summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/be.po1
-rw-r--r--po/be@latin.po1
-rw-r--r--po/bg.po1
-rw-r--r--po/ca.po2
-rw-r--r--po/cs.po527
-rw-r--r--po/da.po3
-rw-r--r--po/de.po1
-rw-r--r--po/el.po1
-rw-r--r--po/es.po1
-rw-r--r--po/fr.po25
-rw-r--r--po/gl.po1
-rw-r--r--po/hu.po1
-rw-r--r--po/id.po1
-rw-r--r--po/it.po86
-rw-r--r--po/ja.po20
-rw-r--r--po/ko.po1
-rw-r--r--po/lt.po691
-rw-r--r--po/pl.po22
-rw-r--r--po/pt_BR.po119
-rw-r--r--po/ro.po1
-rw-r--r--po/ru.po51
-rw-r--r--po/sk.po1
-rw-r--r--po/sv.po1
-rw-r--r--po/tr.po96
-rw-r--r--po/uk.po1
-rw-r--r--po/zh_CN.po1
-rw-r--r--po/zh_TW.po1
28 files changed, 1309 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4bd8e6642f..eeaafef2a8 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ id
it
ja
ko
+lt
pl
pt_BR
ro
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a74b9a3cea..c57a4a3cad 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Belarusian translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
#
#
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 5085459623..eed51937a0 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Belarusian translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
#
#
# Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3e3cda15ff..98edfc5f02 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,7 +2,6 @@
#
# Bulgarian translation of systemd po-file.
# Copyright © 2016 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016.
#
msgid ""
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 8f1ef8f2d1..4a3e221d06 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,10 +1,8 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Catalan translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia@upf.edu>, 2016.
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2018. #zanata
-# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7589d7ce37..8306cdcfaf 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,533 +1,662 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Czech translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Maixner <xskipy@gmail.com>, 2016.
-# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-23 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-10 19:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-26 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-03 15:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
+"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? "
-"1 : 2);\n"
-"Language-Team: \n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
msgstr "Odeslat heslo zpět do systému"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
msgstr "Pro odeslání zadaného hesla do systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
msgid "Manage system services or other units"
msgstr "Spravovat systémové služby nebo další jednotky"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
+msgstr ""
+"Pro správu systémových služeb nebo dalších jednotek je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
msgid "Manage system service or unit files"
msgstr "Spravovat systémové služby nebo soubory jednotek"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
+msgstr ""
+"Pro správu systémových služeb nebo souborů jednotek je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Nastavit nebo rušit proměnné správce systému a služeb"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
-msgstr "Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Pro nastavení nebo rušení proměnných správce systému a služeb je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Znovu načíst stav systemd"
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Pro znovu načtení stavu systemd je vyžadováno ověření."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Nastavit název stroje"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Pro nastavení lokálního názvu stroje je vyžadováno ověření."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Nastavit statický název stroje"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, as well as the "
-"pretty host name."
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
msgstr ""
-"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak pro změnu "
-"uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
+"Pro nastavení staticky konfigurovaného názvu lokálního stroje, stejně tak "
+"pro změnu uživatelsky přívětivého jména je vyžadováno ověření."
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Nastavit informace o stroji"
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Pro nastavení informací o stroji je vyžadováno ověření."
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Získat UUID produktu"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Pro získání UUID produktu je vyžadováno ověření."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importovat obraz virtuální stroje nebo kontejneru"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr "Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Pro import obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
msgid "Export a VM or container image"
msgstr "Exportovat obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr "Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Pro export obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
msgid "Download a VM or container image"
msgstr "Stáhnout obraz virtuálního stroje nebo kontejneru"
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr "Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
+msgstr ""
+"Pro stažení obrazu virtuálního stroje nebo kontejneru je vyžadováno ověření"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
msgid "Set system locale"
msgstr "Nastavit lokalizaci systému"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr "Pro nastavení lokalizace systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
msgstr "Nastavit systémovou konfiguraci klávesnice"
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
msgstr "Pro nastavení systémové konfigurace klávesnice je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat vypnutí systému"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat vypnutí systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Povolit aplikacím odložit vypnutí systému"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr "Pro povolení aplikacím odložit vypnutí systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat uspání systému"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat uspání systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
msgid "Allow applications to delay system sleep"
msgstr "Povolit aplikacím odložit uspání systému"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
msgstr "Pro povolení aplikacím odložit uspání systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat automatické vypnutí systému"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
-msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat automatické vypnutí systému je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
-msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
msgstr ""
-"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího tlačítka je "
-"vyžadováno ověření."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí vypínacího "
+"tlačítka je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
-msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
msgstr ""
-"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího tlačítka je "
-"vyžadováno ověření."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí uspávacího "
+"tlačítka je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
-msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
+msgstr ""
+"Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate "
-"key."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
msgstr ""
-"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka hibernace je vyžadováno "
-"ověření."
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na stisknutí tlačítka "
+"hibernace je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
msgstr "Povolit aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
-msgstr "Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Pro povolení aplikacím zakázat chovaní systému na zavření víka je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášenému uživateli spouštět programy"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
+msgstr ""
+"Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je třeba speciální požadavek."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
msgstr "Povolit nepřihlášeným uživatelům spouštět programy"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
msgstr "Ke spuštění programů jako nepřihlášený uživatel je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
msgid "Allow attaching devices to seats"
msgstr "Povolit připojování zařízení ke stanovištím"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
msgstr "Pro připojování zařízení ke stanovišti je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
msgstr "Odstranit přiřazení zařízení ke stanovištím"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
-msgid "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
-msgstr "Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Pro reset způsobu jak jsou zařízení přiřazována ke stanovištím je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
msgid "Power off the system"
msgstr "Vypnout systém"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
msgid "Authentication is required for powering off the system."
msgstr "Pro vypnutí systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
msgid "Power off the system while other users are logged in"
msgstr "Vypnout systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
-msgid "Authentication is required for powering off the system while other users are logged in."
-msgstr "Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro vypnutí systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Vypnout systém, i když aplikace požádala o zákaz vypnutí"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while an application asked to inhibit "
-"it."
-msgstr "Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro vypnutí systému, když aplikace požádala o zákaz vypnutí je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
msgid "Reboot the system"
msgstr "Restartovat systém"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
msgid "Authentication is required for rebooting the system."
msgstr "Pro restartování systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
msgid "Reboot the system while other users are logged in"
msgstr "Restartovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
-msgid "Authentication is required for rebooting the system while other users are logged in."
-msgstr "Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro restartování systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Restartovat systém, i když aplikace požádala o zákaz restartu"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while an application asked to inhibit it."
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
msgstr ""
-"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je vyžadováno ověření."
+"Pro restartování systému, když aplikace požádala o zákaz restartu je "
+"vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Halt the system"
msgstr "Zastavit systém"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "Authentication is required for halting the system."
msgstr "Pro zastavení systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system while other users are logged in"
msgstr "Zastavit systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
-msgid "Authentication is required for halting the system while other users are logged in."
-msgstr "Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro zastavení systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Zastavit systém, i když aplikace požádala o zákaz zastavení"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
-"Authentication is required for halting the system while an application asked to inhibit it."
-msgstr "Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required for halting the system while an application asked "
+"to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro zastavení systému, když aplikace požádala o zákaz zastavení je "
+"vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
msgstr "Uspat systém"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
msgid "Authentication is required for suspending the system."
msgstr "Pro uspání systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
msgid "Suspend the system while other users are logged in"
msgstr "Uspat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
-msgid "Authentication is required for suspending the system while other users are logged in."
-msgstr "Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro uspání systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Uspat systém, i když aplikace požádala o zákaz uspání"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while an application asked to inhibit "
-"it."
-msgstr "Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro uspání systému, když aplikace požádala o zákaz uspání je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
msgid "Hibernate the system"
msgstr "Hibernovat systém"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
msgid "Authentication is required for hibernating the system."
msgstr "Pro hibernaci systému je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
msgstr "Hibernovat systém, i když jsou přihlášeni další uživatelé"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
-msgid "Authentication is required for hibernating the system while other users are logged in."
-msgstr "Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Pro hibernaci systému, když jsou přihlášeni další uživatelé je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
msgstr "Hibernovat systém, i když aplikace požádala o zákaz hibernace"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while an application asked to inhibit "
-"it."
-msgstr "Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je vyžadováno ověření."
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Pro hibernaci systému, když aplikace požádala o zákaz hibernace je "
+"vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:57
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
msgid "Manage active sessions, users and seats"
msgstr "Spravovat aktivní sezení, uživatele a stanoviště"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:58
-msgid "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
-msgstr "Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Pro správu aktivních sezení, uživatelů a stanovišť je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:59
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
msgstr "Zamknout nebo odemknout aktivní sezení"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:60
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
msgstr "Pro zamčení nebo odemčení aktivních sezení je vyžadováno ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:61
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
msgstr "Povolit indikaci firmwaru bootovat instalační prostředí"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:62
-msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
-msgstr "K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno ověření."
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"K povolení indikace firmwaru bootovat instalační prostředí je vyžadováno "
+"ověření."
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:63
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
msgid "Set a wall message"
msgstr "Nastavit zprávu všem uživatelům"
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:64
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgstr "K nastavení zprávy všem uživatelům je vyžadováno ověření"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
msgid "Log into a local container"
msgstr "Přihlásit se do lokálního kontejneru"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
msgid "Authentication is required to log into a local container."
msgstr "Pro přihlášení do lokálního kontejneru je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
msgid "Log into the local host"
msgstr "Přihlásit se na lokální stroj"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
msgid "Authentication is required to log into the local host."
msgstr "Pro přihlášení k lokálnímu stroji je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
msgid "Acquire a shell in a local container"
msgstr "Získat shell v lokálním kontejneru"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
msgstr "Pro získání shellu v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
msgid "Acquire a shell on the local host"
msgstr "Získat shell na lokálním stroji"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
msgstr "Pro získání shellu na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
msgstr "Získat pseudo TTY v lokálním kontejneru"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
msgstr "Pro získání pseudo TTY v lokálním kontejneru je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
msgstr "Získat pseudo TTY na lokálním stroji"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
msgstr "Pro získání pseudo TTY na lokálním stroji je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
msgid "Manage local virtual machines and containers"
msgstr "Spravovat lokální virtuální stroje a kontejnery"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr "Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Pro správu lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
msgid "Manage local virtual machine and container images"
msgstr "Spravovat lokální obrazy virtuálních strojů a kontejnerů"
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
-msgstr "Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno ověření."
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Pro správu obrazů lokálních virtuálních strojů a kontejnerů je vyžadováno "
+"ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Prohlédnout obraz přenosné služby"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr "Pro prohlížení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Připojit nebo odpojit obraz přenosné služby"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Pro připojení nebo odpojení obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Odstranit nebo upravit obraz přenosné služby"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Pro odstranění nebo úpravu obrazu přenosné služby je vyžadováno ověření."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr "Registrovat službu DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Pro registraci služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Zrušit registraci služby DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Pro zrušení registrace služby DNS-SD je vyžadováno ověření"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
msgstr "Nastavit systémový čas"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
msgid "Authentication is required to set the system time."
msgstr "Pro nastavení systémového času je vyžadováno ověření."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
msgid "Set system timezone"
msgstr "Nastavit systémovou časovou zónu"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
msgid "Authentication is required to set the system timezone."
msgstr "Pro nastavení systémové časové zóny je vyžadováno ověření."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
msgstr "Nastavit RTC na lokální časovou zónu nebo UTC"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
msgstr ""
-"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je vyžadováno ověření."
+"Pro kontrolu jestli RTC ukládá lokální časovou zónu nebo UTC čas je "
+"vyžadováno ověření."
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Zapnout nebo vypnout synchronizaci s časem ze sítě"
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
msgstr "Pro kontrolu synchronizace času ze sítě je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:458
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Pro spuštění „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:459
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Pro vypnutí „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:460
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Pro znovu načtení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:461 ../src/core/dbus-unit.c:462
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Pro restart „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:569
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+#: src/core/dbus-unit.c:437
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr "Pro odeslání UNIX signálu procesům „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:600
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr "Pro resetování chybného stavu „$(unit)” je vyžadováno ověření."
-#: ../src/core/dbus-unit.c:633
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Pro nastavení vlastností na „$(unit)” je vyžadováno ověření."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Pro ukončení „$(unit)” je vyžadováno ověření."
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 20032945a9..cc23447129 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Danish translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
@@ -11,7 +10,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 19:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-07 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Machon <dmachon.dev@gmail.com>\n"
-"Language-Team: danish\n"
+"Language-Team: Danish\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c3d15c929a..2a0fb880b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# German translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2014, 2015.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f4d9560af9..271a5d4203 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Greek translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2014.
msgid ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 22cdb40fc7..786e0d2ce7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Spanish translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
# Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 284fcca9b0..ca35901602 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -2,15 +2,13 @@
#
# French translations for systemd package
# Traductions françaises du paquet systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>, 2013-2018
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-29 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-02 14:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Sylvain Plantefève <sylvain.plantefeve@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
@@ -98,6 +96,14 @@ msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Authentification requise pour définir les informations sur la machine locale."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Obtenir l'UUID du produit"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Authentification requise pour obtenir l'UUID du produit."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importer une image de machine virtuelle (VM) ou de conteneur"
@@ -688,8 +694,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour redémarrer « $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:437
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Authentification requise pour envoyer un signal UNIX aux processus de "
+"« $(unit) »."
#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
@@ -701,6 +711,9 @@ msgstr ""
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Authentification requise pour définir des propriétés de « $(unit) »."
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Authentification requise pour tuer « $(unit) »."
+
#~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
#~ msgstr ""
#~ "Appuyez sur Ctrl+C pour annuler toutes vérifications en cours du système "
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bb7a6e678f..4b09007afb 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2e4c411257..98090bab60 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,7 +2,6 @@
#
# Hungarian translation of systemd
# Copyright © 2015, 2016. Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2015, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2016.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a26fd9c9c2..2e06e3bff0 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Indonesian translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index de0b0b6ff9..40f87d6880 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,15 +2,14 @@
#
# Italian translation for systemd package
# Traduzione in italiano per il pacchetto systemd
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Daniele Medri <dmedri@gmail.com>, 2013-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 09:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 14:15+0200\n"
"Last-Translator: Daniele Medri <dmedri@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
@@ -18,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
msgid "Send passphrase back to system"
@@ -50,40 +49,40 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per gestire i file dei servizi o delle unità di "
"sistema."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Configura le variabili d'ambiente per la gestione dei servizi e del sistema"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare le variabili d'ambiente per la "
-"gestione dei servizi e del sistema"
+"gestione dei servizi e del sistema."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Ricarica lo stato di systemd"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare lo stato di sistemd."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Configura il nome host"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare il nome host locale."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Configura il nome host statico"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
@@ -91,16 +90,24 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare staticamente il nome host locale e "
"il nome host descrittivo."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Configura le informazioni sulla macchina"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per configurare le informazioni sulla macchina "
"locale."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Ottieni UUID prodotto"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Autenticazione richiesta per ottenere UUID prodotto."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importa un'immagine VM o un container"
@@ -564,6 +571,37 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per gestire le immagini delle virtual machine e dei "
"container locali."
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Ispeziona un'immagine di servizio portabile"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per ispezionare un'immagine di servizio portabile."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Collega o meno un'immagine di servizio portabile"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per collegare o meno un'immagine di servizio "
+"portabile."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Elimina o modifica un'immagine di servizio portabile"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Autenticazione richiesta per eliminare o modificare un'immagine di servizio "
+"portabile."
+
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "Registra un servizio DNS-SD"
@@ -611,11 +649,11 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per verificare se l'orologio di sistema (RTC) è "
"configurato all'orario locale o al tempo civile (UTC)."
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Abilita o meno la sincronizzazione dell'orario in rete"
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
@@ -623,31 +661,31 @@ msgstr ""
"Autenticazione richiesta per verificare se la sincronizzazione dell'orario "
"in rete possa essere attivata."
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per avviare '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per fermare '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per ricaricare '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per riavviare '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:607
+#: src/core/dbus-unit.c:437
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per terminare '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Autenticazione richiesta per riconfigurare lo stato \"fallito\" di '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Autenticazione richiesta per configurare le proprietà di '$(unit)'."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index d0799b1255..731657d690 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,15 +1,13 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Japanese translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-27 16:46+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-28 10:30+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-27 07:32+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 07:41+0900\n"
"Last-Translator: Yu Watanabe <watanabe.yu+github@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja\n"
@@ -86,6 +84,14 @@ msgstr "マシン情報の設定"
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "マシン情報を設定するには認証が必要です。"
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "プロダクトUUIDを取得する"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "プロダクトUUIDを取得するには認証が必要です。"
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "仮想マシンもしくはコンテナイメージの読込"
@@ -580,8 +586,10 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)'を再起動するには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:437
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)'を強制停止するには認証が必要です。"
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr "'$(unit)'のプロセスにUNIXシグナルを送るには認証が必要です。"
#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f05083a69c..e2805462d5 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Korean translation for the systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2015.
# Dongsu Park <dongsu@endocode.com>, 2015.
#
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000000..13e8f3e74f
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,691 @@
+# Moo, 2018. #zanata
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-31 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 14:50+0200\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
+msgid "Manage system services or other units"
+msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
+msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
+msgstr ""
+"Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
+msgid "Manage system service or unit files"
+msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
+msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
+msgstr ""
+"Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
+msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
+msgstr ""
+"Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų "
+"nustatymą"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
+msgstr ""
+"Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos "
+"kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
+msgid "Reload the systemd state"
+msgstr "Iš naujo įkelti systemd būseną"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
+msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
+msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
+msgid "Set host name"
+msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr ""
+"Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat "
+"lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Nustatyti kompiuterio informaciją"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr "Norint nustatyti kompiuterio informaciją, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Gauti produkto UUID"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Norint gauti produkto UUID, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
+msgid "Import a VM or container image"
+msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
+msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
+msgstr ""
+"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
+msgid "Export a VM or container image"
+msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
+msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
+msgstr ""
+"Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
+msgid "Download a VM or container image"
+msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
+msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgstr ""
+"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Nustatyti sistemos lokalę"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Norint nustatyti sistemos lokalę, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus"
+
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
+msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
+msgstr ""
+"Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
+"išreikštos užklausos."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
+msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr ""
+"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Išjungti sistemos maitinimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
+"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Paleisti sistemą iš naujo"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
+"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Stabdyti sistemą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+msgid "Authentication is required for halting the system."
+msgstr "Norint stabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while an application asked "
+"to inhibit it."
+msgstr ""
+"Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Pristabdyti sistemą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Norint pristabdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
+"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Užmigdyti sistemą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Norint užmigdyti sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
+msgid "Manage active sessions, users and seats"
+msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
+msgid ""
+"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+msgstr ""
+"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
+msgid "Lock or unlock active sessions"
+msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
+msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
+msgstr ""
+"Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr ""
+"Leisti nurodymą programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
+msgstr ""
+"Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:351
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Nustatyti sienos pranešimą"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Authentication is required to set a wall message"
+msgstr "Norint nustatyti sienos pranešimą, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
+msgid "Log into a local container"
+msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
+msgid "Authentication is required to log into a local container."
+msgstr ""
+"Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
+msgid "Log into the local host"
+msgstr "Prisijungti į vietinį serverį"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
+msgid "Authentication is required to log into the local host."
+msgstr "Norint prisijungti į vietinį serverį, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
+msgid "Acquire a shell in a local container"
+msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
+msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
+msgstr ""
+"Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
+msgid "Acquire a shell on the local host"
+msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
+msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
+msgstr ""
+"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
+msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
+msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr ""
+"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
+msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
+msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
+msgstr ""
+"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
+msgid "Manage local virtual machines and containers"
+msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr ""
+"Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
+msgid "Manage local virtual machine and container images"
+msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius"
+
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
+msgstr ""
+"Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
+"reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr "Registruoti DNS-SD tarnybą"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Norint registruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Išregistruoti DNS-SD tarnybą"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Norint išregistruoti DNS-SD tarnybą, reikia nustatyti tapatybę"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
+msgid "Set system time"
+msgstr "Nustatyti sistemos laiką"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Norint nustatyti sistemos laiką, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Nustatyti sistemos laiko juostą"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr ""
+"Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį "
+"pasaulinį laiką (UTC)"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar "
+"suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
+"nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:326
+msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
+msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:327
+msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
+msgstr "Norint stabdyti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:328
+msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
+msgstr "Norint įkelti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
+msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
+msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:437
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:468
+msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+msgstr ""
+"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
+"tapatybę."
+
+#: src/core/dbus-unit.c:501
+msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 93dfbabfd9..80c9c97e97 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,16 +1,13 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Polish translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011, 2013-2018.
-# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-19 15:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-19 17:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-26 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-26 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -101,6 +98,14 @@ msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ustawić informacje o lokalnym komputerze."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Uzyskanie UUID produktu"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uzyskać UUID produktu."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Import obrazu maszyny wirtualnej lub kontenera"
@@ -667,9 +672,12 @@ msgstr ""
"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby ponownie uruchomić jednostkę „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:437
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
msgstr ""
-"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wymusić wyłączenie jednostki „$(unit)”."
+"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby wysłać sygnał uniksowy do procesów "
+"jednostki „$(unit)”."
#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c288a26bba..1f2fb3dd4e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Brazilian Portuguese translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015, 2017.
-# Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>, 2018. #zanata
+# Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-19 13:32+0100\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-06 20:10-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-19 10:36-0500\n"
-"Last-Translator: Zbigniew Jędrzejewski-Szmek <zbyszek@in.waw.pl>\n"
+"Last-Translator: Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt-BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@@ -27,7 +26,6 @@ msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
msgid ""
"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-""
msgstr ""
"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
"sistema."
@@ -52,13 +50,13 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para gerenciar arquivos \"unit\" e \"service\" do "
"sistema."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr ""
"Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
"serviço e sistema"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
@@ -66,27 +64,27 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
"ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "Recarregar o estado do sistema"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Definir nome de máquina"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "É necessária autenticação para definir nome de máquina local."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Definir nome estático de máquina"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
@@ -94,14 +92,22 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Definir informações da máquina"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Obter UUID do produto"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "É necessária autenticação para obter a UUID."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
@@ -134,7 +140,6 @@ msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
msgid "Authentication is required to set the system locale."
msgstr ""
"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
-""
#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
msgid "Set system keyboard settings"
@@ -162,8 +167,7 @@ msgid "Allow applications to delay system shutdown"
msgstr "Permitir que aplicativos atrasem o desligamento do sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to delay system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
msgstr ""
"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase o desligamento do "
"sistema."
@@ -281,8 +285,7 @@ msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr ""
-"É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
+msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
msgid "Flush device to seat attachments"
@@ -361,31 +364,35 @@ msgstr ""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
msgid "Halt the system"
-msgstr "Pare o sistema"
+msgstr "Parar o sistema"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
msgid "Authentication is required for halting the system."
-msgstr ""
+msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
msgid "Halt the system while other users are logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Parar o sistema enquanto outros usuários estão logados"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
msgid ""
"Authentication is required for halting the system while other users are "
"logged in."
msgstr ""
+"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros usuários "
+"estejam logados."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr ""
+msgstr "Parar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
msgid ""
"Authentication is required for halting the system while an application asked "
"to inhibit it."
msgstr ""
+"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto um aplicativo "
+"solicitou inibição."
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
msgid "Suspend the system"
@@ -460,7 +467,6 @@ msgid ""
"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
msgstr ""
"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
-""
#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -568,21 +574,52 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
"contêineres."
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Inspecionar uma imagem de serviço portável"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para inspecionar uma imagem de serviço portável."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Conectar ou desconectar uma imagem de serviço portável"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para conectar ou desconectar uma imagem de serviço "
+"portável."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Remover ou modificar imagem de serviço portável"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"É necessária autenticação para remover ou modificar imagem de serviço "
+"portável."
+
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar um serviço DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária autenticação para registrar um serviço DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
msgid "Unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "Remover um serviço DNS-SD"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
+msgstr "É necessária autenticação para remover um serviço DNS-SD"
#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
msgid "Set system time"
@@ -612,11 +649,11 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
"horário local ou de UTC."
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
@@ -624,31 +661,31 @@ msgstr ""
"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
"sincronização de horário através de rede."
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para iniciar '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para parar '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para recarregar '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para reiniciar '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:607
+#: src/core/dbus-unit.c:437
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para matar '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"É necessária autenticação para reiniciar o estado \"failed\" de '$(unit)'."
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em '$(unit)'."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a4d7a5a4a0..fb54fe018c 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Romanian translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# va511e <va511e@yahoo.com>, 2015.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
msgid ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 826952b2c8..bda6a45627 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-16 00:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-01 18:46+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Ptashnick <0comffdiz@inbox.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,19 +69,19 @@ msgstr ""
"Чтобы заставить systemd перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
"аутентификацию."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Настроить имя компьютера"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Чтобы настроить имя компьютера, необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Настроить статическое имя компьютера"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
@@ -89,15 +89,23 @@ msgstr ""
"Чтобы настроить статическое имя компьютера, а также его «красивое» имя, "
"необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Настроить информацию о компьютере"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr ""
"Чтобы настроить информацию о компьютере, необходимо пройти аутентификацию."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Получить UUID продукта"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Чтобы получить UUID продукта, необходимо пройти аутентификацию."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Импортировать образ виртуальной машины или контейнера"
@@ -602,22 +610,23 @@ msgstr ""
"аутентификацию."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
-msgid "Inspect a portable service"
+msgid "Inspect a portable service image"
msgstr "Прочитать образ переносимой службы"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
-msgid "Authentication is required to inspect a portable service."
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
msgstr "Чтобы прочитать образ переносимой службы, необходимо пройти "
"аутентификацию."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
-msgid "Attach or detach a portable service"
-msgstr "Подключить или отключить переносимую службу"
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Подключить или отключить образ переносимой службы"
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service."
-msgstr "Чтобы подключить или отключить переносимую службу, необходимо пройти "
-"аутентификацию."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr "Чтобы подключить или отключить образ переносимой службы, необходимо "
+"пройти аутентификацию."
#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
msgid "Delete or modify portable service image"
@@ -687,35 +696,35 @@ msgstr ""
"Чтобы включить или выключить синхронизацию времени по сети, необходимо "
"пройти аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:329
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "Чтобы запустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:330
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "Чтобы остановить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:331
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr ""
"Чтобы заставить «$(unit)» перечитать конфигурацию, необходимо пройти "
"аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:332 src/core/dbus-unit.c:333
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "Чтобы перезапустить «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:440
+#: src/core/dbus-unit.c:437
msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
msgstr "Чтобы убить юнит «$(unit)», необходимо пройти аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:471
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"Чтобы сбросить состояние «failed» у юнита «$(unit)», необходимо пройти "
"аутентификацию."
-#: src/core/dbus-unit.c:504
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr "Чтобы изменить параметры юнита «$(unit)», необходимо пройти "
"аутентификацию."
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 7d1d092e49..41d8279e0a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Slovak translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index a3efebea67..6aeca0874b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Swedish translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
# Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3c0a19af7b..e0239594af 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Turkish translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
@@ -10,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemd master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-27 03:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 21:20+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-26 19:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-31 00:12+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gnome.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr_TR\n"
@@ -50,11 +49,11 @@ msgstr ""
"Sistem servislerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
"gerektiriyor."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:53
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
msgstr "Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
msgid ""
"Authentication is required to set or unset system and service manager "
"environment variables."
@@ -62,27 +61,27 @@ msgstr ""
"Sistem ve servis yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
"kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:63
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
msgid "Reload the systemd state"
msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
-#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:22
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
msgid "Set host name"
msgstr "Makine adını ayarla"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:23
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
msgid "Authentication is required to set the local host name."
msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:32
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
msgid "Set static host name"
msgstr "Statik makine adı ayarla"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:33
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
msgid ""
"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
"as well as the pretty host name."
@@ -90,14 +89,22 @@ msgstr ""
"Statik olarak yapılandırılmış konak makine adını ve yerel makine adını "
"ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:43
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
msgid "Set machine information"
msgstr "Makine bilgisini ayarla"
-#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:44
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
msgid "Authentication is required to set local machine information."
msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Ürün UUID'ini al"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
msgid "Import a VM or container image"
msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
@@ -569,12 +576,42 @@ msgstr ""
"Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr ""
+"Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
+
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
msgid "Register a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
@@ -583,7 +620,6 @@ msgid "Unregister a DNS-SD service"
msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
msgstr ""
"Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
@@ -616,45 +652,53 @@ msgstr ""
"Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
"doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
msgid "Turn network time synchronization on or off"
msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
-#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:55
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
msgid ""
"Authentication is required to control whether network time synchronization "
"shall be enabled."
msgstr ""
"Ağ zaman eş zamanlamasını kontrol etmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
-#: src/core/dbus-unit.c:496
+#: src/core/dbus-unit.c:326
msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:497
+#: src/core/dbus-unit.c:327
msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:498
+#: src/core/dbus-unit.c:328
msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:499 src/core/dbus-unit.c:500
+#: src/core/dbus-unit.c:329 src/core/dbus-unit.c:330
msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:607
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+#: src/core/dbus-unit.c:437
+#| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:638
+#: src/core/dbus-unit.c:468
msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
"doğrulaması gereklidir."
-#: src/core/dbus-unit.c:671
+#: src/core/dbus-unit.c:501
msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
msgstr ""
"'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
"gereklidir."
+
+#~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
+#~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0862f13a7d..7674e54226 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,6 +1,5 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
# Ukrainian translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
msgid ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5236c49866..18c966abbd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Simplified Chinese translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
#
# Frank Hill <hxf.prc@gmail.com>, 2014.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2015.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9c0315e884..d284955776 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,7 +1,6 @@
# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
#
# Traditional Chinese translation for systemd.
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2015, 2016.
msgid ""
msgstr ""