summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po889
1 files changed, 463 insertions, 426 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index ce16fc0b9..c2a9e504b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,22 +4,23 @@
#
# Translators:
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2011, 2012.
+# Tadashi "ELF" Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012.
# Tadashi Jokagi <elf@elf.no-ip.org>, 2011.
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RPM\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 09:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:03+0000\n"
-"Last-Translator: pmatilai <pmatilai@laiskiainen.org>\n"
-"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.net/projects/p/rpm/language/"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 12:19+0000\n"
+"Last-Translator: Tadashi \"ELF\" Jokagi <elf@poyo.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/rpm/language/"
"ja/)\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: cliutils.c:21 lib/poptI.c:29
#, c-format
@@ -83,7 +84,7 @@ msgstr "検証オプション (-V または --verify):"
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
msgstr "インストール/アップグレード/アンインストールオプション:"
-#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:217 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
+#: rpmqv.c:64 rpmbuild.c:223 rpmdb.c:35 rpmkeys.c:42 rpmsign.c:37 rpmspec.c:48
#: tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:222
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
msgstr "すべてのモード・コマンドで共通のオプション:"
@@ -211,7 +212,7 @@ msgstr ""
msgid "--test may only be specified during package installation and erasure"
msgstr "--test はパッケージのインストール時および削除時のみ指定できます。"
-#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:543
+#: rpmqv.c:239 rpmbuild.c:549
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
msgstr "--root (-r) の引数は / から始まらなければなりません。"
@@ -231,192 +232,202 @@ msgstr "問い合わせのための引数が指定されていません。"
msgid "no arguments given for verify"
msgstr "検証のための引数が指定されていません。"
-#: rpmbuild.c:98
+#: rpmbuild.c:99
#, c-format
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
msgstr "BuildRoot は既に指定されています。%s を無視します\n"
-#: rpmbuild.c:119
+#: rpmbuild.c:120
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
msgstr "<specfile> の %prep (ソース展開と patch の適用) まで実行"
-#: rpmbuild.c:120 rpmbuild.c:123 rpmbuild.c:126 rpmbuild.c:129 rpmbuild.c:132
-#: rpmbuild.c:135 rpmbuild.c:138
+#: rpmbuild.c:121 rpmbuild.c:124 rpmbuild.c:127 rpmbuild.c:130 rpmbuild.c:133
+#: rpmbuild.c:136 rpmbuild.c:139
msgid "<specfile>"
msgstr "<specfile>"
-#: rpmbuild.c:122
+#: rpmbuild.c:123
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
msgstr "<specfile> の %build (%prep とコンパイル) まで実行"
-#: rpmbuild.c:125
+#: rpmbuild.c:126
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
msgstr "<specfile> の %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
-#: rpmbuild.c:128
+#: rpmbuild.c:129
#, c-format
msgid "verify %files section from <specfile>"
msgstr "<specfile> の %files セクションを検証"
-#: rpmbuild.c:131
+#: rpmbuild.c:132
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
msgstr "<specfile> を元に、バイナリ/ソースパッケージ作成"
-#: rpmbuild.c:134
+#: rpmbuild.c:135
msgid "build binary package only from <specfile>"
msgstr "<specfile> を元に、バイナリパッケージのみ作成"
-#: rpmbuild.c:137
+#: rpmbuild.c:138
msgid "build source package only from <specfile>"
msgstr "<specfile> を元に、ソースパッケージのみ作成"
-#: rpmbuild.c:141
+#: rpmbuild.c:142
#, c-format
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
msgstr "<tarball> から %prep (ソース展開とパッチ適用) まで実行"
-#: rpmbuild.c:142 rpmbuild.c:145 rpmbuild.c:148 rpmbuild.c:151 rpmbuild.c:154
-#: rpmbuild.c:157 rpmbuild.c:160
+#: rpmbuild.c:143 rpmbuild.c:146 rpmbuild.c:149 rpmbuild.c:152 rpmbuild.c:155
+#: rpmbuild.c:158 rpmbuild.c:161
msgid "<tarball>"
msgstr "<tarball>"
-#: rpmbuild.c:144
+#: rpmbuild.c:145
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
msgstr "<tarball> から %build (%prep とコンパイル) まで実行"
-#: rpmbuild.c:147
+#: rpmbuild.c:148
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
msgstr "<tarball> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
-#: rpmbuild.c:150
+#: rpmbuild.c:151
#, c-format
msgid "verify %files section from <tarball>"
msgstr "<tarball> から %files セクションを検証"
-#: rpmbuild.c:153
+#: rpmbuild.c:154
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
msgstr "<tarball> を元に、バイナリ/ソースパッケージを作成"
-#: rpmbuild.c:156
+#: rpmbuild.c:157
msgid "build binary package only from <tarball>"
msgstr "<tarball> を元に、バイナリパッケージのみを作成"
-#: rpmbuild.c:159
+#: rpmbuild.c:160
msgid "build source package only from <tarball>"
msgstr "<tarball> を元に、ソースパッケージのみを作成"
-#: rpmbuild.c:163
+#: rpmbuild.c:164
msgid "build binary package from <source package>"
msgstr "<source package> を元にバイナリパッケージを作成"
-#: rpmbuild.c:164 rpmbuild.c:167
+#: rpmbuild.c:165 rpmbuild.c:168
msgid "<source package>"
msgstr "<source package>"
-#: rpmbuild.c:166
+#: rpmbuild.c:167
msgid ""
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
msgstr "<source package> から %install (%prep, %build, インストール) まで実行"
-#: rpmbuild.c:170
+#: rpmbuild.c:171
msgid "override build root"
msgstr "build root を強制指定"
-#: rpmbuild.c:172
+#: rpmbuild.c:173
msgid "remove build tree when done"
msgstr "パッケージ作成後ツリーを削除"
-#: rpmbuild.c:174
+#: rpmbuild.c:175
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
msgstr "spec ファイルの ExcludeArch: を無視"
-#: rpmbuild.c:176
+#: rpmbuild.c:177
msgid "debug file state machine"
msgstr "ファイル状態マシーンのデバッグ"
-#: rpmbuild.c:178
+#: rpmbuild.c:179
msgid "do not execute any stages of the build"
msgstr "ビルドのどの段階も実行しない"
-#: rpmbuild.c:180
+#: rpmbuild.c:181
msgid "do not verify build dependencies"
msgstr "ビルド依存性を検証しない"
-#: rpmbuild.c:182
+#: rpmbuild.c:183
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm v3 packaging"
msgstr ""
"レガシーなRPM v3のパッケージングと互換性のあるパッケージのヘッダーの生成"
-#: rpmbuild.c:186
+#: rpmbuild.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do not execute %clean stage of the build"
+msgstr "ビルドのどの段階も実行しない"
+
+#: rpmbuild.c:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do not execute %check stage of the build"
+msgstr "ビルドのどの段階も実行しない"
+
+#: rpmbuild.c:192
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
msgstr "specfile から i18N msgstr を受け付けない"
-#: rpmbuild.c:188
+#: rpmbuild.c:194
msgid "remove sources when done"
msgstr "終了後ソースを削除します。"
-#: rpmbuild.c:190
+#: rpmbuild.c:196
msgid "remove specfile when done"
msgstr "終了時に spec ファイルを削除"
-#: rpmbuild.c:192
+#: rpmbuild.c:198
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
msgstr "指定した過程までスキップします (c, i でのみ有効)"
-#: rpmbuild.c:194 rpmspec.c:34
+#: rpmbuild.c:200 rpmspec.c:34
msgid "override target platform"
msgstr "ターゲットプラットフォームを強制指定"
-#: rpmbuild.c:211
+#: rpmbuild.c:217
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
msgstr "[ <specfile> | <tarball> | <source package> ] とのビルドオプション:"
-#: rpmbuild.c:231
+#: rpmbuild.c:237
msgid "Failed build dependencies:\n"
msgstr "ビルド依存性の失敗:\n"
-#: rpmbuild.c:249
+#: rpmbuild.c:255
#, c-format
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
msgstr "spec ファイル %s を開けません: %s\n"
-#: rpmbuild.c:311
+#: rpmbuild.c:317
#, c-format
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
msgstr "tar パイプのオープンに失敗しました: %m\n"
-#: rpmbuild.c:330
+#: rpmbuild.c:336
#, c-format
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
msgstr "%s から spec ファイルの読み込みに失敗しました。\n"
-#: rpmbuild.c:342
+#: rpmbuild.c:348
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
msgstr "%s を %s に名前を変更できませんでした: %m\n"
-#: rpmbuild.c:413
+#: rpmbuild.c:419
#, c-format
msgid "failed to stat %s: %m\n"
msgstr "stat %s に失敗しました: %m\n"
-#: rpmbuild.c:417
+#: rpmbuild.c:423
#, c-format
msgid "File %s is not a regular file.\n"
msgstr "%s は通常ファイルではありません。\n"
-#: rpmbuild.c:424
+#: rpmbuild.c:430
#, c-format
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
msgstr "ファイル %s は spec ファイルではないようです。\n"
-#: rpmbuild.c:490
+#: rpmbuild.c:496
#, c-format
msgid "Building target platforms: %s\n"
msgstr "ビルド対象プラットフォーム: %s\n"
-#: rpmbuild.c:498
+#: rpmbuild.c:504
#, c-format
msgid "Building for target %s\n"
msgstr "ターゲット %s 用にビルド中\n"
@@ -621,325 +632,321 @@ msgstr "&& と || は文字列には使えません\n"
msgid "syntax error in expression\n"
msgstr "式中で文法エラー\n"
-#: build/files.c:282 build/files.c:472 build/files.c:690
+#: build/files.c:327 build/files.c:496 build/files.c:710
#, c-format
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
msgstr "%s に '(' がありません %s\n"
-#: build/files.c:292 build/files.c:605 build/files.c:700 build/files.c:762
+#: build/files.c:337 build/files.c:632 build/files.c:720 build/files.c:779
#, c-format
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
msgstr "%s(%s の後に ')' がありません\n"
-#: build/files.c:328 build/files.c:628
+#: build/files.c:362 build/files.c:651
#, c-format
msgid "Invalid %s token: %s\n"
msgstr "無効なトークン %s: %s\n"
-#: build/files.c:434
+#: build/files.c:465
#, c-format
msgid "Missing %s in %s %s\n"
msgstr "%s が %s %s にありません\n"
-#: build/files.c:487
+#: build/files.c:511
#, c-format
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
msgstr "%s() に続く空白がありません: %s\n"
-#: build/files.c:523
+#: build/files.c:547
#, c-format
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
msgstr "文法エラー: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:532
+#: build/files.c:556
#, c-format
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
msgstr "不正なモード指定: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:544
+#: build/files.c:568
#, c-format
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
msgstr "不正なディレクトリモード指定: %s(%s)\n"
-#: build/files.c:652
+#: build/files.c:672
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%s\" in %%lang(%s)\n"
msgstr "異常なロケール長: \"%s\" (%%lang(%s))\n"
-#: build/files.c:659
+#: build/files.c:679
#, c-format
msgid "Duplicate locale %s in %%lang(%s)\n"
msgstr "重複する位置 %s が %%lang(%s) にあります\n"
-#: build/files.c:777
+#: build/files.c:794
#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
msgstr "不正なケーパビリティです: %s\n"
-#: build/files.c:788
+#: build/files.c:804
msgid "File capability support not built in\n"
msgstr "ファイル ケーパビリティのサポートが組み込まれていません\n"
-#: build/files.c:842
-#, c-format
-msgid "Only one arg for %%docdir\n"
-msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n"
-
-#: build/files.c:871
-#, c-format
-msgid "Two files on one line: %s\n"
-msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n"
-
-#: build/files.c:884
+#: build/files.c:853
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
msgstr "ファイルは \"/\" から始まらなければなりません: %s\n"
-#: build/files.c:895
-#, c-format
-msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
-msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n"
-
-#: build/files.c:1034
+#: build/files.c:974
#, c-format
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
msgstr ""
"不明なファイルのダイジェスト アルゴリズム %u です。MD5 にフォールバックしま"
"す。\n"
-#: build/files.c:1062
+#: build/files.c:1002
#, c-format
msgid "File listed twice: %s\n"
msgstr "ファイルが2回表記されています: %s\n"
-#: build/files.c:1188
+#: build/files.c:1124
#, c-format
msgid "reading symlink %s failed: %s\n"
msgstr "シンボリックリンク %s の読み込みに失敗しました: %s\n"
-#: build/files.c:1196
+#: build/files.c:1132
#, c-format
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
msgstr "シンボリックリンクが BuildRoot を指しています: %s -> %s\n"
-#: build/files.c:1381
-#, c-format
-msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
-msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n"
-
-#: build/files.c:1390
+#: build/files.c:1346
#, c-format
msgid "Directory not found: %s\n"
msgstr "ディレクトリーがありません: %s\n"
-#: build/files.c:1391
+#: build/files.c:1347
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりません: %s\n"
-#: build/files.c:1497
-#, c-format
-msgid "File %s too large for payload\n"
-msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n"
-
-#: build/files.c:1591
+#: build/files.c:1538
#, c-format
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
msgstr "%s: 不明なタグ (%d) を読み込めませんでした。\n"
-#: build/files.c:1597
+#: build/files.c:1544
#, c-format
msgid "%s: public key read failed.\n"
msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
-#: build/files.c:1601
+#: build/files.c:1548
#, c-format
msgid "%s: not an armored public key.\n"
msgstr "%s: ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
-#: build/files.c:1610
+#: build/files.c:1557
#, c-format
msgid "%s: failed to encode\n"
msgstr "%s: エンコードに失敗\n"
-#: build/files.c:1655
+#: build/files.c:1602
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
msgstr "ファイルは先頭に \"/\" が必要です: %s\n"
-#: build/files.c:1679
+#: build/files.c:1626
#, c-format
msgid "%%dev glob not permitted: %s\n"
msgstr "%%dev グロブは許可されません: %s\n"
-#: build/files.c:1692
+#: build/files.c:1639
#, c-format
msgid "Directory not found by glob: %s\n"
msgstr "ディレクトリーがグロブにより見つかりませんでした: %s\n"
-#: build/files.c:1693 lib/rpminstall.c:426
+#: build/files.c:1640 lib/rpminstall.c:426
#, c-format
msgid "File not found by glob: %s\n"
msgstr "ファイルが見つかりません (by glob): %s\n"
-#: build/files.c:1729
+#: build/files.c:1676
#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
msgstr "%%files のファイル %s を開けません: %m\n"
-#: build/files.c:1736
+#: build/files.c:1683
#, c-format
msgid "line: %s\n"
msgstr "%s行目: \n"
-#: build/files.c:1743
+#: build/files.c:1690
#, c-format
msgid "Error reading %%files file %s: %m\n"
msgstr "%%files ファイル %s の読み込み中にエラー: %m\n"
-#: build/files.c:2015
+#: build/files.c:1712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal _docdir_fmt %s: %s\n"
+msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n"
+
+#: build/files.c:1866
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't mix special %s with other forms: %s\n"
+msgstr "他のフォームで特別な %%doc を混ぜることはできません: %s\n"
+
+#: build/files.c:1883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "More than one file on a line: %s\n"
+msgstr "1 行に 2 つのファイル: %s\n"
+
+#: build/files.c:2011
#, c-format
msgid "Bad file: %s: %s\n"
msgstr "不正なファイル: %s: %s\n"
-#: build/files.c:2037 build/parsePrep.c:33
+#: build/files.c:2036 build/parsePrep.c:33
#, c-format
msgid "Bad owner/group: %s\n"
msgstr "不正な所有者/グループ: %s\n"
-#: build/files.c:2077
+#: build/files.c:2070
#, c-format
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
-msgstr "伸張ファイルの検査中: %s\n"
+msgstr "パッケージに含まれないファイルの検査中: %s\n"
-#: build/files.c:2090
+#: build/files.c:2083
#, c-format
msgid ""
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"インストール済み(ただし未伸張)ファイルが見つかりました:\n"
+"インストール済み(ただしパッケージに含まれない)ファイルが見つかりました:\n"
"%s"
-#: build/files.c:2119
+#: build/files.c:2114
#, c-format
msgid "Processing files: %s\n"
msgstr "ファイルの処理中: %s\n"
-#: build/files.c:2130
+#: build/files.c:2127
+#, c-format
+msgid "Binaries arch (%d) not matching the package arch (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: build/files.c:2133
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
msgstr "noarch パッケージ内にアーキテクチャ依存のバイナリー\n"
-#: build/pack.c:71
-#, c-format
-msgid "create archive failed on file %s\n"
+#: build/pack.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s でアーカイブ作成に失敗\n"
-#: build/pack.c:73
-msgid "create archive failed\n"
+#: build/pack.c:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "create archive failed: %s\n"
msgstr "アーカイブ作成に失敗しました。\n"
-#: build/pack.c:100
+#: build/pack.c:80
#, c-format
msgid "Could not open %s file: %s\n"
msgstr "%s ファイルを開けませんでした: %s\n"
-#: build/pack.c:116
+#: build/pack.c:96
#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
msgstr "%s: 行: %s\n"
-#: build/pack.c:154
+#: build/pack.c:134
#, c-format
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
msgstr "ホスト名を正式なものにできません: %s\n"
-#: build/pack.c:218
+#: build/pack.c:198
#, c-format
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
msgstr "%s への Payload 書き込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:226
+#: build/pack.c:206
#, c-format
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
msgstr "%s から Payload 読み込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:294
+#: build/pack.c:310
#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
msgstr "不明なペイロード圧縮: %s\n"
-#: build/pack.c:318
+#: build/pack.c:338
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "不変ヘッダー領域を作成できません。\n"
-#: build/pack.c:331
+#: build/pack.c:351
msgid "Unable to open temp file.\n"
msgstr "一時ファイルを開けません。\n"
-#: build/pack.c:338
+#: build/pack.c:358
msgid "Unable to write temp header\n"
msgstr "一時ヘッダーの書き込みができません。\n"
-#: build/pack.c:346
+#: build/pack.c:366
msgid "Bad CSA data\n"
msgstr "不正な CSA データ\n"
-#: build/pack.c:412
+#: build/pack.c:432
msgid "Unable to reload signature header.\n"
msgstr "署名ヘッダーの再読み込みができません。\n"
-#: build/pack.c:420
+#: build/pack.c:440
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s\n"
msgstr "%s のオープンに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:432
+#: build/pack.c:452
#, c-format
msgid "Unable to write package: %s\n"
msgstr "パッケージの書き込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:448
+#: build/pack.c:468
#, c-format
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
msgstr "sigtarget %s のオープンに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:459
+#: build/pack.c:479
#, c-format
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
msgstr "%s からヘッダー読み込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:469
+#: build/pack.c:489
#, c-format
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
msgstr "%s へのヘッダー書き込みに失敗: %s\n"
-#: build/pack.c:503
+#: build/pack.c:523
#, c-format
msgid "Wrote: %s\n"
msgstr "書き込み完了: %s\n"
-#: build/pack.c:522
+#: build/pack.c:542
#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
msgstr "「%s」を実行しています:\n"
-#: build/pack.c:525
+#: build/pack.c:545
#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
msgstr "「%s」の実行に失敗しました。\n"
-#: build/pack.c:529
+#: build/pack.c:549
#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
msgstr "パッケージ \"%s\" のチェックに失敗しました。\n"
-#: build/pack.c:578
+#: build/pack.c:598
#, c-format
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
msgstr "パッケージ %s の出力ファイル名を生成できませんでした: %s\n"
-#: build/pack.c:595
+#: build/pack.c:615
#, c-format
msgid "cannot create %s: %s\n"
msgstr "%s を作成できません: %s\n"
@@ -949,32 +956,37 @@ msgstr "%s を作成できません: %s\n"
msgid "line %d: second %s\n"
msgstr "%d 行目: 2番目の %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:131
+#: build/parseChangelog.c:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bogus date in %%changelog: %s\n"
+msgstr "%%changelog 中の不正な日付: %s\n"
+
+#: build/parseChangelog.c:146
#, c-format
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
msgstr "%%changelog エントリは * で始まらなければなりません\n"
-#: build/parseChangelog.c:139
+#: build/parseChangelog.c:154
#, c-format
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
msgstr "不完全な %%changelog エントリ\n"
-#: build/parseChangelog.c:154
+#: build/parseChangelog.c:169
#, c-format
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
msgstr "%%changelog 中の不正な日付: %s\n"
-#: build/parseChangelog.c:159
+#: build/parseChangelog.c:174
#, c-format
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
msgstr "%%changelog は日付の新しい順に並んでいません\n"
-#: build/parseChangelog.c:167 build/parseChangelog.c:178
+#: build/parseChangelog.c:182 build/parseChangelog.c:193
#, c-format
msgid "missing name in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog 中に名前がありません\n"
-#: build/parseChangelog.c:185
+#: build/parseChangelog.c:200
#, c-format
msgid "no description in %%changelog\n"
msgstr "%%changelog 中に説明がありません\n"
@@ -984,19 +996,19 @@ msgstr "%%changelog 中に説明がありません\n"
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
msgstr "%d 行目: %%description の構文解析エラー: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:43 build/parsePolicies.c:45
+#: build/parseDescription.c:45 build/parseFiles.c:46 build/parsePolicies.c:45
#: build/parseScript.c:232
#, c-format
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正なオプション %s: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:54 build/parsePolicies.c:55
+#: build/parseDescription.c:56 build/parseFiles.c:57 build/parsePolicies.c:55
#: build/parseScript.c:243
#, c-format
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
msgstr "%d 行目: 名前が多すぎます: %s\n"
-#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:62 build/parsePolicies.c:62
+#: build/parseDescription.c:64 build/parseFiles.c:65 build/parsePolicies.c:62
#: build/parseScript.c:251
#, c-format
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
@@ -1007,7 +1019,7 @@ msgstr "%d 行目: パッケージが存在しません: %s\n"
msgid "line %d: Second description\n"
msgstr "%d 行目: 2番目の説明\n"
-#: build/parseFiles.c:30
+#: build/parseFiles.c:33
#, c-format
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
msgstr "%d 行目: %%files の構文解析エラー: %s\n"
@@ -1052,147 +1064,142 @@ msgstr "%s を %s にダウンロード中\n"
msgid "Couldn't download %s\n"
msgstr "%s をダウンロードできませんでした\n"
-#: build/parsePreamble.c:433
+#: build/parsePreamble.c:432
#, c-format
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:438
+#: build/parsePreamble.c:437
#, c-format
msgid "Architecture is not included: %s\n"
msgstr "アーキテクチャは含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:443
+#: build/parsePreamble.c:442
#, c-format
msgid "OS is excluded: %s\n"
msgstr "OS は除外されています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:448
+#: build/parsePreamble.c:447
#, c-format
msgid "OS is not included: %s\n"
msgstr "OS は含まれていません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:474
+#: build/parsePreamble.c:473
#, c-format
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
msgstr "%s フィールドがパッケージ中に必要です: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:497
+#: build/parsePreamble.c:496
#, c-format
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
msgstr "パッケージ中に %s エントリが重複しています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:551
-#, c-format
-msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
-msgstr "_docdir_fmt が不正です: %s\n"
-
-#: build/parsePreamble.c:579
+#: build/parsePreamble.c:554
#, c-format
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を開けません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:595
+#: build/parsePreamble.c:570
#, c-format
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
msgstr "アイコン %s を読むことができません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:605
+#: build/parsePreamble.c:580
#, c-format
msgid "Unknown icon type: %s\n"
msgstr "不明なアイコンタイプ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:619
+#: build/parsePreamble.c:594
#, c-format
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
msgstr "%d 行目: タグはトークンを 1つしかとりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:639
+#: build/parsePreamble.c:614
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '%c' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:642
+#: build/parsePreamble.c:617
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な文字 '-' : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:648
+#: build/parsePreamble.c:623
#, c-format
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正なシーケンス 「..」 : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:671
+#: build/parsePreamble.c:646
#, c-format
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不完全な形のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:679
+#: build/parsePreamble.c:654
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 空のタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:740
+#: build/parsePreamble.c:715
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
msgstr "%d 行目: Prefix は \"/\" で終わってはいけません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:752
+#: build/parsePreamble.c:727
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
msgstr "%d 行目: Docdir は '/' で始まらなければなりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:765
+#: build/parsePreamble.c:740
#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
msgstr "%d 行目: Epoch フィールドは数字でなければなりません: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:803
+#: build/parsePreamble.c:777
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な修飾子 %s : %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:831
+#: build/parsePreamble.c:804
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な BuildArchtecture フォーマット: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:841
+#: build/parsePreamble.c:814
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "%d 行目: noarch サブ パッケージでのみサポート: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:857
+#: build/parsePreamble.c:830
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "内部エラー: にせのタグ %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:942
+#: build/parsePreamble.c:915
#, c-format
msgid "line %d: %s is deprecated: %s\n"
msgstr "%d 行目: %s は非推奨: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1005
+#: build/parsePreamble.c:978
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "不正なパッケージの指定: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1011
+#: build/parsePreamble.c:984
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "パッケージは既に存在しています: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1042
+#: build/parsePreamble.c:1015
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不明なタグ: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:1074
+#: build/parsePreamble.c:1047
#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
msgstr "%%{buildroot} を空にすることができません\n"
-#: build/parsePreamble.c:1078
+#: build/parsePreamble.c:1051
#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
msgstr "%%{buildroot} を \"\" にすることができません\n"
@@ -1221,32 +1228,32 @@ msgstr "ソース番号 %u はありません\n"
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
msgstr "spec ファイルに「Source:」タグがありません\n"
-#: build/parsePrep.c:257
+#: build/parsePrep.c:261
#, c-format
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
msgstr "%%setup の構文解析エラー: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:268
+#: build/parsePrep.c:272
#, c-format
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
msgstr "%d 行目: %%setup への不正な引数: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:283
+#: build/parsePrep.c:287
#, c-format
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
msgstr "%d 行目: 不正な %%setup オプション %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:442
+#: build/parsePrep.c:446
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:455
+#: build/parsePrep.c:459
#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
msgstr "無効なパッケージ番号 %s: %s\n"
-#: build/parsePrep.c:482
+#: build/parsePrep.c:486
#, c-format
msgid "line %d: second %%prep\n"
msgstr "%d 行目: ふたつ目の %%prep\n"
@@ -1308,26 +1315,26 @@ msgstr "%d 行目: 未サポートの内部スクリプト: %s\n"
msgid "line %d: interpreter arguments not allowed in triggers: %s\n"
msgstr "%d 行目: インタープリター引数はトリガーにおいて許可されません: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:203
+#: build/parseSpec.c:209
#, c-format
msgid "line %d: %s\n"
msgstr "%d 行目: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:246
+#: build/parseSpec.c:252
#, c-format
msgid "Unable to open %s: %s\n"
msgstr "%s を開けません: %s\n"
-#: build/parseSpec.c:258
-#, c-format
-msgid "Unclosed %%if\n"
-msgstr "%%if が閉じていません\n"
-
-#: build/parseSpec.c:290
+#: build/parseSpec.c:286
#, c-format
msgid "%s:%d: Argument expected for %s\n"
msgstr "%s:%d: %s に対して期待される引数\n"
+#: build/parseSpec.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Unclosed %%if\n"
+msgstr "%%if が閉じていません\n"
+
#: build/parseSpec.c:313
#, c-format
msgid "line %d: unclosed macro or bad line continuation\n"
@@ -1349,15 +1356,15 @@ msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
msgstr "%s:%d: %%if がないのに %%endif があります\n"
#: build/parseSpec.c:392
-#, c-format
-msgid "malformed %%include statement\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: malformed %%include statement\n"
msgstr "おかしな %%include 行です\n"
-#: build/parseSpec.c:674
+#: build/parseSpec.c:669
msgid "No compatible architectures found for build\n"
msgstr "作成(build)可能な互換アーキテクチャはありません\n"
-#: build/parseSpec.c:708
+#: build/parseSpec.c:703
#, c-format
msgid "Package has no %%description: %s\n"
msgstr "パッケージには %%description がありません: %s\n"
@@ -1432,117 +1439,122 @@ msgstr "オプションが多すぎます: %s\n"
msgid "Processing policies: %s\n"
msgstr "ポリシーの処理中: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:107
+#: build/rpmfc.c:108
#, c-format
msgid "Ignoring invalid regex %s\n"
msgstr "不正な正規表現 %s を無視します\n"
-#: build/rpmfc.c:203
+#: build/rpmfc.c:204
#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
msgstr "%s のためのパイプ作成ができません: %m\n"
-#: build/rpmfc.c:228
+#: build/rpmfc.c:229
#, c-format
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
msgstr "%s を実行できませんでした: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:233 lib/rpmscript.c:255
+#: build/rpmfc.c:234 lib/rpmscript.c:255
#, c-format
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
msgstr "%s のフォークに失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:316
+#: build/rpmfc.c:317
#, c-format
msgid "%s failed: %x\n"
msgstr "%s は失敗しました。 %x\n"
-#: build/rpmfc.c:320
+#: build/rpmfc.c:321
#, c-format
msgid "failed to write all data to %s: %s\n"
msgstr "%s へ全データの書き込みに失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:829
+#: build/rpmfc.c:831
#, c-format
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
msgstr "%s の整数(long int)への変換に失敗しました。\n"
-#: build/rpmfc.c:908
+#: build/rpmfc.c:909
msgid "Empty file classifier\n"
msgstr "空のファイル分類子\n"
-#: build/rpmfc.c:917
+#: build/rpmfc.c:918
msgid "No file attributes configured\n"
msgstr "構成すべきファイル属性がありません。\n"
-#: build/rpmfc.c:934
+#: build/rpmfc.c:938
#, c-format
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
msgstr "magic_open(0x%x) に失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:940
+#: build/rpmfc.c:944
#, c-format
msgid "magic_load failed: %s\n"
msgstr "magic_load に失敗しました: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:981
+#: build/rpmfc.c:986
#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
msgstr "ファイル \"%s\" の承認に失敗しました: モード %06o %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1169
+#: build/rpmfc.c:1166
#, c-format
msgid "Finding %s: %s\n"
msgstr "%s を検索しています: %s\n"
-#: build/rpmfc.c:1178 build/rpmfc.c:1187
+#: build/rpmfc.c:1175 build/rpmfc.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to find %s:\n"
msgstr "%s の検索に失敗しました:\n"
-#: build/spec.c:403
+#: build/spec.c:404
#, c-format
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
msgstr "スペックファイル %s の問い合わせに失敗しました。解析できません。\n"
-#: lib/cpio.c:192
+#: lib/cpio.c:364
#, c-format
msgid "(error 0x%x)"
msgstr "(エラー 0x%x)"
-#: lib/cpio.c:196
+#: lib/cpio.c:368
msgid "Bad magic"
msgstr "不正なマジック"
-#: lib/cpio.c:197
+#: lib/cpio.c:369
msgid "Bad/unreadable header"
msgstr "不正な/不可読なヘッダー"
-#: lib/cpio.c:220
+#: lib/cpio.c:392
msgid "Header size too big"
msgstr "ヘッダーサイズが大きすぎます。"
-#: lib/cpio.c:221
+#: lib/cpio.c:393
+#, fuzzy
+msgid "File too large for archive"
+msgstr "ペイロードのためのファイル %s が大きすぎます\n"
+
+#: lib/cpio.c:394
msgid "Unknown file type"
msgstr "不明なファイルタイプ"
-#: lib/cpio.c:222
+#: lib/cpio.c:395
msgid "Missing hard link(s)"
msgstr "ハードリンクが見つかりません。"
-#: lib/cpio.c:223
+#: lib/cpio.c:396
msgid "Digest mismatch"
msgstr "ダイジェストが適合しません"
-#: lib/cpio.c:224
+#: lib/cpio.c:397
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: lib/cpio.c:225
+#: lib/cpio.c:398
msgid "Archive file not in header"
msgstr "アーカイブファイルがヘッダーにありません。"
-#: lib/cpio.c:236
+#: lib/cpio.c:409
msgid " failed - "
msgstr "失敗 - "
@@ -1556,19 +1568,19 @@ msgstr "%s はデルタ RPM で、直接インストールできません。\n"
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
msgstr "パッケージ %s 内にサポートしていないペイロード (%s) です。\n"
-#: lib/depends.c:300
+#: lib/depends.c:348
#, c-format
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。%s を飛ばします。\n"
-#: lib/depends.c:301
+#: lib/depends.c:349
#, c-format
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
msgstr "パッケージ %s は既に追加されています。 %s と置換します。\n"
#: lib/formats.c:65 lib/formats.c:101 lib/formats.c:183 lib/formats.c:209
-#: lib/formats.c:258 lib/formats.c:276 lib/formats.c:469 lib/formats.c:502
-#: lib/formats.c:540
+#: lib/formats.c:262 lib/formats.c:280 lib/formats.c:473 lib/formats.c:506
+#: lib/formats.c:544
msgid "(not a number)"
msgstr "(数字ではありません)"
@@ -1581,102 +1593,96 @@ msgstr "%c"
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
-#: lib/formats.c:310
+#: lib/formats.c:314
msgid "(not base64)"
msgstr "(base64 ではありません)"
-#: lib/formats.c:322
+#: lib/formats.c:326
msgid "(invalid type)"
msgstr "(不正なタイプ)"
-#: lib/formats.c:345 lib/formats.c:425
+#: lib/formats.c:349 lib/formats.c:429
msgid "(not a blob)"
msgstr "(blob ではありません)"
-#: lib/formats.c:380
+#: lib/formats.c:384
msgid "(invalid xml type)"
msgstr "(不正な XML タイプ)"
-#: lib/formats.c:430
+#: lib/formats.c:434
msgid "(not an OpenPGP signature)"
msgstr "(OpenPGP 署名ではありません)"
-#: lib/formats.c:442
+#: lib/formats.c:446
#, c-format
msgid "Invalid date %u"
msgstr "無効な日付 %u"
-#: lib/formats.c:508
+#: lib/formats.c:512
msgid "normal"
msgstr "通常"
-#: lib/formats.c:511
+#: lib/formats.c:515
msgid "replaced"
msgstr "置換"
-#: lib/formats.c:514
+#: lib/formats.c:518
msgid "not installed"
msgstr "未インストール"
-#: lib/formats.c:517
+#: lib/formats.c:521
msgid "net shared"
msgstr "ネット共有"
-#: lib/formats.c:520
+#: lib/formats.c:524
msgid "wrong color"
msgstr "間違った色"
-#: lib/formats.c:523
+#: lib/formats.c:527
msgid "missing"
msgstr "見つかりません"
-#: lib/formats.c:526
+#: lib/formats.c:530
msgid "(unknown)"
msgstr "(不明) "
-#: lib/formats.c:561
+#: lib/formats.c:565
msgid "(not a string)"
msgstr "(文字列でない)"
-#: lib/fsm.c:731
+#: lib/fsm.c:689
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "ユーザー %s は存在しません - root を使用します\n"
-#: lib/fsm.c:738
+#: lib/fsm.c:696
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "グループ %s は存在しません - root を使用します\n"
-#: lib/fsm.c:1388
-#, c-format
-msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
-msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n"
-
-#: lib/fsm.c:1788 lib/fsm.c:1899
+#: lib/fsm.c:1518
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s は %s として保存されました。\n"
-#: lib/fsm.c:1922
+#: lib/fsm.c:1543
#, c-format
-msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
-msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n"
+msgid "%s created as %s\n"
+msgstr "%s は %s として作成されました。\n"
-#: lib/fsm.c:1928
-#, c-format
-msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n"
+#: lib/fsm.c:1845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s: remove failed: %s\n"
+msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1942
-#, c-format
-msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n"
+#: lib/fsm.c:1846
+msgid "directory"
+msgstr ""
-#: lib/fsm.c:1961
-#, c-format
-msgid "%s created as %s\n"
-msgstr "%s は %s として作成されました。\n"
+#: lib/fsm.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr ": ファイル "
#: lib/package.c:146
#, c-format
@@ -1688,7 +1694,7 @@ msgstr "検証できない署名を持つ %s %s をスキップしています\n
msgid "skipping %s with unverifiable signature\n"
msgstr "検証できない署名を持つ %s をスキップしています\n"
-#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:366 lib/signature.c:130
+#: lib/package.c:179 lib/package.c:306 lib/package.c:373 lib/signature.c:130
#, c-format
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "タグ[%d]: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
@@ -1710,65 +1716,70 @@ msgstr "DSA ヘッダー: 異常です.バイナリではありません。\n"
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
msgstr "blob サイズ (%d): 異常です。8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
-#: lib/package.c:324 lib/signature.c:145
+#: lib/package.c:322 lib/signature.c:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "region tag: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
+msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
+
+#: lib/package.c:331 lib/signature.c:151
#, c-format
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン オフセット: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:341 lib/signature.c:169
+#: lib/package.c:348 lib/signature.c:175
#, c-format
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "リージョン ヘッダー以降: 異常です。tag %d type %d offset %d count %d\n"
-#: lib/package.c:351 lib/signature.c:179
+#: lib/package.c:358 lib/signature.c:185
#, c-format
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
msgstr "リージョン容量: 異常です。ril(%d) > il(%d)\n"
-#: lib/package.c:420
+#: lib/package.c:427
#, c-format
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "ヘッダー容量(%d): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
-#: lib/package.c:424
+#: lib/package.c:431
msgid "hdr magic: BAD\n"
msgstr "ヘッダー マジック: 異常です。\n"
-#: lib/package.c:429
+#: lib/package.c:436
#, c-format
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
msgstr "ヘッダー タグ: 異常です。タグ(%d)の番号が範囲外です。\n"
-#: lib/package.c:435
+#: lib/package.c:442
#, c-format
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
msgstr "ヘッダー データ: 異常です。バイト数(%d)が範囲外です。\n"
-#: lib/package.c:445
+#: lib/package.c:452
#, c-format
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
msgstr "ヘッダー blob(%zd): 異常です。読み込み結果は %d です。\n"
-#: lib/package.c:458
+#: lib/package.c:465
msgid "hdr load: BAD\n"
msgstr "ヘッダー ロード: 異常です。\n"
-#: lib/package.c:525 lib/rpmchecksig.c:274 sign/rpmgensig.c:433
+#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:275 sign/rpmgensig.c:433
#, c-format
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
msgstr "%s: rpmReadSignature に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:532 lib/rpmchecksig.c:281 sign/rpmgensig.c:440
+#: lib/package.c:539 lib/rpmchecksig.c:282 sign/rpmgensig.c:440
#, c-format
msgid "%s: No signature available\n"
msgstr "%s: 署名がありません。\n"
-#: lib/package.c:574
+#: lib/package.c:581
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s"
msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s"
-#: lib/package.c:622 lib/rpmchecksig.c:139 sign/rpmgensig.c:93
+#: lib/package.c:629 lib/rpmchecksig.c:140 sign/rpmgensig.c:93
#, c-format
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
msgstr "%s: Fread に失敗しました: %s\n"
@@ -2349,7 +2360,7 @@ msgstr "無効なパッケージ番号: %s\n"
msgid "record %u could not be read\n"
msgstr "レコード %u は読み込めませんでした\n"
-#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:661
+#: lib/query.c:454 lib/rpminstall.c:654
#, c-format
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "パッケージ %s はインストールされていません。\n"
@@ -2369,48 +2380,48 @@ msgstr "%s: キー %d のインポートに失敗しました。\n"
msgid "%s: key %d not an armored public key.\n"
msgstr "%s: キー %d は ASCII 形式の公開鍵ではありません。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:92
+#: lib/rpmchecksig.c:93
#, c-format
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
msgstr "%s: インポート読み込みに失敗しました(%d)。\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:118
+#: lib/rpmchecksig.c:119
#, c-format
msgid "%s: headerRead failed: %s\n"
msgstr "%s: headerRead に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:127
+#: lib/rpmchecksig.c:128
#, c-format
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"%s: 不変のヘッダー領域が読み込めませんでした。パッケージが壊れていません"
"か?\n"
-#: lib/rpmchecksig.c:385
+#: lib/rpmchecksig.c:386
msgid "NOT OK"
msgstr "OK ではありません。"
-#: lib/rpmchecksig.c:385
+#: lib/rpmchecksig.c:386
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: lib/rpmchecksig.c:387
+#: lib/rpmchecksig.c:388
msgid " (MISSING KEYS:"
msgstr "(見つからない鍵:"
-#: lib/rpmchecksig.c:389
+#: lib/rpmchecksig.c:390
msgid ") "
msgstr ") "
-#: lib/rpmchecksig.c:390
+#: lib/rpmchecksig.c:391
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
msgstr "(信頼できない鍵:"
-#: lib/rpmchecksig.c:392
+#: lib/rpmchecksig.c:393
msgid ")"
msgstr ")"
-#: lib/rpmchecksig.c:432 sign/rpmgensig.c:53
+#: lib/rpmchecksig.c:433 sign/rpmgensig.c:53
#, c-format
msgid "%s: open failed: %s\n"
msgstr "%s: オープンに失敗しました: %s\n"
@@ -2435,77 +2446,81 @@ msgstr "ルート ディレクトリーの変更に失敗しました: %m\n"
msgid "Unable to restore root directory: %m\n"
msgstr "ルート ディレクトリーの復元に失敗しました: %m\n"
-#: lib/rpmds.c:406
+#: lib/rpmds.c:489
msgid "NO "
msgstr "NO "
-#: lib/rpmds.c:406
+#: lib/rpmds.c:489
msgid "YES"
msgstr "YES"
-#: lib/rpmds.c:847
+#: lib/rpmds.c:933
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
msgstr ""
"「PreReq:」「Provides:」「Obsoletes:」の依存関係をサポートしたバージョン。"
-#: lib/rpmds.c:850
+#: lib/rpmds.c:936
msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
msgstr ""
"ファイル名が、パスではなく (dirName, baseName, dirIndex) の組で格納されます。"
-#: lib/rpmds.c:854
+#: lib/rpmds.c:940
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
msgstr "パッケージ ペイロードが bzip2 を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:859
+#: lib/rpmds.c:945
msgid "package payload can be compressed using xz."
msgstr "パッケージ ペイロードが xz を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:862
+#: lib/rpmds.c:948
msgid "package payload can be compressed using lzma."
msgstr "パッケージ ペイロードが lzma を用いて圧縮できます。"
-#: lib/rpmds.c:866
+#: lib/rpmds.c:952
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
msgstr "パッケージ ペイロード ファイルが「./」接頭語を持っています。"
-#: lib/rpmds.c:869
+#: lib/rpmds.c:955
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "「パッケージ名-バージョン-リリース」が暗黙で提供されません。"
-#: lib/rpmds.c:872
+#: lib/rpmds.c:958
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
msgstr "ヘッダー タグが読み込まれた後、常にソートされます。"
-#: lib/rpmds.c:875
+#: lib/rpmds.c:961
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
msgstr "スクリプト インタプリターがヘッダーから引数を使用できます。"
-#: lib/rpmds.c:878
+#: lib/rpmds.c:964
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
msgstr "ハードリンク ファイル群が完全でなくてもインストールできます。"
-#: lib/rpmds.c:881
+#: lib/rpmds.c:967
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
msgstr ""
"インストール中に、パッケージスクリプトが rpm データベースにアクセスできます。"
-#: lib/rpmds.c:885
+#: lib/rpmds.c:971
msgid "internal support for lua scripts."
msgstr "lua スクリプトの内部サポート。"
-#: lib/rpmds.c:889
+#: lib/rpmds.c:975
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr "ファイルのダイジェストアルゴリズムはパッケージ毎の設定です"
-#: lib/rpmds.c:893
+#: lib/rpmds.c:979
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
msgstr "POSIX..1e ファイル ケーパビリティ (capability) のためのサポート"
-#: lib/rpmds.c:897
+#: lib/rpmds.c:983
msgid "package scriptlets can be expanded at install time."
msgstr "パッケージのスクリプトはインストール時間を長くすることができます。"
+#: lib/rpmds.c:986
+msgid "dependency comparison supports versions with tilde."
+msgstr ""
+
#: lib/rpmgi.c:49 lib/rpminstall.c:115 lib/rpminstall.c:308
#: lib/rpminstall.c:337 tools/rpmgraph.c:92 tools/rpmgraph.c:129
#, c-format
@@ -2544,7 +2559,7 @@ msgstr "依存性の欠如:\n"
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
msgstr "%s: RPM パッケージ(またはパッケージのリスト)ではありません: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:724 tools/rpmgraph.c:112
+#: lib/rpminstall.c:357 lib/rpminstall.c:716 tools/rpmgraph.c:112
#, c-format
msgid "%s cannot be installed\n"
msgstr "%s をインストールできません。\n"
@@ -2569,39 +2584,39 @@ msgstr "パッケージ %s は再配置できません。\n"
msgid "error reading from file %s\n"
msgstr "ファイル %s の読み込みエラー\n"
-#: lib/rpminstall.c:668
+#: lib/rpminstall.c:661
#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
msgstr "\"%s\" は複数のパッケージを指定しています:\n"
-#: lib/rpminstall.c:708
+#: lib/rpminstall.c:700
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s を開けません: %s\n"
-#: lib/rpminstall.c:714
+#: lib/rpminstall.c:706
#, c-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s をインストール中です。\n"
-#: lib/rpmlead.c:99
+#: lib/rpmlead.c:100
msgid "not an rpm package"
msgstr "rpm パッケージではありません。"
-#: lib/rpmlead.c:103
+#: lib/rpmlead.c:104
msgid "illegal signature type"
msgstr "署名の種類が正しくありません。"
-#: lib/rpmlead.c:107
+#: lib/rpmlead.c:108
msgid "unsupported RPM package version"
msgstr "サポートしていない RPM パッケージのバージョンです。"
-#: lib/rpmlead.c:122
+#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
msgid "read failed: %s (%d)\n"
msgstr "読み込みの失敗: %s (%d)\n"
-#: lib/rpmlead.c:125
+#: lib/rpmlead.c:126
msgid "not an rpm package\n"
msgstr "rpm パッケージではありません。\n"
@@ -2685,14 +2700,14 @@ msgstr "パッケージ %s (%s より新しいもの) は既にインストー
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
msgstr ""
-"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64>%cB の領域が %s ファイスシステム上"
+"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64>%cB の領域が %s ファイルシステム上"
"に必要です。"
#: lib/rpmprob.c:155
#, c-format
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
msgstr ""
-"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64> の inode が %s ファイスシステム上"
+"パッケージ %s のインストールには %<PRIu64> の inode が %s ファイルシステム上"
"に必要です。"
#: lib/rpmprob.c:159
@@ -2719,77 +2734,81 @@ msgstr "%s は %s%s によって不要とされています"
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
msgstr "不明なエラー %d がパッケージ %s 操作中に発生しました"
-#: lib/rpmrc.c:181
+#: lib/rpmrc.c:194
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
msgstr "2番目の ':' がありません (%s:%d で)\n"
-#: lib/rpmrc.c:184
+#: lib/rpmrc.c:197
#, c-format
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d にアーキテクチャ名がありません\n"
-#: lib/rpmrc.c:329
+#: lib/rpmrc.c:342
#, c-format
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデータ行が不完全です\n"
-#: lib/rpmrc.c:334
+#: lib/rpmrc.c:347
#, c-format
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデータ行に引数が多すぎます\n"
-#: lib/rpmrc.c:341
+#: lib/rpmrc.c:354
#, c-format
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
msgstr "不正な arch/os 番号: %s (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:372
+#: lib/rpmrc.c:385
#, c-format
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d で不完全なデフォルト行\n"
-#: lib/rpmrc.c:377
+#: lib/rpmrc.c:390
#, c-format
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
msgstr "%s:%d でデフォルト行に引数が多すぎます\n"
-#: lib/rpmrc.c:481
+#: lib/rpmrc.c:494
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
msgstr "':' がありません (0x%02x が見つかった) (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:498 lib/rpmrc.c:530
+#: lib/rpmrc.c:511 lib/rpmrc.c:543
#, c-format
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s の引数がありません (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:509
+#: lib/rpmrc.c:522
#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
msgstr "%s が開けません (%s:%d): %m\n"
-#: lib/rpmrc.c:522
+#: lib/rpmrc.c:535
#, c-format
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
msgstr "%s 用のアーキテクチャが見つかりません (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:589
+#: lib/rpmrc.c:602
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
msgstr "不正なオプションです: '%s' (%s:%d)\n"
-#: lib/rpmrc.c:1279
+#: lib/rpmrc.c:926
+msgid "Failed to read auxiliary vector, /proc not mounted?\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rpmrc.c:1348
#, c-format
msgid "Unknown system: %s\n"
msgstr "不明なシステム: %s\n"
-#: lib/rpmrc.c:1280
+#: lib/rpmrc.c:1349
#, c-format
msgid "Please contact %s\n"
msgstr "%s に連絡してください。\n"
-#: lib/rpmrc.c:1499
+#: lib/rpmrc.c:1590
#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
msgstr "%s を読み込み用に開けません: %m。\n"
@@ -2828,15 +2847,15 @@ msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。シグナル %d\n"
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
msgstr "%s スクリプトの実行に失敗しました。終了ステータス %d\n"
-#: lib/rpmtd.c:257
+#: lib/rpmtd.c:258
msgid "Unknown format"
msgstr "不明な書式"
-#: lib/rpmte.c:842
+#: lib/rpmte.c:868
msgid "install"
msgstr "インストール"
-#: lib/rpmte.c:843
+#: lib/rpmte.c:869
msgid "erase"
msgstr "削除"
@@ -2860,12 +2879,12 @@ msgstr "パッケージラベル中に「(」がありません: %s\n"
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
msgstr "パッケージラベル中に「)」がありません: %s\n"
-#: lib/rpmts.c:285
+#: lib/rpmts.c:278
#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: 公開鍵の読み込みに失敗しました。\n"
-#: lib/rpmts.c:1076
+#: lib/rpmts.c:1085
msgid "transaction"
msgstr "トランザクション"
@@ -2893,66 +2912,66 @@ msgstr "署名データ: 異常、バイト数 (%d) が範囲外です。\n"
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
msgstr "署名 blob(%d): 異常、read が %d を返しました。\n"
-#: lib/signature.c:190
+#: lib/signature.c:196
#, c-format
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
msgstr "署名タグ[%d]: 不正、タグ %d タイプ %d オフセット %d カウント %d\n"
-#: lib/signature.c:200
+#: lib/signature.c:206
msgid "sigh load: BAD\n"
msgstr "署名の読み込み: 不正。\n"
-#: lib/signature.c:213
+#: lib/signature.c:219
#, c-format
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
msgstr "署名の pad 容量(%zd): 異常、%zd バイト読み込みました。\n"
-#: lib/signature.c:229
+#: lib/signature.c:235
#, c-format
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
msgstr "署名の容量(%zd): 異常、fstat(2) に失敗しました。\n"
-#: lib/signature.c:305
+#: lib/signature.c:311
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
msgstr ""
"不変なヘッダー領域を読むことができませんでした。パッケージが壊れていません"
"か?\n"
-#: lib/signature.c:315
+#: lib/signature.c:321
msgid "Cannot sign RPM v3 packages\n"
msgstr "RPM v3 パッケージを署名できません\n"
-#: lib/signature.c:402
+#: lib/signature.c:408
msgid "MD5 digest:"
msgstr "MD5 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:441
+#: lib/signature.c:447
msgid "Header SHA1 digest:"
msgstr "ヘッダー SHA1 ダイジェスト:"
-#: lib/signature.c:483
+#: lib/signature.c:489
msgid "Header "
msgstr "ヘッダー "
-#: lib/signature.c:524
+#: lib/signature.c:530
#, c-format
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS (%d %p %d %p %p)\n"
msgstr "署名の検証: 不正なパラメーター (%d %p %d %p %p)\n"
-#: lib/transaction.c:1379
+#: lib/transaction.c:1409
msgid "skipped"
msgstr "スキップした"
-#: lib/transaction.c:1379
+#: lib/transaction.c:1409
msgid "failed"
msgstr "失敗"
-#: lib/verify.c:371
+#: lib/verify.c:372
#, c-format
msgid "missing %c %s"
msgstr "%c %s が見つかりません。"
-#: lib/verify.c:421
+#: lib/verify.c:422
#, c-format
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
msgstr "%s のための依存性を満たしていません。\n"
@@ -3021,137 +3040,137 @@ msgstr "式の終わりに | が期待されます。"
msgid "array iterator used with different sized arrays"
msgstr "配列の繰り返し指定が、サイズが異なる配列の間で使用されています"
-#: lib/rpmdb.c:85
+#: lib/rpmdb.c:97
#, c-format
msgid "Generating %d missing index(es), please wait...\n"
msgstr "失われたインデックス %d を生成しています、お待ちください...\n"
-#: lib/rpmdb.c:179
+#: lib/rpmdb.c:191
#, c-format
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
msgstr "%s インデックスを db%d で開けません - %s (%d)\n"
-#: lib/rpmdb.c:504
+#: lib/rpmdb.c:516
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index: %s\n"
msgstr "エラー(%d) \"%s\" レコードの %s インデックスから取得中: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:777
+#: lib/rpmdb.c:789
msgid "no dbpath has been set\n"
msgstr "dbpath が設定されていません\n"
-#: lib/rpmdb.c:1270
+#: lib/rpmdb.c:1308
msgid "miFreeHeader: skipping"
msgstr "miFreeHeader: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1280
+#: lib/rpmdb.c:1318
#, c-format
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード #%d を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:1377
+#: lib/rpmdb.c:1415
#, c-format
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
msgstr "%s: 正規表現に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1558
+#: lib/rpmdb.c:1596
#, c-format
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
msgstr "%s: regcomp に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:1718
+#: lib/rpmdb.c:1759
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
msgstr "rpmdbNextIterator: スキップします。"
-#: lib/rpmdb.c:1856
+#: lib/rpmdb.c:1897
#, c-format
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
msgstr ""
"rpmdb: 破損したヘッダーインスタンス #%u を取得しました。スキップします。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2209
+#: lib/rpmdb.c:2250
#, c-format
msgid "error(%d:%s) getting next key from %s index\n"
msgstr "エラー(%d:%s) - %s インデックスから次のキー取得時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2308
+#: lib/rpmdb.c:2349
#, c-format
msgid "error(%d) adding header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの追加時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2317
+#: lib/rpmdb.c:2358
#, c-format
msgid "error(%d) removing header #%d record\n"
msgstr "エラー(%d) - ヘッダー #%d レコードの削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2341
+#: lib/rpmdb.c:2382
#, c-format
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
msgstr "%s: ヘッダーを読むことができません (0x%x)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2407
+#: lib/rpmdb.c:2448
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "エラー(%d) - \"%s\" のレコード設定時 (%s インデックスから)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2426
+#: lib/rpmdb.c:2467
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s に格納時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2436
+#: lib/rpmdb.c:2477
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" を %s から削除時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2510
+#: lib/rpmdb.c:2551
#, c-format
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
msgstr "エラー(%d) - 新しいパッケージインスタンスの割り当て時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2603
+#: lib/rpmdb.c:2644
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード \"%s\" 取得時 (%s インデックスから)\n"
-#: lib/rpmdb.c:2619
+#: lib/rpmdb.c:2660
#, c-format
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
msgstr "エラー(%d) - レコード %s を %s にストア時\n"
-#: lib/rpmdb.c:2816
+#: lib/rpmdb.c:2857
msgid "no dbpath has been set"
msgstr "dbpath が設定されていません。"
-#: lib/rpmdb.c:2834
+#: lib/rpmdb.c:2875
#, c-format
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリー %s の作成に失敗しました: %s\n"
-#: lib/rpmdb.c:2869
+#: lib/rpmdb.c:2910
#, c-format
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
msgstr "データベース中のヘッダー #%u は不正です -- スキップします。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2883
+#: lib/rpmdb.c:2924
#, c-format
msgid "cannot add record originally at %u\n"
msgstr "元々 %u にあったレコードを追加できません。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2898
+#: lib/rpmdb.c:2939
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
msgstr "データベースの再構築に失敗: オリジナルのデータベースは残っています。\n"
-#: lib/rpmdb.c:2906
+#: lib/rpmdb.c:2947
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
msgstr "古いデータベースを新しいデータベースで置き換えるのに失敗!\n"
-#: lib/rpmdb.c:2908
+#: lib/rpmdb.c:2949
#, c-format
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
msgstr "復元するには %s 内のファイルを %s 内のファイルで置き換えて下さい"
-#: lib/rpmdb.c:2919
+#: lib/rpmdb.c:2960
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
msgstr "ディレクトリー %s の削除に失敗しました: %s\n"
@@ -3166,20 +3185,20 @@ msgstr "db%d エラー (%d) (%s において): %s\n"
msgid "db%d error(%d): %s\n"
msgstr "db%d エラー (%d): %s\n"
-#: lib/backend/db3.c:495
+#: lib/backend/db3.c:500
#, c-format
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
msgstr "%sロックを獲得できません (%s/%s)\n"
-#: lib/backend/db3.c:497
+#: lib/backend/db3.c:502
msgid "shared"
msgstr "共有"
-#: lib/backend/db3.c:497
+#: lib/backend/db3.c:502
msgid "exclusive"
msgstr "排他"
-#: lib/backend/db3.c:577
+#: lib/backend/db3.c:582
#, c-format
msgid "invalid index type %x on %s/%s\n"
msgstr "不正なインデックス形式 %x が %s/%s にあります\n"
@@ -3204,90 +3223,90 @@ msgstr "%s には大き/小さ過ぎるlong値があります。スキップし
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
msgstr "%s には大き/小さ過ぎる整数値があります。スキップします\n"
-#: plugins/sepolicy.c:220
+#: plugins/sepolicy.c:218
#, c-format
msgid "Failed to decode policy for %s\n"
msgstr "%s に対するポリシーのデコードに失敗しました\n"
-#: plugins/sepolicy.c:227
+#: plugins/sepolicy.c:225
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for %s: %s\n"
msgstr "%s の一時ファイルの作成に失敗しました: %s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:233
+#: plugins/sepolicy.c:231
#, c-format
msgid "Failed to write %s policy to file %s\n"
msgstr "%s ポリシーをファイル %s に書き込みに失敗しました\n"
-#: plugins/sepolicy.c:298
+#: plugins/sepolicy.c:296
msgid "Failed to create semanage handle\n"
msgstr "semanage ハンドルの作成に失敗しました。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:304
+#: plugins/sepolicy.c:302
msgid "Failed to connect to policy handler\n"
msgstr "ポリシーのハンドラーへの接続に失敗しました\n"
-#: plugins/sepolicy.c:308
+#: plugins/sepolicy.c:306
#, c-format
msgid "Failed to begin policy transaction: %s\n"
msgstr "ポリシーのトランザクションの開始に失敗しました: %s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:339
+#: plugins/sepolicy.c:337
#, c-format
msgid "Failed to remove temporary policy file %s: %s\n"
msgstr "一時ポリシーファイル %s の削除に失敗しました: %s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:388
+#: plugins/sepolicy.c:386
#, c-format
msgid "Failed to install policy module: %s (%s)\n"
msgstr "ポリシーモジュールのインストールに失敗しました: %s (%s)\n"
-#: plugins/sepolicy.c:418
+#: plugins/sepolicy.c:416
#, c-format
msgid "Failed to remove policy module: %s\n"
msgstr "ポリシーモジュールの削除に失敗しました: %s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:442 plugins/sepolicy.c:494
+#: plugins/sepolicy.c:440 plugins/sepolicy.c:492
#, c-format
msgid "Failed to fork process: %s\n"
msgstr "プロセスのフォークに失敗: %s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:452 plugins/sepolicy.c:504
+#: plugins/sepolicy.c:450 plugins/sepolicy.c:502
#, c-format
msgid "Failed to execute %s: %s\n"
msgstr "%s の実行に失敗しました。%s\n"
-#: plugins/sepolicy.c:458 plugins/sepolicy.c:510
+#: plugins/sepolicy.c:456 plugins/sepolicy.c:508
#, c-format
msgid "%s terminated abnormally\n"
msgstr "%s が異常終了しました。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:462 plugins/sepolicy.c:514
+#: plugins/sepolicy.c:460 plugins/sepolicy.c:512
#, c-format
msgid "%s failed with exit code %i\n"
msgstr "%s が終了コード %i で失敗しました\n"
-#: plugins/sepolicy.c:469
+#: plugins/sepolicy.c:467
msgid "Failed to commit policy changes\n"
msgstr "ポリシーの変更を確定した際にエラーが発生しました。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:486
+#: plugins/sepolicy.c:484
msgid "Failed to expand restorecon path"
msgstr "restorecon パスの展開に失敗しました"
-#: plugins/sepolicy.c:565
+#: plugins/sepolicy.c:563
msgid "Failed to relabel filesystem. Files may be mislabeled\n"
msgstr ""
"ファイルシステムのリラベルに失敗しました。ファイルはミスラベルされたかもしれ"
"ません。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:569
+#: plugins/sepolicy.c:567
msgid "Failed to reload file contexts. Files may be mislabeled\n"
msgstr ""
"ファイルのコンテキストの再読み込みに失敗しました。ファイルは違うラベルがつけ"
"られたかもしれません。\n"
-#: plugins/sepolicy.c:596
+#: plugins/sepolicy.c:594
#, c-format
msgid "Failed to extract policy from %s\n"
msgstr "%s からのポリシーの展開に失敗しました。\n"
@@ -3307,47 +3326,47 @@ msgstr "%3d>%*s(空)"
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
msgstr "%3d<%*s(空)\n"
-#: rpmio/macro.c:536 rpmio/macro.c:574
+#: rpmio/macro.c:537 rpmio/macro.c:575
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
msgstr "マクロ %%%s はボディが終端していません。\n"
-#: rpmio/macro.c:593
+#: rpmio/macro.c:594
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%define)\n"
-#: rpmio/macro.c:599
+#: rpmio/macro.c:600
#, c-format
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
msgstr "マクロ %%%s はオプションが終端されていません。\n"
-#: rpmio/macro.c:604
+#: rpmio/macro.c:605
#, c-format
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
msgstr "マクロ %%%s のボディは空です。\n"
-#: rpmio/macro.c:610
+#: rpmio/macro.c:611
#, c-format
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
msgstr "マクロ %%%s の展開に失敗しました。\n"
-#: rpmio/macro.c:648
+#: rpmio/macro.c:649
#, c-format
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
msgstr "マクロ %%%s は不正な名前です (%%undefine)\n"
-#: rpmio/macro.c:742
+#: rpmio/macro.c:743
#, c-format
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
msgstr "マクロ %%%s (%s) はレベル %d 未満で使用されませんでした。\n"
-#: rpmio/macro.c:824
+#: rpmio/macro.c:825
#, c-format
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
msgstr "不明なオプション %c (%s(%s)中に)\n"
-#: rpmio/macro.c:1047
+#: rpmio/macro.c:1048
msgid ""
"Too many levels of recursion in macro expansion. It is likely caused by "
"recursive macro declaration.\n"
@@ -3355,56 +3374,56 @@ msgstr ""
"マクロ展開の再帰呼び出しが深すぎます。これは再帰的マクロ定義が原因で発生して"
"いる可能性があります。\n"
-#: rpmio/macro.c:1116 rpmio/macro.c:1133
+#: rpmio/macro.c:1117 rpmio/macro.c:1134
#, c-format
msgid "Unterminated %c: %s\n"
msgstr "終端されていない %c: %s\n"
-#: rpmio/macro.c:1174
+#: rpmio/macro.c:1175
#, c-format
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
msgstr "%% の後ろに構文解析できないマクロが続いています。\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:283
+#: rpmio/rpmfileutil.c:245
#, c-format
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
msgstr "一時ファイル %s の作成に失敗しました: %m\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:348 rpmio/rpmfileutil.c:354
+#: rpmio/rpmfileutil.c:310 rpmio/rpmfileutil.c:316
#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
msgstr "ファイル %s: %s\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:357
+#: rpmio/rpmfileutil.c:319
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
msgstr "ファイル %s は %u バイトより小さくなっています。\n"
-#: rpmio/rpmfileutil.c:761
+#: rpmio/rpmfileutil.c:587
msgid "failed to create directory"
msgstr "ディレクトリーの作成に失敗しました"
-#: rpmio/rpmlua.c:480
+#: rpmio/rpmlua.c:506
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:496
+#: rpmio/rpmlua.c:522
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
msgstr "lua スクリプトで不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:501 rpmio/rpmlua.c:520
+#: rpmio/rpmlua.c:527 rpmio/rpmlua.c:546
#, c-format
msgid "lua script failed: %s\n"
msgstr "lua スクリプトに失敗しました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:515
+#: rpmio/rpmlua.c:541
#, c-format
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
msgstr "lua ファイルに不正な文法がありました: %s\n"
-#: rpmio/rpmlua.c:683
+#: rpmio/rpmlua.c:709
#, c-format
msgid "lua hook failed: %s\n"
msgstr "lua のフックに失敗しました: %s\n"
@@ -3517,3 +3536,21 @@ msgstr "%s: manifest の読み込みに失敗: %s\n"
#: tools/rpmgraph.c:220
msgid "don't verify header+payload signature"
msgstr "ヘッダーとペイロード署名を検証しません。"
+
+#~ msgid "Only one arg for %%docdir\n"
+#~ msgstr "%%docdir の引数は 1 つのみです\n"
+
+#~ msgid "Explicit file attributes required in spec for: %s\n"
+#~ msgstr "%s の spec ファイルには明示的なファイル属性が必要です。\n"
+
+#~ msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
+#~ msgstr "アーカイブファイル %s がヘッダーファイルリストにありません。\n"
+
+#~ msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
+#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: ディレクトリが空ではありません。\n"
+
+#~ msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s %s の rmdir に失敗: %s\n"
+
+#~ msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s %s の unlink に失敗: %s\n"