diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3406 |
1 files changed, 3406 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po new file mode 100644 index 0000000..1dc77b0 --- /dev/null +++ b/po/hr.po @@ -0,0 +1,3406 @@ +# Texinfo project .po file for hr_HR localization +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002. +# ... wishes to thank to everybody who helped in good faith. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: texinfo 4.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-18 20:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-26 13:49-MET+DST (UTC+2)\n" +"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnulib/lib/error.c:125 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/getopt.c:526 gnulib/lib/getopt.c:542 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznačna\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:575 gnulib/lib/getopt.c:579 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dopušta argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:588 gnulib/lib/getopt.c:593 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopušta argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:636 gnulib/lib/getopt.c:655 gnulib/lib/getopt.c:971 +#: gnulib/lib/getopt.c:990 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' traži neophodan argument\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:693 gnulib/lib/getopt.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:704 gnulib/lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:759 gnulib/lib/getopt.c:762 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:768 gnulib/lib/getopt.c:771 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: pogrešna opcija -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:823 gnulib/lib/getopt.c:839 gnulib/lib/getopt.c:1043 +#: gnulib/lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:892 gnulib/lib/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznačna\n" + +#: gnulib/lib/getopt.c:932 gnulib/lib/getopt.c:950 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dopušta argument\n" + +#: gnulib/lib/xalloc-die.c:34 gnulib/lib/xsetenv.c:37 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "" + +#: info/echo-area.c:283 info/session.c:966 +msgid "Move forward a character" +msgstr "Pomakni se znak unaprijed" + +#: info/echo-area.c:295 info/session.c:993 +msgid "Move backward a character" +msgstr "Pomakni se znak unazad" + +#: info/echo-area.c:307 +msgid "Move to the start of this line" +msgstr "Pomakni se na početak tekuće linije" + +#: info/echo-area.c:312 +msgid "Move to the end of this line" +msgstr "Pomakni se na kraj tekuće linije" + +#: info/echo-area.c:320 info/session.c:1025 +msgid "Move forward a word" +msgstr "Pomakni se riječ unaprijed" + +#: info/echo-area.c:360 info/session.c:1049 +msgid "Move backward a word" +msgstr "Pomakni se riječ unazad" + +#: info/echo-area.c:400 +msgid "Delete the character under the cursor" +msgstr "Obriši znak ispod kursora" + +#: info/echo-area.c:430 +msgid "Delete the character behind the cursor" +msgstr "Obriši znak iza kursora" + +#: info/echo-area.c:451 +msgid "Cancel or quit operation" +msgstr "Poništi ili prekini operaciju" + +#: info/echo-area.c:466 +msgid "Accept (or force completion of) this line" +msgstr "Prihvaćanje (ili traženje kompletiranja) linije" + +#: info/echo-area.c:471 +msgid "Insert next character verbatim" +msgstr "Umetni slijedeći znak doslovno" + +#: info/echo-area.c:479 +msgid "Insert this character" +msgstr "Umetni tekući znak" + +#: info/echo-area.c:498 +msgid "Insert a TAB character" +msgstr "Umetni znak TAB" + +#: info/echo-area.c:505 +msgid "Transpose characters at point" +msgstr "Zamijeni mjesta znakovima pod kurzorom" + +#: info/echo-area.c:556 +msgid "Yank back the contents of the last kill" +msgstr "Povrati zadnji obrisani sadržaj" + +#: info/echo-area.c:563 +msgid "Kill ring is empty" +msgstr "Spremnik za obrisani sadržaj je prazan" + +#: info/echo-area.c:576 +msgid "Yank back a previous kill" +msgstr "Povrati prije obrisani sadržaj" + +#: info/echo-area.c:609 +msgid "Kill to the end of the line" +msgstr "Obriši tekst do kraja retka" + +#: info/echo-area.c:622 +msgid "Kill to the beginning of the line" +msgstr "Obriši tekst do početka retka" + +#: info/echo-area.c:634 +msgid "Kill the word following the cursor" +msgstr "Obriši riječ iza kurzora" + +#: info/echo-area.c:654 +msgid "Kill the word preceding the cursor" +msgstr "Obriši riječ ispred kurzora" + +#: info/echo-area.c:870 info/echo-area.c:926 +msgid "No completions" +msgstr "Ne mogu kompletirati" + +#: info/echo-area.c:872 +msgid "Not complete" +msgstr "Nije dovršeno" + +#: info/echo-area.c:913 +msgid "List possible completions" +msgstr "Izlistaj moguće varijante kompletiranja" + +#: info/echo-area.c:930 +msgid "Sole completion" +msgstr "Jedino moguće kompletiranje" + +#: info/echo-area.c:939 +msgid "One completion:\n" +msgstr "Jedno kompletiranje:\n" + +#: info/echo-area.c:940 +#, c-format +msgid "%d completions:\n" +msgstr "%d kompletiranja:\n" + +#: info/echo-area.c:1087 +msgid "Insert completion" +msgstr "Umetni kompletiranje" + +#: info/echo-area.c:1222 +msgid "Building completions..." +msgstr "Izgrađujem varijante kompletiranja..." + +#: info/echo-area.c:1342 +msgid "Scroll the completions window" +msgstr "'Skrolaj' prozor za varijante kompletiranja" + +#: info/footnotes.c:212 +msgid "Footnotes could not be displayed" +msgstr "Ne mogu prikazati fusnote" + +#: info/footnotes.c:238 +msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" +msgstr "Prikaži fusnote povezane s ovim čvorom u drugom prozoru" + +#: info/footnotes.h:26 +msgid "---------- Footnotes ----------" +msgstr "----------- Fusnote -----------" + +#: info/indices.c:171 +msgid "Look up a string in the index for this file" +msgstr "Potraži niz u indeksu ove datoteke" + +#: info/indices.c:198 +msgid "Finding index entries..." +msgstr "Tražim stavke indeksa..." + +#: info/indices.c:206 +msgid "No indices found." +msgstr "Nije pronađen indeks." + +#: info/indices.c:216 +msgid "Index entry: " +msgstr "Stavka indeksa: " + +#: info/indices.c:324 +msgid "" +"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" +msgstr "" +"Idi na slijedeću podudarajuću stavki indeksa zadnje `\\[index-search]' " +"naredbe" + +#: info/indices.c:334 +msgid "No previous index search string." +msgstr "Nema prethodnog zadanog niza za pretraživanje indeksa." + +#: info/indices.c:341 +msgid "No index entries." +msgstr "Nema stavaka indeksa." + +#: info/indices.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "No %sindex entries containing `%s'." +msgstr "Nema stavaka %sindeksa koje sadrže \"%s\"." + +#: info/indices.c:375 +msgid "more " +msgstr "još " + +#: info/indices.c:385 +msgid "CAN'T SEE THIS" +msgstr "NE MOGU VIDJETI OVO" + +#: info/indices.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" +msgstr "" +"Pronašao \"%s\" u %s. (`\\[next-index-match]' pokušava naći slijedeći.)" + +#: info/indices.c:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning indices of `%s'..." +msgstr "Skeniram indekse od \"%s\"..." + +#: info/indices.c:604 +#, fuzzy, c-format +msgid "No available info files have `%s' in their indices." +msgstr "Niti jedna raspoloživa info datoteka ne sadrži \"%s\" u svom indeksu." + +#: info/indices.c:630 +msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" +msgstr "Propuži kroz sve poznate indekse u potrazi za nizom i složi meni" + +#: info/indices.c:634 +msgid "Index apropos: " +msgstr "Indeks apropos: " + +#: info/indices.c:662 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" +msgstr "" +"\n" +"* Meni: Čvorovi čiji indeksi sadrže \"%s\":\n" + +#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 +#, c-format +msgid "Try --help for more information.\n" +msgstr "Pokušajte --help za više informacija.\n" + +#: info/info.c:294 info/infokey.c:145 install-info/install-info.c:2101 +#: makeinfo/makeinfo.c:802 util/texindex.c:295 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:506 +#, c-format +msgid "no index entries found for `%s'\n" +msgstr "nijedna stavka indeksa nije nađena za `%s'\n" + +#: info/info.c:600 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +"\n" +"Read documentation in Info format.\n" +msgstr "" + +#: info/info.c:606 +msgid "" +"Options:\n" +" -k, --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +"manuals.\n" +" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit." +msgstr "" + +#: info/info.c:613 +msgid "" +" -h, --help display this help and exit.\n" +" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME." +msgstr "" + +#: info/info.c:619 +msgid "" +" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +" -O, --show-options, --usage go to command-line options node." +msgstr "" + +#: info/info.c:626 +#, fuzzy +msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers." +msgstr "" +" -b, --speech-friendly budi više prijateljski prema sintetizatorima " +"govora.\n" + +#: info/info.c:630 +msgid "" +" --subnodes recursively output menu items.\n" +" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +" --version display version information and exit.\n" +" -w, --where, --location print physical location of Info file." +msgstr "" + +#: info/info.c:636 +msgid "" +"\n" +"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" +"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +"items relative to the initial node visited." +msgstr "" + +#: info/info.c:643 +msgid "" +"\n" +"For a summary of key bindings, type h within Info." +msgstr "" + +#: info/info.c:646 +msgid "" +"\n" +"Examples:\n" +" info show top-level dir menu\n" +" info info show the general manual for Info readers\n" +" info info-stnd show the manual specific to this Info program\n" +" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" +" info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir" +msgstr "" + +#: info/info.c:657 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:475 +#: util/texindex.c:259 +msgid "" +"\n" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Izvještaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n" +"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo matična stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n" +"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr." + +#: info/info.c:691 +#, c-format +msgid "Cannot find node `%s'." +msgstr "Ne mogu naći čvor `%s'." + +#: info/info.c:692 +#, c-format +msgid "Cannot find node `(%s)%s'." +msgstr "Ne mogu naći čvor `(%s)%s'." + +#: info/info.c:693 +msgid "Cannot find a window!" +msgstr "Ne mogu naći prozor!" + +#: info/info.c:694 +msgid "Point doesn't appear within this window's node!" +msgstr "Točka se ne nalazi unutar čvora ovog prozora!" + +#: info/info.c:695 +msgid "Cannot delete the last window." +msgstr "Ne mogu dokinuti zadnji prozor." + +#: info/info.c:696 +msgid "No menu in this node." +msgstr "Nema menija u ovom čvoru." + +#: info/info.c:697 +msgid "No footnotes in this node." +msgstr "Nema fusnota u ovom čvoru." + +#: info/info.c:698 +msgid "No cross references in this node." +msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom čvoru." + +#: info/info.c:699 +#, c-format +msgid "No `%s' pointer for this node." +msgstr "Nema `%s' pokazivača za ovaj čvor." + +#: info/info.c:700 +#, c-format +msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." +msgstr "Nepoznata Info naredba `%c'; pokušajte `?' za pomoć." + +#: info/info.c:701 +#, c-format +msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." +msgstr "Terminal tipa `%s' nema dovoljno sposobnosti da izvodi Info." + +#: info/info.c:702 +msgid "You are already at the last page of this node." +msgstr "Već se nalazite na zadnjoj stranici ovog čvora." + +#: info/info.c:703 +msgid "You are already at the first page of this node." +msgstr "Već se nalazite na prvoj stranici ovog čvora." + +#: info/info.c:704 +msgid "Only one window." +msgstr "Samo jedan prozor." + +#: info/info.c:705 +msgid "Resulting window would be too small." +msgstr "Nastali prozor bi bio premalen." + +#: info/info.c:706 +msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." +msgstr "Nema dovoljno mjesta za prozor za pomoć, molimo dokinite jedan prozor." + +#: info/infodoc.c:45 +msgid "Basic Info command keys\n" +msgstr "" + +#: info/infodoc.c:47 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[quit-help] Close this help window.\n" +msgstr "\\%-10[quit-help] Napusti ovu pomoć.\n" + +#: info/infodoc.c:48 +msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +msgstr "\\%-10[quit] Potpuno završi s radom (Quit).\n" + +#: info/infodoc.c:49 +msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr "\\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priručnik.\n" + +#: info/infodoc.c:51 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-line] Move up one line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:52 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-line] Move down one line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:53 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" + +#: info/infodoc.c:54 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward one screenful.\n" +msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj stranicu naprijed.\n" + +#: info/infodoc.c:55 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +msgstr "\\%-10[beginning-of-node] Idi na početak ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:56 +msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:58 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[move-to-next-xref] Skip to the next hypertext link.\n" +msgstr "" +"\\%-10[move-to-next-xref] Preskoči do slijedećeg hipertekst linka unutar " +"ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under the " +"cursor.\n" +msgstr "" +"\\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" + +#: info/infodoc.c:60 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[history-node] Go back to the last node seen in this window.\n" +msgstr "" +"\\%-10[history-node] Pomakni se do posljednjeg vidljivog čvora u ovom " +"prozoru.\n" + +#: info/infodoc.c:62 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-prev-node] Go to the previous node in the document.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:63 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[global-next-node] Go to the next node in the document.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeći (`next') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:64 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[prev-node] Go to the previous node on this level.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:65 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[next-node] Go to the next node on this level.\n" +msgstr "\\%-10[next-node] Idi na slijedeći (`next') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:66 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[up-node] Go up one level.\n" +msgstr "\\%-10[up-node] Idi naviše (`up') od ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:67 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[top-node] Go to the top node of this document.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:68 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[dir-node] Go to the main `directory' node.\n" +msgstr "\\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:70 +#, fuzzy +msgid "1...9 Pick the first...ninth item in this node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:71 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick the last item in this node's menu.\n" +msgstr "\\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u meniju čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:72 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[menu-item] Pick a menu item specified by name.\n" +msgstr " %-10s Odaberi stavku menija specificirane imenom.\n" + +#: info/infodoc.c:73 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[xref-item] Follow a cross reference specified by name.\n" +msgstr "\\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n" + +#: info/infodoc.c:74 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[goto-node] Go to a node specified by name.\n" +msgstr " %-10s Idi na čvor zadan imenom.\n" + +#: info/infodoc.c:76 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search] Search forward for a specified string.\n" +msgstr " %-10s Traži prema naprijed zadani niz,\n" + +#: info/infodoc.c:77 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-previous] Search for previous occurrence.\n" +msgstr "" +"\\%-10[prev-node] Idi na prethodni (`previous') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:78 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[search-next] Search for next occurrence.\n" +msgstr " %-10s Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" + +#: info/infodoc.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index, and\n" +" select the node referenced by the first entry found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Traži zadani niz u indeksnim stavkama ove Info " +"datoteke\n" +" i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n" + +#: info/infodoc.c:81 +#, fuzzy +msgid "\\%-10[abort-key] Cancel the current operation.\n" +msgstr "Poništi trenutnu operaciju" + +#: info/infodoc.c:89 +msgid "" +"Basic Commands in Info Windows\n" +"******************************\n" +msgstr "" +"Osnovne naredbe u Info prozorima\n" +"********************************\n" + +#: info/infodoc.c:92 +#, c-format +msgid " %-10s Quit this help.\n" +msgstr " %-10s Napusti ovu pomoć.\n" + +#: info/infodoc.c:93 +#, c-format +msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" +msgstr " %-10s Potpuno završi s radom (Quit).\n" + +#: info/infodoc.c:94 +#, c-format +msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" +msgstr " %-10s Pozovi Info priručnik.\n" + +#: info/infodoc.c:98 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na slijedeći (`next') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:99 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na prethodni (`previous') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#: info/infodoc.c:100 +#, c-format +msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" +msgstr " %-10s Idi naviše (`up') od ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Pick menu item specified by name.\n" +" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +msgstr "" +"\\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" +" Izabiranje stavke menija selektira drugi čvor.\n" + +#: info/infodoc.c:103 +#, c-format +msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +msgstr " %-10s Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n" + +#: info/infodoc.c:104 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" +msgstr " %-10s Pomakni se do posljednjeg vidljivog čvora u ovom prozoru.\n" + +#: info/infodoc.c:105 +#, c-format +msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" +msgstr " %-10s Preskoči do slijedećeg hipertekst linka unutar ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:106 +#, c-format +msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" +msgstr " %-10s Slijedi hipertekst link ispod kursora.\n" + +#: info/infodoc.c:107 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" +msgstr " %-10s Pomakni se na `directory' čvor. Ekvivalentno `g (DIR)'.\n" + +#: info/infodoc.c:108 +#, c-format +msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" +msgstr " %-10s Idi na Top (vršni) čvor. Ekvivalentno s `g Top'.\n" + +#: info/infodoc.c:110 +msgid "" +"Moving within a node:\n" +"---------------------\n" +msgstr "" +"Pomicanje unutar čvora:\n" +"-----------------------\n" + +#: info/infodoc.c:112 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu naprijed.\n" + +#: info/infodoc.c:113 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' stranicu unazad.\n" + +#: info/infodoc.c:114 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na početak ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:115 +#, c-format +msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" +msgstr " %-10s Idi na kraj ovog čvora.\n" + +#: info/infodoc.c:116 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:117 +#, c-format +msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" +msgstr " %-10s 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#: info/infodoc.c:119 +msgid "" +"Other commands:\n" +"---------------\n" +msgstr "" +"Druge naredbe:\n" +"--------------\n" + +#: info/infodoc.c:121 +#, fuzzy, c-format +msgid " %-10s Pick first...ninth item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:122 +#, c-format +msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" +msgstr " %-10s Odaberi zadnju stavku u čvorovom meniju.\n" + +#: info/infodoc.c:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" +" file, and select the node referenced by the first entry " +"found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[index-search] Traži zadani niz u indeksnim stavkama ove Info " +"datoteke\n" +" i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom stavkom.\n" + +#: info/infodoc.c:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Move to node specified by name.\n" +" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" +msgstr "" +"\\%-10[goto-node] Pomakni se na čvor zadan imenom.\n" +" Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +"IME_ČVORA.\n" + +#: info/infodoc.c:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search forward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Traži unaprijed za zadanim nizom\n" +" i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#: info/infodoc.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" %-10s Search backward for a specified string,\n" +" and select the node in which the next occurrence is found.\n" +msgstr "" +"\\%-10[search] Traži unaprijed za zadanim nizom\n" +" i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#: info/infodoc.c:312 +msgid "The current search path is:\n" +msgstr "Trenutni put pretraživanja je:\n" + +#: info/infodoc.c:316 +msgid "" +"Commands available in Info windows:\n" +"\n" +msgstr "" +"Naredbe raspoložive u Info prozorima:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:320 +msgid "" +"Commands available in the echo area:\n" +"\n" +msgstr "" +"Naredbe raspoložive u echo području:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:343 +#, c-format +msgid "" +"The following commands can only be invoked via %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Slijedeće naredbe mogu biti pozvane pomoću %s:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:347 +msgid "" +"The following commands cannot be invoked at all:\n" +"\n" +msgstr "" +"Slijedeće naredbe ne mogu uopće biti pozvane:\n" +"\n" + +#: info/infodoc.c:477 +msgid "Display help message" +msgstr "Ispiši poruku za pomoć" + +#: info/infodoc.c:495 +msgid "Visit Info node `(info)Help'" +msgstr "Posjeti Info čvor `(info)Help'" + +#: info/infodoc.c:633 +msgid "Print documentation for KEY" +msgstr "Ispiši dokumentaciju za TIPKU" + +#: info/infodoc.c:645 +#, c-format +msgid "Describe key: %s" +msgstr "Opiši tipku: %s" + +#: info/infodoc.c:656 +#, c-format +msgid "ESC %s is undefined." +msgstr "ESC %s nije definiran." + +#: info/infodoc.c:672 info/infodoc.c:701 +#, c-format +msgid "%s is undefined." +msgstr "%s nije definiran." + +#: info/infodoc.c:722 +#, c-format +msgid "%s is defined to %s." +msgstr "%s je definiran kao %s." + +#: info/infodoc.c:1146 +msgid "Show what to type to execute a given command" +msgstr "Pokaži što otipkati da se izvrši data naredba" + +#: info/infodoc.c:1150 +msgid "Where is command: " +msgstr "Gdje je naredba: " + +#: info/infodoc.c:1172 +#, c-format +msgid "`%s' is not on any keys" +msgstr "`%s' nije niti na jednoj tipki" + +#: info/infodoc.c:1179 +#, c-format +msgid "%s can only be invoked via %s." +msgstr "%s može biti pozvan samo putem %s." + +#: info/infodoc.c:1183 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via %s." +msgstr "%s može biti pozvan putem %s." + +#: info/infodoc.c:1188 +#, c-format +msgid "There is no function named `%s'" +msgstr "Ne postoji funkcija `%s'" + +#: info/infodoc.c:96 +msgid "" +"Selecting other nodes:\n" +"----------------------\n" +msgstr "" +"Izabir drugih čvorova:\n" +"----------------------\n" + +#: info/infokey.c:170 +msgid "incorrect number of arguments" +msgstr "pogrešan broj argumenata" + +#: info/infokey.c:201 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "ne mogu otvoriti ulaznu datoteku `%s'" + +#: info/infokey.c:215 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s'" +msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" + +#: info/infokey.c:226 +#, c-format +msgid "error writing to `%s'" +msgstr "greška pri pisanju u `%s'" + +#: info/infokey.c:232 +#, c-format +msgid "error closing output file `%s'" +msgstr "greška pri zatvaranju izlazne datoteke `%s'" + +#: info/infokey.c:450 +msgid "key sequence too long" +msgstr "niz tipaka predugačak" + +#: info/infokey.c:529 +msgid "missing key sequence" +msgstr "nedostaje niz tipaka" + +#: info/infokey.c:610 +msgid "NUL character (\\000) not permitted" +msgstr "NUL znak (\\000) nije dozvoljen" + +#: info/infokey.c:641 +#, c-format +msgid "NUL character (^%c) not permitted" +msgstr "NUL znak (^%c) nije dozvoljen" + +#: info/infokey.c:665 +msgid "missing action name" +msgstr "nedostaje ime akcije" + +# this needs to be clarified and verified against info program, since +# I'm not sure what kind of section they're talking about +#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 +msgid "section too long" +msgstr "predugački odlomak" + +#: info/infokey.c:688 +#, c-format +msgid "unknown action `%s'" +msgstr "nepoznata akcija `%s'" + +#: info/infokey.c:698 +msgid "action name too long" +msgstr "predugačko ime akcije" + +#: info/infokey.c:712 +#, c-format +msgid "extra characters following action `%s'" +msgstr "suvišni znaci slijede akciju `%s'" + +#: info/infokey.c:723 +msgid "missing variable name" +msgstr "nedostaje ime varijable" + +#: info/infokey.c:733 +msgid "missing `=' immediately after variable name" +msgstr "nedostaje `=' odmah iza imena varijable" + +#: info/infokey.c:741 +msgid "variable name too long" +msgstr "ime varijable predugačko" + +#: info/infokey.c:765 +msgid "value too long" +msgstr "predugačka vrijednost" + +#: info/infokey.c:890 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %u: " +msgstr "\"%s\", redak %u: " + +#: info/infokey.c:906 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +"\n" +"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" +"\n" +"Options:\n" +" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" +"Korištenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" +"\n" +"Kompiliraj infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNA-" +"DATOTEKA\n" +"(default $HOME/.infokey) i piše kompiliranu key datoteku u (default)\n" +"$HOME/.info.\n" +"\n" +"Opcije:\n" +" --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" +" --help ispiši ovu pomoć i završi s radom.\n" +" --version ispiši ovu informaciju o verziji i završi s radom.\n" + +#: info/infomap.c:955 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" +msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - premalena" + +#: info/infomap.c:958 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" +msgstr "Ignoriram neispravnu infokey datoteku `%s' - prevelika" + +#: info/infomap.c:971 +#, c-format +msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" +msgstr "Pogreška pri čitanju infokey datoteke `%s' - prekratki read" + +#: info/infomap.c:990 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (pogrešni magic number) -- pokreni infokey " +"da se obnovi" + +#: info/infomap.c:999 +#, c-format +msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Vaša infokey datoteka `%s' je istekla -- pokrenite infokey da se obnovi" + +#: info/infomap.c:1015 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section length) -- pokrenite infokey " +"da se obnovi" + +#: info/infomap.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" +msgstr "" +"Neispravna infokey datoteka `%s' (bad section code) -- pokrenite infokey da " +"se obnovi" + +#: info/infomap.c:1171 +msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" +msgstr "" +"Pogrešni podaci u infokey datoteci -- neka povezivanja tipki zanemarena" + +#: info/infomap.c:1221 +msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" +msgstr "Pogrešni podaci u infokey datoteci -- neke var postavke ignorirane" + +#: info/m-x.c:68 +msgid "Read the name of an Info command and describe it" +msgstr "Pročitaj ime Info naredbe i opiši je" + +#: info/m-x.c:72 +msgid "Describe command: " +msgstr "Opiši naredbu: " + +#: info/m-x.c:95 +msgid "Read a command name in the echo area and execute it" +msgstr "Pročitaj ime naredbe u echo području i izvrši je" + +#: info/m-x.c:139 +msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." +msgstr "Ne mogu izvršiti komandu za echo područje ovdje." + +#: info/m-x.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Undefined command: %s" +msgstr "Nepoznata naredba (%s)." + +#: info/m-x.c:159 +msgid "Set the height of the displayed window" +msgstr "Postavi visinu prikazanog prozora" + +#: info/m-x.c:172 +#, c-format +msgid "Set screen height to (%d): " +msgstr "Postavi veličinu screena na (%d): " + +#: info/makedoc.c:166 info/makedoc.c:174 +#, c-format +msgid "" +" Source files groveled to make this file include:\n" +"\n" +msgstr "" +" Izvorne datoteke prepuzane da se uključi ova datoteka:\n" +"\n" + +#: info/makedoc.c:556 +#, c-format +msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" +msgstr "Neuspjelo rukovanje datotekom %s.\n" + +#: info/nodemenu.c:30 +msgid "" +"\n" +"* Menu:\n" +" (File)Node Lines Size Containing File\n" +" ---------- ----- ---- ---------------" +msgstr "" +"\n" +"* Meni:\n" +" (Datoteka)Čvor Redaka Vel. Sadrži datoteku\n" +" -------------- ------ ---- ---------------" + +#: info/nodemenu.c:201 +msgid "" +"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" +"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" +msgstr "" +"Ovdje je popis čvorova koje ste nedavno posjetili.\n" +"Odaberite jedan s menija, ili koristite `\\[history-node]' u drugom prozoru\n" + +#: info/nodemenu.c:223 +msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" +msgstr "Načini prozor sadržavajući meni svih dosad posjećenih čvorova" + +#: info/nodemenu.c:303 +msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" +msgstr "Izaberi čvor koji je prethodno bio posjećen u vidljivi prozor" + +#: info/nodemenu.c:316 +msgid "Select visited node: " +msgstr "Izaberi posjećeni čvor: " + +#: info/nodemenu.c:336 info/session.c:2578 +#, c-format +msgid "The reference disappeared! (%s)." +msgstr "Referenca je nestala! (%s)." + +#: info/search.c:166 +#, c-format +msgid "regexp error: %s" +msgstr "" + +#: info/session.c:164 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " +"for menu item." +msgstr "" +"Dobrodošli u Info verzija %s. Otipkajte \\[get-help-window] za pomoć, " +"\\[menu-item] za stavku menija." + +#: info/session.c:625 +msgid "Move down to the next line" +msgstr "Pomakni se dolje to slijedećeg retka" + +#: info/session.c:661 +msgid "Move up to the previous line" +msgstr "Pomakni se gore do prethodnog retka" + +#: info/session.c:931 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "Pomakni se do kraja retka" + +#: info/session.c:942 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "Pomakni se na početak retka" + +#: info/session.c:1142 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: info/session.c:1158 info/session.c:1283 +msgid "No more nodes within this document." +msgstr "Nema više čvorova u ovom dokumentu." + +#: info/session.c:1309 +msgid "No `Prev' for this node." +msgstr "Nema `Prev' (prethodni) za ovaj čvor." + +#: info/session.c:1329 +msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." +msgstr "Nema `Prev' ni `Up' za ovaj čvor unutar dokumenta." + +#: info/session.c:1391 +msgid "Move forwards or down through node structure" +msgstr "Idi naprijed ili naniže kruz strukturu čvorova" + +#: info/session.c:1407 +msgid "Move backwards or up through node structure" +msgstr "Idi unatrag ili gore kroz strukturu čvorova" + +#: info/session.c:1508 +msgid "Scroll forward in this window" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" + +#: info/session.c:1516 +msgid "Scroll forward in this window and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru i postavi inicijalnu veličinu prozora" + +#: info/session.c:1524 +msgid "Scroll forward in this window staying within node" +msgstr "'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajući unutar čvora" + +#: info/session.c:1532 +msgid "" +"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema dolje u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi " +"inicijalnu veličinu prozora" + +#: info/session.c:1540 +msgid "Scroll backward in this window" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru" + +#: info/session.c:1548 +msgid "Scroll backward in this window and set default window size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru i postavi inicijalnu veličinu prozora" + +#: info/session.c:1557 +msgid "Scroll backward in this window staying within node" +msgstr "'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajući unutar čvora" + +#: info/session.c:1565 +msgid "" +"Scroll backward in this window staying within node and set default window " +"size" +msgstr "" +"'Skrolaj' prema gore u ovom prozoru ostajući unutar čvora i postavi " +"inicijalnu veličinu prozora" + +#: info/session.c:1573 +msgid "Move to the start of this node" +msgstr "Pomakni se na početak trenutnog čvora" + +#: info/session.c:1580 +msgid "Move to the end of this node" +msgstr "Pomakni se na kraj trenutnog čvora" + +#: info/session.c:1587 +msgid "Scroll down by lines" +msgstr "'Skrolaj' dolje za redaka" + +#: info/session.c:1604 +msgid "Scroll up by lines" +msgstr "'Skrolaj' gore za redaka" + +#: info/session.c:1622 +msgid "Scroll down by half screen size" +msgstr "'Skrolaj' dolje za polovinu veličine ekrana" + +#: info/session.c:1648 +msgid "Scroll up by half screen size" +msgstr "'Skrolaj' gore za polovinu veličine ekrana" + +#: info/session.c:1677 +msgid "Select the next window" +msgstr "Selektiraj slijedeći prozor" + +#: info/session.c:1716 +msgid "Select the previous window" +msgstr "Selektiraj prethodni prozor" + +#: info/session.c:1767 +msgid "Split the current window" +msgstr "Raspolovi trenutni prozor" + +#: info/session.c:1848 +msgid "Delete the current window" +msgstr "Obriši trenutni prozor" + +#: info/session.c:1856 +msgid "Cannot delete a permanent window" +msgstr "Ne mogu obrisati permanentni prozor" + +#: info/session.c:1888 +msgid "Delete all other windows" +msgstr "Obriši sve ostale prozore" + +#: info/session.c:1934 +msgid "Scroll the other window" +msgstr "'Skrolaj' drugi prozor" + +#: info/session.c:1955 +msgid "Scroll the other window backward" +msgstr "'Skrolaj' drugi prozor unazad" + +#: info/session.c:1961 +msgid "Grow (or shrink) this window" +msgstr "Povećaj (ili smanji) ovaj prozor" + +#: info/session.c:1972 +msgid "Divide the available screen space among the visible windows" +msgstr "Podijeli vidljivu površinu ekrana između vidljivih prozora" + +#: info/session.c:1979 +msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" +msgstr "Promijeni stanje prelamanja linija u trenutnom prozoru" + +#: info/session.c:1986 +msgid "Toggle the usage of regular expressions in searches" +msgstr "" + +#: info/session.c:1990 +msgid "Using regular expressions for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:1991 +msgid "Using literal strings for searches." +msgstr "" + +#: info/session.c:2162 +msgid "Select the Next node" +msgstr "Prikaži Next (slijedeći) čvor" + +#: info/session.c:2170 +msgid "Select the Prev node" +msgstr "Prikaži Prev (prethodni) čvor" + +#: info/session.c:2178 +msgid "Select the Up node" +msgstr "Prikaži Up (gornji) čvor" + +#: info/session.c:2185 +msgid "Select the last node in this file" +msgstr "Prikaži posljednji čvor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2212 info/session.c:2245 +msgid "This window has no additional nodes" +msgstr "Ovaj prozor nema dodatnih čvorova" + +#: info/session.c:2218 +msgid "Select the first node in this file" +msgstr "Prikaži prvi čvor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2252 +msgid "Select the last item in this node's menu" +msgstr "Prikaži zadnji čvor u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:2258 +msgid "Select this menu item" +msgstr "Selektiraj ovu stavku menija" + +#: info/session.c:2291 +#, c-format +msgid "There aren't %d items in this menu." +msgstr "Nema %d stavaka u ovom meniju." + +#: info/session.c:2485 info/session.c:2486 +#, c-format +msgid "Menu item (%s): " +msgstr "Stavka menija (%s): " + +#: info/session.c:2489 +msgid "Menu item: " +msgstr "Stavka menija: " + +#: info/session.c:2496 info/session.c:2497 +#, c-format +msgid "Follow xref (%s): " +msgstr "Slijedi xref (%s): " + +#: info/session.c:2500 +msgid "Follow xref: " +msgstr "Slijedi xref: " + +#: info/session.c:2629 +msgid "Read a menu item and select its node" +msgstr "Čitaj stavku menija i selektiraj njen čvor" + +#: info/session.c:2637 +msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" +msgstr "Čitaj fusnotu ili referencu i selektiraj njezin čvor" + +#: info/session.c:2643 +msgid "Move to the start of this node's menu" +msgstr "Idi na početak menija ovog čvora" + +#: info/session.c:2667 +msgid "Visit as many menu items at once as possible" +msgstr "Posjeti što je više moguće stavki odjednom" + +#: info/session.c:2695 +msgid "Read a node name and select it" +msgstr "Čitaj ime čvora i selektiraj ga" + +#: info/session.c:2750 info/session.c:2755 +msgid "Goto node: " +msgstr "Idi na čvor: " + +#: info/session.c:2819 +#, c-format +msgid "No menu in node `%s'." +msgstr "Nema menija u čvoru `%s'." + +#: info/session.c:2865 +#, c-format +msgid "No menu item `%s' in node `%s'." +msgstr "Nema stavke menija `%s' u čvoru `%s'." + +#: info/session.c:2895 +#, c-format +msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." +msgstr "Ne mogu naći čvor referenciran od `%s' u `%s'." + +#: info/session.c:2945 +msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" +msgstr "Čitaj listu menija počevši od dir i slijedi ih" + +#: info/session.c:2947 +msgid "Follow menus: " +msgstr "Slijedi menije: " + +#: info/session.c:3140 +msgid "Find the node describing program invocation" +msgstr "Pronađi čvor koji opisuje pozivanje programa" + +#: info/session.c:3142 +#, c-format +msgid "Find Invocation node of [%s]: " +msgstr "Nađi čvor pozivanja (Invocation) od [%s]: " + +#: info/session.c:3180 +msgid "Read a manpage reference and select it" +msgstr "Pročitaj referentnu man stranicu i selektiraj je" + +#: info/session.c:3184 +msgid "Get Manpage: " +msgstr "Dobavi man stranicu: " + +#: info/session.c:3214 +msgid "Select the node `Top' in this file" +msgstr "Selektiraj čvor `Top' u ovoj datoteci" + +#: info/session.c:3220 +msgid "Select the node `(dir)'" +msgstr "Selektiraj čvor `(dir)'" + +#: info/session.c:3237 info/session.c:3239 +#, c-format +msgid "Kill node (%s): " +msgstr "Poništi čvor (%s): " + +#: info/session.c:3291 +#, c-format +msgid "Cannot kill node `%s'" +msgstr "Ne mogu poništiti čvor `%s'" + +#: info/session.c:3301 +msgid "Cannot kill the last node" +msgstr "Ne mogu poništiti zadnji čvor" + +#: info/session.c:3387 +msgid "Select the most recently selected node" +msgstr "Selektiraj najzadnji odabrani čvor" + +#: info/session.c:3393 +msgid "Kill this node" +msgstr "Poništi ovaj čvor" + +#: info/session.c:3401 +msgid "Read the name of a file and select it" +msgstr "Pročitaj ime datoteke i selektiraj ga" + +#: info/session.c:3405 +msgid "Find file: " +msgstr "Nađi datoteku: " + +#: info/session.c:3422 +#, c-format +msgid "Cannot find `%s'." +msgstr "Ne mogu naći `%s'." + +#: info/session.c:3465 info/session.c:3583 +#, c-format +msgid "Could not create output file `%s'." +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: info/session.c:3479 info/session.c:3601 info/session.c:3661 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: info/session.c:3534 +#, c-format +msgid "Writing node %s..." +msgstr "Ispisujem čvor %s..." + +#: info/session.c:3610 +msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" +msgstr "" +"Propusti sadržaj ovog čvora kroz cjevovod (pipe) prema INFO_PRINT_COMMAND" + +#: info/session.c:3645 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to `%s'." +msgstr "Ne mogu otvoriti cjevovod (pipe) prema `%s'." + +#: info/session.c:3651 +#, c-format +msgid "Printing node %s..." +msgstr "Ispisujem čvor %s..." + +#: info/session.c:3900 +msgid "Search continued from the end of the document." +msgstr "" + +#: info/session.c:3905 +#, fuzzy +msgid "Search continued from the beginning of the document." +msgstr "Obriši tekst do početka retka" + +#: info/session.c:3922 +#, c-format +msgid "Searching subfile %s ..." +msgstr "Tražim poddatoteku %s ..." + +#: info/session.c:3979 +msgid "Read a string and search for it case-sensitively" +msgstr "Čitaj niz znakova i kreni u potragu za njim (case-sensitive)" + +#: info/session.c:3986 +msgid "Read a string and search for it" +msgstr "Čitaj niz znakova i potraži ga" + +#: info/session.c:3994 +msgid "Read a string and search backward for it" +msgstr "Čitaj niz znakova i potraži ga unatrag" + +#: info/session.c:4030 info/session.c:4036 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s%s%s [%s]: " +msgstr "%s%sza niz znakova [%s]: " + +#: info/session.c:4031 info/session.c:4037 +msgid "Regexp search" +msgstr "" + +#: info/session.c:4032 info/session.c:4038 +#, fuzzy +msgid " case-sensitively" +msgstr " (case-sensitive) " + +#: info/session.c:4033 info/session.c:4039 +#, fuzzy +msgid " backward" +msgstr "Traži unazad" + +#: info/session.c:4037 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: info/session.c:4079 +msgid "Search failed." +msgstr "Pretraživanje neuspjelo." + +#: info/session.c:4097 +msgid "Repeat last search in the same direction" +msgstr "Ponovi zadnje pretraživanje u istom pravcu" + +#: info/session.c:4100 info/session.c:4110 +msgid "No previous search string" +msgstr "Nema prethodnog traženog niza" + +#: info/session.c:4107 +msgid "Repeat last search in the reverse direction" +msgstr "Ponovi zadnje pretraživanje u suprotnom pravcu" + +#: info/session.c:4126 info/session.c:4132 +msgid "Search interactively for a string as you type it" +msgstr "Traži niz interaktivno kako ga tipkate" + +#: info/session.c:4212 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search backward: " +msgstr "I-pretraga unazad: " + +#: info/session.c:4213 +msgid "I-search backward: " +msgstr "I-pretraga unazad: " + +#: info/session.c:4215 +#, fuzzy +msgid "Regexp I-search: " +msgstr "I-pretraga: " + +#: info/session.c:4216 +msgid "I-search: " +msgstr "I-pretraga: " + +#: info/session.c:4241 info/session.c:4243 +msgid "Failing " +msgstr "Neuspjela " + +#: info/session.c:4734 +msgid "Move to the previous cross reference" +msgstr "Idi na prethodnu referencu" + +#: info/session.c:4752 +msgid "Move to the next cross reference" +msgstr "Idi na slijedeću referencu" + +#: info/session.c:4774 +msgid "Select reference or menu item appearing on this line" +msgstr "Selektiraj referencu ili stavku menija koja se pojavljuje u retku" + +#: info/session.c:4797 +msgid "Cancel current operation" +msgstr "Poništi trenutnu operaciju" + +#: info/session.c:4804 +msgid "Quit" +msgstr "Završi (Quit)" + +#: info/session.c:4813 +msgid "Move the cursor to a specific line of the window" +msgstr "Pomakni kurzor na specificirani redak prozora" + +#: info/session.c:4845 +msgid "Redraw the display" +msgstr "Osvježi prikaz" + +#: info/session.c:4882 +msgid "Quit using Info" +msgstr "Završi korištenje Info-a" + +#: info/session.c:4895 +msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" +msgstr "Izvrši naredbu povezanu s malim slovom varijantom ove tipke" + +#: info/session.c:4906 +#, c-format +msgid "Unknown command (%s)." +msgstr "Nepoznata naredba (%s)." + +#: info/session.c:4909 +#, c-format +msgid "\"%s\" is invalid" +msgstr "\"%s\" je neispravno" + +#: info/session.c:4910 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s' is invalid" +msgstr "\"%s\" je neispravno" + +#: info/session.c:5125 +msgid "Add this digit to the current numeric argument" +msgstr "Dodaj ovu znamenku trenutnom numeričkom argumentu" + +#: info/session.c:5134 +msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" +msgstr "Započni (ili pomnoži s 4) trenutni numerički argument" + +#: info/session.c:5149 +msgid "Internally used by \\[universal-argument]" +msgstr "Interno korišten od \\[universal-argument]" + +#: info/tilde.c:336 +#, c-format +msgid "readline: Out of virtual memory!\n" +msgstr "readline: Premalo virtualne memorije!\n" + +#: info/variables.c:37 +msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" +msgstr "Kada je \"On\", fusnote se pojavljuju i nestaju automatski" + +#: info/variables.c:41 +msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" +msgstr "" +"Kada je \"On\", kreiranje ili zatvaranje prozora mijenja veličinu drugih " +"prozora" + +#: info/variables.c:45 +msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" +msgstr "Kada je \"On\", bljesni ekranom umjesto zvonjenja zvona" + +#: info/variables.c:49 +msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" +msgstr "Kada je \"On\", greške pruzročuju zvon zvona" + +#: info/variables.c:53 +msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" +msgstr "" +"Kada je \"On\", Info radi 'garbage collection' s datotekama koje je trebalo " +"odkompresirati" + +#: info/variables.c:56 +msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" +msgstr "Kada je \"On\", dio znakovnog niza koji se podudara je osvijetljen" + +#: info/variables.c:60 +msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" +msgstr "Kontrolira što se događa kad se skrolanje traži na kraju čvora" + +#: info/variables.c:65 +msgid "Same as scroll-behaviour" +msgstr "" + +#: info/variables.c:69 +msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" +msgstr "Broj redaka koliko treba skrolati kad se kurzor pomakne izvan prozora" + +#: info/variables.c:73 +msgid "Controls whether scroll-behavior affects cursor movement commands" +msgstr "" + +#: info/variables.c:77 +msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" +msgstr "Kada je \"On\", Info prihvaća i prikazuje ISO Latin znakove" + +#: info/variables.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"What to do when a scrolling command is issued at the end of the last node" +msgstr "Kontrolira što se događa kad se skrolanje traži na kraju čvora" + +#: info/variables.c:88 +msgid "Explain the use of a variable" +msgstr "Objašnjava korištenje varijable" + +#: info/variables.c:94 +msgid "Describe variable: " +msgstr "Opiši varijablu: " + +#: info/variables.c:113 +msgid "Set the value of an Info variable" +msgstr "Postavi vrijednost info varijable" + +#: info/variables.c:119 +msgid "Set variable: " +msgstr "Postavi varijablu: " + +#: info/variables.c:137 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%d): " +msgstr "Postavi %s na vrijednost (%d): " + +#: info/variables.c:178 +#, c-format +msgid "Set %s to value (%s): " +msgstr "Postavi %s na vrijednost (%s): " + +#: info/window.c:1026 +msgid "--*** Tags out of Date ***" +msgstr "--*** Tagovima istekao rok trajanja ***" + +#: info/window.c:1037 +msgid "-----Info: (), lines ----, " +msgstr "-----Info: (), redaka ----," + +#: info/window.c:1044 +#, c-format +msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s---Info: %s, %d redaka --%s--" + +#: info/window.c:1048 +#, c-format +msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" +msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d redaka --%s--" + +#: info/window.c:1055 +#, c-format +msgid " Subfile: %s" +msgstr " Poddatoteka: %s" + +#: install-info/install-info.c:221 +#, c-format +msgid "%s: warning: " +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:270 +#, c-format +msgid " for %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:500 +#, c-format +msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:508 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:510 +msgid "Add or remove entries in INFO-FILE from the Info directory DIR-FILE." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:513 +msgid "" +"Options:\n" +" --debug report what is being done.\n" +" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" +" don't insert any new entries.\n" +" --description=TEXT the description of the entry is TEXT; used with\n" +" the --name option to become synonymous with the\n" +" --entry option.\n" +" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file;\n" +" equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" +" --dry-run same as --test." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:525 +msgid "" +" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" +" TEXT is written as an Info menu item line followed\n" +" by zero or more extra lines starting with " +"whitespace.\n" +" If you specify more than one entry, all are added.\n" +" If you don't specify any entries, they are determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" When removing, TEXT specifies the entry to remove.\n" +" TEXT is only removed as a last resort, if the\n" +" entry as determined from the Info file is not " +"present,\n" +" and the basename of the Info file isn't found either." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:537 +msgid "" +" --help display this help and exit.\n" +" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" +" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory;\n" +" equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" +" --item=TEXT same as --entry=TEXT.\n" +" --keep-old do not replace entries, or remove empty sections.\n" +" --menuentry=TEXT same as --name=TEXT.\n" +" --name=TEXT the name of the entry is TEXT; used with --description\n" +" to become synonymous with the --entry option.\n" +" --no-indent do not format new entries in the DIR file.\n" +" --quiet suppress warnings." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:550 +msgid "" +" --regex=R put this file's entries in all sections that match the\n" +" regular expression R (ignoring case).\n" +" --remove same as --delete.\n" +" --remove-exactly only remove if the info file name matches exactly;\n" +" suffixes such as .info and .gz are not ignored.\n" +" --section=SEC put entries in section SEC of the directory.\n" +" If you specify more than one section, all the entries\n" +" are added in each of the sections.\n" +" If you don't specify any sections, they are " +"determined\n" +" from information in the Info file itself.\n" +" --section R SEC equivalent to --regex=R --section=SEC --add-once." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:563 +msgid "" +" --silent suppress warnings.\n" +" --test suppress updating of DIR-FILE.\n" +" --version display version information and exit." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:570 +#, fuzzy +msgid "" +"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" +msgstr "" +"\n" +"Izvještaje o bugovima molimo slati emailom na bug-texinfo@gnu.org\n" +"(na engleskom), generalna pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" +"Texinfo matična stranica: http://www.gnu.org/software/texinfo/\n" +"Pitanja i kritike glede translacije slati na adresu lokalizacija@linux.hr." + +#: install-info/install-info.c:597 +#, c-format +msgid "" +"This is the file .../info/dir, which contains the\n" +"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" +"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" +"\n" +"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" +"\n" +" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" +" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" +" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" +" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" +"\n" +" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" +" to select it.\n" +"\n" +"%s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:622 +#, c-format +msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:715 +#, c-format +msgid "%s: empty file" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1046 install-info/install-info.c:1086 +msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1081 +msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:1946 install-info/install-info.c:1956 +#, c-format +msgid "%s: already have dir file: %s\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2036 +#, c-format +msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2069 +#, c-format +msgid "Extra regular expression specified, ignoring `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2081 +#, c-format +msgid "Error in regular expression `%s': %s" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2139 +#, c-format +msgid "excess command line argument `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2143 +msgid "No input file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2146 +msgid "No dir file specified; try --help for more information." +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2288 +#, c-format +msgid "no info dir entry in `%s'" +msgstr "" + +#: install-info/install-info.c:2536 +#, c-format +msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:54 +msgid "ferror on stdout\n" +msgstr "" + +#: lib/xexit.c:59 +msgid "fflush error on stdout\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:582 makeinfo/cmds.c:604 +#, c-format +msgid "arguments to @%s ignored" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "January" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "February" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "March" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "April" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:779 +msgid "May" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "June" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "July" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "August" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "September" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:780 +msgid "October" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "November" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:781 +msgid "December" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1131 +#, c-format +msgid "unlikely character %c in @var" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1174 +msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1229 +#, c-format +msgid "`{' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1269 +msgid "end of file inside verb block" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1277 +#, c-format +msgid "`}' expected, but saw `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1308 +msgid "" +"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " +"avoid that" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1504 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:1612 +#, c-format +msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2023 makeinfo/footnote.c:81 +#, c-format +msgid "Bad argument to %c%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2033 makeinfo/makeinfo.c:4317 +msgid "asis" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2035 makeinfo/cmds.c:2065 makeinfo/makeinfo.c:4319 +msgid "none" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2049 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2063 +msgid "insert" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2079 +#, c-format +msgid "Bad argument to @%s: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2162 +#, c-format +msgid "Expected @%s on or off, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/cmds.c:2182 +#, c-format +msgid "Only @%s 10 or 11 is supported, not `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:83 +msgid "Missing `}' in @def arg" +msgstr "" + +#: makeinfo/defun.c:711 +#, c-format +msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:434 +#, c-format +msgid "%s: getwd: %s, %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:637 +#, c-format +msgid "`%s' omitted before output filename" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:645 +#, c-format +msgid "`%s' omitted since writing to stdout" +msgstr "" + +#: makeinfo/files.c:693 +msgid "Output buffer not empty." +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:181 +#, c-format +msgid "Requested float type `%s' not previously used" +msgstr "" + +#: makeinfo/float.c:376 makeinfo/float.c:382 makeinfo/index.c:959 +#: makeinfo/index.c:965 +msgid "See " +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:149 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:164 +#, c-format +msgid "No closing brace for footnote `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:197 +msgid "Footnote defined without parent node" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:209 +msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" +msgstr "" + +#: makeinfo/footnote.c:301 makeinfo/index.c:187 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:91 +#, c-format +msgid "%s: could not open --css-file: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:180 +#, c-format +msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:426 +msgid "[unexpected] no html tag to pop" +msgstr "" + +#: makeinfo/html.c:800 +#, c-format +msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:232 +#, c-format +msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:410 +#, c-format +msgid "Index `%s' already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:453 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:676 +msgid "(line )" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:684 +#, c-format +msgid "(line %*d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown index `%s' in @printindex" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:834 +#, c-format +msgid "Entry for index `%s' outside of any node" +msgstr "" + +#: makeinfo/index.c:837 makeinfo/index.c:873 +msgid "(outside of any node)" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:161 +msgid "@item not allowed in argument to @itemize" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:242 +msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:338 +msgid "Enumeration stack overflow" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:370 +#, c-format +msgid "lettering overflow, restarting at %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:639 +#, c-format +msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:727 +#, c-format +msgid "%cfloat environments cannot be nested" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:981 +#, c-format +msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1349 +#, c-format +msgid "No matching `%cend %s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1618 +#, c-format +msgid "%s requires letter or digit" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1718 +msgid "end of file inside verbatim block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1942 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1978 +msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1979 +msgid "" +"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:1991 +msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2047 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2061 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2092 +#, c-format +msgid "Unmatched `%c%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2097 +#, c-format +msgid "`%c%s' needs something after it" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2103 +#, c-format +msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2200 +#, c-format +msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2209 +#, c-format +msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" +msgstr "" + +#: makeinfo/insertion.c:2383 +#, c-format +msgid "%c%s found outside of an insertion block" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1218 +#, c-format +msgid "no default territory known for language `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1281 +#, c-format +msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1399 +#, fuzzy, c-format +msgid "unrecognized encoding name `%s'" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: makeinfo/lang.c:1407 +#, c-format +msgid "sorry, encoding `%s' not supported" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1492 +#, c-format +msgid "invalid encoded character `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1800 +#, c-format +msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/lang.c:1804 +#, c-format +msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:128 +#, c-format +msgid "macro `%s' previously defined" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:132 +#, c-format +msgid "here is the previous definition of `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:359 +#, c-format +msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:401 +#, c-format +msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:580 +#, c-format +msgid "%cend macro not found" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:591 +msgid "@allow-recursion is deprecated; please use @rmacro instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:606 +msgid "@quote-arg is deprecated; arguments are quoted by default" +msgstr "" + +#: makeinfo/macro.c:649 +#, c-format +msgid "mismatched @end %s with @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:188 +#, c-format +msgid "Too many errors! Gave up.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:306 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: " +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:325 makeinfo/makeinfo.c:2340 +#, c-format +msgid "Misplaced %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:344 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:347 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:350 +msgid "" +"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" +"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:354 +#, c-format +msgid "" +"General options:\n" +" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" +" --document-language=STR locale to use in translating Texinfo keywords\n" +" for the output document (default C).\n" +" --force preserve output even if errors.\n" +" --help display this help and exit.\n" +" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" +" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" +" -v, --verbose explain what is being done.\n" +" --version display version information and exit.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:369 +#, no-wrap +msgid "" +"Output format selection (default is to produce Info):\n" +" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" +" --html output HTML rather than Info.\n" +" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" +" --plaintext output plain text rather than Info.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:377 +msgid "" +"General output options:\n" +" -E, --macro-expand=FILE output macro-expanded source to FILE,\n" +" ignoring any @setfilename.\n" +" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " +"menus\n" +" from Info output (thus producing plain " +"text)\n" +" or from HTML (thus producing shorter " +"output);\n" +" also, write to standard output by default.\n" +" --no-split suppress the splitting of Info or HTML " +"output,\n" +" generate only one output file.\n" +" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" +" -o, --output=FILE output to FILE (or directory if split HTML).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:391 +#, c-format +msgid "" +"Options for Info and plain text:\n" +" --disable-encoding do not output accented and special characters\n" +" in Info output based on @documentencoding.\n" +" --enable-encoding override --disable-encoding (default).\n" +" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" +"d).\n" +" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" +" `separate' to put them in their own node;\n" +" `end' to put them at the end of the node, " +"in\n" +" which they are defined (this is the " +"default).\n" +" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" +" `asis', preserve existing indentation.\n" +" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:409 +msgid "" +"Options for HTML:\n" +" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" +" read stdin if FILE is -.\n" +" --css-ref=URL generate reference to a CSS file.\n" +" --internal-links=FILE produce list of internal links in FILE.\n" +" --transliterate-file-names\n" +" produce file names in ASCII transliteration.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Options for XML and Docbook:\n" +" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" +"d).\n" +" If VAL is 0, ignorable whitespace is " +"dropped.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:426 +msgid "" +"Input file options:\n" +" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" +" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" +" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" +" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" +" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:435 +msgid "" +"Conditional processing in input:\n" +" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" +" not generating Docbook.\n" +" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" +" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" +" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" +" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" +" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" +" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" +" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" +" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" +" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" +" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" +" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" +"\n" +" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:454 +msgid "" +" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" +" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" +" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" +" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" +" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:462 +msgid "" +"Examples:\n" +" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" +" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" +" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" +" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" +" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard " +"output\n" +"\n" +" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " +"menus\n" +" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" +" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:622 +#, c-format +msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:670 makeinfo/makeinfo.c:696 makeinfo/makeinfo.c:720 +#: makeinfo/makeinfo.c:780 +#, c-format +msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:688 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:733 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: could not open internal links output `%s'" +msgstr "Ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:738 +#, c-format +msgid "%s: ignoring second internal links output `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:751 +#, c-format +msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:769 +#, c-format +msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:844 +#, c-format +msgid "%s: missing file argument.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1041 makeinfo/makeinfo.c:4166 +#, c-format +msgid "Multiline command %c%s used improperly" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1044 +#, c-format +msgid "Expected `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1521 +#, c-format +msgid "Can't create directory `%s': %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1567 +#, c-format +msgid "No `%s' found in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1647 +#, c-format +msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1677 +#, c-format +msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1744 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1799 +#, c-format +msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:1818 +#, c-format +msgid "" +"%s: Removing internal links output file `%s' due to errors; use --force to " +"preserve.\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2113 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2135 +#, c-format +msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2394 +#, c-format +msgid "%c%s expected braces" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2407 +msgid "Unmatched }" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2455 +msgid "NO_NAME!" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:2476 +#, c-format +msgid "%c%s missing close brace" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3482 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3488 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such file `%s'" +msgstr "Nema menija u čvoru `%s'." + +#: makeinfo/makeinfo.c:3624 +#, c-format +msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3633 +msgid "@image missing filename argument" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3851 +#, c-format +msgid "undefined flag: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3852 +#, c-format +msgid "{No value for `%s'}" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:3904 +#, c-format +msgid "%c%s requires a name" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4010 +#, c-format +msgid "Reached eof before matching @end %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/makeinfo.c:4258 +#, c-format +msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:116 +msgid "Missing } in @multitable template" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:260 +#, c-format +msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:400 +#, c-format +msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:563 +#, c-format +msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:592 +msgid "ignoring @tab outside of multitable" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:640 +#, c-format +msgid "** Multicolumn output from last row:\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/multi.c:643 +#, c-format +msgid "* column #%d: output = %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:279 +#, c-format +msgid "Node `%s' previously defined at line %d" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:647 +#, c-format +msgid "Formatting node %s...\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:714 +#, c-format +msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:878 +#, c-format +msgid "No node name specified for `%c%s' command" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:919 makeinfo/node.c:1163 +#, c-format +msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:922 +msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:924 makeinfo/node.c:1166 +msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:954 +#, c-format +msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1160 +#, c-format +msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1165 +msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1362 +#, c-format +msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1462 +#, c-format +msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1465 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Prev" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1520 +#, c-format +msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1524 +#, c-format +msgid "This node (%s) has the bad Next" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1536 +#, c-format +msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1605 +#, c-format +msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1637 +#, c-format +msgid "unreferenced node `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1727 +#, c-format +msgid "Removing %s\n" +msgstr "" + +#: makeinfo/node.c:1731 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove file `%s': %s" +msgstr "ne mogu kreirati izlaznu datoteku `%s'" + +#: makeinfo/sectioning.c:122 +#, c-format +msgid "Appendix %c" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:467 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:563 +#, c-format +msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:624 +#, c-format +msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:640 +#, c-format +msgid "Node with %ctop as a section already exists" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:648 +#, c-format +msgid "Here is the %ctop node" +msgstr "" + +#: makeinfo/sectioning.c:664 +#, c-format +msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:1669 +#, c-format +msgid "@image file `%s' unreadable: %s" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2014 +msgid "" +"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2150 +msgid "of" +msgstr "" + +#: makeinfo/xml.c:2155 +msgid "on" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:127 +msgid "First argument to cross-reference may not be empty" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:252 +#, c-format +msgid "Empty file name for HTML cross reference in `%s'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:387 +msgid "End of file reached while looking for `.' or `,'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:390 +#, c-format +msgid "`.' or `,' must follow @%s, not `%c'" +msgstr "" + +#: makeinfo/xref.c:392 +#, fuzzy +msgid "for cross-references in parentheses, use @pxref" +msgstr "Nema unakrsnih referenci u ovom čvoru." + +#: makeinfo/xref.c:435 +msgid "First argument to @inforef may not be empty" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:223 +msgid "display this help and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:225 +msgid "send output to FILE" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:227 +msgid "display version information and exit" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:237 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:238 +#, c-format +msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:241 +#, c-format +msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:243 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:743 +#, c-format +msgid "failure reopening %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:758 util/texindex.c:786 +#, c-format +msgid "%s: not a texinfo index file" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:993 +#, c-format +msgid "No page number in %s" +msgstr "" + +#: util/texindex.c:1066 +#, c-format +msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search] Traži unaprijed za zadanim nizom\n" +#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[goto-node] Pomakni se na čvor zadan imenom.\n" +#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_ČVORA.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[next-node] Move to the next node of current section.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[next-node] Idi na slijedeći (`next') čvor u odnosu na ovaj.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[dir-node] Pomakni se na `directory' čvor. Ekvivalentno `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[top-node] Idi na Top (vršni) čvor. Ekvivalentno `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[scroll-forward-page-only] Scroll forward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] 'Skrolaj' naprijed 1 redak.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[scroll-backward-page-only] Scroll backward within this node.\n" +#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] 'Skrolaj' unazad 1 redak.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" +#~ " and select the node in which the previous occurrence is " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[search-backward] Traži unazad zadani niz\n" +#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#~ msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" +#~ msgstr "" +#~ "--- Upotrijebi `\\[history-node]' ili `\\[kill-node]' za izlaz ---\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link [*].\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[move-to-prev-xref] Preskoči do slijedećeg hipertekst linka unutar " +#~ "ovog čvora.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" +#~ "\n" +#~ "Read documentation in Info format.\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " +#~ "manuals.\n" +#~ " -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" +#~ " -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" +#~ " -h, --help display this help and exit.\n" +#~ " --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" +#~ " -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" +#~ " -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" +#~ " -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" +#~ " --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" +#~ " --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" +#~ "%s --subnodes recursively output menu items.\n" +#~ " -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" +#~ " --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "The first non-option argument, if present, is the menu entry to start " +#~ "from;\n" +#~ "it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" +#~ "If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" +#~ "Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" +#~ "items relative to the initial node visited.\n" +#~ "\n" +#~ "Examples:\n" +#~ " info show top-level dir menu\n" +#~ " info emacs start at emacs node from top-level dir\n" +#~ " info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" +#~ " info --show-options emacs start at node with emacs' command line " +#~ "options\n" +#~ " info --subnodes -o out.txt emacs dump entire manual to out.txt\n" +#~ " info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korištenje: %s [OPCIJA]... [STAVKA-MENIJA...]\n" +#~ "\n" +#~ "Čitanje dokumentacije u Info formatu.\n" +#~ "\n" +#~ "Opcije:\n" +#~ " --apropos=SUBJEKT potraži SUBJEKT u svim indeksima svih " +#~ "priručnika.\n" +#~ " -d, --directory=DIR dodaj DIR u INFOPATH.\n" +#~ " --dribble=IMEDAT zapamti korisnikovo tipkanje u IMEDAT.\n" +#~ " -f, --file=IMEDATOTEKE zadaje ime Info datoteke koju se " +#~ "posjećuje.\n" +#~ " -h, --help ispiši ovu pomoć i završi s radom.\n" +#~ " --index-search=NIZ idi na čvor na koji pokazuje stavka indeksa " +#~ "NIZ.\n" +#~ " -n, --node=IMEČVORA zadaje čvorove u prvoj posjećenoj info " +#~ "datoteci.\n" +#~ " -o, --output=IMEDATOTEKE ispiši izabrane čvorove u IMEDATOTEKE.\n" +#~ " -R, --raw-escapes ne uklanjaj ANSI escape sekvence iz man " +#~ "stranica.\n" +#~ " --restore=IMEDATOTEKE čitaj inicijalne tipke iz IMEDATOTEKE.\n" +#~ " -O, --show-options, --usage idi na čvor sa opcijama komandne linije.\n" +#~ "%s --subnodes rekurzivno ispiši stavke menija.\n" +#~ " --vi-keys koristi tipke kao što su u vi-u i less-u.\n" +#~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi s " +#~ "radom.\n" +#~ "\n" +#~ "Prvi argument koji nije opcija, ako je prisutan, je stavka menija od " +#~ "koje\n" +#~ "se počinje; nju se traži u svim `dir' datotekama kroz INFOPATH.\n" +#~ "Ako nije prisutan, info spaja (merge) sve `dir' datoteke i prikazuje\n" +#~ "rezultat. Eventualni preostali argumenti se tretiraju kao imena stavki\n" +#~ "menija relativno od inicijalno posjećenog čvora.\n" +#~ "\n" +#~ "Primjeri:\n" +#~ " info prikaži vršni dir meni\n" +#~ " info emacs započni od emacs čvora iz vršnog dir-a\n" +#~ " info emacs buffers započni u buffers čvoru unutar emacs " +#~ "priručnika\n" +#~ " info --show-options emacs započni u čvoru s emacsovim komandnim " +#~ "opcijama\n" +#~ " info -f ./foo.info prikaži datoteku ./foo.info, zaobilazeći " +#~ "dir\n" + +#~ msgid "" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ msgstr " Odabiranje stavke menija selektira drugi čvor.\n" + +#~ msgid "" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_ČVORA.\n" + +#~ msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" +#~ msgstr " %-10s Traži unazad zadani niz,\n" + +#~ msgid "" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#~ msgid "Following Next node..." +#~ msgstr "Slijedim Next (slijedeći) čvor..." + +#~ msgid "Selecting first menu item..." +#~ msgstr "Izabirem prvu stavku menija..." + +#~ msgid "Selecting Next node..." +#~ msgstr "Selektiram Next (slijedeći) čvor..." + +#~ msgid "Moving Up %d time(s), then Next." +#~ msgstr "Pomičem se gore (Up) %d put(a), onda Next." + +#~ msgid "Moving Prev in this window." +#~ msgstr "Idemo na Prev (prethodni) u ovom prozoru." + +#~ msgid "Moving Up in this window." +#~ msgstr "Idem gore (Up) u ovom prozoru." + +#~ msgid "Moving to `Prev's last menu item." +#~ msgstr "Idem na zadnju stavku `Prev'-ovog menija." + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable" +#~ msgstr "Postavi varijablu: " + +#, fuzzy +#~ msgid "User Option" +#~ msgstr "Umetni kompletiranje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Instance Variable" +#~ msgstr "Opiši varijablu: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Next:" +#~ msgstr "Next" + +#~ msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n" +#~ "PARTICULAR PURPOSE. You may redistribute copies of GNU %s\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the file named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Možete redistribuirati ovaj " +#~ "software\n" +#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n" +#~ "Za više informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" + +#~ msgid "" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ msgstr "" +#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom " +#~ "stavkom.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There is NO warranty. You may redistribute this software\n" +#~ "under the terms of the GNU General Public License.\n" +#~ "For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ "S ovim programom NE DOLAZE GARANCIJE. Možete redistribuirati ovaj " +#~ "software\n" +#~ "pod uvjetima GNU General Public License.\n" +#~ "Za više informacija o ovim stvarima, pogledajte datoteke imena COPYING.\n" + +#~ msgid "\"\" is invalid" +#~ msgstr "\"\" je neispravno" + +#~ msgid "" +#~ "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ "******************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Quit this help.\n" +#~ " \\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" +#~ "\n" +#~ "Selecting other nodes:\n" +#~ "----------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" +#~ " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " +#~ "node.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under " +#~ "cursor.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" +#~ "node] (DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Moving within a node:\n" +#~ "---------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" +#~ "\n" +#~ "Other commands:\n" +#~ "---------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Search for a specified string in the index " +#~ "entries of this Info\n" +#~ " file, and select the node referenced by the first entry " +#~ "found.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" +#~ " You may include a filename as well, as in (FILENAME)" +#~ "NODENAME.\n" +#~ " \\%-10[search] Search forward through this Info file for a specified " +#~ "string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Search backward in this Info file for a " +#~ "specified string,\n" +#~ " and select the node in which the next occurrence is found.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" +#~ "********************************\n" +#~ "\n" +#~ " \\%-10[quit-help] Završi ovu pomoć.\n" +#~ " \\%-10[quit] Iziđi iz Info programa.\n" +#~ " \\%-10[get-info-help-node] Pozovi Info priručnik.\n" +#~ "\n" +#~ "Selektiranje drugih čvorova:\n" +#~ "----------------------------\n" +#~ " \\%-10[next-node] Idi na slijedeći (\"next\") čvor od ovog čvora.\n" +#~ " \\%-10[prev-node] Idi na prethodni (\"previous\") čvor od ovog čvora.\n" +#~ " \\%-10[up-node] Idi gore (\"up\") od ovog čvora.\n" +#~ " \\%-10[menu-item] Izaberi stavku menija zadanu imenom.\n" +#~ " Odabiranjeim stavke menija se selektira drugi čvor.\n" +#~ " \\%-10[xref-item] Slijedi unakrsnu referencu. Čita ime reference.\n" +#~ " \\%-10[history-node] Idi na zadnji vidljiv čvor u ovom prozoru.\n" +#~ " \\%-10[move-to-next-xref] Idi na slijedeći hipertekst link u ovom " +#~ "čvoru.\n" +#~ " \\%-10[move-to-prev-xref] Idi na prethodni hipertekst link u ovom " +#~ "čvoru.\n" +#~ " \\%-10[select-reference-this-line] Slijedi hipertekst link pod " +#~ "kursorom.\n" +#~ " \\%-10[dir-node] Idi na čvor `directory'. Ekvivalentno `\\[goto-node] " +#~ "(DIR)'.\n" +#~ " \\%-10[top-node] Idi na vršni (Top) čvor. Ekvivaletno `\\[goto-node] " +#~ "Top'.\n" +#~ "\n" +#~ "Pomicanje unutar čvora:\n" +#~ "-----------------------\n" +#~ " \\%-10[scroll-forward] Skrolaj stranicu naprijed.\n" +#~ " \\%-10[scroll-backward] Skrolaj stranicu unazad.\n" +#~ " \\%-10[beginning-of-node] Idi na početak ovog čvora.\n" +#~ " \\%-10[end-of-node] Idi na kraj ovog čvora.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-forward] Skrolaj naprijed 1 redak.\n" +#~ " \\%-10[1scroll-backward] Skrolaj unazad 1 redak.\n" +#~ "\n" +#~ "Druge naredbe:\n" +#~ "--------------\n" +#~ " \\%-10[menu-digit] Odaberi prvu ... devetu stavku u čvorovom meniju.\n" +#~ " \\%-10[last-menu-item] Odaberi zadnju stavku u čvorovom meniju.\n" +#~ " \\%-10[index-search] Traži zadani niz u indeks stavkama ove Info\n" +#~ " datoteke, i selektiraj čvor referenciran prvom nađenom " +#~ "stavkom.\n" +#~ " \\%-10[goto-node] Idi na čvor zadan imenom.\n" +#~ " Možete također uključiti ime datoteke, kao u (DATOTEKA)" +#~ "IME_ČVORA.\n" +#~ " \\%-10[search] Traži zadani niz prema naprijed kroz ovu Info " +#~ "datoteku,\n" +#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" +#~ " \\%-10[search-backward] Traži zadani niz prema nazad kroz ovu Info " +#~ "datoteku,\n" +#~ " i selektiraj čvor u kojem je slijedeća pojava niza nađena.\n" + +#~ msgid "Basic Commands in Info Windows\n" +#~ msgstr "Osnovne naredbe u Info Prozorima\n" + +#~ msgid "Moving within a node:\n" +#~ msgstr "Pomicanje unutar čvora:\n" + +#~ msgid "Selecting other nodes:\n" +#~ msgstr "Selektiranje drugih čvorova:\n" + +#~ msgid "Other commands:\n" +#~ msgstr "Druge naredbe:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" +#~ "\n" +#~ "Options:\n" +#~ " --output FILENAME output to FILENAME instead of $HOME/.info\n" +#~ " --help display this help and exit.\n" +#~ " --version display version information and exit.\n" +#~ "\n" +#~ "Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" +#~ "$HOME/.infokey) and writes compiled key file to $HOME/.info.\n" +#~ "\n" +#~ "Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Korištenje: %s [OPCIJA]... [ULAZNA-DATOTEKA]\n" +#~ "\n" +#~ "Opcije:\n" +#~ " --output DATOTEKA izlaz u DATOTEKA umjesto u $HOME/.info\n" +#~ " --help ispiši ovu pomoć i završi.\n" +#~ " --version ispiši informaciju o verziji i završi.\n" +#~ "\n" +#~ "Prevedi infokey izvornu datoteku u infokey datoteku. Čita ULAZNA-" +#~ "DATOTEKA\n" +#~ "(podrazumno $HOME/.infokey) i ispisuje prevedenu key datoteku u $HOME/." +#~ "info.\n" +#~ "\n" +#~ "Šaljite izvješzaje u bugovima na email bug-texinfo@gnu.org,\n" +#~ "opća pitanja i diskusije na help-texinfo@gnu.org.\n" |