1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
|
# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz@debianpt.org)
#
# Nuno Sénica <njs@av.it.pt>, 2004.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 12:41+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Existem várias entradas chamadas '%s' em %s. Por favor corrija isto com pwck "
"ou grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "método de encriptação não suportado por libcrypt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr ""
"erro de configuração - não foi possível interpretar o valor de %s: '%s'"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Não foi possível alocar o espaço para a informação de configuração.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erro de configuração - item '%s' desconhecido (notifique o administrador)\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscp não terminou normalmente (sinal %d)\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
msgid "Password: "
msgstr "Palavra-passe: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Palavra-passe de %s: "
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr "[libsemanage]: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr "Não foi possível criar handle de gestão SELinux\n"
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr "Política SELinux não gerida\n"
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr "Não foi possível ler armazenamento de políticas SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr "Não foi possível establecer ligação de gestão SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr "Não foi possível iniciar transacção SELinux\n"
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr "Não foi possível consultar seuser para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "Não pode definir serange para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "Não foi possível definir sename para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "Não foi possível modificar o mapeamento do login para %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "Não foi possível criar mapeamento de login SELinux para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr "Não foi possível definir nome para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr "Não foi possível definir utilizador SELinux para %s\n"
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr "Não foi possível acrescentar mapeamento de login para %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "Não foi possível inicia a gestão do SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "Não pode criar a chave de utilizador SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "Não foi possível verificar o utilizador SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "Não foi possível alterar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "Não foi possível acrescentar o mapeamento de utilizador SELinux\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr "Não foi possível o 'commit' à transacção SELinux\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
"Não está definido o mapeamento de login para %s, OK se foi utilizado o "
"mapeamento predefinido\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
"O mapeamento de login para %s é definido na política, não pode ser apagado\n"
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Não foi possível apagar o mapeamento do login para %s"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memória esgotada\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível fazer stat a %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s não é nem um directório, nem um symlink.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível ler o link simbólico %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s: link simbólico longo suspeito: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não pode alterar o dono de %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível alterar o modo de %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: unlink: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível remover o directório %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível renomear %s para %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível remover %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não conseguiu alterar os donos de %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: Não é possível lstat %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: Aviso, o utilizador '%s' não tem ficheiro shadow tcb.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
"%s: Emergência: o ficheiro shadow tcb de %s não é um ficheiro normal com "
"st_nlink=1.\n"
"A conta é mantida bloqueada.\n"
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Aviso: grupo desconhecido %s\n"
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Aviso: demasiados grupos\n"
msgid "Your password has expired."
msgstr "A sua palavra-passe caducou."
msgid "Your password is inactive."
msgstr "A sua palavra-passe está inactiva."
msgid "Your login has expired."
msgstr "O seu login caducou."
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Contacte o administrador do sistema."
msgid " Choose a new password."
msgstr " Escolha uma nova palavra-passe."
msgid "You must change your password."
msgstr "Tem de alterar a sua palavra-passe."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "A sua palavra-passe irá caducar em %ld dias.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "A sua palavra-passe irá caducar amanhã."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "A sua palavra-passe irá caducar hoje."
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Não é possível abrir o interface de auditoria - a abortar.\n"
#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Foi impossível mudar o dono ou o modo do tty stdin: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: falha ao desbloquear %s\n"
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Overflow do ambiente\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Não pode alterar $%s\n"
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d falha desde o último login.\n"
"O último foi %s em %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d falhas desde o último login.\n"
"O último foi %s em %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Configuração inválida: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Configuração inválida: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: falhou alocar memória: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um GID de sistema único (não existem mais GIDs "
"disponíveis)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um GID único (não existem mais GIDs disponíveis)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Configuração inválida: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Configuração inválida: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um UID de sistema único (não existem mais UIDs "
"disponíveis)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr ""
"%s: Não foi possível obter um UID único (não existem mais UIDs disponíveis)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Demasiados logins.\n"
msgid "You have new mail."
msgstr "Tem novo correio."
msgid "No mail."
msgstr "Não tem correio."
msgid "You have mail."
msgstr "Tem correio."
msgid "no change"
msgstr "sem alterações"
msgid "a palindrome"
msgstr "um palíndromo"
msgid "case changes only"
msgstr "apenas alteração de maiúsculas/minúsculas"
msgid "too similar"
msgstr "demasiado parecido"
msgid "too simple"
msgstr "demasiado simples"
msgid "rotated"
msgstr "rodado"
msgid "too short"
msgstr "demasiado curto"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Palavra-passe inválida: %s. "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() falhou, erro %d\n"
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: a palavra-passe não foi alterada\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: a palavra-passe foi actualizada com sucesso\n"
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Palavra-passe incorrecta para %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr "%s: múltiplas opções --root\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opção '%s' necessita de um argumento\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: falhou baixar privilégios (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: caminho de chroot inválido: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não pode aceder ao directório chroot %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: não foi possível fazer chroot para o directório %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Valor inválido de ENCRYPT_METHOD: '%s'.\n"
"A utilizar o valor predefinido DES.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Não foi possível mudar para o directório '%s'\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Directório não encontrado, a entrar para HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Não foi possível executar %s"
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Directório raiz inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "Não é possível mudar o directório raiz para '%s'\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Não é possível determinar o nome do seu tty."
msgid "No"
msgstr "Não"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] LOGIN\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
" -d, --lastday ÚLTIMO_DIA definir data da última alteração da\n"
" palavra-passe para ÚLTIMO_DIA\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
" -E, --expiredate DATA_EXPIRA definir a data em que a conta caduca\n"
" para DATA_EXPIRA\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
" -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -I, --inactive INACTIVO definir a palavra-passe como inactiva após\n"
" expirar em INACTIVO\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
" -l, --list mostrar informação de envelhecimento da \n"
" conta\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número mínimo de\n"
" dias para alterar a palavra-passe\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número máximo de\n"
" dias para alterar a palavra-passe\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n"
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -W, --warndays DIAS_AVISO definir para DIAS_AVISO o número de dias\n"
" para aviso de caducar\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr "Introduza o novo valor, ou carregue em ENTER para o valor pré-definido"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Idade Mínima da palavra-passe"
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Idade Máxima da palavra-passe"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Última Alteração da palavra-passe (AAAA-MM-DD)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Aviso de Caducidade da palavra-passe"
msgid "Password Inactive"
msgstr "Palavra-passe Inactiva"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data de Caducidade da Conta (AAAA-MM-DD)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Última alteração da palavra-passe\t\t\t\t\t: "
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "password must be changed"
msgstr "a palavra-passe tem de ser alterada"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "A palavra-passe caduca em\t\t\t\t\t: "
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Palavra-passe inactiva\t\t\t\t\t: "
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "A conta caduca\t\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Número mínimo de dias entre alterações da palavra-passe\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Número máximo de dias entre alterações de palavra-passe\t\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Número de dias de aviso antes da palavra-passe caducar\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: argumento numérico inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: não incluir \"l\" com outras flags\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Permissão negada.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Não é possível determinar o seu nome de utilizador.\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr "%s: não é possível bloquear %s, tente novamente mais tarde\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: não é possível abrir %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: falha ao escrever as alterações em %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: o ficheiro de palavras-passe shadow não está presente\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: o utilizador `%s' não existe em %s\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "A alterar a informação de envelhecimento para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: erro na alteração de campos\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [LOGIN]\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr ""
" -f, --full-name NOME_COMPLETO alterar o nome completo do utilizador\n"
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr ""
" -h, --home-phone TEL_CASA\talterar o número de telefone de casa do "
"utilizador\n"
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
msgstr " -o, --other OUTRA_INFO\talterar outra info GECOS do utilizador\n"
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
msgstr " -r, --root NUMERO_PORTA\talterar o número da porta do utilizador\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr ""
" -u, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
" -w, --work-phone TEL_EMPREGO alterar o número de telefone do emprego do "
"utilizador\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Número da Sala"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefone do Emprego"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefone de Casa"
msgid "Other"
msgstr "Outra Informação"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Não é possível alterar o ID para root.\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: nome com caracteres não-ASCII: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: nome inválido: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: número da sala com caracteres não-ASCII: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: número de sala inválido: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: telefone do emprego inválido: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: telefone de casa inválido: '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: '%s' contém caracteres não-ASCII\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: '%s' contém caracteres não permitidos.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' não existe\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: não é possível alterar o utilizador '%s' no cliente NIS.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: '%s' é o mestre NIS para este cliente.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "A alterar a informação de utilizador de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: valores demasiado grandes\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções]\n"
"\n"
"Opções:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr " -c, --crypt-method MÉTODO\to método crypt (um de %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
" -e, --encrypted as palavras-passe fornecidas são "
"encriptadas\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -m, --md5 encriptar a palavra-passe de texto\n"
" utilizando o algoritmo MD5\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds número de iterações SHA para algoritmos\n"
" de encriptação SHA*\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: a flag %s só é permitida com a flag %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "%s: as flags -c, -e e -m são exclusivas\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s: método de encriptação não suportado: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: linha %d: linha demasiado comprida\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linha %d: falta a nova palavra-passe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: linha %d: o grupo '%s' não existe\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: linha %d: falhou preparar o novo %s registo '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: foi detectado um erro, as alterações foram ignoradas\n"
#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: (linha %d, utilizador %s) palavra passe não mudou\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: linha %d: o utilizador '%s' não existe\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL nova shell de login para a conta do\n"
" utilizador\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Shell de Login"
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Não pode alterar a shell para '%s'.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "A alterar a shell de entrada de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Entrada inválida: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s é uma shell inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: Aviso: %s não existe\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Aviso: %s não é executável\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
msgstr ""
" -c, --check\t\t\tverificar quando expira a palavra-passe do utilizador\n"
msgid ""
" -f, --force force password change if the user's "
"password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
" -f, --force\t\t\tforçar a alteração da palavra-passe se a palavra-passe do "
"utilizador já tiver expirado\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: conflito entre as opções %s e %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "%s: argumento inesperado: %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
"utilizadores\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-secs SEG depois de login falhado bloquear por SEG "
"segundos\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
" -m, --maximum MAX definir os contadores de máximo de logins "
"falhados para MAX\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr " -r, --reset apagar o contador de logins falhados\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time DIAS mostrar os registos do faillog mais recentes "
"do que DIAS\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
" -u, --user LOGIN/RANGE mostrar registo faillog ou manter "
"contadores\n"
" de falhas e limites (se utilizado com -r, -"
"m\n"
" ou -l) apenas para LOGIN(s) especificado(s)\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou obter a entrada para UID %lu\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Falhas Máximo Última Em\n"
#, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr " [faltam %lus]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds bloqueio]"
#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou reiniciar a contagem de falhas para o UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou definir o máximo para UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou definir a hora de bloqueio para UID %lu\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Utilizador ou gama desconhecida: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não conseguiu obter o tamanho de %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opção] GRUPO\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -a, --add UTILIZADOR acrescentar UTILIZADOR ao GRUPO\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr " -d, --delete UTILIZADOR remover UTILIZADOR do GRUPO\n"
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -Q, --root CHROOT_DIR\t\tdirectório para onde fazer chroot\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr " -r, --remove-password remover a palavra-passe do GRUPO\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -R, --restrict restringir acesso ao grupo aos seus membros\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr " -M, --members UTILIZADOR,... definir a lista de membros do GRUPO\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" definir a lista de administradores do GRUPO\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Excepto para as opções -A e -M, as opções não podem ser combinadas.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "As opções não podem ser combinadas.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow de grupo para -A\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' não existe em %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: falha ao fechar %s de apenas leitura\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "A alterar a palavra-passe para o grupo %s\n"
msgid "New Password: "
msgstr "Nova Palavra-passe: "
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Introduza novamente a nova palavra-passe: "
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Não coincidem; tente de novo"
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Tente de novo mais tarde\n"
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "A adicionar o utilizador %s ao grupo %s\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "A remover o utilizador %s do grupo %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' não é membro de '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Não é um tty\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] GRUPO\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
" -f, --force sair com sucesso se o grupo já existir,\n"
" e cancelar -g se o GID já for utilizado\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgstr " -g, --gid GID utilizar GID para o novo grupo\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
" -K, --key KEY=VALOR ultrapassar as predefinições de /etc/login."
"defs\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique permitir criar grupos com GIDs duplicados\n"
" (não-únicos)\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
" -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar a palavra-passe encriptada para o "
"novo grupo\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: '%s' não é um nome válido para o grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID de grupo '%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K necessita de KEY=VALOR\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' já existe\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: o GID '%lu' já existe\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Não é possível configurar o serviço cleanup.\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgid ""
" -f, --force delete group even if it is the primary group "
"of a user\n"
msgstr " -r, --reset apagar o contador de logins falhados\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: não é possível remover o grupo primário do utilizador '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' não existe.\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s é o mestre NIS\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' já é um membro de '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Memória esgotada. Não é possível actualizar %s.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [acção]\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
" -g, --group nomegrupo mudar nomegrupo em vez do grupo do "
"utilizador\n"
" (apenas root)\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
msgstr "Acções:\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -a, --add NomeUtilizador acrescentar NomeUtilizador aos membros do "
"grupo\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
" -d, --delete NomeUtilizador remover NomeUtilizador dos membros do grupo\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr " -p, --purge purgar todos os membros do grupo\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -l, --list listar os membros do grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr "%s: o seu nome de grupo não coincide com o seu nome de utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: apenas o root pode utilizar a opção -g/--group\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID mudar o ID do grupo para GID\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr " --n, --new-name NOVO_GRUPO mudar o nome para NOVO_GRUPO\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
" -o, ..non-unique permitir utilizar um GID duplicado (não-"
"único)\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
" -p, --password PALAVRAPASSE mudar a palavra-passe para esta "
"PALAVRAPASSE\n"
" (encriptada)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: nome de grupo '%s' inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: o grupo %s é um grupo NIS\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizador desconhecido %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [grupo [gshadow]]\n"
"\n"
"Opções:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [grupo]\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid ""
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
" but do not change files\n"
msgstr ""
" -r, --read-only\t\tmostrar erros e avisos\n"
"\t\t\t\tmas não alterar ficheiros\n"
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr " -s, --sort\t\t\tordenar entradas por UID\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "entrada no ficheiro dos grupos inválida"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "apagar a linha '%s'? "
msgid "duplicate group entry"
msgstr "entrada de grupo duplicada"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "o nome de grupo '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "ID '%lu' de grupo é inválido\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "grupo %s: não existe o utilizador %s\n"
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "apagar o membro '%s'? "
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "nenhuma entrada coincidente de ficheiro de grupo em %s\n"
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "adicionar o grupo '%s' em %s? "
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"o grupo %s tem uma entrada em %s, mas o campo da palavra-passe em %s não "
"está definido para 'x'\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "a entrada no ficheiro de shadow dos grupos é inválida"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "entrada de grupo em shadow duplicada"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "grupo shadow %s: nenhum utilizador administrador %s\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "apagar o membro administrativo '%s'? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "grupo shadow %s: o utilizador %s não existe\n"
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: os ficheiros foram actualizados\n"
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: sem alterações\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: não é possível apagar %s\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilização: id [-a]\n"
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Utilização: id\n"
msgid " groups="
msgstr " grupos="
msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
" -b, --before DIAS escrever apenas registos de lastlog mais\n"
" antigos que DIAS\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -C, --clear clear lastlog record of an user (usable only "
"with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
"utilizadores\n"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgid ""
" -S, --set set lastlog record to current time (usable "
"only with -u)\n"
msgstr ""
" -a, --all mostrar registos do faillog para todos os "
"utilizadores\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time DIAS escrever apenas registos de lastlog mais\n"
" recentes que DIAS\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
" -u, --user LOGIN mostra o registo de lastlog para o\n"
" utilizador LOGIN\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Utilizador Porto De Último"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Utilizador Porto Último"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Nunca entrou no sistema**"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Falhou obter a entrada para UID %lu\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Utilização: %s [-p] [nome]\n"
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h máquina] [-f nome]\n"
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r máquina\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "erro de configuração - não foi possível processar o valor %s: '%d'"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Tempo de login inválido"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"Sistema encerrado para manutenção de rotina"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Encerramento ultrapassado -- login de root permitido.]"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Não é possível trabalhar sem root\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Sem entrada utmp. Tem de executar \"login\" a partir do \"sh\" de nível "
"mais baixo"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tempo de login caducou após %u segundos.\n"
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: Falha de PAM, a abortar: %s\n"
#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s login: "
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Número máximo de tentativas excedidas (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: abortar pedido por PAM\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorrecto"
#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Não pode encontrar utilizador (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login: "
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: falha ao bifurcar: %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "TIOCSTTY falhou em %s"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Aviso: o login foi novamente permitido após um tempo de bloqueio."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Última entrada no sistema: %s em %s"
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Última entrada no sistema: %.19s em %s"
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de %.*s"
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"tempo para login excedido\n"
"\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Utilização: logoutd\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilização: newgrp [-] [grupo]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilização: sg grupo [[-c] comando]\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
msgstr "%s: Falhou ao escrever %s: %s\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Palavra-passe inválida.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: falhou a bifurcação de: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: o GID '%lu' não existe\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "demasiados grupos\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system criar contas de sistema\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo shadow, mas não existe em /etc/group\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: ID '%s' de utilizador inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linha %d: linha inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
"%s: não é possível actualizar a entrada do utilizador %s (não está na base "
"de dados passwd)\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível criar o grupo\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: linha %d: o utilizador '%s' não existe em %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar a palavra-passe\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: mkdir %s falhou: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: linha %d: chown %s falhou: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linha %d: não é possível actualizar o registo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
" -a, --all reportar o estado das palavras-passe de\n"
" todas as contas\n"
msgid ""
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
msgstr ""
" -d, --delete apagar a palavra-passe para a conta "
"indicada\n"
msgid ""
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""
" -e, --expire forçar que a palavra-passe caduque para a\n"
" conta indicada\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr ""
" -k, --keep-tokens apenas mudar a palavra-passe se tiver\n"
" caducado\n"
msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -i, --inactive INACTIVA definir a palavra-passe como inactiva após\n"
" caducar para INACTIVA\n"
msgid ""
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
msgstr ""
" -l, --lock bloquear a palavra-passe da conta indicada\n"
msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -n, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número de dias\n"
" antes de alterar a palavra-passe\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet modo silencioso\n"
msgid ""
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr ""
" -r, --repository REPOSITÓRIO mudar a palavra-passe no repositório\n"
" REPOSITÓRIO\n"
msgid ""
" -S, --status report password status on the named account\n"
msgstr ""
" -S, --status reportar estado da palavra-passe na conta\n"
" indicada\n"
msgid ""
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
msgstr ""
" -u, --unlock desbloquear a palavra-passe da conta\n"
" indicada\n"
msgid ""
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -w, --warndays AVISAR_DIAS definir para AVISAR_DIAS o número de dias\n"
" para alerta de caducar\n"
msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número de dias\n"
" máximo antes de alterar a palavra-passe\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Palavra-passe antiga: "
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Introduza a nova palavra-passe (mínimo de %d caracteres)\n"
"Por favor utilize uma combinação de letras maiúsculas e minúsculas e de "
"números.\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Introduza a nova palavra-passe (mínimo de %d, máximo de %d caracteres)\n"
"Por favor utilize um combinação de letras maiúsculas e minúsculas e de "
"números.\n"
msgid "New password: "
msgstr "Nova palavra-passe: "
msgid "Try again."
msgstr "Tente de novo."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Aviso: palavra-passe fraca (introduza-a de novo para usá-la mesmo assim)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Não coincidem; tente de novo.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "A palavra-passe para %s não pode ser alterada.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "A palavra-passe para %s ainda não pode ser alterada.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
"%s: desbloquear a palavra-passe iria resultar numa conta sem palavra-passe.\n"
"Você deve definir a palavra-passe com usermod -p para desbloquear a palavra-"
"passe desta conta.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: o repositório %s não é suportado\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Não pode ver ou alterar a informação da palavra-passe para %s.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "A alterar a palavra-passe de %s\n"
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "A palavra-passe de %s não foi alterada.\n"
#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: palavra-passe alterada.\n"
#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: informação de caducidade da palavra-passe alterada.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [passwd]\n"
"\n"
"Opções:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet apenas relatar erros\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
"%s: não é permitido utilizar ficheiro shadow alternativo quando USE_TCB está "
"habilitado.\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "entrada no ficheiro de palavras-passe inválida"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "entrada de palavra-passe duplicada"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "o nome de utilizador '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "ID '%lu' de utilizador inválido\n"
#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "utilizador '%s': grupo %lu não existe\n"
#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizador '%s': o directório '%s' não existe\n"
#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "utilizador '%s': o programa '%s' não existe\n"
#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "nenhum directório tcb para %s\n"
#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "criar o directório tcb para %s?"
#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "falhou a criação do directório tcb para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: não é possível bloquear %s.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "nenhuma entrada de ficheiro de palavra-passe coincidente em %s\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "acrescentar utilizador '%s' em %s?"
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"o utilizador %s tem uma entrada em %s, mas o seu campo de palavra-passe em "
"%s não está definido como 'x'\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "entrada no ficheiro de shadow de palavras-passe inválida"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "entrada da palavra-passe shadow duplicada"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilizador %s: a última alteração de palavra-passe foi no futuro\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: não é possível ordenar registos em %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: não pode trabalhar com tcb habilitado\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: falhou mudar o modo de %s para 0600\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acesso a su para essa conta foi NEGADO.\n"
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Autenticação por palavra-passe foi contornada.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Por favor introduza a SUA palavra-passe como autenticação.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Não é possível fazer fork à shell de utilizador.\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: mau funcionamento de sinal\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: mau funcionamento de máscara de sinal\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sessão terminada, a terminar shell..."
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morto.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ...á espera que o processo-filho termine.\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ...terminado.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
" keep the same shell\n"
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilização: su [opções] [LOGIN]\n"
"\n"
"Opções:\n"
" -c, --command COMANDO passar COMANDO à shell invocada\n"
" -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
" -, -l, --login tornar a shell numa shell de login\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment não reiniciar as variáveis de ambiente, e\n"
" manter a mesma shell\n"
" -s, --shell SHELL utilizar SHELL em vez da omissão em passwd\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignorado)\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Não está autorizado a fazer su %s\n"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Introduza a sua palavra-passe)"
#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: A autenticação falhou\n"
#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: Não está autorizado a fazer su nessa altura\n"
#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Nenhuma palavra-passe para o utilizador '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: deve ser executado a partir de um terminal\n"
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: erro %d\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: Não pode remover o terminal de controlo\n"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "Não foi possível executar %s\n"
msgid "No password file"
msgstr "Ficheiro de palavras-passe não existe"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr "TIOCSCTTY falhou"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Não está definida nenhuma palavra-passe para 'root'"
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Pressione control-d para continuar com o arranque normal,\n"
"(ou introduza a palavra-passe de root para manutenção do sistema):"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "A Entrar no Modo de Manutenção do Sistema"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "%s: foi criado %s, mas não pode ser removido\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: a configuração %s em %s será ignorada\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr ""
"%s: não é possível criar um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr ""
"%s: não é possível abrir um novo ficheiro de configurações pré-definidas\n"
#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: linha demasiado longa em %s: %s..."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Não é possível criar link simbólico %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: renomear: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: o grupo '%s' é um grupo NIS.\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: estão especificados demasiados grupos (max %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n"
" %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Utilização: %s [opções] LOGIN\n"
" %s -D\n"
" %s -D [opções]\n"
"\n"
"Opções:\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n"
" new account\n"
msgstr ""
" -b, --base-dir BASE_DIR directório base para o directório home da\n"
" nova conta\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO campo GECOS da nova conta\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgstr " -d, --home-dir HOME_DIR directório home para a nova conta\n"
msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
" -D, --defauls escrever ou alterar a configuração "
"predefinida de useradd\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr " -e, --expiredate DATA_EXPIRA data de expiração para a nova conta\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
" -f, --inactiva INACTIVA período de inactividade da palavra-passe "
"para a nova conta\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr " -g, --gid GRUPO nome ou ID do grupo primário da nova conta\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
" -G, --groups GRUPOS lista de grupos suplementares da nova conta\n"
msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
msgstr ""
" -k, --skel SKEL_DIR utilizar este directório skeleton como "
"alternativa\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
" -l, --no-log-init não acrescentar o utilizador às bases de\n"
" dados lastlog e faillog\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
msgstr ""
" -m, --create-home criar o directório home do utilizador\n"
msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr ""
" -M, --no-create-home não criar o directório home do utilizador\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group não criar um grupo com o mesmo nome do "
"utilizador\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique permitir criar utilizadores com UID\n"
" duplicado (não-único)\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
" -p, --password PALAVRA-PASSE palavra-passe encriptada para a nova conta\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr " -s, --shell SHELL shell de login para a nova conta\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgstr " -u, --uid UID ID do utilizador para a nova conta\n"
msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""
" -U, --user-group criar um grupo com o mesmo nome do utilizador\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER utilizar um SEUSER especifico para o\n"
" mapeamento do utilizador de SELinux\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: directório base inválido '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: o comentário '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: o directório home '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passes shadow para -f\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: o campo '%s' é inválido\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: a shell '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z necessita de um kernel com SELinux activo\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo faillog para o UID %lu: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: falhou apagar o registo lastlog para o UID %lu: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: não é possível criar o directório %s\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Criar ficheiro mailbox"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Não foi encontrado o grupo 'mail'.\n"
"A criar o ficheiro mailbox do utilizador com o modo 0600.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "A definir as permissões do ficheiro mailbox"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: o utilizador '%s' já existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: o grupo %s existe - se pretende adicionar este utilizador a esse grupo, "
"utilize -g.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu não é único\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Falhou a criação do directório tcb para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create user\n"
msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar o utilizador\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't create group\n"
msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
msgstr "%s: não é possível criar grupo\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: aviso: o directório home já existe.\n"
"Não irá copiar quaisquer ficheiros o directório skel para lá.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s: aviso: falhou o mapeamento do nome de utilizador %s para o nome de "
"utilizador SELinux %s.\n"
msgid ""
" -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n"
msgstr ""
" -f, --force forçar a remoção de ficheiros,\n"
" mesmo que não pertençam ao utilizador\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
" -r, --remove remover o directório home e o spool de mail\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user remover qualquer mapeamento de utilizador "
"SELinux para o utilizador\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr ""
"%s: grupo %s não foi removido porque não é o grupo primário do utilizador "
"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "%s: grupo %s não foi removido porque tem outros membros.\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: o grupo %s é o grupo primário de outro utilizador e não é removido.\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover a entrada '%s' de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s spool de mail (%s) não foi encontrado\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: aviso: não é possível remover %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: o %s não pertence a %s, não será removido\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
"%s: Não é possível alocar memória, a entrada tcb para %s não foi removida.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Falhou baixar privilégios %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: Não pode remover o conteúdo de %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível remover os ficheiros tcb para '%s': %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: o utilizador %s é um utilizador NIS\n"
#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: o directório home %s (%s) não foi encontrado\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: o directório %s não será removido (iria remover a home do utilizador "
"%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: erro ao remover o directório %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
"%s: aviso: falhou a remoção do mapeamento do nome de utilizador %s para "
"utilizador SELinux.\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
msgid ""
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
msgstr ""
" -d, --home HOME_DIR novo directório home para a conta do\n"
" utilizador\n"
msgid ""
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
" -e, --expiredate DATA_EXPIRAR definir a data em que a conta caduca\n"
" para DATA_EXPIRAR\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -f, --inactive INACTIVA definir para INACTIVA o número de dias após\n"
" os quais uma palavra-passe caducada passa\n"
" a inactiva\n"
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GRUPO forçar a utilização do GRUPO como novo\n"
" grupo primário\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" the user from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n"
" suplementares mencionados pela opção -G\n"
" sem o/a remover dos outros grupos\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr " -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
msgstr " -L, --lock bloquear a conta do utilizador\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
" -m, --move-home mover o conteúdo do directório home para\n"
" o novo local (usar apenas com -d)\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique permitir utilizar UID duplicado\n"
" (não único)\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
" -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar PALAVRA-PASSE encriptada para a\n"
" nova palavra-passe\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr " -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
msgid " -v, --add-subuids FIRST-LAST add range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgid " -V, --del-subuids FIRST-LAST remove range of subordinate uids\n"
msgstr ""
msgid " -w, --add-subgids FIRST-LAST add range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgid " -W, --del-subgids FIRST-LAST remove range of subordinate gids\n"
msgstr ""
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER\tnovo mapeamento de utilizador SELinux para a "
"conta do utilizador\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
"%s: desbloquear a palavra-passe do utilizador iria resultar numa conta sem "
"palavra-passe.\n"
"Você deve definir a palavra-passe com usermod -p para desbloquear a palavra-"
"passe deste utilizador.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: o utilizador %s já existe em %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
msgstr "%s: a data '%s' é inválida\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: sem opções\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: as flags -L, -p e -U são exclusivas\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: são necessárias palavras-passe shadow para -e e -f\n"
#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: O UID '%lu' já existe\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
msgstr "%s: %s não está autorizado a alterar a palavra-passe de %s\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: o directório %s existe\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
"%s: O directório home anterior (%s) não era um directório. Não é removido e "
"não foram criados directórios home.\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: Falhou a alteração do dono do directório home"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s: aviso: falhou remover completamente remover o antigo directório home %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: não é possível renomear o directório %s para %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: falhou copiar o registo lastlog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: falhou copiar o registo faillog do utilizador %lu para o utilizador %lu: "
"%s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: aviso: o %s não pertence a %s\n"
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "a alteração do dono da caixa de correio falhou"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "falha ao renomear a caixa do correio"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
msgstr "%s: falhou a preparação para a nova %s entrada '%s'\n"
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
"Você alterou %s.\n"
"Poderá ter de modificar %s para manter a consistência.\n"
"Por favor utilize o comando '%s' para o fazer.\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
msgstr " -g, --group editar base de dados de grupos\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
msgstr " -p, --passwd editar a base de dados passwd\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
" -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
" -u, --user qual o ficheiro shadow tcb do utilizador a "
"editar\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: falhou remover %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s não foi alterado\n"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "falhou a criação de directório 'scratch'"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "falhou baixar privilégios"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Não foi possível obter contexto do ficheiro"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "falhou setfscreatecon ()"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "falhou ganhar privilégios"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Não é possível obter acesso exclusivo ao ficheiro"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Não é possível efectuar cópia de segurança"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: PAM: %s\n"
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
msgid "%s: %s returned with status %d\n"
msgstr "%s: nscd saiu com o estado %d"
#, c-format
msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
msgstr ""
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "falhou abrir ficheiro 'scratch'"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "falhou o unlink a ficheiro 'scratch'"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "falhou fazer stat ao ficheiro editado"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falhou alocar memória"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "falhou criar ficheiro de backup"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: não é possível restaurar %s: %s (a suas alterações estão em %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: falhou encontrar o directório tcb para %s\n"
#~ msgid " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: vipw [opções]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
#~ msgstr "O malloc(%d) falhou\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
#~ "LAST_DAY\n"
#~ " -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -l, --list show account aging information\n"
#~ " -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ " change to MIN_DAYS\n"
#~ " -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before "
#~ "password\n"
#~ " change to MAX_DAYS\n"
#~ " -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: chage [opções] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -d, --lastday ÚLTIMO_DIA definir data da última alteração da\n"
#~ "\t\t\t\t palavra-passe para ÚLTIMO_DIA\n"
#~ " -E, --expiredate DATA_EXPIRA definir a data em que a conta caduca\n"
#~ "\t\t\t\t para DATA_EXPIRA -h, --help mostrar esta "
#~ "mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -I, --inactive INACTIVO definir a palavra-passe como inactiva "
#~ "após\n"
#~ "\t\t\t\t expirar em INACTIVO\n"
#~ " -l, --list mostrar informação de envelhecimento da \n"
#~ " conta\n"
#~ " -m, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número mínimo de\n"
#~ " dias para alterar a palavra-passe\n"
#~ " -M, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número máximo de\n"
#~ " dias para alterar a palavra-passe\n"
#~ " -W, --warndays DIAS_AVISO definir para DIAS_AVISO o número de dias\n"
#~ " para aviso de caducar\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
#~ msgstr "%s: A autenticação PAM falhou\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [-f nome_completo] [-r num_sala] [-w telefone_trabalho]\n"
#~ "\t[-h telefone_casa] [-o outra_info] [utilizador]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [-f nome_completo] [-r num_sala] [-w telefone_trabalho] [-"
#~ "h telefone_casa]\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
#~ " the MD5 algorithm\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [opções]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n"
#~ " -e, --encrypted as palavras-passe fornecidas são "
#~ "encriptadas\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e "
#~ "terminar\n"
#~ " -m, --md5 encriptar a palavra-passe de texto com o\n"
#~ "\t\t\t\t algoritmo MD5\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: chsh [opções] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -s, --shell SHELL nova shell de login para a conta do\n"
#~ " utilizador\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
#~ msgstr "Utilização: expiry {-f|-c}\n"
#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
#~ msgstr "faillog: Falhou obter a entrada para UID %lu\n"
#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
#~ msgstr "faillog: Não é possível abrir %s: %s\n"
#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
#~ msgstr "faillog: Não foi possível obter o tamanho de %s: %s\n"
#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
#~ msgstr "Utilização: groupdel grupo\n"
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
#~ msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo [gshadow]]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
#~ msgstr "Utilização: %s [-r] [-s] [grupo]\n"
#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
#~ msgstr "%s: -s e -r são incompatíveis\n"
#~ msgid "Usage: grpconv\n"
#~ msgstr "Utilização: grpconv\n"
#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
#~ msgstr "Utilização: grpunconv\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: lastlog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b, --before DAYS print only lastlog records older than "
#~ "DAYS\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent "
#~ "than DAYS\n"
#~ " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified "
#~ "LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: lastlog [opções]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -b, --before DIAS escrever apenas registos de lastlog mais\n"
#~ " antigos que DIAS\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem e sai\n"
#~ " -t, --time DIAS escrever apenas registos de lastlog mais\n"
#~ " recentes que DIAS\n"
#~ " -u, --user LOGIN mostra o registo de lastlog para o\n"
#~ " utilizador LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --all report password status on all accounts\n"
#~ " -d, --delete delete the password for the named "
#~ "account\n"
#~ " -e, --expire force expire the password for the named "
#~ "account\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
#~ " -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -l, --lock lock the password of the named account\n"
#~ " -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before "
#~ "password\n"
#~ " change to MIN_DAYS\n"
#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
#~ " -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
#~ " -S, --status report password status on the named "
#~ "account\n"
#~ " -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
#~ " -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
#~ " -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before "
#~ "password\n"
#~ " change to MAX_DAYS\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: passwd [opções] [LOGIN]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -a, --all reportar o estado das palavras-passe de\n"
#~ " todas as contas\n"
#~ " -d, --delete apagar a palavra-passe para a conta "
#~ "indicada\n"
#~ " -e, --expire forçar que a palavra-passe caduque para "
#~ "a\n"
#~ "\t\t\t\t conta indicada\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -k, --keep-tokens apenas mudar a palavra-passe se tiver\n"
#~ "\t\t\t\t caducado\n"
#~ " -i, --inactive INACTIVA definir a palavra-passe como inactiva "
#~ "após\n"
#~ "\t\t\t\t caducar para INACTIVA\n"
#~ " -l, --lock bloquear a palavra-passe da conta "
#~ "indicada\n"
#~ " -n, --mindays MIN_DIAS definir para MIN_DIAS o número de dias\n"
#~ " antes de alterar a palavra-passe\n"
#~ " -q, --quiet modo discreto\n"
#~ " -r, --repository REPOSITÓRIO mudar a palavra-passe no repositório\n"
#~ "\t\t\t\t REPOSITÓRIO\n"
#~ " -S, --status reportar estado da palavra-passe na "
#~ "conta\n"
#~ " indicada\n"
#~ " -u, --unlock desbloquear a palavra-passe da conta\n"
#~ "\t\t\t\t indicada\n"
#~ " -w, --warndays AVISAR_DIAS definir para AVISAR_DIAS o número de "
#~ "dias\n"
#~ " para alerta de caducar\n"
#~ " -x, --maxdays MAX_DIAS definir para MAX_DIAS o número de dias\n"
#~ " máximo antes de alterar a palavra-passe\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#~ msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#~ msgstr "Utilização: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
#~ msgid "Usage: pwconv\n"
#~ msgstr "Utilização: pwconv\n"
#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
#~ msgstr "Utilização: pwunconv\n"
#~ msgid "Unknown id: %s\n"
#~ msgstr "Id desconhecido: %s\n"
#~ msgid "No shell\n"
#~ msgstr "Sem shell\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --force force removal of files,\n"
#~ " even if not owned by user\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: userdel [opções] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -f, --force forçar a remoção de ficheiros,\n"
#~ " mesmo que não pertençam ao utilizador\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -r, --remove remover o directório home e o spool de "
#~ "mail\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
#~ msgstr "%s: o utilizador %s está actualmente no sistema\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
#~ " -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
#~ " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
#~ " -a, --append append the user to the supplemental "
#~ "GROUPS\n"
#~ " mentioned by the -G option without "
#~ "removing\n"
#~ " the user from other groups\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
#~ " -L, --lock lock the user account\n"
#~ " -m, --move-home move contents of the home directory to "
#~ "the\n"
#~ " new location (use only with -d)\n"
#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
#~ " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
#~ " -U, --unlock unlock the user account\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: usermod [opções] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -c, --comment COMENTÁRIO novo valor do campo GECOS\n"
#~ " -d, --home HOME_DIR novo directório home para a conta do\n"
#~ " utilizador\n"
#~ " -e, --expiredate DATA_EXPIRAR definir a data em que a conta caduca\n"
#~ " para DATA_EXPIRAR\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVA definir para INACTIVA o número de dias "
#~ "após\n"
#~ " os quais uma palavra-passe caducada "
#~ "passa\n"
#~ " a inactiva\n"
#~ " -g, --gid GRUPO forçar a utilização do GRUPO como novo\n"
#~ " grupo primário\n"
#~ " -G, --groups GRUPOS nova lista de grupos adicionais\n"
#~ " -a, --append juntar o utilizador aos GRUPOS\n"
#~ "\t\t\t\t suplementares mencionados pela opção -G\n"
#~ "\t\t\t\t sem o/a remover dos outros grupos\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -l, --login NEW_LOGIN novo valor para o nome de login\n"
#~ " -L, --lock bloquear a conta do utilizador\n"
#~ " -m, --move-home mover o conteúdo do directório home para\n"
#~ " o novo local (usar apenas com -d)\n"
#~ " -o, --non-unique permitir utilizar UID duplicado\n"
#~ "\t\t\t\t (não único)\n"
#~ " -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar PALAVRA-PASSE encriptada para a\n"
#~ " nova palavra-passe\n"
#~ " -s, --shell SHELL nova shell de login para a conta do\n"
#~ "\t\t\t\t utilizador\n"
#~ " -u, --uid UID novo UID para a conta do utilizador\n"
#~ " -U, --unlock desbloquear a conta do utilizador\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "%s: no flags given\n"
#~ msgstr "%s: não foram especificadas flags\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Usage: vipw [options]\n"
#~| "\n"
#~| "Options:\n"
#~| " -g, --group edit group database\n"
#~| " -h, --help display this help message and exit\n"
#~| " -p, --passwd edit passwd database\n"
#~| " -q, --quiet quiet mode\n"
#~| " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#~| "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: vipw [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group edit group database\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -p, --passwd edit passwd database\n"
#~ " -q, --quiet quiet mode\n"
#~ " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
#~ " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: vipw [opções]\n"
#~ " -g, --group editar a base de dados group\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e "
#~ "terminar\n"
#~ " -p, --passwd editar a base de dados passwd\n"
#~ " -q, --quit modo silencioso\n"
#~ " -s, --shadow editar a base de dados shadow ou gshadow\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
#~ " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
#~ " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
#~ " -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
#~ " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [opção] GRUPO\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -a, --add UTILIZADOR\t\tacrescentar UTILIZADOR ao GRUPO\n"
#~ " -d, --delete UTILIZADOR\tremover UTILIZADOR do GRUPO\n"
#~ " -r, --remove-password\tremover a palavra-passe do GRUPO\n"
#~ " -R, --restrict\t\trestringir o acesso ao GRUPO aos seus membros\n"
#~ " -M, --members UTILIZADOR,...\tdefinir a lista de membros do GRUPO\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
#~ "group\n"
#~ " (root only)\n"
#~ "\n"
#~ "Actions:\n"
#~ " -a, --add username add username to the members of the group\n"
#~ " -d, --delete username remove username from the members of the "
#~ "group\n"
#~ " -p, --purge purge all members from the group\n"
#~ " -l, --list list the members of the group\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: groupmems [opções] [acção]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -g, --group nomegrupo\tmudar nomegrupo em vez do grupo do utilizador\n"
#~ "\t\t\t\t(apenas root)\n"
#~ "\n"
#~ "Acções:\n"
#~ " -a, --add nomeutilizador\tacrescentar nomeutilizador aos membros do "
#~ "grupo\n"
#~ " -d, --delete nomeutilizador\tremover nomeutilizador dos membros do "
#~ "grupo\n"
#~ " -p, --purge\t\t\tpurgar todos os membros do grupo\n"
#~ " -l, --list\t\t\tlistar todos os membros do grupo\n"
#~ "\n"
#~ msgid "%s: can't create %s\n"
#~ msgstr "%s: não é possível criar %s\n"
#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
#~ msgstr "%s: não é possível efectuar o chown a %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: faillog [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -a, --all display faillog records for all users\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -l, --lock-time SEC after failed login lock account to SEC "
#~ "seconds\n"
#~ " -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
#~ " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
#~ " -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
#~ "DAYS\n"
#~ " -u, --user LOGIN display faillog record or maintains "
#~ "failure\n"
#~ " counters and limits (if used with -r, -m "
#~ "or -l\n"
#~ " options) only for user with LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: faillog [opções]\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -a, --all mostrar os registos de faillog para "
#~ "todos\n"
#~ " os utilizadores\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -l, --lock-time SEG após login falhado bloquear conta por\n"
#~ " SEG segundos\n"
#~ " -m, --maximum MAX definir contadores de máximo de logins\n"
#~ " falhados para MAX\n"
#~ " -r, --reset esvaziar os contadores de login falhados\n"
#~ " -t, --time DIAS mostrar registos do faillog mais "
#~ "recentes\n"
#~ " do que DIAS\n"
#~ " -u, --user LOGIN mostra o registo de faillog ou "
#~ "contadores\n"
#~ "\t\t\t\t de falhas mantidos e limites (se utilizado\n"
#~ "\t\t\t\t com as opções -r, -m ou -l) apenas para o\n"
#~ " utilizador com LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -f, --force force exit with success status if the\n"
#~ " specified group already exists\n"
#~ " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ " -o, --non-unique allow create group with duplicate\n"
#~ " (non-unique) GID\n"
#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new group\n"
#~ " -r, --system create a system account\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: groupadd [opções] GRUPO\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -f, --force forçar sair com estado de sucesso se o\n"
#~ " grupo especificado já existir\n"
#~ " -g, --gid GID utilizar GID para o novo grupo\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -k, --key KEY=VALOR ultrapassar os valores pré-definidos em\n"
#~ " /etc/login.defs\n"
#~ " -o, --non-unique permitir criar grupo com GID duplicado\n"
#~ " (não-único)\n"
#~ " -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar a palavra-passe encriptada para "
#~ "o\n"
#~ " novo grupo\n"
#~ " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -g, --gid GID force use new GID by GROUP\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -n, --new-name NEW_GROUP force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
#~ " -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) GID by "
#~ "GROUP\n"
#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new "
#~ "password\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: groupmod [opções] GRUPO\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -g, --gid GID forçar utilizar novo GID pelo GRUPO\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -n, --new-name NOVO_GRUPO forçar utilizar NOVO_GRUPO pelo GRUPO\n"
#~ " -o, --non-unique permitir utilizar, pelo GRUPO, GIDs\n"
#~ " duplicados (não-únicos)\n"
#~ " -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar palavra-passe encriptada para a\n"
#~ " nova palavra-passe\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the new user account\n"
#~ " home directory\n"
#~ " -c, --comment COMMENT set the GECOS field for the new user "
#~ "account\n"
#~ " -d, --home-dir HOME_DIR home directory for the new user account\n"
#~ " -D, --defaults print or save modified default useradd\n"
#~ " configuration\n"
#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to "
#~ "EXPIRE_DATE\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
#~ " to INACTIVE\n"
#~ " -g, --gid GROUP force use GROUP for the new user account\n"
#~ " -G, --groups GROUPS list of supplementary groups for the new\n"
#~ " user account\n"
#~ " -h, --help display this help message and exit\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR specify an alternative skel directory\n"
#~ " -K, --key KEY=VALUE overrides /etc/login.defs defaults\n"
#~ " -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
#~ " faillog databases\n"
#~ " -m, --create-home create home directory for the new user\n"
#~ " account\n"
#~ " -M, --no-create-home do not create user's home directory\n"
#~ " (overrides /etc/login.defs)\n"
#~ " -N, --no-user-group do not create a group with the same name "
#~ "as\n"
#~ " the user\n"
#~ " -o, --non-unique allow create user with duplicate\n"
#~ " (non-unique) UID\n"
#~ " -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new user\n"
#~ " account\n"
#~ " -r, --system create a system account\n"
#~ " -s, --shell SHELL the login shell for the new user account\n"
#~ " -u, --uid UID force use the UID for the new user "
#~ "account\n"
#~ " -U, --user-group create a group with the same name as the "
#~ "user\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: useradd [opções] LOGIN\n"
#~ "\n"
#~ "Opções:\n"
#~ " -b, --base-dir BASE_DIR directório base para o directório home\n"
#~ " da conta do novo utilizador\n"
#~ " -c, --comment COMENTÁRIO define o campo GECOS para a conta do "
#~ "novo\n"
#~ " utilizador\n"
#~ " -d, --home-dir HOME_DIR directório home para a conta do novo\n"
#~ " utilizador\n"
#~ " -D, --defaults mostrar ou gravar a configuração\n"
#~ " pré-definida alterada do useradd\n"
#~ " -e, --expiredate EXPIRE_DATE define para EXPIRE_DATE a data de \t\t\t"
#~ "\t caducidade da conta\n"
#~ " -f, --inactive INACTIVA definir para INACTIVA o número de dias "
#~ "após\n"
#~ " os quais uma palavra-passe caducada "
#~ "passa\n"
#~ " a inactiva\n"
#~ " -g, --gid GRUPO forçar a utilização do GRUPO para a "
#~ "conta\n"
#~ "\t\t\t\t do novo utilizador\n"
#~ " -G, --groups GRUPOS listar grupos adicionais para a conta\n"
#~ " do novo utilizador\n"
#~ " -h, --help mostrar esta mensagem de ajuda e sair\n"
#~ " -k, --skel SKEL_DIR especificar um directório SKEL "
#~ "alternativo\n"
#~ " -K, --key KEY=VALUE ultrapassar as pré-definições de\n"
#~ "\t\t\t\t /etc/login.defs\n"
#~ " -l, --no-log-init não acrescentar o utilizador às bases de\n"
#~ " dados lastlog e faillog\n"
#~ " -m, --create-home criar directório home para a conta\n"
#~ " do novo utilizador\n"
#~ " -M, no-create-home\t\t não criar o directório home para o\n"
#~ "\t\t\t \t utilizador (ultrapassa /etc/login.defs)\n"
#~ " -o, --non-unique deixar criar utilizador com UID "
#~ "duplicado\n"
#~ " (não-único)\n"
#~ " -p, --password PALAVRA-PASSE utilizar palavra-passe encriptada para a\n"
#~ " conta do novo utilizador\n"
#~ " -r, --system criar uma conta de sistema\n"
#~ " -s, --shell SHELL shell de login para a conta do novo\n"
#~ "\t\t\t\t utilizador\n"
#~ " -u, --uid UID forçar a utilização do UID para a conta\n"
#~ "\t\t\t\t do novo utilizador\n"
#~ " -U, --user-group criar um grupo com o mesmo nome do\n"
#~ "\t\t\t\t utilizador\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method the crypt method (one of %s)\n"
#~ " -r, --system create system accounts\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Utilização: %s [opções] [input]\n"
#~ "\n"
#~ " -c, --crypt-method o método de encriptação (um de %s)\n"
#~ " -r, --system criar contas de sistema\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "Password set to expire."
#~ msgstr "Palavra-passe definida para caducar."
|