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Tegne skjermen p nytt" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Avslutte Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Kjr kommandoen knyttet til denne tastens liten-bokstav-variant" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Ukjent kommando (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "%s er ugyldig" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "%s er ugyldig" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Legge til dette siffret til det gjeldende numeriske argumentet" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Starte (eller multiplisere med 4) den gjeldende numeriske argumentet" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Brukt internt av \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Tomt for virtuelt minne!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Nr On, oppstr og forsvinner fotnoter automatisk" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Nr On, laging eller fjerning av vinduer endrer strrelsen p andre vinduer" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Nr On, blink skjermen istedet for ringe i bjellen." + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Nr On, feil fr bjellen til ringe" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Nr On, Info sppelhenter filer som mtte dekomprimeres" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Nr On, den delen av en matchende skestreng blir uthevet" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" +"Kontrollerer hva som skjer nr rulling er nsket ved slutten av en node" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Antall linjer som skal rulles nr markren flyttes utenfor vinduet" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Nr On, aksepterer og viser Info ISO-Latin-tegn" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" +"Kontrollerer hva som skjer nr rulling er nsket ved slutten av en node" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Forklar bruken av en variabel" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Beskriv variabel: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Sette verdien til en Infovariabel" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Sett variabel: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Sette %s til verdien (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Sette %s til verdien (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tagger er ute av synk ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), linjer ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Delfil: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: advarsel: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " for %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tPrv %s --help for en komplett liste over valg.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Send bugrapporter til bug-texinfo@gnu.org,\n" +"generelle sprsml og diskusjoner til help-texinfo@gnu.org.\n" +"Websida for Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Dette er filen .../info/dir, som inneholder den verste\n" +"noden i Info-hierarkiet, kalt (dir)Top.\n" +"Frste gangen du starter Info begynner du i denne noden.\n" +"\n" +"%s\tDette er toppen av INFO-treet\n" +"\n" +" Denne katalognoden gir en meny over alle hovedemner.\n" +" Inntasting av q avslutter, ? lister alle Info-kommandoene, d returner " +"hit,\n" +" h gir en innfring for nybegynnere,\n" +" mEmacs<Return> besker Emacs-manualen, osv.\n" +"\n" +" I Emacs kan du klikke med musknapp 2 p et menypunkt eller kryssreferanse\n" +" for velge den.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: kunne ikke lese (%s) og kunne ikke opprette (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: tom fil" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uten tilhrende END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uten tilhrende START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: har allerede en dirfil: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Spesifiser infofilen bare en gang.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "overfldig argument p kommandolinjen %s" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Ingen innfil angitt; prv --help for mer informasjon." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Ingen dir-fil angitt; prv --help for mer informasjon." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "ingen info-dir-oppfring i %s" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "fant ingen oppfringer for %s; ingenting slettet" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "argumentene til @%s ble ignorert" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "august" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "desember" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "usannsynlig tegn %c i @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc-argument med store bokstaver, dermed ingen effekt" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "{ forventet, men s %c" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "slutt-p-fila inne i verb-blokk" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "{ forventet, men s %c" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} lager en overfldig kryssreferanse i Info; skriv om for " +"unng dette" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s er utgtt" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp krever et positivt numerisk argument, ikke `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Ugyldig argument til %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Ugyldig argument til @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Ugyldig argument til @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Manglende } i @def-arg" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "M vre i et @%s-milj for bruke @%s" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "`%s' utelatt fr outputfilnavn" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "`%s' utelatt pga skriving til stdout" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Outputbuffer er ikke tomt." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Se " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "%c%s trenger et argument {...}, ikke bare %s" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Ingen avsluttende krllparentes for fotnoten %s" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Fotnote definert uten foreldrenode" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Fotnoter i fotnoter er ikke tillatt" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnoter" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: kunne ikke pne --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file endte i en kommentar" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[uforventet] kunne ikke poppe neste htmltagg" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[uforventet] ugyldig nodenavn: %s" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Ukjent indeks %s" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info kan ikke hndtere `:' i indeksinnslaget `%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Indeksen %s eksisterer allerede" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Ukjent indeks %s og/eller %s i @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(linje )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(linje %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Ukjent indeks %s i @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Innslag for indeksen %s utenfor node" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(utenfor noder)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item er ikke tillatt som argument til @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Stakkoverflyt ved oppramsing" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "bokstavoverflyt, starter p nytt ved %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s krever et argument: formattereren for %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat-miljer kan ikke nstes" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' forventet %s, men s %s" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Ingen tilsvarende %cend %s" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s krever en bokstav eller et siffer" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "slutt-p-filen inne i verbatimblokk" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s er meningsls utenfor et @float-milj" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu sett fr frste @node, oppretter Top-noden" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"kanskje burde din @top-node bli pakket inn i @ifnottex istedet for @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu sett fr frste node, oppretter Top-noden" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s gir ikke mening utenfor @titlepage- og @quotation-miljer" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s er meningsls utenfor et @titlepage-milj" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Umatchet %c%s" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "%c%s trenger noe etter den" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Ugyldig argument %s til %s, bruker %s" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s er meningsls innenfor en @%s-blokk" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx er meningsls innenfor en @%s-blokk" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s funnet utenfor en innsettingsblokk" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639-sprkkode" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "ugjenkjennelig kodingsnavn %s" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "beklager, kodingen %s er ikke stttet" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "Ugyldig kodet tegn %s" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s forventer i eller j som argument, ikke %c" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s forventer et enkelt tegn, i eller j som argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makroen %s er tidligere definert" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "her er den tidligere definisjonen av %s" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ i makroekspansjon fulgt av %s istedet for parameternavn" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makroen %s kalt p linje %d med for mange argumenter" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend macro ikke funnet" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "umatchet @end %s med @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "For mange feil! Ga opp.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: advarsel: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Feilplassert %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... TEXINFOFIL...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Oversette Texinfodokumentasjon til forskjellige andre formater:\n" +"Infofiler for lesing online med Emacs eller den frittstende GNU Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Generelle valg:\n" +" --error-limit=ANT avbryte etter ANT feil (standard %d).\n" +" --force bevare output selv med feil.\n" +" --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" +" --no-validate undertrykke sjekking av kryssreferanser.\n" +" --no-warn undertrykke advarsler (men ikke feil).\n" +" --reference-limit=ANT advare om p det meste ANT referanser " +"(standard %d).\n" +" -v, --verbose forklare hva som blir gjort.\n" +" --version vise programversjon og avslutte.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Valg av outputformat (standard er produsere Info):\n" +" --docbook generere DocBook XML i stedet for Info.\n" +" --html generere HTML i stedet for Info.\n" +" --xml generere Texinfo XML i stedet for Info.\n" +" --plaintext generere ren tekst i stedet for Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Generelle outputvalg:\n" +" -E, --macro-expand FIL sende makroekspandert kilde til FIL,\n" +" ignorerer enhver @setfilename.\n" +" --no-headers undertrykke nodeseparatorer, Node:-linjer og " +"menyer\n" +" fra Info-output (og dermed produsere ren " +"tekst)\n" +" eller fra HTML (og dermed produsere kortere " +"output);\n" +" standard er skrive til standard ut.\n" +" --no-split undertrykke splitting av Info- eller HTML-" +"output,\n" +" generere bare en outputfil.\n" +" --number-sections nummerere kapitler og avdelinger (section).\n" +" -o, --output=FIL sende output til FIL (eller katalog dersom " +"splittet HTML),\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Valg for Infooutput og ren tekst:\n" +" --enable-encoding skrive ut spesialtegn og tegn med aksenter i\n" +" Infooutput basert p @documentencoding.\n" +" --fill-column=ANT bryte Infolinjer ved ANT tegn (standard %d).\n" +" --footnote-style=STIL generere fotnoter i Info i henhold til STIL:\n" +" separate for legge fotnotene i egne " +"noder;\n" +" end for legge fotnotene i slutten av hver " +"node\n" +" der fotnotene er definert (standard).\n" +" --paragraph-indent=ANT rykke inn Infoavsnitt med ANT mellomrom " +"(standard %d).\n" +" Dersom ANT er none rykkes ikke avsnittene " +"inn;\n" +" Dersom ANT er asis bevares eksisterende " +"innrykk.\n" +" --split-size=ANT splitte Infofilene ved lengde ANT (standard %" +"d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Valg for HTML:\n" +" --css-include=FIL inkluder FIL i HTML <style>-taggen;\n" +" les stdin dersom FIL er -.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Valg for XML og DocBook:\n" +" --output-index=ANT innrykk XML-elementer med ANT mellomrom " +"(standard %d).\n" +" Dersom ANT er 0, blir ignorerbart tomrom " +"ikke brukt.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Valg for inputfil:\n" +" --commands-in-node-names tillate @-kommandoer i nodenavn.\n" +" -D VAR definer variabelen VAR, som om @set " +"brukes.\n" +" -I KAT legg til KAT p slutten av @include-" +"skestien.\n" +" -P KAT legg til KAT p starten av @include-" +"skestien.\n" +" -U VAR udefiner variabelen VAR, som om @clear " +"brukes.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Betinget behandling av input:\n" +" --ifdocbook behandle @ifdocbook og @docbook selv om\n" +" DocBook ikke skal genereres.\n" +" --ifhtml behandle @ifhtml og @html selv om HTML ikke skal " +"genereres.\n" +" --ifinfo behandle @ifinfo selv nr info ikke skal genereres.\n" +" --ifplaintext behandle @ifplaintext selv om ren tekst ikke skal " +"genereres.\n" +" --iftex behandle @iftex og @tex; innebrer --no-split.\n" +" --ifxml behandle @ifxml og @xml.\n" +" --no-ifdocbook ikke behandle @ifdocbook og @docbook.\n" +" --no-ifhtml ikke behandle @ifhtml og @html.\n" +" --no-ifinfo ikke behandle @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext ikke behandle @ifplaintext.\n" +" --no-iftex ikke behandle @iftex og @tex.\n" +" --no-ifxml ikke behandle @ifxml og @xml.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Standardverdiene for @if...-betingelsene avhenger av outputformatet:\n" +" dersom HTML genereres er --ifhtml psltt og de andre av;\n" +" dersom Info genereres er --ifinfo psltt og de andre av;\n" +" dersom ren tekst genereres er --ifplaintext psltt og de andre av;\n" +" dersom XML genereres er --ifxml psltt og de andre av.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Eksempler:\n" +" makeinfo foo.texi skrive Info til foos @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi skrive HTML til @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi skrive Texinfo XML til @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi skrive Docbook XML til @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi skrive ren tekst til standard ut\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi skrive HTML uten nodelinjer\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi skrive Info med nummererte avsnitt\n" +" makeinfo --no-split foo.texi skrive en Infofil uansett strrelse\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ignorerer ugjenkjennelig TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-verdi %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s arg m vre numerisk, ikke %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: kunne ikke pne makroekspansjonoutput %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorerer sekundr makroekspansjonoutpur %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: kunne ikke pne makroekspansjonoutput %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorerer sekundr makroekspansjonoutpur %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "%s: --paragraph-indent arg m vre numerisk/none/asis, ikke %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s: --footnote-style arg m vre separate eller end, ikke %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: mangler filargument.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Flerlinjekommandoen %c%s brukes ikke riktig" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Forventet %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette katalogen %s: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Ingen %s funnet i %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Hopper over makroekspansjon til stdout siden Info-output ogs sendes " +"dit.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Lager %s-filen %s fra %s.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner makroutskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for " +"bevare.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner utskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for bevare.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Fjerner utskriftsfilen %s p grunn av feil; bruk --force for bevare.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Ukjent kommando %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Bruk krllparenteser for gi en kommando som et argument til @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s forventet krllparanteser" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Umatchet }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "INTET_NAVN!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s mangler avsluttende krllparentes" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image-fil %s (for HTML) er uleselig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "%s er ingen fil" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image-fil %s (for tekstformat) er uleselig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image mangler filnavn" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "udefinert flagg: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Ingen verdi for %s}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s krever et navn" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Traff slutt-p-filen fr matchende @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' er for lang for ekspansjon; ikke ekspandert" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Manglende } i @multitable-mal" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignorerer ls tekst %s etter @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "For mange kolonner i multitabellrad (maks %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[uforventet] kan ikke velge kolonne #%d i multitabell" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ignorerer @tab utenfor multitabell" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Multikolonne-output fra siste rad:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolonne #%d output = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Noden %s er tidligere definert ved linje %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Skriver noden %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Noden %s krever en inndelingskommando (f.eks. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Ingen nodenavn spesifisert for %c%s-kommandoen" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Ankeret %s og noden %s blir knyttet til det samme filnavnet" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Denne @anchor-kommandoen ble ignorert, referanser til den vil ikke virke" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Omdpe dette ankeret eller bruk --no-split-valget" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Uforventet streng ved slutten av splitt-HTML-fila %s" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Ankrene %s og %s peker til det samme filnavnet" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@anchor-kommando ignorert; referanser til den vil ikke virke" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s referanse til ikke-eksisterende node %s (kanskje ugyldig inndeling?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "Nestefeltet til noden %s er ikke pekt p (kanskje ugyldig inndeling?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Denne noden (%s) har den drlige forrigepekeren" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Forrigefeltet til noden %s er ikke pekt p" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Denne noden (%s) har den drlige nestepekeren" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "`%s' har ingen Up-felt (kanskje feil inndeling?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "Noden %s mangler et menypunkt for %s selv om den er dens oppml" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "ureferert node %s" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Fjerner %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Kan ikke slette filen %s: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Vedlegg %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Intern feil (search_sectioning) %s!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Intern feil (search_sectioning) %s!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s er avlegs; bruk %c%s i stedet" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Node med %ctop som en seksjon eksisterer allerede" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Her er %ctop-noden" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop brukt fr %cnode, benytter %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-fil %s er uleselig: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem som siste punkt i en @multitable frer til uyldige DocBook-" +"dokumenter" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "av" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "p" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Ingen kryssreferanser i denne noden." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "vise denne hjelpen og avslutte" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "sende utdata til FILE" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "vise programversjon og avslutte" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Bruksmte: %s [VALG]... FIL...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Generere en sortert indeks for hver TeX-outputfil.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "Vanligvis er FIL... angitt som foo.%c%c for et dokument foo.texi.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Valg:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "feil ved gjenpning av %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: ikke en texinfo-indeksfil" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Ingen sidenummer i %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "oppfring %s flger en oppfring med et annet navn" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Ske forover etter en angitt streng\n" +#~ " og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet " +#~ "i.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Flytte til en node angitt ved navn.\n" +#~ " Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)" +#~ "NODENAVN.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] Flytte til neste node etter denne noden.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Flytte til katalog-noden. Det samme som \\[goto-node] " +#~ "(DIR).\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Flytte til Top-noden. Det samme som \\[goto-node] " +#~ "Top.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Ske baklengs etter en angitt streng\n" +#~ " og velge den noden som den neste forekomsten blir funnet " +#~ "i.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Bruk \\[history-node] eller \\[kill-node] for avslutte ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Flytte til neste hypertekstlenke innen denne " +#~ "noden.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmte: %s [VALG]... [MENYPUNKT...]\n" +#~ "\n" +#~ "Lese dokumentasjon i Infoformat.\n" +#~ "\n" +#~ "Valg:\n" +#~ " --apropos=EMNE ske etter EMNE i alle indeksene til alle " +#~ "Infofilene.\n" +#~ " -d, --directory=KAT legge til KAT til INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILNAVN huske brukerens tastetrykk i FILNAVN.\n" +#~ " -f, --file=FILNAVN angi Infofilen som skal beskes.\n" +#~ " -h, --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" +#~ " --index-search=STRENG g til noden pekt p av indeksoppslaget " +#~ "STRENG.\n" +#~ " -n, --node=NODENAVN angi noder i frste beskte Infofil.\n" +#~ " -o, --output=FILNAVN skrive ut utvalgte noder til FILNAVN.\n" +#~ " -R, --raw-escapes ikke fjern ANSI-escapes fra mansider.\n" +#~ " --restore=FILNAVN lese innledende tastetrykk fra FILNAVN.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage g til kommandolinje-valg-noden.\n" +#~ "%s --subnodes rekursivt skrive ut menypunkter.\n" +#~ " --vi-keys bruke vi-aktige og less-aktige " +#~ "tastebindinger.\n" +#~ " --version vise programversjon og avslutte.\n" +#~ "\n" +#~ "Det frste ikke-valg-argumentet, dersom tilstede, er menypunktet som du\n" +#~ "starter fra; det blir skt etter i alle dir-filer langs med INFOPATH.\n" +#~ "Dersom menypunktet ikke er tilstede, vil info flette sammen alle\n" +#~ "dir-filene og vise resultatet. vrige gjenvrende argumenter blir\n" +#~ "behandlet som navnene til menypunktene relativ til den frste beskte\n" +#~ "noden.\n" +#~ "\n" +#~ "Eksempler:\n" +#~ " info vise toppniv dirmeny\n" +#~ " info emacs starte ved emacs-noden fra toppniv dir\n" +#~ " info emacs buffers starte ved buffers-noden i emacs-manualen\n" +#~ " info --show-options emacs starte ved emacs kommandolinjevalg\n" +#~ " info -f ./foo.info vise filen ./foo.info, ikke ske gjennom " +#~ "dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Valg av menypunkt frer til at en annen node blir valgt.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Du kan like godt inkludere et filnavn, som i (FILNAVN)" +#~ "NODENAVN.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr "" +#~ " %-10s Ske baklengs gjennom denne Infofilen for en spesifikk streng,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " og velge den noden som i det neste tilfellet blir funnet.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Flger nestenoden..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Velger frste menypunkt..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Velger nestenoden..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Flytter opp %d gang(er), deretter neste." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Flytter til forrige i dette vinduet." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Flytter opp i dette vinduet." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Flytter til forriges siste menypunkt." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funksjon" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Spesiell form" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variabel" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Brukervalg" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Forekomst" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metode" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Uten navn" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Dette er %s, produsert av makeinfo versjon %s fra %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Neste:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Forrige:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Opp:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meny" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kryss" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "forrige" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "opp" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Se " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bruksmte: %s [VALG]... [INFOFIL [DIRFIL]]\n" +#~ "\n" +#~ "Installere eller slette dir-innslag fra INFOFIL i Info-katalogfilen\n" +#~ "DIRFIL.\n" +#~ "\n" +#~ "Valg:\n" +#~ " --delete slette eksisterende innslag for INFOFIL fra DIRFIL;\n" +#~ " ikke sett inn noe nye innslag.\n" +#~ " --dir-file=NAVN angi filnavnet til Info-katalogfilen.\n" +#~ " Dette er det samme som bruke DIRFIL-argumentet.\n" +#~ " --entry=TEKST sette inn TEKST som en Info-kataloginnslag.\n" +#~ " TEKST br ha form som et Info-menypunkt\n" +#~ " pluss null eller flere linjer som starter med " +#~ "whitespace.\n" +#~ " Dersom du angir mer enn et innslag, blir alle lagt " +#~ "til.\n" +#~ " Dersom du ikke angir noen innslag, blir de bestemt\n" +#~ " fra informasjon i selve Infofilen.\n" +#~ " --help vise denne hjelpen og avslutte.\n" +#~ " --info-file=FIL angi Infofilen som skal installeres i katalogen.\n" +#~ " Dette er det samme som bruke INFOFIL-argumentet.\n" +#~ " --info-dir=DIR det samme som --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEKST det samme som --entry TEKST.\n" +#~ " Et Info-kataloginnslag er egentlig et menypunkt.\n" +#~ " --quiet undertrykke advarsler.\n" +#~ " --remove det samme som --delete.\n" +#~ " --section=AVS putte denne filens innslag i avsnittet AVS i " +#~ "katalogen.\n" +#~ " Dersom du angir mer enn et avsnitt, blir alle " +#~ "innslagene\n" +#~ " lagt til i hver av avsnittene.\n" +#~ " Dersom du ikke angir noen avsnitt, blir de bestemt\n" +#~ " fra informasjon i selve Infofilen.\n" +#~ " --version vise programversjon og avslutte.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "menypunktet %s eksisterer allerede for filen %s" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] Velge frste ... niende punkt i nodens meny.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "noden %s har blitt referert %d ganger" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Det finnes INGEN garanti. Du kan redistribuere denne programvaren\n" +#~ "etter betingelsene i GNU General Public License. For mer informasjon\n" +#~ "om dette, se filen COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg bare brukbart nr makroen bare tar et argument" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Innholdsfortegnelse" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Kort innholdsfortegnelse" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "bevar midlertidige filer etter behandling" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "ikke bevar midlertidige filer etter behandling (standard)" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " infofil, og velge noden referert av det frste oppslaget " +#~ "funnet.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det finnes INGEN garanti. Du kan redistribuere denne programvaren\n" +#~ "etter betingelsene i GNU General Public License. For mer informasjon\n" +#~ "om dette, se filen COPYING.\n" diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..022a356 --- /dev/null +++ b/po/nl.gmo diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..aefe539 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,3239 @@ +# Dutch translations for texinfo-4.12.94. +# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# +# Ivo Timmermans <zarq@iname.com>, 1998. +# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2004, 2005, 2007. +# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo-4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-17 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeemfout" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Eén teken verder" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Eén teken terug" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Naar het begin van de regel" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Naar het einde van de regel" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Eén woord verder" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Eén woord terug" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Het teken onder de cursor verwijderen" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Het teken na de cursor verwijderen" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Operatie annuleren of beëindigen" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Deze regel accepteren (of de voltooiing ervan forceren)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "De volgende toets verbatim invoegen" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Dit teken invoegen" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Een TAB-teken invoegen" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "De tekens op dit punt transponeren" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Het laatst verwijderde terughalen" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "De verwijderingsbuffer is leeg." + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Een eerdere verwijdering terughalen" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Tot aan het eind van de regel verwijderen" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Tot aan het begin van de regel verwijderen" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Het woord na de cursor verwijderen" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Het woord voor de cursor verwijderen" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Geen voltooiingen" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Niet compleet" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "De mogelijke voltooiingen tonen" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Enige voltooiing" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Eén mogelijkheid:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "Er zijn %d mogelijkheden:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Een voltooiing invoegen" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Opbouwen van voltooiingen..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Het voltooiingsvenster scrollen" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "De voetnoten kunnen niet weergegeven worden" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"In een ander venster de voetnoten tonen die met deze pagina verbonden zijn" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Voetnoten ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Een tekenreeks opzoeken in de index van dit bestand" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Zoeken naar index-items..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Geen indexen gevonden." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Index-item: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Naar het volgende overeenkomende item van het laatste '\\[index-search]'-" +"commando" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Geen eerdere index-zoektekenreeks." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Geen index-items." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Er zijn geen index-items %s die '%s' bevatten." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "meer " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "KAN DIT NIET ZIEN" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "'%s' gevonden in %s -- ('\\[next-index-match]' zoekt de volgende)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Zoeken in de indexen van '%s'..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Geen van de beschikbare Info-bestanden heeft '%s' in z'n index." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Alle Info-bestandsindexen doorzoeken naar een tekenreeks en een menu maken" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index-apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Pagina's waarvan de indexen '%s' bevatten:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Gebruik '--help' voor meer informatie.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" +"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later;\n" +"zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n" +"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "geen index-items gevonden voor '%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Documentatie in Info-opmaak lezen.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Opties:\n" +" --apropos=TEKENREEKS in alle Info-indexen naar deze tekenreeks " +"zoeken\n" +" -d, --directory=MAP deze map toevoegen aan het zoekpad " +"'INFOPATH'\n" +" --dribble=BESTAND toetsaanslagen in dit bestand opslaan\n" +" -f, --file=BESTAND het te bekijken Info-bestand" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --index-search=NAAM de pagina tonen waarnaar dit index-item " +"verwijst\n" +" -n, --node=PAGINANAAM een te bezoeken pagina\n" +" -o, --output=BESTAND de gekozen pagina's naar dit bestand schrijven" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes \"ruwe\" ANSI-stuurcodes schrijven " +"(standaard)\n" +" --no-raw-escapes stuurcodes als tekst uitschrijven\n" +" --restore=BESTAND de eerste toetsaanslagen uit dit bestand " +"lezen\n" +" -O, --show-options, --usage de pagina met de commandoregelopties tonen" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly uitvoer toesnijden op spraaksynthesizers" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes recursief alle menu-items uitvoeren\n" +" --vi-keys toetsbindingen als in 'vi' en 'less' " +"gebruiken\n" +" --version versie-informatie tonen en stoppen\n" +" -w, --where, --location het volledige pad van het Info-bestand tonen" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Als 'info' zonder argumenten gestart wordt, dan toont het een overzicht van\n" +"alle beschikbare documenten. Als er argumenten gegeven worden, dan wordt " +"het\n" +"eerste argument begrepen als het te kiezen menu-item uit dat overzicht.\n" +"Eventuele overige argumenten worden steeds begrepen als het te kiezen\n" +"menu-item in de op dat moment bereikte pagina." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Voor een overzicht van de commandotoetsen, typ 'h' in Info." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Voorbeelden:\n" +" info het inhoudsmenu tonen (een compleet " +"overzicht)\n" +" info info de algemene handleiding voor Info-lezers " +"tonen\n" +" info info-stnd de handleiding voor 'info' zelf tonen\n" +" info emacs de eerste pagina van het Emacs-document " +"tonen\n" +" info emacs buffers de 'Buffers'-pagina van het Emacs-document " +"tonen\n" +" info --show-options emacs de pagina met de Emacs-commandoregelopties " +"tonen\n" +" info --subnodes -o em.txt emacs het gehele Emacs-document in 'em.txt' " +"dumpen\n" +" info -f ./foo.info het bestand './foo.info' tonen" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n" +"algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n" +"en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n" +"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Kan pagina '%s' niet vinden." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Kan pagina '(%s)%s' niet vinden." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Kan geen venster vinden!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Het punt bevindt zich niet in de pagina van dit venster!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Het laatste venster kan niet gesloten worden." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Er is geen menu op deze pagina." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Er zijn geen voetnoten op deze pagina." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Er zijn geen kruisverwijzingen op deze pagina." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Er is geen '%s'-koppeling op deze pagina." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Onbekend Info-commando '%c'; typ '?' voor hulp." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminaltype '%s' is niet krachtig genoeg voor Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "U bent al aan het eind van deze pagina." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "U bent al aan het begin van deze pagina." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Slechts één venster." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Het resulterende venster zou te klein zijn." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Niet genoeg ruimte voor een hulp-venster; sluit een venster." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "===== Basiscommando's van 'info' =====\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Dit hulpvenster sluiten.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Info afsluiten.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Een korte Info-cursus oproepen.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Eén regel omhoog.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Eén regel omlaag.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Eén blad terug (<Backspace>).\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Eén blad verder (<Spatiebalk>).\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Naar het begin van deze pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Naar het einde van deze pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Naar de volgende koppeling springen.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] De koppeling onder de cursor volgen " +"(<Enter>).\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Naar de voorgaande pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Naar de volgende pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Naar de voorgaande pagina op dit niveau.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Naar de volgende pagina op dit niveau.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Naar de bovenliggende pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Naar de eerste pagina van dit document.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Naar de hoofd-inhoudspagina.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"1...9 Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"\\%-10[last-menu-item] Het laatste item uit het menu op deze pagina " +"kiezen.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] Een menu-item kiezen door diens naam op te geven.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Naar een pagina gaan door diens naam op te geven.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Vorige zoeken.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Volgende zoeken.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-" +"bestand,\n" +" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item " +"selecteren.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Huidige operatie annuleren of beëindigen.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Basiscommando's van 'info'\n" +"==========================\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Dit hulpvenster sluiten.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info afsluiten.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Een korte Info-cursus oproepen.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Naar de volgende pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Naar de voorgaande pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Naar de bovenliggende pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Een menu-item kiezen door diens naam op te geven;\n" +" dit selecteert een andere pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Een kruisverwijzing volgen door diens naam op te geven.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Terug naar de laatst geziene pagina in dit venster.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Naar de volgende koppeling springen.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s De koppeling onder de cursor volgen.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Naar de hoofd-inhoudspagina.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Naar de eerste pagina van dit document.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Bewegen binnen een pagina:\n" +"--------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Eén blad verder.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Eén blad terug.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Naar het begin van deze pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Naar het einde van deze pagina.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Eén regel omlaag.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Eén regel omhoog.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Enkele andere commando's:\n" +"-------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" +" %-10s Het eerste...negende item uit het menu op deze pagina kiezen.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Het laatste item uit het menu op deze pagina kiezen.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Naar een tekenreeks zoeken in de index van dit Info-bestand,\n" +" en de pagina behorend bij het eerste gevonden item " +"selecteren.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Naar een pagina gaan door diens naam op te geven; er mag een\n" +" bestandsnaam meegegeven worden via (BESTANDSNAAM)PAGINANAAM.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " %-10s Voorwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " %-10s Achterwaarts zoeken naar een tekenreeks.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Het huidige zoekpad voor Info-bestanden is:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Alle beschikbare commando's in Info-vensters:\n" +"=============================================\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Beschikbare commando's in de echoregel:\n" +"=======================================\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"De volgende commando's kunnen alleen aangeroepen worden via %s:\n" +"================================================================\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"De volgende commando's kunnen helemaal niet aangeroepen worden:\n" +"===============================================================\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Deze hulptekst tonen" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Naar Info-pagina '(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Uitleg geven over een toets" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Te beschrijven toets: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s is niet gedefinieerd." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s is niet gedefinieerd." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s is gedefinieerd als %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Tonen wat ingetypt moet worden om een gegeven commando uit te voeren" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Waar is het commando: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "'%s' is aan geen enkele toetscombinatie toegekend" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s kan alleen aangeroepen worden via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s kan aangeroepen worden via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Er is geen functie met de naam '%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Selecteren van andere pagina's:\n" +"-------------------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "onjuist aantal argumenten" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan invoerbestand '%s' niet openen" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "fout bij het schrijven naar '%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "fout bij het sluiten van uitvoerbestand '%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "toetsenreeks is te lang" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "ontbrekende toetsenreeks" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL-teken (\\000) is niet toegestaan" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL-teken (^%c) is niet toegestaan" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "ontbrekende actienaam" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "sectie is te lang" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "onbekende actie '%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "actienaam is te lang" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "extra tekens na actie '%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "ontbrekende naam van variabele" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "ontbrekende '=' na naam van variabele" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "naam van variabele is te lang" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "waarde is te lang" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", regel %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... [INVOERBESTAND]\n" +"\n" +"Een infokey-bronbestand naar een binair infokey-bestand compileren.\n" +"Dit leest een INVOERBESTAND (standaard $HOME/.infokey) en schrijft\n" +"het gecompileerde infokey-bestand (standaard) naar $HOME/.info.\n" +"\n" +"Opties:\n" +" --output BESTAND uitvoer naar dit bestand schrijven\n" +" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --version versie-informatie tonen en stoppen\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Infokey-bestand '%s' is te klein -- wordt genegeerd" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Infokey-bestand '%s' is te groot -- wordt genegeerd" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Fout bij lezen van infokey-bestand '%s' -- te weinig gelezen" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste magische nummers) --\n" +"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Uw infokey-bestand '%s' is verouderd --\n" +"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectielengte) --\n" +"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ongeldig infokey-bestand '%s' (onjuiste sectiecode) --\n" +"voer 'infokey' uit om het op orde te brengen" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Foute gegevens in infokey-bestand -- enkele toetstoewijzingen zijn genegeerd" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Foute gegevens in infokey-bestand -- sommige definities zijn genegeerd" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "De naam van een Info-commando lezen en een omschrijving ervan geven" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Te omschrijven commando: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "De naam van een commando in de echoregel lezen en deze uitvoeren" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Kan hier geen 'echoregel'-commando uitvoeren." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Onbekend commando: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "De hoogte van het weergavevenster instellen" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Schermhoogte instellen op (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Doorzochte bronbestanden om dit bestand te maken omvatten:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Kan het bestand %s niet manipuleren.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Bestand)Pagina Regels Bytes Volledig pad\n" +" --------------- ------ ----- ------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Hier is een menu van pagina's die u recent bezocht hebt.\n" +"Selecteer er een, of gebruik `\\[history-node]' in een ander venster.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Een venster openen met een menu van reeds bezochte pagina's" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Een pagina selecteren die recent bekeken werd in een zichtbaar venster" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Te selecteren bezochte pagina: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "De verwijzing is verdwenen! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "fout in reguliere expressie: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Welkom bij Info versie %s. Typ <\\[get-help-window]> voor hulp, " +"<Spatiebalk> om te bladeren." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Naar de volgende regel" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Naar de vorige regel" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Naar het einde van de regel" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Naar het begin van de regel" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Dit is de laatste pagina van dit document." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Er is geen voorgaande pagina op dit niveau." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Dit is de eerste pagina van dit document." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Voorwaarts door alle pagina's van een document bladeren" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Achterwaarts door alle pagina's van een document bladeren" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Verderscrollen in dit venster" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Binnen de pagina verderscrollen in dit venster" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Binnen de pagina verderscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Terugscrollen in dit venster" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Binnen de pagina terugscrollen in dit venster" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Binnen de pagina terugscrollen in dit venster en de venstergrootte instellen" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Naar het begin van deze pagina" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Naar het einde van deze pagina" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Een aantal regels omlaagscrollen" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Een aantal regels omhoogscrollen" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Een halve pagina omlaagscrollen" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Een halve pagina omhoogscrollen" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Het volgende venster selecteren" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Het vorige venster selecteren" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Het huidige venster splitsen" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Het huidige venster sluiten" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Een permanent venster kan niet gesloten worden." + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Alle andere vensters sluiten" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "In het andere venster verderscrollen" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "In het andere venster terugscrollen" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Dit venster vergroten of verkleinen" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "De beschikbare schermruimte verdelen tussen de zichtbare vensters" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Regelafbreking in het huidige venster omschakelen" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Het gebruik van reguliere expressies bij zoekopdrachten aan-/uitzetten" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Zoeken gebruikt reguliere expressies." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Zoeken gebruikt letterlijke tekst." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Naar de volgende pagina op dit niveau" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Naar de voorgaande pagina op dit niveau" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Naar de bovenliggende pagina" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Naar de laatste pagina van dit document" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Dit venster heeft geen extra pagina's." + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Naar de eerste pagina van dit document" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Het laatste menu-item op deze pagina selecteren" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Het huidige menu-item selecteren" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Dit menu heeft minder dan %d items." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Te kiezen menu-item (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Te kiezen menu-item: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Te volgen verwijzing (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Te volgen kruisverwijzing: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "De naam van een menu-item lezen en diens pagina selecteren" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" +"De naam van een voetnoot of kruisverwijzing lezen en diens pagina selecteren" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Naar het begin van het menu op deze pagina" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Zo veel mogelijk menu-items tegelijk bezoeken" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "De naam van een pagina lezen en deze selecteren" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Te bezoeken pagina: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Er is geen menu in pagina '%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Er is geen menu-item '%s' op pagina '%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Kan de pagina waarnaar verwezen werd door '%s' niet vinden in '%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Een reeks menu-items lezen en deze vanaf de inhoudspagina volgen" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Te volgen reeks menu-items: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "De pagina zoeken die de aanroepwijze van het programma beschrijft" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Aanroepbeschrijving bekijken van [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Een man-paginaverwijzing lezen en deze selecteren" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Te bekijken man-pagina: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Naar de eerste pagina van dit bestand" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Naar de hoofd-inhoudspagina" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Te sluiten pagina (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Kan pagina '%s' niet sluiten" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Kan niet verder terug dan de eerste pagina." + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Terug naar de laatst geziene pagina" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Deze pagina sluiten" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "De naam van een bestand lezen en deze selecteren" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Te bezoeken bestand: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Kan '%s' niet vinden." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Kan uitvoerbestand '%s' niet aanmaken." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Klaar." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Schrijven van pagina %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "De inhoud van deze pagina doorsluizen naar het INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Kan de pijp naar '%s' niet openen." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Afdrukken van pagina %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het einde." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Het zoeken is verdergegaan vanaf het begin." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Zoeken naar subbestand %s..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Een tekenreeks lezen en daar hoofdlettergevoelig naar zoeken" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Een tekenreeks lezen en daar naar zoeken" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Een tekenreeks lezen en daar achterwaarts naar zoeken" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [\"%s\"]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Zoeken naar expressie" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " (hooflettergevoelig)" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " (achterwaarts)" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Niet gevonden." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "De laatste zoekopdracht in dezelfde richting herhalen" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Geen eerdere zoektekenreeks." + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "De laatste zoekopdracht in tegenovergestelde richting herhalen" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Naar een tekenreeks zoeken terwijl u deze intypt" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Achterwaarts typend-zoeken naar expressie: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Achterwaarts typend-zoeken: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Typend-zoeken naar expressie: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Typend-zoeken: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "*Ongevonden* " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Naar de vorige kruisverwijzing springen" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Naar de volgende kruisverwijzing springen" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "De verwijzing of het menu-item in deze regel volgen" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Huidige operatie annuleren" + +# Dit is een reactie op bovenstaande 'Cancel current operation'. +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Geannuleerd" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "De cursor op een bepaalde regel in het venster zetten" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Het venster opnieuw schrijven" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Info afsluiten" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" +"Commando uitvoeren dat behoort bij de kleinelettervariant van deze toets" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Onbekend commando (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" is ongeldig" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "'%s' is ongeldig" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Dit cijfer toevoegen aan het huidige numerieke argument" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "" +"Een nieuw numeriek argument beginnen (of het huidige met 4 vermenigvuldigen)" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Intern gebruikt door \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Bij 'On' worden voetnoten automatisch getoond" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Bij 'On' worden venstergroottes automatisch aangepast" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Bij 'On' flitst het scherm in plaats van een belsignaal" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Bij 'On' geven fouten een belsignaal" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Bij 'On' worden gedecomprimeerde teksten vergeten" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Bij 'On' staat het overeenkomende deel in hoofdletters" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van een pagina" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van een pagina" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Aantal te scrollen regels wanneer cursor buiten venster komt" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "Bij 'On' werkt pijltjestoets ook op paginagrens" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Bij 'On' accepteert en toont Info ISO-Latin-tekens" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Hoe te scrollen aan het eind van de laatste pagina" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "De betekenis van een variabele uitleggen" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Te omschrijven variabele: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "De waarde van een Info-variabele instellen" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "In te stellen variabele: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Variabele %s deze waarde geven (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tags zijn verouderd ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), regels ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d regels --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d regels --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Subbestand: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: waarschuwing: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " voor %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tTyp '%s --help' voor een volledige lijst van opties.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [INFO-BESTAND [INHOUDSBESTAND]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"De items die voorkomen in INFO-BESTAND toevoegen aan of\n" +"verwijderen uit het Info-inhoudsbestand INHOUDSBESTAND." + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Opties:\n" +" --debug tonen wat er gedaan wordt\n" +" --delete de items van INFO-BESTAND uit INHOUDSBESTAND " +"verwijderen;\n" +" geen nieuwe items toevoegen\n" +" --description=TEKST de beschrijving van een item; wanneer samen gebruikt " +"met\n" +" '--name', is dit equivalent aan '--entry'\n" +" --dir-file=NAAM de bestandsnaam van het Info-inhoudsbestand;\n" +" equivalent aan het argument INHOUDSBESTAND\n" +" --dry-run hetzelfde als '--test'" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEKST deze tekst toevoegen als een Info-inhoudsitem;\n" +" de TEKST moet de vorm van een Info-menu-item " +"hebben,\n" +" met nul of meer extra regels beginnend met " +"witruimte;\n" +" indien u meer dan één item opgeeft, worden ze " +"allemaal\n" +" toegevoegd; als u geen items opgeeft, worden deze " +"uit\n" +" het gegeven Info-bestand gehaald" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --info-dir=MAP hetzelfde als '--dir-file=MAP/dir'\n" +" --info-file=BESTAND een Info-bestand waarvan de items opgenomen moeten " +"worden;\n" +" equivalent aan het argument INFO-BESTAND\n" +" --item=TEKST hetzelfde als '--entry=TEKST'\n" +" --keep-old geen items vervangen, en lege secties niet " +"verwijderen\n" +" --menuentry=TEKST hetzelfde als '--name=TEKST'\n" +" --no-indent nieuwe items in het inhoudsbestand niet opmaken\n" +" --quiet waarschuwingen onderdrukken" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=EXPRESSIE de gevonden items toevoegen aan alle secties die aan " +"deze\n" +" reguliere expressie voldoen (daarbij verschil " +"tussen\n" +" hoofd- en kleine letters negeren)\n" +" --remove hetzelfde als '--delete'\n" +" --remove-exactly alleen verwijderen als de infobestandsnaam exact " +"klopt;\n" +" achtervoegsels als .info en .gz worden genegeerd\n" +" --section=SECTIE de gevonden items aan deze sectie van de inhoud " +"toevoegen;\n" +" als u meer dan één sectie opgeeft, worden de items " +"aan\n" +" al die secties toegevoegd; als u geen secties " +"opgeeft,\n" +" wordt de informatie uit het Info-bestand zelf " +"gehaald\n" +" --section EXP SEC hetzelfde asl '--regex=EXP --section=SEC --add-once'" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent waarschuwingen onderdrukken\n" +" --test het INHOUDSBESTAND niet bijwerken, slechts doen alsof\n" +" --version versie-informatie tonen en stoppen" + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Stuur foutrapportages naar <bug-texinfo@gnu.org>,\n" +"algemene vragen en commentaar naar <help-texinfo@gnu.org>,\n" +"en opmerkingen over de vertaling naar <vertaling@vrijschrift.org>.\n" +"Texinfo-homepagina: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Dit is het bestand .../info/dir, dat de bovenste pagina van\n" +"de Info-documentenhiërarchie bevat, genaamd '(dir)Top'.\n" +"Info gestart zonder argumenten begint op deze pagina.\n" +"\n" +"%s\tDit is de top van de INFO-boom\n" +"\n" +" Deze inhoudspagina toont een menu met hoofdonderwerpen.\n" +" Een \"q\" sluit het programma af, een \"d\" brengt u hier terug,\n" +" \"?\" toont een hulpvenster met alle Info-commando's,\n" +" \"h\" gaat naar een handleiding voor nieuwe gebruikers,\n" +" \"mls<Enter>\" toont u de pagina's van het 'ls'-commando, enzovoort.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: kan deze niet lezen (%s) en niet aanmaken (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: is een leeg bestand" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY zonder bijpassende START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: hebben al een inhoudsbestand: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Geef het Info-bestand slechts één keer op.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Extra reguliere expressie opgegeven; '%s' wordt genegeerd" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Fout in reguliere expressie '%s': %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "commandoregel-argument '%s' is overbodig" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Geen invoerbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Geen inhoudsbestand gegeven; gebruik '--help' voor meer informatie." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "geen Info-inhoudsitem in '%s'" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "geen items voor '%s' gevonden; er is niets verwijderd" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "ferror() op standaarduitvoer\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "fflush()-fout op standaarduitvoer\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "argumenten van @%s zijn genegeerd" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "januari" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "februari" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "maart" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "mei" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "augustus" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "onwaarschijnlijk teken '%c' in @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "argument van @sc is in hoofdletters, heeft dus geen effect" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "'{' werd verwacht, maar '%c' gevonden" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "einde van bestand in een \"verb\"-blok" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "'}' werd verwacht, maar '%c' gevonden" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Noot...} produceert een loze kruisverwijzing in Info; kies een ander " +"woord om dat te vermijden" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s is verouderd" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp vereist een postief numeriek argument, niet '%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Fout argument van %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Fout argument van @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "invoegen" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Fout argument van @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "@%s 'on' of 'off' werd verwacht, niet '%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Bij @%s is alleen 10 of 11 mogelijk, niet '%s'" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Ontbrekende '}' in het argument van @def" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Moet in een '@%s'-omgeving zitten om '@%s' te kunnen gebruiken" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "'%s' wordt weggelaten voor een uitvoerbestandsnaam" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "'%s' wordt weggelaten vanwege het schrijven naar standaarduitvoer" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Uitvoerbuffer is niet leeg." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "Het gevraagde drijvendekommatype '%s' werd niet eerder gebruikt" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Zie " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "'%c%s' vereist een argument '{...}', niet slechts '%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Ontbrekende sluitaccolade voor voetnoot '%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Voetnoot gedefinieerd zonder referentiepagina" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Voetnoten binnen een voetnoot zijn niet toegestaan" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Voetnoten" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: kan '--css'-bestand '%s' niet openen" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: '--css'-bestand eindigt in commentaar" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[onverwacht] geen html-tag aanwezig" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[onverwacht] ongeldige paginanaam: '%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Onbekende index '%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info kan ':' in indexitem '%s' niet aan" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Index '%s' bestaat al" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Onbekende index '%s' en/of '%s' in @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(regel )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(regel %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Onbekende index '%s' in @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Item voor index '%s' valt buiten elke pagina" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(buiten alle pagina's)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item niet toegestaan in argument van @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" +"**Interne fout**: niet-bestaande uitvoersoort in insertion_type_pname()" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Overloop van enumeratiestapel" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "de letters zijn op; herbegonnen bij %c" + +# FIXME: formatter? +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s vereist een argument: de formatteerder voor %c-item" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat-omgevingen kunnen niet genest worden" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "'@end' verwachtte '%s', maar vond '%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Geen overeenkomende '%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s vereist een letter of cijfer" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "einde van bestand binnen een verbatim blok" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s is niet zinvol buiten een '@float'-omgeving" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu gevonden vóór de eerste @node; aanmaken van Top-pagina" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"uw @top-pagina moet mogelijk ingepakt worden in @ifnottex in plaats van " +"@ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu gevonden voor de eerste pagina; aanmaken van Top-pagina" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'- en '@quotation'-omgevingen" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s is niet zinvol buiten '@titlepage'-omgeving" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Ongepaarde '%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "'%c%s' vereist een argument" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Verkeerd argument '%s' van '@%s'; '%s' wordt gebruikt" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s is zinloos in een '@%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx is zinloos in een '%s'-blok" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s gevonden buiten een invoeg-blok" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "geen standaardterritorium bekend voor taal '%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s is geen geldige ISO 639-taalcode" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "onbekende coderingsnaam '%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "sorry, codering '%s' wordt niet ondersteund" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "ongeldig gecodeerd teken '%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s verwacht 'i' of 'j' als argument, niet '%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s verwacht één enkele 'i' of 'j' als argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "hier was de eerdere definitie van '%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" +"'\\' in macro-expansie werd gevolgd door '%s' in plaats van een parameternaam" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Macro '%s' in regel %d wordt aangeroepen met te veel argumenten" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend-macro niet gevonden" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion is verouderd; gebruik @rmacro" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "@quote-arg is verouderd; argumenten hebben standaard aanhalingstekens" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s komt niet overeen met @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Te veel fouten! Gestopt.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: waarschuwing: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Verkeerd geplaatste %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... TEXINFO-BESTAND...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Texinfo-bestanden omzetten naar een bepaalde opmaak.\n" +"Standaard worden 'Info'-bestanden aangemaakt. Deze kunnen\n" +"gelezen worden met 'emacs' of met het zelfstandige 'info'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Algemene opties:\n" +" --error-limit=AANTAL na dit aantal fouten stoppen (standaard %d)\n" +" --document-language=TAALCODE te gebruiken taalregio (standaard C) " +"bij\n" +" het vertalen van Texinfo-" +"sleutelwoorden\n" +" --force uitvoerbestand behouden ook bij fouten\n" +" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" +" --no-validate controle van kruisverwijzingen onderdrukken\n" +" --no-warn waarschuwingen onderdrukken (maar fouten " +"niet)\n" +" -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" +" --version versie-informatie tonen en stoppen\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Opmaakselectie (standaard wordt Info-opmaak geproduceerd):\n" +" --docbook Docbook-XML produceren\n" +" --html HTML produceren\n" +" --plaintext platte tekst produceren\n" +" --xml Texinfo-XML produceren\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Algemene uitvoeropties:\n" +" -E, --macro-expand=BESTAND macro-geëxpandeerde brontekst naar dit " +"bestand\n" +" schrijven, eventuele @setfilename's negeren\n" +" --no-headers kopregels en menu's weglaten, zodat Info-" +"uitvoer\n" +" platte tekst wordt en HTML-uitvoer korter;\n" +" standaard naar standaarduitvoer schrijven\n" +" --no-split splitsing van Info- of HTML-uitvoer " +"onderdrukken,\n" +" slechts één uitvoerbestand aanmaken\n" +" --number-sections hoofdstuk- en sectienummers produceren\n" +" -o, --output=BESTAND uitvoerbestand (of map indien gesplitste " +"HTML)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Opties voor Info en platte tekst:\n" +" --disable-encoding geen tekens met accenten in de uitvoer " +"produceren\n" +" --enable-encoding tekens met accenten toestaan (standaard)\n" +" --fill-column=AANTAL regels afbreken op deze lengte (standaard %d)\n" +" --footnote-style=STIJL voetnoten produceren volgens deze stijl; " +"indien\n" +" 'end', dan aan het einde van de pagina " +"waarin\n" +" ze zijn gedefinieerd (standaard); indien\n" +" 'separate', dan in een aparte pagina\n" +" --paragraph-indent=XX alinea's inspringen met XX spaties (standaard %" +"d);\n" +" indien 'none', dan niet inspringen; indien\n" +" 'asis', dan bestaande inspringing behouden\n" +" --split-size=GETAL bestanden opsplitsen vanaf deze grootte\n" +" (standaard %d bytes)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Opties voor HTML:\n" +" --css-include=BESTAND dit bestand in de uitvoer opnemen;\n" +" als BESTAND '-' is, dan standaardinvoer " +"lezen\n" +" --css-ref=URL een referentie naar een CSS-bestand genereren\n" +" --internal-links=BSTAND tabel met interne verwijzingen hierin opslaan\n" +" --transliterate-file-names\n" +" bestandsnamen met alleen ASCII-tekens " +"produceren\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Opties voor XML en Docbook:\n" +" --output-indent=GETAL XML-elementen met dit aantal spaties " +"inspringen\n" +" (standaard %d); indien 0, dan witruimte die\n" +" weggelaten mag worden laten vervallen\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Invoerbestandopties:\n" +" --commands-in-node-names @-commando's in paginanamen toestaan\n" +" -D VAR de variabele VAR definiëren (als met '@set')\n" +" -I MAP MAP achteraantoevoegen aan @include-zoekpad\n" +" -P MAP MAP vooraantoevoegen aan @include-zoekpad\n" +" -U VAR variabele VAR wissen (als met '@clear')\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Conditionele verwerking van de invoer:\n" +" --ifdocbook '@ifdocbook' en '@docbook' altijd verwerken\n" +" --ifhtml '@ifhtml' en '@html' altijd verwerken\n" +" --ifinfo '@ifinfo' altijd verwerken\n" +" --ifplaintext '@ifplaintext' altijd verwerken\n" +" --iftex '@iftex' en '@tex' verwerken; impliceert '--no-split'\n" +" --ifxml '@ifxml' en '@xml' verwerken\n" +" --no-ifdocbook '@ifdocbook' en '@docbook' niet verwerken\n" +" --no-ifhtml '@ifhtml' en '@html' niet verwerken\n" +" --no-ifinfo '@ifinfo' niet verwerken\n" +" --no-ifplaintext '@ifplaintext' niet verwerken\n" +" --no-iftex '@iftex' en '@tex' niet verwerken\n" +" --no-ifxml '@ifxml' en '@xml' niet verwerken\n" +"\n" +" Voor de '--no-ifOPMAAK'-opties geldt: '@ifnotOPMAAK' _wel_ verwerken.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" De standaarden voor de '@if...'-opdrachten hangen af van de " +"uitvoeropmaak:\n" +" als HTML gemaakt wordt, staat '--ifhtml' aan en de anderen niet;\n" +" als Info gemaakt wordt, staat '--ifinfo' aan en de anderen niet;\n" +" als platte tekst gemaakt wordt, staat '--ifplaintext' aan en de anderen " +"niet;\n" +" als XML gemaakt wordt, staat '--ifxml' aan en de anderen niet.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Voorbeelden:\n" +" makeinfo foo.texi Info schrijven (naar foo's " +"@setfilename)\n" +" makeinfo --html foo.texi HTML schrijven (naar foo's " +"@setfilename)\n" +" makeinfo --xml foo.texi Texinfo-XML schrijven (naar " +"@setfilename)\n" +" makeinfo --docbook foo.texi DocBook-XML schrijven (naar " +"@setfilename)\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi platte tekst naar standaarduitvoer\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML zonder kopregels en menu's\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi Info met genummerde secties\n" +" makeinfo --no-split foo.texi één Info-bestand ongeacht de " +"grootte\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Onbekende waarde '%s' van TEXINFO_OUTPUT_FORMAT wordt genegeerd.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: Argument van %s moet numeriek zijn, niet '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies niet openen" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor macro-expansies wordt genegeerd.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: Kan uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen niet openen" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Tweede uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt genegeerd.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Argument van --paragraph-indent moet numeriek, 'none' of 'asis' zijn, " +"niet '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: Argument van --footnote-style moet 'separate' of 'end' zijn, niet '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: Ontbrekend bestandsargument.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Multi-regelcommando %c%s wordt onjuist gebruikt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Verwachtte '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Geen '%s' gevonden in '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Macro-expansie naar standaarduitvoer wordt overgeslagen,\n" +"want de uitvoer van Info gaat daar al heen.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Aanmaken van een %s-bestand '%s' uit '%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Macro-uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" +"gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Uitvoerbestand '%s' wordt verwijderd wegens fouten;\n" +"gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Uitvoerbestand '%s' voor interne verwijzingen wordt\n" +"verwijderd wegens fouten; gebruik '--force' om het te behouden.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Onbekend commando '%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Gebruik '{...}' om een commando als argument mee te geven aan @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s verwachtte '{...}'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Ongepaarde }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "GEEN_NAAM!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s ontbrekende sluitaccolade" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image-bestand '%s' (voor HTML) is niet leesbaar: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Geen bestand '%s' gevonden" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image-bestand '%s' (voor tekst) is niet leesbaar: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "ontbrekend bestandsnaamargument van @image" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "ongedefinieerde vlag: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Geen waarde voor '%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s vereist een naam" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Bestandseinde werd bereikt vóór een bijbehorende @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "'%.40s...' is te lang voor expansie; is niet geëxpandeerd" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Ontbrekende } in @multitable-sjabloon" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "loze tekst '%s' na @multitable wordt genegeerd" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Te veel kolommen in 'multitable'-item (maximaal %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[onverwacht] kan kolom #%d niet selecteren in 'multitabel'" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "@tab buiten een 'multitabel' wordt genegeerd" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** 'Multikolom'-uitvoer van de laatste rij:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolom #%d: uitvoer = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "macro '%s' is al eerder gedefinieerd op regel %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Pagina %s wordt opgemaakt...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Pagina '%s' vereist een sectiemakend commando (bijvoorbeeld %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Er is geen paginanaam opgegeven voor commando '%c%s'" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Het anker '%s' en pagina '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Dit @anchor-commando wordt genegeerd; verwijzingen ernaar zullen niet werken" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Geef dit anker een andere naam of gebruik de optie '--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Onverwachte tekenreeks aan het eind van 'split-HTML'-bestand '%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Ankers '%s' en '%s' verwijzen naar dezelfde bestandsnaam" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@anchor-commando wordt genegeerd; verwijzing ernaar werkt niet" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s verwijst naar niet-bestaande pagina '%s' (misschien een onjuiste " +"sectieindeling?)" + +# In de volgende meldingen zijn Next, Prev en Up duidelijker indien onvertaald. +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Het 'Next'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar (misschien een onjuiste " +"sectieindeling?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Prev'-veld" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Het 'Prev'-veld van pagina '%s' wijst nergens naar" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Deze pagina (%s) heeft het foute 'Next'-veld" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "'%s' heeft geen 'Up'-veld (misschien een onjuiste sectieindeling?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Pagina '%s' bevat geen menu-item voor '%s'\n" +"ondanks dat de eerste het 'Up'-doel van de laatste is" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "naar pagina '%s' wordt niet verwezen" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Verwijderen van %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Kan bestand '%s' niet verwijderen: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Appendix %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "**Interne fout**: search_sectioning('%s')!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s is verouderd; gebruik in plaats daarvan %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Pagina met %ctop als sectie bestaat al" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Hier is de %ctop-pagina" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop wordt vóór %cnode gebruikt; de standaard %s wordt nu gebruikt" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-bestand '%s' is onleesbaar: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem als laatste item in @multitable produceert foutieve Docbook-" +"documenten" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "van" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "aan" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Het eerste argument in een kruisverwijzing mag niet leeg zijn" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Lege bestandsnaam voor HTML-kruisverwijzing in '%s'" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Einde van bestand werd bereikt tijdens zoeken naar '.' of ','" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "'.' of ',' moet volgen op @%s, niet '%c'" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Gebruik @pxref voor kruisverwijzingen tussen haakjes" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Het eerste argument van @inforef mag niet leeg zijn" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "deze hulptekst tonen en stoppen" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "de uitvoer naar BESTAND sturen" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "versie-informatie tonen en stoppen" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... BESTAND...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Een gesorteerde index maken voor elk TeX-uitvoerbestand.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Voor een document 'foo.texi' wordt het BESTAND gewoonlijk opgegeven als 'foo." +"%c%c'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opties:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "fout bij het heropenen van %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: is geen Texinfo-inhoudsbestand" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Geen paginanummer in %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "item %s volgt op een item met een alternatieve naam" diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..903b4c0 --- /dev/null +++ b/po/pl.gmo diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..06825d8 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,3229 @@ +# Polish translation for texinfo. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-16 22:12+0200\n" +"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany bd systemowy" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie moe mie argumentw\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie moe mie argumentw\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mie argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: niewaciwa opcja -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: bdna opcja -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mie argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie moe mie argumentw\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "pami wyczerpana" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Przesunicie do przodu o znak" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Przesunicie do tyu o znak" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Przejcie na pocztek tej linii" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Przejcie na koniec tej linii" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Przesunicie do przodu o sowo" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Przesunicie do tyu o sowo" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Usunicie znaku pod kursorem" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Usunicie znaku za kursorem" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Anulowanie lub rezygnacja z operacji" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Przyjcie (lub wymuszenie dokoczenia) tej linii" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Wstawienie nastpnego znaku dosownie" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Wstawienie tego znaku" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Wstawienie znaku TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Przestawienie znakw w miejscu" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Wstawienie zawartoci ostatniego wycicia" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Zakres wycicia jest pusty" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Wstawienie poprzedniego wycicia" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Wycicie na koniec linii" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Wycicie na pocztek linii" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Wycicie sowa za kursorem" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Wycicie sowa przed kursorem" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Brak uzupenie" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nie dokoczono" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Wypisanie moliwych uzupenie" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Jedyne uzupenienie" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Jedno uzupenienie:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d uzupenie:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Wstawienie uzupenienia" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Tworzenie uzupenie..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Przewijanie okna uzupenie" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Przypisy nie mog by wywietlone" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Pokazanie przypisw zwizanych z tym wzem w innym oknie" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Przypisy -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Szukanie acucha w indeksie tego pliku" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Szukanie wpisw w indeksie..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nie znaleziono indeksw." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Wpis indeksu: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Przejcie do nastpnego pasujcego elementu z ostatniego `\\[index-search]'" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Brak poprzedniego acucha szukanego w indeksie." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Brak wpisw w indeksie." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Nie ma %swpisw w indeksie zawierajcych `%s'." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "wicej " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "NIE MONA TEGO ZOBACZY" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Znaleziono `%s' w %s. (`\\[next-index-match]' prbuje znale nastpne.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Przeszukiwanie indeksw `%s'..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "aden z dostpnych plikw info nie zawiera `%s' w swoich indeksach." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Szukanie acucha w znanych indeksach plikw info i zbudowanie menu" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeks dla acucha: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: Wzy, ktrych indeksy zawieraj `%s':\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Wicej informacji mona uzyska przez --help.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 lub pniejsza <http://www.gnu.org/" +"licenses/gpl.html>\n" +"To jest oprogramowanie wolnodostpne: mona je modyfikowa i " +"rozpowszechnia.\n" +"Nie ma ADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "nie znaleziono wpisw w indeksie dla `%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [OPCJA]... [ELEMENT-MENU...]\n" +"\n" +"Przegldanie dokumentacji w formacie Info.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Opcje:\n" +" --apropos=ACUCH szukanie ACUCHA we wszystkich indeksach\n" +" wszystkich podrcznikw.\n" +" -d, --directory=KATALOG dodanie KATALOGU do INFOPATH.\n" +" --dribble=PLIK zapamitanie sekwencji klawiszy w PLIKU.\n" +" -f, --file=PLIK podanie pliku Info do odwiedzenia." + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie " +"dziaania.\n" +" --index-search=ACUCH przejcie do wza za ACUCHEM w indeksie.\n" +" -n, --node=WZE podanie wza w pierwszym odwiedzanym pliku.\n" +" -o, --output=PLIK zapis wybranych wzw do PLIKU." + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes wypisywanie sekwencji ANSI (domylne).\n" +" --no-raw-escapes wypisywanie sekwencji jako dosownego " +"tekstu.\n" +" --restore=PLIK czytanie pocztkowej sekwencji klawiszy z " +"PLIKU.\n" +" -O, --show-options, --usage przejcie do wza z opcjami linii polece." + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly tryb przyjazny dla syntezatorw mowy." + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes rekurencyjne wypisanie elementw menu.\n" +" --vi-keys uywanie klawiszy w stylu programw vi i " +"less.\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie.\n" +" -w, --where, --location wywietlenie fizycznego pooenia pliku Info." + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Pierwszy argument nie bdcy opcj, jeli jest obecny, jest wpisem menu, od\n" +"ktrego program ma zacz prac; jest poszukiwany we wszystkich plikach " +"`dir'\n" +"lecych w INFOPATH.\n" +"Jeli nie jest obecny, info czy wszystkie pliki `dir' i pokazuje wynik.\n" +"Wszystkie pozostae argumenty s traktowane jako nazwy elementw menu " +"wzgldem\n" +"pocztkowo odwiedzonego wza." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Opis dziaania klawiszy jest dostpny pod h w Info." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Przykady:\n" +" info pokazanie menu katalogw gwnego poziomu\n" +" info info pokazanie oglnego podrcznika dla czytelnikw " +"Info\n" +" info info-stnd pokazanie podrcznika dla tego programu Info\n" +" info emacs rozpoczcie od wza emacs z gwnego katalogu\n" +" info emacs buffers rozpoczcie od wza buffers w podrczniku " +"emacsa\n" +" info --show-options emacs rozpoczcie od wza z opisem linii polece " +"emacsa\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs zapisanie caego podrcznika do out.txt\n" +" info -f ./foo.info pokazanie pliku ./foo.info bez szukania w " +"katalogu" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Raporty o bdach prosimy wysya poczt elektroniczn na adres\n" +"bug-texinfo@gnu.org, a oglne pytania i dyskusj na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Nie mona znale wza `%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Nie mona znale wza `(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Nie mona znale okna!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Kropka nie wystpuje w wle z tego okna!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Nie mona usun ostatniego okna." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Brak menu w tym wle." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Brak przypisw w tym wle." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Brak odsyaczy w tym wle." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Brak wskanika `%s' dla tego wza." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Nieznane polecenie Info `%c'; `?' przywouje pomoc." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Typ terminala `%s' nie jest wystarczajcy do uruchomienia Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "To ju jest ostatnia strona tego wza." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "To ju jest pierwsza strona tego wza." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Tylko jedno okno." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Wynikowe okno byoby zbyt mae." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Za mao miejsca na okno pomocy, prosz usun okno." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Podstawowe klawisze polece Info\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Opuszczenie tego okna pomocy.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Opuszczenie caego Info.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Uruchomienie tutoriala Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Przejcie w gr o jedn lini.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Przewinicie w d o jedn lini.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Przewinicie do tyu o stron ekranu.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Przewinicie do przodu o stron ekranu.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Przejcie na pocztek tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Przejcie na koniec tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Przejcie do nastpnego odnonika " +"hipertekstowego.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Przejcie za odnonikiem hipertekstowym " +"pod kursorem.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Przejcie do ostatniego wza widocznego w tym oknie.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Przejcie do poprzeniego wza dokumentu.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Przejcie do nastpnego wza dokumentu.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Przejcie do poprzedniego wza danego poziomu.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Przejcie do nastpnego wza danego poziomu.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Przejcie o jeden poziom w gr.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Przejcie do gwnego wza dokumentu.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Przejcie do wza gwnego katalogu.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"1...9 Wybranie pierwszego ... dziewitego elementu z menu wza.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Wybranie ostatniego elementu z menu wza.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] Wybranie elementu menu zadanego nazw.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Przejcie za odsyaczem zadanym nazw.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Przejcie do wza zadanego nazw.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Szukanie podanego acucha w przd\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Szukanie poprzedniego wystpienia.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Szukanie nastpnego wystpienia.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Szukanie podanego acucha we wpisach indeksu tego " +"pliku Info\n" +" i wybranie wza wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Anulowanie biecej operacji.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Podstawowe polecenia w oknach Info\n" +"**********************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Opuszczenie tej pomocy.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Opuszczenie caego Info.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Uruchomienie tutoriala Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Przejcie do wza `nastpny' tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Przejcie do wza `poprzedni' tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Przejcie do wza `w gr' tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Wybranie elementu menu zadanego nazw.\n" +" Wybranie elementu menu powoduje wybranie innego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Przejcie za odsyaczem. Odczytuje nazw odsyacza.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Przejcie do ostatniego wza widocznego w tym oknie.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr "" +" %-10s Przejcie do nastpnego odnonika hipertekstowego w tym wle.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Przejcie za odnonikiem hipertekstowym pod kursorem.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr "" +" %-10s Przejcie do wza `directory' (katalog). Rwnoznaczne `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Przejcie do wza Szczytowy. Rwnoznaczne `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Poruszanie si w ramach wza:\n" +"------------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Przewinicie do przodu o stron.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Przewinicie do tyu o stron.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Przejcie na pocztek tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Przejcie na koniec tego wza.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Przewinicie do przodu o 1 lini.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Przewinicie do tyu o 1 lini.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Inne polecenia:\n" +"---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Wybranie pierwszego ... dziewitego elementu z menu wza.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Wybranie ostatniego elementu z menu wza.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Szukanie podanego acucha we wpisach indeksu tego pliku Info\n" +" i wybranie wza wskazywanego przez pierwszy znaleziony wpis.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Przejcie do wza zadanego nazw.\n" +" Mona doczy take nazw pliku w postaci (PLIK)WZE.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Szukanie podanego acucha w przd\n" +" i wybranie wza, w ktrym znaleziono nastpne wystpienie.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Szukanie podanego acucha w ty\n" +" i wybranie wza, w ktrym znaleziono nastpne wystpienie.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Aktualna cieka poszukiwania to:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Polecenia dostpne w oknach Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Polecenia dostpne w obszarze echo:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nastpujce polecenia mona wywoa tylko przez %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nastpujcych polece nie mona w ogle wywoa:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Wywietlenie pomocy" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Odwiedzenie wza Info `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Wywietlenie dokumentacji dla KLAWISZA" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Opis klawisza: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s jest niezdefiniowany." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s jest niezdefiniowany." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s jest zdefiniowany na %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Pokazanie co nacisn, aby wykona zadane polecenie" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Polecenie do znalezienia: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' nie ma pod adnym klawiszem" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s mona wywoa tylko przez %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s mona wywoa przez %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Nie ma funkcji o nazwie `%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Wybr innych wzw:\n" +"--------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "bdna liczba argumentw" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie mona otworzy pliku wejciowego `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "nie mona utworzy pliku wyjciowego `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "bd podczas zapisu do `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "bd podczas zamykania pliku wyjciowego `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "sekwencja klawiszy zbyt duga" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "brak sekwencji klawiszy" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "znak NUL (\\000) nie jest dozwolony" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "znak NUL (^%c) nie jest dozwolony" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "brakujca nazwa akcji" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "sekcja zbyt duga" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "nieznana akcja `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "nazwa akcji zbyt duga" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "nadmiarowe znaki po akcji `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "brakujca nazwa zmiennej" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "brakujcy `=' bezporednio po nazwie zmiennej" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "nazwa zmiennej zbyt duga" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "warto zbyt duga" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", linia %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-WEJCIOWY]\n" +"\n" +"Kompilowanie pliku rdowego infokey do pliku infokey. Odczytywany jest\n" +"PLIK-WEJCIOWY (domylnie $HOME/.infokey), a skompilowany plik klawiszy\n" +"zapisywany jest (domylnie) do $HOME/.info.\n" +"\n" +"Opcje:\n" +" --output PLIK zapis do PLIKU zamiast do $HOME/.info\n" +" --help wywietlenie tej pomocy i zakoczenie.\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Zignorowany bdny plik infokey `%s' - zbyt may" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Zignorowany bdny plik infokey `%s' - zbyt duy" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Bd podczas czytania pliku infokey `%s' - skrcony odczyt" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Bdny plik infokey `%s' (ze liczby magiczne) - mona go uaktualni infokey" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Plik infokey `%s' jest przestarzay - mona go uaktualni poleceniem infokey" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Bdny plik infokey `%s' (za dugo sekcji) - mona go uaktualni infokey" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Bdny plik infokey `%s' (zy kod sekcji) - mona go uaktualni przez infokey" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Bdne dane w pliku infokey - cz przypisa klawiszy zignorowana" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Bdne dane w pliku infokey - cz ustawie zmiennych zignorowana" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Odczytanie nazwy polecenia Info i opisanie go" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Opis polecenia: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Odczytanie nazwy polecenia w obszarze echo i wykonanie go" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Nie mona tutaj wykona polecenia `echo-area'." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Niezdefiniowane polecenie: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Ustawienie wysokoci wywietlanego okna" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Ustawienie wysokoci ekranu na (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Pliki rdowe przeszukane, aby ten plik zawiera:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Nie mona obrabia pliku %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (Plik)Wze Linie Rozmiar Zawiera plik\n" +" ----------- ----- ------- ------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Oto jest menu ostatnio odwiedzonych wzw.\n" +"Mona wybra jeden z tego menu lub uy `\\[history-node]' w innym oknie.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Utworzenie okna zawierajcego menu wszystkich aktualnie odwiedzanych wzw" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Wybranie wza, ktry by poprzednio odwiedzony w widocznym oknie" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Wybranie widocznego wza: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Odsyacz znikn! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "bd wyraenia regularnego: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Witamy w Info w wersji %s. \\[get-help-window] pokazuje pomoc, \\[menu-item] " +"wybiera element menu." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Przejcie w d do nastpnej linii" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Przejcie w gr do poprzedniej linii" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Przejcie na koniec linii" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Przejcie na pocztek linii" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Nastpny" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Nie ma wicej wzw w tym dokumencie." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Nie ma wza `Poprzedni' dla tego wza." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "" +"Nie ma wzw `Poprzedni' ani `W gr' dla tego wza w tym dokumencie." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Przejcie do przodu lub w d struktury wza" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Przejcie do tyu lub w gr struktury wza" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Przewijanie do przodu w tym oknie i ustawienie domylnego rozmiaru okna" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Przewijanie do przodu w tym oknie pozostajc wewntrz wza" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Przewijanie do przodu w tym oknie wewn. wza i ust. domylnego rozmiaru okna" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie i ustawienie domylnego rozmiaru okna" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Przewijanie do tyu w tym oknie pozostajc wewntrz wza" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Przewijanie do tyu w tym oknie wewn. wza i ust. domylnego rozmiaru okna" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Przejcie na pocztek tego wza" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Przejcie na koniec tego wza" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Przewijanie w d po linii" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Przewijanie w gr po linii" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Przewijanie w d po poowie rozmiaru ekranu" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Przewijanie w gr po poowie rozmiaru ekranu" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Wybranie nastpnego okna" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Wybranie poprzedniego okna" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Podzielenie aktualnego okna" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Usunicie aktualnego okna" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Nie mona usun staego okna" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Usunicie wszystkich innych okien" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Przewijanie innego okna" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Przewijanie innego okna do tyu" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Powikszenie (lub zmniejszenie) tego okna" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Podzielenie dostpnego miejsca na ekranie midzy widoczne okna" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Zmiana stanu zawijania linii w aktualnym oknie" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Przeczenie uywania wyrae regularnych przy wyszukiwaniu" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Uywanie wyrae regularnych przy wyszukiwaniu." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Uywanie dosownego tekstu przy wyszukiwaniu." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Wybranie wza Nastpny" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Wybranie wza Poprzedni" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Wybranie wza W gr" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Wybranie ostatniego wza w tym pliku" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "To okno nie ma dodatkowych wzw" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Wybranie pierwszego wza w tym pliku" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Wybranie ostatniego elementu w menu tego wza" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Wybranie tego elementu menu" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Nie ma %d elementw w tym menu." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Element menu (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Element menu: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Przejcie za odnonikiem (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Przejcie za odnonikiem: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Odczytanie elementu menu i wybranie jego wza" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Odczytanie przypisu lub odsyacza i wybranie jego wza" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Przejcie na pocztek menu tego wza" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Odwiedzenie jednoczenie jak najwikszej liczby elementw menu" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Odczytanie nazwy wza i wybranie go" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Przejcie do wza: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Brak menu w wle `%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Brak elementu menu `%s' w wle `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Nie mona znale wza wskazywanego przez `%s' w `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Odczytanie listy menu poczwszy od katalogu i podanie za ni" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Podanie za menu: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Szukanie wza opisujcego wywoanie programu" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Szukanie wza Invocation dla [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Odczytanie odnonika do strony podrcznika i wybranie go" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Pobranie strony podrcznika: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Wybranie wza `Szczytowy' w tym pliku" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Wybranie wza `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Zabicie wza (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Nie mona zabi wza `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Nie mona zabi ostatniego wza" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Wybranie ostatnio wybranego wza" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Zabicie tego wza" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Odczytanie nazwy pliku i wybranie go" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Szukanie pliku: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Nie mona znale `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Nie mona utworzy pliku wyjciowego `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Gotowe." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Zapisywanie wza %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Przepuszczenie zawartoci tego pliku przez INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Nie mona otworzy potoku do `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Drukowanie wza %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Kontynuacja szukania od koca dokumentu." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Kontynuacja szukania od pocztku dokumentu." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Szukanie podpliku %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go uwzgldniajc wielko liter" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Odczytanie acucha i poszukiwanie go w ty" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Szukanie wyr.reg." + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " uwzgl. wielko liter" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " wstecz" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Szukanie" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Wyszukiwanie nie powiodo si." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Powtrzenie ostatniego poszukiwania w tym samym kierunku" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Brak poprzedniego szukanego acucha" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Powtrzenie ostatniego poszukiwania w odwrotnym kierunku" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Interaktywne poszukiwanie acucha w trakcie wpisywania go" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg. wstecz: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Interaktywne szukanie wstecz: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Interaktywne szukanie wyr.reg.: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Interaktywne szukanie: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Bez powodzenia " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Przejcie do poprzedniego odsyacza" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Przejcie do nastpnego odsyacza" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Wybranie odsyacza lub elementu menu wystpujcego w tej linii" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Anulowanie biecej operacji" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjcie" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Przesunicie kursora do podanej linii w oknie" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Odrysowanie ekranu" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Wyjcie z Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Uruchomienie polecenia przypisanego do wariantu klawisza z ma liter" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Nieznane polecenie (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" jest niepoprawne" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' jest niepoprawne" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Dodanie tej cyfry do aktualnego argumentu liczbowego" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Rozpoczcie (lub pomnoenie przez 4) aktualnego argumentu liczbowego" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Wewntrznie uywane przez \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Zabrako pamici wirtualnej!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Jeli \"On\", przypisy pojawiaj si i znikaj automatycznie" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Jeli \"On\", tworzenie lub usuwanie okna zmienia rozmiar innych okien" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Jeli \"On\", mignicie ekranu zamiast dwikowego dzwonka" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Jeli \"On\", bdy wywouj sygna ostrzegawczy" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Jeli \"On\", Info sprzta pliki, ktre musiay zosta rozpakowane" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Jeli \"On\", dopasowana cz szukanego acucha jest podwietlana" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Kontrola, co dzieje si przy prbie przewijania na kocu wza" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "To samo co scroll-behaviour" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Liczba linii do przewinicia kiedy kursor wychodzi za okno" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "Kontrola, czy scroll-behaviour dotyczy polece przesuwajcych kursor" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Jeli \"On\", Info przyjmuje i wywietla znaki ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Co robi kiedy polecenie przewijania wydano na kocu ostatniego wza" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Wyjanienie uycia zmiennej" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Opisanie zmiennej: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Ustawienie wartoci zmiennej Info" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Ustawienie zmiennej: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Ustawienie %s na warto (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Ustawienie %s na warto (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Znaczniki s nieaktualne ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), linii ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Podplik: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: uwaga: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " dla %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\t`%s --help' poda pen list opcji.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... [PLIK-INFO [PLIK-DIR]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"Dodanie lub usunicie wpisw dla PLIKU-INFO w pliku katalogu PLIK-KATALOGU." + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +" --debug informowanie o wykonywanych dziaaniach.\n" +" --delete usunicie istniejcych wpisw dla PLIKU-INFO\n" +" z PLIKU-KATALOGU; nie wstawianie nowych wpisw.\n" +" --description=TEKST opis wpisu to TEKST; uywane z opcj --name jest\n" +" odpowiednikiem opcji --entry.\n" +" --dir-file=NAZWA podanie nazwy pliku z katalogiem Info;\n" +" odpowiednik uycia argumentu PLIK-KATALOGU.\n" +" --dry-run to samo co --test." + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEKST wstawienie TEKSTU jako wpisu katalogu Info.\n" +" TEKST powinien mie form linii elementu menu Info\n" +" z zerem lub wicej linii zaczynajcymi si od " +"spacji.\n" +" Jeli podano wicej ni jeden wpis, wszystkie s " +"dodawane.\n" +" Jeli nie podano adnego wpisu, s okrelane na " +"podstawie\n" +" informacji w samym pliku Info.\n" +" Przy usuwaniu TEKST okrela wpis do usunicia.\n" +" TEKST jest usuwany tylko w ostatecznoci, jeli nie " +"ma\n" +" wpisu okrelonego przez plik Info ani nazwy pliku " +"Info." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie.\n" +" --info-dir=KATALOG to samo co --dir-file=KATALOG/dir.\n" +" --info-file=PLIK podanie pliku Info do zainstalowania w katalogu;\n" +" odpowiednik uycia argumentu PLIK-INFO.\n" +" --item=TEKST to samo co --entry=TEKST.\n" +" --keep-old nie zastpowanie wpisw, nie usuwanie pustych sekcji.\n" +" --menuentry=TEKST to samo co --name=TEKST.\n" +" --name=TEKST nazwa wpisu to TEKST; uywane wraz z --description " +"jest\n" +" odpowiednikiem opcji --entry.\n" +" --no-indent nie formatowanie nowych wpisw w pliku DIR.\n" +" --quiet pominicie ostrzee." + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=WYRAENIE umieszczenie wpisw tego pliku we wszystkich sekcjach\n" +" pasujcych do WYRAENIA regularnego (bez " +"uwzgldnienia\n" +" wielkoci liter).\n" +" --remove to samo co --delete.\n" +" --remove-exactly usunicie tylko jeli nazwa pliku info pasuje " +"dokadnie;\n" +" przyrostki takie jak .info i .gz nie s ignorowane.\n" +" --section=SEKCJA umieszczenie wpisw dla tego pliku w danej SEKCJI\n" +" katalogu.\n" +" Jeli podano wicej ni jedn sekcj, wszystkie wpisy " +"s\n" +" dodawane do kadej z sekcji.\n" +" Jeli nie podano adnej sekcji, s okrelane na " +"podstawie\n" +" informacji w samym pliku Info.\n" +" --section WYR SEK odpowiednik --regex=WYR --section=SEK --add-once." + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent pominicie ostrzee.\n" +" --test pominicie uaktualniania PLIKU-KATALOGU.\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie." + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Raporty o bdach prosimy wysya poczt elektroniczn na adres\n" +"bug-texinfo@gnu.org, a oglne pytania i dyskusj na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Strona domowa texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"To jest plik .../info/dir, zawierajcy najwyszy\n" +"wze hierarchii Info, o nazwie (dir)Top.\n" +"Przy pierwszym uruchomieniu Info zaczyna si od tego wza.\n" +"\n" +"%s\tOto wierzchoek drzewa INFO\n" +"\n" +" To (wze Katalog) zawiera menu dla gwnych tematw.\n" +" Nacinicie \"q\" koczy przegldanie, \"?\" wywietla wszystkie " +"polecenia\n" +" Info, \"d\" wraca tutaj, \"h\" pokazuje wprowadzenie dla nowicjuszy,\n" +" \"mEmacs<Return>\" odwiedza podrcznik Emacsa itd.\n" +"\n" +" W Emacsie mona klikn drugim przyciskiem myszy na elemencie menu lub\n" +" odsyaczu, aby go wybra.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: nie mona odczyta (%s) ani utworzy (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: pusty plik" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajcego END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY bez odpowiadajcego START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: plik katalogu ju istnieje: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Naley poda plik Info tylko raz.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Podano dodatkowe wyraenie regularne, zignorowano `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Bd w wyraeniu regularnym `%s': %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "nadmiarowy argument linii polece `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Nie podano pliku wejciowego; --help moe poda wicej informacji." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Nie podano pliku katalogu; --help moe poda wicej informacji." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "brak wpisu do katalogu info w `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "nie znaleziono wpisw dla `%s'; nic nie usunito" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "ferror dla standardowego wyjcia\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "bd fflush dla standardowego wyjcia\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "zignorowano argumenty dla @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "stycznia" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "lutego" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "marca" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "kwietnia" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "maja" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "czerwca" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "lipca" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "sierpnia" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "wrzenia" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "padziernika" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "listopada" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "grudnia" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "niechciany znak %c w @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "argument @sc zawiera same wielkie litery, wic brak efektu" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "oczekiwano `{', ale napotkano `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "koniec pliku wewntrz bloku verb" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "oczekiwano `}', ale napotkano `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@string{Note...} tworzy nieprawdziwe odniesienia w Info; naley " +"przeredagowa aby zapobiec temu" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s jest przestarzae" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp wymaga argumentu bdcego liczb dodatni, a nie `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Zy argument dla %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "zachowaj" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Zy argument dla @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "wstaw" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Zy argument dla @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Oczekiwano @%s on lub off, a nie `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Obsugiwane s tylko @%s 10 lub 11, a nie `%s'" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Brakuje `}' w argumencie @def" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Trzeba by w rodowisku `@%s', aby uy `@%s'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "Pominito `%s' przed nazw pliku wyjciowego" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "Pominito `%s' przy zapisie na standardowe wyjcie" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Bufor wyjciowy niepusty." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "dany rodzaj rodowiska float `%s' nie by wczeniej uyty" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Patrz " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' wymaga argumentu `{...}', a nie tylko `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Nie zamknity nawias dla przypisu `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Zdefiniowano przypis bez wza nadrzdnego" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Przypisy wewntrz przypisw nie s dozwolone" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Przypisy" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: nie mona otworzy pliku css: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: plik css zakoczy si wewntrz komentarza" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[nieoczekiwane] brak znacznika html do zdjcia" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[nieoczekiwane] bdna nazwa wza: `%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Nieznany indeks `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info nie moe obsuy `:' we wpisie indeksu `%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Indeks `%s' ju istnieje" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Nieznany indeks `%s' i/lub `%s' w @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(linia )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(linia %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Nieznany indeks `%s' w @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Wpis dla indeksu `%s' poza jakimkolwiek wzem" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(poza jakimkolwiek wzem)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item nie jest dozwolone w argumencie @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Broken-Type w insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Przepenienie stosu numerowania" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "przepenienie, restart od %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s wymaga argumentu: formatowania dla %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "rodowiska %cfloat nie mog by zagniedone" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' oczekiwao `%s', ale napotkano `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Brak pasujcego `%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s wymaga litery lub cyfry" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "koniec pliku wewntrz bloku dosownego" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskiem `@float'" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "napotkano @menu przed pierwszym @node, tworzenie wza `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "moe wze @top powinien by otoczony @ifnottex, a nie @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "napotkano @detailmenu przed pierwszym wzem, tworzenie wza `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskami `@titlepage' i `@quotation'" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s nic nie znaczy poza rodowiskiem `@titlepage'" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Niedopasowane `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' wymaga czego po sobie" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Zy argument `%s' dla `@%s', uycie `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s nic nie znaczy wewntrz bloku `@%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx nic nie znaczy wewntrz bloku `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "znaleziono %c%s na zewntrz bloku wstawki" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "nieznane domylne terytorium dla jzyka `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s nie jest poprawnym kodem jzyka zgodnym z ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "nierozpoznana nazwa kodowania `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "niestety kodowanie `%s' nie jest obsugiwane" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "bdnie zakodowany znak `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s oczekuje `i' lub `j' jako argumentu, a nie `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s oczekuje pojedynczego znaku `i' lub `j' jako argumentu" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makro `%s' ju zostao zdefiniowane" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "oto poprzednia definicja `%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "po \\ w rozwiniciu makra wystpuje `%s' zamiast nazwy parametru" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makro `%s' wywoane w linii %d ze zbyt du liczb argumentw" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "nie znaleziono makra %cend" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion jest przestarzae; prosz uywa zamiast tego @rmacro" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "@quote-arg jest przestarzae; argumenty s domylnie cytowane" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "niedopasowane @end %s do @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Zbyt duo bdw! Poddaj si.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: uwaga: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "le umieszczone %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' poda wicej informacji.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK-TEXINFO...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Tumaczenie rdowej dokumentacji Texinfo do rnych innych formatw,\n" +"domylnie plikw Info nadajcych si do czytania pod Emacsem lub " +"samodzielnym\n" +"GNU Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Opcje oglne:\n" +" --error-limit=ILE zakoczenie po ILU bdach (domylnie %d).\n" +" --document-language=AC lokalizacja uywana przy tumaczeniu sw\n" +" kluczowych Texinfo dla dokumentu " +"wyjciowego\n" +" (domylnie C).\n" +" --force zachowanie wyjcia nawet w przypadku bdw.\n" +" --help wywietlenie tego opisu i zakoczenie.\n" +" --no-validate pominicie kontroli odsyaczy midzy wzami.\n" +" --no-warn pominicie ostrzee (ale nie bdw).\n" +" -v, --verbose wyjanianie co si dzieje.\n" +" --version wywietlenie informacji o wersji i " +"zakoczenie.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Wybr formatu wyjciowego (domylnym jest info):\n" +" --docbook wyprodukowanie DocBook XML zamiast Info.\n" +" --html wyprodukowanie HTML zamiast Info.\n" +" --xml wyprodukowanie Texinfo XML zamiast Info.\n" +" --plaintext wyprodukowanie czystego tekstu zamiast Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Oglne opcje dotyczce wyjcia:\n" +" -E, --macro-expand=PLIK zapis rde z rozwinitymi makrami do PLIKU.\n" +" --no-headers pominicie separatorw wzw, linii Node " +"oraz\n" +" menu z wyjcia Info (zapisanie czystego " +"tekstu)\n" +" lub z HTML (zapisanie krtszego pliku);\n" +" take pisanie domylnie na standardowe " +"wyjcie.\n" +" --no-split pominicie dzielenia Info lub HTML, " +"generowanie\n" +" tylko jednego pliku wyjciowego.\n" +" --number-sections zapisywanie numerw rozdziaw i sekcji.\n" +" -o, --output=PLIK zapisanie do PLIKU (lub katalogu w przypadku\n" +" dzielonego HTML),\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Opcje dla Info i czystego tekstu:\n" +" --disable-encoding bez zapisu znakw z akcentami i specjalnych " +"do\n" +" pliku Info w zalenoci od " +"@documentencoding.\n" +" --fill-column=ILE amanie linii Info po ILU znakach (domylnie %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYL zapis stopek w Info zgodnie ze STYLEM:\n" +" `separate' - umieszczenie ich we wasnym " +"wle;\n" +" `end' - umieszczenie na kocu wza, w " +"ktrym\n" +" zostay zdefiniowane (domylne).\n" +" --paragraph-indent=ILE wcicia akapitw Info o ILE spacji (domylnie %" +"d).\n" +" Jeli ILE to `none' lub `brak', bez wci;\n" +" jeli ILE to `asis' lub `zachowaj', " +"zachowanie\n" +" istniejcych wci.\n" +" --split-size=ROZMIAR podzia Info na pliki o ROZMIARZE (domylnie %" +"d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Opcje dla HTML:\n" +" --css-include=PLIK doczenie PLIKU w wyjciu HTML <style>;\n" +" jeli PLIK to -, czytane jest standardowe\n" +" wejcie\n" +" --css-ref=URL wygenerowanie odniesienia do pliku CSS.\n" +" --internal-links=PLIK zapisanie listy wewntrznych odnonikw do " +"PLIKU.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" tworzenie nazw plikw w transliteracji ASCII.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Opcje dla XML i Docbooka:\n" +" --output-indent=ILE wcicia elementw XML o ILE spacji (domylnie\n" +" %d). Jeli ILE jest 0, pomijalne spacje s\n" +" usuwane.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Opcje dla pliku wejciowego:\n" +" --commands-in-node-names dopuszczenie polece @ w nazwach wzw.\n" +" -D ZMIENNA zdefiniowanie ZMIENNEJ, tak jak przez @set.\n" +" -I KATALOG doczenie KATALOGU na pocztku cieki\n" +" poszukiwa dla @include.\n" +" -P KATALOG doczenie KATALOGU na kocu cieki\n" +" poszukiwa dla @include.\n" +" -U ZMIENNA usunicie definicji ZMIENNEJ, tak jak " +"@clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Warunkowe przetwarzanie wejcia:\n" +" --ifdocbook przetwarzanie @ifdocbook i @docbook nawet jeli nie " +"jest\n" +" generowany Docbook.\n" +" --ifhtml przetwarzanie @ifhtml i @html nawet jeli nie jest\n" +" generowany HTML.\n" +" --ifinfo przetwarzanie @ifinfo nawet jeli nie jest generowane " +"Info.\n" +" --ifplaintext przetwarzanie @ifplaintext nawet jeli nie jest " +"generowany\n" +" czysty tekst.\n" +" --iftex przetwarzanie @iftex i @tex; wymusza --no-split.\n" +" --ifxml przetwarzanie @ifxml i @xml.\n" +" --no-ifdocbook nie przetwarzanie tekstu @ifdocbook i @docbook.\n" +" --no-ifhtml nie przetwarzanie tekstu @ifhtml i @html.\n" +" --no-ifinfo nie przetwarzanie tekstu @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext nie przetwarzanie tekstu @ifplaintext.\n" +" --no-iftex nie przetwarzanie tekstu @iftex i @tex.\n" +" --no-ifxml nie przetwarzanie tekstu @ifxml i @xml.\n" +"\n" +" Ponadto opcje --no-ifFORMAT powoduj przetwarzanie tekstu @ifnotFORMAT.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Domylne opcje dla warunkw @if... zale od formatu wyjciowego:\n" +" jeli generowany jest HTML, --ifhtml jest wczone, a reszta wyczona;\n" +" jeli generowane jest Info, --ifinfo jest wczone, a reszta wyczona;\n" +" jeli generowany jest tekst, --ifplaintext jest wczony, a inne " +"wyczone;\n" +" jeli generowany jest XML, --ifxml jest wczone, a reszta wyczona.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Przykady:\n" +" makeinfo foo.texi zapisanie Info do @setfilename z " +"foo\n" +" makeinfo --html foo.texi zapisanie HTML do @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi zapisanie Texinfo XML do " +"@setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi zapisanie DocBook XML do " +"@setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi zapisanie czystego tekstu na\n" +" standardowe wyjcie\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi zapisanie HTML bez linii wzw i " +"menu\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi zapisanie Info z numerowanymi " +"sekcjami\n" +" makeinfo --no-split foo.texi zapisanie jednego wielkiego pliku " +"Info\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Zignorowano nierozpoznan warto TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: argument %s musi by liczb, a nie `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: nie mona otworzy wyjcia `%s' do zapisu rozwini makr" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: zignorowano drugie wyjcie `%s' do zapisu rozwini makr.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: nie mona otworzy wyjcia wewntrznych odnonikw `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: zignorowano drugie wyjcie wewntrznych odnonikw `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argument --paragraph-indent musi by liczb/`none'/`asis', a nie `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argumentem --footnote-style musi by `separate' lub `end', a nie `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: brakujcy argument plikowy.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Niewaciwie uyte wieloliniowe polecenie %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Oczekiwano `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Nie mona utworzy katalogu `%s': %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Nie znaleziono `%s' w `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: nie zapisywanie rozwini makr na stdout, bo tam zapisywane jest Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Tworzenie pliku %s `%s' z `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Usuwanie pliku wyjcia makr `%s' z powodu bdw; --force pozwoli go " +"zachowa.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Usuwanie pliku wyjciowego `%s' z powodu bdw; --force pozwoli go " +"zachowa.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Usuwanie pliku wyjciowego wewntrznych odnonikw `%s' z powodu bdw; " +"--force pozwoli go zachowa.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Nieznane polecenie `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" +"Naley uy nawiasw klamrowych, aby poda polecenie jako argument dla @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s oczekiwao nawiasw klamrowych" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Niedopasowany }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "BEZ_NAZWY!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "w %c%s brakuje klamry zamykajcej" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "Plik @image `%s' (dla HTML) nieczytelny: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Nie ma pliku `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "Plik @image `%s' (dla tekstu) nieczytelny: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "Po @image brakuje argumentu plikowego" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "niezdefiniowana flaga: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Brak wartoci dla `%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s wymaga nazwy" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Osignito koniec pliku przed znalezieniem @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' jest zbyt dugie do rozwinicia; nie rozwinito" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Brakujcy } we wzorcu @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "zignorowano zabkany tekst `%s' po @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Zbyt duo kolumn w elemencie multitable (maksymalnie %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[nieoczekiwane] nie mona wybra kolumny #%d w multitable" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "zignorowano @tab poza multitable" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Wielokolumnowe wyjcie z ostatniego wiersza:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolumna #%d: wyjcie = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Wze `%s' poprzednio zdefiniowany w linii %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formatowanie wza %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Wze `%s' wymaga polecenia wybierajcego (np. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Nie podano nazwy wza dla polecenia `%c%s'" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Znacznik `%s' i wze `%s' odwzorowuj si na t sam nazw pliku" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Zignorowano to polecenie @anchor; wskazania na nie nie bd dziaay" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Naley zmieni ten znacznik lub uy opcji `--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Nieoczekiwany acuch na kocu pliku dzielonego HTML `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Znaczniki `%s' i `%s' odwzorowuj si na t sam nazw pliku" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "zignorowano polecenie @anchor; wskazania na nie nie bd dziaay" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s wskazuje na nieistniejcy wze `%s' (moe bdny podzia na sekcje?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Pole Nastpny wza `%s' nie wskazywane (moe bdny podzia na sekcje?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Ten wze (%s) ma ze pole Poprzedni" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Pole Poprzedni wza `%s' nie wskazywane" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Ten wze (%s) ma ze pole Nastpny" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "`%s' nie ma pola W gr (moe bdny podzia na sekcje?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Wze `%s' nie ma elementu menu dla `%s' pomimo bycia jego celem W gr" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "nie wskazywany wze `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Usuwanie %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Nie mona usun pliku `%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Zacznik %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Bd wewntrzny (search_sectioning) `%s'!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Bd wewntrzny (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s jest przestarzae; naley uy %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Wze z %ctop jako sekcj ju istnieje" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Tutaj jest wze %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop uyty przed %cnode, uycie domylnego %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "Plik @image `%s' nieczytelny: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem jako ostatni element @multitable tworzy niepoprawne dokumenty " +"Docbook" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "typu" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "na" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Pierwszy argument odsyacza nie moe by pusty" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Pusta nazwa pliku dla odsyacza HTML w `%s'" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Osignito koniec pliku podczas szukania `.' lub `,'" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "Po @%s musi wystpi `.' lub `,', a nie `%c'" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "dla odsyaczy w nawiasach naley uy @pxref" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Pierwszy argument @inforef nie moe by pusty" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "wywietlenie tego opisu i zakoczenie" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "zapisanie wyjcia do PLIKU" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "wywietlenie informacji o wersji i zakoczenie" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Skadnia: %s [OPCJA]... PLIK...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" +"Generowanie posortowanego indeksu dla kadego PLIKU wyjciowego w TeXu.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Zazwyczaj PLIK... podaje si jako `foo.%c%c' dla dokumentu `foo.texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcje:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "bd podczas ponownego otwierania %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: nie jest plikiem indeksu texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Brak numeru strony w %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "wpis %s wystpi po wpisie z dodatkow nazw" diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed new file mode 100644 index 0000000..0122c46 --- /dev/null +++ b/po/quot.sed @@ -0,0 +1,6 @@ +s/"\([^"]*\)"/“\1”/g +s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g +s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g +s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g +s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g +s/“”/""/g diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin new file mode 100644 index 0000000..2436c49 --- /dev/null +++ b/po/remove-potcdate.sin @@ -0,0 +1,19 @@ +# Sed script that remove the POT-Creation-Date line in the header entry +# from a POT file. +# +# The distinction between the first and the following occurrences of the +# pattern is achieved by looking at the hold space. +/^"POT-Creation-Date: .*"$/{ +x +# Test if the hold space is empty. +s/P/P/ +ta +# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line. +g +d +bb +:a +# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing. +x +:b +} diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ddffa14 --- /dev/null +++ b/po/ro.gmo diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..fc7a390 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,3546 @@ +# Mesajele n limba romn pentru texinfo. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Acest fiier este distribuit sub aceeai licen ca i pachetul texinfo. +# Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2003, 2004, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-03 12:00+05\n" +"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opiune nerecunoscut `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opiune nerecunoscut `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opiunea necesit un argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Mergi nainte un caracter" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Mergi napoi un caracter" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Mergi la nceputul acestei linii" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Mergi la sfritul acestei linii" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Mergi nainte un cuvnt" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Mergi napoi un cuvnt" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "terge caracterul de sub cursor" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "terge caracterul din stnga cursorului" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Renun sau termin operaiunea" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Accept (sau foreaz completarea) acestei linii" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Insereaz urmtorul caracter identic (verbatim)" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Insereaz acest caracter" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Insereaz un caracter TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transpune caracterele la acest punct" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Extrage napoi coninutul ultimei tergeri (kill)" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Inelul de tergeri (kill) e gol" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Extrage napoi o tergere (kill) anterioar" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "terge (kill) pn la sfritul liniei" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "terge (kill) pn la nceputul liniei" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "terge (kill) cuvntul din dreapta cursorului" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "terge (kill) cuvntul din stnga cursorului" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Nici o completare" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nu e completat" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Enumer completrile posibile" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "O singur completare" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "O completare:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d completri:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Insereaz completarea" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Construim completrile..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Scroll fereastra de completri" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Notele de subsol nu pot fi afiate" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Arat notele de subsol asociate cu acest nod n aceast fereastr" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "------- Note de subsol -------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Caut un ir n indexul acestui fiier" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Cutm intrri n index..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nici am gsit nici un index." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Intrare n index: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Mergi la urmtorul articol de index ce se potrivete ultimei comenzi `" +"\\[index-search]'" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Nu exist nici un ir cutat anterior." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Nici o intrare n index." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Nici o intrare n %sindex coninnd `%s'." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "mai mult" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "NU POT VEDEA ACEASTA" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Am gsit `%s' n %s. (`\\[next-index-match]' ncearc s gseasc urmtorul.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Scanm indexurile pentru `%s'..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Nici un fiier info nu are `%s' n indexurile lor." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Caut n toi indexurile fiierului pentru un ir i contruiete un meniu" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Meniu: Noduri a cror indexurile conin `%s':\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "ncercai --help pentru informaii suplimentare.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "nici o intrare de index a fost gsit pentru `%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly fii prietenos cu sintetizatoarele de " +"vorbire.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Trimitei emailuri raportnd bug-uri la bug-texinfo@gnu.org,\n" +"ntrebri generale i discuii la help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Nu pot gsi nodul `%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Nu pot gsi nodul `(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Nu pot gsi o fereastr!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Punctul nu apare n interiorul nodului acestei ferestre!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Nu pot terge ultima fereastr." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Nici un meniu n acest nod" + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Nici o not de subsol n acest nod." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Nici o referin la acelai pasaj n acest nod." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Nici un pointer `%s' pentru acest nod." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Comand Info necunoscut `%c';ncercai `?' pentru ajutor." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminalul de tip `%s' nu e destul de detept s ruleze Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Suntei deja la ultima pagin a acestui nod." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Suntei deja la prima pagin a acestui nod." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "O singur fereastr." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Fereastra rezultant ar fi prea mic." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nu e destul spaiu pentru o fereastr de ajutor, tergei o fereastr." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Termin acest ajutor.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Termin Info complet.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Invocai tutorialul Info.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Scroll napoi 1 linie.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Scroll nainte 1 linie.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Scroll napoi o pagin.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Scroll nainte o pagin.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Mergi la nceputul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Sari la urmtoarea legtur hypertext din acest " +"nod.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Urmeaz legtura hypertext de sub " +"cursor.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Mergi la ultimul nod vzut n aceast fereastr.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Mergi n \"sus\" de la acest nod.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Mergi la sfritul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Alege primul ... al noulea articol n meniul nodului.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Alege ultimul articol n meniul nodului.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Alege articolul de meniu specificat prin nume.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10[xref-item] Urmeaz o referin ncruciat. Citete numele " +"referinei.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nodul specificat prin nume.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Caut nainte un ir specificat,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Mergi la nodul \"precedent\" al acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s Caut irul specificat n intrrile indexului acestui fiier Info\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Caut irul specificat n intrrile indexului acestui\n" +" fiier Info i selecteaz nodul referit de prima intrare " +"gsit.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Renun la operaia curent" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Comenzi de baz n Fereastra Info\n" +"*********************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Termin acest ajutor.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Termin Info complet.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Invoc tuturialul Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nodul `urmtor' acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nodul `precedent' acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Mergi n `sus' de la acest nod.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Alege articol meniu specificat prin nume.\n" +" Alegnd un articol de meniu face ca alt nod s fie selectat.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr "" +" %-10s Urmeaz referin la acelai pasaj. Citete numele referinei.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Mergi la ultimul nod vzut n aceast fereastr.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Sari la urmtoarea legtur hypertext din acest nod.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Sari la legtura hypertext de sub cursor.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nodul Vrf. Echivalent cu `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Mergi n interiorul nodului:\n" +"----------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Scroll nainte o pagin.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Scroll napoi o pagin.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Mergi la nceputul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Mergi la sfritul acestui nod.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Scroll nainte 1 linie.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Scroll napoi 1 linie.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Alte comenzi:\n" +"-------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Alege primul ... al noulea articol n meniul nodului.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Alege ultimul articol n meniul nodului.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Caut irul specificat n intrrile indexului acestui\n" +" fiier Info i selecteaz nodul referit de prima intrare " +"gsit.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n" +" Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)" +"NUMENOD.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n" +" i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n" +" i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Calea curent de cutare este:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comenzile disponibile n fereastra Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Comenzile disponibile n zona de ecou:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Urmtoarele comenzi pot fi invocate via %s\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Urmtoarele comenzi nu pot fi deloc invocate:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Afieaz mesaj de ajutor" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Viziteaz nodul Info `(info)Ajutor'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Tiprete documentaie pentru tast (KEY)" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Descrie tast (key): %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s nu este definit()." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s nu este definit()." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s este definit() ca %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Arat ce trebuie tasta pentru a executa o anumit comand" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Unde este comanda: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' nu este pe nici o tast" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s poate fi invocat doar via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s poate fi invocat via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Nu exist nii o funcie numit `%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Selectai alte noduri:\n" +"----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "numr incorect de argumente" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nu pot deschide fiierul de intrare `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "nu pot crea fiierul de ieire `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "eroare la scrierea n `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "eroare la nchiderea fiierului de ieire `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "secven de taste prea lung" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "secven de taste inexistent" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "caracterul NUL (\\000) nu este permis" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "caracterul NUL (^%c) nu este permis" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "nume de aciune inexistent" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "seciune prea lung" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "aciune necunoscut `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "nume de aciune prea lung" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "extra caractere dup aciunea `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "nume de variabil inexistent" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "caracterul `=' lipsete imediat dup numele de variabil" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "nume de variabil prea lung" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "valoare prea lung" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", linia %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Folosire: %s [OPIUNE]... [FIIER-INTRAre]\n" +"\n" +"Compileaz fiierul surs infokey n fiier infokey. Citete FIIER-INTRARE\n" +"(implicit $HOME/.infokey) i scrie fiierul cod compilat n (implicit)\n" +"$HOME/.info.\n" +"\n" +"Opiuni:\n" +" --output FIIER\tieire n FIIER n loc de $HOME/.info\n" +" --help\t\tafieaz acest ajutor i termin.\n" +" --version\t\tafieaz informaii versiune i termin.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignorm fiier infokey incorect `%s' - prea mic" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignorm fiier infokey incorect `%s' - prea mare" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Eroare la citirea fiierului infokey `%s' - citit scurt" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fiier infokey incorect `%s' (bad magic numbers) -- rulai infokey pentru a-" +"l actualiza" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fiierul d-voastr infokey `%s' este vechi - rulai infokey pentru a-l " +"actualiza" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fiier infokey incorect `%s' (bad section length) -- rulai infokey pentru a-" +"l actualiza" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Fiier infokey incorect `%s' (bad section code) -- rulai infokey pentru a-l " +"actualiza" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Date incorecte n fiierul infokey -- unele legturi de taste ignorate" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Date incorecte n fiierul infokey -- unele setri de variabile ignorate" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "citete numele unei comenzi Info i descrie-o" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Descrie comanda: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Citete un nume de comand n zona ecou i execut-o" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Nu pot executa o comand `zon ecou' aici." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Comand nedefinit: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Seteaz nlimea ferestrei de afiare" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Seteaz nlimea ecranului ls (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Fiierele surs (groveled) pentru a include acest fiier:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Nu ap putut manipula fiierul %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Meniu:\n" +" (Fiier)Nod Linii Mrime Conine fiier\n" +" ----------- ----- ------ --------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Aici este meniul cu nodurile pe care le-ai vizitat recent.\n" +"Selectai un nod din acest meniu, sau folosii `\\[history-node]' n alt " +"fereastr\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Creaz o fereastr care conine un meniu cu toate nodurile vizitate recent" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" +"Selecteaz un nod care a fost vizitat anterior ntr-o fereastr vizibil" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Selecteaz nodul vizitat: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referina a disprut! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Bine ai venit la Info versiunea %s. Tastai \\[get-help-window] pentru " +"ajutor, \\[menu-item] pentru un articol din meniu." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Mergi la linia urmtoare" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Mergi la linia precedent" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Mergi la sfritul liniei" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Mergi la nceputul liniei" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Urmtor" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Nu mai sunt alte noduri n acest document." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Nici un `Prec' pentru acest nod." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Nici un `Prec' sau `Sus' pentru acest nod n acest document." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Mergi nainte sau jos prin structura de noduri" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Mergi napoi sau sus prin structura de noduri" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Scroll nainte n aceast fereastr" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Scroll nainte n aceast fereastr i seteaz dimensiunea implicit a " +"ferestrei" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Scroll nainte n aceast fereastr, rmi n nod" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Scroll nainte n aceast fereastr, rmi n nod i seteaz dimensiunea " +"implicit a ferestrei" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Scroll napoi n acest fereastr" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Scroll napoi n acest fereastr i seteaz dimensiunea implicit a " +"ferestrei" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Scroll napoi n aceast fereastr, rmi n nod" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Scroll napoi n aceast fereastr, rmi n nod i seteaz dimensiunea " +"implicit a ferestrei" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Mergi la nceputul acestui nod" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Mergi la sfritul acestui nod" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Scroll jos pe linii" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Scroll sus pe linii" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Scroll jos jumtate de ecran" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Scroll sus jumtate de ecran" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Selecteaz fereastra urmtoare" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Selecteaz fereastra precedent" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "mparte fereastra curent" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "terge fereastra curent" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Nu pot terge o fereastr permanent" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "terge toate celelalte ferestre" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Scroll-eaz cealalt fereastr" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Scroll-eaz cealalt fereastr napoi" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Crete sau micoreaz aceast fereastr" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "mparte spaiul de ecran disponibil ntre ferestrele vizibile" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Comut starea reformatrii de linie (wrapping) n fereastra curent" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Selecteaz nodul Urmtor" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Selectez nodul Prec" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Selecteaz nodul Sus" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Selecteaz ultimul nod din acest fiier" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Acest fereastr nu mai are nici un nod" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Selecteaz primul nod din acest fiier" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Selecteaz ultimul articol din meniul acestui nod" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Selecteaz acest articol de meniu" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Nu exist %d articole n acest meniu" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Articol meniu (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Articol meniu: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Urmeaz ref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Urmeaz ref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Citete un articol de meniu i selecteaz nodul su" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Citete o not de subsol sau referin i selecteaz nodul su" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Mergi la nceputul meniului acestui nod" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Viziteaz ct mai multe articole de meniu posibile deodat" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Citete numele unui nod i selecteaz-l" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Du-te la nod: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Nici un meniu n nod `%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Nici un articol de meniu `%s' n nod `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Nu pot gsi nodul referit de `%s' n `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Citete o list de meniuri pornind din dir i urmrete-le" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Urmeaz meniurile: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Gsete nodul ce descrie invocarea programului" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Gsete nodul Invocare pentru [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Citete o referin de pagin de manul i selecteaz-o" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Obine pagin manual (manpage): " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Selecteaz nodul `Vrf' n acest fiier" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Selecteaz nodul `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Distruge nodul (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Nu pot distruge nodul `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Nu pot distruge ultimul nod" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Selecteaz cel mai recent nod selectat" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Distruge acest nod" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Citete numele unui fiier i selecteaz-l" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Gsete fiier: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Nu pot gsi `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Nu am putut crea fiier ieire `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Terminat." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Scriu nod %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Conectez (pipe) coninutul acestui nod prin INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Nu pot deschide conexiune (pipe) ctre `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Tipresc nod %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "terge (kill) pn la nceputul liniei" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Caut subfiier %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Citete un ir i caut-l innd cont de litere mari/mici" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Citete un ir i caut-l" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Citete un ir i caut-l napoi" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s pentru ir [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " innd cont de litere mari/mici" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Caut napoi" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Caut" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Cutare euat." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Repet ultima cutare n aceeai direcie" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Nici un ir cutat anterior" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Repet ultima cutare n direcie opus" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Caut interactiv pentru un ir pe msur ce este introdus" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-caut napoi: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-caut napoi: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-caut: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-caut: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Euez " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Mergi la referina precedent" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Mergi la referina urmtoare" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Selecteaz referina sau articolul de meniu ce apare pe acest linie" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Renun la operaia curent" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Iei" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Mut cursorul la o anumit linie din fereastr" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Redeseneaz ecranul" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Iei din Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Ruleaz comanda legat de litera mic de pe tast" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Comand necunoscut (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" este invalid" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' este invalid" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Adaug aceast cifr la argumentul numeric curent" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "ncepe (sau nmulete cu 4) argumentul numeric curent" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Folosit intern de \\[argument-universal]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Nu mai am memorie virtual!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Cnd \"Activ\", notele de subsol apar i dispar automatic" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Cnd \"Activ\", crearea i tergere unei ferestre redimensioneaz alte " +"ferestre" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Cnd \"Activ\", scnteiaz ecreanul n loc s suni clopoelul" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Cnd \"Activ\", erorile face s sune clopoelul" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Cnd \"Activ\", Info colecteaz la gunoi fiierele care au trebuit " +"decompresate" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Cnd \"Activ\", poriunea din ir care s-a potrivit este evideniat" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" +"Controleaz ce se ntmpl cnd este cerut scroll la sfritul unui nod" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" +"Numrul de linii pentru scroll cnd cursorul se mut n afara ferestrei" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Cnd \"Activ\", Info accept i afieaz caractere ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" +"Controleaz ce se ntmpl cnd este cerut scroll la sfritul unui nod" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Explic folosirea unei variabile" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Descrie variabila: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Seteaz valoarea unei variabile Info" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Seteaz variabil: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Seteaz %s cu valoarea (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Seteaz %s cu valoarea (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tag-uri Vechi ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), linii ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d linii --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linii --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Subfiier: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: avertisment: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " pentru %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tncercai `%s --help' pentru o lips complet de opiuni.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER-TEXINFO...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Trimitei emailuri raportnd bug-uri la bug-texinfo@gnu.org,\n" +"ntrebri generale i discuii la help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo homepage: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Acesta este fiierul .../info/dir, care conine nodul\n" +"cel mai de sus din ierarhia Info, numit (dir)Top.\n" +"Prima dat cnd pornii Info vei vedea acest nod.\n" +"\n" +"%s\tAcesta este vrful arborelui INFO\n" +"\n" +" Acesta (nodul Director) furnizeaz un meniu cu subiecte majore.\n" +" Apsnd \"q\" termin, \"?\" enumer toate comenzile Info, \"d\" v aduce " +"aici,\n" +" \"h\" furnizeaz un tutorial pentru nceptori,\n" +" \"mEmacs<Return>\" viziteaz manualul Emacs, etc.\n" +"\n" +" n Emacs, putei face clic cu butonul 2 al mausului pe un articol de " +"meniu\n" +" sau o referin pentru a o selecta.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: nu am putut citi (%s) i nu am putut crea (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: fiier gol" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY fr un END-INFO-DIR-ENTRY corespunztor" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY fr un START-INFO-DIR-ENTRY corespunztor" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: are deja fiier dir: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Specific fiierul Info o singur dat.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "argument suplimentar n linia de comand `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Nici un fiier de intrare specificat; ncercai --help pentru informaii " +"suplimentare." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Nici un fiier dir specificat; ncercai --help pentru informaii " +"suplimentare." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "nici o intrare dir info n `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "nici o intrare gsit pentru `%s'; n-am ters nimic" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "argumentele pentru @%s ignorate" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Ianuarie" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Martie" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Aprilie" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Iunie" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Iulie" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Septembrie" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Octombrie" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Noiembrie" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Decembrie" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "caracter neverosimil %c n @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "argumentul @sc n litere mari, prin urmare fr efect" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "`{' ateptat, dar am vzut `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "sfrit de fiier n interiorul blocului de verb" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "`}' ateptat, dar am vzut `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Not...] produce o referin ncruciat fals n Info; reformulai " +"pentru a o evita" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s este depsit" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp necesit un argument numeric pozitiv, nu `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Argument nepotrivit pentru %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "aacume" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "nimic" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "insereaz" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Argument nepotrivit pentru @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Lipsete `}' n @def arg" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Trebuie s fii n mediul `@%s' pentru a folosi `@%s'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "`%s' omis nainte de numele fiierului de ieire" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "`%s' omis ntruct scriu la ieirea standard (stdout)" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Buffer-ul de ieire nu este gol." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Vezi " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' necesit un argument `{...}', nu numai `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Nici o parantez de nchidere pentru nota de subsol `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Nota de subsol definit fr nod printe" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Nu sun permise note de subsol n note de subsol" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Note de subsol" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: nu am putut deschide --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file s-a terminat cu un comentariu" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[neateptat] nici un tag html de ridicat" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[neateptat] nume de nod invalid: `%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Index necunoscut `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info nu poate folosi `:' n intrarea de index `%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Indez-ul `%s' exist deja" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Index-ul necunoscut `%s' i/sau `%s' n @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(linie )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(linia %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Index necunoscut `%s' n @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Intrarea pentru index-ul `%s' n afara oricrui nod" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(n afara oricrui nod)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item nu este permis n argument la @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Tip-Greit n insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Stiv de enumerare inundat (overflow)" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "inundate (overflow) la tiprire, rencep la %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s necesit un argument: formatatorul pentru %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "mediile %cfloat nu pot fi ncuibrite" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' a ateptat `%s', dar a vzut `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Nici o potrivire %cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s necesit litere sau cifre" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "sfrit de fiier n interiorul blocului neformatat (verbatim)" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediului `@float'" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu vzut nainte de primul @node, creez nodul `Vrf'" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"probabil c nodul d-voastr @top ar trebui mpachetat n @ifnottex n loc de " +"@ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu vzut nainte de primul nod, creez nodul `Vrf'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediilor `@titlepage' i `@quotation'" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s nu are sens n exteriorul mediului `@titlepage'" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "`%c%s' fr pereche" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' necesit ceva dup el" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Argument greit `%s' pentru `@%s', folosesc `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s nu are sens n interiorul blocului `@%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx nu are sens n interiorul blocului `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s gsit n afara unui bloc de inserare" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s nu este un cod de limb valid conform ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "nume de codare nerecunoscut `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "ne pare ru, codarea `%s' nu este suportat" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "caracter codat invalid `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s ateapt `i' sau `j' ca argument, nu `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s ateapt un singur caracter `i' sau `j' ca argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "macro-ul `%s' definit anterior" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "aici este definiia anterioar a lui `%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ in expansiunea macro urmat de `%s' n loc de nume parametru" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Macro `%s' chemat pe linia %d cu prea multe argumente" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cend macro nu a fost gsit" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "nepotrivire @end %s cu @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Prea multe erori! Am renunat.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: avertisment: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "%c nelalocul lui" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ncercai `%s --help' pentru informaii suplimentare.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... FIIER-TEXINFO...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Translateaz documentaia surs Texinfo n diferite alte formate, implicit\n" +"fiiere Info potrivite pentru citit online cu Emacs sau GNU Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM termin dup NUM erori (implicit %d).\n" +" --force pstreaz ieire echiar i dac sunt erori.\n" +" --help afieaz acest mesaj i termin.\n" +" --no-validate elimin validarea referinelor.\n" +" --no-warn elimin avertismentele (dar nu erorile).\n" +" --reference-limit=NUM avertizeaz despre cel mult NUM referine " +"(implicit %d).\n" +" -v, --verbose explic ce se execut.\n" +" --version afieaz informaii despre versiune i " +"termin.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Selecia formatului de ieire (implicit este s creeze Info):\n" +" --docbook ieire DocBook XML n loc de Info.\n" +" --html ieire HTML n loc de Info.\n" +" --xml ieire Texinfo XML n loc de Info.\n" +" --plaintext ieire text simplu n loc de Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Opiuni de ieire generale:\n" +" -E, --macro-expand FIIER ieire macro-expandat n FIIER.\n" +" ignornd orice @setfilename.\n" +" --no-headers elimin noduri separatoare, Nod: linii i " +"meniuri\n" +" din ieire Info (producnd text simplu)\n" +" sau din HTML (producnd ieire mai scurt);\n" +" de asemenea, scrie implicit la ieirea " +"standard.\n" +" --no-split elimin mprirea ieirii Info sau HTML,\n" +" genereaz un singur fiier de ieire.\n" +" --number-sections scrie numere de capitole i seciuni.\n" +" -o, --output=FIIER scrie n FIIER (director dac multiple HTML),\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --enable-encoding genereaz caractere accentuate i speciale n\n" +" ieire Info bazat pe @documentencoding.\n" +" --fill-column=NUM sparge liniile Info la NUM caractere (implicit %" +"d).\n" +" --footnote-style=STIL genereaz note de subsol n Info conform cu " +"STIL:\n" +" `separate' pentru a le pune in propriul lor " +"nod;\n" +" `end' pentru a le pune la sfritul nodului\n" +" n care sunt definite (implicit).\n" +" --paragraph-indent=VAL precede paragrafele Info cu VAL spaii " +"(implicit %d).\n" +" dac VAL este `none', nu pune spaii; dac " +"VAL\n" +" este `asis', pstrez spaiile existente.\n" +" --split-size=NUM mparte fiierele Info de dimens. NUM " +"(implicit %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Opiuni pentru HTML:\n" +" --css-include=FIIER include FIIER n HTML <stil> ieire;\n" +" citete stdin dac FIIER este -.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Opiuni pentru HTML:\n" +" --css-include=FIIER aliniaz elemente XML cu VAL spaii " +"(implicit %d)\n" +" dac VAL e 0, spaiile goale ce pot fi " +"ignorate nu sunt afiate.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Opiuni fiier de intrare:\n" +" --commands-in-node-names permite comenzi @ n numele nodurilor.\n" +" -D VAR definete variabila VAR, ca i @set.\n" +" -I DIR adaug DIR la calea de cutare @include.\n" +" -P DIR prepend DIR la calea de cutare @include.\n" +" -U VAR nedefinete variabila VAR, ca i @clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Procesare condiional n intrare:\n" +" --ifdocbook proceseaz @ifdocbook @docbook chiar dac\n" +" nu generezi Docbook.\n" +" --ifhtml proceseaz @ifhtml i @html chiar dac nu generezi " +"HTML.\n" +" --ifinfo proceseaz @ifinfo chiar dac nu generezi Info.\n" +" --ifplaintext proceseaz @ifplaintext chiar dac nu generezi text " +"simplu.\n" +" --iftex proceseaz @iftex i @tex; implic --no-split.\n" +" --ifxml proceseaz @ifxml i @xml.\n" +" --no-ifdocbook nu procesa text @ifdocbook i @docbook.\n" +" --no-ifhtml nu procesa text @ifhtml i @html.\n" +" --no-ifinfo nu procesa text @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext nu procesa text @ifplaintext.\n" +" --no-iftex nu procesa text @iftex i @tex.\n" +" --no-ifxml nu procesa text @ifxml i @xml.\n" +"\n" +" De asemenea, pentru opiunile --no-ifFORMAT, proceseaz text " +"@ifnotFORMAT.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Valori implicite pentru condiionalele @if... depind de formatul de " +"ieire:\n" +" dac generai HTML, --ifhtml este selectat iar restul sunt deselectate;\n" +" dac generai, --ifinfo este selectat iar restul sunt deselectate;\n" +" dac generai text simplu, --ifplaintext este selectat iar restul sunt " +"deselectate;\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Exemple:\n" +" makeinfo foo.texi scrie Info n @setfilename-ul lui " +"foo\n" +" makeinfo --html foo.texi scrie HTML n @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi scrie Texinfo XML n @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi scrie DocBook XML n @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi scrie text simplu la ieirea " +"standard\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi scrie html fr linii de noduri, " +"meniuri\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi scrie Info fr seciuni numerotate\n" +" makeinfo --no-split foo.texi scrie un singur fiier Info " +"indiferent ct de mare\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ignor valoare nerecunoscut TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s arg trebuie s fie numeric, nu `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: nu am putut deschide ieirea expansiunii macro-ului `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent arg trebuie s fie numeric/`none'/`asis', nu `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --footnote-style arg trebuie s fie `separate' sau `end', nu `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: lipsete fiierul argument.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Comand pe multiple linii %c%s folosit incorect" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Am ateptat `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Nu pot crea directorul `%s': %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Nici un `%s' nu a fost gsit n `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Omite expasiunea macro la ieire ntruct ieirea Info merge acolo.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Creez fiierul %s `%s' din `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: terg fiierul de ieire macro `%s' din cauza erorilor; folosii --force " +"pentru a-l pstra.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: fiierul de ieire `%s' din cauza erorilor; folosii --force pentru a-l " +"pstra.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: fiierul de ieire `%s' din cauza erorilor; folosii --force pentru a-l " +"pstra.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Comand necunoscut `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Folosii paranteze pentru a da o comand ca argument lui @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s am ateptat paranteze" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "} fr pereche" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NICI_UN_NUME!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s lipsete paranteza de nchidere" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "Fiierul @image `%s' (pentru HTML) nu poate fi citit: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Nici un fiier `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "Fiierul @image `%s' (pentru text) nu poate fi citit: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image lipsete fiierul argument." + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "marcaj nedefinit: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Nici o valoare pentru `%s'}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s necesit un nume" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Am ajuns la eof nainte de a potrivi @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' este prea lung pentru expansiune; nu a fost expandat" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "} lips n ablonul @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignor text aiurea `%s' dup @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Prea multe coloane n articol multitabel (max %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[neateptat] nu pot selecta coloana #%d n multitabel" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ignor @tab n afara multitabelului" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Ieirea multitabel din ultimul rnd:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* coloana #%d: ieire = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Nodul `%s' definit anterior la linia %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formatez nodul %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Nodul `%s' cere o comand de secionare (ex., %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Nici un nume specificat pentru comanda `%c%s'" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Ancoraj `%s' i nodul `%s' arat ctre acelai nume de fiier" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Aceast comand @anchor ignorat; referinele ctre acesta nu vor merge" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Redenumete acest ancoraj sau folosete opiunea `--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "ir neateptat la sfritul fiierului HTML spart `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Ancoraj `%s' i `%s' arat ctre acelai nume de fiier" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Comand @anchor ignorat; referinele ctre acesta nu vor merge" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"referina %s ctre nodul inexistent `%s' (probabil secionare incorect?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Urmtorul cmp de nod `%s' nu este referit (probabil secionare incorect?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Acest nod (%s) are un Prec incorect" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Cmpul Prec al nodului `%s' nu este referit" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Acest nod (%s) are referina Urmtor incorect" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "`%s' nu are nici un cmp Sus (probabil secionare incorect?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "Nodului `%s' i lipsete articolul pentru `%s' dei i este inta Sus" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "nod nereferit `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "terg %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Nu pot terge fisierul `%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Anex %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Eroare intern (search_sectioning) `%s'!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Eroare intern (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s este depit; folosete %c%s n schimb" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Nodul cu %ctop ca i seciune exist deja" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Aici este nodul %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop folosit naintea lui %cnode, implicit ctre %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "Fiierul @image `%s' nu poate fi citit: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem ca ultimul articol din @multitable produce documenteDocbook " +"invalide" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "din" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "pe" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Nici o referin la acelai pasaj n acest nod." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "afieaz acest mesaj i termin" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "trimite ieire n FIIER" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "afieaz informaii despre versiune i termin" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Folosire: %s [OPIUNI]... FIIER...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Genereaz un index sortat pentru fiecare FIIER de ieire TeX.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"De obicei FIIER... este specificat ca `foo.%c%c' pentru un document 'foo." +"texi'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opiuni:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "am euat s redeschid %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: nu este un fiier index texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Nici un numr de pagin n %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "intrarea %s urmeaz o intrare cu nume secundar" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Caut nainte un ir specificat\n" +#~ " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Mergi la nodul specificat prin nume.\n" +#~ " Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)" +#~ "NUMENOD.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] Mergi la \"urmtorul\" nod al acestui nod.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Mergi la nodul `director'. Echivalent cu `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Mergi la nodul Vrf. Echivalent cu `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Caut napoi un ir specificat\n" +#~ " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Folosii `\\[history-node]' sau `\\[kill-node]' pentru a termina ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Sari la legtura hypertext precedent din " +#~ "acest nod.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Folosire: %s [OPIUNE]... [ARTICOL-MENIU...]\n" +#~ "\n" +#~ "Citete documentaie n formatul Info.\n" +#~ "\n" +#~ "Opiuni:\n" +#~ " --apropos=IR caut IR n toi indexurile tuturor " +#~ "manualelor.\n" +#~ " -d, --directory=DIR adaug DIR la INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=NUMEFIIER amintete ce tasteaz utilizatorul n " +#~ "NUMEFIIER.\n" +#~ " -f, --file=NUMEFIIER specific fiierul Info de vizitat.\n" +#~ " -h, --help afieaz acest mesaj i termin.\n" +#~ " --index-search=STRING mergi la nodul referit de intrarea " +#~ "indexului IR.\n" +#~ " -n, --node=NUMENOD specific nodurile n primul fiier Info " +#~ "vizitat.\n" +#~ " -o, --output=NUMEFIIER scrie nodurile selectate n NUMEFIIER.\n" +#~ " -R, --raw-escapes scrie \"raw\" escape-uri ANSI (implicit).\n" +#~ " --no-raw-escapes scrie escape-urile ca text normal.\n" +#~ " --restore=NUMEFIIER citete apsrile de teste iniiale din " +#~ "NUMEFIIER.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage mergi la nodul cu opiunile liniei de " +#~ "comand.\n" +#~ "%s --subnodes afieaz recursiv articolele de meniu.\n" +#~ " -w, --where, --location afieaz locaia fizic a fiierului " +#~ "Info.\n" +#~ " --vi-keys folosete key bindings similare cu cele " +#~ "din vi i less.\n" +#~ " --version afieaz informaii versiune i termin.\n" +#~ "\n" +#~ "Primul argument ce nu e o opiune, dac e prezent, este articolul de " +#~ "meniu\n" +#~ "de la care se ncepe; acesta este cutat n toate fiierele `dir' din\n" +#~ "INFOPATH. Dac acesta nu este prezent, info combin toate fiierele " +#~ "`dir'\n" +#~ "i arat rezultatul. Restul argumentelor sunt tratate ca nume de " +#~ "articole\n" +#~ "de meniu relative la nodul vizitat iniial.\n" +#~ "\n" +#~ "Exemple:\n" +#~ " info arat coninutul dir-ectorului din meniul\n" +#~ " nivelului de vrf\n" +#~ " info emacs ncepe la nodul emacs din dir-ectorul " +#~ "nivelului\n" +#~ " de vrf\n" +#~ " info emacs buffers ncepe la nodul buffere din manualul emacs\n" +#~ " info --show-options emacs ncepe la nodul cu opiunile liniei de\n" +#~ " comand pentru emacs\n" +#~ " info -f ./foo.info arat fiierul ./foo.info, nu cuta dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Alegnd un articol de meniu face ca alt nod s fie " +#~ "selectat.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Putei include i un nume de fiier, ca n (NUMEFIIER)" +#~ "NUMENOD.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Caut napoi un ir specificat\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " i selecteaz nodul n care acesta este gsit.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Urmeaz nodul Urmtor..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Selectare primul articol din meniu..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Selectare nod Urmtor..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Merg n Sus %d ori, apoi Urmtor." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Mut Prec n aceat fereast" + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Merg n Sus n aceast fe" + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Merg la ultimul articol din meniul `Prec'" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funcie" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Macro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Form Special" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variabil" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Opiune Utilizator" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Instaniere Variabil" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metod" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Fr titlu" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Acesta este %s, produs de makeinfo versiunea %s din %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Urmtor:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Precedent:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Sus:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meniu" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Traverseaz" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Prec" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Sus" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr "Vezi " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPIUNE]... [FIIER-INFO [FIIER-DIR]]\n" +#~ "\n" +#~ "Instaleaz sau terge intrri dir din FIIER-INFO n fiier director " +#~ "Info \n" +#~ "FIIER-DIR.\n" +#~ "\n" +#~ "Opiuni:\n" +#~ " --delete terge intrri existente pentru FIIER-INFO din FIIER-" +#~ "DIR;\n" +#~ " nu insera nici o nou intrare.\n" +#~ " --dir-file=NUME specific nume fiier pentru fiierul director Info.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insereaz TEXT ca o intrare de director Info.\n" +#~ " TEXT ar trebui s aib forma unei linii articol " +#~ "meniu Info \n" +#~ " plus zero sau mai multe extra linii ncepnd cu " +#~ "spaiu.\n" +#~ " Dac precizai mai mult de o intrare, toate sunt " +#~ "adugate.\n" +#~ " Dac nu precizai nici o intrare, ele sunt " +#~ "determinate\n" +#~ " din informaiile din fiierul Info.\n" +#~ " --help afieaz acest mesaj i termin.\n" +#~ " --info-file=FIIER specific fiierul Info de instalat n director.\n" +#~ " Acesta este echivalent cu folosirea argumentului " +#~ "FIIER-INFO.\n" +#~ " --info-dir=DIR acelai efect ca --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT acelai efect ca --entry TEXT.\n" +#~ " O intrare director Info este de fapt un articol de " +#~ "meniu.\n" +#~ " --quiet suprim avertismentele.\n" +#~ " --remove acelai efect ca --delete.\n" +#~ " --section=SEC pune intrrile acestui fiier n seciunea SEC, toate\n" +#~ " intrrile sunt adugate n fiecare dintre seciuni.\n" +#~ " Dac nu specificai nici o seciune, acestea sunt\n" +#~ " determinate din informaiile din fiierul Info.\n" +#~ " --version afieaz informaii depre versiune i termin.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "articol meniu `%s' exist deja, pentru fiier `%s'" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Alege primul ... al noulea articol n meniul " +#~ "nodului.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "nodul `%s' a fost referit de %d ori" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Nu exist NICI o garanie. Putei redistribui acest software conform\n" +#~ "termenilor Licenei Publice Generale GNU (GNU GPL). Pentru informaii\n" +#~ "suplimentare despre aceste chestiuni, vedei fiierul numit COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg folositor numai pentru macro-uri cu un singur argument" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Cuprins" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Rezumate" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "pstreaz fiierele temporare dup procesare" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "nu pstra fiierele temporare dup procesare (implicit)" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " i selecteaz nodul referit de prima intrare gsit.\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nu exist NICI o garanie. Putei redistribui acest software conform\n" +#~ "termenilor Licenei Publice Generale GNU (GNU GPL). Pentru informaii\n" +#~ "suplimentare despre aceste chestiuni, vedei fiierul numit COPYING.\n" diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..44815e1 --- /dev/null +++ b/po/ru.gmo diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po new file mode 100644 index 0000000..cbd695e --- /dev/null +++ b/po/ru.po @@ -0,0 +1,3537 @@ +# GNU Texinfo. +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 09:27+0300\n" +"Last-Translator: Oleg S. Tihonov <ost@tatnipi.ru>\n" +"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' c \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: %c c \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' \n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr " ( ) " + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr " \" \"" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr " :\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr ": %d :\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr " " + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr " ..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr " " + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr " " + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr " , , " + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr " " + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr " ..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr " ." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr " : " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +" , \n" +" `\\[index-search]'" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr " ." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr " ." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr " %s , `%s'." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr " " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr " !" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +" `%s' %s. (`\\[next-index-match]' .)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr " `%s'..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr " info- `%s' ." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +" Info- " +"" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr " : " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: , `%s':\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr " --help .\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr " `%s' \n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly , " +".\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" bug-texinfo@gnu.org,\n" +" help-texinfo@gnu.org.\n" +" Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr " `%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr " `(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr " !" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr " !" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr " ." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr " ." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr " ." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr " ." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr " `%s'." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr " Info `%c' ; `?' ." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "" +" `%s' Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr " ." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr " ." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr " ." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr " ." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" +" , , - ." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] .\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Info.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] .\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] .\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] .\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] .\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] " +".\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] .\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] \"\".\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] .\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s ... .\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] \n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] . .\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s , \n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] \"\" .\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +" %-10s " +"\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] \n" +" Info- .\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +" Info\n" +"******************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s `' .\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s `' .\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s `'.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] , .\n" +" .\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s . .\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s . `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Top. `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +" :\n" +"------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s .\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +" :\n" +"---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s ... .\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s \n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] \n" +" Info- .\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] , .\n" +" , ().\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Info- " +"\n" +" , .\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Info- " +"\n" +" , .\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr " :\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +", Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +", -:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +" %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +" :\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr " Info- `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr " " + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr " : %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s ." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s ." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr ", , " + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr ": " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' " + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +" :\n" +"------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr " NUL (\\000) " + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr " NUL (^%c) " + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr " `=' " + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr " " + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +": %s []... [-]\n" +"\n" +" infokey infokey. \n" +"- ( $HOME/.infokey) \n" +" $HOME/.info.\n" +"\n" +":\n" +" --output - , $HOME/." +"info\n" +" --help \n" +" --version \n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr " infokey `%s' - " + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr " infokey `%s' - " + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr " infokey `%s' - " + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +" infokey `%s' ( ) -- infokey, " +" " + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr " infokey `%s' -- infokey, " + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +" infokey `%s' ( ) -- infokey, " +" " + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +" infokey -- " + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +" infokey -- " +"" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr " Info " + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr " : " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr " - " + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr " -." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr " : %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr " " + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr " (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" :\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr " %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Menu:\n" +" () \n" +" ---------- ----- ------ ----" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +" .\n" +" `\\[history-node]' .\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr " , " + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr " " + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr " : " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr " ! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +" Info %s. \\[get-help-window] -- , \\[menu-" +"item] ." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr " " + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr " " + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr " " + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr " " + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr " ." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr " `'." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr " `' `' ." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr " " + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr " " + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr " , " + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +" , , " +" " + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr " , " + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +" , , " +" " + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr " " + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr " " + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr " " + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr " " + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr " " + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr " ( ) " + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr " " + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr " " + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr " `' " + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr " `' " + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr " `' " + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr " " + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr " " + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr " " + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr " " + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr " " + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr " %d ." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr " (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr " (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr " " + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr " " + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr " " + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr " " + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr " `%s' ." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr " `%s' `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr " `%s' `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr " , dir " + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr " , , " + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr " Invocation [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr " manpage " + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr " manpage: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr " `' " + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr " `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr " (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr " " + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr " " + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr " `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr " `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr " %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr " INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr " `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr " %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr " " + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr " %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr " " + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr " " + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr " " + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " c " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr " " + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr " " + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr " " + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr " " + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr " " + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr " " + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr " : " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr " " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr " " + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr " " + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr " , " + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr " " + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr " " + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr " " + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr " Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr " , " + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr " (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" " + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' " + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr " " + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr " ( 4) " + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr " \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: !\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr " (\"On\"), " + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +" (\"On\"), " +"" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr " (\"On\"), " + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr " (\"On\"), " + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr " (\"On\"), " + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr " (\"On\"), " + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr " " + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr " , " + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr " (\"On\"), Info ISO Latin" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr " " + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr " " + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr " : " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr " " + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr " : " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr " %s (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr " %s (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, : %d --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, : %d --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " : %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: : " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\t `%s --help' .\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr ": %s []... TEXINFO-...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +" bug-texinfo@gnu.org,\n" +" help-texinfo@gnu.org.\n" +" Texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +" .../info/dir, Info,\n" +" (dir)Top. Info .\n" +"\n" +"%s\t Info\n" +"\n" +" ( Info) .\n" +" \"q\" , \"?\" Info,\n" +" \"d\" , \"h\" " +",\n" +" \"mEmacs<Return>\" Emacs.\n" +"\n" +" Emacs ,\n" +" .\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: (%s) (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: " + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: dir: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Info-.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +" .\n" +" `%s --help' ." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +" .\n" +" `%s --help' ." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr " `%s' Info" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr " `%s'; " + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr " @%s " + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr " %c @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr " @sc , " + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr " `{', `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr " " + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr " `}', `%c'" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Note...} Info ; " +", " + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr " %c%s " + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr " @sp , `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr " %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr " @%s" + +# ??? +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "insert" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr " @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr " @def `}'" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr " `@%s', `@%s'" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "`%s' , " + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr " ." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr " " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' `{...}', `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr " " + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr " " + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: css-: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: css- " + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" +"[ ] html- " + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[ ] : `%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" +"Info `:' `%s'" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr " `%s' / `%s' @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "( )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "( %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr " `%s' @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "( - )" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr " @item @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Broken-Type insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr " " + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr " , %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s c : %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr " %cfloat " + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr " `@end' `%s', `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr " `%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s " + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr " " + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s `@float'" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu @node, `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +", @top @ifnottex, @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu @node, `Top'" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%s `@titlepage' `@quotation'" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s `@titlepage'" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr " `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr " `%c%s' - " + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr " `%s' `@%s', `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s `@%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx `%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s " + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr ", `%s' " + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s `i' `j', `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s `i' `j'" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr " \\ `%s', " + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr " `%s' %d " + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr " %cend macro" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr " @end %s @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr " ! .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: : " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr " %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr " `%s --help' .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr ": %s []... TEXINFO-...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +" Texinfo , \n" +" Info-, Emacs \n" +" GNU Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +" :\n" +" --error-limit= ( " +" %d).\n" +" --force , .\n" +" --help .\n" +" --no-validate " +".\n" +" --no-warn ( " +").\n" +" --reference-limit= , \n" +" ( %d).\n" +" -v, --verbose .\n" +" --version .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +" ( Info):\n" +" --docbook DocBook XML, Info.\n" +" --html HTML, Info.\n" +" --xml Texinfo XML, Info.\n" +" --plaintext , Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +" , :\n" +" -E, --macro-expand Texinfo- \n" +" .\n" +" --no-headers , " +"\n" +" Info Node:; " +",\n" +" --output.\n" +" --no-split Info- HTML-" +",\n" +" .\n" +" --number-sections , " +".\n" +" -o, --output= ( HTML \n" +" ).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +" Info :\n" +" --enable-encoding " +",\n" +" @documentencoding.\n" +" --fill-column= (\n" +" %d).\n" +" --footnote-style= :\n" +" `separate' -- " +",\n" +" `end' -- , " +" \n" +" ( )\n" +" --paragraph-indent= ( " +" %d).\n" +" `none', , " +"\n" +" `asis', .\n" +" --split-size= (\n" +" %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +" HTML:\n" +" --css-include= <style> HTML;\n" +" , " +"-.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +" XML Docbook:\n" +" --output-indent= XML- " +" \n" +" ( %d).\n" +" , " +".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +", :\n" +" --commands-in-node-names @- " +".\n" +" -D , " +"@set.\n" +" -I \n" +" @include.\n" +" -P \n" +" @include.\n" +" -U , \n" +" @clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +" :\n" +" --ifhtml @ifhtml @html,\n" +" HTML.\n" +" --ifinfo @ifinfo, \n" +" Info.\n" +" --ifplaintext @ifplaintext, \n" +" .\n" +" --iftex @iftex @tex;\n" +" --no-split.\n" +" --ifxml @ifxml @xml.\n" +" --no-ifhtml @ifhtml @html.\n" +" --no-ifinfo @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext @ifplaintext.\n" +" --no-iftex @iftex @tex.\n" +" --no-ifxml @ifxml @xml.\n" +"\n" +" , --no-if, @ifnot.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" @if... :\n" +" HTML --ifhtml, ;\n" +" Info --ifinfo, ;\n" +" --ifplaintext, ;\n" +" XML --ifxml, .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +":\n" +" makeinfo foo.texi Info @setfilename foo\n" +" makeinfo --html foo.texi HTML @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi Texinfo XML @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi DocBook XML @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers -o - foo.texi " +"\n" +" \n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi HTML \n" +" makeinfo --number-sections foo.texi Info " +"\n" +" makeinfo --no-split foo.texi Info-\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: TEXINFO_OUTPUT_FORMAT `%s' .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s , `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: `%s' .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: `%s' .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --paragraph-indent , \n" +"`none', `asis'; `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: --footnote-style `separate' `end'; `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: , .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr " %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr " `%s': %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "`%s' `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: ,\n" +" Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr " %s- `%s' `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: `%s' -- ;\n" +" --force, .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: `%s' -- ;\n" +" --force, .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: `%s' -- ;\n" +" --force, .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" +" , @%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr " }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "_!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr " `%s' @image ( HTML): %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr " `%s' @image ( ): %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr " @image " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr " : %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{ `%s' }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr " %c%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr " @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' ; " + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr " @multitable `}'" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr " `%s' @multitable " + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr " ( %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[ ] #%d " + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "@tab " + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** :\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* %d: = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr " `%s' %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr " %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr " `%s' (. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr " `%c%s' " + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s' `%s' " + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr " @anchor ; " + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr " `--no-split'" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr " HTML- `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr " `%s' `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr " @anchor ; " + +# %s `cross' `menu' +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s `%s' (, " +"?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +" Next `%s' (, " +"?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr " (%s) Prev" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr " Prev `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr " (%s) Next" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +" `%s' Up (, ?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr " `%s' `%s', Up" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr " `%s' " + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr " %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr " `%s': %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr " %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr " (search_sectioning) `%s'!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr " (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr " %c%s ; %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr " %ctop " + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr " %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop %cnode, %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr " @image `%s': %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +" @headitem @multitable " +" Docbook" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr " ." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr " " + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr " " + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr " " + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr ": %s []... ...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" +" \n" +" TeX-.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "... `foo.texi' `foo.%c%c'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +":\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr " %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: texinfo- " + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr " %s " + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr " %s " + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Info- " +#~ " \n" +#~ " , .\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] , .\n" +#~ " , ().\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10[next-node] \"\" .\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] . `g (DIR)'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "\\%-10[top-node] Top. `g Top'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Info- \n" +#~ " , .\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- `\\[history-node]' `\\[kill-node]' ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] " +#~ ".\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ ": %s []... [-...]\n" +#~ "\n" +#~ " Info.\n" +#~ "\n" +#~ ":\n" +#~ " --apropos= \n" +#~ " .\n" +#~ " -d, --directory= INFOPATH.\n" +#~ " --dribble= .\n" +#~ " -f, --file= .\n" +#~ " -h, --help .\n" +#~ " --index-search= , " +#~ "\n" +#~ " .\n" +#~ " -n, --node= .\n" +#~ " -o, --output= .\n" +#~ " -R, --raw-escapes escape- ANSI ( " +#~ ").\n" +#~ " --no-raw-escapes escape- " +#~ " .\n" +#~ " --restore= " +#~ ".\n" +#~ " -O, --show-options, --usage , " +#~ ".\n" +#~ "%s --subnodes .\n" +#~ " --vi-keys vi less.\n" +#~ " --version .\n" +#~ "\n" +#~ " , , \n" +#~ " ; `dir' INFOPATH.\n" +#~ " , info `dir' \n" +#~ ". \n" +#~ " .\n" +#~ "\n" +#~ ":\n" +#~ " info \n" +#~ " info emacs emacs " +#~ "\n" +#~ " info emacs buffers buffers emacs\n" +#~ " info --show-options emacs , emacs\n" +#~ " info -f ./foo.info ./foo.info, dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "" +#~ " " +#~ ".\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " , ().\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr "" +#~ " %-10s , \n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " , .\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr " \"\"..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr " \"\"..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr " \"\" %d (), \"\"." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr " \"\" ." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr " \"\" ." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr " `'." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr " %s, makeinfo %s %s.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "see " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ ": %s []... [INFO- [DIR-]]\n" +#~ "\n" +#~ " INFO- \n" +#~ "- Info DIR-.\n" +#~ "\n" +#~ ":\n" +#~ " --delete INFO- DIR-" +#~ ";\n" +#~ " .\n" +#~ " --dir-file= Info,\n" +#~ " DIR-.\n" +#~ " --entry= Info.\n" +#~ " ()\n" +#~ " , . " +#~ " \n" +#~ " , " +#~ ". \n" +#~ " , Info-" +#~ ".\n" +#~ " --help .\n" +#~ " --info-file= Info-,\n" +#~ " INFO-.\n" +#~ " --info-dir= --dir-file=/dir.\n" +#~ " --item= --entry .\n" +#~ " Info " +#~ ".\n" +#~ " --quiet .\n" +#~ " --remove --delete.\n" +#~ " --section= .\n" +#~ " , " +#~ " \n" +#~ " . , " +#~ "\n" +#~ " , Info-.\n" +#~ " --version .\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr " `%s' , `%s'" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] ... " +#~ ".\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr " `%s' %d " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ " . , " +#~ "\n" +#~ " GNU.\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " COPYING.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg , " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr " ( )" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Info- .\n" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ " . , " +#~ "\n" +#~ " GNU.\n" +#~ " " +#~ "\n" +#~ " COPYING.\n" diff --git a/po/rw.gmo b/po/rw.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..5a21c6e --- /dev/null +++ b/po/rw.gmo diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po new file mode 100644 index 0000000..ccce35c --- /dev/null +++ b/po/rw.po @@ -0,0 +1,3540 @@ +# Kinyarwanda translations for texinfo package. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. +# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. +# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. +# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. +# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. +# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.7.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" +"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:Ihitamo" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:Ihitamo ni" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +#, fuzzy +msgid "Move forward a character" +msgstr "Imbere a Inyuguti" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +#, fuzzy +msgid "Move backward a character" +msgstr "subira inyuma a Inyuguti" + +#: info/echo-area.c:307 +#, fuzzy +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Umurongo" + +#: info/echo-area.c:312 +#, fuzzy +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Kuri i Impera Bya iyi Umurongo" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Move forward a word" +msgstr "Imbere a ijambo" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Move backward a word" +msgstr "subira inyuma a ijambo" + +#: info/echo-area.c:400 +#, fuzzy +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "i Inyuguti i indanga" + +#: info/echo-area.c:430 +#, fuzzy +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "i Inyuguti i indanga" + +#: info/echo-area.c:451 +#, fuzzy +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Cyangwa Kuvamo" + +#: info/echo-area.c:466 +#, fuzzy +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Cyangwa Bya iyi Umurongo" + +#: info/echo-area.c:471 +#, fuzzy +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Komeza>> Inyuguti" + +#: info/echo-area.c:479 +#, fuzzy +msgid "Insert this character" +msgstr "iyi Inyuguti" + +#: info/echo-area.c:498 +#, fuzzy +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "a Inyuguti" + +#: info/echo-area.c:505 +#, fuzzy +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Inyuguti ku Akadomo" + +#: info/echo-area.c:556 +#, fuzzy +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Inyuma i Ibigize Bya i Iheruka" + +#: info/echo-area.c:563 +#, fuzzy +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Kuvuza Inzogera ni ubusa" + +#: info/echo-area.c:576 +#, fuzzy +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Inyuma a Ibanjirije" + +#: info/echo-area.c:609 +#, fuzzy +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo" + +#: info/echo-area.c:622 +#, fuzzy +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo" + +#: info/echo-area.c:634 +#, fuzzy +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "i ijambo i indanga" + +#: info/echo-area.c:654 +#, fuzzy +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "i ijambo i indanga" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:872 +#, fuzzy +msgid "Not complete" +msgstr "Byuzuye" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "i Idirishya" + +#: info/footnotes.c:212 +#, fuzzy +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "OYA" + +#: info/footnotes.c:238 +#, fuzzy +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "i Ubusobanuro mpezarupapuro Na: iyi in Idirishya" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "" + +#: info/indices.c:171 +#, fuzzy +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Hejuru a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga kugirango iyi IDOSIYE" + +#: info/indices.c:198 +#, fuzzy +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe" + +#: info/indices.c:206 +#, fuzzy +msgid "No indices found." +msgstr "ibimenyetso Byabonetse" + +# sw/source\ui\inc\swmn.hrc:_MN_EDIT.FN_EDIT_IDX_ENTRY_DLG.text +#: info/indices.c:216 +#, fuzzy +msgid "Index entry: " +msgstr "Ikinjizwa mu mubarendanga...." + +#: info/indices.c:324 +#, fuzzy +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Kuri i Komeza>> Umubarendanga Ikintu Bivuye i Iheruka Umubarendanga Gushaka " +"Komandi:" + +#: info/indices.c:334 +#, fuzzy +msgid "No previous index search string." +msgstr "Ibanjirije Umubarendanga Gushaka Ikurikiranyanyuguti" + +#: info/indices.c:341 +#, fuzzy +msgid "No index entries." +msgstr "Umubarendanga Ibyinjijwe" + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Ibyinjijwe" + +# framework/source\services\logindialog.src:RID_DLG_LOGIN.RID_PB_ADDITIONALSETTINGS.text +#: info/indices.c:375 +#, fuzzy +msgid "more " +msgstr "Birenzeho" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "in Komeza>> Umubarendanga BIHUYE Kuri Gushaka Komeza>>" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "ibimenyetso Bya" + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Bihari Ibisobanuro Idosiye in ibimenyetso" + +#: info/indices.c:630 +#, fuzzy +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Byose Ibisobanuro ibimenyetso kugirango a Ikurikiranyanyuguti Na a " +"Ibikubiyemo" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "*bya ibimenyetso" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "Oya Umubarendanga Ibyinjijwe Byabonetse kugirango" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "-B Kuri" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "org." + +#: info/info.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Gushaka" + +#: info/info.c:692 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Gushaka" + +#: info/info.c:693 +#, fuzzy +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Gushaka a Idirishya" + +#: info/info.c:694 +#, fuzzy +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Kugaragara muri iyi" + +#: info/info.c:695 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Gusiba i Iheruka Idirishya" + +#: info/info.c:696 +#, fuzzy +msgid "No menu in this node." +msgstr "Ibikubiyemo in iyi" + +#: info/info.c:697 +#, fuzzy +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro in iyi" + +#: info/info.c:698 +#, fuzzy +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Kwambukiranya Indango in iyi" + +#: info/info.c:699 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Mweretsi kugirango iyi" + +#: info/info.c:700 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Komandi: kugirango Ifashayobora" + +#: info/info.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Ubwoko ni OYA Cyiza Kuri Gukoresha" + +#: info/info.c:702 +#, fuzzy +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "ku i Iheruka Ipaji Bya iyi" + +#: info/info.c:703 +#, fuzzy +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "ku i Itangira Ipaji Bya iyi" + +#: info/info.c:704 +#, fuzzy +msgid "Only one window." +msgstr "Idirishya" + +#: info/info.c:705 +#, fuzzy +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Idirishya Gitoya" + +#: info/info.c:706 +#, fuzzy +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "kugirango a Ifashayobora Idirishya Gusiba a Idirishya" + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10 Kuvamo Ifashayobora iyi Ifashayobora" + +#: info/infodoc.c:48 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10 Kuvamo" + +#: info/infodoc.c:49 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10 Kubona Ibisobanuro Ifashayobora i" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10 Umurongo subira inyuma 1. Umurongo" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10 Komeza>> Umurongo Imbere 1. Umurongo" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10 subira inyuma subira inyuma a Ipaji" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10 Imbere Imbere a Ipaji" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10 Itangiriro Bya Kuri i Itangiriro Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:56 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Kwimura Kuri Komeza>> X- Ngenderwaho Kuri Komeza>> Ihuza muri iyi" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "\\%-10 Guhitamo Indango iyi Umurongo i Ihuza indanga" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10 Urutonde Kuri i Iheruka in iyi Idirishya" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10 Hejuru Hejuru Bivuye iyi" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10 Impera Bya Kuri i Impera Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10 Iheruka Ibikubiyemo Ikintu Iheruka Ikintu in Ibikubiyemo" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "%-10sIbikubiyemo Ikintu ku Izina:" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" +"\\%-10 X- Ngenderwaho Ikintu a Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "%-10sKuri ku Izina:" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "%-10sImbere kugirango a Ikurikiranyanyuguti" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10 Kuri i Ibanjirije Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" +"%-10skugirango a Ikurikiranyanyuguti in i Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i " +"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira " +"Icyinjijwe Byabonetse" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "KIGEZWEHO" + +#: info/infodoc.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "in" + +#: info/infodoc.c:92 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr "%-10siyi Ifashayobora" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:94 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "%-10si" + +#: info/infodoc.c:98 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr "%-10sKuri i Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:99 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr "%-10sKuri i Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:100 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr "%-10sBivuye iyi" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Ibikubiyemo Ikintu Ibikubiyemo Ikintu ku Izina: a Ibikubiyemo Ikintu " +"Kuri Byahiswemo" + +#: info/infodoc.c:103 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr "%-10sa Kwambukiranya Indango Izina: Bya Indango" + +#: info/infodoc.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr "%-10sKuri i Iheruka in iyi Idirishya" + +#: info/infodoc.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr "%-10sKuri Komeza>> Ihuza muri iyi" + +#: info/infodoc.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr "%-10si Ihuza indanga" + +#: info/infodoc.c:107 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr "%-10sKuri i Kuri g" + +#: info/infodoc.c:108 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr "%-10sKuri i Kuri g" + +#: info/infodoc.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "muri a" + +#: info/infodoc.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr "%-10sImbere a Ipaji" + +#: info/infodoc.c:113 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr "%-10ssubira inyuma a Ipaji" + +#: info/infodoc.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "%-10sKuri i Itangiriro Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr "%-10sKuri i Impera Bya iyi" + +#: info/infodoc.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr "%-10sImbere 1. Umurongo" + +#: info/infodoc.c:117 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr "%-10ssubira inyuma 1. Umurongo" + +#: info/infodoc.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "Amabwiriza" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "%-10sItangira Ikintu in Ibikubiyemo" + +#: info/infodoc.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr "%-10sIheruka Ikintu in Ibikubiyemo" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Umubarendanga Gushaka kugirango a Ikurikiranyanyuguti in i " +"Umubarendanga Ibyinjijwe Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira " +"Icyinjijwe Byabonetse" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni " +"Byabonetse" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni " +"Byabonetse" + +#: info/infodoc.c:312 +#, fuzzy +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "KIGEZWEHO Gushaka Inzira ni" + +#: info/infodoc.c:316 +#, fuzzy +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "Bihari in" + +#: info/infodoc.c:320 +#, fuzzy +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "Bihari in i Ubuso" + +#: info/infodoc.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "Amabwiriza Biturutse" + +#: info/infodoc.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "Amabwiriza ku Byose" + +#: info/infodoc.c:477 +#, fuzzy +msgid "Display help message" +msgstr "Ifashayobora Ubutumwa" + +#: info/infodoc.c:495 +#, fuzzy +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Ibisobanuro" + +#: info/infodoc.c:633 +#, fuzzy +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "kugirango" + +#: info/infodoc.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Urufunguzo" + +#: info/infodoc.c:656 +#, fuzzy, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ni kidasobanuye" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%sni kidasobanuye" + +#: info/infodoc.c:722 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%sni Kuri" + +#: info/infodoc.c:1146 +#, fuzzy +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Kuri Ubwoko Kuri Gukora a Komandi:" + +#: info/infodoc.c:1150 +#, fuzzy +msgid "Where is command: " +msgstr "ni Komandi:" + +#: info/infodoc.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s'ni OYA ku Utubuto" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%sBiturutse" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%sBiturutse" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "ni Oya Umumaro" + +#: info/infodoc.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "Ikindi" + +#: info/infokey.c:170 +#, fuzzy +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "Umubare Bya ingingo" + +#: info/infokey.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Gufungura Iyinjiza IDOSIYE" + +#: info/infokey.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Kurema Ibisohoka IDOSIYE" + +#: info/infokey.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "Ikosa Kuri" + +#: info/infokey.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "Ikosa Ibisohoka IDOSIYE" + +#: info/infokey.c:450 +#, fuzzy +msgid "key sequence too long" +msgstr "Urufunguzo" + +#: info/infokey.c:529 +#, fuzzy +msgid "missing key sequence" +msgstr "Ibuze Urufunguzo" + +#: info/infokey.c:610 +#, fuzzy +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "Inyuguti OYA" + +#: info/infokey.c:641 +#, fuzzy, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "Inyuguti OYA" + +#: info/infokey.c:665 +#, fuzzy +msgid "missing action name" +msgstr "Ibuze Igikorwa Izina:" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +#, fuzzy +msgid "section too long" +msgstr "Icyiciro" + +#: info/infokey.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "Kitazwi Igikorwa" + +#: info/infokey.c:698 +#, fuzzy +msgid "action name too long" +msgstr "Igikorwa Izina:" + +#: info/infokey.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "Birenga Inyuguti Igikorwa" + +#: info/infokey.c:723 +#, fuzzy +msgid "missing variable name" +msgstr "Ibuze IMPINDURAGACIRO Izina:" + +#: info/infokey.c:733 +#, fuzzy +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "Ibuze Ako kanya Nyuma IMPINDURAGACIRO Izina:" + +#: info/infokey.c:741 +#, fuzzy +msgid "variable name too long" +msgstr "IMPINDURAGACIRO Izina:" + +#: info/infokey.c:765 +#, fuzzy +msgid "value too long" +msgstr "Agaciro" + +#: info/infokey.c:890 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\",Umurongo" + +#: info/infokey.c:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "Ibisobanuro." + +#: info/infomap.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Kwirengagiza Sibyo IDOSIYE Gitoya" + +#: info/infomap.c:958 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Kwirengagiza Sibyo IDOSIYE" + +#: info/infomap.c:971 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "IDOSIYE Gusoma" + +#: info/infomap.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "IDOSIYE Imibare Gukoresha Kuri Kuvugurura" + +#: info/infomap.c:999 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "IDOSIYE ni Inyuma Bya Itariki Gukoresha Kuri Kuvugurura" + +#: info/infomap.c:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "IDOSIYE Icyiciro Uburebure Gukoresha Kuri Kuvugurura" + +#: info/infomap.c:1036 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "IDOSIYE Icyiciro ITEGEKONGENGA Gukoresha Kuri Kuvugurura" + +#: info/infomap.c:1171 +#, fuzzy +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE Urufunguzo Ibyafataranyijwe" + +#: info/infomap.c:1221 +#, fuzzy +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Ibyatanzwe in IDOSIYE VAR Amagenamiterere" + +#: info/m-x.c:68 +#, fuzzy +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "i Izina: Bya Komandi: Na" + +#: info/m-x.c:72 +#, fuzzy +msgid "Describe command: " +msgstr "Komandi:" + +#: info/m-x.c:95 +#, fuzzy +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "a Komandi: Izina: in i Ubuso Na Gukora" + +#: info/m-x.c:139 +#, fuzzy +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Gukora Komandi:" + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Komandi:" + +#: info/m-x.c:159 +#, fuzzy +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "i Ubuhagarike Bya i Idirishya" + +#: info/m-x.c:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Mugaragaza Ubuhagarike Kuri" + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "Idosiye Kuri Ubwoko iyi IDOSIYE Gushyiramo" + +#: info/makedoc.c:556 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "i IDOSIYE" + +#: info/nodemenu.c:30 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "*Idosiye" + +#: info/nodemenu.c:201 +#, fuzzy +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"ni i Ibikubiyemo Bya Bivuye iyi Ibikubiyemo Cyangwa Gukoresha Urutonde in " +"Idirishya" + +#: info/nodemenu.c:223 +#, fuzzy +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "a Idirishya a Ibikubiyemo Bya Byose Bya i" + +#: info/nodemenu.c:303 +#, fuzzy +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "a in a Kigaragara Idirishya" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, fuzzy, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Indango" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Kuri Verisiyo Kubona Ifashayobora Idirishya kugirango Ifashayobora " +"Ibikubiyemo Ikintu kugirango Ibikubiyemo Ikintu" + +#: info/session.c:625 +#, fuzzy +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Hasi Kuri i Komeza>> Umurongo" + +#: info/session.c:661 +#, fuzzy +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Hejuru Kuri i Ibanjirije Umurongo" + +#: info/session.c:931 +#, fuzzy +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Kuri i Impera Bya i Umurongo" + +#: info/session.c:942 +#, fuzzy +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Kuri i Gutangira Bya i Umurongo" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Ikurikira" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +#, fuzzy +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Birenzeho muri iyi Inyandiko" + +#: info/session.c:1309 +#, fuzzy +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "kugirango iyi" + +#: info/session.c:1329 +#, fuzzy +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Cyangwa kugirango iyi muri iyi Inyandiko" + +#: info/session.c:1391 +#, fuzzy +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Cyangwa Hasi Gihinguranya Imiterere" + +#: info/session.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Inyuma Cyangwa Hejuru Gihinguranya Imiterere" + +#: info/session.c:1508 +#, fuzzy +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Imbere in iyi Idirishya" + +#: info/session.c:1516 +#, fuzzy +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Imbere in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano" + +#: info/session.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri" + +#: info/session.c:1532 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "Imbere in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano" + +#: info/session.c:1540 +#, fuzzy +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya" + +#: info/session.c:1548 +#, fuzzy +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"subira inyuma in iyi Idirishya Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano" + +#: info/session.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "subira inyuma in iyi Idirishya muri" + +#: info/session.c:1565 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"subira inyuma in iyi Idirishya muri Na Gushyiraho Mburabuzi Idirishya Ingano" + +#: info/session.c:1573 +#, fuzzy +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi" + +#: info/session.c:1580 +#, fuzzy +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Kuri i Impera Bya iyi" + +#: info/session.c:1587 +#, fuzzy +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Hasi ku Imirongo" + +#: info/session.c:1604 +#, fuzzy +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Hejuru ku Imirongo" + +#: info/session.c:1622 +#, fuzzy +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Hasi ku Mugaragaza Ingano" + +#: info/session.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Hejuru ku Mugaragaza Ingano" + +#: info/session.c:1677 +#, fuzzy +msgid "Select the next window" +msgstr "i Komeza>> Idirishya" + +#: info/session.c:1716 +#, fuzzy +msgid "Select the previous window" +msgstr "i Ibanjirije Idirishya" + +#: info/session.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Split the current window" +msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya" + +#: info/session.c:1848 +#, fuzzy +msgid "Delete the current window" +msgstr "i KIGEZWEHO Idirishya" + +#: info/session.c:1856 +#, fuzzy +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Gusiba a Idirishya" + +#: info/session.c:1888 +#, fuzzy +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Byose Ikindi" + +#: info/session.c:1934 +#, fuzzy +msgid "Scroll the other window" +msgstr "i Ikindi Idirishya" + +#: info/session.c:1955 +#, fuzzy +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "i Ikindi Idirishya subira inyuma" + +#: info/session.c:1961 +#, fuzzy +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Cyangwa Kugabanuka iyi Idirishya" + +#: info/session.c:1972 +#, fuzzy +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "i Bihari Mugaragaza Umwanya i Kigaragara" + +#: info/session.c:1979 +#, fuzzy +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "i Leta Bya Umurongo in i KIGEZWEHO Idirishya" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +#, fuzzy +msgid "Select the Next node" +msgstr "i" + +#: info/session.c:2170 +#, fuzzy +msgid "Select the Prev node" +msgstr "i" + +#: info/session.c:2178 +#, fuzzy +msgid "Select the Up node" +msgstr "i" + +#: info/session.c:2185 +#, fuzzy +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "i Iheruka in iyi IDOSIYE" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +#, fuzzy +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Idirishya Oya" + +#: info/session.c:2218 +#, fuzzy +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "i Itangira in iyi IDOSIYE" + +#: info/session.c:2252 +#, fuzzy +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "i Iheruka Ikintu in iyi Ibikubiyemo" + +#: info/session.c:2258 +#, fuzzy +msgid "Select this menu item" +msgstr "iyi Ibikubiyemo Ikintu" + +#: info/session.c:2291 +#, fuzzy, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "in iyi Ibikubiyemo" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Ikintu" + +#: info/session.c:2489 +#, fuzzy +msgid "Menu item: " +msgstr "Ikintu" + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "X- Ngenderwaho" + +#: info/session.c:2500 +#, fuzzy +msgid "Follow xref: " +msgstr "X- Ngenderwaho" + +#: info/session.c:2629 +#, fuzzy +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Na Guhitamo" + +#: info/session.c:2637 +#, fuzzy +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "a Ubusobanuro mpezarupapuro Cyangwa Kwambukiranya Indango Na Guhitamo" + +#: info/session.c:2643 +#, fuzzy +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Kuri i Gutangira Bya iyi Ibikubiyemo" + +#: info/session.c:2667 +#, fuzzy +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Nka Ibikubiyemo ku Rimwe Nka" + +#: info/session.c:2695 +#, fuzzy +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "a Izina: Na Guhitamo" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2819 +#, fuzzy, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Ibikubiyemo in" + +#: info/session.c:2865 +#, fuzzy, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Ibikubiyemo Ikintu in" + +#: info/session.c:2895 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Kuri Gushaka ku in" + +#: info/session.c:2945 +#, fuzzy +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "a Urutonde Bya Ibikubiyemo Bivuye Na" + +#: info/session.c:2947 +#, fuzzy +msgid "Follow menus: " +msgstr "Ibikubiyemo" + +#: info/session.c:3140 +#, fuzzy +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "i Porogaramu" + +#: info/session.c:3142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Bya" + +#: info/session.c:3180 +#, fuzzy +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "a Indango Na Guhitamo" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3214 +#, fuzzy +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "i in iyi IDOSIYE" + +#: info/session.c:3220 +#, fuzzy +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "i" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "" + +#: info/session.c:3301 +#, fuzzy +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "i Iheruka" + +#: info/session.c:3387 +#, fuzzy +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "i Byahiswemo" + +#: info/session.c:3393 +#, fuzzy +msgid "Kill this node" +msgstr "iyi" + +#: info/session.c:3401 +#, fuzzy +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "i Izina: Bya a IDOSIYE Na Guhitamo" + +#: info/session.c:3405 +#, fuzzy +msgid "Find file: " +msgstr "IDOSIYE" + +#: info/session.c:3422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Gushaka" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "OYA Kurema Ibisohoka IDOSIYE" + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Byakozwe." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3610 +#, fuzzy +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "i Ibigize Bya iyi Gihinguranya" + +#: info/session.c:3645 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Gufungura Kuri" + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Kuri i Itangiriro Bya i Umurongo" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3979 +#, fuzzy +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango" + +#: info/session.c:3986 +#, fuzzy +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka kugirango" + +#: info/session.c:3994 +#, fuzzy +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "a Ikurikiranyanyuguti Na Gushaka subira inyuma kugirango" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sforIkurikiranyanyuguti" + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr "" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Gushaka usubira inyuma" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Gushaka" + +#: info/session.c:4079 +#, fuzzy +msgid "Search failed." +msgstr "Byanze" + +#: info/session.c:4097 +#, fuzzy +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Iheruka Gushaka in i Icyerekezo" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +#, fuzzy +msgid "No previous search string" +msgstr "Ibanjirije Gushaka Ikurikiranyanyuguti" + +#: info/session.c:4107 +#, fuzzy +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Iheruka Gushaka in i Ihindurakerekezo Icyerekezo" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +#, fuzzy +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "kugirango a Ikurikiranyanyuguti Nka Ubwoko" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Gushaka subira inyuma" + +#: info/session.c:4213 +#, fuzzy +msgid "I-search backward: " +msgstr "Gushaka subira inyuma" + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Gushaka" + +#: info/session.c:4216 +#, fuzzy +msgid "I-search: " +msgstr "Gushaka" + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "" + +#: info/session.c:4734 +#, fuzzy +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Kuri i Ibanjirije Kwambukiranya Indango" + +#: info/session.c:4752 +#, fuzzy +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Kuri i Komeza>> Kwambukiranya Indango" + +#: info/session.c:4774 +#, fuzzy +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Indango Cyangwa Ibikubiyemo Ikintu ku iyi Umurongo" + +#: info/session.c:4797 +#, fuzzy +msgid "Cancel current operation" +msgstr "KIGEZWEHO" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Kuvamo" + +#: info/session.c:4813 +#, fuzzy +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "i indanga Kuri a Umurongo Bya i Idirishya" + +#: info/session.c:4845 +#, fuzzy +msgid "Redraw the display" +msgstr "i Kugaragaza" + +#: info/session.c:4882 +#, fuzzy +msgid "Quit using Info" +msgstr "ikoresha" + +#: info/session.c:4895 +#, fuzzy +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Komandi: Kuri iyi Inyuguti nto" + +#: info/session.c:4906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Komandi:" + +#: info/session.c:4909 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\"ni Sibyo" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s'ni Sibyo" + +#: info/session.c:5125 +#, fuzzy +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "iyi Kuri i KIGEZWEHO Bikurikije umubare" + +#: info/session.c:5134 +#, fuzzy +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Gutangira Cyangwa Gukuba ku 4. i KIGEZWEHO Bikurikije umubare" + +#: info/session.c:5149 +#, fuzzy +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "ku Ky'isi yose" + +#: info/tilde.c:336 +#, fuzzy, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "Bya Kitaboneka Ububiko" + +#: info/variables.c:37 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro Kugaragara Na Kubura ku buryo bwikora" + +#: info/variables.c:41 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Cyangwa a Idirishya Ikindi" + +#: info/variables.c:45 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Umurabyo i Mugaragaza Bya i" + +#: info/variables.c:49 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Amakosa i Kuri Kuvuza Inzogera" + +#: info/variables.c:53 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Idosiye Kuri" + +#: info/variables.c:56 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "i Bya i Gushaka Ikurikiranyanyuguti ni" + +#: info/variables.c:60 +#, fuzzy +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +#, fuzzy +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Umubare Imirongo Kuri Ryari: i indanga Inyuma Bya i Idirishya" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +#, fuzzy +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Na Inyuguti" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Ryari: ni ku i Impera Bya a" + +#: info/variables.c:88 +#, fuzzy +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "i Gukoresha Bya a IMPINDURAGACIRO" + +#: info/variables.c:94 +#, fuzzy +msgid "Describe variable: " +msgstr "IMPINDURAGACIRO" + +#: info/variables.c:113 +#, fuzzy +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "i Agaciro Bya IMPINDURAGACIRO" + +# sw/source\ui\fldui\fldui.src:STR_SETFLD.text +#: info/variables.c:119 +#, fuzzy +msgid "Set variable: " +msgstr "Gushyiraho igihinduka" + +#: info/variables.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Kuri Agaciro" + +#: info/variables.c:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Kuri Agaciro" + +#: info/window.c:1026 +#, fuzzy +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--***Inyuma Bya" + +#: info/window.c:1037 +#, fuzzy +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Imirongo" + +#: info/window.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info:%s,%dImirongo" + +#: info/window.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%dImirongo" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s:Iburira" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, fuzzy, c-format +msgid " for %s" +msgstr "ya:" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "kugirango a Byuzuye Urutonde Bya Amahitamo" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "org." + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ni i IDOSIYE Ibisobanuro Kirimo Bya i Itangira Igihe Gutangira Bidakora ku " +"iyi ni i Hejuru: Bya i i a Ibikubiyemo Bya Q Intonde Byose Amabwiriza D h a " +"kugirango Itangira i Bikorwa Kanda Imbeba Akabuto 2. ku a Ibikubiyemo Ikintu " +"Cyangwa Kwambukiranya Kuri Guhitamo" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s:OYA Gusoma Na OYA Kurema" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s:ubusa IDOSIYE" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s:IDOSIYE" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s:i IDOSIYE Rimwe" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, fuzzy, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "Komandi: Umurongo" + +#: install-info/install-info.c:2143 +#, fuzzy +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Iyinjiza IDOSIYE Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#: install-info/install-info.c:2146 +#, fuzzy +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "IDOSIYE Ifashayobora kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, fuzzy, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "Oya Ibisobanuro Icyinjijwe in" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, fuzzy, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "Oya Ibyinjijwe Byabonetse kugirango Cyasibwe" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "ingingo Kuri" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Mutarama" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Gashyantare" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Werurwe" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Mata" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Gicurasi" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Kamena" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Nyakanga" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Kanama" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Nzeri" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Ukwakira" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Ugushyingo" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Ukuboza" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, fuzzy, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "Inyuguti in VAR" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +#, fuzzy +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@Byose Inyuguti nkuru Oya INGARUKA" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, fuzzy, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "`{'Ikitezwe:" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +#, fuzzy +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "Impera Bya IDOSIYE Mo Imbere Ishinga Funga" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "`}'Ikitezwe:" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +#, fuzzy +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "@a Kwambukiranya Indango in Kuri" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%sni" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, fuzzy, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@SP a Bikurikije umubare OYA" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Kuri" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "ntacyo" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Kuri" + +# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.RID_INSERT.text +#: makeinfo/cmds.c:2063 +#, fuzzy +msgid "insert" +msgstr "Kongeramo" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Kuri" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +#, fuzzy +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "in" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, fuzzy, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "in Kuri Gukoresha" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "`%s'Mbere Ibisohoka Izina ry'idosiye:" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "`%s'guhera Kuri" + +#: makeinfo/files.c:693 +#, fuzzy +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "OYA ubusa" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s'OYA" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "kugirango Ubusobanuro mpezarupapuro" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +#, fuzzy +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Mo Imbere Ubusobanuro mpezarupapuro OYA" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Ubusobanuro mpezarupapuro" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s:OYA Gufungura IDOSIYE" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d:--IDOSIYE in Icyo wongeraho" + +#: makeinfo/html.c:426 +#, fuzzy +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[Oya HTML Itagi: Kuri" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[Sibyo Izina:" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Umubarendanga" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "in Umubarendanga Icyinjijwe" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Umubarendanga Na Cyangwa in" + +#: makeinfo/index.c:676 +#, fuzzy +msgid "(line )" +msgstr "(Umurongo" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, fuzzy, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(Umurongo" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Umubarendanga in" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "kugirango Umubarendanga Hanze Bya" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +#, fuzzy +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(Hanze Bya" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +#, fuzzy +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@Ikintu OYA in Kuri" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +#, fuzzy +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "in" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +#, fuzzy +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Byarenze urugero" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "Byarenze urugero ku" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%si kugirango" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@Ikitezwe:" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%sIbaruwa... Cyangwa" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +#, fuzzy +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "Impera Bya IDOSIYE Mo Imbere Funga" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%sOYA Hanze" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +#, fuzzy +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@Ibikubiyemo Mbere Itangira" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +#, fuzzy +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "Hejuru: in" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +#, fuzzy +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@Mbere Itangira" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "@%sOYA Hanze Na" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%sOYA Hanze" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s'Nyuma" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Kuri ikoresha" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%sOYA Mo Imbere Funga" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, fuzzy, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@OYA Mo Imbere Funga" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%sByabonetse Hanze Bya Iyinjizamo Funga" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%sni OYA a Byemewe Ururimi ITEGEKONGENGA" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "Imisobekere: Izina:" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, fuzzy, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "Imisobekere: OYA" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "Sibyo Inyuguti" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%sCyangwa Nka OYA" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%sa UMWE Inyuguti Cyangwa Nka" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, fuzzy, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "Makoro" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "ni i Ibanjirije Insobanuro Bya" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ in Makoro ku Bya Izina:" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "ku Umurongo Na:" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cendMakoro OYA Byabonetse" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "Impera Na:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Amakosa Hejuru" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d:Iburira" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +#, fuzzy +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Inkomoko Kuri Ikindi Imiterere ku Idosiye kugirango kiri kuri interineti Na: " +"Cyangwa" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Amahitamo Ikosa Kuvamo Nyuma Amakosa Mburabuzi Ibisohoka ATARIIGIHARWE NIBA " +"Amakosa Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Oya Kwemeza " +"Kwambukiranya Indango Kwemeza Oya Iburira OYA Amakosa Indango Ibyerekeye ku " +"Indango Mburabuzi v ni Byakozwe Verisiyo Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na " +"Gusohoka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "Imiterere Ihitamo Mburabuzi ni Kuri InyandikoGitabo Ibisohoka HTML Ibisohoka xml Ibisohoka Ibisohoka Byuzuye Umwandiko" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +#, fuzzy +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Ibisohoka Amahitamo E Makoro Kwagura Ibisohoka Makoro Cyagutse Inkomoko Kuri " +"Oya Imitwe Imirongo Na Bivuye Ibisohoka Byuzuye Umwandiko Cyangwa Bivuye " +"Ibisohoka Kwandika Kuri Bisanzwe Ibisohoka ku Mburabuzi Oya Gutandukanya Bya " +"Cyangwa Ibisohoka Ibisohoka IDOSIYE Umubare Ibyatoranyijwe Ibisohoka Umutwe " +"Na Imibare o Ibisohoka Ibisohoka Kuri bushyinguro NIBA Gutandukanya" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"kugirango Na Byuzuye Umwandiko Gushoboza Imisobekere: Ibisohoka Na " +"Bidasanzwe Inyuguti Ibisohoka ku Kuzuza Inkingi itandukanya Imirongo ku " +"Inyuguti Mburabuzi Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Ibisohoka Ubusobanuro " +"mpezarupapuro in Kuri Kuri Gushyira in Kuri Gushyira ku i Impera Bya i in " +"Mburabuzi Igika Ikurura Ikurura Ibika ku Imyanya Mburabuzi ni OYA Ikurura " +"NIBA Gutandukanya Ingano Gutandukanya Idosiye ku Ingano Mburabuzi" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "kugirango Gushyiramo Gushyiramo in IMISUSIRE Ibisohoka Gusoma NIBA ni" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"kugirango Na Ibisohoka Ikurura Ikurura Ibintu ku Imyanya Mburabuzi ni 0 ni" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +#, fuzzy +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"IDOSIYE Amahitamo Amabwiriza in Amazina Kwemerera Amabwiriza in Amazina " +"Kugaragaza... i IMPINDURAGACIRO Nka Na: Gushyiraho Kongeraho... Kuri i " +"Gushyiramo Gushaka Inzira Kuri i Gushyiramo Gushaka Inzira U i " +"IMPINDURAGACIRO Nka Na: Gusiba" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Inonosora in Iyinjiza Na InyandikoGitabo ATARIIGIHARWE OYA Na HTML " +"ATARIIGIHARWE NIBA OYA ATARIIGIHARWE NIBA OYA ATARIIGIHARWE NIBA OYA Byuzuye " +"Umwandiko Na Oya Gutandukanya Na xml Oya OYA Na InyandikoGitabo Umwandiko " +"Oya OYA Na HTML Umwandiko Oya OYA Umwandiko Oya OYA Umwandiko Oya OYA Na " +"Umwandiko Oya OYA Na xml Umwandiko kugirango i Oya Amahitamo Umwandiko" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +"kugirango i NIBA ku i Ibisohoka Imiterere NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora " +"NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora NIBA Byuzuye Umwandiko ni ku Na i Ibindi " +"Bidakora NIBA ni ku Na i Ibindi Bidakora" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Kwandika Kuri HTML Kwandika Kuri xml Kwandika Kuri InyandikoGitabo Kwandika " +"Kuri Oya Imitwe Kwandika Byuzuye Umwandiko Kuri Bisanzwe HTML Oya Imitwe " +"Kwandika HTML Imirongo Umubare Ibyatoranyijwe Kwandika Na: Iriho Imibare Oya " +"Gutandukanya Kwandika IDOSIYE" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s:Kwirengagiza Agaciro" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s:%sBikurikije umubare OYA" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s:OYA Gufungura Makoro Ibisohoka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s:ISEGONDA Makoro Ibisohoka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s:OYA Gufungura Makoro Ibisohoka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s:ISEGONDA Makoro Ibisohoka" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--Igika Ikurura Bikurikije umubare OYA" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--Ubusobanuro mpezarupapuro IMISUSIRE Cyangwa OYA" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s:Ibuze IDOSIYE" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, fuzzy, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Komandi:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, fuzzy, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Ikitezwe:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kurema bushyinguro" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Byabonetse in" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "%s:Makoro Kuri Nka Ibisohoka ni" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, fuzzy, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "IDOSIYE Bivuye" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s:Makoro Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s:Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "%s:Ibisohoka IDOSIYE Kuri Amakosa Gukoresha Kuri" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Komandi:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Ingirwadusodeko Kuri a Komandi: Nka Kuri" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%sIkitezwe: Ingirwadusodeko" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "" + +# 4203 +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +#, fuzzy +msgid "NO_NAME!" +msgstr "nta zina" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%sIbuze Gufunga" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@Ishusho IDOSIYE kugirango OYA" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "IDOSIYE" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@Ishusho IDOSIYE kugirango Umwandiko" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +#, fuzzy +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@Ishusho Ibuze Izina ry'idosiye:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, fuzzy, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "kidasobanuye Ibendera" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, fuzzy, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Agaciro kugirango" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%sa Izina:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Mbere Impera" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" +"`%.Project- Id- Version: basctl\n" +"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" +"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" +"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" +"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" +"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" +"X- Generator: KBabel 1. 0\n" +"." + +#: makeinfo/multi.c:116 +#, fuzzy +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "in Inyandikorugero" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "Umwandiko Nyuma" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Inkingi in Ikintu KININI" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[Guhitamo Inkingi in" + +#: makeinfo/multi.c:592 +#, fuzzy +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "Isunika Hanze Bya" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "**Ibisohoka Bivuye Iheruka Urubariro" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "*Inkingi Ibisohoka" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "ku Umurongo" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "g." + +#: makeinfo/node.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Izina: kugirango Komandi:" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Na Kuri i IDOSIYE Izina:" + +#: makeinfo/node.c:922 +#, fuzzy +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Agafashi Komandi: Indango Kuri OYA Akazi" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "iyi Agafashi Cyangwa Gukoresha i Oya Ihitamo" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti ku Impera Bya Gutandukanya IDOSIYE" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Na Kuri i IDOSIYE Izina:" + +#: makeinfo/node.c:1165 +#, fuzzy +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@Agafashi Komandi: Indango Kuri OYA Akazi" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%sIndango Kuri" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "Umwanya Bya OYA Kuri" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, fuzzy, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "i" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Umwanya Bya OYA Kuri" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, fuzzy, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "i" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "`%s'Oya Umwanya" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "Ibikubiyemo Ikintu kugirango Intego" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Gukuraho... IDOSIYE" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Ikosa" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Ikosa" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%sni Gukoresha" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Na: Nka a Icyiciro" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "ni i" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, fuzzy, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctopMbere Kuri" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@Ishusho IDOSIYE" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +#, fuzzy +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "@Nka i Iheruka Ikintu Bya Sibyo Inyandiko" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "ya" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "kuri" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Kwambukiranya Indango in iyi" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +#, fuzzy +msgid "display this help and exit" +msgstr "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka" + +#: util/texindex.c:225 +#, fuzzy +msgid "send output to FILE" +msgstr "Kohereza Ibisohoka Kuri" + +#: util/texindex.c:227 +#, fuzzy +msgid "display version information and exit" +msgstr "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "a bishunguwe Umubarendanga kugirango Ibisohoka" + +#: util/texindex.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "ni Nka kugirango a Inyandiko" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Amahitamo:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s:OYA a Umubarendanga IDOSIYE" + +#: util/texindex.c:993 +#, fuzzy, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Ipaji Umubare in" + +#: util/texindex.c:1066 +#, fuzzy, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "Icyinjijwe Icyinjijwe Na: a Izina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10 Gushaka Imbere kugirango a Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara " +#~ "ni Byabonetse" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10 Kuri ku Izina: Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "\\%-10 Komeza>> Kuri i Komeza>> Bya iyi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "\\%-10 Kuri i Kuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "\\%-10 Hejuru: Kuri i Kuri" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10 Gushaka subira inyuma subira inyuma kugirango a Na Guhitamo i in i " +#~ "Ibanjirije ukugaragara ni Byabonetse" + +#, fuzzy +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "---Urutonde Cyangwa Kuri Gusohoka" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "\\%-10 Kwimura Kuri X- Ngenderwaho Kuri Ibanjirije Ihuza muri iyi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "in Imiterere Hejuru in Byose ibimenyetso Bya Byose D bushyinguro " +#~ "Kongeramo Kuri Ukoresha: in F IDOSIYE IDOSIYE Kuri h Ifashayobora " +#~ "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Umubarendanga Gushaka Gyayo Kuri " +#~ "ku Umubarendanga Icyinjijwe N in Itangira IDOSIYE o Ibisohoka Ibisohoka " +#~ "Byahiswemo Kuri Ibisohoka Mburabuzi Oya Ibisohoka Nka Umwandiko Kugarura " +#~ "Gusoma Bivuye Garagaza Amahitamo Ikoresha: Gyayo Kuri Komandi: Umurongo " +#~ "Amahitamo Ibisohoka Ibikubiyemo W Ahantu Gucapa Ifatika Ahantu Bya " +#~ "IDOSIYE Utubuto Gukoresha nka Na Birutwa nka Urufunguzo Ibyafataranyijwe " +#~ "Verisiyo Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka Itangira Ihitamo " +#~ "NIBA ni i Ibikubiyemo Icyinjijwe Kuri Gutangira Bivuye ni kugirango in " +#~ "Byose Idosiye ni OYA Ibisobanuro Byose Idosiye Na i Igisubizo ingingo Nka " +#~ "i Amazina Bya Bifitanye isano Kuri i Ibisobanuro Garagaza Hejuru: urwego " +#~ "Ibisobanuro Gutangira ku Bivuye Hejuru: urwego Ibisobanuro Gutangira ku " +#~ "muri Ibisobanuro Garagaza Amahitamo Gutangira ku Na: Komandi: Umurongo " +#~ "Ibisobanuro F Ibisobanuro Garagaza IDOSIYE Ibisobanuro OYA Ishakisha" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr "a Ibikubiyemo Ikintu Kuri Byahiswemo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "Gicurasi Gushyiramo a Izina ry'idosiye: Nka Nka in" + +#, fuzzy +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr "%-10ssubira inyuma kugirango a" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "Na Guhitamo i in i Komeza>> ukugaragara ni Byabonetse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Itangira Ibikubiyemo Ikintu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Igihe S Hanyuma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "in iyi Idirishya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "in iyi Idirishya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Kuri Iheruka Ibikubiyemo Ikintu" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Umumaro" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makoro" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Imburabuzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Imburabuzi" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Uburyo" + +# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_DEFAULT_UI_NAME.text +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Nta mutwe" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "ni ku Verisiyo Bivuye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Ibikurikira>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Ibanjirije" + +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_PLUGINMENU.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\menue.src:SCCFG_MENUBAR.SUBMENU_EDIT.SUBMENU_FILL.FID_FILL_TO_TOP.text +# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +# sc/source\ui\src\miscdlgs.src:RID_SCDLG_FILLSERIES.BTN_TOP.text +#, fuzzy +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Hejuru" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Ibikubiyemo" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kwambukiranya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Ibanjirije" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Hejuru" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cyangwa Gusiba Ibyinjijwe Bivuye in i bushyinguro Gusiba Gusiba " +#~ "Ibyinjijwe kugirango Bivuye Kongeramo Gishya Ibyinjijwe IDOSIYE IDOSIYE " +#~ "Izina: Bya bushyinguro IDOSIYE ni Kuri ikoresha i Icyinjijwe Kongeramo " +#~ "Nka bushyinguro Icyinjijwe i Ifishi Bya Ibikubiyemo Ikintu Guteranya Zeru " +#~ "Cyangwa Birenzeho Birenga Imirongo Na: Birenzeho Icyinjijwe Byose " +#~ "Kyongewe Ibyinjijwe Bivuye Ibisobanuro in i IDOSIYE Ifashayobora " +#~ "Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gusohoka Ibisobanuro IDOSIYE IDOSIYE Kuri " +#~ "Kwinjiza porogaramu in i bushyinguro ni Kuri ikoresha i Ibisobanuro Nka " +#~ "IDOSIYE Ikintu Nka Icyinjijwe bushyinguro Icyinjijwe ni a Ibikubiyemo " +#~ "Ikintu Iburira Gukuraho... Nka Gusiba Icyiciro Gushyira iyi Ibyinjijwe in " +#~ "Icyiciro Bya i bushyinguro Birenzeho Icyiciro Byose i Kyongewe in Bya i " +#~ "Ibyatoranyijwe Ibyatoranyijwe Bivuye Ibisobanuro in i IDOSIYE Verisiyo " +#~ "Kugaragaza Verisiyo Ibisobanuro Na Gusohoka" + +#, fuzzy +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "Ibikubiyemo Ikintu kugirango IDOSIYE" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "\\%-10 Ibikubiyemo Itangira Ikintu in Ibikubiyemo" + +#, fuzzy +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "Times" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "C ni Gicurasi iyi i Bya i Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Idosiye" + +#, fuzzy +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@Gushyiraho akugarizo kugirango UMWE Makoro" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Ishakiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Ishakiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "Gumana: By'igihe gito Idosiye Nyuma Inonosora" + +#, fuzzy +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "OYA Gumana: By'igihe gito Idosiye Nyuma Inonosora Mburabuzi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "IDOSIYE Na Guhitamo i ku i Itangira Icyinjijwe Byabonetse" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "ni Gicurasi iyi i Bya i Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Idosiye" diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po new file mode 100644 index 0000000..9788f70 --- /dev/null +++ b/po/stamp-po @@ -0,0 +1 @@ +timestamp diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..bb5d32f --- /dev/null +++ b/po/sv.gmo diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..cbfe2a3 --- /dev/null +++ b/po/sv.po @@ -0,0 +1,3862 @@ +# Swedish messages for texinfo. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.11.93\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 20:35+0100\n" +"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är flertydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tillåter inget argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tillåter inget argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" kräver ett argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är flertydig\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "minne slut" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Gå ett tecken framåt" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Gå ett tecken bakåt" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Gå till början på raden" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Gå till slutet på raden" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Gå ett ord framåt" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Gå ett ord bakåt" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Ta bort tecknet under markören" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Ta bort tecknet bakom markören" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Avbryt eller avsluta operation" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Acceptera (eller tvinga komplettering av) denna rad" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Infoga nästa tecken ordagrant" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Infoga detta tecken" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Infoga ett TABULATOR-tecken" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Transponera tecken vid punkt" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Ryck tillbaka innehållet i det senaste dödandet" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Dödsringen är tom" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Ryck tillbaka ett tidigare dödande" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Döda till slutet på raden" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Döda till början på raden" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Döda ordet efter markören" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Döda ordet före markören" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Inga kompletteringar" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Inte fullständig" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Visa möjliga kompletteringar" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Enda komplettering" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "En komplettering:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d kompletteringar:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Infoga komplettering" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Bygger kompletteringar..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Rulla kompletteringsfönstret" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Fotnoter kunde inte visas" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Visa fotnoterna som är associerade med denna nod i ett annat fönster" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- Fotnoter -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Slå upp en sträng i indexet för denna fil" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Söker indexposter..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Inga index hittades." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Indexpost: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Gå till nästa matchande indexpost från det senaste \"\\[index-search]\"-" +"kommandot" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Det finns ingen tidigare indexsöksträng." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Inga indexposter." + +# This is broken +# +# info_error (_("No %sindex entries containing \"%s\"."), +# index_offset > 0 ? _("more ") : "", index_search); +# +# Please don't use this type of construct, use two complete sentences +# instead and an outer if statement. +# +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Inga %sindexposter som innehåller \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "fler " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "KAN INTE SE DETTA" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "Hittade \"%s\" i %s. (\"\\[next-index-match]\" försöker hitta nästa)." + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Genomsöker index av \"%s\"..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Inga tillgängliga infofiler har \"%s\" i deras index." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Gräv i alla kända infofilers index efter en sträng och bygg en meny" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Index-apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Meny: Noder vars index innehåller \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Prova --help för mer information.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n" +" i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n" +" originaltexten.)\n" +"Det här är fri programvara. Du kan fritt modifiera det och\n" +"vidaredistribuera det. Det finns INGEN GARANTI, i den omfattning som\n" +"medges av gällande lag.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "inga indexposter för \"%s\" hittades\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n" +"\n" +"Läs dokumentation i Info-format.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Flaggor:\n" +" -k, --apropos=STRÄNG slå upp STRÄNG i alla index i alla manualer.\n" +" -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n" +" --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens tangentnedtryckningar i\n" +" FILNAMN.\n" +" -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas." + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +" --index-search=STRÄNG gå till noden som utpekas av indexpost\n" +" STRÄNG.\n" +" -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-filen.\n" +" -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN." + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder (standard).\n" +" --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n" +" --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n" +" FILNAMN.\n" +" -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor." + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly var vänlig mot talsyntesprogram." + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n" +" --vi-keys använd vi- och less-liknande\n" +" snabbtangenter.\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" +" -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-filen." + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n" +"att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n" +"Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar resultatet.\n" +"Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa till\n" +"den först besökta noden." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Exempel:\n" +" info visa översta katalogmenyn\n" +" info emacs börja på emacs-noden från översta katalogen\n" +" info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n" +" info --show-options emacs börja på noden med emacs kommandoradsflaggor\n" +" info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n" +" info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" +"allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" +"och synpunkter på översättningen till sv@li.org.\n" +"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Kan inte hitta noden \"%s\"." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Kan inte hitta noden \"(%s)%s\"." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Kan inte hitta ett fönster!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Punkten finns inte inom detta fönsters nod!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Kan inte ta bort det sista fönstret." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Ingen meny i denna nod." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Inga fotnoter i denna nod." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Inga korsreferenser i denna nod." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Ingen \"%s\"-pekare för denna nod." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Okänt Info-kommando \"%c\". Prova \"?\" för hjälp." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminaltypen \"%s\" är inte tillräckligt smart för att köra Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Du är redan på sista sidan för denna nod." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Du är redan på första sidan för denna nod." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Endast ett fönster." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Resulterande fönstret skulle bli för litet." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" +"Inte tillräckligt med utrymme för ett hjälpfönster, ta bort ett fönster." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Grundläggande Info-kommandotangenter\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Stäng detta hjälpfönster.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Avsluta Info helt.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Starta Info-handboken.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Gå en rad uppåt.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Gå en rad nedåt.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en skärmlängd bakåt.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en skärmlängd framåt.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Gå till början på denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Gå till slutet på denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Hoppa till nästa hypertextlänk.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Följ hypertextlänken under markören.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] Gå till den sista noden i detta fönster.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Gå till föregående nod i dokumentet.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Gå till nästa nod i dokumentet.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Gå till föregående nod på denna nivå.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Gå till nästa nod på denna nivå.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Gå en nivå uppåt.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden i detta dokument.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Gå till huvudkatalognoden.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "1...9 Välj första...nionde objektet i denna nods meny.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Välj sista objektet i denna nods meny.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] Välj den namngivna menyposten.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Följ den namngivna korsreferensen.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Gå till den namngivna noden.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Sök efter föregående förekomst.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Sök efter nästa förekomst.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Sök efter en angiven sträng i indexet, och välj\n" +" noden som refereras av den första posten som hittas.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Avbryt pågående åtgärd.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Grundläggande kommandon i Info-fönster\n" +"**************************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Avsluta denna hjälp.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Avsluta Info helt.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Starta Info-handboken.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Gå till nästa nod från denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Gå till föregående nod från denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Gå upp från denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Välj den namngivna menyposten.\n" +" Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Följ en korsreferens. Läser namnet på en referens.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Gå till den sista noden i detta fönster.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Hoppa till nästa hypertextlänk i denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Följ hypertextlänken under markören.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)\".\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Förflyttning inom en nod:\n" +"-------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Rulla en sida framåt.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Rulla en sida bakåt.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Gå till början på denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Gå till slutet på denna nod.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rulla en rad framåt.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Rulla en rad bakåt.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Andra kommandon:\n" +"----------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Välj första...nionde objektet i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Välj det sista objektet i nodens meny.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna Info-fil,\n" +" och välj noden som refereras av den första posten som\n" +" hittas.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Gå till den namngivna noden.\n" +" Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" +" (FILNAMN)NODNAMN.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Sök framåt efter en angiven sträng\n" +" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng\n" +" och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Den aktuella sökvägen är:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommandon som är tillgängliga i Info-fönster:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kommandon som är tillgängliga i echo-området:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Följande kommandon kan endast startas via %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Följande kommandon kan inte startas alls:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Visa hjälpmeddelande" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Besök Info-noden \"(info)Help\"" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Visa dokumentationen för NYCKEL" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Beskriv nyckel: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s är odefinierad." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s är odefinierad." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s är definierad till %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Visa vad som ska anges för att köra ett angivet kommando" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Var är kommando: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "\"%s\" finns inte på några tangenter" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s kan endast startas via %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s kan startas via %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Det finns ingen funktion med namnet \"%s\"" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Välja andra noder:\n" +"------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "felaktigt antal argument" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan inte öppna indatafilen \"%s\"" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "kan inte skapa utdatafilen \"%s\"" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "fel vid skrivning till \"%s\"" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "fel vid stängning av utdatafilen \"%s\"" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "nyckelsekvensen är för lång" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "nyckelsekvens saknas" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL-tecknet (\\000) är inte tillåtet" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL-tecknet (^%c) är inte tillåtet" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "åtgärdsnamn saknas" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "avsnittet är för långt" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "okänd åtgärd \"%s\"" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "åtgärdsnamnet är för långt" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "extra tecken följer på åtgärden \"%s\"" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "variabelnamn saknas" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "\"=\" saknas direkt efter variabelnamnet" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "variabelnamnet är för långt" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "värdet är för långt" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", rad %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Användning: %s [FLAGGA]... [INDATAFIL]\n" +"\n" +"Kompilera infonyckelkällfil till infonyckelfil. Läser INDATAFIL (som\n" +"standard $HOME/.infokey) och skriver (som standard) den kompilerade\n" +"nyckelfilen till $HOME/.info.\n" +"\n" +"Flaggor:\n" +" --output FIL generera till FIL istället för $HOME/.info\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för liten" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignorerar ogiltig infonyckelfil \"%s\" - för stor" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Fel vid läsning av infonyckelfilen \"%s\" - kort läsning" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktiga magiska nummer) -- kör infokey för\n" +"att uppdatera den" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Din infonyckelfil \"%s\" är för gammal -- kör infokey för att uppdatera den" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig asvnittslängd) -- kör infokey för\n" +"att uppdatera den" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"ogiltig infonyckelfil \"%s\" (felaktig avsnittskod) -- kör infokey för att\n" +"uppdatera den" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del bindningar ignorerades" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Felaktig data i infonyckelfil -- en del inställningar ignorerades" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Läs namnet på ett Info-kommando och beskriv det" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Beskriv kommando: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Läs ett kommandonamn i echo-området och kör det" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Kan inte köra ett \"echo-area\"-kommando här." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Odefinierat kommando: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Ställ in höjden på det visade fönstret" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Ställ in skärmhöjden till (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Källkodsfiler som grävdes igenom för att göra att denna fil inkluderar:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Kunde inte manipulera filen %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Meny:\n" +" (Fil)Nod Rader Storl. Innehållande fil\n" +" -------- ----- ------ ----------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Här är menyn med de noder som du har besökt nyligen.\n" +"Välj en från denna meny eller använd\"\\[history-node]\" i ett annat " +"fönster.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Skapa ett fönster som innehåller en meny med alla nyligen besökta noder" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Välj en nod som har besökts nyligen i ett synligt fönster" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Välj besökt nod: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referensen försvann! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "fel i reguljärt uttryck: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Välkommen till Info version %s. Skriv in \\[get-help-window] för hjälp, " +"\\[menu-item] för menypost." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Gå ned till nästa rad" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Gå upp till föregående rad" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Gå till slutet på raden" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Gå till början på raden" + +# src/menus.c:332 +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Inga fler noder i detta dokument." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Ingen \"Föreg\" för denna nod." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Inget \"Prev\" eller \"Up\" för denna nod inom detta dokument." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Gå framåt eller nedåt i nodstrukturen" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Gå bakåt eller upp i nodstrukturen" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Rulla framåt i detta fönster" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Rulla framåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Rulla framåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in " +"standardfönsterstorleken" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Rulla bakåt i detta fönster" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och ställ in standardfönsterstorleken" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Rulla bakåt i detta fönster och stanna inom noden och ställ in " +"standardfönsterstorleken" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Gå till början på denna nod" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Gå till slutet på denna nod" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Rulla nedåt radvis" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Rulla uppåt radvis" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Rulla nedåt med halva skärmstorleken" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Rulla uppåt med halva skärmstorleken" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Välj nästa fönster" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Välj föregående fönster" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Dela aktuellt fönster" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Ta bort aktuellt fönster" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Kan inte ta bort ett permanent fönster" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Ta bort alla andra fönster" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Rulla det andra fönstret" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Rulla det andra fönstret bakåt" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Väx (eller krymp) detta fönster" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Dela det tillgängliga skärmutrymmet mellan de synliga fönstren" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Växla tillståndet för radbrytning i det aktuella fönstret" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Växla användningen av reguljära uttryck i sökningar" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Använder reguljära uttryck i sökningar." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Använder ordagranna strängar i sökningar." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Välj nästa nod" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Välj föregående nod" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Välj uppnoden" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Välj den sista noden i denna fil" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Detta fönster har inga ytterligare noder" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Välj den första noden i denna fil" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Välj det sista objektet i denna nods meny" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Välj denna menypost" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Det finns inte %d poster i denna meny." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Menypost (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Menypost: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Följ xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Följ xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Läs en menypost och välj dess nod" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Läs en fotnot eller korsreferens och välj dess nod" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Gå till början på denna nods meny" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Besök så många menyposter som möjligt samtidigt" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Läs ett nodnamn och välj det" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Gå till nod: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Ingen meny i noden \"%s\"." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Ingen menypost \"%s\" i noden \"%s\"." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Kan inte hitta noden som refereras av \"%s\" i \"%s\"." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Läs en lista med menyer som börjar med katalog, och följ dem" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Följ menyer: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Hitta den nod som beskriver start av programmet" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Hitta programstartnod för [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Läs en referens till manualsida och välj den" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Hämta manualsida: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Välj noden \"Top\" i denna fil" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Välj noden \"(dir)\"" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Döda noden (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Kan inte döda noden \"%s\"" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Kan inte döda den sista noden" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Välj den senast valda noden" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Döda denna nod" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Läs namnet på en fil och välj den" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Sök fil: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Kan inte hitta \"%s\"." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen \"%s\"." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Färdig." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Skriver noden %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Skicka innehållet i denna nod i rör till INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Kan inte öppna rör till \"%s\"." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Skriver ut noden %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Sökningen fortsatte från slutet av dokumentet." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Sökningen fortsatte från början av dokumentet." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Söker i underfilen %s..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Läs en sträng och sök efter den skiftlägeskänsligt" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Läs en sträng och sök efter den" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Läs en sträng och sök baklänges efter den" + +# This is broken +# +# sprintf (prompt, _("%s%sfor string [%s]: "), +# direction < 0 ? _("Search backward") : _("Search"), +# case_sensitive ? _(" case-sensitively ") : _(" "), +# search_string); +# +# Never split a sentence like this, use multiple complete messages instead. +# If you split a sentence like this, you actually mark them for seperate +# translation, but they shouldn't be translated seperately, since they +# belong to the same sentence! All grammar/wording/sentence rules affect +# how the words interact in the sentence, and you cannot take them out of +# their sentence context and expect the same grammar to be valid. If you do, +# you assume things about languages that are hardly true for any language +# but the original one. +# Make this several, complete messages, and move the logic out of the +# messages themselves. Yes, this will result in many more messages, but +# those will be translatable, while the current design isn't. +# +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Sökning med reguljära uttryck" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " skiljandes på VERSALER/gemener" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " baklänges" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Sökningen misslyckades." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Upprepa den senaste sökningen i samma riktning" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Ingen tidigare söksträng" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Upprepa den senaste sökningen i omvänd riktning" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Sök interaktivt efter en sträng allteftersom du skriver den" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-sök med reguljärt uttryck baklänges: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-sök baklänges: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-sök med reguljärt uttryck: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-sök: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Misslyckas " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Gå till föregående korsreferens" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Gå till nästa korsreferens" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Välj referens eller menypost som finns på denna rad" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Avbryt pågående åtgärd" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Flytta markören till en specifik rad i fönstret" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Rita om displayen" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Avsluta användandet av Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Kör kommando som är knutet till denna tangents gemena variant" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Okänt kommando (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" är ogiltigt" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" är ogiltigt" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Lägg till denna siffra till det aktuella numeriska argumentet" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Börja (eller multiplicera med 4) det numeriska argumentet" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Används internt av \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Slut på virtuellt minne!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "När detta är \"On\" visas och försvinner fotnoter automatiskt" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"När detta är \"On\" ändrar skapande eller borttagande av ett fönster\n" +"storleken på andra fönster" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "" +"När detta är \"On\" blinkar skärmen till istället för att klockan ringer" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "När detta är \"On\" gör fel att klockan ringer" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "När detta är \"On\" skräpsamlar Info filer som behövde packas upp" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "När detta är \"On\" markeras delen av den matchade söksträngen" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Styr vad som händer då rullning begärs i slutet på en nod" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Samma som \"scroll-behaviour\"" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Antalet rader att rulla då markören flyttas utanför fönstret" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "Styr huruvida \"scroll-behavior\" påverkar flyttkommandon för markören" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "När detta är \"On\" accepterar och visar Info ISO Latin-tecken" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" +"Vad som ska göras då ett rullningskommando ges i slutet på den sista noden" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Förklara användandet av en variabel" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Beskriv variabel: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Ställ in värdet på en Info-variabel" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Ställ in variabel: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Ställ in %s till värdet (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Ställ in %s till värdet (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** För gamla taggar ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), rader ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d rader --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d rader --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Underfil: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: varning: " + +# char *s = concat ("", strerror (errno), _(" for %s")); +# +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " för %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tProva \"%s --help\" för en fullständig lista med flaggor.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"Lägg till eller ta bort poster i INFO-FIL från Info-katalogen KATALOGFIL." + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Flaggor:\n" +" --debug rapportera vad som görs.\n" +" --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från " +"KATALOGFIL\n" +" och infoga inte några nya poster.\n" +" --description=TEXT postens beskrivning är TEXT. Detta används tillsammans\n" +" med flaggan --name för att den ska bli likvärdig med\n" +" flaggan --entry.\n" +" --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen. Detta motsvarar\n" +" användning av argumentet KATALOGFIL.\n" +" --dry-run samma som --test." + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n" +" TEXT skrivs som en Info-menypostrad som följs av\n" +" noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n" +" Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n" +" till. Om du inte anger några poster kommer de att\n" +" avgöras från information i själva Info-filen.\n" +" Vid borttagning anger TEXT posten som ska tas bort.\n" +" TEXT tas endast bort som en sista utväg, om den\n" +" post som anges utav Info-filen inte finns och\n" +" basnamnet för Info-filen inte heller kan hittas." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +" --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/dir.\n" +" --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n" +" Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n" +" --item=TEXT samma som --entry=TEXT.\n" +" --keep-old ersätt inte poster och ta inte bort tomma avsnitt.\n" +" --menuentry=TEXT samma som --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT namnet på posten är TEXT. Används tillsammans med\n" +" --description för att bli likvärdigt med flaggan\n" +" --entry.\n" +" --no-indent formatera inte nya poster i filen KAT.\n" +" --quiet undertryck varningar." + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R placera denna fils poster i alla avsnitt som matchar\n" +" det reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge).\n" +" --remove samma som --delete.\n" +" --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n" +" Filändelser som till exempel .info- och .gz ignoreras\n" +" inte.\n" +" --section=AVSNITT placera poster i avsnittet AVSNITT i katalogen. Om du\n" +" anger mer än ett avsnitt kommer alla poster att " +"läggas\n" +" till i varje avsnitt. Om du inte anger några avsnitt\n" +" kommer de att bestämmas utifrån information i själva\n" +" Info-filen.\n" +" --section R AVSNITT likvärdigt med --regex=R --section=AVSNITT --add-once." + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent undertryck varningar.\n" +" --test undertryck uppdatering av KATALOGFIL.\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta." + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" +"allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" +"och synpunkter på översättningen till tp-sv@listor.tp-sv.se.\n" +"Hemsida för texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Detta är filen .../info/dir som innehåller den översta noden i\n" +"Info-hierarkin som kallas (kat)Top.\n" +"Första gången du använder Info börjar du med denna nod.\n" +"\n" +"%s\tDetta är översta noden i INFO-trädet\n" +"\n" +" Denna nod (katalognoden) erbjuder en meny med huvudrubriker.\n" +" Att skriva \"q\" avslutar, \"?\" visar alla Info-kommandon, \"d\"\n" +" återvänder hit, \"h\" visar en hjälp för förstagångsanvändare,\n" +" \"mEmacs<Retur>\" besöker Emacs-manualen, osv.\n" +"\n" +" I Emacs kan du klicka med musknapp 2 på en menypost eller korsreferens\n" +" för att välja den.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: kunde inte läsa (%s) och kunde inte skapa (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: tom fil" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY utan matchande END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY utan matchande START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: har redan katalogfilen: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Ange Info-filen endast en gång.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Extra reguljärt uttryck angivet, ignorerar \"%s\"" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Fel i reguljära uttrycket \"%s\": %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "för många kommandoradsargument \"%s\"" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Ingen indatafil angiven; prova --help för mer information." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "Ingen katalogfil angiven; prova --help för mer information." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "ingen info-katalogpost i \"%s\"" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "inga poster hittades för \"%s\"; ingenting togs bort" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "ferror-fel på standard ut\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "fflush-fel på standard ut\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "argument till @%s ignorerades" + +# This is broken +# +# The translator should not need to translate this - it is all present +# in libc and can be used with nl_langinfo(), strftime() and friends. +# +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "januari" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "februari" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "maj" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "augusti" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "december" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "osannolikt tecken %c i @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" +"@sc-argumentet är enbart med stora bokstäver, därför har det ingen effekt" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "\"{\" förväntades, men såg \"%c\"" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "filslut inuti verb-block" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "\"}\" förväntades, men såg \"%c\"" + +# Är det kombinationen "@strong{Note:.." eller bara @strong{} rent allmänt som +# orsakar problem? +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Obs...} skapar en falsk korsreferens i Info; formulera om för att " +"undvika detta" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s är föråldrat" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp kräver ett positivt numeriskt argument, inte \"%s\"" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Felaktigt argument till %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "oförändrad" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Felaktigt argument till @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "infoga" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Felaktigt argument till @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Förväntade @%s on eller off, inte \"%s\"" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Endast @%s 10 eller 11 stöds, inte \"%s\"" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "\"}\" saknas i @def-argumentet" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Måste vara i \"@%s\"-omgivning för att använda \"@%s\"" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "\"%s\" utelämnades innan utdatafilnamnet" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "\"%s\" utelämnades efter skrivning till standard ut" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Utdatabufferten är inte tom." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "Begärda flyttalstypen \"%s\" har inte tidigare använts" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Se " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "\"%c%s\" behöver ett argument \"{...}\", inte bara \"%s\"" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Ingen avslutande klammer för fotnoten \"%s\"" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Fotnoten definierad utan föräldernod" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Fotnoter inuti fotnoter är inte tillåtet" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Fotnoter" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: kunde inte öppna --css-fil: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-fil slutade med kommentar" + +# to pop? +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[oväntat] ingen html-tagg att poppa" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[oväntat] ogiltigt nodnamn: \"%s\"" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Okänt index \"%s\"" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info kan inte hantera \":\" i indexposten \"%s\"" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Indexet \"%s\" finns redan" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Okänt index \"%s\" och/eller \"%s\" i @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(rad )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(rad %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Okänt index \"%s\" i @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Posten för index \"%s\" är utanför alla noder" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(utanför alla noder)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item är inte tillåtet i argument till @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "Felaktig typ i insertion_type_pname" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Uppräkningsstacken har flödat över" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "bokstaveringen har flödat över, startar om vid %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s kräver ett argument: formateraren för %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat-omgivningar kan inte nästlas" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "\"@end\" förväntade \"%s\", men såg \"%s\"" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Inget matchande \"%cend %s\"" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s kräver bokstav eller siffra" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "filslut inuti bokstavligt block" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@float\"-omgivning" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu sågs innan första @node, skapar \"Top\"-nod" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "din @top-nod ska kanske packas i @ifnottex istället för @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu sågs innan första noden, skapar \"Top\"-nod" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"- och \"@quotation\"-omgivning" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s är inte meningsfullt utanför \"@titlepage\"-omgivning" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Ensamt \"%c%s\"" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "\"%c%s\" kräver någonting efter sig" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Felaktigt argument \"%s\" till \"@%s\", använder \"%s\"" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s är inte meningsfullt inuti \"@%s\"-block" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx är inte meningsfullt inuti \"%s\"-block" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s hittades utanför ett insättningsblock" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "inget standardterritorium är känt för språket \"%s\"" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s är inte en giltig landskod enligt ISO 639" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "okänt kodningsnamn \"%s\"" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "tyvärr, kodningen \"%s\" stöds inte" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "ogiltigt kodat tecken \"%s\"" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s förväntar \"i\" eller \"j\" som argument, inte \"%c\"" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s förväntar ett ensamt tecken \"i\" eller \"j\" som argument" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makrot \"%s\" är redan definierat" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "här är den tidigare definitionen av \"%s\"" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ i makroutökning följdes av \"%s\" istället för parameternamn" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makrot \"%s\" anropades på rad %d med för många argument" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "Makrot %cend hittades inte" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion är föråldrat; använd @rmacro istället" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "@quote-arg är föråldrat; argument är citerade som standard" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s och @%s passar inte" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "För många fel! Gav upp.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: varning: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Felplacerat %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format, som standard\n" +"infofiler som är lämpliga för läsning med Emacs eller GNU Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Allmänna flaggor:\n" +" --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standardvärde %d).\n" +" --document-language=STR lokal att använda vid översättning av\n" +" Texinfo-nyckelord för utdatadokumentet\n" +" (standardvärde C).\n" +" --force bevara utdata även om fel.\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +" --no-validate undertryck korsreferensvalidering av noder.\n" +" --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" +" -v, --verbose förklara vad som görs.\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Val av utdataformat (standard är att producera Info):\n" +" --docbook generera Docbook XML istället för Info.\n" +" --html generera HTML istället för Info.\n" +" --xml generera Texinfo XML istället för Info.\n" +" --plaintext generera vanlig text istället för Info.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Allmänna utdataflaggor:\n" +" -E, --macro-expand=FIL generera makroexpanderad källkod till FIL,\n" +" ignorera alla @setfilename.\n" +" --no-headers undertryck nodseparatorer, Node:-rader och\n" +" menyer från Info-utdata (och skapa\n" +" därigenom vanlig text) eller från HTML\n" +" (och producera därigenom kortare utdata).\n" +" Skriv även till standard ut som standard.\n" +" --no-split undertryck delning av Info eller HTML-utdata,\n" +" generera endast en utdatafil.\n" +" --number-sections generera kapitel- och avsnittsnummer.\n" +" -o, --output=FIL generera till FIL (katalog om delad HTML).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Flaggor för Info och vanlig text:\n" +" --disable-encoding generera inte tecken med accent och\n" +" specialtecken i Info-utdata baserat på\n" +" @documentencoding.\n" +" --enable-encoding åsidosätt --disable-encoding (standard).\n" +" --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken\n" +" (standardvärde %d).\n" +" --footnote-style=STIL generera fotnoter i Info som följer STIL:\n" +" \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n" +" egen nod,\n" +" \"end\" för att placera fotnoter i slutet\n" +" av den nod där de är definierade\n" +" (standardalternativ).\n" +" --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE\n" +" blanksteg (standardvärde %d).\n" +" Om VÄRDE är \"none\" görs inga indrag; om\n" +" VÄRDE är \"asis\" bevaras befintliga\n" +" indrag.\n" +" --split-size=ANTAL dela upp Info-filer vid storleken ANTAL\n" +" (standardvärde %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +#, fuzzy +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Flaggor för HTML:\n" +" --css-include=FIL inkludera FIL i HTML <style>-utdata;\n" +" läs standard in om FIL är -.\n" +" --css-ref=URL generera referens till en CSS-fil.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" producera filnamn i ASCII-translitteration.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Flaggor för XML och Docbook:\n" +" --output-indent=VÄRDE dra in XML-element med VÄRDE blanksteg\n" +" (standard %d). Om VÄRDE är 0 kastas\n" +" mellanrum som kan ignoreras.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Flaggor för indatafil:\n" +" --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n" +" -D VARIABEL definiera variabeln VARIABEL, som med " +"@set.\n" +" -I KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n" +" -P KATALOG lägg till KATALOG först i @include-" +"sökvägen.\n" +" -U VARIABEL odefiniera variabeln VARIABEL, som med " +"@clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Villkorlig behandling i indata:\n" +" --ifdocbook behandla @ifdocbook och @docbook även om inte\n" +" Docbook genereras.\n" +" --ifhtml behandla @ifhtml och @html även om inte HTML genereras.\n" +" --ifinfo behandla @ifinfo-text även om inte Info genereras.\n" +" --ifplaintext behandla @ifplaintext även om inte vanlig text\n" +" genereras.\n" +" --iftex behandla @iftex och @tex-text; medför --no-split.\n" +" --ifxml behandla @ifxml och @xml.\n" +" --no-ifdocbook behandla inte @ifdocbook- och @docbook-text.\n" +" --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" +" --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" +" --no-ifplaintext behandla inte @ifplaintext-text.\n" +" --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" +" --no-ifxml behandla inte @ifxml- och @xml-text.\n" +"\n" +" Dessutom, för flaggorna --no-ifFORMAT, behandla @ifnotFORMAT-text.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Standardvärdena för @if...-villkoren beror på utdataformatet:\n" +" om HTML genereras är --ifhtml på och de andra av;\n" +" om Info genereras är --ifinfo på och de andra av;\n" +" om vanlig text genereras är --ifplaintext på och de andra av;\n" +" om XML genereras är --ifxml på och de andra av.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Exempel:\n" +" makeinfo apa.texi skriv Info till apas @setfilename\n" +" makeinfo --html apa.texi skriv HTML till @setfilename\n" +" makeinfo --xml apa.texi skriv Texinfo XML till " +"@setfilename\n" +" makeinfo --docbook apa.texi skriv DocBook XML till " +"@setfilename\n" +" makeinfo --no-headers apa.texi skriv vanlig text till standard ut\n" +" makeinfo --html --no-headers apa.texi skriv html utan nodrader och " +"menyer\n" +" makeinfo --number-sections apa.texi skriv Info med numrerade avsnitt\n" +" makeinfo --no-split apa.texi skriv en Info-fil hur stor den än " +"är\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Ignorerar okänt TEXINFO_OUTPUT_FORMAT-värde \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: argumentet %s måste vara numeriskt, inte \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: kunde inte öppna makroexpansionsutdata \"%s\"" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: kunde inte öppna makroexpansionsutdata \"%s\"" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ignorerar andra makroexpansionsutdata \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argumentet --paragraph-indent måste vara numeriskt/\"none\"/\"asis\", " +"inte \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: argumentet --footnote-style måste vara \"separate\" eller \"end\", inte " +"\"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: filargument saknas.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Flerradskommandot %c%s används felaktigt" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "\"%s\" förväntades" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Kan inte skapa katalogen \"%s\": %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Inget \"%s\" hittades i \"%s\"" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Hoppar över makroexpansionen till standard ut eftersom Info-utdatan går " +"dit.\n" + +# printf (_("Making %s file `%s' from `%s'.\n"), +# no_headers ? "text" : (html ? "HTML" : "info"), +# output_filename, input_filename); +# +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Skapar %s-fil \"%s\" från \"%s\".\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Tar bort makroutdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att " +"bevara.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att " +"bevara.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: Tar bort utdatafilen \"%s\" på grund av fel; använd --force för att " +"bevara.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Okänt kommando \"%s\"" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Använd klamrar för att ge ett komamndo som ett argument till @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s förväntade klamrar" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Ensam }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "INGET_NAMN!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s saknar avslutande klammer" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image-filen \"%s\" (för HTML) är oläslig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Det finns ingen sådan fil \"%s\"" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image-filen \"%s\" (för text) är oläslig: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image saknar filnamnsargument" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "odefinierad flagga: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Inget värde för \"%s\"}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s kräver ett namn" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Nådde filslut innan matchande @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "\"%.40s...\" är för lång för expansion; inte expanderad" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Ett } saknas i @multitable-mall" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "ignorerar lös text \"%s\" efter @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "För många kolumner i multitabellsobjekt (max %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[oväntat] kan inte välja kolumn %d i multitabell" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ignorerar @tab utanför multitabell" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Utdata på flera kolumner från senaste raden:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* kolumn %d: utdata = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Noden \"%s\" är tidigare definierad på rad %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Formaterar noden %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Noden \"%s\" kräver ett kommando för avsnittsindelning (t.ex. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Inget nodnamn angivet för kommandot \"%c%s\"" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Ankaret \"%s\" och noden \"%s\" mappas till samma filnamn" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"Detta @anchor-kommando ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Byt namn på detta ankare eller använd flaggan \"--no-split\"" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Oväntad sträng vid slutet på den delade HTML-filen \"%s\"" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Ankarna \"%s\" och \"%s\" mappas till samma filnamn" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" +"@anchor-kommandot ignoreras; referenser till det kommer inte att fungera" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s-referens till ickeexisterande noden \"%s\" (kanske felaktig " +"avsnittsindelning?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Nästa fält i noden \"%s\" pekas inte till (kanske felaktig " +"avsnittsindelning?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga föregående-noden" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Föregående-fältet i noden \"%s\" pekas inte till" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Denna nod (%s) har den felaktiga nästa-noden" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "\"%s\" har inget upp-fält (kanske felaktig avsnittsindelning?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "Noden \"%s\" saknar menypost för \"%s\" trots att den är dess Upp-mål" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "orefererad nod \"%s\"" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Tar bort %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Kan inte ta bort filen \"%s\": %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Appendix %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Internt fel (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s är föråldrat; använd %c%s istället" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "En nod med %ctop som ett avsnitt finns redan" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Här är %ctop-noden" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop användes innan %cnode, använder %s som standard" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image-filen \"%s\" är oläslig: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem som det sista objektet i @multitable genererar ogiltiga Docbook-" +"dokument" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "av" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "på" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Första argumentet till korsreferens kan inte vara tomt" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Tomt filnamn för HTML-korsreferens i \"%s\"" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Slutet på filen nåddes då \".\" eller \",\" eftersöktes" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "\".\" eller \",\" måste följa på @%s, inte \"%c\"" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "använd @pxref för korsreferenser inuti parenteser" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Första argumentet till @inforef kan inte vara tomt" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "visa denna hjälptext och avsluta" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "skicka utdata till FIL" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "visa versionsinformation och avsluta" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... FIL...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Generera ett sorterat index för varje TeX-utdataFIL.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Vanligtvis anges FIL... som \"apa.%c%c\" för ett dokument \"apa.texi\".\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "misslyckande vid återöppnande av %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: inte en texinfo-indexfil" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Inget sidnummer i %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "posten %s följer på en post med ett sekundärt namn" + +#~ msgid "Cancel the current operation" +#~ msgstr "Avbryt aktuell åtgärd" + +#~ msgid "Search backward" +#~ msgstr "Sök baklänges" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [FLAGGA]... [MENYPOST...]\n" +#~ "\n" +#~ "Läs dokumentation i Info-format.\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " --apropos=STRÄNG slå upp STRÄNG i alla index i alla " +#~ "manualer.\n" +#~ " -d, --directory=KATALOG lägg till KATALOG till INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILNAMN kom ihåg användarens tangentnedtryckningar " +#~ "i\n" +#~ " FILNAMN.\n" +#~ " -f, --file=FILNAMN ange den Info-fil som ska besökas.\n" +#~ " -h, --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +#~ " --index-search=STRÄNG gå till noden som utpekas av indexpost\n" +#~ " STRÄNG.\n" +#~ " -n, --node=NODNAMN ange noder i den först besökta Info-" +#~ "filen.\n" +#~ " -o, --output=FILNAMN skriv ut valda noder till FILNAMN.\n" +#~ " -R, --raw-escapes skriv ut \"råa\" ANSI-styrkoder " +#~ "(standard).\n" +#~ " --no-raw-escapes skriv ut styrkoder som text.\n" +#~ " --restore=FILNAMN läs initiala tangentnedtryckningar från\n" +#~ " FILNAMN.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage gå till noden för kommandoradsflaggor.\n" +#~ "%s --subnodes skriv ut menyposter rekursivt.\n" +#~ " -w, --where, --location skriv ut den fysiska platsen för Info-" +#~ "filen.\n" +#~ " --vi-keys använd vi- och less-liknande\n" +#~ " snabbtangenter.\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n" +#~ "\n" +#~ "Det första argumentet som inte är en flagga är, om det finns, menyposten\n" +#~ "att börja från. Det söks efter i alla \"dir\"-filer i INFOPATH.\n" +#~ "Om den inte finns slår info samman alla \"dir\"-filer och visar " +#~ "resultatet.\n" +#~ "Alla återstående argument betraktas som namnen på menyposter relativa " +#~ "till\n" +#~ "den först besökta noden.\n" +#~ "\n" +#~ "Exampel:\n" +#~ " info visa översta katalogmenyn\n" +#~ " info emacs börja på emacs-noden från översta katalogen\n" +#~ " info emacs buffers börja på buffertnoden inom emacs-manualen\n" +#~ " info --show-options emacs börja på noden med emacs " +#~ "kommandoradsflaggor\n" +#~ " info --subnodes -o ut.txt emacs dumpa hela manualen till ut.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info visa filen ./foo.info, sök inte i katalogen\n" + +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Hoppa till föregående hypertextlänk [*].\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Gå till \"directory\"-noden. Likvärdigt med \"g (DIR)" +#~ "\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Gå till den översta noden. Likvärdigt med \"g Top\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "[*] Command acts within this node or the entire document, depending " +#~ "on\n" +#~ "the value of cursor-movement-scrolls variable\n" +#~ msgstr "" +#~ "[*] Kommandot agerar inuti denna nod eller hela dokumentet, beroende " +#~ "på\n" +#~ "värdet av variabeln cursor-movement-scrolls\n" + +#~ msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[prev-line] Rulla en rad bakåt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Sök framåt efter en angiven sträng\n" +#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Sök bakåt efter en angiven sträng\n" +#~ " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " Att välja en menypost gör att en annan nod väljs.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Du kan även inkludera ett filnamn, som exempelvis\n" +#~ " (FILNAMN)NODNAMN.\n" + +# This is broken +# +# N_(" %-10s Search backward in this Info file for a specified string,\n"), +# N_(" and select the node in which the next occurrence is found.\n"), +# +# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, +# use one single message instead. Sentences have to be kept together when +# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for +# separate translation and expect it to work with word ordering, +# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences +# just makes it harder for translators when having not just to translate, +# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it +# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. +# +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Sök bakåt efter en angiven sträng,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " och välj den nod i vilken nästa förekomst hittas.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Använd \"\\[history-node]\" eller \"\\[kill-node]\" för att avsluta " +#~ "---\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Följer nästa-nod..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Väljer första menyposten..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Väljer nästa nod..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Går upp %d gång(er), sedan Nästa." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Gå till föregående i detta fönster." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Går upp i detta fönster." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Gå till \"Föreg\"s senaste menypost." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "Funktion" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "Makro" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "Specialform" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Variabel" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Användarflagga" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Instansvariabel" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "Metod" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Namnlös" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "Detta är %s, skapad av makeinfo version %s från %s.\n" + +# src/menus.c:332 +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Nästa:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "Föregående:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "Upp:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "Meny" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "Kors" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Föreg" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Upp" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "se " + +#~ msgid "See section ``%s'' in " +#~ msgstr "Se avsnittet \"%s\" i " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [FLAGGA]... [INFO-FIL [KATALOGFIL]]\n" +#~ "\n" +#~ "Installera eller ta bort katalogposter från INFO-FIL i Info-katalogfilen\n" +#~ "KATALOGFIL.\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " --debug rapportera vad som görs.\n" +#~ " --delete ta bort existerande poster för INFO-FIL från " +#~ "KATALOGFIL;\n" +#~ " infoga inte några nya poster.\n" +#~ " --dir-file=NAMN ange filnamnet på Info-katalogfilen.\n" +#~ " Detta motsvarar användning av argumentet " +#~ "KATALOGFIL.\n" +#~ " --entry=TEXT infoga TEXT som en Info-katalogpost.\n" +#~ " TEXT bör vara i formen av en Info-menypostsrad plus\n" +#~ " noll eller fler extra rader som börjar med tomrum.\n" +#~ " Om du anger mer än en post kommer alla att läggas\n" +#~ " till. Om du inte anger några poster kommer de att\n" +#~ " avgöras från information i själva Info-filen.\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +#~ " --info-file=FIL ange Info-fil att installera i katalogen.\n" +#~ " Detta motsvarar användning av argumentet INFO-FIL.\n" +#~ " --info-dir=KAT samma som --dir-file=KAT/kat.\n" +#~ " --item=TEXT samma som --entry TEXT.\n" +#~ " En Info-katalogpost är egentligen en menypost.\n" +#~ " --quiet undertryck varningar.\n" +#~ " --remove samma som --delete.\n" +#~ " --remove-exactly ta endast bort om Info-filnamnet matchar exakt.\n" +#~ " .info- och/eller .gz-filändelser ignoreras inte.\n" +#~ " --section=AVSNITT placera denna fils poster i avsnittet AVSNITT i\n" +#~ " katalogen. Om du anger mer än ett avsnitt kommer " +#~ "alla\n" +#~ " poster att läggas till i varje avsnitt. Om du inte\n" +#~ " anger några avsnitt kommer de att bestämmas från\n" +#~ " information i själva Info-filen.\n" +#~ " --section-regex=R om en post läggs till i ett avsnitt som saknas,\n" +#~ " leta efter ett avsnitt som matchar det " +#~ "grundläggande\n" +#~ " reguljära uttrycket R (och ignorera skiftläge) " +#~ "innan\n" +#~ " ett nytt avsnitt påbörjas.\n" +#~ " --test undertryck varning av KATALOGFIL.\n" +#~ " --silent undertryck varningar.\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "menyposten \"%s\" finns redan, för filen \"%s\"" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "virtuellt minne slut" + +#~ msgid "Same as scroll-behavior" +#~ msgstr "Samma som \"scroll-behavior\"" + +#~ msgid "off" +#~ msgstr "av" + +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n" +#~ "under villkoren i GNU General Public License.\n" +#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Välj första ... nionde objektet i nodens meny.\n" + +# This is broken +# +# N_(" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n"), +# N_(" file, and select the node referenced by the first entry found.\n"), +# +# Please don't split a single sentence like this in multiple messages, +# use one single message instead. Sentences have to be kept together when +# translating, you can't split a sentence into parts and mark them for +# separate translation and expect it to work with word ordering, +# grammar, and everything else in other languages. Splitting sentences +# just makes it harder for translators when having not just to translate, +# but also puzzle the pieces of the sentence together again so that it +# makes some sense, in order to be able to translate in the first place. +# +#~ msgid "" +#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +#~ msgstr " %-10s Sök efter en angiven sträng i indexposterna i denna\n" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Info-fil, och välj noden som refereras av den första " +#~ "posten\n" +#~ " som hittas.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "Det finns INGEN garanti. Du kan vidaredistribuera denna programvara\n" +#~ "under villkoren i GNU General Public License.\n" +#~ "Se filen COPYING för mer information om detta.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg är endast användbart för makron med ett argument" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "noden \"%s\" har refererats %d gånger" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Innehållsförteckning" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "Kort innehållsförteckning" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "behåll temporära filer efter behandling" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "behåll inte temporära filer efter behandling (standardalternativ)" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: Ange Info-katalogen endast en gång.\n" + +#~ msgid "(line)" +#~ msgstr "(rad)" + +#~ msgid "line" +#~ msgstr "rad" + +#~ msgid "line %*d" +#~ msgstr "rad %*d" + +#~ msgid "(line %d)" +#~ msgstr "(rad %d)" + +#~ msgid "line %d" +#~ msgstr "rad %d" + +#~ msgid "Appendix %c " +#~ msgstr "Appendix %c " + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" är ogiltigt" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s är en ogiltig ISO-kod, använder %c" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "Kan inte ange mer än en makroexpansionsutdata" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "Filen finns men är ingen katalog" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "Nod:" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s: Innehållsförteckningen skulle vara här, men hittades inte" + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "Ingen \"%s.png\" eller \".jpg\" och ingen filändelse angiven" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s; för filen \"%s\".\n" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "\"%s\" har inget upp-fält" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rulla en rad framåt.\n" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rulla en rad bakåt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." +#~ msgstr "" +#~ "Skicka felrapporter till bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "allmänna frågor och diskussion till help-texinfo@gnu.org\n" +#~ "och synpunkter på översättningen till sv@li.org." + +#~ msgid "%s' argument to @image command not found" +#~ msgstr "%s argument till @image-kommandot hittades inte" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" +#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" +#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" +#~ "--docbook output DocBook rather than Info format.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" +#~ " `separate' to place footnotes in their own " +#~ "node,\n" +#~ " `end' to place the footnotes at the end of " +#~ "the\n" +#~ " node in which they are defined (the " +#~ "default).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info format.\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" +#~ " generating HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" +#~ " implies --no-split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Användning: %s [FLAGGA]... TEXINFO-FIL...\n" +#~ "\n" +#~ "Översätt Texinfo-källdokumentation till diverse andra format:\n" +#~ "Info-filer som är lämpliga för läsning på skärm med Emacs eller separat\n" +#~ "GNU Info (standardalternativ), vanlig text (med --no-headers), eller\n" +#~ "HTML (med --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Flaggor:\n" +#~ " --commands-in-node-names tillåt @-kommandon i nodnamn.\n" +#~ " -D VARIABEL definiera en variabel, som med @set.\n" +#~ "--docbook generera DocBook istället för Info-format.\n" +#~ " -E, --macro-expand FIL generera makroexpanderad källkod till FIL.\n" +#~ " --error-limit=ANTAL avsluta efter ANTAL fel (standard %d).\n" +#~ " --fill-column=ANTAL radbryt Info-rader vid ANTAL tecken (standard %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STIL generera fotnoter enligt STIL:\n" +#~ " \"separate\" för att placera fotnoter i sin\n" +#~ " egen nod,\n" +#~ " \"end\" för att placera fotnoter i slutet på\n" +#~ " den nod där de är definierade (standard).\n" +#~ " --force bevara utdata även om fel påträffas.\n" +#~ " --help visa denna hjälptext och avsluta.\n" +#~ " --html generera HTML istället för Info-format.\n" +#~ " -I KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n" +#~ " --ifhtml behandla @ifhtml- och @html-text även om inte\n" +#~ " HTML genereras.\n" +#~ " --ifinfo behandla @ifinfo-text även då HTML genereras.\n" +#~ " --iftex behandla @iftex- och @tex-text.\n" +#~ " medför --no-split.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: " +#~ "lines;\n" +#~ " write to standard output without --output.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" +#~ " generate only one output file.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " +#~ "output.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" +#~ " ignoring any @setfilename.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +#~ "d).\n" +#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" +#~ " if VAL is `asis', preserve existing " +#~ "indentation.\n" +#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --split-size=NUM split into files at NUM size. (default %d).\n" +#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ " --xml output XML (TexinfoML) rather than Info " +#~ "format.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-headers undertryck Info-nodavskiljare och \"Node:\"-" +#~ "rader,\n" +#~ " skriv till standard ut utan --output.\n" +#~ " --no-ifhtml behandla inte @ifhtml- och @html-text.\n" +#~ " --no-ifinfo behandla inte @ifinfo-text.\n" +#~ " --no-iftex behandla inte @iftex- och @tex-text.\n" +#~ " --no-split undertryck delning av Info- eller HTML-" +#~ "utdata,\n" +#~ " skapa endast en utdatafil.\n" +#~ " --no-validate undertryck nod-korsreferensvalidering.\n" +#~ " --no-warn undertryck varningar (men inte fel).\n" +#~ " --number-sections inkludera kapitel-, sektionsnummer osv i " +#~ "utdata.\n" +#~ " -o, --output=FIL skriv till FIL (katalog om delad HTML),\n" +#~ " ignorerar alla @setfilename.\n" +#~ " -P KATALOG lägg till KATALOG till @include-sökvägen.\n" +#~ " --paragraph-indent=VÄRDE gör indrag i Info-stycken med VÄRDE blanksteg\n" +#~ " (standardvärde %d).\n" +#~ " om VÄRDE är \"none\" görs inget indrag;\n" +#~ " om VÄRDE är \"asis\" bevaras befintlig " +#~ "indragning.\n" +#~ " --reference-limit=ANTAL varna om högst ANTAL referenser\n" +#~ " (standardvärde %d).\n" +#~ " --split-size=ANTAL dela i filer vid storleken ANTAL\n" +#~ " (standardvärde %d).\n" +#~ " -U VARIABEL odefiniera en variabel, som med @clear.\n" +#~ " -v, --verbose förklara vad som görs.\n" +#~ " --version visa versionsinformation och avsluta.\n" +#~ " --xml generera XML (TexinfoML) istället för Info-" +#~ "format.\n" diff --git a/po/texinfo.pot b/po/texinfo.pot new file mode 100644 index 0000000..a922034 --- /dev/null +++ b/po/texinfo.pot @@ -0,0 +1,2880 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.13\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "" + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "" + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "" + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "" + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "" + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "" + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "" + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "" + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "" + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "" + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "" + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "" + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "" + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "" + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "" + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "" + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "" + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "" + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "" + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "" + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "" + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "" + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "" + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr "" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr "" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "" + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "" + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "" + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "" + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "" + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "" + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "" + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "" + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "" diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9974057 --- /dev/null +++ b/po/tr.gmo diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..9b025f9 --- /dev/null +++ b/po/tr.po @@ -0,0 +1,3221 @@ +# translation of texinfo-4.12.94.po to Turkish +# Copyright (C) 2002, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# texinfo-4.12.94 Trke evirisi +# Eyp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2002, 2004, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-25 21:25-0500\n" +"Last-Translator: Eyp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatas" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seenei belirsiz\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seenei argmansz kullanlr\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' seenei argmansz kullanlr\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seenei bir argmanla kullanlr\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: `--%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: `%c%s' seenei bilinmiyor\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kurald seenek -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geersiz seenek -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seenek bir argmanla kullanlr -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seenei belirsiz\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seenei argmansz kullanlr\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tkendi" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Bir karakter ileri gider" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Bir karakter geri gider" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Satrn balangcna gider" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Satrn sonuna gider" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Bir kelime ileri gider" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Bir kelime geri gider" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "mlecin altndaki karakteri siler" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "mleden nceki karakteri siler" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "lemi keser ya da kar" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Bu satr kabul eder (ya da tamamlanmas iin zorlar)" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Sonraki karakteri aynen yerletirir" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Bu karakteri yerletirir" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Bir TAB karakteri yerletirir" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Verilen yerde karakterleri yer deitirir" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Son silinenin ierii kadar geri eker" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Silinen zincir bo" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Bir nceki silinen kadar geri eker" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Satrn sonuna kadar siler" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Satrn bana kadar siler" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "mleten sonraki kelimeyi siler" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "mleten nceki kelimeyi siler" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Tamamlama yok" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Bitmedi" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Olas tamamlamalar listeler" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Tek tamamlama" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Bir tamamlama:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d tamamlama:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Tamamlamay yerletir" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Tamamlamalar oluturuyor..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Tamamlama penceresini kaydrr" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Dipnotlar gsterilemedi" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Dier penceredeki bu dmle ilikili dipnotlar gsterir" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "----------- Dipnotlar ---------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Bu dosyada indeks iinde bir dizgeyi arar" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "indeks girdilerini buluyor..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Hi indis yok." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "indeks girii: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Son `\\[index-search]'komutundan bir sonraki eleen indeks esine gider" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Daha nce bir indeks arama dizgesi yok." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Hi indeks girdisi yok." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "`%s' ieren %sindex girdisi yok." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "daha" + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "BU GRLMEZ" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"`%s' bulundu - %s iinde. (`\\[next-index-match]' sonrakini bulmay dener.)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "`%s' indislerini taryor..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Mevcut bilgi dosyalarndan hibirisinin indisinde `%s' yok." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Bir dizge iin tm bilinen bilgi dosyalarnn indislerinide ekleyerek bir " +"menu oluturur" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "ndeks hakknda:" + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Men: `%s' indislerini ieren dmler:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi iin --help seeneini kullann.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Telif Hakk (C) %s zgr Yazlm Vakf Inc.\n" +"Lisans GPLv3+: GNU GPL srm 3 ya da sonras <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Bu zgr yazlmdr: deitirip datma zgrlne sahipsiniz.\n" +"Yasalarn elverdii lde HBR GARANT yoktur.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "`%s' iin indeks girdisi yok.\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... [MEN GES...]\n" +"\n" +"Info biemindeki belgeleri okuyun.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Seenekler:\n" +" -k, --apopros=DZGE tm manellerin tm indekslerinde DZGE'yi " +"arar.\n" +" -d, --directory=DZ DZ'i INFO YOLU'na ekler.\n" +" --dribble=DOSYAADI DOSYAADI'ndaki kullanc tubasmlarn " +"anmsar.\n" +" -f, --file=DOSYAADI ziyaret edilecek Info dosyasn belirler." + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help bu yardm grntler ve kar.\n" +" --index-search=DZGE ndeks girdisi DZGE tarafndan iaret edilen " +"dme gider.\n" +" -n, --node=DMADI lk ziyaret edilen Info dosyasnda dmleri " +"belirler.\n" +" -o, --output=DOSYAADI Seili dmlerden DOSYAAYDI'na kt alr." + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes \"ham\" ANSI kalardan kt alr " +"(ntanml).\n" +" --no-raw-escapes kalarn okunur metin gibi ktsn alr.\n" +" --restore=DOSYAADI ilk tubasmlarn DOSYAADI'ndan okur.\n" +" -Q, --show-options, --usage komut satr seenekler dmne gider." + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly konuma sentezcilerine dosta davranr." + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnotes men gelerinin zyineli ktsn alr.\n" +" --vi-keys vi ve less benzeri tu balantlarn " +"kullanr.\n" +" --version srm bilgisini gsterir ve kar.\n" +" -w, --where, --location Info dosyasnn fiziksel konumunu yazdrr." + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Eer mevcutsa, ilk seenek-olmayan argman balanacak men girdisidir;\n" +"bu, tm INFO YOLU iindeki `dir' dosyalarnda aranr.\n" +"Mevcut deilse, info tm `dir' dosyalarn birletirir ve sonucu gsterir.\n" +"Kalan tm argmanlar, ilk ziyaret edilen dme greceli men\n" +"gesi isimleri olarak ilem grr." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Tu balantlarnn bir zeti iin Info iinden h tulayn." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"rnekler:\n" +" info en st dzey dir mensn gsterir\n" +" info info Info okuyucular iin genel el kitabn " +"gsterir\n" +" info info-stnd bu Info programna zg el kitabn gsterir\n" +" info emacs en st dzey dir'den emacs dmnden balatr\n" +" info emasc buffers emacs elkitab iinden tampon dmnden " +"balatr\n" +" info --show-options emacs emacs'n komut satr seenekleri bulunan " +"dmden balatr\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs tm elkitabn out.txt'e kartr\n" +" info -f ./foo.info dir aramadan ./foo.info dosyasn gsterir" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Yazlm hatalarn bug-texinfo@gnu.org'a,\n" +"genel soru ve tartmalar help-texinfo@gnu.org'a gnderiniz.\n" +"Texinfo anasayfas: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "`%s' dm bulunamad." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "`(%s)%s' dm bulunamad." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Bir pencere bulunamad!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Oras bu pencerenin dm gibi grnmyor!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Son pencere silinemez." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Bu dmde men yok." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Bu dmde dipnot yok." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Bu dmde apraz bavuru yok." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Bu dm iin `%s' yer gsterici yok." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Info komutu `%c' bilinmiyor; yardm almak iin `?' deneyin." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "`%s' terminal tr Info altrmak iin yeterince akll deil." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Zaten bu dmn son sayfasndasnz." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Zaten bu dmn ilk sayfasndasnz." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Sadece bir pencere." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Pencere ok kk olacakt." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Bir yardm penceresi iin yer yok, ltfen bir pencere silin." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Temel Info komut tular\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit help] Bu yardm penceresini kapatr.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Info'dan bsbtn kar.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Info reticiyi arr.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Bir satr yukar git.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Bir satr aa git.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Geriye doru bir ekran kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] leriye doru bir ekran kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Bu dmn balangcna gider.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Bu dmn sonuna gider.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Bir sonraki yardml metin linkine atlar.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] mle altndaki yardml metin linkini " +"izler.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] Bu pencerede grnen en son dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Belgede bundan nceki dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Belgede bundan sonraki dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Bu dzeydeki bundan nceki dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Bu dzeydeki bundan sonraki dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Bir dzey ste gider.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Bu belgenin en st dmne gider.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Ana `directory' dmne gider.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "1...9 Bu dmn mensndeki ilk...dokuzuncu eyi seer.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Bu dmn mensndeki son eyi seer.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] smi ile belirtilen men esini seer.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] miyle belirtilen bir apraz bavuruyu izler.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] ismiyle belirtilen dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Belirli bir dizgeyi ileriye doru arar\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] nceki bulunmay arar.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Sonraki bulunmay arar.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] ndeks girdileri iinde belirli bir dizgeyi arar\n" +" ve bulunan ilk girdi tarafndan gnderme yaplan dm " +"seer.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Mevcut ilemi iptal eder.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Info Pencerelerindeki Temel Komutlar\n" +"************************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Bu yardm penceresinden kar.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Info bsbtn kar.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info reticiyi yardma arr.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmn `sonraki' dmne gider.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmn `nceki' dmne gider.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmden `yukar' gider.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s smini belirterek men esi sein.\n" +" Men esi semek, bir baka dmn seilmesine yolaar.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Bir apraz bavuruyu izler. Bavuru ismini okur.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Bu pencerede grnen son dme gider.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmn iinden sonraki URL bana atlar.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s mle altndaki URL ban izler.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s `dizin' dmne gider. `g (DZN)' ile edeer.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s st dme gider. `g Top' ile edeer.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Bir dm iinde dolam:\n" +"-------------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Bir sayfa ileri kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Bir sayfa geri kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmn balangcna gider.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Bu dmn sonuna gider.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Bir satr ileri kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Bir satr geri kaydrr.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Dier komutlar:\n" +"---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Dm mensndeki ilk...dokuzuncu geyi seer.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Dm mensndeki son eyi seer.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Bu Info dosyasndaki indeks girdileri iinde belirli bir dizgeyi " +"arar\n" +" ve bulunan ilk girdi tarafndan gnderme yaplan dm " +"seer.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s smiyle belirtilen dme gider.\n" +" (DOSYAADI)DMADI eklinde bir dosya ad da " +"ekleyebilirsiniz.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Belirli bir dizgeyi ileriye doru arar\n" +" ve sonraki bulunann iinde olduu dm seer.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Belirli bir dizgeyi geriye doru arar\n" +" ve sonraki bulunann iinde olduu dm seer.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "u anki arama yolu:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Info pencerelerinde kullanlabilecek komutlar:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Eko alannda kullanlabilecek komutlar:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Aadaki komutlar yalnzca %s araclyla arlabilirler:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr " tm\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Bu yardm iletisini gsterir" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Info dmn `(info)Help' ziyaret eder" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "KEY ile ilgili belgeleri basar" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Tu aklamas: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s atanmam." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s atanmam." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s %s olarak atanm." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Verilen komutu altracak tr gsterir" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Komutun yeri: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' bir tu zerinde deil" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s sadece %s zerinden arlabilir." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s, %s zerinden arlabilir." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "`%s' isimli bir ilev yok" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Dier dmleri seme:\n" +"----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "argman says yanl" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "`%s' girdi dosyas alamyor" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "`%s' kt dosyas oluturulamyor" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "`%s''e yazma hatas" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "`%s' kt dosyasn kapatmada hata" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "anahtar sralamas ok uzun" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "anahtar sralamas kayp" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL karakterine (\\000) izin verilmiyor" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL karakterine (^%c) izin verilmiyor" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "kayp eylem ad" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "blm ok uzun" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "bilinmeyen eylem `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "eylem ad ok uzun" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "`%s' eylemini izleyen fazladan karakterler" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "kayp deiken ad" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "deiken adndan hemen sonra kayp `=' " + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "deiken ad ok uzun" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "deer ok uzun" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", satr %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Kullanm: %s [SEENEK]... [GRD-DOSYASI]\n" +"\n" +"infokey kaynak dosyasn infokey dosyasna derler. GRD-DOSYASI'n\n" +"okur (ntanml $HOME/.infokey) ve derlenmi dosyay $HOME/.info \n" +"dosyasna (ntanml) yazar\n" +"\n" +"Seenekler:\n" +" --output DOSYA kt, $HOME/.info yerine DOSYA'ya\n" +" --help bu yardm gsterir ve kar\n" +" --version srm bilgisini gsterir ve kar.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Geersiz infokey dosyas `%s' yoksaylyor - ok kk" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Geersiz infokey dosyas `%s' yoksaylyor - ok byk" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "infokey dosyas `%s' okumada hata - ok ksa" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal sihirli numaralar) -- gncellemek iin " +"infokey yrtn" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "infokey dosyanz `%s' eskimi -- gncellemek iin infokey yrtn" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal blm uzunluu) -- gncellemek iin " +"infokey yrtn" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Geersiz infokey dosyas `%s' (hatal blm kodu) -- gncellemek iin " +"infokey yrtn" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Infokey dosyasnda hatal veri -- baz tu balantlar yoksayld" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Infokey dosyasnda hatal veri -- baz deiken ayarlar yoksayld" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Bir Info komut ismini okur ve onu aklar" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Komut aklamas: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Eko alanndan komut ismini okur ve onu altrr" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Bir `eko-alan' komutu burada altrlamaz." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "tanmlanmam komut: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Gsterilen pencerenin ykseklii belirtilir" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Ekran yksekliini (%d) ye ayarlar: " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Bu dosyann iermesini salamak iin pei sra srklenen kaynak " +"dosyalar:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "%s dosyas maniple edilemedi.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Men:\n" +" (Dosya)Dm Satr Boyut erdii Dosya\n" +" ------------ ----- ----- --------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Son zamanlarda uradnz dm mensn grmektesiniz.\n" +"Ya bu menden sein, ya da baka bir pencerede `\\[history-node]' kullann.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "" +"Son zamanlarda uradnz tm dmlerin mensn ieren bir pencere " +"oluturur" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Daha nce, grnr bir pencereden uradnz bir dm seiniz" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Uram olduunuz dm seiniz: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referans yokoldu! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "dzenli ifade hatas: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Info srm %s'e hogeldiniz. Yardm iin \\[get-help-window], men esi " +"iin \\[menu-item] yaznz." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Sonraki satra (aa) gider" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "nceki satra (yukar) gider" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Satr sonuna gider" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Satr bana gider" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Sonraki" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Bu belge iinde baka dm yok." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Bu dm iin baka `nceki' yok." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Bu belge iinde, bu dm iin `nceki' ya da `Yukar' yok." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Dm yaps iinde ileriye ya da aaya gider" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Dm yaps iinde geriye ya da yukarya gider" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Bu pencerede ileriye doru kaydrr" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Bu pencerede ileriye doru kaydrr ve ntanml pencere boyutuna ayarlar" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Bu pencerede, dm iinde kalarak ileriye doru kaydrr" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Bu pencerede, dm iinde kalarak ileriye doru kaydrr ve ntanml " +"pencere boyutunu ayarlar" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Bu pencerede geriye doru kaydrr" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"Bu pencerede geriye doru kaydrr ve ntanml pencere boyutunu ayarlar" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Bu pencerede, dm iinde kalarak geriye doru kaydrr" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "geri ve set ntanml" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Bu dmn balangcna gider" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Bu dmn sonuna gider" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Aaya doru satr kaydrr" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Yukarya doru satr kaydrr" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Aaya doru yarm ekran boyutu kaydrr" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Yukarya doru yarm ekran boyutu kaydrr" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Sonraki pencereyi seer" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "nceki pencereyi seer" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Mevcut pencereyi bler" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Mevcut pencereyi siler" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Kalc bir pencere silinemez" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Dier tm pencereleri siler" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Dier pencereyi kaydrr" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Dier pencereyi geriye doru kaydrr" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Bu pencereyi bytr (ya da kltr)" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Mevcut ekran boluunu grnr pencereler arasnda bltrr" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Mevcut penceredeki satr sarma durumunu deitirir" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Aramalarda dzenli ifade kullanmna ge" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Aramalarda dzenli ifade kullanlyor." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Aramalarda yazl dizge kullanlyor." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Sonraki dm seer" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "nceki dm seer" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "stteki dm seer" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Bu dosyadaki son dm seer" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Bu pencerenin baka dm yok" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Bu dosyadaki ilk dm seer" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Bu dmn mensndeki son eyi seer" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Bu men esini seer" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Bu mende %d adet e yok." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Men esi (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Men esi: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "zlenecek xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "zlenecek xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Bir men esini okur ve dmn seer" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Oku yada ve select" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Bu dm mensnn balangcna gider" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Tek seferde mmkn olan en fazla sayda men esine urar" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Bir dm ad okur ve seer" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Dme gider: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Mens olmayan dm `%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "`%2$s' dmnde `%1$s' men esi yok." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "`%2$s''de `%1$s' tarafndan bavurulan dm bulunamad." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Dizinden balayarak bir men listesini oku ve izle" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Menleri izle: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Program armay aklayan dm bulur" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "[%s]'in arma dmn bulur: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Bir klavuz sayfas bavurusunu okur ve seer" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Alnacak klavuz sayfas: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Bu dosyadaki `En st' dm se" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "`(dizin)' dmn se" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Dm ldr (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "ldrlemeyen dm `%s' " + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Son dm ldrlemiyor" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "En son seilen dm seer" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Bu dm ldrr" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Bir dosyann adn okur ve seer" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Dosyay bul: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "`%s' bulunamyor." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "kt dosyas `%s' oluturulamyor." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Bitti." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "%s dm yazlyor..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "Bu dmn ieriini INFO_PRINT_COMMAND zerinden veri yolla" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Veri yolu `%s''e alamyor." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "%s dm yazdrlyor..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Arama, belgenin sonundan srdrlyor." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Arama, belgenin bandan srdrlyor." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "%s altdosyas aranyor ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Bir dizge okur ve onu byk/kk harf duyarl ekilde arar" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Bir dizge okur ve (onu) arar" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Bir dizge okur ve (onu) geriye doru arar" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Dzenli ifade arama" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " byk/kk harf duyarl ekilde " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " geriye doru" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Ara" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Arama baarsz" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Son aramay ayn ynde yineler" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Daha nceden arama dizgesi yok" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Son aramay ters ynde yineler" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Bir dizgeyi siz yazarken etkileimli ekilde arar" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Dzenli ifade I-arama, geriye doru: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-arama, geriye doru: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Dzenli ifade I-arama: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-arama: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Baarlamyor " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "nceki apraz bavuruya gider" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Sonraki apraz bavuruya gider" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Bu satrdaki referans ya da men esini seer" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Mevcut ilemi iptal eder" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "k" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "mleci pencerenin belirli bir satrna tar" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Grnty yeniden izer" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Info'dan kar" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Bu tuun kk harfine atanm komutu yrtr" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Bilinmeyen komut (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" geersiz" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "`%s' geersiz" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Mevcut saysal argmana bu sayy ekle" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Mevcut saysal argman balat (ya da 4'le arp)" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Dahili olarak \\[universal argument] tarafndan kullanlyor" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "okuma-satr: Sanal bellek tkendi!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "\"Ak\" olduunda, dipnotlar otomatik olarak grnr ve kaybolur" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"\"Ak\" olduunda, bir pencereyi oluturma ya da silme, dierlerini yeniden " +"boyutlandrr" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "\"Ak\" olduunda, zil alnacana ekran yanp sner" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "\"Ak\" olduunda, hatalar zilin almasna neden olur" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"\"Ak\" olduunda Info p, sktrmas almak zorunda olan dosyalar " +"biriktirir" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "\"Ak\" olduunda, arama dizgesinin eleen ksm klandrlr" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Bir dm sonunda kaydrma istendiinde ne olacan kontrol eder" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Metin kaydrma davranyla ayn" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "mle penceere dna tandnda kaydrlacak satr says" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" +"Metin kaydrma davrannn imle hareket komutlarn etkileyip " +"etkilemeyeceini kontrol eder" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "" +"\"Ak\" olduunda Info, ISO Latin karakterleri kabul eder ve grntler" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Son dmn sonunda kaydrma istendiinde yaplacak ey" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Bir deikenin kullanmn aklar" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Aklanacak deiken: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Bir Info deikeninin deerini belirler" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Deikeni ata: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "%s'e atanacak deer (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "%s'e atanacak deer (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "..*** Eskimi Etiketler ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), satr ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d satr --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d satr --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Altdosya: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: uyar: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " %s iin" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tSeeneklerin tam bir listesi iin `%s --help''i deneyiniz.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... [INFO-DOSYASI [DZN-DOSYASI]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" +"DZN-DOSYASI Info dizininden INFO-DOSYASI iine girdi ekle ya da kar" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Seenekler:\n" +" --debug yaplmakta olan rapor et.\n" +" --delete DIZIN-DOSYASI'ndan INFO-DOSYASI iin mevcut girdileri " +"sil;\n" +" hi yeni girdi ekleme.\n" +" --description=METN girdinin aklamas METN'dir; --entry seeneiyle\n" +" eanlaml hale gelmesi iin --name seeneiyle " +"birlikte\n" +" kullanlr.\n" +" --dir-file=AD Info dizindosyasnn adn belirtir; DZN-DOSYASI \n" +" argmann kullanmakla edeerdir.\n" +" --dry-run --test ile ayn." + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry =METN METN'i Info dizin girdisi olarak " +"ekler.\n" +" METN, Info men gesi olarak yazlp, sfr ya da " +"bolukla\n" +" balayan dier satrlarla devam eder.\n" +" Eer birden fazla girdi belirtirseniz, tm " +"eklenir. \n" +" Eer hibir girdi belirtmezseniz bunlar, Info\n" +" dosyasnn iindeki bilgiden belirlenir.\n" +" Silinirken, METN, silinecek girdiyi belirler.\n" +" Eer girdi Info dosyasnda belirlendii gibi " +"deilse,\n" +" ve Info dosyasnn temel ad da bulunamyorsa\n" +" METN yalnzca son are olarak silinir." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help bu yardm gsterir ve kar.\n" +" --info-dir=DZN --dir-file=DZN/dizin ile ayn.\n" +" --info-file=DOSYA dizine kurulacak Info dosyasn belirler; \n" +" INFO-DOSYASI argmann kullanmakla edeerdir.\n" +" --item=METN --entry=METN ile ayn.\n" +" --keep-old girdileri deitirmez ya da bo blmleri silmez.\n" +" -menuentry=METN --name=METN ile ayn.\n" +" --name=METN girdinin ad METN'dir; --description ile\n" +" kullanldnda --entry seeneiyle eanlaml olur.\n" +" --no-indent DZN dosyasndaki yeni girdileri biemlemez.\n" +" --quiet uyarlar basklar." + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R bu dosyann tm blmlerindeki R dzenli ifadesine uyan " +"(byk/\n" +" kk harf duyarsz) tm girdilerini koyar.\n" +" --remove --delet ile ayn.\n" +" --remove-exactly yalnzca info dosya ad tam olarak eleirse siler;\n" +" .info ve .gz uzantlar yok saylmaz.\n" +" --section=BLM girdileri dizinin BLM blmne koyar.\n" +" Birden fazla blm belirtirseniz, her bir blme tm " +"girdiler\n" +" eklenir.\n" +" Eer hibir blm belirtmezseniz bunlar, Info " +"dosyasndaki\n" +" bilgiden belirlenir.\n" +" --section R BLM --regex=R --section=BLM --add-once ile edeer." + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent uyarlar basklar.\n" +" --test DZN-DOSYASI'nn gncellenmesini engeller.\n" +" --version srm bilgisini gsterir ve kar." + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Yazlm hatalarn bug-texinfo@gnu.org'a,\n" +"genel soru ve tartmalar help-texinfo@gnu.org'a gnderiniz.\n" +"Texinfo anasayfas: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Bu, .../info/dir dosyas olup, (dir)st ad verilen, Info\n" +"hiyerarisinin en st dmn ierir.\n" +"Info'yu ilk altrdnzda bu dme bakarak balyor olursunuz.\n" +"\n" +"%s\tBu, INFO aacnn tepesidir\n" +"\n" +" Bu (Dizin dm), temel konularn bir mensn verir.\n" +" \"q\" tuuyla kar, \"?\" ile tm Info komutlarn listeler, \"d\" ile " +"buraya dner,\n" +" \"h\" ile yeni balayanlar iin bir klavuz alabilir,\n" +" \"mEmacs<Return>\" ile Emacs klavuzunu ziyaret edebilirsiniz, vs.\n" +"\n" +" Emacs'ta, bir men esi ya da apraz bavuru zerinde sa fare tuunu\n" +" tklayarak seim yapabilirsiniz.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%1$s: (%2$s) okunamyor ve (%3$s) oluturulamyor\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: bo dosya" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "Eleen END-INFO-DIR-ENTRY'siz START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "Eleen START-INFO-DIR-ENTRY'siz END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: zaten dir dosyas var: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: Info dosyasn yalnzca bir kez belirtin.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Bir baka dzenli ifade belirlendi, `%s' yok saylyor" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Dzenli ifadede hata `%s': %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "fazladan komut satr argman `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "Girdi dosyas belirtilmemi; daha fazla bilgi iin --help deneyin." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "dizin dosyas belirtilmemi; daha fazla bilgi iin --help deneyin." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "`%s' iinde info dizin girdisi yok" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "`%s' iin girdi bulunamad; hibir ey silinmedi" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "stdout'da ferror\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "stdout'da fflush hatas\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "@%s'ye argmanlar yok sayld" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "ubat" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Mays" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Austos" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Eyll" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Kasm" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Aralk" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "@var iinde dk olaslkl karakter %c" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc argman tamamen bykharf(le yazlm), etkisiz" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "`{' beklenirdi, `%c' grld" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "fiil blou iinde dosya sonu" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "`}' beklenirdi, `%c' grld" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"@strong{Not...} Info'da sahte bir apraz-bavuru oluturur; bundan kanmak " +"iin yazm deitirin" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s kullanmdan kalkm" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp pozitif bir saysal argman gerektirir, `%s' deil" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "%c%s'ye hatal argman" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "yok" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "@%s'ye hatal argman" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "ekle" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "@%s:%s'ye hatal argman" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "%1$s'de ak ya da kapal bakleniyordu, `%2$s' deil" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Yalnzca @%1$s 10 ya da 11 destekleniyor, `%2$s' deil" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "@def arg'da kayp `}'" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "`@%s' kullanmak iin `@%s' ortam iinde ol(un)maldr" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "`%s' kt dosya adndan nce yok sayld" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "stdout'a yazlyor olduundan `%s' yok sayld" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "kt tamponu bo deil" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "stenen yzer tr `%s' daha nce kullanlmad" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Bkz " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' bir argman gereksinir `{ }', yalnzca `%s' deil" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Dipnot `%s' iin kapama } yok" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Dipnot, ebeveyn dmsz tanmlanm" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Dipnot ii dipnotlara izin verilmez" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Dipnotlar" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: alamayan --css-dosyas: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-dosyas yorum iinde sonland" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "hayr :" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[beklenmeyen] geersiz dm ismi: `%s'" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Bilinmeyen indeks `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info, `%s' indeks girdisindeki `:''yi kullanamyor" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "ndeks `%s' zaten mevcut" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Bilinmeyen indeks `%1$s' ve/veya @synindex iinde `%2$s'" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(satr )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(satr %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex iinde bilinmeyen indeks `%s'" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "`%s' indeks girdisi tm dmlerin dnda" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(tm dmlerin dnda)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "@item, @itemize'a argman olarak kullanlamaz" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "insertion_type_pname iinde Krk-Tip" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Numaralandrma yn tamas" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "harflendirme tamas, %c'den yeniden balanyor" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s bir argman gerektirir: %c esi iin biimlendirici" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat evreler iielendirilemez" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "`@end' `%1$s' beklerdi, `%2$s' grd" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Eleen `%cend %s' yok" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s harf ya da rakam gerektirir" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "verbatim blou iinde dosya sonu" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "`@float' evresi dnda @%s anlaml deil" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "nce st" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"belki de sizin @top dmnz, @ifinfo'dan ziyade @ifnottex iine " +"sarlmaldr?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "@detailmenu ilk dmden nce grld, `En st' dm oluturuluyor" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "`@titlepage' ve `@quotation' evreleri dnda @%s anlaml deil" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "`@titlepage' evresi dnda @%s anlaml deil" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Elemeyen `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "`%c%s' sonrasnda bireyler gereklidir" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "`%2$s''e hatal argman, `%1$s', `%3$s' kullanlyor" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "`@%s' blou iinde @%s anlaml deil" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "`%s' blounun iinde @itemx anlaml deil" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "%c%s, bir ekleme blounun dnda bulundu" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "`%s' dili iin bilinen ntanml blge yok" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s geerli bir ISO 639 dil kodu deildir" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "tannmayan kodlama ad `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "zgnm, `%s' kodlamas desteklenmiyor" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "geersiz kodlanm karakter `%s'" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s argman olarak `i' ya da `j' gerektirir, %c deil" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s argman olarak tek karakter, `i' ya da `j' gerektirir" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "makro `%s' daha nce tanmlanm" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "ite `%s''nin nceki tanm" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "makro genilemesindeki \\'i, parametre ad yerine `%s' izliyor" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Makro `%s', %d satrnda ok sayda arg.la arld" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "%cson makrosu bulunamad" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion kullanlmyor; ltfen yerine @rmacro kullannz" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" +"@quote-arg kullanlmyor; argmanlar ntanml olarak trnak iine alnyor" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@%s ile elemeyen @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "ok sayda hata! Vazgeildi.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: uyar: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Yanl yerletirilmi %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi iin `%s --help' yazn.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... TEXINFO-DOSYASI...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"ntanml olarak Texinfo kaynak belgelerini dier eitli biemlere evirir\n" +"Info dosyalar evrimii Emacs ya da tek bana GNU Info'yla okunmak iin " +"uygundur.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Genel seenekler:\n" +" --error-limit=ADET ADET hatadan sonra kar (ntanml %d).\n" +" --document-language=STR kt belgesi iin Texinfo anahtar " +"szcklerini \n" +" evirmekte kullanlacak yerel (ntanml " +"C).\n" +" --force hatalarda dahi kty korur.\n" +" --help bu yardm grntler ve kar.\n" +" --no-validate dm apraz-bavuru onaylamasn basklar.\n" +" --no-warn uyarlar basklar (fakat hatalar deil).\n" +" -v, --verbose ne yaplyor olduunu aklar.\n" +" --version srm bilgisini grntler ve kar.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"kt biem seimi (ntanmls Info retmektir):\n" +" --docbook Info yerine DocBook XML kts retir.\n" +" --html Info yerine HTML kts retir.\n" +" --xml Info yerine Texinfo XML kts retir.\n" +" --plaintext Info yerine salt metin kts retir.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Genel kt seenekleri:\n" +" -E, --macro-expand DOSYA makro-geniletilmi kaynak ktsn herhangi " +"bir\n" +" @setfilename'i yoksayarak DOSYA'ya yazar.\n" +" --no-headers Info ya da HTML ktsnda dm ayralarn, " +"Node:\n" +" satrlarn ve menleri basklar (salt " +"metinya da daha ksa kt\n" +" retmek zere); ayrca, ntanml olarak\n" +" standart ktya yazar.\n" +" --no-split Info ya da HTML ktsnn blnmesini " +"basklar,\n" +" yalnzca bir kt dosyas oluturur.\n" +" --number-sections blm ve ksm numaralarnn ktsn alr.\n" +" -o, --output=DOSYA kty DOSYA'ya yazar (blnm HTML ise " +"dizine).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Info ve salt metin iin seenekler:\n" +" --disable-encoding aksanl ve zel karakterlerin ktsn " +"@documentencoding'e\n" +" dayal olarak Info ktsna yazmaz.\n" +" --enable-encoding --disable encoding'i (ntanml) geersiz " +"klar.\n" +" --fill-column=ADET Info satrlarn ADET karakterde bitir " +"(ntanml %d)\n" +" --footnote-style=STL Info'da dipnotlarn ktsn STL'e gre " +"yazar:\n" +" kendi dmlerine koymak iin `separate';\n" +" tanmlandklar dmn sonuna koymak iin\n" +" `end' (ntanml).\n" +" --paragraph-indent=DEG Info paragraflarn DEG boluk girintiler " +"(ntanml %d).\n" +" Eer DEG `none' ise girintilemez; eer DEG\n" +" `asis' ise mevcut girintiyi korur.\n" +" --spilt-size=NUM Info dosyalarn NUM boyutuna bler (ntanml " +"%d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"HTML seenekleri:\n" +" --css-include=DOSYA DOSYA'y HTML <style> ktsnda ierir;\n" +" eer DOSYA - ise stdin'i okur.\n" +" --css-ref=URL bir CSS dosyasna bavuru oluturur.\n" +" --internal-links=DOSYA DOSYA iinde i linklerin listesini retir.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" dosya isimlerini ASCII alfabesine dntrerek " +"retir.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"XML ve Docbook iin seenekler:\n" +" --output-indent=DEER XML elementlerini DEER kadar boluk " +"girintilendir (ntanml %d).\n" +" eer DEER 0 ise yok saylabilen beyaz " +"boluk silinir.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Girdi dosyas seenekleri:\n" +" --commands-in-node-names dm adlarnda @ komutlarna izin verir.\n" +" -D VAR VAR deikenini, @set ile olduu gibi " +"tanmlar.\n" +" -I DIR DIR' @include arama yolu sonuna ekler.\n" +" -P DIR DIR' @include arama yolu bana ekler.\n" +" -U VAR VAR deikeninin tanmn, @clear ile " +"olduu gibi geri alr.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Girdide koullu ilem:\n" +" --ifdocbook Docbook oluturulmuyorsa bile @ifdocbook\n" +" ve @docbook'u iler.\n" +" --ifhtml HTML oluturulmuyorsa bile @ifhtml ve @html'yi iler.\n" +" --ifinfo Info oluturulmuyorsa bile @ifinfo'yu iler.\n" +" --ifplaintext Salt metin oluturulmuyorsa bile @ifplaintext'i iler.\n" +" --iftex @iftex ve @tex iler; --no-split anlamna gelir.\n" +" --ifxml @ifxml ve @xml'i iler\n" +" --no-ifdocbook @ifdocbook ve @docbook metnini ilemez.\n" +" --no-ifhtml @ifhtml ve @html metin ilemez.\n" +" --no-ifinfo @ifinfo metin ilemez.\n" +" --no-ifplaintext @ifplintext metin ilemez.\n" +" --no-iftex @iftex ve @tex metin ilemez.\n" +" --no-ifxml @ifxml ve @xml metin ilemez.\n" +"\n" +" Ayrca --no-ifFORMAT seenekleri iin ifnotFORMAT metnini iler.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" @if... koullularnn ntanmllar kt formatna baldr:\n" +" eer HTML oluturuluyorsa, --ifhtml ak, dierleri kapaldr;\n" +" eer Info oluturuluyorsa, --ifinfo ak, dierleri kapaldr;\n" +" eer salt metin oluturuluyorsa, --ifplaintext ak, dierleri kapaldr;\n" +" eer XML oluturuluyorsa, --ifxml ak, deierleri kapaldr.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"rnekler:\n" +" makeinfo foo.texi foo'nun @setfilename'ine Info yazar\n" +" makeinfo --html foo.texi @setfilename'e HTML yazar\n" +" makeinfo --xml foo.texi @setfilename'e XML yazar\n" +" makeinfo --docbook foo.texi @setfilename'e DocBook XML yazar\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi standart ktya salt metin yazar\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headres foo.texi dm izgisiz, mensz html yazar\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi numaralanm ksmlar olan Info " +"yazar\n" +" makeinfo --no-split foo.texi ne byklkte olursa olsun tek Info " +"dosyas yazar\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: Tannamayan TEXINFO_OUTPUT_FORMAT deeri `%s' yok saylyor.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%1$s: %2$s arg saysal olmaldr, `%3$s' deil.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s:makro genileme kts `%s' alamad" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: ikinci makro genileme kts yok saylyor `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: i linkler kts alamad `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: ikinci i linkler kts yok saylyor `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%1$s: --paragraph-indent arg. saysal/`none'/`asis' olmaldr, `%2$s' " +"deil.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%1$s: --footnote-style arg. `separate' ya da `end' olmaldr, `%2$s' deil.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: dosya argman eksik.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "ok satrl komut %c%s uygunsuz kullanld" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "`%s' gerekir" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "`%1$s' dizini oluturulamyor: %2$s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "`%2$s' iinde `%1$s' yok" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: Makro genilemesini, Info kts da oraya gittiinden, stdout'a " +"atlatyor.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "`%3$s''den %1$s dosya `%2$s' yaplyor.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%1$s: Makro kt dosyas `%2$s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin --" +"force kullannz.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%1$s: kt dosyas `%2$s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin --force " +"kullannz.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: linkler kt dosyas `%s' hatalardan dolay siliniyor; korumak iin " +"--force kullannz.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Bilinmeyen komut `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "@%s'e argman olarak bir komut vermek iin {} kullann" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s kme parantezi bekledi" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Elememi }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "SMSZ!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s eksik kapama }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image dosyas `%1$s' (HTML iin) okunamyor: %2$s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "`%s' adnda dosya yok" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image dosyas `%1$s' (metin iin) okunamyor: %2$s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image eksik dosyaad argman" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "tanmlanmam bayrak: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "(`%s' iin deer yok)" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s bir isim gerektirir" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Eleen @end %s'den nce dosya sonuna ulald" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "`%.40s...' genileme iin ok uzun; geniletilmedi" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "@multitable ablonunda eksik }" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "@multitable'dan sonraki babo metin `%s' yoksaylyor" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "ok-tablolu ede, ok fazla stun (maks %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[beklenmeyen] ok-tabloluda stun #%d seilemiyor" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "ok-tablolunun dndaki @tab yoksaylyor" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "**Son satrdan ok-stunlu kt:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* stun #%d: kt = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Dm `%s' daha nce satr %d'de tanmland" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Dm %s biimleniyor...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Dm `%s' bir blmleme komutu gerektirir (r: %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "`%c%s' komutu iin bir dm ad belirtilmedi" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "pa `%1$s' ve dm `%2$s' ayn dosya adna ynlendiriyor" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Bu @anchor komutu yoksayld; buraya ynelik bavurular almayacak" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "Bu pay yeniden adlandrn ya da `--no-split' seeneini kullann" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Blnm-HTML dosyasnn sonunda beklenmeyen dizge `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "`%1$s' ve `%2$s' palar ayn dosya adna ynlendiriyor" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "@anchor komutu yoksayld; buraya ynelik bavurular almayacak" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s bavuru mevcut olmayan dme `%s' (yanl blmleme nedeniyle?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Dm `%s''in sonraki alan uraya iaret etmiyor (yanl blmleme " +"nedeniyle?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Bu dm (%s) hatal nceki'ne sahip" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Dm `%s''in nceki alan uraya iaret etmiyor" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Bu dm (%s) hatal Sonraki'ne sahip" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "`%s''in Yukar alan yok (yanl blmleme nedeniyle?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Dm `%s', Yukar hedefi olmasna karn, `%s' iin eksik men esi " +"ieriyor" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "bavurulmam dm `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "%s siliniyor\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "`%s' dosyas silinemiyor: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Ek %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Dahili hata (search_sectioning) `%s'!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Dahili hata (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s kullanmdan kalkm; yerine %c%s kullann" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "%cst'l dm bir blm olarak zaten var" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "te %cst dm" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%cst, %cdmden nce kullanld, %s'e ntanmlanyor" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image dosyas `%1$s' okunamyor: %2$s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "@multitable'n son esi @headitem geersiz Docbook belgeleri retiyor" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "kapal" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "ak" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "apraz bavuru kurulacak ilk argman bo olmayabilir" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "`%s' deHTML apraz bavurusu iin bo dosya ad" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "`.' ya da `,'ararken dosya sonuna ulald" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "`.' ya da `,' @%s'i izlemelidir, `%c'yi deil" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "parantez iindeki apraz bavurular iin @pxref kullannz" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "@inforef'e ilk argman bo olmayabilir" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "bu yardm grntler ve kar" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "kty DOSYA'ya gnderir" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "srm bilgisini grntler ve kar" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Kullanm: %s [SEENEK]... DOSYA...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Her TeX kt DOSYAs iin sralanm bir indeks oluturur.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Genellikle DOSYA... bir `foo.texi' belgesi iin `foo.%c%c' olarak " +"belirtilir.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seenekler:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "%s'i yeniden amada hata" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: bir texinfo indeks dosyas deil" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "%s'de sayfa numaras yok" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "%s girdisi, ikincil isimli bir girdiyi takip ediyor" diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..605ece4 --- /dev/null +++ b/po/vi.gmo diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..041e399 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,3252 @@ +# Vietnamese translation for TexInfo. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2006-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:02+0930\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần đến đối số\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: không cho phép tùy chọn « -- %c »\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "hết bộ nhớ hoàn toàn" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Tiếp một ký tự" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Lùi một ký tự" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Về đầu dòng này" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Tới cuối dòng này" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Tiếp một từ" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Lùi một từ" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Xóa ký tự dưới con trỏ" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Xóa ký tự ở sau con trỏ" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Thao tác thôi hay thoát" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Chấp nhận (hoặc buộc kết thúc) dòng này" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Chèn ký tự kế tiếp đúng nguyên văn" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Chèn ký tự này" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Chèn ký tự TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Đổi chỗ hai ký tự tại điểm" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Lấy lại nội dung của thao tác giết cuối cùng" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Vòng giết rỗng" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Lấy lại một thao tác giết trước" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Giết đến cuối dòng" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Giết về đầu dòng" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Giết từ nằm sau con trỏ" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Giết từ nằm trước con trỏ" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Không có sự gõ xong" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Chưa xong" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Liệt kê các sự gõ xong có thể" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Sự gõ xong duy nhất" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Một sự gõ xong:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d sự gõ xong:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Chèn sự gõ xong" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Đang xây dựng các sự gõ xong..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "Cuộn cửa sổ gõ xong" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Không thể hiển thị cước chú" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "" +"Hiển thị các cước chú liên quan đến nút thông tin này trong cửa sổ khác" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "━━━Cước chú━━━" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Tra tìm chuỗi trong chỉ mục cho tập tin này" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Đang tìm mục nhập chỉ mục..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Không tìm thấy chỉ mục." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Mục nhập chỉ mục: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Tới mục chỉ mục khớp kế tiếp từ lệnh «[index-search]» (tìm kiếm chỉ mục) cuối " +"cùng." + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm chỉ mục trước" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Không có gì trong chỉ mục." + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Không cọ gì trong chỉ mục %s chứa « %s »." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "thêm " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "KHÔNG THỂ THẤY ĐIỀU NÀY" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Tìm thấy « %s » trong %s. (« \\[next-index-match] » thử tìm điều kế tiếp.)" + +# Type: text +# Description +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Đang quét các chỉ mục của « %s »..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Không có tập tin thông tin sẵn sàng chứa « %s » trong chỉ mục ." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "" +"Grovel mọi chỉ mục của tập tin thông tin (info) tìm chuỗi và xây dựng trình " +"đơn" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Chỉ mục apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Trình đơn: nút có chỉ mục chứa « %s »:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « --help » để xem thông tin thêm.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n" +"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n" +"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "không tìm thấy gì trong chỉ mục cho « %s »\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MỤC_TRÌNH_ĐƠN...]\n" +"\n" +"Đọc tài liệu hướng dẫn theo định dạng Info.\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"Tùy chọn:\n" +" -k, --apropos=CHUỖI tra cứu chuỗi này trong mọi chỉ mục của mọi sổ " +"tay.\n" +" -d, --directory=THƯ_MỤC thêm thư mục này vào đường dẫn INFOPATH.\n" +" --dribble=TẬP_TIN lưu các cú bấm phím vào tập tin này.\n" +" -f, --file=TẬP_TIN ghi rõ tập tin Info cần thăm." + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" +" --index-search=CHUỖI đi tới nút được ngụ ý bởi chuỗi chỉ mục này.\n" +" -n, --node=TÊN_NÚT ghi rõ nút trong tập tin Info được thăm đầu " +"tiên.\n" +" -o, --output=TẬP_TIN xuất các nút đã chọn vào tập tin này." + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes xuất các ký tự thoát ANSI « thô » (mặc định)\n" +" --no-raw-escapes xuất các ký tự thoát dạng văn bản nghĩa chữ.\n" +" --restore=TẬP_TIN đọc các cú bấm phím đầu tiên từ tập tin này.\n" +" -O, --show-options, --usage \tđi tới nút chứa các tùy chọn dòng lệnh." + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly thân thiện với thiết bị tổng hợp tiếng nói" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes xuất đệ quy các mục trình đơn.\n" +" --vi-keys dùng các tổ hợp phím kiểu Vi và Less.\n" +" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát\n" +" -w, --where, --location in vị trí vật lý của tập tin Info." + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"Đối số đầu tiên không phải tùy chọn, nếu có, là mục trình đơn từ đó cần bắt " +"đầu ;\n" +"có tìm nó trong mọi tập tin « dir » (thư mục) trên đường dẫn INFOPATH.\n" +"Không có thì Info trộn tất cả các tập tin « dir » rồi hiển thị kết quả.\n" +"Bất cứ đối số còn lại nào được xử lý như tên của mục trình đơn\n" +"tương đối với nút đầu tiên được thăm." + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"Để xem bản tóm tắt các tổ hợp phím, hãy gõ « h » bên trong Info." + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"Ví dụ :\n" +" info hiển thị trình đơn thư mục cấp đầu\n" +" info info\t\t\thiển thị sổ tay chung cho trình đọc Info\n" +" info info-stnd\t\thiển thị sổ tay đặc trưng cho trình Info này\n" +" info emacs bắt đầu ở nút emacs từ thư mục cấp đầu\n" +" info emacs buffers bắt đầu ở nút bộ đệm bên trong sổ tay emacs\n" +" info --show-options emacs bắt đầu ở nút chứa các tùy chọn dòng lệnh của " +"emacs\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs đổ toàn bộ sổ tay vào tập tin « out.txt " +"»\n" +" info -f ./foo.info hiển thị tập tin « ./foo.info », không tìm kiếm " +"thư mục" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Hãy thông báo lỗi cho <bug-texinfo@gnu.org>,\n" +"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho <help-texinfo@gnu.org>.\n" +"Trang chủ texinfo: <http://www.gnu.org/software/texinfo/>." + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « %s »." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Không tìm thấy nút thông tin « (%s)%s »." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Không tìm thấy cửa sổ." + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Điểm không xuất hiện bên trong cái nút thông tin của cửa sổ này." + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Không thể xóa cửa sổ cuối cùng." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Không có trình đơn trong nút thông tin này." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Không có cước chú trong nút thông tin này." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Không có tham chiếu chéo trong nút thông tin này." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Không có con trỏ « %s » cho nút thông tin này." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Không nhận ra lệnh Info « %c »: hãy thử lệnh « ? » để xem trợ giúp." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Thiết bị cuối kiểu « %s » không đủ khéo để chạy Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Bạn ở trang cuối cùng của nút thông tin này." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Bạn ở trang đầu tiên của nút thông tin này." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Chỉ một cửa sổ." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Cửa sổ kết quả quá nhỏ." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Không đủ chỗ cho cửa sổ trợ giúp: hãy xóa một cửa sổ." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "Phím lệnh Info cơ bản\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Đóng cửa sổ trợ giúp này.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Thoát hoàn toàn khởi info (_thoát_).\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "" +"\\%-10[get-info-help-node] gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n" +"\t\t\t(_lấy nút trợ giúp Info_)\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] Đi lên một dòng.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] Đi xuống một dòng.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] Cuộn lùi 1 màn hình.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] Cuộn tới 1 màn hình.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Về đầu của nút này (_đầu của nút_).\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Tới cuối của nút này (_cuối của nút_).\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] Nhảy tới siêu liên kết kế tiếp.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Theo siêu liên kết nằm dưới con trỏ.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Trở về nút cuối cùng được xem trong cửa sổ này.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] Đi về nút trước trong tài liệu.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] Đi tới nút kế tiếp trong tài liệu.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] Đi về nút trước ở cấp này.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Đi tới nút kế tiếp ở cấp này.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Đi lên một cấp.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] Đi tới nút đầu của tài liệu này.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] Đi tới nút « directory » (thư mục) chính.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "" +"1...9 Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Chọn mục cuối trong trình đơn của nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Theo một tham chiếu chéo xác định theo tên.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] Đi tới một nút xác định theo tên.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] Đi tới tìm một chuỗi đã ghi rõ.\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] Tìm lần gặp trước.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] Tìm lần gặp kế tiếp.\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Trong chỉ mục, tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n" +"và chọn nút được tham chiếu bởi mục nhập đầu tiên được tìm.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] Hủy bỏ thao tác đang chạy.\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Lệnh Cơ bản trong Cửa sổ Info\n" +"━━━━━━━━━━━━━\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Thoát khỏi trợ giúp này.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Thoát hoàn toàn Info.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Gọi trợ lý hướng dẫn Info.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Tới nút « kế » của nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Về nút « lùi » của nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Chuyển « lên » từ nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s Chọn một mục trình đơn xác định theo tên.\n" +"Việc chọn một mục trình đơn thì gây ra chọn một nút khác.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Theo một tham chiếu chéo. Đọc tên tham chiếu.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Tới nút cuối hiển thị trong cửa sổ này.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Nhảy tới liên kết siêu văn bản kế tiếp bên trong nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Theo liên kết siêu văn bản nằm dưới con trỏ.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Tới nút « thư mục ». Bằng « g (THƯ_MỤC) ».\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Tới nút Đầu. Bằng « g Trên ».\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Di chuyển bên trong nút thông tin:\n" +"━━━━━━━\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Cuộn tới 1 trang.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Cuộn lùi 1 trang.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Về đầu nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Tới cuối nút này.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Cuộn tới 1 dòng.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s Cuộn lùi 1 dòng.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Lệnh khác:\n" +"━━━━\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Chọn cả mục thứ nhất đến thứ chín trong trình đơn của nút.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Chọn mục cuối trong trình đơn của nút.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s Tìm kiếm chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n" +"\tcủa nút Info này, cũng chọn nút tới đó mục đầu đã tìm có chỉ.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s Đi tới nút xác định theo tên.\n" +"Bạn cũng có thể ghi rõ tên tập tin, v.d. « (TÊN_TẬP_TIN)TÊN_NÚT ».\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Tìm kiếm tới chuỗi đã xác định trong các mục chỉ mục\n" +"\tcủa nút Info này, cũng chọn nút trong đó tìm mục tương ứng kế tiếp.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s Đi ngược tìm một chuỗi đã ghi rõ,\n" +"và chọn nút ở đó gặp lần tìm kế tiếp.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Đường dẫn tìm kiếm hiện thời:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Các lệnh sẵn sàng trong cửa sổ Info:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Các lệnh sẵn sàng trong vùng phản hồi:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Theo đây có những lệnh có thể được gọi chỉ bằng %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "Theo đây có những lệnh không thể gọi:\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Hiển thị thông điệp trợ giúp" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Xem nút Info « (info)Help »" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "In ra tài liệu hướng dẫn cho KHÓA" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Diễn tả khoá: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "Chưa định nghĩa ESC %s." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "Chưa định nghĩa %s." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s đã được định nghĩa thành %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Hiển thị chuỗi cần gõ để thực hiện lệnh đã cho" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Lệnh ở đâu : " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "« %s » không phải trên khoá nào" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s có thể được gọi chỉ bằng %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s có thể được gọi bằng %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Không có hàm tên « %s »" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Chọn các nút khác:\n" +"━━━━━━━\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "có số đối số không đúng" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "không thể mở tập tin nhập vào « %s »" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "không thể tạo tập tin xuất « %s »" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "gặp lỗi khi ghi vào « %s »" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đóng tập tin xuất « %s »" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "chuỗi phím quá dài" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "thiếu chuỗi phím" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (\\000)" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "không cho phép ký tự vô giá trị (^%c)" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "thiếu tên hành động" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "phần quá dài" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "hành động lạ « %s »" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "tên hành động quá dài" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "có ký tự thêm nằm sau hành động « %s »" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "thiếu tên biến" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "thiếu ký tự bằng « = » ngay sau tên biến" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "tên biến quá dài" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "giá trị quá dài" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "« %s », dòng %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TTN]\n" +"\n" +"[TTN\t\tTập Tin Nhập vào]\n" +"\n" +"Biên dịch tập tin mã nguồn infokey vào tập tin infokey. Đọc tập tin nhập " +"vào\n" +"\t(mặc định là « $HOME/.infokey ») và ghi tập tin khoá đã biên dịch ra\n" +"\t(theo mặc định) « $HOME/.info ».\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" --output TẬP_TIN \txuất ra tập tin này, thay cho « $HOME/.info »\n" +" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" +" --version \t\thiển thị thông tin phiên bản rồi thoát.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ « %s »: quá nhỏ" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Đang bỏ qua tập tin infokey không hợp lệ « %s »: quá lớn" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin infokey « %s»: đọc ngắn" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (số ma thuật sai): hãy chạy infokey để " +"cập nhật nó" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "Tập tin infokey « %s » của bạn quá cũ : hãy chạy infokey để cập nhật nó" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (độ dài phần sai): hãy chạy infokey để " +"cập nhật nó" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Tập tin infokey « %s » không hợp lệ (mã phần sai): hãy chạy infokey để cập " +"nhật nó" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số tổ hợp phím" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" +"Gặp dữ liệu sai trong tập tin infokey nên bỏ qua một số cách thiết lập « var »" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Đọc tên lệnh info và diễn tả nó" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Diễn tả lệnh: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Đọc tên lệnh trong vùng phản hồi và thực hiện nó" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Không thể thực hiện lệnh « vùng phản hồi » ở đây." + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Lệnh chưa xác định: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Lập độ cao của cửa sổ hiển thị" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Lập độ cao của màn hình thành (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Các tập tin mã nguồn đã grovel để tạo tập tin này bao gồm:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Không thể thao tác tập tin %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Trình đơn:\n" +" (Tập tin)Nút Dòng Cỡ Chứa tập tin\n" +" ━━━━━\t\t\t\t━━━\t━ ━━━━━" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Đây là trình đơn các nút bạn vừa xem.\n" +"Hãy chọn một nút trong trình đơn này,\n" +"hoặc dùng « \\[history-node] » (lược sử nút) trong cửa sổ khác.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Tạo cửa sổ chứa trình đơn chứa các nút xem hiện thời" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Chọn nút đã xem trước, trong cửa sổ hiện rõ" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Chọn nút đã xem: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Tham chiếu đã biến mật. (%s)" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "Lỗi biểu thức chính quy: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Chúc mừng bạn dùng trình Info phiên bản %s. Hãy gõ :\n" +"\t \\[get-help-window]\t\tđể xem trợ giúp,\n" +"\t\\[menu-item] \t\t\tcho mục trình đơn." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Tới dòng kế" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Về dòng trước" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Tới cuối dòng" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Về đầu dòng" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Kế" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Không có nút nữa trong tài liệu này." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Không có « Lùi » cho nút này" + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Không có « Lùi » hay « Lên » cho nút này trong tài liệu này." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Chuyển tới hay xuống qua cấu trúc nút" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Chuyển lùi hay lên qua cấu trúc nút" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ mặc định" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "Cuộn tới trong cửa sổ này mà còn lại trong nút này" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"Cuộn tới trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập kích cỡ cửa sổ " +"mặc định" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này và lập kích cỡ cửa sổ mặc định" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"Cuộn lùi trong cửa sổ này, mà còn lại trong nút này và lập kích cỡ cửa sổ " +"mặc định" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Về đầu nút này" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Tới cuối nút này" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "Cuộn xuống theo dòng" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "Cuộn lên theo dòng" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "Cuộn xuống theo nửa màn hình" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "Cuộn lên theo nửa màn hình" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Chọn cửa sổ kế" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Chọn cửa sổ lùi" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Chia tách cửa sổ hiện có" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Xóa cửa sổ hiện có" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Không thể xóa cửa sổ lâu bền" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Xóa các cửa sổ khác" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "Cuộn cửa sổ khác" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Cuộn lùi cửa sổ khác" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Phóng to (hay thu nhỏ) cửa sổ này" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Chia chỗ màn hình sẵn sàng ra các cửa sổ hiện rõ" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Bật tắt tính trạng ngắt dòng trong cửa sổ hiện thời" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "Bật/tắt khả năng sử dụng biểu thức chính quy khi tìm kiếm" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "Dùng biểu thức chính quy khi tìm kiếm." + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "Dùng chuỗi nghĩa chữ khi tìm kiếm." + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Chọn nút Kế" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Chọn nút Lùi" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Chọn nút Lên" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Chọn nút cuối trong tập tin này" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Cửa sổ này không có nút thêm" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Chọn nút đầu trong tập tin này" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Chọn mục cuối trong trình đơn nút này" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Chọn mục trình đơn này" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Không có %d mục trong trình đơn này." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Mục trình đơn (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Mục trình đơn: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Theo tham chiếu chéo (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Theo tham chiếu chéo : " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Đọc mục trình đơn và chọn nút của nó" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Đọc cước chú hay tham chiếu chéo và chọn nút của nó" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Về đầu trình đơn của nút này" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Xem đồng thời càng nhiều mục trình đơn càng có thể" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Đọc tên nút và chọn nó" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Tới nút: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Không có trình đơn trong nút « %s »." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Không có mục trình đơn « %s » trong nút « %s »." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Không tìm thấy nút được tham chiếu bởi « %s » trong « %s »." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Đọc danh sách các trình đơn bắt đầu từ « thư mục » và theo chúng" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Theo trình đơn: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Tìm nút diễn tả cuộc gọi chương trình" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Tìm nút gọi của [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Đọc tham chiếu trang hướng dẫn (man) và chọn nó" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Lấy trang Man: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Chọn « Trên » trong tập tin này" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Chọn nút « thư mục »" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Giết nút (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Không thể giết nút « %s »" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Không thể giết nút cuối" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Chọn nút mới chọn" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Giết nút này" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Đọc tên tập tin và chọn nó" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Tìm tập tin: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Không tìm thấy « %s »" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Không thể tạo tập tin xuất « %s »." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Hoàn tất." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Đang ghi nút %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" +"Gửi nội dung của nút nay qua ống dẫn kiểu « INFO_PRINT_COMMAND » (Info in ra " +"lệnh)" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Không thể mở ống dẫn đến « %s »." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Đang in nút %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ cuối của tài liệu." + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Tiến trình tìm kiếm đã tiếp tục từ đầu của tài liệu." + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Đang tìm kiếm tập tin phụ %s..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó, phân biệt chữ hoa/thường" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm nó" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Đọc chuỗi và tìm kiếm lùi nó" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "Tìm kiếm dùng biểu thức chính quy" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr " phân biết chữ hoa/thường " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr " ngược" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Lỗi tìm kiếm." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về cùng phía hướng" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Không có chuỗi tìm kiếm trước" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Làm lại việc tìm kiếm cuối, về ngược phía hướng" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Tìm kiếm tương tác chuỗi đang gõ" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "Tìm kiếm ngược I dùng biểu thức chính quy: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "Tìm kiếm ngược I: " + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "Tìm kiếm I dùng biểu thức chính quy: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "Tìm kiếm I: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Đang thất bại " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Về tham chiếu chéo trước" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Tới tham chiếu chéo kế" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Chọn tham chiếu hay mục trình đơn xuất hiện trên dòng này" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Hủy thao tác đang chạy" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Thoát" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Chuyển con chạy tới một đóng riêng trong cửa sổ" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Vẽ lại màn hình" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Thoát khỏi Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Chạy lệnh đã đóng kết đến biến thế chữ thường của phím này" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Lệnh không rõ (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "« %s » không hợp lệ" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "« %s » không hợp lệ" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Thêm chữ số này vào đối số thuộc số hiện thời" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Bắt đầu (hoặc nhân với 4) đối số thuộc số hiện thời)" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Dùng bên trong bởi « \\[universal-argument] » (đối số toàn thể)" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: hết bộ nhớ ảo.\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Bật thì cước chú tự động xuất hiện và biến mật" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "Bật thì việc tao hoặc xóa bỏ cửa sổ thay đổi kích cỡ của cửa sổ khác" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Bật thì chớp màn hình thay vào rung chuông" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Bật thì lỗi gây ra rung chuông" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "Bật thì Rác Info tập hợp tập tin đã cần giải nén" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Bật thì tô sáng một phần chuỗi tìm kiếm đã khớp" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc nút" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "Tương tự với « scroll-behaviour » (ứng xử cuộn)" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Số dòng cần cuộn khi con chạy rời cửa sổ" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "Điều khiển nếu ứng xử cuộn có tác động lệnh di chuyển con trỏ không" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Bật thì Info chấp nhận và hiển thị ký tự La-tinh ISO" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Điều khiển ứng xử khi cuộn được yêu cầu tại kết thúc của nút cuối cùng" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Diễn tả cách sử dụng biến" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Diễn tả biến: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Lập giá trị của biến Info" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Lập biến: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Lập %s thành giá trị (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Lập %s thành giá trị (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Thẻ quá cũ ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), dòng ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d dòng --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d dòng --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Tập tin phụ: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: cảnh báo : " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " cho %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" +"\tHãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem danh sách tùy chọn hoàn toàn.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN_INFO [TẬP_TIN_THƯ_MỤC]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "Thêm hoặc gỡ bỏ mục nhập trong TẬP_TIN_INFO vào/khỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC." + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"Tùy chọn:\n" +" --debug thông báo về mỗi hành động.\n" +" --delete xoá các mục nhập đã tồn tại cho TẬP_TIN_INFO\n" +"\t\t\t\tkhỏi TẬP_TIN_THƯ_MỤC; đừng chèn mục nhập mới. --description=VĂN_BẢN " +"\tmô tả của mục nhập là văn bản này;\n" +"\t\t\t\tkết hợp với tùy chọn « --name » để làm cùng\n" +"\t\t\t\tkết quả với tùy chọn « --entry ».\n" +" --dir-file=TÊN ghi rõ tên tập tin của tập tin thư mục info;\n" +"\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_THƯ_MỤC. --dry-run có " +"cùng kết quả với tùy chọn « --test »." + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=VĂN_BẢN chèn văn bản này dạng mục nhập tập tin Info.\n" +"\tVăn bản này được ghi dưới dạng một dòng mục trình đơn info,\n" +"\tđằng trước ≥0 dòng thêm bắt đầu với khoảng trắng.\n" +"\tGhi rõ nhiều mục nhập thì tất cả được thêm.\n" +"\tKhông ghi rõ mục nhập thì các mục nhập được xác định\n" +"\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n" +"\tKhi gỡ bỏ, văn bản này ghi rõ mục nhập cần gỡ bỏ.\n" +"\tVăn bản này chỉ được gỡ bỏ như là phương sách cuối cùng,\n" +"\tnếu không có mục nhập được xác định từ tập tin Info,\n" +"\tvà cũng không tìm thấy tên cơ bản của tập tin Info." + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n" +" --info-dir=THƯ_MỤC bằng « --dir-file=THƯ_MỤC/thư_mục ».\n" +" --info-file=TẬP_TIN \tghi rõ tập tin Info cần cài đặt vào thư mục;\n" +"\t\t\t\t\tcó cùng kết quả với đối số TẬP_TIN_INFO. --item=VĂN_BẢN " +"bằng « --entry=VĂN_BẢN ».\n" +" --keep-old đừng thay thế mục nhập hoặc gỡ bỏ phần rỗng.\n" +" --menuentry=VĂN_BẢN bằng « --name=VĂN_BẢN ».\n" +" --name=VĂN_BẢN tên của mục nhập là văn bản này;\n" +"\t\t\t\t\tdùng cùng với tùy chọn « --description »\n" +" \t\t\tthì có cùng kết quả với tùy chọn « --entry ».\n" +" --no-indent đừng định dạng mục nhập mới trong tập tin THƯ_MỤC\n" +" --quiet thu hồi cảnh báo." + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R đặt các mục nhập của tập tin này vào mọi phần\n" +"\t\t\t\ttương ứng với biểu thức chính quy R\n" +"\t\t\t\t(không phân biệt chữ hoa/thường).\n" +" --remove bằng « --delete ».\n" +" --remove-exactly chỉ gỡ bỏ nếu tên tập tin Info tương ứng chính xác;\n" +"\t\t\t\tcũng phân biệt đuôi tên tập tin như .info và .gz\n" +" --section=PHẦN đặt các mục nhập vào phần này của thư mục.\n" +"\t\t\t\tGhi rõ nhiều phần thì tất cả các mục nhập\n" +"\t\t\t\tđược thêm vào mỗi phần.\n" +"\t\t\t\tKhông ghi rõ phần thì các phần được xác định\n" +"\t\t\t\ttừ thông tin trong tập tin Info chính nó.\n" +" --section R PHẦN bằng « --regex=R --section=PHẦN --add-once »." + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent thu hồi cảnh báo.\n" +" --test thu hồi nâng cấp TẬP_TIN_THƯ_MỤC.\n" +" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát." + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"Hãy thông báo lỗi cho địa chỉ « bug-texinfo@gnu.org »,\n" +"và gửi câu hỏi chung, thảo luận v.v. cho help-texinfo@gnu.org.\n" +"Trang chủ texinfo: http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Đây là tập tin « .../info/dir », mà chứa nút đầu của phân cấp Info,\n" +"có tên Trên: (dir)Top.\n" +"Lần đầu tiên chạy Info thì bạn xem nút này.\n" +"\n" +"%s\tĐây là đầu cây INFO\n" +"\n" +" Đây (nút Thư mục) đưa ra trình đơn các chủ đề chính.\n" +" Phím tắt:\n" +" • q\t\tthoát\n" +" • ?\t\t\tliệt kê các lệnh Info\n" +" • d\t\ttrở về đây\n" +" • h\t\thiện trợ giúp cho người mới dùng Info\n" +" • mEmacs<Return>\tthăm sổ tay Emacs\n" +"v.v.\n" +" Trong Emacs, bạn có thể nhấn cái nút chuột 2 vào mục trình đơn\n" +" hay vào tham chiếu chéo, để chọn nó.\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: không thể đọc (%s) và không thể tạo (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: tập tin rỗng" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" +"Có « START-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) mà không có « END-INFO-" +"DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) tương ứng" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" +"Có « END-INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info kết thúc) mà không có « START-" +"INFO-DIR-ENTRY » (mục nhập thư mục Info đầu) tương ứng" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: đã có tập tin thư mục: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: hãy ghi rõ tập tin Info chỉ một lần.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "Biểu thức chính quy thêm được ghi rõ nên bỏ qua « %s »" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi trong biểu thức chính quy « %s »: %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "đối số dòng lệnh thừa « %s »" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Chưa ghi rõ tập tin nhập vào. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help » để xem thông " +"tin thêm." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" +"Chưa ghi rõ tập tin thư mục. Hãy chạy lệnh trợ giúp « --help » để xem thông " +"tin thêm." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "không có mục nhập thư mục Info trong « %s »" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "không tìm thấy mục nhập cho « %s » nên không xóa gì" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "lỗi ferror trên thiết bị xuất chuẩn\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "lỗi fflush trên thiết bị xuất chuẩn\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "các đối số tới @%s bị bỏ qua" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "Tháng Giêng" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "Tháng Hai" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "Tháng Ba" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "Tháng Tư" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "Tháng Năm" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "Tháng Sáu" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "Tháng Bảy" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "Tháng Tám" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Tháng Mười Một" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "Tháng Chạp" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "gặp ký tự bất thường %c trong @var" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "đối số @sc hoàn toàn chữ hoa nên không có tác động" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "mong đợi « { » còn gặp « %c »" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "kết thức tập tin bên trong khối động từ" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "mong đợi « } » còn gặp « %c »" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" +"« @strong{Note...} » tạo một tham chiếu chéo giả trong Info; hãy sửa đổi để " +"tránh nó" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s quá cũ" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "« @sp » cần đến một đối số dương thuộc số, không phải « %s »" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "Đối số sai tới %c%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "như thế" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "không có" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "Đối số sai tới @%s" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "chèn" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "Đối số sai tới @%s: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "Mong đợi @%s bật hay tắt, không phải « %s »" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "Chỉ hỗ trợ @%s 10 hay 11, không phải « %s »" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "Thiếu « } » trong đối số xác định @def" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "Phải bên trong môi trường « @%s » để dùng « @%s »" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "« %s » bị bỏ sót trước tên tập tin xuất" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "« %s » bị bỏ sót vì ghi ra thiết bị xuất chuẩn" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "Bộ đệm xuất không rỗng." + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "Kiểu nổi đã yêu cầu « %s » không phải được dùng trước" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "Xem " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "« %c%s » cần thiết đối số « {...} », không phải chỉ « %s »" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "Không có ngoặc móc đóng cho cước chú « %s »" + +# Type: text +# Description +# Main menu item +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "Cước chú đã xác định mà không có nút cha" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "Không cho phép cước chú bên trong cước chú (lồng nhau)" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "Cước chú" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: không thể mở tập tin CSS « --css-file »: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: tập tin CSS « --css-file » kết thúc với ghi chú" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[bất thường] không có thẻ HTML cần bật" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[bất thường] tên nút không hợp lệ: « %s »" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "Chỉ mục lạ « %s »" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info không thể xử lý dấu hai chấm « : » trong mục nhập chỉ mục « %s »" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "Chỉ mục « %s » đã có." + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "Chỉ mục lạ « %s » và/hay « %s » trong @synindex" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(dòng)" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(dòng %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "Chỉ mục lạ « %s » trong @printindex" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "Mục nhập cho chỉ mục « %s » nằm ở ngoại nút nào" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(ở ngoại nút nào)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "không cho phép @item trong đối số tới @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" +"« Broken-Type » (kiểu bị hỏng) trong « insertion_type_pname » (tên p kiểu chèn)" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "Tràn đống đếm" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "tràn vẽ chữ, khởi chạy lại tại %c" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s cần thiết một đối số: bộ định dạng cho %citem" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "Môi trường %cfloat không thể được lồng nhau" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "« @end » mong đợi « %s », còn gặp « %s »" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "Không có « %cend %s » tương ứng" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s cần thiết chữ hay chữ số" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "kết thúc tập tin bên trong khối đúng nguyên văn" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @float » (nổi)" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "gặp @menu trước @node đầu thì tạo nút « Trên »" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" +"có lẽ nút « @top » (trên) của bạn nên được bao bọc bằng @ifnottex thay cho " +"@ifinfo ?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "gặp @detailmenu trước nút đầu thì tạo nút « Trên »" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" +"@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @titlepage » và « @quotation »" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s không có nghĩa bên ngoài môi trường « @titlepage »" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "Chưa khớp « %c%s »" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "« %c%s » cần gì đó theo nó" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "Đối số sai « %s » tới « %s » nên dùng « %s »" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s không có nghĩa bên trong khối « @%s »" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "@itemx không có nghĩa bên trong khối « %s »" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "gặp %c%s bên ngoài một khối chèn" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "không biết vùng lãnh thổ mặc định cho ngôn ngữ « %s »" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s không phải mã ngôn ngữ kiểu ISO 639 hợp lệ" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "không nhận ra tên bảng mã « %s »" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "tiếc là không hỗ trợ bảng mã « %s »" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "ký tự đã mã hóa không hợp lệ: « %s »" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s mong đợi « i » hay « j » làm đối số, không phải « %c »" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s mong đợi một ký tự riêng lẻ « i » hay « j » làm đối số" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "vĩ lệnh « %s » được xác định trước" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "đây là lời xác định trước của « %s »" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" +"« \\ » trong phần mở rộng vĩ lệnh có « %s » theo sau, thay cho tên tham số" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "Vĩ lệnh « %s » được gọi trên dòng %d với quá nhiều đối số" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "Không tìm thấy vĩ lệnh %cend" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "@allow-recursion bị phản đối; hãy sử dụng @rmacro thay thế" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "@quote-arg bị phản đối; các đối số được trích dẫn theo mặc định" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "khớp sai @end %s với @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "Quá nhiều lỗi nên thôi.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: cảnh báo : " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "Định vị sai %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thông tin thêm.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... TTT...\n" +"\n" +"[TTT\t\tTập Tin Texinfo]\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"Dịch tài liệu nguồn Texinfo sang nhiều định dạng khác nhau, mặc định là tập " +"tin Info thích hợp để đọc trực tuyến bằng Emacs hoặc Info GNU độc nhất.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Tùy chọn chung:\n" +" --error-limit=SỐ thoát sau khi gặp số lỗi này (mặc định là %d).\n" +"\t\t(_sự hạn chế lỗi_)\n" +" --document-language=CHUỖI\t miền địa phương cần dùng\n" +"\t\tđể dịch các từ khoá Texinfo cho tài liệu xuất (mặc định là C).\n" +"\t\t(_ngôn ngữ tài liệu_)\n" +" --force bảo tồn kết xuất thậm chí nếu có lỗi (_ép " +"buộc_).\n" +" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát (_trợ giúp_)\n" +" --no-validate thu hồi khả năng thầm tra tham chiếu chéo.\n" +"\t\t(_không thẩm tra_)\n" +" --no-warn thu hồi các cảnh báo (không phải lỗi).\n" +"\t\t(_không cảnh báo_)\n" +" -v, --verbose diễn tả việc đang được làm (_chi tiết_)\n" +" --version hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát (_phiên " +"bản_)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"Chọn định dạng xuất (mặc định là tạo Info):\n" +" --docbook \txuất XML Docbook thay cho Info.\n" +" --html \txuất HTML thay cho Info.\n" +" --xml \txuất XML Texinfo thay cho Info.\n" +" --plaintext \txuất văn bản thô thay cho Info (_nhập thô_).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"Tùy chọn xuất chung:\n" +" -E, --macro-expand TẬP_TIN xuất vào tập tin này nguồn đã mở rộng\n" +"\t\tbằng vĩ lệnh, cũng bỏ qua @setfilename nào.\n" +"\t\t(_vĩ lệnh mở rộng_)\n" +" --no-headers thu hồi các bộ phân cách nút, dòng Node:\n" +"\t\tvà trình đơn từ kết xuất Info (thì xuất văn bản thô),\n" +"\t\thoặc từ HTML (thì tạo kết xuất ngắn hơn);\n" +"\t\tcũng ghi vào đầu ra tiêu chuẩn theo mặc định.\t\t(_không có dòng đầu_)\n" +" --no-split thu hồi khả năng chia tách kết xuất kiểu Info " +"hoặc HTML,\n" +"\t\ttạo ra chỉ một tập tin xuất (_không chia tách_).\n" +" --number-sections xuất các số thứ tự chương và phần.\n" +"\t\t(_đánh số các phần_)\n" +" -o, --output=TẬP_TIN\txuất ra tập tin này (vào thư mục nếu\n" +"\t\tHTML đã chia tách) (_kết xuất_).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Tùy chọn đối với Info và nhập thô :\n" +" --disable-encoding đừng xuất các ký tự có dấu phụ và các ký tự\n" +"\t\tđặc biệt trong kết xuất Info dựa vào bảng mã tài liệu " +"@documentencoding.\n" +" --enable-encoding xuất các ký tự có dấu phụ và ký tự đặc biệt\n" +"\t\ttrong kết xuất Info dựa vào @documentencoding.\n" +"\t\t(_bật bảng mã_)\n" +" --fill-column=SỐ ngắt các dòng Info ở số ký tự này (mặc định là %" +"d).\n" +"\t\t(_tô đầy cột_)\n" +" --footnote-style=KIỂU_DÁNG\txuất các cước chú trong Info\n" +"\t\ttùy theo kiểu dáng này:\n" +"\t\t\t« separate » (riêng) để đặt cước chú trong cùng nút;\n" +"\t\t\t« end » (cuối) để đặt cước chú ở cuối nút trong đó\n" +"\t\t\tnó được xác định (đây là mặc định) (_kiểu dáng cước chú_)\n" +" --paragraph-indent=GIÁ_TRỊ\t\tthụt lề các đoạn văn Info\n" +"\t\ttheo số dấu cách này (mặc định là %d).\n" +"\t\t\tGIÁ TRỊ là « none » (không có) thì đừng thụt lề;\n" +"\t\t\tGIÁ TRỊ là « asis » (như thế) thì bảo tồn sự thụt lề đã có.\t\t(_đoạn " +"văn thụt lề_)\n" +" --split-size=SỐ chia tách các tập tin Info ở kích cỡ SỐ (mặc " +"định là %d).\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"Tùy chọn HTML:\n" +" --css-include=TẬP_TIN tập tin bao gồm (include)\n" +"\t\txuất theo kiểu dáng <style> HTML;\n" +"\t\tTẬP_TIN là « - » thì đọc thiết bị nhập chuẩn.\n" +" --css-ref=URL tạo ra tham chiếu đến tập tin CSS.\n" +" --internal-links=TẬP_TIN cung cấp danh sách các liên kết nội bộ\n" +" trong tập tin này\n" +" --transliterate-file-names\ttạo các tên tập tin đã chuyển chữ ASCII.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"Tùy chọn XML và Docbook:\n" +" --output-indent=GIÁ_TRỊ \tthụt lề các yếu tố theo số dấu cách này\n" +"\t\t(mặc định là %d). Giá trị là 0 thì bỏ các khoảng trắng có thể bỏ qua.\n" +"\t\t(_xuất thụt lề_)\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"Tùy chọn tập tin nhập vào :\n" +" --commands-in-node-names cho phép lệnh kiểu @ trong tên nút.\n" +"\t\t(_các lệnh trong tên nút_)\n" +" -D BIẾN \txác định biến này, như bằng @set.\n" +" -I THƯ_MỤC \tphụ thêm thư mục này vào đường dẫn tìm kiếm @include.\n" +" -P THƯ_MỤC \tthêm thư mục này vào đầu của đường dẫn tìm kiếm " +"@include.\n" +" -U BIẾN \thủy xác định biến này, như bằng @clear.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"Xử lý điều kiện trong kết nhập:\n" +" --ifdocbook \txử lý @ifdocbook và @docbook thậm chí nếu\n" +"\t\tkhông tạo ra Docbook.\n" +" --ifhtml \txử lý @ifhtml và @html thậm chí nếu không tạo ra " +"HTML.\n" +" --ifinfo \txử lý @ifinfo thậm chí nếu không tạo ra Info.\n" +" --ifplaintext \txử lý @ifplaintext thậm chí nếu không tạo ra nhập " +"thô.\n" +" --iftex \txử lý @iftex và @tex; ngụ ý « --no-split ».\n" +" --ifxml \txử lý @ifxml và @xml.\n" +" --no-ifdocbook\tđừng xử lý văn bản @ifdocbook và @docbook.\n" +" --no-ifhtml \tđừng xử lý văn bản @ifhtml và @html.\n" +" --no-ifinfo \tđừng xử lý văn bản @ifinfo.\n" +" --no-ifplaintext\tđừng xử lý văn bản @ifplaintext.\n" +" --no-iftex \tđừng xử lý văn bản @iftex và @tex.\n" +" --no-ifxml \tđừng xử lý văn bản @ifxml và @xml.\n" +"\n" +" Hơn nữa, đối với các tùy chọn « --no-ifĐỊNH_DẠNG », có phải xử lý văn bản " +"@ifnotĐỊNH_DẠNG.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" Giá trị mặc định cho các điều kiện @if... thì phụ thuộc vào định dạng " +"xuất:\n" +" tạo ra HTML thì bật « --ifhtml » và các điều khác bị tắt;\n" +" tạo ra Info thì bật « --ifinfo » và các điều khác bị tắt;\n" +" tạo ra nhập thô thì bật « --ifplaintext » và các điều khác bị tắt;\n" +" tạo ra XML thì bật « --ifxml » và các điều khác bị tắt;\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"Mẫu thí dụ :\n" +" makeinfo phu.texi ghi Info vào @setfilename của phu\n" +" makeinfo --html phu.texi ghi HTML vào @setfilename\n" +" makeinfo --xml phu.texi ghi Texinfo XML vào @setfilename " +"makeinfo --docbook phu.texi ghi DocBook XML vào @setfilename " +"makeinfo --no-headers phu.texi ghi nhập thô vào thiết bị xuất chuẩn\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers phu.texi\n" +" \t\tghi HTML không có dòng nút hay trình đơn\n" +" makeinfo --number-sections phu.texi\n" +"\t\tghi Info có các phần đã đánh số\n" +" makeinfo --no-split phu.texi\n" +"\t\tghi một tập tin Info, bất chấp kích cỡ tối đa\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: đang bỏ qua giá trị không được nhận ra « TEXINFO_OUTPUT_FORMAT » (định " +"dạng xuất Texinfo) « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s đối số phải có kiểu số, không phải « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: không thể mở kết xuất mở rộng vĩ lệnh « %s »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: đang bỏ qua kết xuất mở rộng vĩ lệnh thứ hai « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: không thể mở kết xuất các liên kết nội bộ « %s »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: đang bỏ qua kết xuất các liên kết nội bộ thứ hai « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: đối số « --paragraph-indent » (thụt lề đoạn văn) phải là:\n" +" • numeric\tkiểu số\n" +" • none\t\tkhông có\n" +" • asis\t\tnhư thế\n" +"không phải « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: đối số « --footnote-style » (kiểu dáng cước chú) phải là:\n" +" • separate\triêng\n" +" • end\t\tcuốinkhông phải « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: thiếu đối số tập tin.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "Lệnh đa dòng %c%s dùng sai" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Mong đợi « %s »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "Không tìm thấy « %s » trong « %s »." + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" +"%s: đang nhảy qua phần mở rộng vĩ lệnh ra thiết bị xuất chuẩn vì kết xuất " +"Info đang đi ra đó.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "Đang tạo tập tin %s « %s » từ « %s ».\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất vĩ lệnh « %s » do lỗi; hãy dùng tùy chọn « --force " +"» (buộc) để bảo tồn nó.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" +"%s: đang gỡ bỏ tập tin xuất « %s » do lỗi; hãy dùng tùy chọn « --force " +"» (buộc) để bảo tồn nó.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" +"%s: đang gỡ bỏ tập tin kết xuất các liên kết nội bộ « %s » do lỗi; hãy dùng " +"tùy chọn « --force » (buộc) để bảo tồn nó.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "Lệnh không rõ « %s »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "Dùng dấu ngoặc móc {} để đưa ra lệnh dạng đối số tới @%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s mong đợi dấu ngoặc móc {}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "Chưa khớp }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "Không có tên." + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s: thiếu dấu ngoặc móc đóng « } »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "Tập tin @image « %s » (cho HTML) không đọc được: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Không có tập tin như vậy « %s »" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "Tập tin @image « %s » (cho văn bản) không đọc được: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image thiếu đối số tên tập tin" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "chưa xác định cờ : %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{Không có giá trị cho « %s »}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s cần đến tên" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "Đã tới kết thúc tập tin trước khi khớp @end %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "« %.40s... » quá dài để mở rộng nên chưa mở rộng" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "Thiếu « } » trong mẫu @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "Đang bỏ qua văn bản rải rác « %s » sau @multitable" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "Quá nhiều cột trong mục đa bảng (tối đà là %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[bất thường] không thể chọn cột số %d trong đa bảng" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "đang bỏ qua @tab bên ngoài đa bảng" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** Kết xuất đa cột từ hàng cuối:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* cột số %d; kết xuất = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "Nút « %s » được xác định trước tại dòng %d" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "Đang định dạng nút %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "Nút « %s » cần đến lệnh chia ra từng phần (v.d. %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "Chưa ghi rõ tên nút cho lệnh « %c%s »" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Neo « %s » và nút « %s » ánh xạ với cùng một tên tập tin" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Lệnh @anchor bị bỏ qua nên tham chiếu đến nó sẽ không hoạt động" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" +"Thay đổi tên neo này, hoặc dùng tùy chọn « --no-split » (không chia tách)" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "Gặp chuỗi bất thường tại kết thúc tập tin HTML-tách « %s »" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Cả hai neo « %s » và « %s » đều ánh xạ với cùng một tên tập tin" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "Lệnh @anchor bị bỏ qua nên tham chiếu đến nó sẽ không hoạt động" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"%s tham chiếu đến nút không tồn tại « %s » (có lẽ đã chia ra từng phần không " +"đúng?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" +"Không có gì chỉ tới trường kế tiếp của nút « %s » (có lẽ đã chia ra từng phần " +"không đúng?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "Nút này (%s) có Lùi sai" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "Không có gì chỉ tới trường trước của nút « %s »" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "Nút này (%s) có Kế sai" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "« %s » không có trường Lên (có lẽ đã chia ra từng phần không đúng?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" +"Nút « %s » không có mục trình đơn cho « %s », không kể nút này là đích Lên của " +"nó" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "nút chưa được tham chiếu « %s »" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Không thể gỡ bỏ tập tin « %s »: %s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "Phụ lục %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "Lỗi nội bộ (search_sectioning) « %s »" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "Lỗi nội bộ (search_sectioning) « %s »." + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s quá cũ; hãy dùng %c%s thay thế" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "Nút có tiết đoạn %ctop đã có" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "Đây là nút %ctop" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop được dùng trước %cnode nên dùng giá trị mặc định %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "Không thể đọc tập tin @image « %s »: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" +"@headitem như mục cuối của @multitable thì tạo tài liệu Docbook không hợp lệ" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "của" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "trên" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "Đối số đầu tới tham chiếu chéo có lẽ không rỗng" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "Tên tập tin rỗng cho tham chiếu chéo HTML trong « %s »" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "Tới kết thúc tập tin trong khi tìm dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , »" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "@%s phải có dấu chấm « . » hay dấu phẩy « , » theo sau, không phải « %c »" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "đối với tham chiếu chéo trong ngoặc, hãy dùng @pxref" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "Đối số đầu tới @inforef có lẽ không rỗng" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "hiển thị trợ giúp này rồi thoát" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "xuất ra TẬP_TIN" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "Tạo ra chỉ mục đã sắp xếp cho mỗi TẬP_TIN xuất TeX.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" +"Thường TẬP_TIN... được ghi rõ dạng « phu.%c%c » cho tài liệu dạng « phu.texi " +"».\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tùy chọn:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "lỗi mở lại %s" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: không phải tập tin chỉ mục texinfo" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "Không có số thứ tự trang trong %s" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "mục nhập %s nằm theo một mục nhập có tên phụ" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..e3158a9 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..d346f52 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3464 @@ +# Chinese Simplified translation about texinfo. +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the texinfo package. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.12.94\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-17 12:56中国标准时间\n" +"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." +"sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s”含义不明确\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“--%s”不接受参数\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%c%s”不接受参数\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s”需要一个参数\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s:不能识别的选项“--%s”\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s:不能识别的选项“%c%s”\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s:非法选项 -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s:无效选项 -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”的含义不清\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“-W %s”不接受参数\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "虚拟内存耗尽" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "向前移动一个字符" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "向后移动一个字符" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "移动到本行的开头" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "移动到本行的末尾" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "向前移动一个单词" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "向后移动一个单词" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "删除光标位置的字符" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "删除光标之后的字符" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "取消或退出操作" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "接受(或强制完成)本行" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "原样插入下一个字符" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "插入该字符" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "插入一个 tab 字符" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "变换光标处字符的次序" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "粘贴最后一次剪切的内容" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "剪贴簿为空" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "粘贴上次剪切" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "剪切至本行末尾" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "剪切至本行开头" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "剪切光标之后的单词" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "剪切光标之前的单词" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "没有补齐" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "未补齐" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "列举可能的补齐" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "唯一的补齐" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "一个补齐:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d 个补齐:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "插入补齐" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "正在创建补齐..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "滚动补齐窗口" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "无法显示脚注" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "在另一个窗口中显示于该节点相关的脚注" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------- 脚注 ----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "在本文件的索引中搜索字符串" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "正在搜索索引条目..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "未找到索引。" + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "索引条目:" + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "从最后一个“\\[index-search]”命令转移到下一个匹配的索引项目" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "没有上一个索引搜索字符串。" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "没有索引条目。" + +#: info/indices.c:374 +#, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "没有 %s索引条目含有“%s”。" + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "更多 " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "看不到这个" + +#: info/indices.c:421 +#, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "在 %2$s 中找到“%1$s”。(“\\[next-index-match]”将试图寻找下一个匹配。)" + +#: info/indices.c:549 +#, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "正在搜索“%s”的索引..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "在可用的 info 文件的索引中均不含有“%s”。" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "整理所有已知 info 文件含有被查询字符串的索引并建立一个菜单" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "索引含有:" + +#: info/indices.c:662 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* 菜单:其索引含有“%s”的节点:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "尝试 --更多的求助信息。\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "找不到含有“%s”的索引\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" +"用法: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"以 Info 格式阅读文档。\n" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" +"选项:\n" +" -k, --apropos=STRING 在所有手册页的索引中查找 STRING。\n" +" -d, --directory=DIR 将 DIR 添加至 INFOPATH。\n" +" --dribble=FILENAME 将用户的击键条目在 FILENAME 中。\n" +" -f, --file=FILENAME 指定想浏览的 Info 文件。" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" +" -h, --help 显示此帮助并退出。\n" +" --index-search=STRING 跳转至索引条目 STRING 所指的节点。\n" +" -n, --node=NODENAME 在首个浏览过的 Info 文件中指定节点。\n" +" -o, --output=FILENAME 将选中的节点全输出至 FILENAME。" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" +" -R, --raw-escapes 输出“原始”的 ANSI 转义符(默认)。\n" +" --no-raw-escapes 将转义符输出为普通文本。\n" +" --restore=FILENAME 从 FILENAME 中读取初始击键条目。\n" +" -O, --show-options, --usage 跳转至命令行选项节点。" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr " -b, --speech-friendly 对发音器友好。" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" +" --subnodes 递归输出菜单项。\n" +" --vi-keys 使用类似于 vi 和 less 的按键绑定。\n" +" --version 显示版本信息并退出。\n" +" -w, --where, --location 打印 Info 文件在系统中的位置。" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" +"\n" +"如果存在第一个非选项参数,它将是个用于起始的菜单条目;\n" +"所有在 INFOPATH 变量后跟着的“dir”文件都会搜索此条目。\n" +"如果不存在此参数,info 合并所有“dir”文件并显示结果。\n" +"任何后续参数都被认为是与初始浏览\n" +"节点有关的菜单项名称。" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" +"\n" +"在帮助信息中按 h 获取有关按键绑定的内容。" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" +"\n" +"范例:\n" +" info 显示顶级目录菜单\n" +" info info 显示 Info readers 的普通手册\n" +" info info-stnd 显示此 Info 程序特定手册\n" +" info emacs 从顶级目录浏览 emacs 节点\n" +" info emacs buffers 在 emacs 手册页中浏览 buffers 节点\n" +" info --show-options emacs 浏览与 emacs 的命令行选项有关的节点\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs 将整个手册页输出至 out.txt\n" +" info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是查找目录" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n" +"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n" +"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "无法找到节点“%s”。" + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "无法找到节点“(%s)%s”。" + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "无法找到一个窗口!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "光标没有出现在该窗口的节点之中!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "无法删除最后的窗口。" + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "该节点中没有菜单。" + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "该节点中没有脚注。" + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "该节点中没有交叉引用。" + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "该节点中没有“%s”指针" + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "未知的 Info 命令“%c”;请以“?”获得帮助。" + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "终端类型“%s”的能力不足以支持 Info 的运行。" + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "您已经在该节点的最后一个页面中了。" + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "您已经在该节点的第一页中了。" + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "只有一个窗口。" + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "结果窗口将会太小。" + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "没有足够的空间用于求助窗口,请删除一个窗口。" + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "基本 Info 命令按键\n" + +#: info/infodoc.c:47 +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] 关闭此帮助窗口。\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] 一并退出 Info。\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] 调用 Info 教程。\n" + +#: info/infodoc.c:51 +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr "\\%-10[prev-line] 向上移动一行。\n" + +#: info/infodoc.c:52 +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr "\\%-10[next-line] 向下移动一行。\n" + +#: info/infodoc.c:53 +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一页。\n" + +#: info/infodoc.c:54 +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一页。\n" + +#: info/infodoc.c:55 +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] 移动到本节点的开头。\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] 移动到本节点的末尾。\n" + +#: info/infodoc.c:58 +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "\\%-10[move-to-next-xref] 跳转到下一个超文本连接。\n" + +#: info/infodoc.c:59 +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "\\%-10[select-reference-this-line] 跟随光标下的超文本连接。\n" + +#: info/infodoc.c:60 +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "\\%-10[history-node] 移动到本窗口的最后阅读过的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:62 +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-prev-node] 移动到本文档的上一个节点。\n" + +#: info/infodoc.c:63 +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[global-next-node] 移动到本文档的下一个节点。\n" + +#: info/infodoc.c:64 +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[prev-node] 移动到同级的上一个节点。\n" + +#: info/infodoc.c:65 +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] 移动到同级的下一个节点。\n" + +#: info/infodoc.c:66 +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] 上移一层。\n" + +#: info/infodoc.c:67 +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[top-node] 移到此文档的顶层节点。\n" + +#: info/infodoc.c:68 +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[dir-node] 移动到主“目录”节点。\n" + +#: info/infodoc.c:70 +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr "1...9\t\t选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n" + +#: info/infodoc.c:71 +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] 选取节点菜单的最后一个项目。\n" + +#: info/infodoc.c:72 +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[menu-item] 选取由名称指定的菜单项目。\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] 跟随由名称指定的交叉引用。\n" + +#: info/infodoc.c:74 +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[goto-node] 移动到由名字指定的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:76 +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr "\\%-10[search] 向前搜索指定的字符串。\n" + +#: info/infodoc.c:77 +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-previous] 查找上一个出现点。\n" + +#: info/infodoc.c:78 +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr "\\%-10[search-next] 查找下一个出现点。\n" + +#: info/infodoc.c:79 +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] 在索引条目中搜索指定的字符串,\n" +" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:81 +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "\\%-10[abort-key] 取消当前操作。\n" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Info 窗口中的基本命令\n" +"******************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s 退出本求助。\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s 一并退出 Info。\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s 调用 Info 教程。\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s 移动到本节点的“下一个”节点。\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s 移动到本节点的“上一个”节点。\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s 移动到本节点的“上层”节点。\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +" %-10s 选取由名称指定的菜单项目。\n" +" 选取一个菜单项目导致选中另一个节点。\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s 跟随交叉引用。读取引用的名称。\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s 移动到本窗口中的最后一个可见的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s 跳转到本节点中的下一个超文本连接。\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s 跟随光标位置的超文本连接。\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s 移动到“directory”节点。等价于“g (DIR)”。\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s 移动到顶层节点。等价于“g Top”。\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"在一个节点中移动:\n" +"---------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s 向前滚动一页。\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s 向后滚动一页。\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s 转移到本节点的开头。\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s 转移到本节点的末尾。\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 向前滚动一行。\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 向后滚动一行。\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"其它命令:\n" +"---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s 选取节点菜单中的最后一个项目。\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +" %-10s 在本 Info 文件的索引条目中搜索指定的字符串,\n" +" 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +" %-10s 移动到由名字指定的节点。\n" +" 您也可在 (FILENAME)NODENAME 中包含文件名。\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s 向前搜索指定的字符串,\n" +" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +" %-10s 向后搜索指定的字符串,\n" +" 并选择所找到的下一个实例所在的节点。\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "当前搜索路径为:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Info 窗口中可用的命令:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"回显区中可用的命令:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"以下命令只能通过 %s 调用:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"以下命令根本无法调用:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "显示求助消息" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "访问 Info 节点“(info)Help”" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "打印关于 KEY 的文档" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "说明按键:%s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s 未定义。" + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s 未定义。" + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s 被定义为 %s。" + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "显示执行给定命令所需的按键" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "命令为:" + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "“%s”未绑定到任何按键" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s 不能通过 %s 调用。" + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s 可以通过 %s 调用。" + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "没有名为“%s”的函数" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"选择其它节点:\n" +"----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "错误的参数数" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "无法打开输入文件“%s”" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "无法创建输出文件“%s”" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "写入“%s”时出错" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "关闭输出文件“%s”时出错" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "按键序列过长" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "遗漏按键序列" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "不允许的空字符 (\\\\000)" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "不允许的空字符 (^%c)" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "遗漏动作名称" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "节太长" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "未知的动作“%s”" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "动作名过长" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "动作“%s”之后出现额外的字符" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "遗漏变量名" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "变量名之后遗漏了“=”" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "变量名过长" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "值过长" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "“%s”,行 %u:" + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"用法:%s [选项]... [输入文件]\n" +"\n" +"将 infokey 源文件编译为 infokey 文件。读取输入文件(默认为\n" +"$HOME/.infokey) 并将编译完成的键文件写入到 (默认为) $HOME/.info。\n" +"\n" +"选项:\n" +" --output FILE 输出到文件 FILE 而不是 $HOME/.info 中。\n" +" --help 显示该求助信息并退出。\n" +" --version 显示版本信息并退出。\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太小" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "忽略非法的 infokey 文件“%s” - 太大" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "读入 infokey 文件“%s”时出错 - 读入中断" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的 magic 编号) -- 运行 infokey 以便更新" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "您的 infokey 文件“%s” 过时了 -- 运行 infokey 以便更新" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节长度) -- 运行 infokey 以便更新" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "非法的 infokey 文件“%s” (错误的节编码) -- 运行 infokey 以便更新" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些按键绑定" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "infokey 文件中的错误数据 -- 忽略某些变量设置" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "读取 Info 命令名称并说明它" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "说明命令:" + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "在回显区读入命令名并执行它" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "无法在这里运行“回显区”命令。" + +#: info/m-x.c:153 +#, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "未定义的命令: %s" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "设定显示窗口的高度" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "将屏幕高度设置为 (%d):" + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" 整理源文件以使本文件包括:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "无法操作文件 %s。\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* 菜单:\n" +" (文件)节点 行 大小 含有文件\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"这里是您最近访问节点的菜单。\n" +"从菜单中选择一个,或在其它窗口中使用“\\[history-node]”。\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "使一个窗口含有一个包括所有当前访问节点的菜单" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "选择一个已经在可见的窗口中访问的节点" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "选择已访问的节点:" + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "引用消失了!(%s)。" + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "正则表达式错误: %s" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"欢迎使用 Info %s 版。输入 \\[get-help-window] 以获得帮助,\\[menu-item] 将得" +"到菜单。" + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "向下移动到下一行" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "向上移动到上一行" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "移动到行的末尾" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "移动到行的开头" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "本文档中没有更多的节点。" + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "本节点没有“上一个”。" + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "在本文档中没有本节点的“上一个”或“上层”节点。" + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "在节点结构中向前或向下层移动" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "在节点结构中向后或向上层移动" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "在本窗口中向前滚动" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "在本窗口中向前滚动并设置为默认窗口大小" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "在本窗口中向前滚动(不穿越节点)并设置默认窗口大小" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "在本窗口中向后滚动" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "在本窗口中向后滚动并设置为默认窗口大小" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "在本窗口中向后滚动(不穿越节点)并设置为默认窗口大小" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "移动到本节点的开头" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "移动到本节点的末尾" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "按行向下滚动" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "按行向上滚动" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "向下滚动半个屏幕" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "向上滚动半个屏幕" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "选择下一个窗口" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "选择上一个窗口" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "拆分当前窗口" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "删除当前窗口" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "无法删除永久窗口" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "删除所有其它窗口" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "滚动其它窗口" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "向后滚动其它窗口" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "扩大(或缩小)本窗口" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "在可见的窗口间分配可用的屏幕空间" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "在当前窗口中切换行卷绕状态" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "切换查寻时正则表达式的用法" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "使用正则表达式来查寻" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "使用普通字符串来查寻" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "选择下一个节点" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "选择上一个节点" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "选择上层节点" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "选择本文件的最后一个节点" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "该窗口没有附加节点" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "选择本文件的第一个节点" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "选择本节点菜单中的最后一项" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "选择本菜单项目" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "本菜单中没有第 %d 个项目。" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "菜单项 (%s):" + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "菜单项:" + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "跟随交叉引用 (%s):" + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "跟随交叉引用:" + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "读取菜单项并选择它的节点" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "读取脚注或交叉引用并选择它的节点" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "移动到本节点菜单的开头" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "立刻访问尽可能多的菜单项" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "读取节点名并选择它" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "转到节点:" + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "节点“%s”中没有菜单。" + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "节点“%2$s”中没有菜单项“%1$s”。" + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "无法在“%2$s”中找到由“%1$s”引用的节点。" + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "读取自 dir 开始的菜单的列表并跟随它们" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "跟随菜单:" + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "寻找说明程序调用的节点" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "寻找 [%s] 的调用节点:" + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "读取一个 man 手册的引用并选择它" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "获取 man 手册:" + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "选择本文件中的“顶”节点" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "选择节点“(dir)”" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "删除节点 (%s):" + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "无法删除节点“%s”" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "无法删除最后的节点" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "选择最近选择的节点" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "删除本节点" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "读取文件名并选择它" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "寻找文件:" + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "无法寻找“%s”。" + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "无法创建输出文件“%s”。" + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "正在写入节点 %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "通过管道将本节点的内容输出到 INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "无法打开到“%s”的管道。" + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "正在打印节点 %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "从文档底部继续查寻。" + +#: info/session.c:3905 +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "从此文档的开头继续查找。" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "正在搜索子文件 %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "读取一个字符串并以大小写敏感的方式搜索它" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "读取一个字符串并搜索它" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "读取一个字符串并向后搜索它" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "正则表达式查找" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +msgid " case-sensitively" +msgstr "大小写敏感" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +msgid " backward" +msgstr "向后搜索" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "搜索失败。" + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "以相同的方向重复最后的搜索" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "没有上次搜索字符串" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "以相反的方向重复最后的搜索" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "在你输入的同时交互式地搜索字符串" + +#: info/session.c:4212 +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "向后增量搜索正则表达式: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "向后增量搜索:" + +#: info/session.c:4215 +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "增量搜索正则表达式: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "增量搜索:" + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "失败 " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "移动到上一个交叉引用" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "移动到下一个交叉引用" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "选择出现在本行中的引用或菜单项" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "取消当前操作" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "将光标移动到窗口的指定行" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "重画显示" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "退出 Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "运行到绑定到本按键的小写版本的命令" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "未知的命令 (%s)。" + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "“%s”为非法" + +#: info/session.c:4910 +#, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "“%s”是无效的" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "将本数字添加到当前数值参数中" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "开启(或乘以 4)当前数值参数" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "由 \\[universal-argument] 内部使用" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline:虚拟内存耗尽!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "在“开”时,脚注将自动出现或消失" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "在“开”时,创建或删除窗口时改变其它窗口的大小" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "在“开”时,将刷新屏幕而不是鸣笛" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "在“开”时,出错时将鸣笛" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "在“开”时,Info 垃圾收集那些必须解压缩的文件" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "在“开”时,搜索字符串的匹配部分将被突出显示" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "控制在节点末尾时出现滚动请求将发生什么" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "等同于滚动行为" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "当光标移出窗口是所滚动的行数" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "控制滚动行为是否影响光标移动命令" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "在“开”时,Info 接受并显示 ISO 拉丁字符" + +#: info/variables.c:81 +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "控制在最后一个节点的末尾出现滚动请求时将发生什么" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "解释变量的用法" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "说明变量:" + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "设定 Info 变量的值" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "设定变量:" + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "将 %s 设定为值 (%d):" + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "将 %s 设定为值 (%s):" + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** 标记过期 ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info:(),行 ----," + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info:%s,%d 行 --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info:(%s)%s,%d 行 --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " 子文件:%s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s:警告:" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr " %s" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\t试用“%s --help”以获得选项的完整列表。\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "用法: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "从 Info 目录 DIR-FILE 的 INFO-FILE 文件中添加或移除条目。" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" +"选项:\n" +" --debug 报告正在处理的事。\n" +" --delete 从 DIR-FILE 中删除存在的 INFO-FILE 条目;\n" +" 不插入任何新的条目。\n" +" --description=TEXT 条目的说明为 TEXT;与 --name 选项\n" +" 同用跟与 --entry 选项同用\n" +" 是一样的。\n" +" --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名;\n" +" 等同于使用 DIR-FILE 参数。\n" +" --dry-run 等同于 --test。" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" +" --entry=TEXT 插入 TEXT 作为一个 Info 目录条目。\n" +" 所写入的 TEXT 要作为一个 Info 菜单项后跟\n" +" 0 个或多个以空格开始的行。\n" +" 如果您指定一个以上的条目,将添加所有条目。\n" +" 如果您未指定任何条目,它们由来自 Info 文件\n" +" 自身的信息决定。\n" +" 删除时, TEXT 指定了要删除的条目。\n" +" 仅当 Info 文件中作为删除定义的条目不存在,\n" +" 并且还找不到 Info 文件的目录名,\n" +"\t\t\t那 TEXT 才会作为最后的删除手段。" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" +" --help 显示此帮助并退出。\n" +" --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n" +" --info-file=FILE 在目录中指定要安装的 Info 文件;\n" +" 等同于使用 INFO-FILE 参数。\n" +" --item=TEXT 等同于 --entry=TEXT。\n" +" --keep-old 不要替换条目,或是删除空白字段。\n" +" --menuentry=TEXT 等同于 --name=TEXT。\n" +" --name=TEXT 条目名为 TEXT;与 --description 同用\n" +" 跟与 --entry 选项同用是一样的。\n" +" --no-indent 不要在 DIR 文件中格式化新的条目。\n" +" --quiet 不要输出警告。" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" +" --regex=R 将此文件的条目放入所有匹配正则表达式\n" +"\t\t\t R(忽略大小写)的字段。\n" +" --remove 等同于 --delete。\n" +" --remove-exactly 仅当完全匹配 info 文件名时才删除;\n" +" 不要忽略类似 .info 和 .gz 这样的后缀。\n" +" --section=SEC 将条目放入目录的 SEC 字段。\n" +" 如果您指定一个以上的字段,所有的条目将被添加至\n" +" 每个字段。\n" +" 如果您未指定任何字段,它们将由 Info 文件\n" +" 自身的信息来决定。\n" +" --section R SEC 等同于 --regex=R --section=SEC --add-once。" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" +" --silent 不输出警告。\n" +" --test 不更新 DIR-FILE。\n" +" --version 显示版本信息并退出。" + +#: install-info/install-info.c:570 +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"请将错误报告发送到 bug-texinfo@gnu.org,\n" +"一般的问题和讨论请发送到 help-texinfo@gnu.org。\n" +"Texinfo 主页:http://www.gnu.org/software/texinfo/" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"这是文件 .../info/dir,它含有 Info 层次\n" +"结构的最顶层节点,称为 (dir)Top。\n" +"您第一次调用 Info 您将从该节点开始。\n" +"\n" +"%s\t这是 INFO 树的顶\n" +"\n" +" 这里 (the Directory node) 给出了主要主题的菜单。\n" +" 输入“q”将退出,输入“?”将列举所有 Info 命令,输入\n" +" “d”将返回这里。输入“h”将给初次使用的用户一个摘要,\n" +" 输入“mEmacs<Return>”将访问 Emacs 手册,等等。\n" +"\n" +" 在 Emacs中,您可以在菜单项目或交叉引用上点击鼠标右键以\n" +" 选择它。\n" +"\n" +"%s\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s:即无法读入 (%s) 也无法创建 (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s:空文件" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY 没有匹配的 START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "%s: 已经存在了 dir 文件: %s\n" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s:Info 文件只应该指定一次。\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "指定了额外的正则表达式,忽略 “%s”" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "正则表达式“%s”中存在错误: %s" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "多余的命令行参数“%s”" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "没有指定输出文件;试用 --help 以获得更多信息。" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "没有指定目录文件;试用 --help 以获得更多信息。" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "“%s”中没有 info 目录条目" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "找不到关于“%s”的条目;未删除" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "标准输出上 ferror 错误\n" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "标准输出上 fflush 错误\n" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "@%s 的参数被忽略了" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "一月" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "六月" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "七月" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "@var 中不可靠的字符 %c" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc 的参数全部为大写,因此无效" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "应为“{”,但看到了“%c”" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "文件在原文块中结束" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "应为“}”,但看到了“%c”" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "@strong{Note...} 在 Info 中形成了一个假的交叉引用;可通过重写避免此事" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s 已过时" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp 需要正数参数,而不是“%s”" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "%c%s 的错误参数" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "asis" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "none" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "@%s 的参数错误" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "插入" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "@%s 的错误参数: %s" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "应当 @%s 开启或关闭,而不是“%s”" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "仅支持 @%s 10 或 11,而不是“%s”" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "@def 的参数遗漏了“}”" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "必须在“@%s”环境变量中使用“@%s”" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s:getwd:%s,%s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "在输出文件名前遗漏了“%s”" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "写入标准输出前遗漏了“%s”" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "输出缓冲区非空。" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "所要的浮点类型“%s”不是上次所用的" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "参阅 " + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "“%c%s”需要参数“{...}”,而不仅仅是“%s”" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "脚注“%s”没有闭合花括号" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "定义的脚注没有父节点" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "脚注内的脚注是不允许的" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "脚注" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "%s: 无法打开 --css-file: %s" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "%s:%d: --css-file 以注释结尾" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "[未预料到的] 无 html 标记弹出 " + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "[未预料到的] 无效的节点名称: “%s”" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "未知的索引“%s”" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "Info 无法处理索引条目“%s”中的“:”" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "索引“%s”已经存在" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "@synindex 中的未知索引“%s”和/或“%s”" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "(行 )" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "(行 %*d)" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex 中的未知索引“%s”" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "关于索引“%s”的条目超出了所有节点" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(超出任何节点)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +#, fuzzy +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "参数中不允许 @item 改为 @itemize" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "insertion_type_pname 中的错误类型" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "枚举栈溢出" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "字符编号溢出,从 %c 重新开始" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "%s 需要一个参数: %citem 的格式化参数" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "%cfloat 环境变量不能嵌套" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "“@end”需要“%s”,但看到“%s”" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "没有匹配的“%cend %s”" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s 需要字母或数字" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "文件在原文块中结束" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "“@float”环境变量外的 @%s 是没有意义的" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @menu,正在创建“顶”节点" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "您的 @top 节点可能应该包含在 @ifnottex 而不是 @ifinfo 中?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "在第一个节点之前遇到 @detailmenu,正在创建“顶”节点" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "在“@titlepage”和“@quotation”环境变量外 @%s 无意义" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "“@titlepage”环境变量外的 @%s 是没有意义的" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "未匹配的“%c%s”" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "“%c%s”之后需要有些什么" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "“%s”的错误参数“@%s”,使用“%s”" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "在“@%2$s”块中“@%1$s”是没有意义的" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "在“%s”块中 @itemx 是没有意义的" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "在插入块之外发现了 %c%s" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "语言“%s”无已知的默认地区" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s 在 ISO 639 语言编码中是无效的" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "不能识别的编码名称“%s”" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "抱歉,不支持编码“%s”" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "无效的编码字符“%s”" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s 的参数应为“i”或“j”,而不是“%c”" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s 需要以单个字符“i”或“j”为参数" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "宏“%s”已在前面定义" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "这里是“%s”前面的定义" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "\\ 以带有“%s”的宏展开式代替参数名称" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "在第 %2$d 行中以过多的参数调用宏“%1$s”" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "找不到宏 %cend" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "不赞成使用 @allow-recursion;请使用 @rmacro 代替 " + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "不赞成使用 @quote-arg;参数是默认引用的" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s 和 @%s 不匹配" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "过多的错误!放弃。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d:警告:" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "错误放置的 %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "试用“%s --help”以获取更多信息。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... TEXINFO-文件...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" +"将 Texinfo 源文件转换为其它各种格式,默认转换为适于\n" +"由 Emacs 或独立 GNU Info 在线浏览的 Info 文件。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"通用选项:\n" +" --error-limit=NUM 在 NUM 个错误后退出 (默认为 %d)。\n" +" --document-language=STR 为输出的文档翻译 Texinfo 关键字时所用\n" +" 的地区代码(默认为 C)。\n" +" --force 即使出现错误也保留输出文件。\n" +" --help 显示该求助信息并退出。\n" +" --no-validate 不进行交叉引用检查。\n" +" --no-warn 不输出警告 (不涉及错误)。\n" +" -v, --verbose 解释都做了些什么。\n" +" --version 显示版本信息并退出。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" +"输出格式选择 (默认生成 Info 文件):\n" +" --docbook 输出 DocBook 而不是 Info。\n" +" --html 输出 HTML 而不是 Info。\n" +" --xml 输出 XML (TexinfoML) 而不是 Info。\n" +" --plaintext 输出普通文本而不是 Info。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" +"通用输出选项:\n" +" -E, --macro-expand FILE 将宏扩展源输出到文件 FILE。\n" +" 忽略所有 @setfilename。\n" +" --no-headers 不在 Info 输出或 HTML 输出中生成节点分隔符,\n" +" 节点:行,和菜单。从而生成普通文本(Info\n" +" 输出)或较短的输出(HTML 输出);\n" +" 此外, 默认输出到标准输出。\n" +" --no-split 不是生成分割的 Info 或 HTML 输出,\n" +" 而是生成单个输出文件。\n" +" --number-sections 输出章节编号。\n" +" -o, --output=FILE 输出到文件 FILE (如果是分割的 HTML 则为目录)。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" +"Info 和普通文本选项:\n" +" --disable-encoding 不要根据 @documentencoding 输出 Info 输出中的\n" +" 重音和特殊字符。\n" +" --enable-encoding 覆盖 --disable-encoding 设置(默认)。\n" +" --fill-column=NUM 在第 NUM 个字符处切分 Info 行 (默认为 %d)。\n" +" --footnote-style=STYLE 根据 STYLE 输出 Info 中的脚注:\n" +" “separate”将脚注置于独立的节点;\n" +" “end”将脚注置于定义它的节点的末尾(默认)。\n" +" --paragraph-indent=VAL 将 Info 段对齐到 VAL 个空格 (默认为 %d).\n" +" 如果 VAL 为“none”,则不对齐;如果 VAL 为\n" +" “asis”,保留现有的对齐。\n" +" --split-size=NUM 在大小 NUM 的时候拆分 Info 文件 (默认为 %d)。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" +"HTML 选项:\n" +" --css-include=FILE 在 HTML <style> 输出中包含 FILE;\n" +" 如果 FILE 是 - 将从标准输入读取内容。\n" +" --css-ref=URL 生成一个 CSS 文件的参考。\n" +" --internal-links=FILE 生成 FILE 中内部连接列表。\n" +" --transliterate-file-names\n" +" 以 ASCII 字义生成文件名。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" +"XML 和 Docbook 选项:\n" +" --output-indent=VAL 用 VAL 个空格缩进 XML 元素(默认 %d)。\n" +" 如果 VAL 为 0,将丢弃可忽略的空格。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" +"输入文件选项:\n" +" --commands-in-node-names 允许在节点名中使用 @ 命令。\n" +" -D VAR 定义变量 VAR,就象 @set。\n" +" -I DIR 将 DIR 附加到 @include 搜索路径之后。\n" +" -P DIR 将 DIR 追加到 @include 搜索路径之前。\n" +" -U VAR 取消变量 VAR 的定义,就象 @clear。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" +"输入中的条件处理:\n" +" --ifdocbook 即使不生成 Docbook \n" +" 也处理 @ifdocbook 和 @docbook。\n" +" --ifhtml 即使不是生成 HTML 也处理 @ifhtml 和 @html。\n" +" --ifinfo 即使不是生成 Info 也处理 @ifinfo。\n" +" --ifplaintext 即使不是生成普通文本也处理 @ifplaintext。\n" +" --iftex 处理 @iftex 和 @tex;隐含 --no-split。\n" +" --no-ifhtml 不要处理 @ifhtml 和 @html 文本。\n" +" --no-ifinfo 不要处理 @ifinfo 文本。\n" +" --no-ifplaintext 不要处理 @ifplaintext 文本。\n" +" --no-iftex 不要处理 @iftex 和 @tex 文本。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" +" @if... 条件的默认值倚赖于输出格式:\n" +" 如果生成 HTML,则 --ifhtml 默认开启而其它的默认关闭;\n" +" 如果生成 Info,则 --ifinfo 默认开启而其它的默认关闭;\n" +" 如果生成普通文本,则 --ifplaintext 默认开启而其它默认关闭;\n" +" 如果生成 XML,则 --ifxml 默认开启而其它默认关闭。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"示例:\n" +" makeinfo foo.texi 将 Info 写入到 foo 的 @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi 将 HTML 写入到 @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi 将 Texinfo XML 写入到 @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi 将 DocBook XML 写入到 @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi 将普通文本写入到标准输出\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi 输出 html 而不输出节点行和菜单\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi 输出带有编号的节的 Info\n" +" makeinfo --no-split foo.texi 输出单个 Info 文件而不论大小\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "%s: 忽略不可辨认的 TEXINFO_OUTPUT_FORMAT 值“%s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s:%s 参数必须为数值,而不是“%s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "%s: 无法打开宏扩展输出“%s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "%s: 忽略二次内部连接输出“%s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--paragraph-indent 的参数必须为数值/“none”/“asis”,而不是“%s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s:--footnote-style 的参数必须为“separate”或“end”,而不是“%s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s:遗漏文件参数。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "使用了不合适的多行命令 %c%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "应为“%s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "无法创建目录“%s”:%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "在“%2$s”中找不到“%1$s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "%s: 跳过展开至标准输出的宏,由于 Info 的输出要使用标准输出。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "从“%3$s”创建 %1$s 文件“%2$s”。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s:由于错误删除宏输出文件“%s”;用 --force 保留宏输出。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "%s:由于错误删除内部连接输出文件“%s”;用 --force 保留。\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "未知的命令“%s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "使用花括号将一个命令用作 @%s 的参数" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s 需要花括号" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "不匹配的 }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "无名字!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s 遗漏闭合花括号" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image 文件“%s”(对 HTML)不可读:%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "没有那样的文件“%s”" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image 文件“%s”(对文本)不可读:%s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image 遗漏文件名参数" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "未定义的标识: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "{没有“%s”的值}" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s 需要一个名字" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "文件在遇到匹配的 @end %s 前就结束了" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "“%.40s...”扩展起来太长;未扩展" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "@multitable 模板中遗漏了 }" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "忽略 @multitable 之后的过剩文本“%s”" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "在多列表格项目中含有太多的列 (最大为 %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "[未预料到的错误] 无法在多列表格中选择第 #%d 列" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "忽略多列表格外的 @tab" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "** 最后一行的多列输出:\n" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* 列 #%d:输出 = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "节点“%s”在前面的(第 %d 行)定义" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "正在格式化节点 %s...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "节点“%s”需要一个段落命令 (例如:%c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "没有为“%c%s”命令指定节名称" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "Anchor“%s”和节点“%s”映射到同一个文件名" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "忽略该 @anchor 命令;对它的引用将无法工作" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "重命名 anchor 或使用“--no-split”选项" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "在分立 HTML 文件“%s”的末尾的意外字符串" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "Anchor“%s”和“%s”映射到同一个文件名" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "忽略 @anchor 命令;对它的引用将不能工作" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s 引用到不存在的节点“%s”(也许字段不正确?)" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "节点“%s”的下一个域没有指向(也许字段不正确?)" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "该节点 (%s) 含有错误的上一个" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "节点“%s”的上一个域没有指向" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "该节点 (%s) 含有错误的下一个" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "“%s”无 Up 字段(也许字段不正确?)" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "尽管节点“%s”是“%s”的上层节点,但缺少相关的菜单项" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "未引用的节点“%s”" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "删除 %s\n" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "无法删除文件“%s”:%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "附录 %c " + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "内部错误 (search_sectioning) “%s”!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s 已过时;用 %c%s 代替" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "带有 %ctop 的节点作为一个节已经存在" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "这里是 %ctop 节点" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "%ctop 在 %cnode 之前使用,默认为 %s" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image 文件“%s”不可读:%s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "作为 @multitable 的最后一个项目,@headitem 生成无效的 Docbook 文档" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +#, fuzzy +msgid "of" +msgstr "的" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +#, fuzzy +msgid "on" +msgstr "关于" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "交叉引用的第一个参数不能为空" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "为“%s”中的 HTML 交叉引用清空文件名" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "查找“。”或“,”时遇到了文件结尾" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "“.”或“,”之后必须为 @%s,而不是“%c”" + +#: makeinfo/xref.c:392 +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "要使用括号中的交叉引用,请使用 @pxref" + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "@inforef 的第一个参数不能为空" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "显示该求助信息并退出" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "将输出送入 FILE" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "显示版本信息并退出" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "用法:%s [选项]... 文件...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "为每个 TeX 输出文件生成排序的索引。\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "对于文档“foo.texi”,FILE... 通常为“foo.%c%c”的形式。\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"选项:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "重新打开 %s 失败" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s:不是 texinfo 索引文件" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "%s 中没有页码" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "条目 %s 出现在具有次要名称的条目之后" + +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "版权所有 (C) %s 自由软件基金会。\n" +#~ "本软件没有任何担保。您可以按照通用\n" +#~ "公共许可证(GPL)的条款发行本软件。\n" +#~ "这方面的详情,请阅读名为 COPYING 的文件。\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes don't remove ANSI escapes from man pages.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [选项]... [菜单项...]\n" +#~ "\n" +#~ "阅读 Info 格式的文档。\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " --apropos=STRING 在所有手册的所有索引中搜索 STRING。\n" +#~ " -d, --directory=DIR 将目录 DIR 添加到 INFOPATH 中。\n" +#~ " --dribble=FILENAME 将用户的按键条目在文件 FILENAME 中。\n" +#~ " -f, --file=FILENAME 指定要阅读的 Info 文件。\n" +#~ " -h, --help 显示该求助信息并退出。\n" +#~ " --index-search=STRING 转移到索引条目 STRING 所指向的节点。\n" +#~ " -n, --node=NODENAME 指定首先阅读的 Info 文件中的节点。\n" +#~ " -o, --output=FILENAME 将选中的节点输出到文件 FILENAME 中。\n" +#~ " -R, --raw-escapes 不要删除来自 man 页面的 ANSI 转义符。\n" +#~ " --restore=FILENAME 从文件 FILENAME 中读取初始按键。\n" +#~ " -O, --show-options, --usage 转移到命令行选项节点。\n" +#~ "%s --subnodes 递归输出菜单条目。\n" +#~ " --vi-keys 使用类 vi 和类 less 的按键绑定。\n" +#~ " --version 显示版本信息并退出。\n" +#~ "\n" +#~ "如果存在非选项参数,则第一个非选项参数就是起点菜单条目;\n" +#~ "它是从 INFOPATH 中的“dir”文件中搜索而得的。\n" +#~ "如果搜索不到,info 就合并所有的“dir”文件并显示合并结果。\n" +#~ "所有剩余的参数均作为相对于阅读的初始节点的菜单项目名称。\n" +#~ "\n" +#~ "示例:\n" +#~ " info 显示顶层目录菜单\n" +#~ " info emacs 从顶层目录中的 emacs 节点开始\n" +#~ " info emacs buffers 从 emacs 手册的 buffers 节点开始\n" +#~ " info --show-options emacs 从 emacs 的命令行选项节点开始\n" +#~ " info -f ./foo.info 显示文件 ./foo.info,而不是搜索目录\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[move-to-prev-xref] 跳转到本节点中的上一个超文本连接。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] 移动到“directory”节点。等价于“\\[goto-node] (DIR)”。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "\\%-10[top-node] 移动到顶层节点。等价于“\\[goto-node] Top”。\n" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 向前滚动一行。\n" + +#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 向后滚动一行。\n" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "\\%-10[menu-digit] 选取节点菜单中的第一至第九个项目。\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] 向后搜索指定的字符串\n" +#~ " 并选择所找到的上一个实例所在的节点。\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " 选取一个菜单项目将选中另一个节点。\n" + +#~ msgid "" +#~ " %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +#~ msgstr " %-10s 在本 Info 文件中的索引条目中搜索指定的字符串,\n" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " 并选择第一个找到的条目所引用的节点。\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr " 您还可以同时给出文件名,形式为 (文件名)节点名。\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " 并选择找到的下一个实例所在的节点。\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s 向后搜索指定的字符串\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "--- 用“\\[history-node]”或“\\[kill-node]”退出 ---\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "跟随下一个节点..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "选择第一个菜单项..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "选择下一个节点..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "向上移动 %d 次,而后后移。" + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "在本窗口中向上移动。" + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "在本窗口中向上层移动" + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "移动到前一个的最后一个菜单项目。" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "“”为非法" + +#~ msgid "Function" +#~ msgstr "函数" + +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "宏" + +#~ msgid "Special Form" +#~ msgstr "特殊形式" + +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "变量" + +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "用户选项" + +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "实例变量" + +#~ msgid "Method" +#~ msgstr "方法" + +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "无标题" + +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s 是非法的 ISO 码,使用 %c" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg 只对单参数宏有用" + +#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" +#~ msgstr "无法指定多个宏扩展输出" + +#~ msgid "File exists, but is not a directory" +#~ msgstr "文件存在,但不是目录" + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "这是 %s,由 makeinfo 版本 %s 从 %s 生成。\n" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "参阅 " + +#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" +#~ msgstr "不是“%s.png”或“.jpg”,而且没有给出扩展名" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "节点:" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "下一个:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "上一个:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "上层:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "菜单" + +#~ msgid "Cross" +#~ msgstr "交叉引用" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "上一个" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "“%s”没有上层域" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "上层" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "节点“%s”已被引用了 %d 次" + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "目录" + +#~ msgid "Short Contents" +#~ msgstr "简短目录" + +#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" +#~ msgstr "%s:目录应该在这里,但它并未出现" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" +#~ "DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:%s [选项]... [INFO-文件 [DIR-文件]]\n" +#~ "\n" +#~ "将 INFO-文件中的目录条目安装到 Info 目录文件 DIR-文件中,或从中\n" +#~ "删除。\n" +#~ "\n" +#~ "选项:\n" +#~ " --delete 从 DIR-文件中删除关于 INFO-文件的现有条目;\n" +#~ " 不删除任何新条目。\n" +#~ " --dir-file=NAME 指定 Info 目录文件的文件名。\n" +#~ " 这等价于使用 DIR-文件参数。\n" +#~ " --entry=TEXT 将 TEXT 作为 Info 目录条目插入。\n" +#~ " TEXT 的形式应该是 Info 菜单项目\n" +#~ " 行以及零个或多个以空白开头的行。\n" +#~ " 如果您指明多个条目,将全部添加。\n" +#~ " 如果您未指明任何条目,它们将从\n" +#~ " Info 文件自身的信息来判断。\n" +#~ " --help 显示本求助信息并退出。\n" +#~ " --info-file=FILE 指定要安装到目录中的 Info 文件。\n" +#~ " 这等价于使用 INFO-文件参数。\n" +#~ " --info-dir=DIR 等同于 --dir-file=DIR/dir。\n" +#~ " --item=TEXT 等同于 --entry 文本。\n" +#~ " Info 目录条目实际上是菜单项目。\n" +#~ " --quiet 不要输出警告。\n" +#~ " --remove 等同于 --delete。\n" +#~ " --section=SEC 将该文件的条目存储到目录的节 SEC 中。\n" +#~ " 如果您指明多于一个节,将加入各个\n" +#~ " 节中的所有条目。\n" +#~ " 如果您未指明任何节,将根据 Info\n" +#~ " 文件自身的信息来判断它们。\n" +#~ " --version 显示版本信息并退出。\n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s:Info 目录只应该指定一次。\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "在文件“%2$s”中菜单项“%1$s”已存在" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "在处理之后保留临时文件" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "在处理之后删除临时文件 (默认)" + +#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" +#~ msgstr "%s;文件“%s”。\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1fee65a --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..51352b9 --- /dev/null +++ b/po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,3465 @@ +# traditional Chinese translation for texinfo +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# plasma <plasmaball@pchome.com.tw>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-08 04:56+0800\n" +"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ﶵ `%s' \n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `--%s' it\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `%c%s' it\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `%s' t\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ﶵ `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Xkﶵ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: LĪﶵ -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: ﶵt -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: ﶵ `-W %s' T\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: ﶵ `-W %s' it\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, fuzzy, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "OӺ" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Veʤ@Ӧr" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "VᲾʤ@Ӧr" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "ܥ}Y" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "ܥ浲" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Veʤ@Ӧr" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "VᲾʤ@Ӧr" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "RЦmr" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "RЦm᪺r" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "εثeʧ@" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr " (αj) " + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "@ഫ, JU@Ӧr" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Jr" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "J@ TAB r" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "ܴЦmr" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "KJW@ŤUe" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "ŶKïSe" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "KWeŤUe" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Rܥ浲, ømJŶKï" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Rܥ}Y, ømJŶKï" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "RЫ᪺r, ømJŶKï" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "RЫer, ømJŶKï" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Siy" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "CXiy" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "@y" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "@ӧy:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d ӧy:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Jy" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "إߧy..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "ʧyj" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Lkܵ}" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "N`I}ܦbt@Ӥj" + +#: info/footnotes.h:26 +#, fuzzy +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "---------------------\n" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "bɮתޤdߦr" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "M..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "䤣" + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr ": " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "ʦܤU@ӲŦXW@ `\\[index-search] ROjM" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Se@ӯjMr" + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "S." + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "S %sإ]t \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "h " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr " \"%s\" b %s . (`\\[next-index-match]' խnU@Ӧr.)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr " \"%s\" ޤ..." + +#: info/indices.c:604 +#, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "" + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "zҦw info ɤ]tdߦrꪺ, ëإߤ@ӿ" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "" + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Menu: ޤ]t \"%s\" `I:\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "ո --help HohT.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "䤣]t `%s' \n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n" + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "䤣 `%s' `I." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "䤣 `(%s)%s' `I." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "䤣j!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Цmbj`I!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "LkRW@Ӥj." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "`IS." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "`IS}." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "`IS椬ѷ." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "`IS `%s' pointer." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr " Info RO `%c'; ո `?' HoDUT." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "ݾ `%s' Lk䴩 Info һݪݨD." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "zwb`I̫@." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "zwb`IĤ@." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "u@Ӥj." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "ͪj|Ӥp." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "ѤUŶӤp, LkeǨDUj, ЧR@Ӥj." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr " %-10s DU.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s @ֵ Info {.\n" + +#: info/infodoc.c:49 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info ɽҵ{.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s eʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr " %-10s Vᱲʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr " %-10s Veʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I}Y.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr " %-10s HФUWs.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s ʦܥj, W@[ݪ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@h (up)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s D`Iؿ̫@Ӷ.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s HWٿ涵.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr " %-10s H椬ѷ. ŪѷӪW.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s ʨwW٪`I.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s b Info ɤ, VejM@ӫwr,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s b Info ɪؤ, jM@ӫwr,\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "ثe@~" + +#: info/infodoc.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "******************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s DU.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s @ֵ Info {.\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Info ɽҵ{.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@ (previous)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I 'W@h (up)' `I.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr " 涵إHܥt@Ӹ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s H椬ѷ. ŪѷӪW.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s ʦܥj, W@[ݪ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s HФUWs.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s `directory' `I. P `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Top `I. P `g TOP'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "---------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s Veʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s Vᱲʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I}Y.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s ܥ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s eʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "---------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s D`Iؿ̫@Ӷ.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "ثejM|:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"b Info jiΪO:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"^ϤiΪO:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"HUO, uig M-x :\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +#, fuzzy +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"HUO, uig M-x :\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "ܨDUT" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "X Info `I `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "CX KEY " + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "yzO: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s wq." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s wq." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s wq %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "ܰYROһJ" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' 쵲" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s ug %s ." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s ig %s ." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "SW `%s' 禡" + +#: info/infodoc.c:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Lk}Ҧ `%s' D." + +#: info/infokey.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:665 +#, fuzzy +msgid "missing action name" +msgstr "%c%s |kjA" + +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:688 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "RO `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:723 +#, fuzzy +msgid "missing variable name" +msgstr "%s: |ɮפ.\n" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "" + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Ū Info ROW, åByz" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "yzRO: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "b^ϤŪROW, åB楦" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Lkbo̰ `echo-area' RO." + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "RO `%s'" + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "]wܵ" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "]wù (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "LkBzɮ %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* :\n" +" (ɮ)`I jp ] t \n" +" ---------- ----- ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"oOz̪XL`I.\n" +"ۥ@, άObt@Ӥjϥ `\\[history-node]' RO.\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "ͤ@Ӥj, ]tҦ̪XL`I" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "ebijXL`I" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "XL`I: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "椬ѷӤF! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"wϥ Info %s. J \\[get-help-window] HoDUT, \\[menu-" +"item] Ho涵." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "ܤU@" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "ܤW@" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "ܥ浲" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "ܥ}Y" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "U@" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Sh`IF." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "`IS `W@ (Prev)' `I." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "b, `IS `W@ (Prev)' `I `W@h (Up)' `I." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "b`Ic, eΩU" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "b`Ic, ΩU" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "bjVe" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "bjVe, åB]ww]jؤo" + +#: info/session.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "bjVe" + +#: info/session.c:1532 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "bjVe, åB]ww]jؤo" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "bjVᱲ" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "bjVᱲ, åB]ww]jؤo" + +#: info/session.c:1557 +#, fuzzy +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "bjVᱲ" + +#: info/session.c:1565 +#, fuzzy +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "bjVᱲ, åB]ww]jؤo" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "ܥ`I_I" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "ܥ`I" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "@VU" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "@VW" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "VUʥbӿùjp" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "VWʥbӿùjp" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "ܤU@Ӥj" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "ܫe@Ӥj" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "jثej" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Rثej" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "LkRTwj" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "RҦ䥦j" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "ʥt@Ӥj" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "Vᱲʥt@Ӥj" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Xj (Yp) oӤj" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "biΪùŶ, ΩҦij" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "ثej۰ʴ檬A" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr " U@ `I" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr " e@ `I" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr " W@h `I" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "ɮת̫@Ӹ`I" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "jSB~`I" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "ɮתĤ@Ӹ`I" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "`I椤, ̫@Ӷ" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "ܳo@ӿ涵" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "椤S %d Ӷ" + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "涵 (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "涵: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "H椬ѷ (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "H椬ѷ: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Ū@ӿ涵, åBܥ`I" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Ū@ӵ}Υ椬ѷ, åBܥ`I" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "ܥ`I}Y" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "i@X̦hӿ涵" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Ū`IW, åBܥ" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "ܸ`I: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "`I `%s' S." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "涵 `%s' b`I `%s' ." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "QѷӪ`I `%s' b `%s' 䤣." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Ū dir }l`IC, åBH" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "H: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Myz{k`I" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "M [%s] k`I: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "ŪuWU (manpage) ѷ, åBܥ" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "ouWU (Manpage): " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "ɮפ `Top' `I" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "`I `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "R`I (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "LkR`I `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "LkRW@Ӹ`I" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "̪ܳ@Qܪ`I" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "R`I" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "ŪɮצW, M" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Mɮ: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Lk `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "gJ`I %s ..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "N`Ie, gѺD (pipe) e INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Lk}Ҧ `%s' D." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "CL`I %s ..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Rܥ}Y, ømJŶKï" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "jMlɮ %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Ū@Ӧr, MHϤjpg覡jM" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Ū@Ӧr, MjM" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Ū@Ӧr, MVjM" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%s [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr ", HϤjpg覡" + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "VjMr" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "jMr" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "jM." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "HP˪jMVФWjM" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Se@jMr" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "HۤϪjMVФWjM" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Hʤ覡, JrjM" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "ϦVʷjM: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "ϦVʷjM: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "ʷjM: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "ʷjM: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr " " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "ʦܫe@ӥ椬ѷ" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "ʦܤU@ӥ椬ѷ" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "ܥX{b檺ѷөο涵" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "ثe@~" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "ʴЦܤjwm" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "øe" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "ϥ Info" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "RO (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" Xk" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" Xk" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "NƦr[ܥثeƭȤ" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "}lثeƭȤ (άOH 4)" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "bQ \\[universal-argument] ϥ" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: ӺɵO!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "]wb \"On\" , }|۰ʥX{P" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "]wb \"On\" , إߩΧR@Ӥj|ܧ䥦jjp" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "]wb \"On\" , He{ʥNTa" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "]wb \"On\" , oͿ~|Ta" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "]wb \"On\" , ŦXjMrꪺ|QХܰ_" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "b`I, ʷ|" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "вʦܤj~, ʪ" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "]wb \"On\" , Info i ISO Latin r" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "b`I, ʷ|" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "ܼƪΪk" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "yzܼ: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "]w Info ܼƪƭ" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "]wܼ: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "]w %s ƭ (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "]w %s ƭ (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), ----, " + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, @ %d --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, @ %d --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " lɮ: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "%s: ĵi: " + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "\tո Try `%s --help' Ho㪺ѼƦC.\n" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n" + +#: install-info/install-info.c:597 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" +"oOɮ .../info/dir, ̭]t Info [c̤Wh`I,\n" +"٬ (dir) TOP.\n" +"zĤ@ Info , z|qo̶}ljMҶ`I.\n" +"\n" +"%s\toO INFO 𪺳̤Wh\n" +"\n" +" o (Directory `I) ѥDnت.\n" +" J \"q\" }, \"?\" CXҦ Info O, \"d\" ^o,\n" +" \"h\" [ݵ즸ϥΪ̪J,\n" +" \"mEmacs<Return>\" i[ Emacs U, .\n" +"\n" +" b Emacs , ziHb涵ةΥ椬ѷӤW, ƹ 2 \n" +" Hܥ.\n" +"\n" +"* Menu:\n" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "%s: LkŪ (%s), ӥBLkإ (%s)\n" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "%s: ɮ" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr " START-INFO-DIR-ENTRY, OS۹ END-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr " END-INFO-DIR-ENTRY, OS۹ START-INFO-DIR-ENTRY" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "%s: uw Info ɮפ@.\n" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "hlROC `%s'" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "wJɮ; ո --help HohT." + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "w dir ɮ; ո --help HohT." + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "`%s' S info dir " + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "䤣 `%s' ; R" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr " %c%s LΪ" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "@" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "G" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "T" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "|" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "C" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "K" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "E" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "Q" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "Q@" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "QG" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "@sc ƥOjg, ҥHS@" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "%c%s wo" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "@sp @ӥƪ, ӤO `%s'" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr " %c%s LΪ" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr " %c%s LΪ" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr " %c%s LΪ" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "@def ѼƤ| `}'" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "`%c%s' ]t `{...}', ӤOu `%s'" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "} `%s' SkjA" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "wq}, OS`I" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +#, fuzzy +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "wq}, OS`I" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "}" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr " `%s'" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr " `%s' wsb" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "@synindex `%s' P/ `%s'" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "@printindex `%s'" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr " `%s' ؤb`I" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "(b`I)" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "No matching `%cend %s'" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "%s nrάOƦr" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "@menu bĤ@ @node eX{, Nإ `Top' `I" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "]\zӧ @top `I]tb @ifnottex, ӤO @ifinfo?" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "bĤ@Ӹ`IeX{ @detailmenu, Nإ `Top' `I" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, fuzzy, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "t諸 `%c%s'" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "b `%c%s' ᥲnF" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr " %c%s LΪ" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "@%s b `@%s' ϶, ä㦳Nq" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "`%s' ϶, @itemx õLNq" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "%s O@ӦXk ISO 639 yX" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "%s: ﶵ `%c%s'\n" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "%c%s ϥ `i' `j' @, ӤO `%c'" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "%c%s ϥΤ@Ӧr `i' `j' @" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr " `%s' wwqL" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "o̬O `%s' ewq" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr " `%s' b %d QIs, OƹLh" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "@end %s P @%s ŦX" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "~Lh! .\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "%s:%d: ĵi: " + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "~m %c" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "ո `%s --help' HohT.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +#, fuzzy +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" +"\n" +"@if... P_Ow], |̿X榡PӤP:\n" +"pG HTML, --ifhtml |}, 䥦h;\n" +"pG Info δqr, --ifinfo |}, 䥦h.\n" +"\n" +"d:\n" +" makeinfo foo.texi X Info foo @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi X HTML foo @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers -o - foo.texi Xqr榡ܼзǿX\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi Hs`ӿX Info\n" +" makeinfo --no-split foo.texi ɮצhj, X@ Info \n" +"\n" +"{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +"@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org." + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "%s: %s ƥƭ, ӤO `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "%s: --paragraph-indent ƥ ƭ/`none'/`asis', ӤO `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "%s: --footnote-style ƥ `separate' `end', ӤO `%s'.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "%s: |ɮפ.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "Expected `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "`%s' X{b `%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "%s: ]~, X `%s'; YnOs, Шϥ --force ﶵ.\n" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "RO `%s'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "ϥΤjANRO]_, H@ @%s " + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "%c%s wpn `{...}'" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "t諸 }" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "NO_NAME!" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "%c%s |kjA" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "`%s' X{b `%s' " + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, fuzzy, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "@image SɦW" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "%c%s nW" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "bt諸 @end %s e, Fɮ" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "b @multitable ˪, S }" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "multitable ؤӦh (̤jȬ %d)" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, fuzzy, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "Lk multitable #%d" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr " multitable ~ @tab" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "* #%d: X = %s\n" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "`I `%s' wb %d wqLF" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "sƸ`I %s 榡...\n" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "`I `%s' ϥΤqRO (sectioning command) (Ҧp: %c%s)" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "`%c%s' ROw`IW" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "%s ѷӨ줣sb`I: `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "`I (%s) e@ (Prev) `ID" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "`I (%s) U@ (Next) `ID" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "QѷӪ`I `%s'" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "Lkإ߿Xɮ `%s'." + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr " %c" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "~ (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "~ (search_sectioning) \"%s\"!" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "%c%s wo; Ч %c%s" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "@image ɮ `%s' LkŪ: %s" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "`.' `,' ۥ椬ѷ, ӤO %c" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "`IS椬ѷ." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "ܨDUT, M}" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "NXe FILE" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "ܪT, M}" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "Ϊk: %s [OPTION]... FILE...\n" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "C TeX X FILE ͤ@ӱƧǪ.\n" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "q` `foo.texi' FILE... Ʒ|w `foo.%c%c'.\n" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"ﶵ:\n" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "s} %s ɵoͿ~" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "%s: O@ texinfo " + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "b %s SX" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr " %-10s ܥ`I 'U@ (next)' `I.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr " %-10s `directory' `I. P `g (DIR)'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr " %-10s Top `I. P `g TOP'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s eʤ@.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr " %-10s ᱲʤ@.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "--- ϥ `\\[history-node]' `\\[kill-node]' }---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr " %-10s 쥻`IU@ӶWs.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ϊk: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "\Ū Info 榡.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=SUBJECT bҦUޤM SUBJECT.\n" +#~ " --directory=DIR N DIR [ INFOPATH .\n" +#~ " --dribble=FILENAME NϥΪ̪Ob FILENAME .\n" +#~ " --file=FILENAME wX Info ɮ.\n" +#~ " --help ܥDUT, M}.\n" +#~ " --index-search=STRING ܯ STRING ҫV`I.\n" +#~ " --node=NODENAME wĤ@ӫX Info ɮפ`I.\n" +#~ " --output=FILENAME Nܪ`IXɮ FILENAME.\n" +#~ " --restore=FILENAME ɮ FILENAME Ūl.\n" +#~ " --show-options, --usage ܩROCﶵ`I.\n" +#~ " --subnodes Hj覡X涵.\n" +#~ "%s --vi-keys ϥ vi P less 覡.\n" +#~ " --version ܪT, Mᵲ.\n" +#~ "\n" +#~ "pGDﶵ, Ĥ@ӫDﶵƬO}l涵;\n" +#~ "|QΨӷ@b INFOPATH Ҧ dir ɮתjMЪ.\n" +#~ "pGS, info |ΦXҦ dir ɮ, MܵG.\n" +#~ "ѤUƷ|Q@۹̪X`I涵تW.\n" +#~ "\n" +#~ "d:\n" +#~ " info ̤ܳWh\n" +#~ " info emacs H̤Wh emacs `I@_I\n" +#~ " info emacs buffers H emacs U buffers `I@_I\n" +#~ " info --show-options emacs H emacs ﶵ`I@_I\n" +#~ " info -f ./foo.info ɮ ./foo.info, jMؿ\n" +#~ "\n" +#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " 涵إHܥt@Ӹ`I.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr " z]iH]tɦW, p: (ɦW)`IW.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s b Info ɤ, VjM@ӫwr,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr " åBܤU@ӷjM쪺rҦb`I.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "HU@Ӹ`I..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Ĥ@ӿ涵..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "U@Ӹ`I..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "W@h %d , M᩹U@ӤV." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Vj W@ (Prev) `I." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "VjW@h`I." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "ܫe@Ӹ`I̫@ӥؿ." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Macro" +#~ msgstr "T" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "]wܼ: " + +#, fuzzy +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Jy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "yzܼ: " + +#~ msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" +#~ msgstr "oO %s, makeinfo %s %s ͪ.\n" + +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "U@:" + +#~ msgid "Previous:" +#~ msgstr "W@:" + +#~ msgid "Up:" +#~ msgstr "W@h:" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "ؿ" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "e@" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "W@h" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --debug report what is being done.\n" +#~ " --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +#~ " don't insert any new entries.\n" +#~ " --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" +#~ " This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +#~ " --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +#~ " TEXT should have the form of an Info menu item line\n" +#~ " plus zero or more extra lines starting with " +#~ "whitespace.\n" +#~ " If you specify more than one entry, they are all " +#~ "added.\n" +#~ " If you don't specify any entries, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" +#~ " This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +#~ " --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +#~ " --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" +#~ " An Info directory entry is actually a menu item.\n" +#~ " --quiet suppress warnings.\n" +#~ " --remove same as --delete.\n" +#~ " --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +#~ " .info and/or .gz suffixes are not ignored.\n" +#~ " --section=SEC put this file's entries in section SEC of the " +#~ "directory.\n" +#~ " If you specify more than one section, all the " +#~ "entries\n" +#~ " are added in each of the sections.\n" +#~ " If you don't specify any sections, they are " +#~ "determined\n" +#~ " from information in the Info file itself.\n" +#~ " --section-regex=R if an entry is added to a section that does not " +#~ "exist,\n" +#~ " look for a section matching basic regular expression " +#~ "R\n" +#~ " (and ignoring case) before starting a new section.\n" +#~ " --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +#~ " --silent suppress warnings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ϊk: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +#~ "\n" +#~ " Info ؿɮ DIR-FILE INFO-FILE , w˩β dir .\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --delete DIR-FILE , R{ INFO-FILE ;\n" +#~ " sWs.\n" +#~ " --dir-file=NAME w Info ؿɮתɮצW.\n" +#~ " ﶵPϥ DIR-FILE ƬۦP.\n" +#~ " --entry=TEXT H TEXT @ Info directory .\n" +#~ " TEXT ӻP Info ؿتgkۦP榡\n" +#~ " A[WsӥHWHťզr}lƦ.\n" +#~ " pGzwWL@ӥHW, ̥|Q[ih.\n" +#~ " pGzSw, ̷|H Info ɮפ\n" +#~ "\t\t TӨMw.\n" +#~ " --help ܨDUT, M}.\n" +#~ " --info-file=FILE wnw˦bؿ Info ɮ.\n" +#~ " ﶵPϥ INFO-FILE ƬۦP.\n" +#~ " --info-dir=DIR P --dir-file=DIR/dir ۦP.\n" +#~ " --item=TEXT P --entry TEXT ۦP.\n" +#~ " @ Info directory بNO@ӿ涵.\n" +#~ " --quiet ĵiT.\n" +#~ " --remove P --delete ۦP.\n" +#~ " --section=SEC Nɮתةbؿ SEC `.\n" +#~ " pGzwWL@ӥHW`, Ҧس|\n" +#~ "\t\t sWbC@Ӹ`.\n" +#~ " pGzSw`, ̷|H Info ɮפ\n" +#~ " TӨMw.\n" +#~ " --version ܪT, M}.\n" +#~ "\n" +#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n" + +#~ msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" +#~ msgstr "ؿ `%s' wsb, Oɮ `%s' " + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr " %-10s D`IؿĤ@...ĤEӶ.\n" + +#~ msgid "node `%s' has been referenced %d times" +#~ msgstr "`I `%s' wQѷ %d " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s ۥѳn| Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "n*@O*. zib GNU @v \n" +#~ "(GNU General Public License) ڤUGn.\n" +#~ "hԱ, ЬɦW COPYING ɮ.\n" + +#~ msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" +#~ msgstr "@quote-arg ub@ƪ" + +#~ msgid "keep temporary files around after processing" +#~ msgstr "Bz, Ȧs" + +#~ msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" +#~ msgstr "Bz, Ȧs (w])" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr " åBܲĤ@ӷjM쪺ةҰѷӪ`I.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s ۥѳn| Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "n*@O*. zib GNU @v \n" +#~ "(GNU General Public License) ڤUGn.\n" +#~ "hԱ, ЬɦW COPYING ɮ.\n" + +#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" +#~ msgstr "%s: uw Info ؿ@.\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" Xk" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" +#~ msgstr "%s O@ӦXk ISO 639 yX" + +#~ msgid "Node:" +#~ msgstr "`I:" + +#~ msgid "`%s' has no Up field" +#~ msgstr "`%s' S W@h (Up) " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "{, ХHqll (^) ^ bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "@DPQ, ХHqll (^) H help-texinfo@gnu.org.\n" + +#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ msgstr "Info jO\n" + +#~ msgid "Moving within a node:\n" +#~ msgstr "b`I:\n" + +#~ msgid "Selecting other nodes:\n" +#~ msgstr "ܨ䥦`I:\n" + +#~ msgid "Other commands:\n" +#~ msgstr "䥦O:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "Translate Texinfo source documentation to various other formats:\n" +#~ "Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info\n" +#~ "(by default); plain text (with --no-headers); or HTML (with --html).\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +#~ " -D VAR define a variable, as with @set.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +#~ "d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE output footnotes according to STYLE:\n" +#~ " `separate' to place footnotes in their own " +#~ "node,\n" +#~ " `end' to place the footnotes at the end of " +#~ "the\n" +#~ " node in which they are defined (the " +#~ "default).\n" +#~ " --force preserve output even if errors.\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --html output HTML rather than Info format;\n" +#~ " -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +#~ " --ifhtml process @ifhtml and @html text even when not\n" +#~ " generating HTML.\n" +#~ " --ifinfo process @ifinfo text even when generating " +#~ "HTML.\n" +#~ " --iftex process @iftex and @tex text.\n" +#~ " implies --no-split.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +#~ "\n" +#~ "N Texinfo lXഫܨ䥦榡:\n" +#~ "Info ɾAXH Emacs άOWߪ GNU Info {@uWŪ (w]);\n" +#~ "¤r (ϥ --no-headers ﶵ); HTML (ϥ --html ﶵ).\n" +#~ "\n" +#~ "ﶵ:\n" +#~ " --commands-in-node-names \`IW٤ϥ @ RO.\n" +#~ " -D VAR pP @set @wq@ܼ.\n" +#~ " -E, --macro-expand FILE Nwi}lXXɮ FILE.\n" +#~ " --error-limit=NUM b NUM ӿ~ᵲ (w]Ȭ %d).\n" +#~ " --fill-column=NUM Cb NUM ӦrB_ (w]Ȭ %d).\n" +#~ " --footnote-style=STYLE H STYLE 覡X}:\n" +#~ " `separate' ON}mb̦ۤv`I,\n" +#~ " `end' ON}mb̳Qwq`I\n" +#~ " (w]).\n" +#~ " --force YϦ~, ]X.\n" +#~ " --help ܨDUT, M}.\n" +#~ " --html X HTML 榡, ӫD Info;\n" +#~ " -I DIR N DIR [b @include jM|.\n" +#~ " --ifhtml YϤX HTML 榡, ]@ֳBz @ifhtml\n" +#~ " P @html r.\n" +#~ " --ifinfo YϿX HTML, ]@ֳBz @ifinfo r\n" +#~ " --iftex Bz @iftex P @tex r.\n" +#~ " t --no-split ﶵ.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --no-headers suppress Info node separators and Node: lines " +#~ "and\n" +#~ " write to standard output without --output.\n" +#~ " --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +#~ " --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +#~ " --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +#~ " --no-split suppress splitting of large Info output files " +#~ "or\n" +#~ " generation of one HTML file per node.\n" +#~ " --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +#~ " --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +#~ " --number-sections include chapter, section, etc. numbers in " +#~ "output.\n" +#~ " -o, --output=FILE output to FILE, ignoring any @setfilename.\n" +#~ " -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +#~ "d).\n" +#~ " if VAL is `none', do not indent;\n" +#~ " if VAL is `asis', preserve existing " +#~ "indentation.\n" +#~ " --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" +#~ "d).\n" +#~ " -U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" +#~ " -v, --verbose explain what is being done.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --no-headers Info `IjuP `I: , H\n" +#~ " w --output , XܼзǿX].\n" +#~ " --no-ifhtml Bz @ifhtml P @html r.\n" +#~ " --no-ifinfo Bz @ifinfo r.\n" +#~ " --no-iftex Bz @iftex P @tex r.\n" +#~ " --no-split Τj Info Xɮ, ]@Ӹ`I\n" +#~ " Nͤ@ HTML ɮ\n" +#~ " --no-validate `I椬ѷӧ@ˬd.\n" +#~ " --no-warn ĵi (O]A~).\n" +#~ " --number-sections bXܳ`s.\n" +#~ " -o, --output=FILE Xɮ FILE, @setfilename ]" +#~ "w.\n" +#~ " -P DIR N DIR [b @include jM|e.\n" +#~ " --paragraph-indent=VAL N Info qY VAL Ӫť (w]Ȭ %d).\n" +#~ " pG VAL `none', @Y;\n" +#~ " pG VAL `asis', Odثe Y.\n" +#~ " --reference-limit=NUM ̦hĵi NUM Ӱѷ (w]Ȭ %d).\n" +#~ " -U VAR ܼƪwq, pP @clear.\n" +#~ " -v, --verbose ثeb@.\n" +#~ " --version ܪT, Mᵲ.\n" + +#~ msgid "No .png or .jpg for `%s'" +#~ msgstr "S `%s' .png .jpg" |