diff options
author | Jeremy Allison <jra@samba.org> | 2001-10-11 20:16:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Jeremy Allison <jra@samba.org> | 2001-10-11 20:16:25 +0000 |
commit | f13cab9f56d8c93d0b9fff149aab7413e0e09993 (patch) | |
tree | 4dd3683015387867f76e435145fdd44579a67819 /docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml | |
parent | d981cbe37f4a15d45cb267b3e7498f4a9ce4e3ff (diff) | |
download | samba-f13cab9f56d8c93d0b9fff149aab7413e0e09993.tar.gz |
Added pl directory.
Jeremy.
Diffstat (limited to 'docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml')
-rw-r--r-- | docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml | 163 |
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml b/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml new file mode 100644 index 00000000000..7bd93dad504 --- /dev/null +++ b/docs/docbook/manpages/pl/smbcontrol.1.pl.sgml @@ -0,0 +1,163 @@ +<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V4.1//EN"> +<refentry id="smbcontrol" lang="pl"> + +<refmeta> + <refentrytitle>smbcontrol</refentrytitle> + <manvolnum>1</manvolnum> +</refmeta> + +<refnamediv> + <refname>smbcontrol</refname> + <refpurpose> wyślij komunikaty do procesów smbd lub nmbd</refpurpose> +</refnamediv> + +<refsynopsisdiv> + <cmdsynopsis> + <command>smbcontrol</command> + <arg>-i</arg> + </cmdsynopsis> + + <cmdsynopsis> + <command>smbcontrol</command> + <arg>przeznaczenie</arg> + <arg>typ-komunikatu</arg> + <arg>parametry</arg> + </cmdsynopsis> +</refsynopsisdiv> + +<refsect1> + <title>OPIS</title> + + <para>Ten program jest częścią pakietu <ulink url="samba.7.html">Samba + </ulink>.</para> + + <para><command>smbcontrol</command> jest bardzo małym programem który + wysyła komunikaty do demona <ulink url="smbd.8.html">smbd(8)</ulink> + lub <ulink url="smbd.8.html">nmbd(8)</ulink> działającego w systemie. + </para> +</refsect1> + +<refsect1> + <title>OPTIONS</title> + + <variablelist> + <varlistentry> + <term>-i</term> + <listitem><para>Uruchom interaktywnie. Indywidualne polecenia mające + formę przeznaczenie typ-komunikatu parametry mogą być wprowadzone + na STDIN (standardowe wejście). Pusta linia poleceń spowoduje + wyjście z programu.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>przeznaczenie</term> + <listitem><para>jest jednym z: <constant>nmbd</constant>, + <constant>smbd</constant> lub ID procesu.</para> + + <para>Przeznaczenie <constant>smbd</constant> powoduje, że komunikat + jest "rozsyłany" do wszystkich demonów smbd.</para> + + <para>Przeznaczenie <constant>nmbd</constant> powoduje, że komunikat + jest wysłany do demona nmbd określonego w pliku <filename>nmbd.pid + </filename>.</para> + + <para>Jeśli podane jest ID pojedynczego procesu, komunikat jest wysłany + tylko do tego procesu.</para></listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>typ-komunikatu</term> + <listitem><para>jest jednym z: <constant>debug</constant>, <constant> + force-election</constant>, <constant>ping</constant>, <constant> + profile</constant>, <constant>debuglevel</constant>, <constant> + profilelevel</constant> lub <constant>printer-notify</constant>. + </para> + + <para>Typ komunikatu <constant>debug</constant> pozwala na ustawienie + poziomu debugowania na wartość zgodą z podanym parametem. Może + on być wysłany do każdego (procesu, przyp.tłum.) przeznaczenia. + </para> + + <para>Typ komunikatu <constant>force-election</constant> może być + wysłany tylko do przeznaczenia <constant>nmbd</constant>. Ten komunikat + powoduje, że demon <constant>nmbd</constant> wymusza nowy wybór + nadrzędnej przeglądarki (master browser).</para> + + <para>Typ komunikatu <constant>ping</constant> wysyła pewną liczbę + komunikatów "ping" określoną przez parametr i czeka na taką samą + liczbę komunikatów odpowiedzi "pong". Może być wysłany do + któregokolwiek przeznaczenia. </para> + + <para>Typ komunikatu <constant>profile</constant> wysyła komunikat + do smbd żeby zmienić ustawienia profilowania w oparciu o parametr. + Parametrem tym może być "on", żeby włączyć kolekcję statystyk + profilowania, "off" żeby ją wyłączyć, "count" żeby włączyć tylko + kolekcję statystyk zliczających (czasowe będą zablokowane), i + "flush" żeby wyzerować bieżące statystyki profilowania. Może to + być wysłane do każdego z przeznaczeń.</para> + + <para>Typ komunikatu <constant>debuglevel</constant> wysyła + "żądanie poziomu debugowania". Aktualne ustawienie tego poziomu + jest zwracane przez komunikat "debuglevel". Może być wysłany + do każdego przeznaczenia.</para> + + <para>Typ komunikatu <constant>profilelevel</constant> wysyła + "żądanie poziomu profilowania". Aktualne ustawienie tego poziomu + jest zwracane przez ten komunikat. Może być wysłany do każdego + przeznaczenia.</para> + + <para>Typ komunikatu <constant>printer-notify</constant> wysyła + komunikat do smbd, który z kolei wysyła komunikat powiadomienia + o drukarce do każdego z klientów Windows NT podłączonego do + drukarki. Ten typ komunikatu pobiera argument w postaci nazwy + drukarki do której ma wysłać komunikat. Może być wysłany tylko + do <constant>smbd</constant>.</para> + + <para>Typ komunikatu <constant>close-share</constant> wysyła + do <command>smbd</command> komunikat który wymusza zamknięcie + współudziału, który został podany jako argument. Może być on + przydatny jeśli dokonałeś zmian w sterowaniu kontrolą dostępu w + tym współudziale.</para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>parametry</term> + <listitem><para>są każdymi parametrami wymaganym przez typ-komunikatu + </para></listitem> + </varlistentry> + </variablelist> +</refsect1> + +<refsect1> + <title>WERSJA</title> + + <para>Ta strona podręcznika jest poprawna dla wesji 2.2 pakietu + Samba.</para> + +</refsect1> + +<refsect1> + <title>ZOBACZ TEŻ</title> + <para><ulink url="smbd.8.html"><command>smbd(8)</command></ulink>, + <ulink url="nmbd.8.html"><command>nmbd(8)</command></ulink> + </para> +</refsect1> + +<refsect1> + <title>AUTOR</title> + + <para>Pierwotnie, Samba i związane z nią oprogramowanie były stworzone + przez Andrew Tridgella. Samba jest teraz rozwijana przez Zespół Samba + jako projekt Open Source podobnie jak jądro Linux.</para> + + <para>Ta strona podręcznika została napisana w formacie YODL (kolejny + świetny kawałek oprogramowania Open Source dostępny na + <ulink url="ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/"> + ftp://ftp.icce.rug.nl/pub/unix/</ulink>) dla wydania 2.2.0 Samby przez + Herba Lewisa. Konwersja do DocBook została wykonana przez Geralda + Cartera. Tłumaczenie na język polski oraz konwersję polskiej wersji + do DocBook wykonał Rafał Szcześniak. +</refsect1> + +</refentry> |