summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nb.po
blob: 52b7ff78ef7766556b8ac5ec2c1127e7ceab7531 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
# Norwegian messages for GNU tar.  (bokmål dialect)
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Karl Anders Øygard <Karl.Oygard@fou.telenor.no>, 1996.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU tar 1.12\n"
"POT-Creation-Date: 1997-04-25 16:58-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1997-06-05 19:39 MET DST\n"
"Last-Translator: Espen Skjelnes Johnsen <espejohn@sn.no>\n"
"Language-Team: Norwegian-bokmål <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#
#: src/buffer.c:160
msgid "Total bytes written: "
msgstr "Totalt antall bytes skrevet: "

#: src/buffer.c:255
#, c-format
msgid "Cannot close file #%d"
msgstr "Kan ikke lukke fil #%d"

#: src/buffer.c:271
#, c-format
msgid "Cannot close descriptor %d"
msgstr "Kan ikke lukke fildeskriptor %d"

#: src/buffer.c:274
#, c-format
msgid "Cannot properly duplicate %s"
msgstr "Kan ikke duplisere %s"

#: src/buffer.c:288 src/buffer.c:298
msgid "Cannot use compressed or remote archives"
msgstr "Kan ikke bruke komprimerte arkiver eller arkiver på en annen maskin"

#: src/buffer.c:334 src/buffer.c:391 src/buffer.c:498 src/buffer.c:547
msgid "Cannot open pipe"
msgstr "Kan ikke lage en pipe"

#: src/buffer.c:338 src/buffer.c:502
msgid "Cannot fork"
msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»"

#
#. The new born child tar is here!
#: src/buffer.c:351 src/buffer.c:516
msgid "tar (child)"
msgstr "tar (barn)"

#: src/buffer.c:353
msgid "(child) Pipe to stdin"
msgstr "(barn) Pipe til stdin"

#: src/buffer.c:378 src/buffer.c:423 src/buffer.c:535 src/buffer.c:580
#, c-format
msgid "Cannot open archive %s"
msgstr "Kan ikke åpne arkivet %s"

#: src/buffer.c:381
msgid "Archive to stdout"
msgstr "Arkivér til stdout"

#: src/buffer.c:384 src/buffer.c:405 src/buffer.c:540 src/buffer.c:561
#, c-format
msgid "Cannot exec %s"
msgstr "Kan ikke eksekvere %s"

#: src/buffer.c:395 src/buffer.c:551
msgid "Child cannot fork"
msgstr "Barnet kan ikke gjøre «fork»"

#. The child tar is still here!  Launch the compressor.
#: src/buffer.c:401
msgid "((child)) Pipe to stdout"
msgstr "((barn)) Pipe til stdout"

#. The new born grandchild tar is here!
#: src/buffer.c:411 src/buffer.c:567
msgid "tar (grandchild)"
msgstr "tar (barnebarn)"

#. Prepare for reblocking the data from the compressor into the archive.
#: src/buffer.c:415
msgid "(grandchild) Pipe to stdin"
msgstr "(barnebarn) Pipe til stdin"

#: src/buffer.c:450
msgid "Cannot read from compression program"
msgstr "Kan ikke lese fra komprimeringsprogrammet"

#: src/buffer.c:518
msgid "(child) Pipe to stdout"
msgstr "(barn) Pipe til stdout"

#: src/buffer.c:537
msgid "Archive to stdin"
msgstr "Arkivér til stdin"

#. The child tar is still here!  Launch the uncompressor.
#: src/buffer.c:557
msgid "((child)) Pipe to stdin"
msgstr "((barn)) Pipe til stdin"

#. Prepare for unblocking the data from the archive into the uncompressor.
#: src/buffer.c:571
msgid "(grandchild) Pipe to stdout"
msgstr "(barnebarn) Pipe til stdout"

#: src/buffer.c:611
msgid "Cannot write to compression program"
msgstr "Kan ikke skrive til komprimeringsprogrammet"

#: src/buffer.c:616
#, c-format
msgid "Write to compression program short %d bytes"
msgstr "Skrev %d bytes for lite til komprimeringsprogrammet"

#: src/buffer.c:675
msgid "Invalid value for record_size"
msgstr "Ugyldig verdi for record_size"

#
#: src/buffer.c:678
msgid "No archive name given"
msgstr "Arkivnavn er ikke oppgitt"

#: src/buffer.c:705
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for blocking factor %d"
msgstr "Kunne ikke allokere minne for blokk-faktor %d"

#: src/buffer.c:714
msgid "Cannot verify multi-volume archives"
msgstr "Kan ikke verifisere arkiv som går over flere volum"

#: src/buffer.c:719
msgid "Cannot use multi-volume compressed archives"
msgstr "Kan ikke bruke komprimerte arkiv som går over flere volum"

#
#: src/buffer.c:721
msgid "Cannot verify compressed archives"
msgstr "Kan ikke verifisere komprimerte arkiver"

#
#: src/buffer.c:734
msgid "Cannot update compressed archives"
msgstr "Kan ikke oppdatere komprimerte arkiver"

#: src/buffer.c:745
msgid "Cannot verify stdin/stdout archive"
msgstr "Kan ikke verifisere stdin/stdout-arkiv"

#: src/buffer.c:797 src/buffer.c:1673 src/compare.c:522 src/incremen.c:456
#: src/names.c:861
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åpne %s"

#: src/buffer.c:838
#, c-format
msgid "Archive not labelled to match `%s'"
msgstr "Arkivet er ikke navngitt for å passe med «%s»"

#: src/buffer.c:841 src/buffer.c:1172
#, c-format
msgid "Volume `%s' does not match `%s'"
msgstr "Volumet «%s» stemmer ikke overens med «%s»"

#: src/buffer.c:880
#, c-format
msgid "Write checkpoint %d"
msgstr "Skriver kontrollpunkt %d"

#: src/buffer.c:1049 src/incremen.c:513
#, c-format
msgid "Cannot write to %s"
msgstr "Kan ikke skrive til %s"

#: src/buffer.c:1052
#, c-format
msgid "Only wrote %u of %u bytes to %s"
msgstr "Skrev bare %u av %u bytes til %s"

#: src/buffer.c:1064
#, c-format
msgid "Read error on %s"
msgstr "Lesefeil på %s"

#: src/buffer.c:1067
msgid "At beginning of tape, quitting now"
msgstr "På begynnelsen av båndet, avslutter nå"

#: src/buffer.c:1073
msgid "Too many errors, quitting"
msgstr "For mange feil, avslutter"

#: src/buffer.c:1089
#, c-format
msgid "Read checkpoint %d"
msgstr "Leser kontrollpunkt %d"

#: src/buffer.c:1180 src/extract.c:965
#, c-format
msgid "Reading %s\n"
msgstr "Leser %s\n"

#: src/buffer.c:1184
msgid "WARNING: No volume header"
msgstr "ADVARSEL: Manglende volumhode"

#: src/buffer.c:1191
#, c-format
msgid "%s is not continued on this volume"
msgstr "%s fortsetter ikke i dette volumet"

#: src/buffer.c:1201
#, c-format
msgid "%s is the wrong size (%ld != %ld + %ld)"
msgstr "%s har feil størrelse (%ld != %ld + %ld)"

#: src/buffer.c:1212
msgid "This volume is out of sequence"
msgstr "Dette volumet kommer ute av rekkefølge"

#: src/buffer.c:1240
#, c-format
msgid "Record size = %d blocks"
msgstr "Blokkstørrelse = %d enheter"

#: src/buffer.c:1261
#, c-format
msgid "Archive %s EOF not on block boundary"
msgstr "Arkiv %s sluttet ikke ved en blokkgrense"

#: src/buffer.c:1269
#, c-format
msgid "Only read %d bytes from archive %s"
msgstr "Leste bare %d bytes fra arkivet %s"

#: src/buffer.c:1294 src/buffer.c:1403 src/buffer.c:1517
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot close %s (%d, %d)"
msgstr "ADVARSEL: Kan ikke lukke %s (%d, %d)"

#. Lseek failed.  Try a different method.
#: src/buffer.c:1350
msgid "Could not backspace archive file; it may be unreadable without -i"
msgstr "Kunne ikke gå tilbake i arkivfilen.  Den kan være uleselig uten -i"

#: src/buffer.c:1430
#, c-format
msgid "Child died with signal %d%s"
msgstr "Barnet døde med signal %d%s"

#: src/buffer.c:1432
msgid " (core dumped)"
msgstr " (minnet lagret)"

#: src/buffer.c:1441
#, c-format
msgid "Child returned status %d"
msgstr "Barnet avsluttet med status %d"

#: src/buffer.c:1546
#, c-format
msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: "
msgstr "Gjør klar volum nummer %d for %s og trykk return: "

#: src/buffer.c:1552
msgid "EOF where user reply was expected"
msgstr "EOF der svar fra bruker var forventet"

#: src/buffer.c:1557 src/buffer.c:1586
msgid "WARNING: Archive is incomplete"
msgstr "ADVARSEL: Arkivet er ufullstendig"

#: src/buffer.c:1570
msgid ""
" n [name]   Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n"
" q          Abort tar\n"
" !          Spawn a subshell\n"
" ?          Print this list\n"
msgstr ""
" n [navn]   Gi et filnavn for neste (og etterfølgende) volum(er)\n"
" q          Avbryt tar\n"
" !          Start et shell\n"
" ?          Skriv denne listen\n"

#. Quit.
#: src/buffer.c:1581
msgid "No new volume; exiting.\n"
msgstr "Ikke nytt volum; avslutter.\n"

#: src/buffer.c:1616
msgid "Cannot fork!"
msgstr "Kan ikke lage ny prosess med «fork»!"

#: src/buffer.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot exec a shell %s"
msgstr "Kan ikke eksekvere et shell %s"

#: src/create.c:188
msgid "Removing drive spec from names in the archive"
msgstr "Tar bort enhetsnavn fra navn i arkivet"

#
#: src/create.c:199 src/extract.c:415
msgid "Removing leading `/' from absolute path names in the archive"
msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte filnavn i arkivet"

#. We blew it, maybe.
#: src/create.c:532
#, c-format
msgid "Wrote %ld of %ld bytes to file %s"
msgstr "Skrev %ld av %ld bytes til fil %s"

#: src/create.c:560 src/create.c:584 src/create.c:1083
#, c-format
msgid "Read error at byte %ld, reading %d bytes, in file %s"
msgstr "Lesefeil ved byte %ld ved lesing av %d bytes fra fil %s"

#: src/create.c:596 src/create.c:1096
#, c-format
msgid "File %s shrunk by %d bytes, padding with zeros"
msgstr "Filen %s krympet med %d bytes, fyller ut med nuller"

#: src/create.c:612
#, c-format
msgid "Amount actually written is (I hope) %d.\n"
msgstr "Faktisk skrevet mengde er %d (håper jeg).\n"

#: src/create.c:712 src/create.c:973 src/create.c:1149
#, c-format
msgid "Cannot add file %s"
msgstr "Kan ikke legge til fil %s"

#: src/create.c:742
#, c-format
msgid "%s: is unchanged; not dumped"
msgstr "%s: er uendret; ikke lagret"

#: src/create.c:752
#, c-format
msgid "%s is the archive; not dumped"
msgstr "%s er arkivet; ikke lagret"

#
#: src/create.c:797
msgid "Removing leading `/' from absolute links"
msgstr "Tar bort ledende «/» fra absolutte linker"

#: src/create.c:827 src/create.c:1113 src/create.c:1173 src/create.c:1427
#, c-format
msgid "Cannot remove %s"
msgstr "Kan ikke slette %s"

#: src/create.c:1197
#, c-format
msgid "Cannot add directory %s"
msgstr "Kan ikke legge til filkatalogen %s"

#: src/create.c:1322
#, c-format
msgid "%s: On a different filesystem; not dumped"
msgstr "%s: På et annet filesystem.  Ikke lagret"

#: src/create.c:1333 src/incremen.c:186
#, c-format
msgid "Cannot open directory %s"
msgstr "Kan ikke åpne filkatalogen %s"

#: src/create.c:1357
#, c-format
msgid "File name %s%s too long"
msgstr "Filnavnet %s%s er for langt"

#: src/create.c:1432
#, c-format
msgid "%s: Unknown file type; file ignored"
msgstr "%s: Ukjent filtype; filen ble ignorert"

#: src/compare.c:50
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for diff buffer of %d bytes"
msgstr "Kunne ikke allokere minne for diff-buffer på %d bytes"

#: src/compare.c:96 src/compare.c:317 src/compare.c:347
#, c-format
msgid "Cannot read %s"
msgstr "Kan ikke lese %s"

#: src/compare.c:101 src/compare.c:324 src/compare.c:354
#, c-format
msgid "Could only read %d of %ld bytes"
msgstr "Kunne bare lese %d av %ld bytes"

#: src/compare.c:110 src/compare.c:130 src/compare.c:392
msgid "Data differs"
msgstr "Data er ulike"

#: src/compare.c:159 src/extract.c:329 src/extract.c:630 src/list.c:380
#: src/list.c:872
msgid "Unexpected EOF on archive file"
msgstr "Uventet filslutt i arkivfilen"

#: src/compare.c:411
msgid "File does not exist"
msgstr "Filen eksisterer ikke"

#: src/compare.c:414 src/compare.c:574
#, c-format
msgid "Cannot stat file %s"
msgstr "Kan ikke gjøre «stat» på %s"

#: src/compare.c:448
msgid "Verify "
msgstr "Verifisering "

#: src/compare.c:455
#, c-format
msgid "Unknown file type '%c' for %s, diffed as normal file"
msgstr "Ukjent filtype «%c» for %s, diffet som en vanlig fil"

#: src/compare.c:480 src/compare.c:737
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en vanlig fil"

#: src/compare.c:487 src/compare.c:718
msgid "Mode differs"
msgstr "Modus er ulik"

#: src/compare.c:494
msgid "Uid differs"
msgstr "Uid er ulik"

#: src/compare.c:496
msgid "Gid differs"
msgstr "Gid er ulik"

#: src/compare.c:500
msgid "Mod time differs"
msgstr "Modifiseringstid er ulik"

#: src/compare.c:504 src/compare.c:746
msgid "Size differs"
msgstr "Størrelse er ulik"

#: src/compare.c:551 src/compare.c:784
#, c-format
msgid "Error while closing %s"
msgstr "Feil ved lukking av %s"

#: src/compare.c:571
msgid "Does not exist"
msgstr "Eksisterer ikke"

#: src/compare.c:585
#, c-format
msgid "Not linked to %s"
msgstr "Ikke linket til %s"

#: src/compare.c:605
msgid "No such file or directory"
msgstr "Fil eller filkatalog finnes ikke"

#: src/compare.c:608
#, c-format
msgid "Cannot read link %s"
msgstr "Kan ikke lese link %s"

#: src/compare.c:616
msgid "Symlink differs"
msgstr "Symbolsk link er ulik"

#: src/compare.c:655
msgid "Device numbers changed"
msgstr "Enhetsnummer er endret"

#: src/compare.c:668
msgid "Mode or device-type changed"
msgstr "Modus eller enhetstype er endret"

#: src/compare.c:713
msgid "No longer a directory"
msgstr "Ikke lenger en filkatalog"

#: src/compare.c:755 src/names.c:225 src/update.c:55
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "Kan ikke åpne filen %s"

#: src/compare.c:764
#, c-format
msgid "Cannot seek to %ld in file %s"
msgstr "Kan ikke søke til posisjon %ld i filen %s"

#: src/compare.c:837
msgid "Could not rewind archive file for verify"
msgstr "Kunne ikke gå til begynnelsen av arkivfilen for verifisering"

#: src/compare.c:864
#, c-format
msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected"
msgstr "VERIFIKASJONSFEIL: %d ukjente arkivhoder funnet"

#: src/delete.c:81
msgid "Could not re-position archive file"
msgstr "Kunne ikke endre posisjon i arkivfilen"

#: src/delete.c:177 src/update.c:156
msgid "This does not look like a tar archive"
msgstr "Dette ser ikke ut som et tar-arkiv"

#: src/delete.c:182 src/update.c:161
msgid "Skipping to next header"
msgstr "Hopper til neste startseksjon"

#: src/delete.c:260
msgid "Deleting non-header from archive"
msgstr "Tar bort ikke-hodedata fra arkivet"

#: src/extract.c:107
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode to %0.4o"
msgstr "%s: Kan ikke endre modus til %0.4o"

#: src/extract.c:149
#, c-format
msgid "%s: Could not change access and modification times"
msgstr "%s: Kunne ikke endre aksess- og modifiseringstider"

#: src/extract.c:176
#, c-format
msgid "%s: Cannot lchown to uid %d gid %d"
msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med lchown()"

#: src/extract.c:182 src/extract.c:191
#, c-format
msgid "%s: Cannot chown to uid %d gid %d"
msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d gid %d med chown()"

#: src/extract.c:245
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner to uid %d, gid %d"
msgstr "%s: Kan ikke endre eier til uid %d, gid %d"

#: src/extract.c:338 src/extract.c:348 src/extract.c:665
#, c-format
msgid "%s: Could not write to file"
msgstr "%s: Kunne ikke skrive til filen"

#: src/extract.c:351 src/extract.c:668
#, c-format
msgid "%s: Could only write %d of %d bytes"
msgstr "%s: Kunne bare skrive %d av %d bytes'"

#: src/extract.c:425
#, c-format
msgid "%s: Was unable to backup this file"
msgstr "%s: Kunne ikke lage sikkerhetskopi av denne filen"

#: src/extract.c:568
msgid "Extracting contiguous files as regular files"
msgstr "Ekstraherer sammenhengende filer som vanlige filer"

#: src/extract.c:580
#, c-format
msgid "%s: Could not create file"
msgstr "%s: Kunne ikke lage fil"

#: src/extract.c:644
#, c-format
msgid "%d at %d\n"
msgstr "%d ved %d\n"

#: src/extract.c:707
#, c-format
msgid "%s: Error while closing"
msgstr "%s: Feil under lukking"

#: src/extract.c:739
#, c-format
msgid "%s: Could not create symlink to `%s'"
msgstr "%s: Kunne ikke lage symbolisk link til «%s»"

#: src/extract.c:753
msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links"
msgstr "Forsøker å ekstrahere symbolske linker som harde linker"

#: src/extract.c:789
#, c-format
msgid "%s: Could not link to `%s'"
msgstr "%s: Kunne ikke lage link til «%s»"

#: src/extract.c:822
#, c-format
msgid "%s: Could not make node"
msgstr "%s: Kunne ikke lage node"

#: src/extract.c:848
#, c-format
msgid "%s: Could not make fifo"
msgstr "%s: Kunne ikke lage fifo"

#: src/extract.c:924
#, c-format
msgid "%s: Could not create directory"
msgstr "%s: Kunne ikke lage filkatalog"

#: src/extract.c:935
#, c-format
msgid "Added write and execute permission to directory %s"
msgstr "Satte skrive- og eksekveringsrettigheter for filkatalog %s"

#: src/extract.c:973
#, c-format
msgid "Cannot extract `%s' -- file is continued from another volume"
msgstr "Kan ikke ekstrahere «%s» -- filen fortsetter fra et tidligere volum"

#: src/extract.c:983
msgid "Visible long name error"
msgstr "Feil på et langt navn"

#: src/extract.c:991
#, c-format
msgid "Unknown file type '%c' for %s, extracted as normal file"
msgstr "Ukjent filtype «%c» for %s, ekstrahert som en vanlig fil"

#: src/incremen.c:231 src/incremen.c:598 src/update.c:131
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan ikke utføre «stat» på filen %s"

#: src/incremen.c:268
#, c-format
msgid "Directory %s has been renamed"
msgstr "Filkatalogen %s har endret navn"

#: src/incremen.c:279
#, c-format
msgid "Directory %s is new"
msgstr "Filkatalogen %s er ny"

#: src/incremen.c:437 src/names.c:461
msgid "Could not get current directory"
msgstr "Kunne ikke finne navnet på aktiv filkatalog"

#: src/incremen.c:442 src/names.c:466
#, c-format
msgid "Could not get current directory: %s"
msgstr "Kunne ikke finne navnet på aktiv filkatalog: %s"

#: src/incremen.c:446
#, c-format
msgid "File name %s/%s too long"
msgstr "Filnavnet %s/%s er for langt"

#: src/incremen.c:586
#, c-format
msgid "Cannot chdir to %s"
msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"

#: src/incremen.c:675
msgid "Unexpected EOF in archive"
msgstr "Uventet filslutt i arkivet"

#: src/incremen.c:704
#, c-format
msgid "%s: Deleting %s\n"
msgstr "%s: Sletter %s\n"

#: src/incremen.c:706
#, c-format
msgid "Error while deleting %s"
msgstr "Feil ved sletting av %s"

#: src/list.c:84
#, c-format
msgid "Omitting %s"
msgstr "Utelater %s"

#: src/list.c:123
#, c-format
msgid "block %10ld: ** Block of NULs **\n"
msgstr "blokk %10ld: ** Blokk med NUL-er **\n"

#: src/list.c:134
#, c-format
msgid "block %10ld: ** End of File **\n"
msgstr "blokk %10ld: ** Slutt på fil **\n"

#: src/list.c:145
msgid "Hmm, this doesn't look like a tar archive"
msgstr "Hmm, dette ser ikke ut som et tar-arkiv"

#: src/list.c:150
msgid "Skipping to next file header"
msgstr "Hopper til neste filhode"

#: src/list.c:204
msgid "EOF in archive file"
msgstr "Filslutt i arkivfilen"

#: src/list.c:216
#, c-format
msgid "Only wrote %ld of %ld bytes to file %s"
msgstr "Skrev bare %ld av %ld bytes til filen %s"

#: src/list.c:617 src/list.c:839
#, c-format
msgid "block %10ld: "
msgstr "blokk %10ld: "

#: src/list.c:654
msgid "Visible longname error"
msgstr "Feil på et langt navn"

#: src/list.c:780 src/list.c:784
#, c-format
msgid " link to %s\n"
msgstr " link til %s\n"

#: src/list.c:788
#, c-format
msgid " unknown file type `%c'\n"
msgstr " ukjent filtype «%c»\n"

#: src/list.c:805
msgid "--Volume Header--\n"
msgstr "--Volumhode--\n"

#: src/list.c:809
#, c-format
msgid "--Continued at byte %ld--\n"
msgstr "--Fortsetter ved byte %ld--\n"

#: src/list.c:814
msgid "--Mangled file names--\n"
msgstr "--Ødelagte filnavn--\n"

#: src/list.c:844 src/list.c:849
msgid "Creating directory:"
msgstr "Lager filkatalog:"

#: src/mangle.c:61
msgid "Unexpected EOF in mangled names"
msgstr "Uventet filslutt i ødelagte navn"

#: src/mangle.c:97
#, c-format
msgid "Cannot rename %s to %s"
msgstr "Kan ikke endre navn på %s til %s"

#: src/mangle.c:99
#, c-format
msgid "Renamed %s to %s"
msgstr "Endret navn på %s til %s"

#: src/mangle.c:116
#, c-format
msgid "Cannot symlink %s to %s"
msgstr "Kan ikke lage en symbolisk link fra %s til %s"

#: src/mangle.c:119
#, c-format
msgid "Symlinked %s to %s"
msgstr "%s symbolsk linket til %s"

#: src/mangle.c:123
#, c-format
msgid "Unknown demangling command %s"
msgstr "Ukjent kommando %s ved rekonstruering av navn"

#: src/names.c:332 src/names.c:530 src/names.c:556 src/names.c:582
#: src/names.c:735
#, c-format
msgid "Cannot change to directory %s"
msgstr "Kan ikke gå til filkatalogen %s"

#: src/names.c:351 src/names.c:407 src/names.c:452
msgid "Missing file name after -C"
msgstr "Mangler filnavn etter -C"

#: src/names.c:620 src/names.c:639
#, c-format
msgid "%s: Not found in archive"
msgstr "%s: Finnes ikke i arkivet"

#: src/rmt.c:89
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unkjent systemfeil"

#: src/rmt.c:157
msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n"
msgstr "rmtd: Kan ikke allokere buffer\n"

#: src/rmt.c:159
msgid "Cannot allocate buffer space"
msgstr "Kan ikke allokere plass til buffer"

#: src/rmt.c:308
msgid "rmtd: Premature eof\n"
msgstr "rmtd: For tidlig filslutt\n"

#: src/rmt.c:310
msgid "Premature end of file"
msgstr "For tidlig filslutt"

#: src/rmt.c:382
#, c-format
msgid "rmtd: Garbage command %c\n"
msgstr "rmtd: Ugyldig kommando %c\n"

#: src/rmt.c:384
msgid "Garbage command"
msgstr "Ugyldig kommando"

#: src/rtapelib.c:247
msgid "exec/tcp: Service not available"
msgstr "exec/tcp: Tjenesten er ikke tilgjengelig"

#: src/rtapelib.c:252
msgid "stdin"
msgstr "stdin"

#: src/rtapelib.c:255
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#. Bad problems if we get here.
#. In a previous version, _exit was used here instead of exit.
#: src/rtapelib.c:415
msgid "Cannot execute remote shell"
msgstr "Kan ikke eksekvere \"remote shell\""

#: src/tar.c:97
#, c-format
msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input"
msgstr "Flaggene «-%s» and «-%s» vil begge ta standard inn"

#: src/tar.c:123
msgid "Cannot read confirmation from user"
msgstr "Kan ikke lese bekreftelse fra brukeren"

#: src/tar.c:290 tests/genfile.c:60
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Tast «%s --help» for mer informasjon.\n"

#: src/tar.c:294
msgid ""
"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n"
"can restore individual files from the archive.\n"
msgstr ""
"GNU «tar» lagrer mange filer i ett arkiv, og kan hente ut enkeltstående\n"
"filer fra arkivet.\n"

#: src/tar.c:298
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr ""
"\n"
"Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n"

#: src/tar.c:299
msgid ""
"\n"
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.  Similarly for optional arguments.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dersom et langt flagg har et obligatorisk argument, er argumentet også\n"
"obligatorisk for det korte flagget.  Tilsvarende gjelder dersom argumentet\n"
"kan sløyfes.\n"

#: src/tar.c:304
msgid ""
"\n"
"Main operation mode:\n"
"  -t, --list              list the contents of an archive\n"
"  -x, --extract, --get    extract files from an archive\n"
"  -c, --create            create a new archive\n"
"  -d, --diff, --compare   find differences between archive and file system\n"
"  -r, --append            append files to the end of an archive\n"
"  -u, --update            only append files newer than copy in archive\n"
"  -A, --catenate          append tar files to an archive\n"
"      --concatenate       same as -A\n"
"      --delete            delete from the archive (not on mag tapes!)\n"
msgstr ""
"\n"
"Hovedoperasjonsmodi:\n"
"  -t, --list              list innholdet av arkivet\n"
"  -x, --extract, --get    ekstrahér filer fra arkivet\n"
"  -c, --create            lage et nytt arkiv\n"
"  -d, --diff, --compare   vise forskjeller mellom arkivet og filsystemet\n"
"  -r, --append            legg til filer på slutten av arkivet\n"
"  -u, --update            legg til bare filer som er nyere enn de i arkivet\n"
"  -A, --catenate          legg en arkivfil sammen med arkivet\n"
"      --concatenate       samme som -A\n"
"      --delete            slett fra arkivet (ikke for arkiv på bånd!)\n"

#: src/tar.c:317
msgid ""
"\n"
"Operation modifiers:\n"
"  -W, --verify               attempt to verify the archive after writing it\n"
"      --remove-files         remove files after adding them to the archive\n"
"  -k, --keep-old-files       don't overwrite existing files when extracting\n"
"  -U, --unlink-first         remove each file prior to extracting over it\n"
"      --recursive-unlink     empty hierarchies prior to extracting "
"directory\n"
"  -S, --sparse               handle sparse files efficiently\n"
"  -O, --to-stdout            extract files to standard output\n"
"  -G, --incremental          handle old GNU-format incremental backup\n"
"  -g, --listed-incremental   handle new GNU-format incremental backup\n"
"      --ignore-failed-read   do not exit with nonzero on unreadable files\n"
msgstr ""
"\n"
"Flagg for operasjonsmodi:\n"
"  -W, --verify               forsøk å verifisere arkivet etter å ha laget "
"det\n"
"      --remove-files         slett filer etter å ha lagt dem til arkivet\n"
"  -k, --keep-old-files       ikke overskriv eksisterende filer\n"
"  -U, --unlink-first         slett alle filer før ekstrahering til dem\n"
"      --recursive-unlink     tøm filkataloger før ekstrahering\n"
"  -S, --sparse               håndtér filer med hull mer effektivt\n"
"  -O, --to-stdout            ekstrahér filer til stdout\n"
"  -G, --incremental          bruk det gamle GNU formatet for inkrementell\n"
"                             sikkerhetskopiering\n"
"  -g, --listed-incremental   bruk det nye GNU-formatet for inkrementell\n"
"                             sikkerhetskopiering\n"
"      --ignore-failed-read   ignorér feil under lesing av filer\n"

#: src/tar.c:331
msgid ""
"\n"
"Handling of file attributes:\n"
"      --owner=NAME             force NAME as owner for added files\n"
"      --group=NAME             force NAME as group for added files\n"
"      --mode=CHANGES           force (symbolic) mode CHANGES for added "
"files\n"
"      --atime-preserve         don't change access times on dumped files\n"
"  -m, --modification-time      don't extract file modified time\n"
"      --same-owner             try extracting files with the same ownership\n"
"      --numeric-owner          always use numbers for user/group names\n"
"  -p, --same-permissions       extract all protection information\n"
"      --preserve-permissions   same as -p\n"
"  -s, --same-order             sort names to extract to match archive\n"
"      --preserve-order         same as -s\n"
"      --preserve               same as both -p and -s\n"
msgstr ""
"\n"
"Håndtering av filattributter:\n"
"      --owner=NAVN             bruk NAVN som eier for nye filer\n"
"      --gruppe=NAVN            bruk NAVN som gruppe for nye filer\n"
"      --mode=OKTAL             bruk OKTAL som modus for nye filer\n"
"      --atime-preserve         ikke endre aksesstider på lagrede filer\n"
"  -m, --modification-time      ikke ekstrahér modifiseringstiden\n"
"      --same-owner             forsøk å ekstrahere filer med samme eier\n"
"      --numeric-owner          bruk nummer for bruker/gruppe-navn\n"
"  -p, --same-permissions       forsøk å ekstrahere filer med samme\n"
"                               filbeskyttelse\n"
"      --preserve-permissions   samme som -p\n"
"  -s, --same-order             sorter navn som skal ekstraheres slik at\n"
"                               de passer med arkivet\n"
"      --preserve-order         samme som -s\n"
"      --preserve               samme som både -p og -s\n"

#: src/tar.c:347
msgid ""
"\n"
"Device selection and switching:\n"
"  -f, --file=ARCHIVE             use archive file or device ARCHIVE\n"
"      --force-local              archive file is local even if has a colon\n"
"      --rsh-command=COMMAND      use remote COMMAND instead of rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    specify drive and density\n"
"  -M, --multi-volume             create/list/extract multi-volume archive\n"
"  -L, --tape-length=NUM          change tape after writing NUM x 1024 bytes\n"
"  -F, --info-script=FILE         run script at end of each tape (implies "
"-M)\n"
"      --new-volume-script=FILE   same as -F FILE\n"
"      --volno-file=FILE          use/update the volume number in FILE\n"
msgstr ""
"\n"
"Enhetsvalg og enhetsskifte:\n"
"  -f, --file=ARKIV               bruk arkivfil eller enhet ARKIV\n"
"      --force-local              arkivfil er lokal selv om den har et kolon\n"
"      --rsh-command=KOMMANDO     bruk KOMMANDO i stedet for rsh\n"
"  -[0-7][lmh]                    angi enhet og tetthet\n"
"  -M, --multi-volume             behandle arkivet som et flervolumsarkiv\n"
"  -L, --tape-length=NUMMER       bytt bånd etter at NUMMER x 1024 bytes er\n"
"                                 skrevet\n"
"  -F, --info-script=FIL          kjør kommandofil FIL ved slutten av hvert\n"
"                                 bånd (setter -M automatisk)\n"
"      --new-volume-script=FIL    samme som -F FIL\n"
"      --volno-file=FIL           bruk/oppdater volumnummeret i FIL\n"

#: src/tar.c:360
msgid ""
"\n"
"Device blocking:\n"
"  -b, --blocking-factor=BLOCKS   BLOCKS x 512 bytes per record\n"
"      --record-size=SIZE         SIZE bytes per record, multiple of 512\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignore zeroed blocks in archive (means "
"EOF)\n"
"  -B, --read-full-records        reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n"
msgstr ""
"\n"
"Blokkhåndtering:\n"
"  -b, --blocking-factor=ENHETER  sett blokkstørrelse ENHETER x 512 bytes\n"
"      --record-size=STØRRELSE    STØRRELSE bytes per enhet (delbart på 512)\n"
"  -i, --ignore-zeros             ignorér blokker som inneholder nuller\n"
"                                 (betyr filslutt)\n"
"  -B, --read-full-records        blokk om ved lesing (for 4.2BSD pipes)\n"

#
#: src/tar.c:368
msgid ""
"\n"
"Archive format selection:\n"
"  -V, --label=NAME                   create archive with volume name NAME\n"
"              PATTERN                at list/extract time, a globbing "
"PATTERN\n"
"  -o, --old-archive, --portability   write a V7 format archive\n"
"      --posix                        write a POSIX conformant archive\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               filter the archive through gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       filter the archive through compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    filter through PROG (must accept -d)\n"
msgstr ""
"\n"
"Valg av arkivformat:\n"
"  -V, --label=NAVN                   lag et arkiv med volumnavn NAVN\n"
"              MØNSTER                filer som skal tas med ved listing "
"eller\n"
"                                     ekstrahering (tillatt med jokertegn)\n"
"  -o, --old-archive, --portability   lag et arkiv i V7 format\n"
"      --posix                        lag et POSIX-konformt arkiv\n"
"  -z, --gzip, --ungzip               send arkivet gjennom gzip\n"
"  -Z, --compress, --uncompress       send arkivet gjennom compress\n"
"      --use-compress-program=PROG    send arkivet gjennom PROG (må forstå "
"-d)\n"

#
#: src/tar.c:379
msgid ""
"\n"
"Local file selection:\n"
"  -C, --directory=DIR          change to directory DIR\n"
"  -T, --files-from=NAME        get names to extract or create from file "
"NAME\n"
"      --null                   -T reads null-terminated names, disable -C\n"
"      --exclude=PATTERN        exclude files, given as a globbing PATTERN\n"
"  -X, --exclude-from=FILE      exclude globbing patterns listed in FILE\n"
"  -P, --absolute-names         don't strip leading `/'s from file names\n"
"  -h, --dereference            dump instead the files symlinks point to\n"
"      --no-recursion           avoid descending automatically in "
"directories\n"
"  -l, --one-file-system        stay in local file system when creating "
"archive\n"
"  -K, --starting-file=NAME     begin at file NAME in the archive\n"
msgstr ""
"\n"
"Valg av lokale filer:\n"
"  -C, --directory=KATALOG      endre filkatalog til KATALOG\n"
"  -T, --files-from=FIL         hent navn for ekstrahering eller arkivering\n"
"\t\t\t       fra filen FIL\n"
"      --null                   -T leser null-terminerte navn, tillater ikke "
"-C\n"
"      --exclude=MØNSTER        ta ikke med filer (tillatt med jokertegn)\n"
"  -X, --exclude-from=FIL       ta ikke med filer navngitte i filen FIL\n"
"                               (tillatt med jokertegn)\n"
"  -P, --absolute-names         ta ikke bort ledende «/» fra filnavn\n"
"  -h, --dereference            arkivér det symboliske linker peker på\n"
"      --no-recurse             ta ikke med filer i underkataloger\n"
"  -l, --one-file-system        ta ikke med filer fra andre filsystemer\n"
"  -K, --starting-file=NAVN     begynn med filen NAVN i arkivet\n"

#
#: src/tar.c:394
msgid ""
"  -N, --newer=DATE             only store files newer than DATE\n"
"      --newer-mtime            compare date and time when data changed only\n"
"      --after-date=DATE        same as -N\n"
msgstr ""
"  -N, --newer=DATO             arkivér bare filer som er nyere enn DATO\n"
"      --newer-mtime            sammenlign tidsstempel bare når data er "
"endret\n"
"      --after-date=DATO        samme som -N\n"

#: src/tar.c:400
msgid ""
"      --backup[=CONTROL]       backup before removal, choose version "
"control\n"
"      --suffix=SUFFIX          backup before removel, override usual suffix\n"
msgstr ""
"      --backup[=KONTROLL]      lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
"                               versjonskontroll\n"
"      --suffix=SUFFIKS         lag sikkerhetskopi før sletting, med\n"
"                               overstyring av det vanlige suffikset\n"

#: src/tar.c:404
msgid ""
"\n"
"Informative output:\n"
"      --help            print this help, then exit\n"
"      --version         print tar program version number, then exit\n"
"  -v, --verbose         verbosely list files processed\n"
"      --checkpoint      print directory names while reading the archive\n"
"      --totals          print total bytes written while creating archive\n"
"  -R, --block-number    show block number within archive with each message\n"
"  -w, --interactive     ask for confirmation for every action\n"
"      --confirmation    same as -w\n"
msgstr ""
"\n"
"Utskrift av informasjon:\n"
"      --help            vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"      --version         vis programversjon og avslutt\n"
"  -v, --verbose         vis hver fil som behandles\n"
"      --checkpoint      vis filkatalognavn når arkivet leses\n"
"      --totals          vis totalt antall bytes skrevet\n"
"  -R, --block-number    vis enhetsnummer i arkivet sammen med alle "
"meldinger\n"
"  -w, --interactive     spør etter bekreftelse for hver operasjon\n"
"      --confirmation    samme som -w\n"

#: src/tar.c:416
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values "
"are:\n"
"\n"
"  t, numbered     make numbered backups\n"
"  nil, existing   numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
"  never, simple   always make simple backups\n"
msgstr ""
"\n"
"Suffikset for sikkerhetskopiering er «~», med mindre det er satt med --suffix\n"
"eller SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.  Versjonskontroll kan settes med --backup eller\n"
"VERSION_CONTROL.  Gyldige verdier er:\n"
"\n"
"  t, numbered     lag nummererte sikkerhetskopier\n"
"  nil, existing   nummererte, dersom nummererte sikkerhetskopier "
"eksisterer,\n"
"                  ellers enkle\n"
"  never, simple   lag enkle sikkerhetskopier\n"

#: src/tar.c:425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives.  If POSIXLY_CORRECT\n"
"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n"
"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n"
"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; and FILE may be a file\n"
"or a device.  *This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n"
msgstr ""
"\n"
"GNU tar kan hverken lese eller skrive «--posix»-arkiver.  Dersom\n"
"miljøvariabelen POSIXLY_CORRECT er satt, er GNU-funksjoner ikke tillatt\n"
"sammen med «--posix».  Støtte for POSIX er bare delvis implementert, så\n"
"stol ikke på den ennå.\n"
"ARKIV kan være FIL, MASKIN:FIL eller BRUKER@MASKIN:FIL; og FIL kan være en\n"
"fil eller en enhet.  *Denne* versjonen av tar har «-f%s -b%d» som forvalg.\n"

#: src/tar.c:433
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporter feil til <tar-bugs@gnu.ai.mit.edu>.\n"

#: src/tar.c:459
msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option"
msgstr "Du kan ikke angi mer enn ett av «-Acdtrux»-flaggene"

#: src/tar.c:468
msgid "Conflicting compression options"
msgstr "Konflikt i kompresjonsflagg"

#: src/tar.c:532
#, c-format
msgid "Old option `%c' requires an argument."
msgstr "Gammelt flagg «%c» behøver et argument."

#: src/tar.c:574
msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor"
msgstr "Utdatert flagg, nå implisert av --blocking-factor"

#: src/tar.c:578
msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --blocking-factor"

#: src/tar.c:588
msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --read-full-records"

#: src/tar.c:686
msgid "Obsolete option name replaced by --touch"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --touch"

#: src/tar.c:707
msgid "More than one threshold date"
msgstr "Mer enn én grense-dato"

#: src/tar.c:711
#, c-format
msgid "Invalid date format `%s'"
msgstr "Ugyldig datoformat «%s»"

#: src/tar.c:720 src/tar.c:876 src/tar.c:881
msgid "Conflicting archive format options"
msgstr "Konflikt i flaggene for arkiv-format"

#: src/tar.c:732
msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --absolute-names"

#: src/tar.c:744
msgid "Obsolete option name replaced by --block-number"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --block-number"

#
#: src/tar.c:819
msgid "Obsolete option name replaced by --backup"
msgstr "Utdatert flagg skiftet ut med --backup"

#: src/tar.c:840
msgid "Invalid group given on option"
msgstr "Ugyldig gruppe gitt i flagg"

#: src/tar.c:850
msgid "Invalid mode given on option"
msgstr "Ugyldig modus gitt i flagg"

#: src/tar.c:852
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Minne oppbrukt"

#: src/tar.c:866
msgid "Invalid owner given on option"
msgstr "Ugyldig eier gitt i flagg"

#: src/tar.c:893
#, c-format
msgid "Record size must be a multiple of %d."
msgstr "Blokkstørrelse må være delbart på %d."

#: src/tar.c:989
msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar"
msgstr "Flaggene «-[0-7][lmh]» støttes ikke av *denne* implementasjonen av tar"

#: src/tar.c:999
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/tar.c:1003 tests/genfile.c:161
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Dette er fri programvare.  Se kildekoden for kopieringsbetingelser.\n"
"Programvaren har ingen garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET\n"
"TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE.\n"

#: src/tar.c:1007
msgid ""
"\n"
"Written by John Gilmore and Jay Fenlason.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skrevet av John Gilmore and Jay Fenlason.\n"

#: src/tar.c:1035
msgid "GNU features wanted on incompatible archive format"
msgstr "GNU-funksjoner forsøkt på inkompatibelt arkiv-format"

#: src/tar.c:1052
msgid "Multiple archive files requires `-M' option"
msgstr "Ved flere arkivfiler behøves «-M»-flagget"

#: src/tar.c:1066
msgid "Cowardly refusing to create an empty archive"
msgstr "For feig til å lage et tomt arkiv"

#: src/tar.c:1087
msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'"
msgstr "Flaggene «-Aru» er inkompatible med «-f -»"

#: src/tar.c:1144
msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options"
msgstr "Du må angi ett av «-Acdtrux»-flaggene"

#: src/tar.c:1191
msgid "Error exit delayed from previous errors"
msgstr "Utsatt feil-avslutning for tidligere feil"

#: src/update.c:79
#, c-format
msgid "Read error at byte %ld reading %d bytes in file %s"
msgstr "Lesefeil ved byte %ld under lesing av %d bytes i fil %s"

#: src/update.c:86
#, c-format
msgid "%s: File shrunk by %d bytes, (yark!)"
msgstr "%s: Filen krympet med %d bytes, (øh!)"

#: tests/genfile.c:64
msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n"
msgstr "Genrerer datafiler for GNU tar testpakke.\n"

#: tests/genfile.c:65
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
"\n"
"Bruk: %s [FLAGG]...\n"

#: tests/genfile.c:68
msgid ""
"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
"for the equivalent short option also.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGTH   LENGTH of generated file\n"
"  -p, --pattern=PATTERN      PATTERN is `default' or `zeros'\n"
"      --help                 display this help and exit\n"
"      --version              output version information and exit\n"
msgstr ""
"Obligatoriske argumenter for lange flagg er obligatoriske også for korte "
"flagg.\n"
"\n"
"  -l, --file-length=LENGDE    lengde av generert fil\n"
"  -p, --pattern=MØNSTER       gyldige mønster er «default» eller «zeros»\n"
"      --help                  vis denne hjelpeteksten og avslutt\n"
"      --version               vis programversjon og avslutt\n"

#: tests/genfile.c:134
#, c-format
msgid "Ambiguous pattern `%s'"
msgstr "Tvetydig mønster «%s»"

#: tests/genfile.c:138
#, c-format
msgid "Unknown pattern `%s'"
msgstr "Ukjent mønster «%s»"

#: tests/genfile.c:157
msgid ""
"\n"
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""
"\n"
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: tests/genfile.c:165
msgid ""
"\n"
"Written by François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Skrevet av François Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>\n"