diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 889 |
1 files changed, 463 insertions, 426 deletions
@@ -4,22 +4,23 @@ # # Translators: # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011, 2012. +# Tadashi "ELF" Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012. # Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011. # Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RPM\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-20 09:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:03+0000\n" -"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/rpm/language/" +"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-11 12:19+0000\n" +"Last-Translator: Tadashi \"ELF\" Jokagi <elf@poyo.jp>\n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/" "ja/)\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29 #, c-format @@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "検証オプション (-V または --verify):" msgid "Install/Upgrade/Erase options:" msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:" -#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 +#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48 #: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222 msgid "Common options for all rpm modes and executables:" msgstr "すべてのモード・コマンドで共通のオプション:" @@ -211,7 +212,7 @@ msgstr "" msgid "--test may only be specified during package installation and erasure" msgstr "--test はパッケージのインストール時および削除時のみ指定できます。" -#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:543 +#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /" msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。" @@ -231,192 +232,202 @@ msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。" msgid "no arguments given for verify" msgstr "検証のための引数が指定されていません。" -#: rpmbuild.c:98 +#: rpmbuild.c:99 #, c-format msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n" msgstr "BuildRoot は既に指定されています。%s を無視します\n" -#: rpmbuild.c:119 +#: rpmbuild.c:120 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>" msgstr "<specfile> の %prep (ソース展開と patch の適用) まで実行" -#: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132 -#: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138 +#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133 +#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139 msgid "<specfile>" msgstr "<specfile>" -#: rpmbuild.c:122 +#: rpmbuild.c:123 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>" msgstr "<specfile> の %build (%prep とコンパイル) まで実行" -#: rpmbuild.c:125 +#: rpmbuild.c:126 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>" msgstr "<specfile> の %install (%prep, %build, インストール) まで実行" -#: rpmbuild.c:128 +#: rpmbuild.c:129 #, c-format msgid "verify %files section from <specfile>" msgstr "<specfile> の %files セクションを検証" -#: rpmbuild.c:131 +#: rpmbuild.c:132 msgid "build source and binary packages from <specfile>" msgstr "<specfile> を元に、バイナリ/ソースパッケージ作成" -#: rpmbuild.c:134 +#: rpmbuild.c:135 msgid "build binary package only from <specfile>" msgstr "<specfile> を元に、バイナリパッケージのみ作成" -#: rpmbuild.c:137 +#: rpmbuild.c:138 msgid "build source package only from <specfile>" msgstr "<specfile> を元に、ソースパッケージのみ作成" -#: rpmbuild.c:141 +#: rpmbuild.c:142 #, c-format msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>" msgstr "<tarball> から %prep (ソース展開とパッチ適用) まで実行" -#: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154 -#: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160 +#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155 +#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161 msgid "<tarball>" msgstr "<tarball>" -#: rpmbuild.c:144 +#: rpmbuild.c:145 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>" msgstr "<tarball> から %build (%prep とコンパイル) まで実行" -#: rpmbuild.c:147 +#: rpmbuild.c:148 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>" msgstr "<tarball> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行" -#: rpmbuild.c:150 +#: rpmbuild.c:151 #, c-format msgid "verify %files section from <tarball>" msgstr "<tarball> から %files セクションを検証" -#: rpmbuild.c:153 +#: rpmbuild.c:154 msgid "build source and binary packages from <tarball>" msgstr "<tarball> を元に、バイナリ/ソースパッケージを作成" -#: rpmbuild.c:156 +#: rpmbuild.c:157 msgid "build binary package only from <tarball>" msgstr "<tarball> を元に、バイナリパッケージのみを作成" -#: rpmbuild.c:159 +#: rpmbuild.c:160 msgid "build source package only from <tarball>" msgstr "<tarball> を元に、ソースパッケージのみを作成" -#: rpmbuild.c:163 +#: rpmbuild.c:164 msgid "build binary package from <source package>" msgstr "<source package> を元にバイナリパッケージを作成" -#: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167 +#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168 msgid "<source package>" msgstr "<source package>" -#: rpmbuild.c:166 +#: rpmbuild.c:167 msgid "" "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>" msgstr "<source package> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行" -#: rpmbuild.c:170 +#: rpmbuild.c:171 msgid "override build root" msgstr "build root を強制指定" -#: rpmbuild.c:172 +#: rpmbuild.c:173 msgid "remove build tree when done" msgstr "パッケージ作成後ツリーを削除" -#: rpmbuild.c:174 +#: rpmbuild.c:175 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file" msgstr "spec ファイルの ExcludeArch: を無視" -#: rpmbuild.c:176 +#: rpmbuild.c:177 msgid "debug file state machine" msgstr "ファイル状態マシーンのデバッグ" -#: rpmbuild.c:178 +#: rpmbuild.c:179 msgid "do not execute any stages of the build" msgstr "ビルドのどの段階も実行しない" -#: rpmbuild.c:180 +#: rpmbuild.c:181 msgid "do not verify build dependencies" msgstr "ビルド依存性を検証しない" -#: rpmbuild.c:182 +#: rpmbuild.c:183 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging" msgstr "" "レガシーなRPM v3のパッケージングと互換性のあるパッケージのヘッダーの生成" -#: rpmbuild.c:186 +#: rpmbuild.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "do not execute %clean stage of the build" +msgstr "ビルドのどの段階も実行しない" + +#: rpmbuild.c:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "do not execute %check stage of the build" +msgstr "ビルドのどの段階も実行しない" + +#: rpmbuild.c:192 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile" msgstr "specfile から i18N msgstr を受け付けない" -#: rpmbuild.c:188 +#: rpmbuild.c:194 msgid "remove sources when done" msgstr "終了後ソースを削除します。" -#: rpmbuild.c:190 +#: rpmbuild.c:196 msgid "remove specfile when done" msgstr "終了時に spec ファイルを削除" -#: rpmbuild.c:192 +#: rpmbuild.c:198 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)" msgstr "指定した過程までスキップします (c, i でのみ有効)" -#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34 +#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34 msgid "override target platform" msgstr "ターゲットプラットフォームを強制指定" -#: rpmbuild.c:211 +#: rpmbuild.c:217 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:" msgstr "[ <specfile> | <tarball> | <source package> ] とのビルドオプション:" -#: rpmbuild.c:231 +#: rpmbuild.c:237 msgid "Failed build dependencies:\n" msgstr "ビルド依存性の失敗:\n" -#: rpmbuild.c:249 +#: rpmbuild.c:255 #, c-format msgid "Unable to open spec file %s: %s\n" msgstr "spec ファイル %s を開けません: %s\n" -#: rpmbuild.c:311 +#: rpmbuild.c:317 #, c-format msgid "Failed to open tar pipe: %m\n" msgstr "tar パイプのオープンに失敗しました: %m\n" -#: rpmbuild.c:330 +#: rpmbuild.c:336 #, c-format msgid "Failed to read spec file from %s\n" msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n" -#: rpmbuild.c:342 +#: rpmbuild.c:348 #, c-format msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n" msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした: %m\n" -#: rpmbuild.c:413 +#: rpmbuild.c:419 #, c-format msgid "failed to stat %s: %m\n" msgstr "stat %s に失敗しました: %m\n" -#: rpmbuild.c:417 +#: rpmbuild.c:423 #, c-format msgid "File %s is not a regular file.\n" msgstr "%s は通常ファイルではありません。\n" -#: rpmbuild.c:424 +#: rpmbuild.c:430 #, c-format msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n" msgstr "ファイル %s は spec ファイルではないようです。\n" -#: rpmbuild.c:490 +#: rpmbuild.c:496 #, c-format msgid "Building target platforms: %s\n" msgstr "ビルド対象プラットフォーム: %s\n" -#: rpmbuild.c:498 +#: rpmbuild.c:504 #, c-format msgid "Building for target %s\n" msgstr "ターゲット %s 用にビルド中\n" @@ -621,325 +632,321 @@ msgstr "&& と || は文字列には使えません\n" msgid "syntax error in expression\n" msgstr "式中で文法エラー\n" -#: build/files.c:282 build/files.c:472 build/files.c:690 +#: build/files.c:327 build/files.c:496 build/files.c:710 #, c-format msgid "Missing '(' in %s %s\n" msgstr "%s に '(' がありません %s\n" -#: build/files.c:292 build/files.c:605 build/files.c:700 build/files.c:762 +#: build/files.c:337 build/files.c:632 build/files.c:720 build/files.c:779 #, c-format msgid "Missing ')' in %s(%s\n" msgstr "%s(%s の後に ')' がありません\n" -#: build/files.c:328 build/files.c:628 +#: build/files.c:362 build/files.c:651 #, c-format msgid "Invalid %s token: %s\n" msgstr "無効なトークン %s: %s\n" -#: build/files.c:434 +#: build/files.c:465 #, c-format msgid "Missing %s in %s %s\n" msgstr "%s が %s %s にありません\n" -#: build/files.c:487 +#: build/files.c:511 #, c-format msgid "Non-white space follows %s(): %s\n" msgstr "%s() に続く空白がありません: %s\n" -#: build/files.c:523 +#: build/files.c:547 #, c-format msgid "Bad syntax: %s(%s)\n" msgstr "文法エラー: %s(%s)\n" -#: build/files.c:532 +#: build/files.c:556 #, c-format msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n" msgstr "不正なモード指定: %s(%s)\n" -#: build/files.c:544 +#: build/files.c:568 #, c-format msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n" msgstr "不正なディレクトリモード指定: %s(%s)\n" -#: build/files.c:652 +#: build/files.c:672 #, c-format msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n" msgstr "異常なロケール長: \"%s\" (%%lang(%s))\n" -#: build/files.c:659 +#: build/files.c:679 #, c-format msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n" msgstr "重複する位置 %s が %%lang(%s) にあります\n" -#: build/files.c:777 +#: build/files.c:794 #, c-format msgid "Invalid capability: %s\n" msgstr "不正なケーパビリティです: %s\n" -#: build/files.c:788 +#: build/files.c:804 msgid "File capability support not built in\n" msgstr "ファイル ケーパビリティのサポートが組み込まれていません\n" -#: build/files.c:842 -#, c-format -msgid "Only one arg for %%docdir\n" -msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n" - -#: build/files.c:871 -#, c-format -msgid "Two files on one line: %s\n" -msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n" - -#: build/files.c:884 +#: build/files.c:853 #, c-format msgid "File must begin with \"/\": %s\n" msgstr "ファイルは \"/\" から始まらなければなりません: %s\n" -#: build/files.c:895 -#, c-format -msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n" -msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n" - -#: build/files.c:1034 +#: build/files.c:974 #, c-format msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n" msgstr "" "不明なファイルのダイジェスト アルゴリズム %u です。MD5 にフォールバックしま" "す。\n" -#: build/files.c:1062 +#: build/files.c:1002 #, c-format msgid "File listed twice: %s\n" msgstr "ファイルが2回表記されています: %s\n" -#: build/files.c:1188 +#: build/files.c:1124 #, c-format msgid "reading symlink %s failed: %s\n" msgstr "シンボリックリンク %s の読み込みに失敗しました: %s\n" -#: build/files.c:1196 +#: build/files.c:1132 #, c-format msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n" msgstr "シンボリックリンクが BuildRoot を指しています: %s -> %s\n" -#: build/files.c:1381 -#, c-format -msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" -msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n" - -#: build/files.c:1390 +#: build/files.c:1346 #, c-format msgid "Directory not found: %s\n" msgstr "ディレクトリーがありません: %s\n" -#: build/files.c:1391 +#: build/files.c:1347 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n" -#: build/files.c:1497 -#, c-format -msgid "File %s too large for payload\n" -msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n" - -#: build/files.c:1591 +#: build/files.c:1538 #, c-format msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n" msgstr "%s: 不明なタグ (%d) を読み込めませんでした。\n" -#: build/files.c:1597 +#: build/files.c:1544 #, c-format msgid "%s: public key read failed.\n" msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" -#: build/files.c:1601 +#: build/files.c:1548 #, c-format msgid "%s: not an armored public key.\n" msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n" -#: build/files.c:1610 +#: build/files.c:1557 #, c-format msgid "%s: failed to encode\n" msgstr "%s: エンコードに失敗\n" -#: build/files.c:1655 +#: build/files.c:1602 #, c-format msgid "File needs leading \"/\": %s\n" msgstr "ファイルは先頭に \"/\" が必要です: %s\n" -#: build/files.c:1679 +#: build/files.c:1626 #, c-format msgid "%%dev glob not permitted: %s\n" msgstr "%%dev グロブは許可されません: %s\n" -#: build/files.c:1692 +#: build/files.c:1639 #, c-format msgid "Directory not found by glob: %s\n" msgstr "ディレクトリーがグロブにより見つかりませんでした: %s\n" -#: build/files.c:1693 lib/rpminstall.c:426 +#: build/files.c:1640 lib/rpminstall.c:426 #, c-format msgid "File not found by glob: %s\n" msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n" -#: build/files.c:1729 +#: build/files.c:1676 #, c-format msgid "Could not open %%files file %s: %m\n" msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n" -#: build/files.c:1736 +#: build/files.c:1683 #, c-format msgid "line: %s\n" msgstr "%s行目: \n" -#: build/files.c:1743 +#: build/files.c:1690 #, c-format msgid "Error reading %%files file %s: %m\n" msgstr "%%files ファイル %s の読み込み中にエラー: %m\n" -#: build/files.c:2015 +#: build/files.c:1712 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n" +msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n" + +#: build/files.c:1866 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n" +msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n" + +#: build/files.c:1883 +#, fuzzy, c-format +msgid "More than one file on a line: %s\n" +msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n" + +#: build/files.c:2011 #, c-format msgid "Bad file: %s: %s\n" msgstr "不正なファイル: %s: %s\n" -#: build/files.c:2037 build/parsePrep.c:33 +#: build/files.c:2036 build/parsePrep.c:33 #, c-format msgid "Bad owner/group: %s\n" msgstr "不正な所有者/グループ: %s\n" -#: build/files.c:2077 +#: build/files.c:2070 #, c-format msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n" -msgstr "伸張ファイルの検査中: %s\n" +msgstr "パッケージに含まれないファイルの検査中: %s\n" -#: build/files.c:2090 +#: build/files.c:2083 #, c-format msgid "" "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n" "%s" msgstr "" -"インストール済み(ただし未伸張)ファイルが見つかりました:\n" +"インストール済み(ただしパッケージに含まれない)ファイルが見つかりました:\n" "%s" -#: build/files.c:2119 +#: build/files.c:2114 #, c-format msgid "Processing files: %s\n" msgstr "ファイルの処理中: %s\n" -#: build/files.c:2130 +#: build/files.c:2127 +#, c-format +msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n" +msgstr "" + +#: build/files.c:2133 msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n" msgstr "noarch パッケージ内にアーキテクチャ依存のバイナリー\n" -#: build/pack.c:71 -#, c-format -msgid "create archive failed on file %s\n" +#: build/pack.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "create archive failed on file %s: %s\n" msgstr "ファイル %s でアーカイブ作成に失敗\n" -#: build/pack.c:73 -msgid "create archive failed\n" +#: build/pack.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "create archive failed: %s\n" msgstr "アーカイブ作成に失敗しました。\n" -#: build/pack.c:100 +#: build/pack.c:80 #, c-format msgid "Could not open %s file: %s\n" msgstr "%s ファイルを開けませんでした: %s\n" -#: build/pack.c:116 +#: build/pack.c:96 #, c-format msgid "%s: line: %s\n" msgstr "%s: 行: %s\n" -#: build/pack.c:154 +#: build/pack.c:134 #, c-format msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n" msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n" -#: build/pack.c:218 +#: build/pack.c:198 #, c-format msgid "Unable to write payload to %s: %s\n" msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:226 +#: build/pack.c:206 #, c-format msgid "Unable to read payload from %s: %s\n" msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:294 +#: build/pack.c:310 #, c-format msgid "Unknown payload compression: %s\n" msgstr "不明なペイロード圧縮: %s\n" -#: build/pack.c:318 +#: build/pack.c:338 msgid "Unable to create immutable header region.\n" msgstr "不変ヘッダー領域を作成できません。\n" -#: build/pack.c:331 +#: build/pack.c:351 msgid "Unable to open temp file.\n" msgstr "一時ファイルを開けません。\n" -#: build/pack.c:338 +#: build/pack.c:358 msgid "Unable to write temp header\n" msgstr "一時ヘッダーの書き込みができません。\n" -#: build/pack.c:346 +#: build/pack.c:366 msgid "Bad CSA data\n" msgstr "不正な CSA データ\n" -#: build/pack.c:412 +#: build/pack.c:432 msgid "Unable to reload signature header.\n" msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n" -#: build/pack.c:420 +#: build/pack.c:440 #, c-format msgid "Could not open %s: %s\n" msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:432 +#: build/pack.c:452 #, c-format msgid "Unable to write package: %s\n" msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:448 +#: build/pack.c:468 #, c-format msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n" msgstr "sigtarget %s のオープンに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:459 +#: build/pack.c:479 #, c-format msgid "Unable to read header from %s: %s\n" msgstr "%s からヘッダー読み込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:469 +#: build/pack.c:489 #, c-format msgid "Unable to write header to %s: %s\n" msgstr "%s へのヘッダー書き込みに失敗: %s\n" -#: build/pack.c:503 +#: build/pack.c:523 #, c-format msgid "Wrote: %s\n" msgstr "書き込み完了: %s\n" -#: build/pack.c:522 +#: build/pack.c:542 #, c-format msgid "Executing \"%s\":\n" msgstr "「%s」を実行しています:\n" -#: build/pack.c:525 +#: build/pack.c:545 #, c-format msgid "Execution of \"%s\" failed.\n" msgstr "「%s」の実行に失敗しました。\n" -#: build/pack.c:529 +#: build/pack.c:549 #, c-format msgid "Package check \"%s\" failed.\n" msgstr "パッケージ \"%s\" のチェックに失敗しました。\n" -#: build/pack.c:578 +#: build/pack.c:598 #, c-format msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n" msgstr "パッケージ %s の出力ファイル名を生成できませんでした: %s\n" -#: build/pack.c:595 +#: build/pack.c:615 #, c-format msgid "cannot create %s: %s\n" msgstr "%s を作成できません: %s\n" @@ -949,32 +956,37 @@ msgstr "%s を作成できません: %s\n" msgid "line %d: second %s\n" msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n" -#: build/parseChangelog.c:131 +#: build/parseChangelog.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "bogus date in %%changelog: %s\n" +msgstr "%%changelog 中の不正な日付: %s\n" + +#: build/parseChangelog.c:146 #, c-format msgid "%%changelog entries must start with *\n" msgstr "%%changelog エントリは * で始まらなければなりません\n" -#: build/parseChangelog.c:139 +#: build/parseChangelog.c:154 #, c-format msgid "incomplete %%changelog entry\n" msgstr "不完全な %%changelog エントリ\n" -#: build/parseChangelog.c:154 +#: build/parseChangelog.c:169 #, c-format msgid "bad date in %%changelog: %s\n" msgstr "%%changelog 中の不正な日付: %s\n" -#: build/parseChangelog.c:159 +#: build/parseChangelog.c:174 #, c-format msgid "%%changelog not in descending chronological order\n" msgstr "%%changelog は日付の新しい順に並んでいません\n" -#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178 +#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193 #, c-format msgid "missing name in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中に名前がありません\n" -#: build/parseChangelog.c:185 +#: build/parseChangelog.c:200 #, c-format msgid "no description in %%changelog\n" msgstr "%%changelog 中に説明がありません\n" @@ -984,19 +996,19 @@ msgstr "%%changelog 中に説明がありません\n" msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n" msgstr "%d 行目: %%description の構文解析エラー: %s\n" -#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45 +#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45 #: build/parseScript.c:232 #, c-format msgid "line %d: Bad option %s: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正なオプション %s: %s\n" -#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55 +#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55 #: build/parseScript.c:243 #, c-format msgid "line %d: Too many names: %s\n" msgstr "%d 行目: 名前が多すぎます: %s\n" -#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62 +#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62 #: build/parseScript.c:251 #, c-format msgid "line %d: Package does not exist: %s\n" @@ -1007,7 +1019,7 @@ msgstr "%d 行目: パッケージが存在しません: %s\n" msgid "line %d: Second description\n" msgstr "%d 行目: 2番目の説明\n" -#: build/parseFiles.c:30 +#: build/parseFiles.c:33 #, c-format msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n" msgstr "%d 行目: %%files の構文解析エラー: %s\n" @@ -1052,147 +1064,142 @@ msgstr "%s を %s にダウンロード中\n" msgid "Couldn't download %s\n" msgstr "%s をダウンロードできませんでした\n" -#: build/parsePreamble.c:433 +#: build/parsePreamble.c:432 #, c-format msgid "Architecture is excluded: %s\n" msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:438 +#: build/parsePreamble.c:437 #, c-format msgid "Architecture is not included: %s\n" msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:443 +#: build/parsePreamble.c:442 #, c-format msgid "OS is excluded: %s\n" msgstr "OS は除外されています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:448 +#: build/parsePreamble.c:447 #, c-format msgid "OS is not included: %s\n" msgstr "OS は含まれていません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:474 +#: build/parsePreamble.c:473 #, c-format msgid "%s field must be present in package: %s\n" msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:497 +#: build/parsePreamble.c:496 #, c-format msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n" msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:551 -#, c-format -msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n" -msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n" - -#: build/parsePreamble.c:579 +#: build/parsePreamble.c:554 #, c-format msgid "Unable to open icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:595 +#: build/parsePreamble.c:570 #, c-format msgid "Unable to read icon %s: %s\n" msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:605 +#: build/parsePreamble.c:580 #, c-format msgid "Unknown icon type: %s\n" msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:619 +#: build/parsePreamble.c:594 #, c-format msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n" msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:639 +#: build/parsePreamble.c:614 #, c-format msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:642 +#: build/parsePreamble.c:617 #, c-format msgid "line %d: Illegal char in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:648 +#: build/parsePreamble.c:623 #, c-format msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:671 +#: build/parsePreamble.c:646 #, c-format msgid "line %d: Malformed tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:679 +#: build/parsePreamble.c:654 #, c-format msgid "line %d: Empty tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:740 +#: build/parsePreamble.c:715 #, c-format msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n" msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:752 +#: build/parsePreamble.c:727 #, c-format msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n" msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:765 +#: build/parsePreamble.c:740 #, c-format msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n" msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:803 +#: build/parsePreamble.c:777 #, c-format msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n" -#: build/parsePreamble.c:831 +#: build/parsePreamble.c:804 #, c-format msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:841 +#: build/parsePreamble.c:814 #, c-format msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n" msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:857 +#: build/parsePreamble.c:830 #, c-format msgid "Internal error: Bogus tag %d\n" msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n" -#: build/parsePreamble.c:942 +#: build/parsePreamble.c:915 #, c-format msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n" msgstr "%d 行目: %s は非推奨: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1005 +#: build/parsePreamble.c:978 #, c-format msgid "Bad package specification: %s\n" msgstr "不正なパッケージの指定: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1011 +#: build/parsePreamble.c:984 #, c-format msgid "Package already exists: %s\n" msgstr "パッケージは既に存在しています: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1042 +#: build/parsePreamble.c:1015 #, c-format msgid "line %d: Unknown tag: %s\n" msgstr "%d 行目: 不明なタグ: %s\n" -#: build/parsePreamble.c:1074 +#: build/parsePreamble.c:1047 #, c-format msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n" msgstr "%%{buildroot} を空にすることができません\n" -#: build/parsePreamble.c:1078 +#: build/parsePreamble.c:1051 #, c-format msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n" msgstr "%%{buildroot} を \"\" にすることができません\n" @@ -1221,32 +1228,32 @@ msgstr "ソース番号 %u はありません\n" msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n" msgstr "spec ファイルに「Source:」タグがありません\n" -#: build/parsePrep.c:257 +#: build/parsePrep.c:261 #, c-format msgid "Error parsing %%setup: %s\n" msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n" -#: build/parsePrep.c:268 +#: build/parsePrep.c:272 #, c-format msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n" msgstr "%d 行目: %%setup への不正な引数: %s\n" -#: build/parsePrep.c:283 +#: build/parsePrep.c:287 #, c-format msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n" msgstr "%d 行目: 不正な %%setup オプション %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:442 +#: build/parsePrep.c:446 #, c-format msgid "%s: %s: %s\n" msgstr "%s: %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:455 +#: build/parsePrep.c:459 #, c-format msgid "Invalid patch number %s: %s\n" msgstr "無効なパッケージ番号 %s: %s\n" -#: build/parsePrep.c:482 +#: build/parsePrep.c:486 #, c-format msgid "line %d: second %%prep\n" msgstr "%d 行目: ふたつ目の %%prep\n" @@ -1308,26 +1315,26 @@ msgstr "%d 行目: 未サポートの内部スクリプト: %s\n" msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n" msgstr "%d 行目: インタープリター引数はトリガーにおいて許可されません: %s\n" -#: build/parseSpec.c:203 +#: build/parseSpec.c:209 #, c-format msgid "line %d: %s\n" msgstr "%d 行目: %s\n" -#: build/parseSpec.c:246 +#: build/parseSpec.c:252 #, c-format msgid "Unable to open %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: build/parseSpec.c:258 -#, c-format -msgid "Unclosed %%if\n" -msgstr "%%if が閉じていません\n" - -#: build/parseSpec.c:290 +#: build/parseSpec.c:286 #, c-format msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n" msgstr "%s:%d: %s に対して期待される引数\n" +#: build/parseSpec.c:308 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d: Unclosed %%if\n" +msgstr "%%if が閉じていません\n" + #: build/parseSpec.c:313 #, c-format msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n" @@ -1349,15 +1356,15 @@ msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n" msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%endif があります\n" #: build/parseSpec.c:392 -#, c-format -msgid "malformed %%include statement\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n" msgstr "おかしな %%include 行です\n" -#: build/parseSpec.c:674 +#: build/parseSpec.c:669 msgid "No compatible architectures found for build\n" msgstr "作成(build)可能な互換アーキテクチャはありません\n" -#: build/parseSpec.c:708 +#: build/parseSpec.c:703 #, c-format msgid "Package has no %%description: %s\n" msgstr "パッケージには %%description がありません: %s\n" @@ -1432,117 +1439,122 @@ msgstr "オプションが多すぎます: %s\n" msgid "Processing policies: %s\n" msgstr "ポリシーの処理中: %s\n" -#: build/rpmfc.c:107 +#: build/rpmfc.c:108 #, c-format msgid "Ignoring invalid regex %s\n" msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n" -#: build/rpmfc.c:203 +#: build/rpmfc.c:204 #, c-format msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n" msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n" -#: build/rpmfc.c:228 +#: build/rpmfc.c:229 #, c-format msgid "Couldn't exec %s: %s\n" msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n" -#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255 +#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255 #, c-format msgid "Couldn't fork %s: %s\n" msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:316 +#: build/rpmfc.c:317 #, c-format msgid "%s failed: %x\n" msgstr "%s は失敗しました。 %x\n" -#: build/rpmfc.c:320 +#: build/rpmfc.c:321 #, c-format msgid "failed to write all data to %s: %s\n" msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:829 +#: build/rpmfc.c:831 #, c-format msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n" msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n" -#: build/rpmfc.c:908 +#: build/rpmfc.c:909 msgid "Empty file classifier\n" msgstr "空のファイル分類子\n" -#: build/rpmfc.c:917 +#: build/rpmfc.c:918 msgid "No file attributes configured\n" msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n" -#: build/rpmfc.c:934 +#: build/rpmfc.c:938 #, c-format msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n" msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:940 +#: build/rpmfc.c:944 #, c-format msgid "magic_load failed: %s\n" msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n" -#: build/rpmfc.c:981 +#: build/rpmfc.c:986 #, c-format msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n" -#: build/rpmfc.c:1169 +#: build/rpmfc.c:1166 #, c-format msgid "Finding %s: %s\n" msgstr "%s を検索しています: %s\n" -#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187 +#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184 #, c-format msgid "Failed to find %s:\n" msgstr "%s の検索に失敗しました:\n" -#: build/spec.c:403 +#: build/spec.c:404 #, c-format msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n" msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n" -#: lib/cpio.c:192 +#: lib/cpio.c:364 #, c-format msgid "(error 0x%x)" msgstr "(エラー 0x%x)" -#: lib/cpio.c:196 +#: lib/cpio.c:368 msgid "Bad magic" msgstr "不正なマジック" -#: lib/cpio.c:197 +#: lib/cpio.c:369 msgid "Bad/unreadable header" msgstr "不正な/不可読なヘッダー" -#: lib/cpio.c:220 +#: lib/cpio.c:392 msgid "Header size too big" msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。" -#: lib/cpio.c:221 +#: lib/cpio.c:393 +#, fuzzy +msgid "File too large for archive" +msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n" + +#: lib/cpio.c:394 msgid "Unknown file type" msgstr "不明なファイルタイプ" -#: lib/cpio.c:222 +#: lib/cpio.c:395 msgid "Missing hard link(s)" msgstr "ハードリンクが見つかりません。" -#: lib/cpio.c:223 +#: lib/cpio.c:396 msgid "Digest mismatch" msgstr "ダイジェストが適合しません" -#: lib/cpio.c:224 +#: lib/cpio.c:397 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" -#: lib/cpio.c:225 +#: lib/cpio.c:398 msgid "Archive file not in header" msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。" -#: lib/cpio.c:236 +#: lib/cpio.c:409 msgid " failed - " msgstr "失敗 - " @@ -1556,19 +1568,19 @@ msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n" msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n" msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n" -#: lib/depends.c:300 +#: lib/depends.c:348 #, c-format msgid "package %s was already added, skipping %s\n" msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n" -#: lib/depends.c:301 +#: lib/depends.c:349 #, c-format msgid "package %s was already added, replacing with %s\n" msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n" #: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209 -#: lib/formats.c:258 lib/formats.c:276 lib/formats.c:469 lib/formats.c:502 -#: lib/formats.c:540 +#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506 +#: lib/formats.c:544 msgid "(not a number)" msgstr "(数字ではありません)" @@ -1581,102 +1593,96 @@ msgstr "%c" msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" -#: lib/formats.c:310 +#: lib/formats.c:314 msgid "(not base64)" msgstr "(base64 ではありません)" -#: lib/formats.c:322 +#: lib/formats.c:326 msgid "(invalid type)" msgstr "(不正なタイプ)" -#: lib/formats.c:345 lib/formats.c:425 +#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429 msgid "(not a blob)" msgstr "(blob ではありません)" -#: lib/formats.c:380 +#: lib/formats.c:384 msgid "(invalid xml type)" msgstr "(不正な XML タイプ)" -#: lib/formats.c:430 +#: lib/formats.c:434 msgid "(not an OpenPGP signature)" msgstr "(OpenPGP 署名ではありません)" -#: lib/formats.c:442 +#: lib/formats.c:446 #, c-format msgid "Invalid date %u" msgstr "無効な日付 %u" -#: lib/formats.c:508 +#: lib/formats.c:512 msgid "normal" msgstr "通常" -#: lib/formats.c:511 +#: lib/formats.c:515 msgid "replaced" msgstr "置換" -#: lib/formats.c:514 +#: lib/formats.c:518 msgid "not installed" msgstr "未インストール" -#: lib/formats.c:517 +#: lib/formats.c:521 msgid "net shared" msgstr "ネット共有" -#: lib/formats.c:520 +#: lib/formats.c:524 msgid "wrong color" msgstr "間違った色" -#: lib/formats.c:523 +#: lib/formats.c:527 msgid "missing" msgstr "見つかりません" -#: lib/formats.c:526 +#: lib/formats.c:530 msgid "(unknown)" msgstr "(不明) " -#: lib/formats.c:561 +#: lib/formats.c:565 msgid "(not a string)" msgstr "(文字列でない)" -#: lib/fsm.c:731 +#: lib/fsm.c:689 #, c-format msgid "user %s does not exist - using root\n" msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n" -#: lib/fsm.c:738 +#: lib/fsm.c:696 #, c-format msgid "group %s does not exist - using root\n" msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します\n" -#: lib/fsm.c:1388 -#, c-format -msgid "archive file %s was not found in header file list\n" -msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n" - -#: lib/fsm.c:1788 lib/fsm.c:1899 +#: lib/fsm.c:1518 #, c-format msgid "%s saved as %s\n" msgstr "%s は %s として保存されました。\n" -#: lib/fsm.c:1922 +#: lib/fsm.c:1543 #, c-format -msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" -msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n" +msgid "%s created as %s\n" +msgstr "%s は %s として作成されました。\n" -#: lib/fsm.c:1928 -#, c-format -msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" -msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n" +#: lib/fsm.c:1845 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s %s: remove failed: %s\n" +msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n" -#: lib/fsm.c:1942 -#, c-format -msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" -msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n" +#: lib/fsm.c:1846 +msgid "directory" +msgstr "" -#: lib/fsm.c:1961 -#, c-format -msgid "%s created as %s\n" -msgstr "%s は %s として作成されました。\n" +#: lib/fsm.c:1846 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr ": ファイル " #: lib/package.c:146 #, c-format @@ -1688,7 +1694,7 @@ msgstr "検証できない署名を持つ %s %s をスキップしています\n msgid "skipping %s with unverifiable signature\n" msgstr "検証できない署名を持つ %s をスキップしています\n" -#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:366 lib/signature.c:130 +#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130 #, c-format msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" @@ -1710,65 +1716,70 @@ msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n" msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n" -#: lib/package.c:324 lib/signature.c:145 +#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" +msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" + +#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151 #, c-format msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:341 lib/signature.c:169 +#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175 #, c-format msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n" -#: lib/package.c:351 lib/signature.c:179 +#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185 #, c-format msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n" msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n" -#: lib/package.c:420 +#: lib/package.c:427 #, c-format msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" -#: lib/package.c:424 +#: lib/package.c:431 msgid "hdr magic: BAD\n" msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n" -#: lib/package.c:429 +#: lib/package.c:436 #, c-format msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n" msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n" -#: lib/package.c:435 +#: lib/package.c:442 #, c-format msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n" msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n" -#: lib/package.c:445 +#: lib/package.c:452 #, c-format msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n" msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n" -#: lib/package.c:458 +#: lib/package.c:465 msgid "hdr load: BAD\n" msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n" -#: lib/package.c:525 lib/rpmchecksig.c:274 sign/rpmgensig.c:433 +#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433 #, c-format msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s" msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:281 sign/rpmgensig.c:440 +#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440 #, c-format msgid "%s: No signature available\n" msgstr "%s: 署名がありません。\n" -#: lib/package.c:574 +#: lib/package.c:581 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s" msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s" -#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:139 sign/rpmgensig.c:93 +#: lib/package.c:629 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93 #, c-format msgid "%s: Fread failed: %s\n" msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n" @@ -2349,7 +2360,7 @@ msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n" msgid "record %u could not be read\n" msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n" -#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:661 +#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:654 #, c-format msgid "package %s is not installed\n" msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n" @@ -2369,48 +2380,48 @@ msgstr "%s: キー %d のインポートに失敗しました。\n" msgid "%s: key %d not an armored public key.\n" msgstr "%s: キー %d は ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:92 +#: lib/rpmchecksig.c:93 #, c-format msgid "%s: import read failed(%d).\n" msgstr "%s: インポート読み込みに失敗しました(%d)。\n" -#: lib/rpmchecksig.c:118 +#: lib/rpmchecksig.c:119 #, c-format msgid "%s: headerRead failed: %s\n" msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmchecksig.c:127 +#: lib/rpmchecksig.c:128 #, c-format msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "%s: 不変のヘッダー領域が読み込めませんでした。パッケージが壊れていません" "か?\n" -#: lib/rpmchecksig.c:385 +#: lib/rpmchecksig.c:386 msgid "NOT OK" msgstr "OK ではありません。" -#: lib/rpmchecksig.c:385 +#: lib/rpmchecksig.c:386 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/rpmchecksig.c:387 +#: lib/rpmchecksig.c:388 msgid " (MISSING KEYS:" msgstr "(見つからない鍵:" -#: lib/rpmchecksig.c:389 +#: lib/rpmchecksig.c:390 msgid ") " msgstr ") " -#: lib/rpmchecksig.c:390 +#: lib/rpmchecksig.c:391 msgid " (UNTRUSTED KEYS:" msgstr "(信頼できない鍵:" -#: lib/rpmchecksig.c:392 +#: lib/rpmchecksig.c:393 msgid ")" msgstr ")" -#: lib/rpmchecksig.c:432 sign/rpmgensig.c:53 +#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53 #, c-format msgid "%s: open failed: %s\n" msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n" @@ -2435,77 +2446,81 @@ msgstr "ルート ディレクトリーの変更に失敗しました: %m\n" msgid "Unable to restore root directory: %m\n" msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n" -#: lib/rpmds.c:406 +#: lib/rpmds.c:489 msgid "NO " msgstr "NO " -#: lib/rpmds.c:406 +#: lib/rpmds.c:489 msgid "YES" msgstr "YES" -#: lib/rpmds.c:847 +#: lib/rpmds.c:933 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions." msgstr "" "「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。" -#: lib/rpmds.c:850 +#: lib/rpmds.c:936 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path." msgstr "" "ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。" -#: lib/rpmds.c:854 +#: lib/rpmds.c:940 msgid "package payload can be compressed using bzip2." msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:859 +#: lib/rpmds.c:945 msgid "package payload can be compressed using xz." msgstr "パッケージ ペイロードが xz を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:862 +#: lib/rpmds.c:948 msgid "package payload can be compressed using lzma." msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。" -#: lib/rpmds.c:866 +#: lib/rpmds.c:952 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix." msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。" -#: lib/rpmds.c:869 +#: lib/rpmds.c:955 msgid "package name-version-release is not implicitly provided." msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。" -#: lib/rpmds.c:872 +#: lib/rpmds.c:958 msgid "header tags are always sorted after being loaded." msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。" -#: lib/rpmds.c:875 +#: lib/rpmds.c:961 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header." msgstr "スクリプト インタプリターがヘッダーから引数を使用できます。" -#: lib/rpmds.c:878 +#: lib/rpmds.c:964 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete." msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。" -#: lib/rpmds.c:881 +#: lib/rpmds.c:967 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing." msgstr "" "インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。" -#: lib/rpmds.c:885 +#: lib/rpmds.c:971 msgid "internal support for lua scripts." msgstr "lua スクリプトの内部サポート。" -#: lib/rpmds.c:889 +#: lib/rpmds.c:975 msgid "file digest algorithm is per package configurable" msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です" -#: lib/rpmds.c:893 +#: lib/rpmds.c:979 msgid "support for POSIX.1e file capabilities" msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート" -#: lib/rpmds.c:897 +#: lib/rpmds.c:983 msgid "package scriptlets can be expanded at install time." msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。" +#: lib/rpmds.c:986 +msgid "dependency comparison supports versions with tilde." +msgstr "" + #: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308 #: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129 #, c-format @@ -2544,7 +2559,7 @@ msgstr "依存性の欠如:\n" msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n" msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:112 +#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112 #, c-format msgid "%s cannot be installed\n" msgstr "%s をインストールできません。\n" @@ -2569,39 +2584,39 @@ msgstr "パッケージ %s は再配置できません。\n" msgid "error reading from file %s\n" msgstr "ファイル %s の読み込みエラー\n" -#: lib/rpminstall.c:668 +#: lib/rpminstall.c:661 #, c-format msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n" msgstr "\"%s\" は複数のパッケージを指定しています:\n" -#: lib/rpminstall.c:708 +#: lib/rpminstall.c:700 #, c-format msgid "cannot open %s: %s\n" msgstr "%s を開けません: %s\n" -#: lib/rpminstall.c:714 +#: lib/rpminstall.c:706 #, c-format msgid "Installing %s\n" msgstr "%s をインストール中です。\n" -#: lib/rpmlead.c:99 +#: lib/rpmlead.c:100 msgid "not an rpm package" msgstr "rpm パッケージではありません。" -#: lib/rpmlead.c:103 +#: lib/rpmlead.c:104 msgid "illegal signature type" msgstr "署名の種類が正しくありません。" -#: lib/rpmlead.c:107 +#: lib/rpmlead.c:108 msgid "unsupported RPM package version" msgstr "サポートしていない RPM パッケージのバージョンです。" -#: lib/rpmlead.c:122 +#: lib/rpmlead.c:123 #, c-format msgid "read failed: %s (%d)\n" msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n" -#: lib/rpmlead.c:125 +#: lib/rpmlead.c:126 msgid "not an rpm package\n" msgstr "rpm パッケージではありません。\n" @@ -2685,14 +2700,14 @@ msgstr "パッケージ %s (%s より新しいもの) は既にインストー #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem" msgstr "" -"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64>%cB の領域が %s ファイスシステム上" +"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64>%cB の領域が %s ファイルシステム上" "に必要です。" #: lib/rpmprob.c:155 #, c-format msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem" msgstr "" -"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64> の inode が %s ファイスシステム上" +"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64> の inode が %s ファイルシステム上" "に必要です。" #: lib/rpmprob.c:159 @@ -2719,77 +2734,81 @@ msgstr "%s は %s%s によって不要とされています" msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s" msgstr "不明なエラー %d がパッケージ %s 操作中に発生しました" -#: lib/rpmrc.c:181 +#: lib/rpmrc.c:194 #, c-format msgid "missing second ':' at %s:%d\n" msgstr "2番目の ':' がありません (%s:%d で)\n" -#: lib/rpmrc.c:184 +#: lib/rpmrc.c:197 #, c-format msgid "missing architecture name at %s:%d\n" msgstr "%s:%d にアーキテクチャ名がありません\n" -#: lib/rpmrc.c:329 +#: lib/rpmrc.c:342 #, c-format msgid "Incomplete data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデータ行が不完全です\n" -#: lib/rpmrc.c:334 +#: lib/rpmrc.c:347 #, c-format msgid "Too many args in data line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n" -#: lib/rpmrc.c:341 +#: lib/rpmrc.c:354 #, c-format msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n" msgstr "不正な arch/os 番号: %s (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:372 +#: lib/rpmrc.c:385 #, c-format msgid "Incomplete default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d で不完全なデフォルト行\n" -#: lib/rpmrc.c:377 +#: lib/rpmrc.c:390 #, c-format msgid "Too many args in default line at %s:%d\n" msgstr "%s:%d でデフォルト行に引数が多すぎます\n" -#: lib/rpmrc.c:481 +#: lib/rpmrc.c:494 #, c-format msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n" msgstr "':' がありません (0x%02x が見つかった) (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:498 lib/rpmrc.c:530 +#: lib/rpmrc.c:511 lib/rpmrc.c:543 #, c-format msgid "missing argument for %s at %s:%d\n" msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:509 +#: lib/rpmrc.c:522 #, c-format msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n" msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n" -#: lib/rpmrc.c:522 +#: lib/rpmrc.c:535 #, c-format msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n" msgstr "%s 用のアーキテクチャが見つかりません (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:589 +#: lib/rpmrc.c:602 #, c-format msgid "bad option '%s' at %s:%d\n" msgstr "不正なオプションです: '%s' (%s:%d)\n" -#: lib/rpmrc.c:1279 +#: lib/rpmrc.c:926 +msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n" +msgstr "" + +#: lib/rpmrc.c:1348 #, c-format msgid "Unknown system: %s\n" msgstr "不明なシステム: %s\n" -#: lib/rpmrc.c:1280 +#: lib/rpmrc.c:1349 #, c-format msgid "Please contact %s\n" msgstr "%s に連絡してください。\n" -#: lib/rpmrc.c:1499 +#: lib/rpmrc.c:1590 #, c-format msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n" msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n" @@ -2828,15 +2847,15 @@ msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n" msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n" msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n" -#: lib/rpmtd.c:257 +#: lib/rpmtd.c:258 msgid "Unknown format" msgstr "不明な書式" -#: lib/rpmte.c:842 +#: lib/rpmte.c:868 msgid "install" msgstr "インストール" -#: lib/rpmte.c:843 +#: lib/rpmte.c:869 msgid "erase" msgstr "削除" @@ -2860,12 +2879,12 @@ msgstr "パッケージラベル中に「(」がありません: %s\n" msgid "missing ')' in package label: %s\n" msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n" -#: lib/rpmts.c:285 +#: lib/rpmts.c:278 #, c-format msgid "%s: reading of public key failed.\n" msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n" -#: lib/rpmts.c:1076 +#: lib/rpmts.c:1085 msgid "transaction" msgstr "トランザクション" @@ -2893,66 +2912,66 @@ msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n" msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n" msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n" -#: lib/signature.c:190 +#: lib/signature.c:196 #, c-format msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n" msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n" -#: lib/signature.c:200 +#: lib/signature.c:206 msgid "sigh load: BAD\n" msgstr "署名の読み込み: 不正。\n" -#: lib/signature.c:213 +#: lib/signature.c:219 #, c-format msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n" msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n" -#: lib/signature.c:229 +#: lib/signature.c:235 #, c-format msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n" msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n" -#: lib/signature.c:305 +#: lib/signature.c:311 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n" msgstr "" "不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません" "か?\n" -#: lib/signature.c:315 +#: lib/signature.c:321 msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n" msgstr "RPM v3 パッケージを署名できません\n" -#: lib/signature.c:402 +#: lib/signature.c:408 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:441 +#: lib/signature.c:447 msgid "Header SHA1 digest:" msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:" -#: lib/signature.c:483 +#: lib/signature.c:489 msgid "Header " msgstr "ヘッダー " -#: lib/signature.c:524 +#: lib/signature.c:530 #, c-format msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n" msgstr "署名の検証: 不正なパラメーター (%d %p %d %p %p)\n" -#: lib/transaction.c:1379 +#: lib/transaction.c:1409 msgid "skipped" msgstr "スキップした" -#: lib/transaction.c:1379 +#: lib/transaction.c:1409 msgid "failed" msgstr "失敗" -#: lib/verify.c:371 +#: lib/verify.c:372 #, c-format msgid "missing %c %s" msgstr "%c %s が見つかりません。" -#: lib/verify.c:421 +#: lib/verify.c:422 #, c-format msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n" msgstr "%s のための依存性を満たしていません。\n" @@ -3021,137 +3040,137 @@ msgstr "式の終わりに | が期待されます。" msgid "array iterator used with different sized arrays" msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています" -#: lib/rpmdb.c:85 +#: lib/rpmdb.c:97 #, c-format msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n" msgstr "失われたインデックス %d を生成しています、お待ちください...\n" -#: lib/rpmdb.c:179 +#: lib/rpmdb.c:191 #, c-format msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n" msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n" -#: lib/rpmdb.c:504 +#: lib/rpmdb.c:516 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n" msgstr "エラー(%d) \"%s\" レコードの %s インデックスから取得中: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:777 +#: lib/rpmdb.c:789 msgid "no dbpath has been set\n" msgstr "dbpath が設定されていません\n" -#: lib/rpmdb.c:1270 +#: lib/rpmdb.c:1308 msgid "miFreeHeader: skipping" msgstr "miFreeHeader: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1280 +#: lib/rpmdb.c:1318 #, c-format msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:1377 +#: lib/rpmdb.c:1415 #, c-format msgid "%s: regexec failed: %s\n" msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1558 +#: lib/rpmdb.c:1596 #, c-format msgid "%s: regcomp failed: %s\n" msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:1718 +#: lib/rpmdb.c:1759 msgid "rpmdbNextIterator: skipping" msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。" -#: lib/rpmdb.c:1856 +#: lib/rpmdb.c:1897 #, c-format msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n" msgstr "" "rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n" -#: lib/rpmdb.c:2209 +#: lib/rpmdb.c:2250 #, c-format msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n" msgstr "エラー(%d:%s) - %s インデックスから次のキー取得時\n" -#: lib/rpmdb.c:2308 +#: lib/rpmdb.c:2349 #, c-format msgid "error(%d) adding header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n" -#: lib/rpmdb.c:2317 +#: lib/rpmdb.c:2358 #, c-format msgid "error(%d) removing header #%d record\n" msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2341 +#: lib/rpmdb.c:2382 #, c-format msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n" msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n" -#: lib/rpmdb.c:2407 +#: lib/rpmdb.c:2448 #, c-format msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n" -#: lib/rpmdb.c:2426 +#: lib/rpmdb.c:2467 #, c-format msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n" -#: lib/rpmdb.c:2436 +#: lib/rpmdb.c:2477 #, c-format msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n" -#: lib/rpmdb.c:2510 +#: lib/rpmdb.c:2551 #, c-format msgid "error(%d) allocating new package instance\n" msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n" -#: lib/rpmdb.c:2603 +#: lib/rpmdb.c:2644 #, c-format msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n" msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n" -#: lib/rpmdb.c:2619 +#: lib/rpmdb.c:2660 #, c-format msgid "error(%d) storing record %s into %s\n" msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n" -#: lib/rpmdb.c:2816 +#: lib/rpmdb.c:2857 msgid "no dbpath has been set" msgstr "dbpath が設定されていません。" -#: lib/rpmdb.c:2834 +#: lib/rpmdb.c:2875 #, c-format msgid "failed to create directory %s: %s\n" msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n" -#: lib/rpmdb.c:2869 +#: lib/rpmdb.c:2910 #, c-format msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n" msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n" -#: lib/rpmdb.c:2883 +#: lib/rpmdb.c:2924 #, c-format msgid "cannot add record originally at %u\n" msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n" -#: lib/rpmdb.c:2898 +#: lib/rpmdb.c:2939 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n" msgstr "データベースの再構築に失敗: オリジナルのデータベースは残っています。\n" -#: lib/rpmdb.c:2906 +#: lib/rpmdb.c:2947 msgid "failed to replace old database with new database!\n" msgstr "古いデータベースを新しいデータベースで置き換えるのに失敗!\n" -#: lib/rpmdb.c:2908 +#: lib/rpmdb.c:2949 #, c-format msgid "replace files in %s with files from %s to recover" msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置き換えて下さい" -#: lib/rpmdb.c:2919 +#: lib/rpmdb.c:2960 #, c-format msgid "failed to remove directory %s: %s\n" msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n" @@ -3166,20 +3185,20 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n" msgid "db%d error(%d): %s\n" msgstr "db%d エラー (%d): %s\n" -#: lib/backend/db3.c:495 +#: lib/backend/db3.c:500 #, c-format msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n" msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n" -#: lib/backend/db3.c:497 +#: lib/backend/db3.c:502 msgid "shared" msgstr "共有" -#: lib/backend/db3.c:497 +#: lib/backend/db3.c:502 msgid "exclusive" msgstr "排他" -#: lib/backend/db3.c:577 +#: lib/backend/db3.c:582 #, c-format msgid "invalid index type %x on %s/%s\n" msgstr "不正なインデックス形式 %x が %s/%s にあります\n" @@ -3204,90 +3223,90 @@ msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップし msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n" msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n" -#: plugins/sepolicy.c:220 +#: plugins/sepolicy.c:218 #, c-format msgid "Failed to decode policy for %s\n" msgstr "%s に対するポリシーのデコードに失敗しました\n" -#: plugins/sepolicy.c:227 +#: plugins/sepolicy.c:225 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n" msgstr "%s の一時ファイルの作成に失敗しました: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:233 +#: plugins/sepolicy.c:231 #, c-format msgid "Failed to write %s policy to file %s\n" msgstr "%s ポリシーをファイル %s に書き込みに失敗しました\n" -#: plugins/sepolicy.c:298 +#: plugins/sepolicy.c:296 msgid "Failed to create semanage handle\n" msgstr "semanage ハンドルの作成に失敗しました。\n" -#: plugins/sepolicy.c:304 +#: plugins/sepolicy.c:302 msgid "Failed to connect to policy handler\n" msgstr "ポリシーのハンドラーへの接続に失敗しました\n" -#: plugins/sepolicy.c:308 +#: plugins/sepolicy.c:306 #, c-format msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n" msgstr "ポリシーのトランザクションの開始に失敗しました: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:339 +#: plugins/sepolicy.c:337 #, c-format msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n" msgstr "一時ポリシーファイル %s の削除に失敗しました: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:388 +#: plugins/sepolicy.c:386 #, c-format msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n" msgstr "ポリシーモジュールのインストールに失敗しました: %s (%s)\n" -#: plugins/sepolicy.c:418 +#: plugins/sepolicy.c:416 #, c-format msgid "Failed to remove policy module: %s\n" msgstr "ポリシーモジュールの削除に失敗しました: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494 +#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492 #, c-format msgid "Failed to fork process: %s\n" msgstr "プロセスのフォークに失敗: %s\n" -#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504 +#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502 #, c-format msgid "Failed to execute %s: %s\n" msgstr "%s の実行に失敗しました。%s\n" -#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510 +#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508 #, c-format msgid "%s terminated abnormally\n" msgstr "%s が異常終了しました。\n" -#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514 +#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512 #, c-format msgid "%s failed with exit code %i\n" msgstr "%s が終了コード %i で失敗しました\n" -#: plugins/sepolicy.c:469 +#: plugins/sepolicy.c:467 msgid "Failed to commit policy changes\n" msgstr "ポリシーの変更を確定した際にエラーが発生しました。\n" -#: plugins/sepolicy.c:486 +#: plugins/sepolicy.c:484 msgid "Failed to expand restorecon path" msgstr "restorecon パスの展開に失敗しました" -#: plugins/sepolicy.c:565 +#: plugins/sepolicy.c:563 msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n" msgstr "" "ファイルシステムのリラベルに失敗しました。ファイルはミスラベルされたかもしれ" "ません。\n" -#: plugins/sepolicy.c:569 +#: plugins/sepolicy.c:567 msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n" msgstr "" "ファイルのコンテキストの再読み込みに失敗しました。ファイルは違うラベルがつけ" "られたかもしれません。\n" -#: plugins/sepolicy.c:596 +#: plugins/sepolicy.c:594 #, c-format msgid "Failed to extract policy from %s\n" msgstr "%s からのポリシーの展開に失敗しました。\n" @@ -3307,47 +3326,47 @@ msgstr "%3d>%*s(空)" msgid "%3d<%*s(empty)\n" msgstr "%3d<%*s(空)\n" -#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574 +#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated body\n" msgstr "マクロ %%%s はボディが終端していません。\n" -#: rpmio/macro.c:593 +#: rpmio/macro.c:594 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n" msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%define)\n" -#: rpmio/macro.c:599 +#: rpmio/macro.c:600 #, c-format msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n" msgstr "マクロ %%%s はオプションが終端されていません。\n" -#: rpmio/macro.c:604 +#: rpmio/macro.c:605 #, c-format msgid "Macro %%%s has empty body\n" msgstr "マクロ %%%s のボディは空です。\n" -#: rpmio/macro.c:610 +#: rpmio/macro.c:611 #, c-format msgid "Macro %%%s failed to expand\n" msgstr "マクロ %%%s の展開に失敗しました。\n" -#: rpmio/macro.c:648 +#: rpmio/macro.c:649 #, c-format msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n" msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%undefine)\n" -#: rpmio/macro.c:742 +#: rpmio/macro.c:743 #, c-format msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n" msgstr "マクロ %%%s (%s) はレベル %d 未満で使用されませんでした。\n" -#: rpmio/macro.c:824 +#: rpmio/macro.c:825 #, c-format msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n" msgstr "不明なオプション %c (%s(%s)中に)\n" -#: rpmio/macro.c:1047 +#: rpmio/macro.c:1048 msgid "" "Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by " "recursive macro declaration.\n" @@ -3355,56 +3374,56 @@ msgstr "" "マクロ展開の再帰呼び出しが深すぎます。これは再帰的マクロ定義が原因で発生して" "いる可能性があります。\n" -#: rpmio/macro.c:1116 rpmio/macro.c:1133 +#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134 #, c-format msgid "Unterminated %c: %s\n" msgstr "終端されていない %c: %s\n" -#: rpmio/macro.c:1174 +#: rpmio/macro.c:1175 #, c-format msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n" msgstr "%% の後ろに構文解析できないマクロが続いています。\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:283 +#: rpmio/rpmfileutil.c:245 #, c-format msgid "error creating temporary file %s: %m\n" msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:348 rpmio/rpmfileutil.c:354 +#: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316 #, c-format msgid "File %s: %s\n" msgstr "ファイル %s: %s\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:357 +#: rpmio/rpmfileutil.c:319 #, c-format msgid "File %s is smaller than %u bytes\n" msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n" -#: rpmio/rpmfileutil.c:761 +#: rpmio/rpmfileutil.c:587 msgid "failed to create directory" msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました" -#: rpmio/rpmlua.c:480 +#: rpmio/rpmlua.c:506 #, c-format msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n" msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:496 +#: rpmio/rpmlua.c:522 #, c-format msgid "invalid syntax in lua script: %s\n" msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520 +#: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546 #, c-format msgid "lua script failed: %s\n" msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:515 +#: rpmio/rpmlua.c:541 #, c-format msgid "invalid syntax in lua file: %s\n" msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n" -#: rpmio/rpmlua.c:683 +#: rpmio/rpmlua.c:709 #, c-format msgid "lua hook failed: %s\n" msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n" @@ -3517,3 +3536,21 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n" #: tools/rpmgraph.c:220 msgid "don't verify header+payload signature" msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。" + +#~ msgid "Only one arg for %%docdir\n" +#~ msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n" + +#~ msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n" +#~ msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n" + +#~ msgid "archive file %s was not found in header file list\n" +#~ msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n" + +#~ msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n" +#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n" + +#~ msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n" + +#~ msgid "%s unlink of %s failed: %s\n" +#~ msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n" |