summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po220
1 files changed, 116 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3d7cc40d1..ffe1464b5 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-03 12:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-30 14:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-29 08:29+0000\n"
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translate.fedoraproject.org/"
@@ -639,11 +639,13 @@ msgid "operate on binary rpms generated by spec (default)"
msgstr "操作透過規格所建立的二進位 rpm (預設)"
#: rpmspec.c:30
-msgid "operate on binary rpms that would be built from spec"
+#, fuzzy
+msgid "operate on binary package header(s) that would be built from spec"
msgstr "在會從 spec 組建的二進位 rpm 上操作"
#: rpmspec.c:32
-msgid "operate on source rpm generated by spec"
+#, fuzzy
+msgid "operate on source package header generated by spec"
msgstr "操作透過規格所建立的源碼 rpm"
#: rpmspec.c:34 lib/poptQV.c:231
@@ -696,9 +698,19 @@ msgstr "依賴關係組建失敗:\n"
msgid "setting %s=%s\n"
msgstr "%s = %s 設定中\n"
-#: build/build.c:436
+#: build/build.c:441
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
+"RPM build warnings:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"RPM 組建錯誤:\n"
+
+#: build/build.c:447
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"RPM build errors:\n"
msgstr ""
@@ -1089,42 +1101,42 @@ msgstr "完成二進位軟體包工作,結果 %d,檔名 %s\n"
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "列 %d:第二個 %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:183
+#: build/parseChangelog.c:184
#, c-format
msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog 中有造假的日期:%s\n"
-#: build/parseChangelog.c:224
+#: build/parseChangelog.c:225
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog 條目必須以 * 符號開頭\n"
-#: build/parseChangelog.c:232
+#: build/parseChangelog.c:233
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "不完整的 %%changelog 條目\n"
-#: build/parseChangelog.c:243
+#: build/parseChangelog.c:244
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog 中含有不良日期:%s\n"
-#: build/parseChangelog.c:254
+#: build/parseChangelog.c:255
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog 並非遞減編年順序\n"
-#: build/parseChangelog.c:266 build/parseChangelog.c:277
+#: build/parseChangelog.c:267 build/parseChangelog.c:278
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog 中遺漏名稱\n"
-#: build/parseChangelog.c:284
+#: build/parseChangelog.c:285
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog 中沒有描述\n"
-#: build/parseChangelog.c:321
+#: build/parseChangelog.c:322
#, c-format
msgid "line %d: second %%changelog\n"
msgstr "第 %d 列:第二個 %%changelog\n"
@@ -1648,7 +1660,7 @@ msgstr "%s:同時提供 mime 和 magic,只會使用 mine\n"
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "無法為 %s 建立管線:%m\n"
-#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:304
+#: build/rpmfc.c:296 lib/rpmscript.c:317
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "無法分支 %s:%s\n"
@@ -1858,96 +1870,96 @@ msgstr "%s 已被另存為 %s\n"
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s 已建立為 %s \n"
-#: lib/fsm.c:1141
+#: lib/fsm.c:1146
#, c-format
msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
msgstr "%s %s:移除失敗:%s\n"
-#: lib/fsm.c:1142
+#: lib/fsm.c:1147
msgid "directory"
msgstr "目錄"
-#: lib/fsm.c:1142
+#: lib/fsm.c:1147
msgid "file"
msgstr "檔案"
-#: lib/header.c:319
+#: lib/header.c:328
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d len %d"
msgstr "標籤 [%d]:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d 長度 %d"
-#: lib/header.c:992
+#: lib/header.c:1001
msgid "hdr load: BAD"
msgstr "hdr_load:不良"
-#: lib/header.c:1814
+#: lib/header.c:1825
msgid "region: no tags"
msgstr "區域:沒有標籤"
-#: lib/header.c:1836
+#: lib/header.c:1847
#, c-format
msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr "區域標籤:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d"
-#: lib/header.c:1844
+#: lib/header.c:1855
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr "區域偏移:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d"
-#: lib/header.c:1866
+#: lib/header.c:1877
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d"
msgstr "區域 trailer:不良,標籤 %d 類型 %d 偏移 %d 數值 %d"
-#: lib/header.c:1875
+#: lib/header.c:1886
#, c-format
msgid "region %d size: BAD, ril %d il %d rdl %d dl %d"
msgstr "區域 %d 大小:不良, ril %d il %d rdl %d dl %d"
-#: lib/header.c:1883
+#: lib/header.c:1894
#, c-format
msgid "region %d: tag number mismatch il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
msgstr "區域 %d:標籤號碼不符 il %d ril %d dl %d rdl %d\n"
-#: lib/header.c:1919
+#: lib/header.c:1930
#, fuzzy, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%<PRIu32>) out of range"
msgstr "hdr_tags:不良,標籤 (%d) 的編號超出範圍"
-#: lib/header.c:1923
+#: lib/header.c:1934
#, fuzzy, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%<PRIu32>) out of range"
msgstr "hdr_data:不良,標籤 (%d) 的編號超出範圍"
-#: lib/header.c:1945
+#: lib/header.c:1956
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d"
msgstr "hdr_size (%d):不良,讀取時回傳 %d"
-#: lib/header.c:1949
+#: lib/header.c:1960
msgid "hdr magic: BAD"
msgstr "hdr_magic:不良"
-#: lib/header.c:1963
+#: lib/header.c:1974
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d"
msgstr "hdr_blob(%zd):不良,讀取時回傳 %d"
-#: lib/header.c:1972
+#: lib/header.c:1983
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes"
msgstr "sigh_pad(%zd):不良,讀取 %zd 位元組"
-#: lib/header.c:1985
+#: lib/header.c:1996
msgid "signature "
msgstr "簽章 "
-#: lib/header.c:2001
+#: lib/header.c:2012
#, fuzzy
msgid "hdr length: BAD"
msgstr "hdr_load:不良"
-#: lib/header.c:2019
+#: lib/header.c:2030
#, c-format
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
msgstr "blob 大小 (%d):不良,8 + 16 * il(%d) + dl(%d)"
@@ -2033,7 +2045,7 @@ msgstr "RPM v3 軟體包已過時:%s\n"
msgid "Error writing to stdout"
msgstr "寫入至紀錄檔時發生錯誤"
-#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1235
+#: lib/poptALL.c:148 rpmio/macro.c:1214
#, c-format
msgid "failed to load macro file %s\n"
msgstr "無法載入 %s 巨集檔案\n"
@@ -2598,12 +2610,12 @@ msgstr "預期是源碼軟體包,但卻找到二進位軟體包\n"
msgid "source package contains no .spec file\n"
msgstr "源碼軟體包內未包含 .spec 檔案\n"
-#: lib/psm.c:610
+#: lib/psm.c:609
#, c-format
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
msgstr "解包封存檔失敗 %s%s:%s\n"
-#: lib/psm.c:611
+#: lib/psm.c:610
msgid " on file "
msgstr " 於檔案 "
@@ -3052,81 +3064,81 @@ msgstr "只能鏈結 and/or/with 動作"
msgid "Junk after rich dependency"
msgstr "豐富依賴關係後 Junk"
-#: lib/rpmfi.c:820
+#: lib/rpmfi.c:825
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using %s\n"
msgstr "使用者 %s 不存在 - 改使用 %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:827
+#: lib/rpmfi.c:832
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using %s\n"
msgstr "群組 %s 不存在 - 改使用 %s\n"
-#: lib/rpmfi.c:1385
+#: lib/rpmfi.c:1391
#, c-format
msgid "Wrong number of entries for tag %s: %u found but %u expected.\n"
msgstr "標籤 %s 的錯誤項目號碼:%u 找到但是預期為 %u。\n"
-#: lib/rpmfi.c:1390
+#: lib/rpmfi.c:1396
#, c-format
msgid "Malformed data for tag %s: %u bytes found but %lu expected.\n"
msgstr "標籤 %s 的異常資料:%u 個位元組被找到,但是預期為 %lu。\n"
-#: lib/rpmfi.c:1563
+#: lib/rpmfi.c:1615
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: base64 decode failed, len %li\n"
msgstr "%s %s:移除失敗:%s\n"
-#: lib/rpmfi.c:1571
+#: lib/rpmfi.c:1623
#, c-format
msgid "%s: base64 decode success, len %li\n"
msgstr ""
-#: lib/rpmfi.c:2438
+#: lib/rpmfi.c:2492
msgid "Bad magic"
msgstr "不良魔法數字"
-#: lib/rpmfi.c:2439
+#: lib/rpmfi.c:2493
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "不良或無法讀取的表頭"
-#: lib/rpmfi.c:2462
+#: lib/rpmfi.c:2516
msgid "Header size too big"
msgstr "表頭大小過大"
-#: lib/rpmfi.c:2463
+#: lib/rpmfi.c:2517
msgid "File too large for archive"
msgstr "檔案太大,無法封存"
-#: lib/rpmfi.c:2464
+#: lib/rpmfi.c:2518
msgid "Unknown file type"
msgstr "未知檔案類型"
-#: lib/rpmfi.c:2465
+#: lib/rpmfi.c:2519
msgid "Missing file(s)"
msgstr "遺失檔案"
-#: lib/rpmfi.c:2466
+#: lib/rpmfi.c:2520
msgid "Digest mismatch"
msgstr "摘要不符"
-#: lib/rpmfi.c:2467
+#: lib/rpmfi.c:2521
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
-#: lib/rpmfi.c:2468
+#: lib/rpmfi.c:2522
msgid "Archive file not in header"
msgstr "在表頭中沒有封存檔"
-#: lib/rpmfi.c:2472
+#: lib/rpmfi.c:2526
msgid "File from package already exists as a directory in system"
msgstr "軟體包內的檔案已經在系統以目錄方式存在"
-#: lib/rpmfi.c:2479
+#: lib/rpmfi.c:2533
msgid " failed - "
msgstr " 失敗 - "
-#: lib/rpmfi.c:2482
+#: lib/rpmfi.c:2536
#, c-format
msgid "%s: (error 0x%x)"
msgstr "%s: (錯誤 0x%x)"
@@ -3440,46 +3452,46 @@ msgstr "無法開啟 %s 以供讀取:%m。\n"
msgid "failed to register exit handler"
msgstr "無法註冊離開處理程序"
-#: lib/rpmscript.c:130
+#: lib/rpmscript.c:140
msgid "No exec() called after fork() in lua scriptlet\n"
msgstr "Lua 指令小稿 沒有任何 exec() 在 fork() 之後呼叫\n"
-#: lib/rpmscript.c:135
+#: lib/rpmscript.c:145
#, c-format
msgid "Unable to restore current directory: %m"
msgstr "無法恢復目前的目錄:%m"
-#: lib/rpmscript.c:207
+#: lib/rpmscript.c:220
#, c-format
msgid "failed to exec scriptlet interpreter %s: %s\n"
msgstr "無法執行指令小稿的 %s 直譯器:%s\n"
-#: lib/rpmscript.c:262
+#: lib/rpmscript.c:275
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "無法為 %s 建立暫存檔案:%s\n"
-#: lib/rpmscript.c:297
+#: lib/rpmscript.c:310
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
msgstr "無法複製檔案描述:%s:%s\n"
-#: lib/rpmscript.c:337
+#: lib/rpmscript.c:350
#, c-format
msgid "Fwrite failed: %s"
msgstr "Fwrite 失敗:%s"
-#: lib/rpmscript.c:355
+#: lib/rpmscript.c:368
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
msgstr "%s 指令小稿 失敗,waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-#: lib/rpmscript.c:359
+#: lib/rpmscript.c:372
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
msgstr "%s 指令小稿 失敗,訊號 %d\n"
-#: lib/rpmscript.c:362
+#: lib/rpmscript.c:375
#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s 指令小稿 失敗,離開狀態碼 %d\n"
@@ -3595,11 +3607,11 @@ msgstr "標頭"
msgid "package"
msgstr "軟體包"
-#: lib/rpmvs.c:532
+#: lib/rpmvs.c:540
msgid "Header "
msgstr "表頭 "
-#: lib/rpmvs.c:533
+#: lib/rpmvs.c:541
msgid "Payload "
msgstr "酬載 "
@@ -3607,19 +3619,19 @@ msgstr "酬載 "
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "無法重新載入簽章表頭。\n"
-#: lib/transaction.c:1244
+#: lib/transaction.c:1247
msgid "no signature"
msgstr "沒有簽章"
-#: lib/transaction.c:1244
+#: lib/transaction.c:1247
msgid "no digest"
msgstr "沒有摘要"
-#: lib/transaction.c:1633
+#: lib/transaction.c:1636
msgid "skipped"
msgstr "已跳過"
-#: lib/transaction.c:1633
+#: lib/transaction.c:1636
msgid "failed"
msgstr "已失敗"
@@ -3736,91 +3748,91 @@ msgstr "字串不支援 * 和 /"
msgid "- not supported for strings"
msgstr "字串不支援 -"
-#: rpmio/macro.c:336
+#: rpmio/macro.c:334
#, c-format
msgid "%3d>%*s(empty)\n"
msgstr "%3d>%*s(空白)\n"
-#: rpmio/macro.c:465
+#: rpmio/macro.c:463
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
msgstr "巨集展開的遞迴階層過多。這可能是因為遞迴巨集聲明所導致的。\n"
-#: rpmio/macro.c:538
+#: rpmio/macro.c:537
#, c-format
msgid "Failed to open shell expansion pipe for command: %s: %m \n"
msgstr "無法開啟命令的 Shell 展開管線:%s:%m \n"
-#: rpmio/macro.c:606
+#: rpmio/macro.c:605
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%s)\n"
msgstr "巨集 %%%s 擁有不合規名稱(%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:612
+#: rpmio/macro.c:611
#, c-format
msgid "Macro %%%s is a built-in (%s)\n"
msgstr "%%%s 巨集是內建巨集 (%s)\n"
-#: rpmio/macro.c:657
+#: rpmio/macro.c:656
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的選項\n"
-#: rpmio/macro.c:668 rpmio/macro.c:707
+#: rpmio/macro.c:671 rpmio/macro.c:710
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "巨集 %%%s 具有未終結的主體\n"
-#: rpmio/macro.c:727
+#: rpmio/macro.c:730
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "巨集 %%%s 具有空的主體\n"
-#: rpmio/macro.c:732
+#: rpmio/macro.c:735
#, c-format
msgid "Macro %%%s needs whitespace before body\n"
msgstr "巨集 %%%s 需要在內容以前有一個空白\n"
-#: rpmio/macro.c:736
+#: rpmio/macro.c:739
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "巨集 %%%s 展開時失敗\n"
-#: rpmio/macro.c:865 rpmio/rpmlua.c:309
+#: rpmio/macro.c:864 rpmio/rpmlua.c:313
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "在 %2$s(%3$s) 中有未知的選項 %1$c\n"
-#: rpmio/macro.c:914
+#: rpmio/macro.c:913
#, c-format
msgid "Macro %%%s defined but not used within scope\n"
msgstr "巨集 %%%s 被定義但未使用於 scope 中\n"
-#: rpmio/macro.c:992
+#: rpmio/macro.c:999
#, c-format
msgid "no such macro: '%s'\n"
msgstr "無此巨集:「%s」\n"
-#: rpmio/macro.c:1352
+#: rpmio/macro.c:1327
msgid "argument expected"
msgstr "預期是引數"
-#: rpmio/macro.c:1352
+#: rpmio/macro.c:1327
msgid "unexpected argument"
msgstr "未預期引數"
-#: rpmio/macro.c:1436
+#: rpmio/macro.c:1409
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "未終結的 %c:%s\n"
-#: rpmio/macro.c:1491
+#: rpmio/macro.c:1464
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "在無法解析的巨集之後跟著一個 %%\n"
-#: rpmio/macro.c:1859
+#: rpmio/macro.c:1843
#, c-format
msgid "======================== active %d empty %d\n"
msgstr "======================== 作用中 %d 清空 %d\n"
@@ -3844,47 +3856,47 @@ msgstr "檔案 %s 小於 %u 位元組\n"
msgid "[none]"
msgstr "[無]"
-#: rpmio/rpmlog.c:81
+#: rpmio/rpmlog.c:96
msgid "(no error)"
msgstr "(無錯誤)"
-#: rpmio/rpmlog.c:191 rpmio/rpmlog.c:192 rpmio/rpmlog.c:193
+#: rpmio/rpmlog.c:214 rpmio/rpmlog.c:215 rpmio/rpmlog.c:216
msgid "fatal error: "
msgstr "嚴重錯誤:"
-#: rpmio/rpmlog.c:194
+#: rpmio/rpmlog.c:217
msgid "error: "
msgstr "錯誤:"
-#: rpmio/rpmlog.c:195
+#: rpmio/rpmlog.c:218
msgid "warning: "
msgstr "警告:"
-#: rpmio/rpmlog.c:269
+#: rpmio/rpmlog.c:292
msgid "Error writing to log"
msgstr "寫入至紀錄檔時發生錯誤"
-#: rpmio/rpmlua.c:260
+#: rpmio/rpmlua.c:264
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "Lua 指令小稿 包含無效的語法:%s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:296
+#: rpmio/rpmlua.c:300
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "Lua 指令小稿包含無效的語法:%s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:326 rpmio/rpmlua.c:349
+#: rpmio/rpmlua.c:330 rpmio/rpmlua.c:353
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua 指令小稿失敗:%s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:344
+#: rpmio/rpmlua.c:348
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "lua 檔案內有無效語法:%s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:587
+#: rpmio/rpmlua.c:591
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "Lua 鉤子 (hook) 失敗:%s\n"
@@ -3894,22 +3906,22 @@ msgstr "Lua 鉤子 (hook) 失敗:%s\n"
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "記憶體配置 (%u 位元組) 回傳 NULL。\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:684
+#: rpmio/rpmpgp.c:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported version of signature: V%d\n"
msgstr "不支援的密鑰版本:V%d\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:800 rpmio/rpmpgp.c:884
+#: rpmio/rpmpgp.c:819 rpmio/rpmpgp.c:903
#, c-format
msgid "Unsupported version of key: V%d\n"
msgstr "不支援的密鑰版本:V%d\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1187
+#: rpmio/rpmpgp.c:1295
#, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "V%d %s/%s %s,密鑰識別碼 %s"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1195
+#: rpmio/rpmpgp.c:1303
msgid "(none)"
msgstr "(無)"
@@ -4045,7 +4057,7 @@ msgstr "rpmMkTemp 失敗\n"
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
msgstr "%s:writeLead 失敗:%s\n"
-#: sign/rpmgensig.c:703
+#: sign/rpmgensig.c:707
#, c-format
msgid "replacing %s failed: %s\n"
msgstr "替換 %s 失敗:%s\n"
@@ -4058,11 +4070,11 @@ msgstr "sign_hash 失敗\n"
msgid "File digest algorithm id is invalid"
msgstr "檔案摘要的算法識別碼無效"
-#: sign/rpmsignfiles.c:104
+#: sign/rpmsignfiles.c:105
msgid "signFile failed\n"
msgstr "signFile 失敗\n"
-#: sign/rpmsignfiles.c:109
+#: sign/rpmsignfiles.c:110
msgid "headerPutString failed\n"
msgstr "headerPutString 失敗\n"