diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/hr.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/hr.po | 1419 |
1 files changed, 1419 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/hr.po b/po/.reference/hr.po new file mode 100644 index 00000000..d045e95f --- /dev/null +++ b/po/.reference/hr.po @@ -0,0 +1,1419 @@ +# GNU tar .po message translation file for hr_HR locale +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>, 2002. +# ... wishes to thank everybody who helped in good faith. +# +# Well, in 03:12 hrs (for 1st pass)!! who beats me I owe him a pizza ;-) -- TM +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar 1.13.25\n" +"POT-Creation-Date: 2001-09-26 13:54-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-26 10:49+MET(DST)(UTC+2)\n" +"Last-Translator: Mirsad Todorovac <mtodorov_69@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/argmatch.c:160 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "pogrešan argument %s za %s" + +#: lib/argmatch.c:161 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "nejednoznačan argument %s za %s" + +#. We try to put synonyms on the same line. The assumption is that +#. synonyms follow each other +#: lib/argmatch.c:180 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Ispravni argumenti su:" + +#: lib/error.c:125 src/rmt.c:93 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nepoznata pogreška u sistemu" + +#: lib/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' nije jednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:718 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:723 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/getopt.c:741 lib/getopt.c:914 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: za opciju `%s' neophodan je argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:770 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: ne prepoznajem opciju `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:800 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: ilegalna opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:803 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: pogrešna opcija -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:833 lib/getopt.c:963 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija zahtijeva neophodan argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:880 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' nije jednoznačna\n" + +#: lib/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n" + +#: lib/human.c:341 +msgid "block size" +msgstr "veličina bloka" + +# +# MT -- FIXME -- for now this is left untranslated, until we +# come to UTF-8 or something alike (20020412) +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". If the catalog has no translation, +#. locale_quoting_style quotes `like this', and +#. clocale_quoting_style quotes "like this". +#. +#. For example, an American English Unicode locale should +#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and +#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION +#. MARK). A British English Unicode locale should instead +#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. +#: lib/quotearg.c:268 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:269 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message +#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. +#: lib/xmalloc.c:66 +msgid "memory exhausted" +msgstr "iscrpljena memorija" + +# FIXME -- ovo neće raditi ako je prevedeno -- Denis? +#. Amanda 2.4.1p1 looks for "Total bytes written: [0-9][0-9]*". +#: src/buffer.c:153 +#, c-format +msgid "Total bytes written: %s (%sB, %sB/s)\n" +msgstr "Ukupno ispisano bajtova: %s (%sB, %sB/s)\n" + +#: src/buffer.c:231 +msgid "(pipe)" +msgstr "(cjevovod - pipe)" + +#: src/buffer.c:246 +msgid "Cannot close" +msgstr "Ne mogu zatvoriti" + +#: src/buffer.c:254 +msgid "Cannot dup" +msgstr "Neuspjeli dup" + +#: src/buffer.c:268 src/buffer.c:275 +msgid "Cannot use compressed or remote archives" +msgstr "Ne mogu koristiti komprimirane ili udaljene (remote) arhive" + +#. The new born child tar is here! +#: src/buffer.c:336 src/buffer.c:505 +msgid "tar (child)" +msgstr "tar (podproces)" + +#. The newborn grandchild tar is here! Launch the compressor. +#: src/buffer.c:381 src/buffer.c:540 +msgid "tar (grandchild)" +msgstr "tar (pod-podproces)" + +#: src/buffer.c:662 +msgid "Invalid value for record_size" +msgstr "Pogrešna vrijednost za record_size" + +#: src/buffer.c:665 +msgid "No archive name given" +msgstr "Nije dano ime arhive" + +# FIXME -- volume -- find more suitable (ask others) -- TM +#: src/buffer.c:675 +msgid "Cannot verify multi-volume archives" +msgstr "Ne mogu verificirati višedjelne arhive" + +# FIXME -- blocking factor -- can't translate (ask others) -- TM +#: src/buffer.c:683 +#, c-format +msgid "Cannot allocate memory for blocking factor %d" +msgstr "Ne mogu alocirati memoriju za faktor pakiranja u blokove %d" + +#: src/buffer.c:694 +msgid "Cannot use multi-volume compressed archives" +msgstr "Ne mogu koristiti višedjelne komprimirane arhive" + +#: src/buffer.c:696 +msgid "Cannot verify compressed archives" +msgstr "Ne mogu verificirati komprimirane arhive" + +#: src/buffer.c:709 +msgid "Cannot update compressed archives" +msgstr "Ne mogu ažurirati komprimirane arhive" + +#: src/buffer.c:721 +msgid "Cannot verify stdin/stdout archive" +msgstr "Ne mogu verificirati stdin/stdout arhive" + +# FIXME -- clean against source! (TM) +#: src/buffer.c:823 +#, c-format +msgid "Archive not labeled to match %s" +msgstr "Arhiva nije označena labelom da odgovara %s" + +#: src/buffer.c:826 src/buffer.c:1137 +#, c-format +msgid "Volume %s does not match %s" +msgstr "Dio arhive %s ne odgovara %s" + +#: src/buffer.c:864 +#, c-format +msgid "Write checkpoint %d" +msgstr "Točka provjere ispisa %d" + +#: src/buffer.c:1033 +msgid "At beginning of tape, quitting now" +msgstr "Početak trake, završavam" + +#: src/buffer.c:1039 +msgid "Too many errors, quitting" +msgstr "Previše pogrešaka, završavam" + +#: src/buffer.c:1052 +#, c-format +msgid "Read checkpoint %d" +msgstr "Točka provjere čitanja %d" + +#: src/buffer.c:1146 src/extract.c:1198 +#, c-format +msgid "Reading %s\n" +msgstr "Čitam %s\n" + +#: src/buffer.c:1150 +msgid "WARNING: No volume header" +msgstr "UPOZORENJE: Nema zaglavlja za dio arhive" + +#: src/buffer.c:1158 +#, c-format +msgid "%s is not continued on this volume" +msgstr "%s nije nastavljen za ovom dijelu arhive" + +#: src/buffer.c:1172 +#, c-format +msgid "%s is the wrong size (%s != %s + %s)" +msgstr "%s je pogrešne veličine (%s != %s + %s)" + +#: src/buffer.c:1184 +msgid "This volume is out of sequence" +msgstr "Ovaj dio arhive je izvan slijeda" + +#: src/buffer.c:1216 +#, c-format +msgid "Unaligned block (%lu bytes) in archive" +msgstr "Neporavnat (unaligned) blok (%lu bajtova) unutar arhive" + +#: src/buffer.c:1230 +#, c-format +msgid "Record size = %lu blocks" +msgstr "Veličina sloga = %lu blokova" + +#: src/buffer.c:1308 +msgid "Cannot backspace archive file; it may be unreadable without -i" +msgstr "Ne mogu se pomicati unazad unutar arhive; može biti nečitljiva bez -i" + +#: src/buffer.c:1360 +#, c-format +msgid "Child died with signal %d" +msgstr "Potproces završio uz signal %d" + +#: src/buffer.c:1363 +#, c-format +msgid "Child returned status %d" +msgstr "Podproces završio uz status %d" + +#: src/buffer.c:1389 +#, c-format +msgid "%s: contains invalid volume number" +msgstr "%s: sadrži pogrešan broj dijela arhive" + +#: src/buffer.c:1440 +msgid "Volume number overflow" +msgstr "Prekoračenje u broju dijela arhive" + +#: src/buffer.c:1459 +#, c-format +msgid "`%s' command failed" +msgstr "Neuspjela `%s' naredba" + +#: src/buffer.c:1468 +#, c-format +msgid "Prepare volume #%d for %s and hit return: " +msgstr "Pripremite dio arhive #%d za %s i pritisni <RETURN>:" + +#: src/buffer.c:1474 +msgid "EOF where user reply was expected" +msgstr "Nađen EOF gdje sam očekivao odgovor korisnika" + +#: src/buffer.c:1479 src/buffer.c:1508 +msgid "WARNING: Archive is incomplete" +msgstr "UPOZORENJE: Arhiva nije kompletirana" + +#: src/buffer.c:1492 +msgid "" +" n [name] Give a new file name for the next (and subsequent) volume(s)\n" +" q Abort tar\n" +" ! Spawn a subshell\n" +" ? Print this list\n" +msgstr "" +" n [ime] Daj novo ime datoteke za slijedeći (i nadovezujuće) dijelove\n" +" q Završi tar\n" +" ! Pokreni podljusku operativnog sistema\n" +" ? Ispiši ovu listu\n" + +#. Quit. +#: src/buffer.c:1503 +msgid "No new volume; exiting.\n" +msgstr "Nema novog dijela arhive; završavam.\n" + +#: src/compare.c:100 src/compare.c:321 src/compare.c:353 +#, c-format +msgid "Could only read %lu of %lu bytes" +msgstr "Uspio pročitati samo %lu od %lu bajtova" + +#: src/compare.c:109 src/compare.c:125 src/compare.c:393 +msgid "Contents differ" +msgstr "Sadržaji se razlikuju" + +#: src/compare.c:151 src/compare.c:212 src/compare.c:285 src/compare.c:339 src/compare.c:373 src/extract.c:497 src/extract.c:520 src/extract.c:718 src/extract.c:861 src/incremen.c:542 src/list.c:205 src/list.c:367 src/list.c:1160 src/list.c:1183 +msgid "Unexpected EOF in archive" +msgstr "Neočekivani EOF u arhivi" + +#: src/compare.c:434 +msgid "Verify " +msgstr "Verificiraj " + +#: src/compare.c:441 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', diffed as normal file" +msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', diff-iran kao normalna datoteka" + +#: src/compare.c:465 src/compare.c:602 src/compare.c:661 src/compare.c:689 +msgid "File type differs" +msgstr "Tipovi datoteka se razlikuju" + +#: src/compare.c:471 src/compare.c:616 src/compare.c:667 +msgid "Mode differs" +msgstr "Mod se razlikuje" + +#: src/compare.c:478 +msgid "Uid differs" +msgstr "Uid se razlikuje" + +#: src/compare.c:480 +msgid "Gid differs" +msgstr "Gid se razlikuje" + +#: src/compare.c:484 +msgid "Mod time differs" +msgstr "Mod time (vrijeme modifikacije) se razlikuje" + +#: src/compare.c:488 src/compare.c:697 +msgid "Size differs" +msgstr "Veličina se razlikuje" + +# FIXME -- language purists might lynch me for this "polinkan" -- TM +#: src/compare.c:551 +#, c-format +msgid "Not linked to %s" +msgstr "Nije polinkan na %s" + +#: src/compare.c:580 +msgid "Symlink differs" +msgstr "Simbolički link se razlikuje" + +#: src/compare.c:610 +msgid "Device number differs" +msgstr "Broj uređaja (device number) se razlikuje" + +#: src/compare.c:807 +#, c-format +msgid "VERIFY FAILURE: %d invalid header(s) detected" +msgstr "NEUSPJELA VERIFIKACIJA: detektirano %d pogrešnih zaglavlja" + +# FIXME -- find `padež' here from source +#: src/create.c:151 +msgid "Generating negative octal headers" +msgstr "Generiram negativna oktalna zaglavlja" + +#: src/create.c:200 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s; substituting %s" +msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s; substituiram %s" + +#: src/create.c:206 +#, c-format +msgid "value %s out of %s range %s..%s" +msgstr "vrijednost %s izvan %s raspona %s..%s" + +#: src/create.c:406 +msgid "Member names contain `..'" +msgstr "Imena članova sadrže `..'" + +#: src/create.c:422 src/extract.c:652 +#, c-format +msgid "Removing leading `%.*s' from member names" +msgstr "Uklanjam vodeće `%.*s' iz imena članova" + +#: src/create.c:947 +#, c-format +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: datoteka nepromijenjena; ne arhiviram ju" + +#: src/create.c:958 +#, c-format +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: datoteka je arhiva; ne arhiviram ju" + +#: src/create.c:1098 +#, c-format +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: datoteka je na drugom datotečnom sustavu; ne arhiviram ju" + +#: src/create.c:1299 +#, c-format +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Datoteka uklonjena (removed) prije nego što smo ju pročitali" + +#: src/create.c:1399 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova; nadopunjujemo nulama" + +#: src/create.c:1424 +#, c-format +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: datoteka se promijenila dok smo ju čitali" + +#: src/create.c:1512 +#, c-format +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: socket ignoriran" + +#: src/create.c:1517 +#, c-format +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: door ignoriran" + +#: src/create.c:1546 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke; datoteka ignorirana" + +#: src/delete.c:190 src/list.c:151 src/update.c:152 +msgid "This does not look like a tar archive" +msgstr "Ovo ne izgleda kao tar arhiva" + +#: src/delete.c:195 src/list.c:156 src/update.c:157 +msgid "Skipping to next header" +msgstr "Preskačem do slijedećeg zaglavlja" + +# FIXME -- non-header dubious -- clean against source! -- TM +#: src/delete.c:258 +msgid "Deleting non-header from archive" +msgstr "Brišem neispravno zaglavlje iz arhive" + +#: src/extract.c:193 +#, c-format +msgid "%s: time stamp %s is %lu s in the future" +msgstr "%s: oznaka vremena %s je %lu sekundi u budućnost" + +#: src/extract.c:340 +#, c-format +msgid "%s: Unexpected inconsistency when making directory" +msgstr "%s: Neočekivana nekonzistentnost kod otvaranja direktorija" + +#: src/extract.c:578 +#, c-format +msgid "%s: Directory renamed before its status could be extracted" +msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime prije nego što mu je dobavljen status" + +#: src/extract.c:635 +#, c-format +msgid "%s: Member name contains `..'" +msgstr "%s: Ime člana sadrži `..'" + +#: src/extract.c:666 +#, c-format +msgid "%s: Was unable to backup this file" +msgstr "%s: Nisam uspio napraviti backup ove datoteke" + +#: src/extract.c:806 +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Ekstrahiram neprekinute datoteke kao regularne datoteke" + +# FIXME -- 'hard links' -- TM +#: src/extract.c:1007 +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Pokušavam ekstrakciju simboličkih linkova kao hard linkova" + +#: src/extract.c:1207 +#, c-format +msgid "%s: Cannot extract -- file is continued from another volume" +msgstr "%s: Ne mogu ekstrahirati -- datoteka se nastavlja iz drugog dijela arhive" + +# FIXME -- clarify this against source -- TM -- didn't help +# Paul E. said this means: +# +# "tar" read a LONGNAME or LONGLINK header from the archive in a context +# where it was not expected. +#: src/extract.c:1216 +msgid "Visible long name error" +msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu" + +#: src/extract.c:1224 +#, c-format +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Nepoznat tip datoteke '%c', ekstrahiran kao normalna datoteka" + +#: src/extract.c:1311 +msgid "Error is not recoverable: exiting now" +msgstr "Greška iz koje se ne mogu oporaviti: završavam s radom" + +#: src/incremen.c:252 +#, c-format +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Direktoriju promijenjeno ime" + +#: src/incremen.c:264 +#, c-format +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Novi direktorij" + +#: src/incremen.c:404 +msgid "Invalid time stamp" +msgstr "Pogrešna oznaka vremena" + +#: src/incremen.c:407 +msgid "Time stamp out of range" +msgstr "Oznaka vremena izvan opsega" + +#: src/incremen.c:428 +msgid "Invalid device number" +msgstr "Pogrešan broj uređaja" + +#: src/incremen.c:432 +msgid "Device number out of range" +msgstr "Broj uređaja izvan opsega" + +#: src/incremen.c:440 +msgid "Invalid inode number" +msgstr "Pogrešan inode broj" + +#: src/incremen.c:444 +msgid "Inode number out of range" +msgstr "Inode broj izvan opsega" + +#: src/incremen.c:568 +#, c-format +msgid "%s: Deleting %s\n" +msgstr "%s: Brišem %s\n" + +#: src/incremen.c:573 +#, c-format +msgid "%s: Cannot remove" +msgstr "%s: Ne mogu obrisati" + +#: src/list.c:109 +#, c-format +msgid "%s: Omitting" +msgstr "%s: Izostavljam" + +#: src/list.c:125 +#, c-format +msgid "block %s: ** Block of NULs **\n" +msgstr "blok %s: ** Blok ispunjen NULama **\n" + +#: src/list.c:139 +#, c-format +msgid "block %s: ** End of File **\n" +msgstr "blok %s: ** Kraj datoteke **\n" + +#: src/list.c:553 +#, c-format +msgid "Blanks in header where numeric %s value expected" +msgstr "Razmaci u zaglavlju gdje se očekuje numerička %s vrijednost" + +#: src/list.c:606 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range; assuming two's complement" +msgstr "Oktalna vrijednost %.*s iz arhive je izvan %s opsega; pretpostavljam dvojni komplement" + +#: src/list.c:616 +#, c-format +msgid "Archive octal value %.*s is out of %s range" +msgstr "Oktalna vrijednost iz arhive %.*s je izvan %s opsega" + +# FIXME -- obsolescent -- TM +#: src/list.c:632 +msgid "Archive contains obsolescent base-64 headers" +msgstr "Arhiva sadrži base-64 zaglavlja zastarjelog formata" + +# FIXME?? +#: src/list.c:645 +#, c-format +msgid "Archive signed base-64 string %s is out of %s range" +msgstr "Base-64 vrijednost s predznakom %s iz arhive je izvan %s opsega" + +#: src/list.c:676 +#, c-format +msgid "Archive base-256 value is out of %s range" +msgstr "Base-256 vrijednost iz arhive je izvan %s opsega" + +#: src/list.c:703 +#, c-format +msgid "Archive contains %.*s where numeric %s value expected" +msgstr "Arhiva sadrži %.*s gdje je očekivana numerička %s vrijednost" + +#: src/list.c:724 +#, c-format +msgid "Archive value %s is out of %s range %s..%s" +msgstr "Vrijednost %s iz arhive je izvan %s opsega %s..%s" + +#: src/list.c:916 src/list.c:1135 +#, c-format +msgid "block %s: " +msgstr "blok %s: " + +#: src/list.c:946 +msgid "Visible longname error" +msgstr "Vidljiva pogreška u dugom imenu" + +#: src/list.c:1074 +#, c-format +msgid " link to %s\n" +msgstr " link do %s\n" + +#: src/list.c:1082 +#, c-format +msgid " unknown file type %s\n" +msgstr " nepoznat tip datoteke %s\n" + +#: src/list.c:1100 +msgid "--Volume Header--\n" +msgstr "--Zaglavlje dijela arhive--\n" + +# FIXME -- clarify against source -- TM +#: src/list.c:1108 +#, c-format +msgid "--Continued at byte %s--\n" +msgstr "--Nastavljeno s bajtom %s--\n" + +# FIXME -- 'mangled filenames'??? +#: src/list.c:1112 +msgid "--Mangled file names--\n" +msgstr "--Manglirana imena datoteka--\n" + +#: src/list.c:1140 +msgid "Creating directory:" +msgstr "Kreiram direktorij:" + +#: src/mangle.c:54 +msgid "Unexpected EOF in mangled names" +msgstr "Neočekivan EOF u mangliranim imenima" + +#: src/mangle.c:90 src/misc.c:368 src/misc.c:386 +#, c-format +msgid "%s: Cannot rename to %s" +msgstr "%s: Ne mogu preimenovati u %s" + +#: src/mangle.c:93 +#, c-format +msgid "Renamed %s to %s" +msgstr "Preimenovao %s u %s" + +#: src/mangle.c:110 +#, c-format +msgid "%s: Cannot symlink to %s" +msgstr "%s: Ne mogu napraviti simbolički link prema %s" + +#: src/mangle.c:113 +#, c-format +msgid "Symlinked %s to %s" +msgstr "Napravio simbolički link %s prema %s" + +#: src/mangle.c:117 +#, c-format +msgid "Unknown demangling command %s" +msgstr "Nepoznata naredba za demangliranje %s" + +#: src/misc.c:359 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s\n" +msgstr "Preimenujem %s u %s\n" + +#: src/misc.c:391 +#, c-format +msgid "Renaming %s back to %s\n" +msgstr "Preimenujem %s natrag u %s\n" + +#: src/misc.c:471 +msgid "Cannot save working directory" +msgstr "Ne mogu pohraniti radni direktorij" + +#: src/misc.c:477 +msgid "Cannot change working directory" +msgstr "Ne mogu promijeniti radni direktorij" + +#: src/misc.c:521 src/misc.c:530 +#, c-format +msgid "%s: Cannot %s" +msgstr "%s: Ne mogu %s" + +#: src/misc.c:539 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot %s" +msgstr "%s: Upozorenje: Ne mogu %s" + +#: src/misc.c:554 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change mode to %s" +msgstr "%s: Ne mogu promijeniti mod u %s" + +#: src/misc.c:562 +#, c-format +msgid "%s: Cannot change ownership to uid %lu, gid %lu" +msgstr "%s: Ne mogu promijeniti vlasništvo na uid %lu, gid %lu" + +#: src/misc.c:594 +#, c-format +msgid "%s: Cannot hard link to %s" +msgstr "%s: Ne mogu napraviti hard link na %s" + +#: src/misc.c:646 src/misc.c:674 +#, c-format +msgid "%s: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +msgstr "%s: Pogreška u čitanju na bajtu %s, čitam %lu bajtova" + +#: src/misc.c:657 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Read error at byte %s, reading %lu bytes" +msgstr "%s: Upozorenje: Pogreška u čitanju na bajtu %s, čitam %lu bajtova" + +#: src/misc.c:714 +#, c-format +msgid "%s: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Neuspjeli seek na %s" + +#: src/misc.c:730 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Cannot seek to %s" +msgstr "%s: Upozorenje: Neuspjeli seek na %s" + +#: src/misc.c:739 +#, c-format +msgid "%s: Cannot create symlink to %s" +msgstr "%s: Ne mogu kreirati simbolički link prema %s" + +#: src/misc.c:797 +#, c-format +msgid "%s: Wrote only %lu of %lu bytes" +msgstr "%s: Upsješno zapisao samo %lu od %lu bajtova" + +#: src/misc.c:821 +msgid "child process" +msgstr "podproces" + +#: src/misc.c:830 +msgid "interprocess channel" +msgstr "međuprocesni kanal" + +#: src/names.c:369 src/names.c:418 src/names.c:460 +msgid "Missing file name after -C" +msgstr "Nedostaje ime datoteke nakon -C" + +#: src/names.c:604 src/names.c:616 +#, c-format +msgid "%s: Not found in archive" +msgstr "%s: Nije nađeno u arhivi" + +#: src/rmt.c:145 +msgid "rmtd: Cannot allocate buffer space\n" +msgstr "rmtd: Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik\n" + +#: src/rmt.c:147 +msgid "Cannot allocate buffer space" +msgstr "Ne mogu alocirati prostor za međuspremnik" + +#: src/rmt.c:255 src/tar.c:288 tests/genfile.c:61 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pokušajte `%s --help' za više informacija.\n" + +#: src/rmt.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]\n" +"Manipulate a tape drive, accepting commands from a remote process.\n" +"\n" +" --version Output version info.\n" +" --help Output this help.\n" +msgstr "" +"Korištenje: %s [OPCIJA]\n" +"Upravljaj jedinicom trake, prihvaćajući naredbe od udaljenih procesa.\n" +"\n" +" --version Informacije o verziji programskih ispisa.\n" +" --help Ispiši ovu pomoć.\n" + +#: src/rmt.c:266 src/tar.c:452 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-tar@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Prijavi greške i bugove na <bug-tar@gnu.org>.\n" + +#: src/rmt.c:299 src/tar.c:1135 tests/genfile.c:135 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details." +msgstr "" +"Ovaj program dolazi BEZ GARANCIJA, do granica dozvoljenih zakonom.\n" +"Možete ga redistribuirati pod uvjetima GNU General Public License;\n" +"vidi datoteku imena COPYING za detalje." + +# FIXME -- find xlation for 'seek offset' -- TM +#: src/rmt.c:398 src/rmt.c:518 src/rmt.c:528 +msgid "Seek offset out of range" +msgstr "Seek ofset izvan opsega" + +#: src/rmt.c:411 +msgid "Seek direction out of range" +msgstr "Seek smjer izvan opsega" + +#: src/rmt.c:450 +msgid "rmtd: Premature eof\n" +msgstr "rmtd: Prerani eof\n" + +#: src/rmt.c:452 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Prerani kraj datoteke" + +# FIXME -- now this is supposed to be funny +#: src/rmt.c:560 +#, c-format +msgid "rmtd: Garbage command %c\n" +msgstr "rmtd: %c je neispravna naredba\n" + +#: src/rmt.c:562 +msgid "Garbage command" +msgstr "Neispravna naredba" + +#: src/rtapelib.c:283 +msgid "exec/tcp: Service not available" +msgstr "exec/tcp: Servis nije dostupan" + +# FIXME -- verify against source +#: src/rtapelib.c:287 +msgid "stdin" +msgstr "stdin -- standardni ulaz" + +#: src/rtapelib.c:290 +msgid "stdout" +msgstr "stdout -- standardni ulaz" + +#. Bad problems if we get here. +#. In a previous version, _exit was used here instead of exit. +#: src/rtapelib.c:500 +msgid "Cannot execute remote shell" +msgstr "Ne mogu pokrenuti udaljenu (remote) ljusku" + +#: src/tar.c:69 +#, c-format +msgid "Options `-%s' and `-%s' both want standard input" +msgstr "Opcije `-%s' i `-%s' obje zahtijevaju standardni ulaz" + +#: src/tar.c:292 +msgid "" +"GNU `tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and\n" +"can restore individual files from the archive.\n" +msgstr "" +"GNU `tar' sprema mnogo datoteka zajedno u jednu arhivu na traci ili disku, i\n" +"može povratiti pojedinačne datoteke iz arhive.\n" + +#: src/tar.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +"\n" +"Examples:\n" +" %s -cf archive.tar foo bar # Create archive.tar from files foo and bar.\n" +" %s -tvf archive.tar # List all files in archive.tar verbosely.\n" +" %s -xf archive.tar # Extract all files from archive.tar.\n" +msgstr "" +"\n" +"Usage: %s [OPCIJA]... [DATOTEKA]...\n" +"\n" +"Primjeri:\n" +" %s -cf arhiva.tar foo bar # Kreiraj arhiva.tar od datoteka foo i bar.\n" +" %s -tvf arhiva.tar # Ispiši redom sve datoteke iz arhiva.tar opširno.\n" +" %s -xf arhiva.tar # Ekstrahiraj sve datoteke iz arhiva.tar.\n" + +#: src/tar.c:303 +msgid "" +"\n" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ako duga opcija pokazuje agument kao obavezan, onda je obavezan\n" +"i za ekvivalentnu kratku opciju također. Jednako vrijedi i za opcionalne\n" +"argumente.\n" + +#: src/tar.c:308 +msgid "" +"\n" +"Main operation mode:\n" +" -t, --list list the contents of an archive\n" +" -x, --extract, --get extract files from an archive\n" +" -c, --create create a new archive\n" +" -d, --diff, --compare find differences between archive and file system\n" +" -r, --append append files to the end of an archive\n" +" -u, --update only append files newer than copy in archive\n" +" -A, --catenate append tar files to an archive\n" +" --concatenate same as -A\n" +" --delete delete from the archive (not on mag tapes!)\n" +msgstr "" +"\n" +"Glavni mod rada:\n" +" -t, --list ispiši sadržaje arhive\n" +" -x, --extract, --get ekstrahiraj datoteke iz arhive\n" +" -c, --create kreiraj novu arhivu\n" +" -d, --diff, --compare nađi razlike između arhive i datotečnog sustava\n" +" -r, --append nadodaj datoteke na kraj arhive\n" +" -u, --update nadodaj samo datoteke novije od kopije u arhivi\n" +" -A, --catenate nadodaj tar datoteke na arhivu\n" +" --concatenate isto kao -A\n" +" --delete izbriši iz arhive (ne radi na magnetskim trakama!)\n" + +#: src/tar.c:321 +msgid "" +"\n" +"Operation modifiers:\n" +" -W, --verify attempt to verify the archive after writing it\n" +" --remove-files remove files after adding them to the archive\n" +" -k, --keep-old-files don't replace existing files when extracting\n" +" --overwrite overwrite existing files when extracting\n" +" --overwrite-dir overwrite directory metadata when extracting\n" +" -U, --unlink-first remove each file prior to extracting over it\n" +" --recursive-unlink empty hierarchies prior to extracting directory\n" +" -S, --sparse handle sparse files efficiently\n" +" -O, --to-stdout extract files to standard output\n" +" -G, --incremental handle old GNU-format incremental backup\n" +" -g, --listed-incremental=FILE\n" +" handle new GNU-format incremental backup\n" +" --ignore-failed-read do not exit with nonzero on unreadable files\n" +msgstr "" +"\n" +"Modifikatori operacija: -W, --verify pokušaj verificirati arhivu nakon pisanja\n" +" --remove-files obriši datoteke nakon njihovog dodavanja arhivi\n" +" -k, --keep-old-files ne zamjenjuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n" +" --overwrite prepisuj postojeće datoteke kod ekstrakcije\n" +" --overwrite-dir prepisuj meta-podatke direktorija kod ekstrakcije\n" +" -U, --unlink-first obriši svaku datoteku prije ekstrakcije preko nje\n" +" --recursive-unlink isprazni hijerarhije prije ekstrahiranja u\n" +" direktorij\n" +" -S, --sparse tretiraj efikasno 'sparse' datoteke\n" +" (slabo popunjene datoteke)\n" +" -O, --to-stdout ekstrahiraj datoteke na standardni izlaz\n" +" -G, --incremental obradi inkrementalni backup starog GNU-formata\n" +" -g, --listed-incremental=FILE\n" +" obradi inkrementalni backup novog GNU-formata\n" +" --ignore-failed-read\n" +" ne završavaj uz ne-nula izlazni kod na\n" +" nečitljivim datotekama\n" + +# FIXME -- 'volume number' -- TM +#: src/tar.c:338 +msgid "" +"\n" +"Handling of file attributes:\n" +" --owner=NAME force NAME as owner for added files\n" +" --group=NAME force NAME as group for added files\n" +" --mode=CHANGES force (symbolic) mode CHANGES for added files\n" +" --atime-preserve don't change access times on dumped files\n" +" -m, --modification-time don't extract file modified time\n" +" --same-owner try extracting files with the same ownership\n" +" --no-same-owner extract files as yourself\n" +" --numeric-owner always use numbers for user/group names\n" +" -p, --same-permissions extract permissions information\n" +" --no-same-permissions do not extract permissions information\n" +" --preserve-permissions same as -p\n" +" -s, --same-order sort names to extract to match archive\n" +" --preserve-order same as -s\n" +" --preserve same as both -p and -s\n" +msgstr "" +"\n" +"Tretiranje atributa datoteka:\n" +" --owner=NAME forsiraj NAME za vlasnika dodanih datoteka\n" +" --group=NAME forsiraj NAME za grupu dodanih datoteka\n" +" --mode=CHANGES forsiraj (symboličke) promjene pristupnog\n" +" moda za dodane datoteke\n" +" --atime-preserve ne mijenjaj vremena pristupa (access time)\n" +" pohranjenim datotekama\n" +" -m, --modification-time ne ekstrahiraj vremena modifikacije\n" +" --same-owner pokušaj postaviti vlasništvo datoteka\n" +" kao u arhivi\n" +" --no-same-owner ekstrahiraj datoteke pod svojim vlasništvom\n" +" --numeric-owner uvijek koristi numerička imena\n" +" korisnika/grupa\n" +" -p, --same-permissions ekstrahiraj informacije o dozvolama\n" +" --no-same-permissions ne ekstrahiraj informacije o dozvolama\n" +" --preserve-permissions isto kao -p\n" +" -s, --same-order sortiraj imena kod ekstrakcije da odgovaraju\n" +" arhivi\n" +" --preserve-order isto kao -s\n" +" --preserve isto kao -p i -s zajedno\n" + +#: src/tar.c:356 +msgid "" +"\n" +"Device selection and switching:\n" +" -f, --file=ARCHIVE use archive file or device ARCHIVE\n" +" --force-local archive file is local even if has a colon\n" +" --rsh-command=COMMAND use remote COMMAND instead of rsh\n" +" -[0-7][lmh] specify drive and density\n" +" -M, --multi-volume create/list/extract multi-volume archive\n" +" -L, --tape-length=NUM change tape after writing NUM x 1024 bytes\n" +" -F, --info-script=FILE run script at end of each tape (implies -M)\n" +" --new-volume-script=FILE same as -F FILE\n" +" --volno-file=FILE use/update the volume number in FILE\n" +msgstr "" +"\n" +"Selektiranje i mijenjanje uređaja:\n" +" -f, --file=ARCHIVE koristi datoteku ili uređaj za arhiviranje\n" +" ARCHIVE\n" +" --force-local ime arhive je lokalno čak i ako sadrži\n" +" dvotočku\n" +" --rsh-command=COMMAND koristi remote COMMAND umjesto rsh\n" +" -[0-7][lmh] specificiraj drive i density\n" +" -M, --multi-volume kreiraj/izlistaj/ekstrahiraj višedjelne\n" +" arhive\n" +" -L, --tape-length=NUM promijeni traku nakon ispisivanja\n" +" NUM x 1024 bajtova\n" +" -F, --info-script=FILE pokreni skriptu na kraju svake trake\n" +" (podrazumijeva -M)\n" +" --new-volume-script=FILE isto kao -F FILE\n" +" --volno-file=FILE koristi/nadopuni volume number u FILE\n" + +# FIXME -- clear this 'device blocking' xlation -- TM +# FIXME -- vidi ovaj 'znači EOF' u man -- TM +#: src/tar.c:369 +msgid "" +"\n" +"Device blocking:\n" +" -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bytes per record\n" +" --record-size=SIZE SIZE bytes per record, multiple of 512\n" +" -i, --ignore-zeros ignore zeroed blocks in archive (means EOF)\n" +" -B, --read-full-records reblock as we read (for 4.2BSD pipes)\n" +msgstr "" +"\n" +"Faktor grupiranja u blokove na uređaju (device blocking):\n" +" -b, --blocking-factor=BLOCKS BLOCKS x 512 bajtova po zapisu (record)\n" +" --record-size=SIZE SIZE bajtova po zapisu, višekratnik od 512\n" +" -i, --ignore-zeros ignoriraj blokove ispunjene nulama u arhivi\n" +" (koji inače znače EOF)\n" +" -B, --read-full-records pregrupiraj blokove dok čitaš\n" +" (za 4.2BSD cjevovode -- pipes)\n" + +#: src/tar.c:377 +msgid "" +"\n" +"Archive format selection:\n" +" -V, --label=NAME create archive with volume name NAME\n" +" PATTERN at list/extract time, a globbing PATTERN\n" +" -o, --old-archive, --portability write a V7 format archive\n" +" --posix write a POSIX format archive\n" +" -j, --bzip2 filter the archive through bzip2\n" +" -z, --gzip, --ungzip filter the archive through gzip\n" +" -Z, --compress, --uncompress filter the archive through compress\n" +" --use-compress-program=PROG filter through PROG (must accept -d)\n" +msgstr "" +"\n" +"Selekcija formata arhive:\n" +" -V, --label=NAME kreiraj arhivu s imenom dijela arhive NAME\n" +" PATTERN u vrijeme izlistavanja/ekstrakcije,\n" +" koristi PATTERN za globbing\n" +" -o, --old-archive, --portability ispiši V7 format arhivu\n" +" --posix ispiši POSIX format arhivu\n" +" -j, --bzip2 filtriraj arhivu kroz bzip2\n" +" -z, --gzip, --ungzip filtriraj arhivu kroz gzip\n" +" -Z, --compress, --uncompress filtriraj arhivu kroz compress\n" +" --use-compress-program=PROG filtriraj kroz program PROG (moji mora\n" +" prihvaćati opciju -d)\n" + +#: src/tar.c:389 +msgid "" +"\n" +"Local file selection:\n" +" -C, --directory=DIR change to directory DIR\n" +" -T, --files-from=NAME get names to extract or create from file NAME\n" +" --null -T reads null-terminated names, disable -C\n" +" --exclude=PATTERN exclude files, given as a PATTERN\n" +" -X, --exclude-from=FILE exclude patterns listed in FILE\n" +" --anchored exclude patterns match file name start (default)\n" +" --no-anchored exclude patterns match after any /\n" +" --ignore-case exclusion ignores case\n" +" --no-ignore-case exclusion is case sensitive (default)\n" +" --wildcards exclude patterns use wildcards (default)\n" +" --no-wildcards exclude patterns are plain strings\n" +" --wildcards-match-slash exclude pattern wildcards match '/' (default)\n" +" --no-wildcards-match-slash exclude pattern wildcards do not match '/'\n" +" -P, --absolute-names don't strip leading `/'s from file names\n" +" -h, --dereference dump instead the files symlinks point to\n" +" --no-recursion avoid descending automatically in directories\n" +" -l, --one-file-system stay in local file system when creating archive\n" +" -K, --starting-file=NAME begin at file NAME in the archive\n" +msgstr "" +"\n" +"Selekcija lokalnih datoteka:\n" +" -C, --directory=DIR promijeni direktorij u DIR\n" +" -T, --files-from=NAME dobavi imena za ekstrahirati ili kreirati\n" +" iz datoteke NAME\n" +" --null -T čita nul-terminirana imena, onemogući -C\n" +" --exclude=PATTERN izostavi datoteke, dane s PATTERN\n" +" -X, --exclude-from=FILE izostavi uzorak datoteka: pobrojane u FILE\n" +" --anchored - koje započinju tim imenom (default)\n" +" --no-anchored - koje se podudaraju s uzorkom nakon nekog '/'\n" +" --ignore-case izostavljanje ignorira razliku\n" +" između velikih i malih slova\n" +" --no-ignore-case izostavljanje uzima u obzir razliku\n" +" između malih i velikih slova (default)\n" +" --wildcards izostavi uzorke koristi wildcard (default)\n" +" --no-wildcards uzorci za izostavljanje su obični nizovi\n" +" --wildcards-match-slash izostavi uzorak wildcard podudara '/'\n" +" (default)\n" +" --no-wildcards-match-slash\n" +" izostavi uzorak - wildcard ne podudara '/'\n" +" -P, --absolute-names ne briši vodeće `/' iz imena datoteka\n" +" -h, --dereference ne arhiviraj simbolički link nego datoteku\n" +" na koju pokazuje\n" +" --no-recursion ne idi rekurzivno u poddirektorije\n" +" -l, --one-file-system ne prelazi na drugi datotečni sustav\n" +" kod kreiranja datoteka\n" +" -K, --starting-file=NAME počni s imenom NAME u arhivi kod ekstrakcije\n" + +#: src/tar.c:412 +msgid "" +" -N, --newer=DATE only store files newer than DATE\n" +" --newer-mtime=DATE compare date and time when data changed only\n" +" --after-date=DATE same as -N\n" +msgstr "" +" -N, --newer=DATE pohranjuj samo datoteke novije od DATE\n" +" --newer-mtime=DATE usporedi datum i vrijeme samo\n" +" ako su se promijenili podaci\n" +" --after-date=DATE isto kao -N\n" + +#: src/tar.c:418 +msgid "" +" --backup[=CONTROL] backup before removal, choose version control\n" +" --suffix=SUFFIX backup before removal, override usual suffix\n" +msgstr "" +" --backup[=CONTROL] backup-iraj prije brisanja, izaberi mehanizam\n" +" kontrole verzije\n" +" --suffix=SUFFIX backup-iraj prije brisanja, promijeni\n" +" standardni sufiks.\n" + +#: src/tar.c:422 +msgid "" +"\n" +"Informative output:\n" +" --help print this help, then exit\n" +" --version print tar program version number, then exit\n" +" -v, --verbose verbosely list files processed\n" +" --checkpoint print directory names while reading the archive\n" +" --totals print total bytes written while creating archive\n" +" -R, --block-number show block number within archive with each message\n" +" -w, --interactive ask for confirmation for every action\n" +" --confirmation same as -w\n" +msgstr "" +"\n" +"Informativni ispis:\n" +" --help ispiši ovu pomoć, potom završi\n" +" --version ispiši broj verzije tar programa, potom završi\n" +" -v, --verbose opširno izlistaj imena datoteka kod procesiranja\n" +" --checkpoint ispisuj imena direktorija dok čitaš arhivu\n" +" --totals ispisuj ukupan broj ispisanih bajtova dok kreiraš\n" +" arhivu\n" +" -R, --block-number prikaži broj bloka unutar arhive uz svaku poruku\n" +" -w, --interactive traži odobrenje za svaku akciju\n" +" --confirmation isto kao -w\n" + +#: src/tar.c:434 +msgid "" +"\n" +"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" +"The version control may be set with --backup or VERSION_CONTROL, values are:\n" +"\n" +" t, numbered make numbered backups\n" +" nil, existing numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" +" never, simple always make simple backups\n" +msgstr "" +"\n" +"Backup sufiks je `~', osim ako je postavljen drugi s --suffix ili\n" +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Kontrola verzije može biti postavljena s --backup\n" +"ili s VERSION_CONTROL, vrijednosti su:\n" +"\n" +" t, numbered radi pobrojane (numbered) backup-e\n" +" nil, existing pobrojani ako pobrojani već postoje, inače jednostavni\n" +" never, simple uvijek radi jednostavne backupe\n" + +#: src/tar.c:443 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"GNU tar cannot read nor produce `--posix' archives. If POSIXLY_CORRECT\n" +"is set in the environment, GNU extensions are disallowed with `--posix'.\n" +"Support for POSIX is only partially implemented, don't count on it yet.\n" +"ARCHIVE may be FILE, HOST:FILE or USER@HOST:FILE; DATE may be a textual date\n" +"or a file name starting with `/' or `.', in which case the file's date is used.\n" +"*This* `tar' defaults to `-f%s -b%d'.\n" +msgstr "" +"\n" +"GNU tar ne može čitati ili proizvoditi `--posix' arhive. Ako je\n" +"POSIXLY_CORRECT definirano u environment okolini, GNU ekstenzije se\n" +"onemogućuju pomoću `--posix'. Podrška za POSIX je samo djelomično\n" +"implementirana, ne računajte još na nju.\n" +"ARCHIVE može biti FILE, HOST:FILE ili USER@HOST:FILE; DATE može biti\n" +"tekstualni datum ili ime datoteke koje započinje s `/' ili `.',\n" +"u kojem slučaju je korišten datum datoteke.\n" +"*Ovaj* `tar' podrazumijeva `-f%s -b%d'.\n" + +#: src/tar.c:478 +msgid "You may not specify more than one `-Acdtrux' option" +msgstr "Ne možete navesti više od jedne od `-Acdtrux' opcija" + +#: src/tar.c:487 +msgid "Conflicting compression options" +msgstr "Konfliktne opcije za kompresiju" + +#: src/tar.c:555 +#, c-format +msgid "Old option `%c' requires an argument." +msgstr "Stara opcija `%c' zahtijeva obavezan argument." + +#: src/tar.c:600 +msgid "Obsolete option, now implied by --blocking-factor" +msgstr "Zastarjela opcija, sada podrazumijevana s --blocking-factor" + +#: src/tar.c:604 +msgid "Obsolete option name replaced by --blocking-factor" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --blocking-factor" + +# FIXME -- clarify this against source and man -- TM +#: src/tar.c:615 +msgid "Invalid blocking factor" +msgstr "Pogrešan faktor pakiranja u blokove" + +#: src/tar.c:621 +msgid "Obsolete option name replaced by --read-full-records" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --read-full-records" + +#: src/tar.c:696 +msgid "Warning: the -I option is not supported; perhaps you meant -j or -T?" +msgstr "Upozorenje: opcija -I nije podržana; možda ste mislili -j ili -T?" + +#: src/tar.c:726 +msgid "Invalid tape length" +msgstr "Pogrešna duljina trake" + +#: src/tar.c:733 +msgid "Obsolete option name replaced by --touch" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --touch" + +#: src/tar.c:754 +msgid "More than one threshold date" +msgstr "Više od jednog datuma s pragom (threshold)" + +#: src/tar.c:764 +msgid "Date file not found" +msgstr "Datoteka s datumom nije pronađena" + +#: src/tar.c:772 +#, c-format +msgid "Substituting %s for unknown date format %s" +msgstr "Substituiram %s za nepoznat format datuma %s" + +#: src/tar.c:783 src/tar.c:989 src/tar.c:994 +msgid "Conflicting archive format options" +msgstr "Konfliktne opcije formata arhive" + +#: src/tar.c:795 +msgid "Obsolete option name replaced by --absolute-names" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --absolute-names" + +#: src/tar.c:807 +msgid "Obsolete option name replaced by --block-number" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --block-number" + +#: src/tar.c:880 +msgid "Warning: the -y option is not supported; perhaps you meant -j?" +msgstr "Upozorenje: opcija -y nije podržana; možda ste željeli -j?" + +#: src/tar.c:893 +msgid "Obsolete option name replaced by --backup" +msgstr "Zastarjelo ime opcije zamijenjeno s --backup" + +#: src/tar.c:928 +#, c-format +msgid "%s: Invalid group" +msgstr "%s: Pogrešna grupa" + +#: src/tar.c:937 +msgid "Invalid mode given on option" +msgstr "Pogrešan mod dan opcijom" + +#: src/tar.c:980 +msgid "Invalid owner" +msgstr "Pogrešan vlasnik" + +#: src/tar.c:1009 +msgid "Invalid record size" +msgstr "Pogrešna veličina sloga (record)" + +#: src/tar.c:1012 +#, c-format +msgid "Record size must be a multiple of %d." +msgstr "Veličina sloga (record) mora biti višekratnik %d." + +#: src/tar.c:1117 +msgid "Options `-[0-7][lmh]' not supported by *this* tar" +msgstr "Opcije `-[0-7][lmh]' nisu podržane od strane *ovog* tar-a" + +#: src/tar.c:1140 +msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." +msgstr "Napisali John Gilmore i Jay Fenlason." + +#: src/tar.c:1166 +msgid "GNU features wanted on incompatible archive format" +msgstr "GNU specijalne pogodnosti zatražene na nekompatibilnom formatu arhive" + +#: src/tar.c:1183 +msgid "Multiple archive files requires `-M' option" +msgstr "Višedjelne arhive zahtijevaju `-M' opciju" + +#: src/tar.c:1188 +msgid "Cannot combine --listed-incremental with --newer" +msgstr "Ne mogu kombinirati --listed-incremental s --newer" + +#: src/tar.c:1203 +#, c-format +msgid "%s: Volume label is too long (limit is %lu bytes)" +msgstr "%s: Oznaka dijela arhive je predugačka (limit je %lu bajtova)" + +# LOL -- TM +#: src/tar.c:1220 +msgid "Cowardly refusing to create an empty archive" +msgstr "Kukavički odbijam kreirati praznu arhivu!" + +#: src/tar.c:1241 +msgid "Options `-Aru' are incompatible with `-f -'" +msgstr "Opcije `-Aru' nisu kompatibilne s `-f -'" + +#: src/tar.c:1305 +msgid "You must specify one of the `-Acdtrux' options" +msgstr "Morate specificirati jednu od `-Acdtrux' opcija" + +#: src/tar.c:1350 +msgid "Error in writing to standard output" +msgstr "Pogreška u pisanju na standardni izlaz" + +#: src/tar.c:1352 +msgid "Error exit delayed from previous errors" +msgstr "Pogrešan izlaz (naknadno) zbog prijašnjih pogrešaka" + +#: src/update.c:83 +#, c-format +msgid "%s: File shrank by %s bytes" +msgstr "%s: Datoteka se skratila za %s bajtova" + +#: tests/genfile.c:65 +msgid "Generate data files for GNU tar test suite.\n" +msgstr "Generiraj podatkovne datoteke za GNU tar skup test programa.\n" + +#: tests/genfile.c:66 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +msgstr "" +"\n" +"Korištenje: %s [OPCIJA]...\n" + +#: tests/genfile.c:69 +msgid "" +"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" +"for the equivalent short option also.\n" +"\n" +" -l, --file-length=LENGTH LENGTH of generated file\n" +" -p, --pattern=PATTERN PATTERN is `default' or `zeros'\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +msgstr "" +"Ako duga opcija pokazuje argument kao obavezan, tada je on obavezan\n" +"također i za ekvivalentnu kratku verziju opcije.\n" +"\n" +" -l, --file-length=LENGTH LENGTH (duljina) generirane datoteke\n" +" -p, --pattern=PATTERN PATTERN je `default' ili `zeros'\n" +" --help ispiši ovu pomoć i završi\n" +" --version ispiši informaciju o verziji i završi\n" + +#. Note to translator: Please translate "F. Pinard" to "François +#. Pinard" if "ç" (c-with-cedilla) is available in the +#. translation's character set and encoding. +#: tests/genfile.c:143 +msgid "Written by F. Pinard." +msgstr "Napisao François Pinard." |