summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Allison <jra@samba.org>2001-10-11 20:16:25 +0000
committerJeremy Allison <jra@samba.org>2001-10-11 20:16:25 +0000
commitf13cab9f56d8c93d0b9fff149aab7413e0e09993 (patch)
tree4dd3683015387867f76e435145fdd44579a67819 /docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml
parentd981cbe37f4a15d45cb267b3e7498f4a9ce4e3ff (diff)
downloadsamba-f13cab9f56d8c93d0b9fff149aab7413e0e09993.tar.gz
Added pl directory.
Jeremy.
Diffstat (limited to 'docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml')
-rw-r--r--docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml163
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml b/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml
new file mode 100644
index 00000000000..7bd93dad504
--- /dev/null
+++ b/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN">
+<refentry id="smbcontrol" lang="pl">
+
+<refmeta>
+ <refentrytitle>smbcontrol</refentrytitle>
+ <manvolnum>1</manvolnum>
+</refmeta>
+
+<refnamediv>
+ <refname>smbcontrol</refname>
+ <refpurpose> wyślij komunikaty do procesów smbd lub nmbd</refpurpose>
+</refnamediv>
+
+<refsynopsisdiv>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>smbcontrol</command>
+ <arg>-i</arg>
+ </cmdsynopsis>
+
+ <cmdsynopsis>
+ <command>smbcontrol</command>
+ <arg>przeznaczenie</arg>
+ <arg>typ-komunikatu</arg>
+ <arg>parametry</arg>
+ </cmdsynopsis>
+</refsynopsisdiv>
+
+<refsect1>
+ <title>OPIS</title>
+
+ <para>Ten program jest częścią pakietu <ulink url="samba.7.html">Samba
+ </ulink>.</para>
+
+ <para><command>smbcontrol</command> jest bardzo małym programem który
+ wysyła komunikaty do demona <ulink url="smbd.8.html">smbd(8)</ulink>
+ lub <ulink url="smbd.8.html">nmbd(8)</ulink> działającego w systemie.
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+ <title>OPTIONS</title>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>-i</term>
+ <listitem><para>Uruchom interaktywnie. Indywidualne polecenia mające
+ formę przeznaczenie typ-komunikatu parametry mogą być wprowadzone
+ na STDIN (standardowe wejście). Pusta linia poleceń spowoduje
+ wyjście z programu.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>przeznaczenie</term>
+ <listitem><para>jest jednym z: <constant>nmbd</constant>,
+ <constant>smbd</constant> lub ID procesu.</para>
+
+ <para>Przeznaczenie <constant>smbd</constant> powoduje, że komunikat
+ jest "rozsyłany" do wszystkich demonów smbd.</para>
+
+ <para>Przeznaczenie <constant>nmbd</constant> powoduje, że komunikat
+ jest wysłany do demona nmbd określonego w pliku <filename>nmbd.pid
+ </filename>.</para>
+
+ <para>Jeśli podane jest ID pojedynczego procesu, komunikat jest wysłany
+ tylko do tego procesu.</para></listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>typ-komunikatu</term>
+ <listitem><para>jest jednym z: <constant>debug</constant>, <constant>
+ force-election</constant>, <constant>ping</constant>, <constant>
+ profile</constant>, <constant>debuglevel</constant>, <constant>
+ profilelevel</constant> lub <constant>printer-notify</constant>.
+ </para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>debug</constant> pozwala na ustawienie
+ poziomu debugowania na wartość zgodą z podanym parametem. Może
+ on być wysłany do każdego (procesu, przyp.tłum.) przeznaczenia.
+ </para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>force-election</constant> może być
+ wysłany tylko do przeznaczenia <constant>nmbd</constant>. Ten komunikat
+ powoduje, że demon <constant>nmbd</constant> wymusza nowy wybór
+ nadrzędnej przeglądarki (master browser).</para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>ping</constant> wysyła pewną liczbę
+ komunikatów "ping" określoną przez parametr i czeka na taką samą
+ liczbę komunikatów odpowiedzi "pong". Może być wysłany do
+ któregokolwiek przeznaczenia. </para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>profile</constant> wysyła komunikat
+ do smbd żeby zmienić ustawienia profilowania w oparciu o parametr.
+ Parametrem tym może być "on", żeby włączyć kolekcję statystyk
+ profilowania, "off" żeby ją wyłączyć, "count" żeby włączyć tylko
+ kolekcję statystyk zliczających (czasowe będą zablokowane), i
+ "flush" żeby wyzerować bieżące statystyki profilowania. Może to
+ być wysłane do każdego z przeznaczeń.</para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>debuglevel</constant> wysyła
+ "żądanie poziomu debugowania". Aktualne ustawienie tego poziomu
+ jest zwracane przez komunikat "debuglevel". Może być wysłany
+ do każdego przeznaczenia.</para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>profilelevel</constant> wysyła
+ "żądanie poziomu profilowania". Aktualne ustawienie tego poziomu
+ jest zwracane przez ten komunikat. Może być wysłany do każdego
+ przeznaczenia.</para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>printer-notify</constant> wysyła
+ komunikat do smbd, który z kolei wysyła komunikat powiadomienia
+ o drukarce do każdego z klientów Windows NT podłączonego do
+ drukarki. Ten typ komunikatu pobiera argument w postaci nazwy
+ drukarki do której ma wysłać komunikat. Może być wysłany tylko
+ do <constant>smbd</constant>.</para>
+
+ <para>Typ komunikatu <constant>close-share</constant> wysyła
+ do <command>smbd</command> komunikat który wymusza zamknięcie
+ współudziału, który został podany jako argument. Może być on
+ przydatny jeśli dokonałeś zmian w sterowaniu kontrolą dostępu w
+ tym współudziale.</para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>parametry</term>
+ <listitem><para>są każdymi parametrami wymaganym przez typ-komunikatu
+ </para></listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+ <title>WERSJA</title>
+
+ <para>Ta strona podręcznika jest poprawna dla wesji 2.2 pakietu
+ Samba.</para>
+
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+ <title>ZOBACZ TEŻ</title>
+ <para><ulink url="smbd.8.html"><command>smbd(8)</command></ulink>,
+ <ulink url="nmbd.8.html"><command>nmbd(8)</command></ulink>
+ </para>
+</refsect1>
+
+<refsect1>
+ <title>AUTOR</title>
+
+ <para>Pierwotnie, Samba i związane z nią oprogramowanie były stworzone
+ przez Andrew Tridgella. Samba jest teraz rozwijana przez Zespół Samba
+ jako projekt Open Source podobnie jak jądro Linux.</para>
+
+ <para>Ta strona podręcznika została napisana w formacie YODL (kolejny
+ świetny kawałek oprogramowania Open Source dostępny na
+ <ulink url="ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/">
+ ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/</ulink>) dla wydania 2.2.0 Samby przez
+ Herba Lewisa. Konwersja do DocBook została wykonana przez Geralda
+ Cartera. Tłumaczenie na język polski oraz konwersję polskiej wersji
+ do DocBook wykonał Rafał Szcześniak.
+</refsect1>
+
+</refentry>