summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 05e127ea6a16120bc70b95358e1f963088960887 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
# Slovak translations for GNU tar
# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Lacko <lacko@host.sk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tar- \n"
"POT-Creation-Date: 2001-09-26 13:54-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-10 12:00CEST\n"
"Last-Translator: Martin Lacko <lacko@host.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: lib/argmatch.c:160
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "argument %s je pre %s neplatný"

#: lib/argmatch.c:161
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "argument %s nie je pre %s jednoznačný"

#. We try to put synonyms on the same line.  The assumption is that
#. synonyms follow each other
#: lib/argmatch.c:180
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "Platné argumenty sú:"

#: lib/error.c:125 src/rmt.c:93
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznáma systémová chyba"

#: lib/getopt.c:693
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: prepínač %s nie je jednoznačný\n"

#: lib/getopt.c:718
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: prepínač `--%s' musí byť zadaný bez argumentov\n"

#: lib/getopt.c:723
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: prepínač `%c%s' musí byť zadaný bez argumentu\n"

#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: prepínač `%s' vyžaduje argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:770
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámy prepínač `--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:774
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámy prepínač `%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:800
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n"

#: lib/getopt.c:803
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neznámy prepínač -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: prepínač vyžaduje argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:880
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: prepínač `-W %s' nie je jednoznačný\n"

#: lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: prepínač `-W %s' musí byť zadaný bez argumentu\n"

#: lib/human.c:341
msgid "block size"
msgstr "veľkosť bloku"

#. Get translations for open and closing quotation marks.
#.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'".  If the catalog has no translation,
#. locale_quoting_style quotes `like this', and
#. clocale_quoting_style quotes "like this".
#.
#. For example, an American English Unicode locale should
#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
#: lib/quotearg.c:268
msgid "`"
msgstr "`"

#: lib/quotearg.c:269
msgid "'"
msgstr "'"

#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message
#. before exiting when memory is exhausted.  Goes through gettext.
#: lib/xmalloc.c:66
msgid "memory exhausted"
msgstr "Pamäť vyčerpaná"

#. Amanda 2.4.1p1 looks for "Total bytes written: [0-9][0-9]*".
#: src/buffer.c:153
#, c-format
msgid "Total bytes written: %s (%sB, %sB/s)\n"
msgstr "Celkom zapísané bajtov: %s (%sB, %sB/s)\n"

#: src/buffer.c:231
msgid "(pipe)"
msgstr "(rúra)"

#: src/buffer.c:246
msgid "Cannot close"
msgstr "Nedá sa zatvoriť"

#: src/buffer.c:254
msgid "Cannot dup"
msgstr "Popisovač súboru nie je možné duplikovať"

#: src/buffer.c:268 src/buffer.c:275
msgid "Cannot use compressed or remote archives"
msgstr "Komprimované alebo vzdialené archívy nie je možné použiť"

#. The new born child tar is here!
#: src/buffer.c:336 src/buffer.c:505
msgid "tar (child)"
msgstr "tar (potomok)"

#. The newborn grandchild tar is here!  Launch the compressor.
#: src/buffer.c:381 src/buffer.c:540
msgid "tar (grandchild)"
msgstr "tar (prapotomok)"

#: src/buffer.c:662
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Chybná hodnota pre veľkosť záznamu"

#: src/buffer.c:665
msgid "No archive name given"
msgstr "Meno archívu nebolo zadané"

#: src/buffer.c:675
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Víczväzkový archív nie je možné otvoriť"

#: src/buffer.c:683
#, c-format
msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d"
msgstr "Pre blokový faktor (blokov na záznam) %d nie je možné alokovat pamäť"

#: src/buffer.c:694
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Viaczväzkový komprimovaný archív nie je možné vytvoriť"

#: src/buffer.c:696
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Komprimovaný archív nie je možné otvoriť"

#: src/buffer.c:709
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Komprimovaný archív nie je možné aktualizovať"

#: src/buffer.c:721
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Stdin/Stdout archív nie je možné otvoriť"

#: src/buffer.c:823
#, c-format
msgid "Archive not labeled to match %s"
msgstr "Pre vyhodnotenie vzorky `%s' musí byť archív pomenovaný"

#: src/buffer.c:826 src/buffer.c:1137
#, c-format
msgid "Volume %s does not match %s"
msgstr "Zväzok %s nezodpovedá vzorke %s"

#: src/buffer.c:864
#, c-format
msgid "Write checkpoint %d"
msgstr "Zapisujem testovací bod %d"

#: src/buffer.c:1033
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "Páska na začiatku, končím"

#: src/buffer.c:1039
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "Príliš mnoho chýb, končím"

#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Read checkpoint %d"
msgstr "Čítanie testovacieho bodu %d"

#: src/buffer.c:1146 src/extract.c:1198
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Čítanie z %s\n"

#: src/buffer.c:1150
msgid "WARNING: No volume header"
msgstr "VAROVANIE: Chýba hlavička zväzku"

#: src/buffer.c:1158
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s nepokračuje na tomto zväzku"

#: src/buffer.c:1172
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)"
msgstr "%s je chybnej dĺžky (%s != %s + %s)"

#: src/buffer.c:1184
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Tento zväzok nie je následníkem predchádzajúceho"

#: src/buffer.c:1216
#, c-format
msgid "Unaligned block (%lu bytes) in archive"
msgstr "Nezarovnaný blok (%lu bajtov) v archíve"

#: src/buffer.c:1230
#, c-format
msgid "Record size = %lu blocks"
msgstr "Veľkosť záznamu = %lu blokov"

#: src/buffer.c:1308
msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "V archíve sa nie je možné vrátiť, bez -i môže byť nečitateľný"

#: src/buffer.c:1360
#, c-format
msgid "Child died with signal %d"
msgstr "Potomok bol ukončený signálom %d"

#: src/buffer.c:1363
#, c-format
msgid "Child returned status %d"
msgstr "Potomok vrátil status %d"

#: src/buffer.c:1389
#, c-format
msgid "%s: contains invalid volume number"
msgstr "%s: vracia chybné číslo zväzku"

#: src/buffer.c:1440
msgid "Volume number overflow"
msgstr "Číslo zväzku pretečené"

#: src/buffer.c:1459
#, c-format
msgid "`%s' command failed"
msgstr "'%s' príkaz zlyhal"

#: src/buffer.c:1468
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Pripravte zväzok #%d pre archív %s a stlačte return:"

#: src/buffer.c:1474
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "Namiesto užívateľskej odpovede bol zadaný koniec súboru"

#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1508
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "VAROVANIE: Archiv je nekompletný"

#: src/buffer.c:1492
msgid ""
" n [name]   Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q          Abort tar\n"
" !          Spawn a subshell\n"
" ?          Print this list\n"
msgstr ""
" n [name]   Zadanie nového mena pre ďalší (a nasledujú) zväzok(ky)\n"
" q          Ukončenie programu tar\n"
" !          Vytvorenie podshellu\n"
" ?          Vypísanie tejto nápovedy\n"

#. Quit.
#: src/buffer.c:1503
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Nie je nový zväzok; končím.\n"

#: src/compare.c:100 src/compare.c:321 src/compare.c:353
#, c-format
msgid "Could only read %lu of %lu bytes"
msgstr "Dá sa čítať iba %lu z %lu bajtov"

#: src/compare.c:109 src/compare.c:125 src/compare.c:393
msgid "Contents differ"
msgstr "Obsah sa líši"

#: src/compare.c:151 src/compare.c:212 src/compare.c:285 src/compare.c:339
#: src/compare.c:373 src/extract.c:497 src/extract.c:520 src/extract.c:718
#: src/extract.c:861 src/incremen.c:542 src/list.c:205 src/list.c:367
#: src/list.c:1160 src/list.c:1183
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Neočekávaný koniec archívu"

#: src/compare.c:434
msgid "Verify "
msgstr "Overujem "

#: src/compare.c:441
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file"
msgstr "%s: Neznámy typ súboru '%c', porovnávaný ako normálny súbor"

#: src/compare.c:465 src/compare.c:602 src/compare.c:661 src/compare.c:689
msgid "File type differs"
msgstr "Typ súboru sa líši"

#: src/compare.c:471 src/compare.c:616 src/compare.c:667
msgid "Mode differs"
msgstr "Práva sa líšia"

#: src/compare.c:478
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid sa líši"

#: src/compare.c:480
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid sa líši"

#: src/compare.c:484
msgid "Mod time differs"
msgstr "Čas poslednej úpravy sa líši"

#: src/compare.c:488 src/compare.c:697
msgid "Size differs"
msgstr "Veľkosť sa líši"

#: src/compare.c:551
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Nie je odkazom na %s"

#: src/compare.c:580
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolický odkaz sa líši"

#: src/compare.c:610
msgid "Device number differs"
msgstr "Číslo zariadenia sa líši"

#: src/compare.c:807
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected"
msgstr "CHYBNÉ OVERENIE: nájdených chybných hlavičiek: %d"

#: src/create.c:151
msgid "Generating negative octal headers"
msgstr "Generujem záporné osmičkové hlavičky"

#: src/create.c:200
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s"
msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s; nahradzujem za %s"

#: src/create.c:206
#, c-format
msgid "value %s out of %s range %s..%s"
msgstr "hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s"

#: src/create.c:406
msgid "Member names contain `..'"
msgstr "Názvy súborov obsahujú `..'"

#: src/create.c:422 src/extract.c:652
#, c-format
msgid "Removing leading `%.*s' from member names"
msgstr "Odstraňujem úvodné `%.*s' z názvov súborov"

#: src/create.c:947
#, c-format
msgid "%s: file is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: súbor nie je zmenený; neaktualizovaný"

#: src/create.c:958
#, c-format
msgid "%s: file is the archive; not dumped"
msgstr "%s: súbor je archiv; nearchivovaný"

#: src/create.c:1098
#, c-format
msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: súbor je na inom súborovom systéme; nearchivovaný"

#: src/create.c:1299
#, c-format
msgid "%s: File removed before we read it"
msgstr "%s: Súbor zmazaný skôr ako mohl byť čítaný"

#: src/create.c:1399
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros"
msgstr "%s: Súbor je kratší o : %s bajtov; Doplňujem nulami."

#: src/create.c:1424
#, c-format
msgid "%s: file changed as we read it"
msgstr "%s: súbor bol počas čítania zmenený"

#: src/create.c:1512
#, c-format
msgid "%s: socket ignored"
msgstr "%s: soket ignorovaný"

#: src/create.c:1517
#, c-format
msgid "%s: door ignored"
msgstr "%s: dvere ignorované"

#: src/create.c:1546
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Neznámy typ súboru; súbor ignorovaný"

#: src/delete.c:190 src/list.c:151 src/update.c:152
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Toto pravdepodobne nie je tar archiv"

#: src/delete.c:195 src/list.c:156 src/update.c:157
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Preskakujem na ďalšiu hlavičku"

#: src/delete.c:258
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Z archívu je mazané to, čo nie je hlavička"

#: src/extract.c:193
#, c-format
msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future"
msgstr "%s: časová nálepka %s je %lu z dátumu budúcnosti"

#: src/extract.c:340
#, c-format
msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory"
msgstr "%s: Neočakávaná nekonzistencia, pri vytvárení adresára"

#: src/extract.c:578
#, c-format
msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted"
msgstr "%s: Priečinok bol premenovaný predtým, ako mohol byť extrahovaný jeho stav"

#: src/extract.c:635
#, c-format
msgid "%s: Member name contains `..'"
msgstr "%s: Názov súboru obsahuje `..'"

#: src/extract.c:666
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Tento súbor nebolo možné zálohovať"

#: src/extract.c:806
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Súvisle uložené súbory rozbaľujem ako obyčajné súbory"

#: src/extract.c:1007
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Skúšam rozbaliť symbolické odkazy ako pevné odkazy"

#: src/extract.c:1207
#, c-format
msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume"
msgstr "%s: Nedá sa rozbaliť -- súbor je pokračovaním iného zväzku"

#: src/extract.c:1216
msgid "Visible long name error"
msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena"

#: src/extract.c:1224
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file"
msgstr "%s: Neznámy typ súboru `%c', rozbalený ako normálny súbor"

#: src/extract.c:1311
msgid "Error is not recoverable: exiting now"
msgstr "Z chyby sa nie je možné zotaviť: ukončuje sa"

#: src/incremen.c:252
#, c-format
msgid "%s: Directory has been renamed"
msgstr "%s: Adresár bol premenovaný"

#: src/incremen.c:264
#, c-format
msgid "%s: Directory is new"
msgstr "%s: Adresár je nový"

#: src/incremen.c:404
msgid "Invalid time stamp"
msgstr "Neplatný čas súboru"

#: src/incremen.c:407
msgid "Time stamp out of range"
msgstr "Čas súboru mimo rozsah"

#: src/incremen.c:428
msgid "Invalid device number"
msgstr "Neplatné číslo zariadenia"

#: src/incremen.c:432
msgid "Device number out of range"
msgstr "Číslo zariadenia je mimo rozsah"

#: src/incremen.c:440
msgid "Invalid inode number"
msgstr "Neplatné číslo i-uzlu"

#: src/incremen.c:444
msgid "Inode number out of range"
msgstr "Číslo i-uzlu mimo rozsah"

#: src/incremen.c:568
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Mažem %s\n"

#: src/incremen.c:573
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove"
msgstr "%s: Nedá sa zmazať"

#: src/list.c:109
#, c-format
msgid "%s: Omitting"
msgstr "%s: Vynechávam"

#: src/list.c:125
#, c-format
msgid "block %s: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blok %s: ** Blok NUL **\n"

#: src/list.c:139
#, c-format
msgid "block %s: ** End of File **\n"
msgstr "blok %s: ** Konec súboru **\n"

#: src/list.c:553
#, c-format
msgid "Blanks in header where numeric %s value expected"
msgstr "Medzery v hlavičke na mieste, kde je očakávaná číselná hodnota typu %s"

#: src/list.c:606
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement"
msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah; priradzujem dvojkový complement"

#: src/list.c:616
#, c-format
msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range"
msgstr "Osmičková hodnota %.*s typu %s je mimo rozsah"

#: src/list.c:632
msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers"
msgstr "Archív obsahuje zastaralé base-64 hlavičky"

#: src/list.c:645
#, c-format
msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range"
msgstr "Hodnota base-64 typu %s je mimo %s rozsah"

#: src/list.c:676
#, c-format
msgid "Archive base-256 value is out of %s range"
msgstr "Hodnota base-256 typu %s je mimo rozsah"

#: src/list.c:703
#, c-format
msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected"
msgstr "Archív obsahuje %.*s tam, kde je očakaváná čísalná hodnota typu %s"

#: src/list.c:724
#, c-format
msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s"
msgstr "Hodnota %s typu %s je mimo rozsah %s..%s"

#: src/list.c:916 src/list.c:1135
#, c-format
msgid "block %s: "
msgstr "blok %s: "

#: src/list.c:946
msgid "Visible longname error"
msgstr "Viditeľná chyba dlhého mena"

#: src/list.c:1074
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " odkaz na %s\n"

#: src/list.c:1082
#, c-format
msgid " unknown file type %s\n"
msgstr " neznámy typ súboru %s\n"

#: src/list.c:1100
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Hlavička zväzku--\n"

#: src/list.c:1108
#, c-format
msgid "--Continued at byte %s--\n"
msgstr "--Pokračované od %s bajtu--\n"

#: src/list.c:1112
msgid "--Mangled file names--\n"
msgstr "--Rozdelené meno súboru--\n"

#: src/list.c:1140
msgid "Creating directory:"
msgstr "Vytváram adresár:"

#: src/mangle.c:54
msgid "Unexpected EOF in mangled names"
msgstr "Neočakávaný koniec v rozsekanom mene"

#: src/mangle.c:90 src/misc.c:368 src/misc.c:386
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename to %s"
msgstr "%s: nie je možné premenovať na %s"

#: src/mangle.c:93
#, c-format
msgid "Renamed %s to %s"
msgstr "Súbor %s premenovaný na %s"

#: src/mangle.c:110
#, c-format
msgid "%s: Cannot symlink to %s"
msgstr "%s: Odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť"

#: src/mangle.c:113
#, c-format
msgid "Symlinked %s to %s"
msgstr "%s odkazuje na %s"

#: src/mangle.c:117
#, c-format
msgid "Unknown demangling command %s"
msgstr "Neznámy príkaz %s pre spojovanie rozsekaných mien"

#: src/misc.c:359
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Premenovávam %s na %s\n"

#: src/misc.c:391
#, c-format
msgid "Renaming %s back to %s\n"
msgstr "Premenovávám %s späť na %s\n"

#: src/misc.c:471
msgid "Cannot save working directory"
msgstr "Pracovný adresár nie je možné uchovať"

#: src/misc.c:477
msgid "Cannot change working directory"
msgstr "Pracovný adresár nie je možné zmeniť"

#: src/misc.c:521 src/misc.c:530
#, c-format
msgid "%s: Cannot %s"
msgstr "%s: Nedá sa %s"

#: src/misc.c:539
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot %s"
msgstr "%s: Varovanie: Nedá sa %s"

#: src/misc.c:554
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %s"
msgstr "%s: Práva nie je možné zmeniť na %s"

#: src/misc.c:562
#, c-format
msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu"
msgstr "%s: Vlastníctvo nie je možné zmeniť na uid %lu, gid %lu"

#: src/misc.c:594
#, c-format
msgid "%s: Cannot hard link to %s"
msgstr "%s: Odkaz na %s nie je možné vytvoriť"

#: src/misc.c:646 src/misc.c:674
#, c-format
msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
msgstr "%s: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov"

#: src/misc.c:657
#, c-format
msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes"
msgstr "%s: Varovanie: Chyba pri čítaní na bajte %s, čítanie %lu bajtov"

#: src/misc.c:714
#, c-format
msgid "%s: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Nedá sa zmeniť pozícia v súbore na %s"

#: src/misc.c:730
#, c-format
msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s"
msgstr "%s: Varovanie: Ukazovateľ v súbore nie je možné premiestniť na %s"

#: src/misc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symlink to %s"
msgstr "%s: Symbolický odkaz na `%s' nie je možné vytvoriť"

#: src/misc.c:797
#, c-format
msgid "%s: Wrote only %lu of %lu bytes"
msgstr "%s: Zapísané iba %lu z %lu bajtov"

#: src/misc.c:821
msgid "child process"
msgstr "potomok"

#: src/misc.c:830
msgid "interprocess channel"
msgstr "meziprocesový kanál"

#: src/names.c:369 src/names.c:418 src/names.c:460
msgid "Missing file name after -C"
msgstr "Za -C chýba meno súboru"

#: src/names.c:604 src/names.c:616
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: V archíve nenájdený"

#: src/rmt.c:145
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: Miesto pre buffer nie je možné alokovať\n"

#: src/rmt.c:147
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr "Miesto pre buffer nie je možné alokovať"

#: src/rmt.c:255 src/tar.c:288 tests/genfile.c:61
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Viac informácií získate príkazom `%s --help'.\n"

#: src/rmt.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n"
"\n"
"  --version  Output version info.\n"
"  --help  Output this help.\n"
msgstr ""
"Použitie: %s [PREPÍNAČ]\n"
"Manipuluje s archívom, prjíma príkazy vzdialeného procesu.\n"
"\n"
"  --version     Vypíše označenie verzie\n"
"  --help        Vypíše túto nápovedu\n"

#: src/rmt.c:266 src/tar.c:452
msgid "\nReport bugs to <bug-tar@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"  Chyby v programe oznamujte na adresa <bug-tar@gnu.org> (iba anglicky),\n"
"pripomienky k pkekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux.sk> (slovensky).\n"

#: src/rmt.c:299 src/tar.c:1135 tests/genfile.c:135
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details."
msgstr ""
"  Toto je volne šíriteľné programové vybavenie, které je celkom BEZ ZÁRUKY.\n"
"Podmienky pre kopírovanie a rozširovanie nájdete vo Všeobecnej verejnej licencii GNU\n"
"(GNU General Public Licence). Viac informáciízískate v zdrojových textoch\n"
"v súbore COPYING."

#: src/rmt.c:398 src/rmt.c:518 src/rmt.c:528
msgid "Seek offset out of range"
msgstr "Veľkosť pozície v súbore je mimo rozsah"

#: src/rmt.c:411
msgid "Seek direction out of range"
msgstr "Smer posunu v súbore je mimo rozsah"

#: src/rmt.c:450
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: Predčasný koniec súboru\n"

#: src/rmt.c:452
msgid "Premature end of file"
msgstr "Predčasný koniec súboru"

#: src/rmt.c:560
#, c-format
msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
msgstr "rmtd: Neznámy príkaz %c\n"

#: src/rmt.c:562
msgid "Garbage command"
msgstr "Neznámy príkaz"

#: src/rtapelib.c:283
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Služba nie je k dispozícii"

#: src/rtapelib.c:287
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: src/rtapelib.c:290
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#. Bad problems if we get here.
#. In a previous version, _exit was used here instead of exit.
#: src/rtapelib.c:500
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Vzdialený shell nie je možné spustiť"

#: src/tar.c:69
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Prepínače `-%s' a `-%s' vyžadujú štandardný vstup"

#: src/tar.c:292
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n"
"can restore individual files from the archive.\n"
msgstr ""
"  GNU `tar' je archivačný program. Ukladá súbory do archívu na pásku alebo \n"
"disk. Z archívu dokáže rozbaliť tak celé hierarchie súborov, ako i jednotlivé\n"
"súbory.\n"

#: src/tar.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"\n"
"Examples:\n"
"  %s -cf archive.tar foo bar  # Create archive.tar from files foo and bar.\n"
"  %s -tvf archive.tar         # List all files in archive.tar verbosely.\n"
"  %s -xf archive.tar          # Extract all files from archive.tar.\n"
msgstr ""
"\n"
"Použitie: %s [PREPÍNAČ]... [SÚBOR]...\n"
"\n"
"Príklady:\n"
"  %s -cf archív.tar foo bar  # Vytvorí archív.tar zo súboru foo a bar.\n"
"  %s -tvf archív.tar         # Podrobne vypíše všetky súbory v archív.tar.\n"
"  %s -xf archív.tar          # Rozbalí všetky súbory z archív.tar.\n"

#: src/tar.c:303
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"  Ak dlhé prepínače majú povinný argument, tak tento argument je\n"
"povinný i u ich krátkych foriem. Obdobne je tomu v prípade, keď je argument\n"
"nepovinný.\n"

#: src/tar.c:308
msgid ""
"\n"
"Main operation mode:\n"
"  -t, --list              list the contents of an archive\n"
"  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
"  -c, --create            create a new archive\n"
"  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file system\n"
"  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
"  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
"  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
"      --concatenate       same as -A\n"
"      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"Hlavné funkcie:\n"
"  -t, --list              vypíše obsah archívu\n"
"  -x, --extract, --get    vyberie súbor(y) z archívu\n"
"  -c, --create            vytvorí nový archív\n"
"  -d, --diff, --compare   nájde rozdiely medzi archívom a súborovým systémom\n"
"  -r, --append            pridá súbory na koniec archívu\n"
"  -u, --update            pridá iba súbory novšie, ako sú v archíve\n"
"  -A, --catenate          pridá súbory z tar archívu do archívu\n"
"      --concatenate       rovnaké ako -A\n"
"      --delete            maže z archívu (nefunguje na magnetických páskách)\n"

#: src/tar.c:321
msgid ""
"\n"
"Operation modifiers:\n"
"  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing it\n"
"      --remove-files         remove files after adding them to the archive\n"
"  -k, --keep-old-files       don't replace existing files when extracting\n"
"      --overwrite            overwrite existing files when extracting\n"
"      --overwrite-dir        overwrite directory metadata when extracting\n"
"  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting directory\n"
"  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
"  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
"  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
"  -g, --listed-incremental=FILE\n"
"                             handle new GNU-format incremental backup\n"
"      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operácií:\n"
"  -W, --verify               overí archív po zápise na médium\n"
"      --remove-files         zmaže originálne súbory po ich archivácii\n"
"  -k, --keep-old-files       neprepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n"
"                             archívu\n"
"      --overwrite            prepisuje existujúce súbory pri rozbaľovaní\n"
"      --overwrite-dir        ak existujú metadáta adresára, tak ich prepíše\n"
"  -U, --unlink-first         maže súbory pred ich prepísaním\n"
"      --recursive-unlink     zmaže prázdne hierarchie pred \n"
"                             rozbaľovaním adresárov\n"
"  -S, --sparsa               súbory s dierami spracuje efektívnejšie\n"
"  -O, --to-stdout            rozbalí archív na štandardný výstup\n"
"  -G, --incremental          spracuje starý GNU-formát inkrementálnej zálohy\n"
"  -g, --listed-incremental=SÚBOR\n"
"                             spracuje nový GNU-formát inkrementálnej zálohy\n"
"      --ignore-failed-read   ignoruje chyby pri čítaní súborov\n"

#: src/tar.c:338
msgid ""
"\n"
"Handling of file attributes:\n"
"      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
"      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added files\n"
"      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
"  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
"      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
"      --no-same-owner          extract files as yourself\n"
"      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
"  -p, --same-permissions       extract permissions information\n"
"      --no-same-permissions    do not extract permissions information\n"
"      --preserve-permissions   same as -p\n"
"  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
"      --preserve-order         same as -s\n"
"      --preserve               same as both -p and -s\n"
msgstr ""
"\n"
"Spracovanie vlastností súboru:\n"
"      --owner=MENO            použije MENO ako vlastníka pridávaných súborov\n"
"      --group=MENO            použije MENO ako skupinu pridávaných súborov\n"
"      --mode=ZMENY             použije ako práva (symbolická) pridávaných\n"
"                               súborov\n"
"      --atime-presarve         nemení prístupový čas na spracovávaných\n"
"                               súboroch\n"
"  -m, --modification-time      u rozbaľovavaných súborov nenastaví čas\n"
"                               poslednej úpravy súboru z archívu\n"
"      --same-owner             u rozbalovávaných súborov skúša nastaviť\n"
"                               toho istého vlastníka ako je v archíve\n"
"      --no-same-owner          rozbalí súbory a všetky budú vlastnené Vami\n"
"      --numeric-owner          vždy používá čísla pre mená vlastníka/skupiny\n"
"  -p, --same-permissions       u rozbaľovaných súborov nastaví rovnaké\n"
"                               práva, aké majú v archíve\n"
"      --no-same-permissions    pri rozbaľovaní nenastavuje práva\n"
"      --presarve-permissions   rovnaké ako -p\n"
"  -s, --same-order             zoradenie mien súborov pre rozbalenie je\n"
"                               zhodné s archívov\n"
"      --presarve-order         rovnaké ako -s\n"
"      --presarve               rovnaké ako zadané -p a -s\n"

#: src/tar.c:356
msgid ""
"\n"
"Device selection and switching:\n"
"  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
"      --force-local              archive file is local even if has a colon\n"
"      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
"  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
"  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies -M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
msgstr ""
"\n"
"Výber zariadenia:\n"
"  -f, --file=ARCHÍV              pracuje s archivom alebo zariadeniami ARCHÍV\n"
"      --force-local              archívny súbor je lokálny, dokonca i kdeď\n"
"                                 obsahuje ve mene dvojbodku\n"
"      --rsh-command=PRÍKAZ       použije PRÍKAZ pre prihlásenie namiesto rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    zadanie zariadenia a hustoty\n"
"  -M, --multi-volume             práca s viaczväzkovým archívom\n"
"  -L, --tape-length=ČÍSLO        vymení pásku po zapísaní ČÍSLO x 1024 bajtov\n"
"  -F, --info-script=SÚBOR       spustí script na konci každej pásky\n"
"                                 (zahrnuje i -M)\n"
"      --new-volume-script=SÚBOR rovnaké ako -F SÚBOR\n"
"      --volno-file=SÚBOR        použije/aktualizuje číslo zväzku v SÚBORe\n"

#: src/tar.c:369
msgid ""
"\n"
"Device blocking:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
"      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Bloky zariadenia:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOKOY    BLOKY x 512 bajtov na záznam\n"
"      --record-size=VEĽKOSŤ     VEĽKOSŤ bajtov na záznam, násobok 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignoruje nulové bloky v archíve,\n"
"                                 ktoré normálne znamenajú EOF.\n"
"  -B, --read-full-records        keď nie je prečítané toľko bajtov,\n"
"                                 koľko je požadované, skúša dočítať zbostatok\n"
"                                 (vhodné pre rúry)\n"

#: src/tar.c:377
msgid ""
"\n"
"Archive format selection:\n"
"  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
"              PATTERN                at list/extract time, a globbing PATTERN\n"
"  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
"      --posix                        write a POSIX format archive\n"
"  -j, --bzip2                        filter the archive through bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Výber formátu archívu:\n"
"  -V, --label=MENO                  vytvorí archív s menom zväzku MENO\n"
"              VZOR                 v obsahu/rozbaľovaní globálny vzor\n"
"                                     pre mená súborov\n"
"  -o, --old-archive, --portability   zapíše archív vo formáte V7\n"
"      --posix                        zapíše archív vo formáte POSIX\n"
"  -I, --bzip2                        komprimuje archív pomocou bzip2\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               komprimuje archív pomocou gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       komprimuje archív pomocou compress\n"
"      --usa-compress-program=PROG    komprimuje archív pomocou PROG\n"
"                                     (ktorý musí akceptovať -d)\n"

#: src/tar.c:389
msgid ""
"\n"
"Local file selection:\n"
"  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file NAME\n"
"      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
"      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a PATTERN\n"
"  -X, --exclude-from=FILE      exclude patterns listed in FILE\n"
"      --anchored               exclude patterns match file name start (default)\n"
"      --no-anchored            exclude patterns match after any /\n"
"      --ignore-case            exclusion ignores case\n"
"      --no-ignore-case         exclusion is case sensitive (default)\n"
"      --wildcards              exclude patterns use wildcards (default)\n"
"      --no-wildcards           exclude patterns are plain strings\n"
"      --wildcards-match-slash  exclude pattern wildcards match '/' (default)\n"
"      --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n"
"  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
"  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
"      --no-recursion           avoid descending automatically in directories\n"
"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating archive\n"
"  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
msgstr ""
"\n"
"Výber súborov:\n"
"  -C, --directory=ADRESÁR      operácie vykonáva v ADRESÁRi\n"
"  -T, --files-from=MENO       pri rozbalovaní alebo vytvárení berie názvy\n"
"                               súborov zo súboru MENO\n"
"      --null                   -T čita nulou ukončené mená, zakázané -C\n"
"      --exclude=VZOR         nepracuje so súbormi odpovedajúcim VZORu\n"
"  -X, --exclude-from=SÚBOR    nepracuje sa so súbormi, ktoré zodpovedajú\n"
"                               niektorému vzoru v SÚBORe\n"
"      --anchored               nepracuje sa so vzormi, ktoréch začínajú ako názov (predvolené)\n"
"      --no-anchored            vynechať vzory za každým /\n"
"      --ignore-case            vynechávanie ignorujúce veľkosti písmen\n"
"      --no-ignore-case         vynechávanie rozoznáva veľkosti písmen (predvolené)\n"
"      --wildcards              vynechať vzory obsahujúce wildcards (predvolené)\n"
"      --no-wildcards           vynechať vzory obsahujúce prázdne reťazce\n"
"      --wildcards-match-slash  vynechať vzory, ktorých wildcards obsahujú '/' (predvolené)\n"
"      --no-wildcards-match-slash vynechať vzory, ktorých wildcards neobsahujú '/'\n"
"  -P, --absolute-names         neodstraňuje úvodné `/' z mien súborov\n"
"  -h, --dereference            namiesto symbolických odkazov použije súbory,\n"
"                               na ktoré odkazy ukazujú\n"
"      --no-recursion           neprechádza adresáre\n"
"  -l, --one-file-system        pri vytváraní archívu zostane v jednom\n"
"                               súborovom systéme\n"
"  -K, --starting-file=MENO    začne od súboru MENO z archívu\n"

#: src/tar.c:412
msgid ""
"  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
"      --newer-mtime=DATE       compare date and time when data changed only\n"
"      --after-date=DATE        same as -N\n"
msgstr ""
"  -N, --newer=DÁTUM            archívuje iba súbory novšie ako DÁTUM\n"
"      --newer-mtime=DÁTUM      archíveje iba súbory, ktorých dátum  ostatnej\n"
"                               zmeny dát je novjší ako DÁTUM\n"
"      --after-date=DÁTUM       rovnaké ako -N\n"

#: src/tar.c:418
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version control\n"
"      --suffix=SUFFIX          backup before removal, override usual suffix\n"
msgstr ""
"      --backup[=TYP]           spôsob zálohovania súborov, pred ich prepísaním\n"
"      --suffix=PRÍPONA         zálohuje pred prepísaním (zmazaním), ako príponu\n"
"                               u záložných súborov použije PRÍPONu\n"

#: src/tar.c:422
msgid ""
"\n"
"Informative output:\n"
"      --help            print this help, then exit\n"
"      --version         print tar program version number, then exit\n"
"  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
"      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
"      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
"  -R, --block-number    show block number within archive with each message\n"
"  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
"      --confirmation    same as -w\n"
msgstr ""
"\n"
"Informatívny výstup:\n"
"      --help            vypíše túto nápovedu a skončí\n"
"      --version         vypíše označenie verzie programu tar a skončí\n"
"  -v, --verbose.        vypisuje spracovávané súbory\n"
"      --checkpoint      vypisuje mená adresárov pri čítaní archívu\n"
"      --totals          vypíše celkom zapísaných bajtov pri tvorbe archívu\n"
"  -R, --block-number    s každou správou vypíše číslo bloku v archíve\n"
"  -w, --interactive     žiada potvrdenie každej akcie\n"
"      --confirmation    rovnaké ako -w\n"

#: src/tar.c:434
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n"
"\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"\n"
"  Prípona záložných súborov bude `~', pokiaľ nie je nastavená pomocou --suffix\n"
"alebo premennej SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Ak sa majú tvoriť záložné kópie, môže byť\n"
"nastavené pomocou prepínača --backup alebo premennej VERSION_CONTROL. Hodnoty\n"
"môžu byť:\n"
"\n"
"  t, numbered     tvoria číslované záložné kópie\n"
"  nil, existing   číslované, ak už číslované záložné kópie\n"
"                  existujú, inak tvorí jednoduché\n"
"  never, simple   tvorí vždy jednoduché záložné kópie súborov\n"

#: src/tar.c:443
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n"
"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n"
"*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
msgstr ""
"\n"
"  GNU tar nevie čítať alebo produkovať `--posix' archívy. Ak je\n"
"v prostredí nastavené POSIXLY_CORRECT, GNU rozšírenie je zablokované prepínačom\n"
"`--posix'. Podpora POSIX formátu je čiastečne implementovaná, preto s ňou príliš\n"
"nepočítajte.\n"
"  ARCHÍV môže byť SÚBOR, HOSTITEL:SÚBOR alebo UŽIVATEL@HOSTITEL:SÚBOR,\n"
"SÚBOR môže byť súbor alebo zariadenie. Implicitné prepínače sú `-f %s -b %d'.\n"

#: src/tar.c:478
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Viac ako jeden prepínač `-Acdtrux' nemôže byť zadaných"

#: src/tar.c:487
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Odporujúce si kompresné prepínače"

#: src/tar.c:555
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Prepínač `%c' vyžaduje argument."

#: src/tar.c:600
msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
msgstr "Zastaralý prepínač, je teraz zahrnutý v prepínači --blocking-factor"

#: src/tar.c:604
msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --blocking-factor"

#: src/tar.c:615
msgid "Invalid blocking factor"
msgstr "Neplatný počet bajtov na záznam"

#: src/tar.c:621
msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --read-full-records"

#: src/tar.c:696
msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?"
msgstr "Varovanie: prepínač -I nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j alebo -T!"

#: src/tar.c:726
msgid "Invalid tape length"
msgstr "Neplatná dĺžka pásky"

#: src/tar.c:733
msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --touch"

#: src/tar.c:754
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Viac ako jeden počiatočný dátum"

#: src/tar.c:764
msgid "Date file not found"
msgstr "Dátumový súbor nebol nájdený"

#: src/tar.c:772
#, c-format
msgid "Substituting %s for unknown date format %s"
msgstr "Zamieňam %s za neznámy dátumový formát %s"

#: src/tar.c:783 src/tar.c:989 src/tar.c:994
msgid "Conflicting archive format options"
msgstr "Odporujúce si archívne formáty"

#: src/tar.c:795
msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --absolute-names"

#: src/tar.c:807
msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahraený prepínačom --block-number"

#: src/tar.c:880
msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?"
msgstr "Varovanie: prepínač -y nie je podporovaný; pravdepodobne budete chcieť použiť -j!"

#: src/tar.c:893
msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
msgstr "Zastaralý prepínač, nahradený prepínačom --backup"

#: src/tar.c:928
#, c-format
msgid "%s: Invalid group"
msgstr "%s: Chybná skupina"

#: src/tar.c:937
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Zadáné chybné práva"

#: src/tar.c:980
msgid "Invalid owner"
msgstr "Neplatný vlastník"

#: src/tar.c:1009
msgid "Invalid record size"
msgstr "Chybná veľkosť záznamu"

#: src/tar.c:1012
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Veľkosť záznamu musí byť násobok %d."

#: src/tar.c:1117
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Prepínač `-[0-7][lmh]' nie je podporovaný týmto tarom"

#: src/tar.c:1140
msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason."
msgstr "Autori: John Gilmore a Jay Fenlason."

#: src/tar.c:1166
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU rozšírenia požadované na nekompatibilnom formáte archívu"

#: src/tar.c:1183
msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
msgstr "Viac archivačných súborov vyžaduje prepínač `-M'"

#: src/tar.c:1188
msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer"
msgstr "--listed-incremental a --newer nie je možné kombinovať"

#: src/tar.c:1203
#, c-format
msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)"
msgstr "%s: Meno zväzku je príliš dlhé (limit je %lu bajtov)"

#: src/tar.c:1220
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "Vytvorenie prázdneho archívu odmietnuté."

#: src/tar.c:1241
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Prepínače `-Aru' a `--delete' sú nezlúčiteľné s prepínačom `-f -'"

#: src/tar.c:1305
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Musíte zadať jeden z prepínačov `-Acdtrux'"

#: src/tar.c:1350
msgid "Error in writing to standard output"
msgstr "Chyba pri zápise na štandardný výstup"

#: src/tar.c:1352
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Za behu programu nastala chyba"

#: src/update.c:83
#, c-format
msgid "%s: File shrank by %s bytes"
msgstr "%s: Súbor skrátený o bajtov: %s"

#: tests/genfile.c:65
msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
msgstr "Generujem datové súbory pre testovanie GNU taru.\n"

#: tests/genfile.c:66
#, c-format
msgid "\nUsage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "\nPoužitie: %s [PREPÍNAČ]...\n"

#: tests/genfile.c:69
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
"  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
"      --help                 display this help and exit\n"
"      --version              output version information and exit\n"
msgstr ""
"  Povinné argumenty u dlhých prepínačov, sú povinné tiež u odpovedajúcich \n"
"krátkých prepínačov.\n"
"\n"
"  -l, --file-length     dĺžka generovaného súboru\n"
"      --help            vypíše túto nápovedu a skončí\n"
"      --version         vypíše označenie verzie a skončí\n"

#. Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François
#. Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the
#. translation's character set and encoding.
#: tests/genfile.c:143
msgid "Written by F. Pinard."
msgstr "Written by F. Pinard."