summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/chromium/ui/strings/ui_strings.grd
blob: 3e0b41a4055ba944a50eaca0987abecd0b1c956e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<!-- This file contains definitions of resources that will be translated for
each locale. Specifically, these are UI strings that are used by app/ that
need to be translated for each locale.-->

<grit base_dir="." latest_public_release="0" current_release="1"
      output_all_resource_defines="false" source_lang_id="en" enc_check="möl">
  <outputs>
    <!-- TODO add each of your output files.  Modify the three below, and add
    your own for your various languages.  See the user's guide
    (https://www.chromium.org/developers/tools-we-use-in-chromium/grit/grit-users-guide)
    for more details.
    Note that all output references are relative to the output directory
    which is specified at build time. -->
    <output filename="grit/ui_strings.h" type="rc_header">
      <emit emit_type='prepend'></emit>
    </output>
    <output filename="ui_strings_am.pak" type="data_package" lang="am" />
    <output filename="ui_strings_ar.pak" type="data_package" lang="ar" />
    <output filename="ui_strings_bg.pak" type="data_package" lang="bg" />
    <output filename="ui_strings_bn.pak" type="data_package" lang="bn" />
    <output filename="ui_strings_ca.pak" type="data_package" lang="ca" />
    <output filename="ui_strings_cs.pak" type="data_package" lang="cs" />
    <output filename="ui_strings_da.pak" type="data_package" lang="da" />
    <output filename="ui_strings_de.pak" type="data_package" lang="de" />
    <output filename="ui_strings_el.pak" type="data_package" lang="el" />
    <output filename="ui_strings_en-GB.pak" type="data_package" lang="en-GB" />
    <output filename="ui_strings_en-US.pak" type="data_package" lang="en" />
    <output filename="ui_strings_es.pak" type="data_package" lang="es" />
    <if expr="is_ios">
      <!-- iOS uses es-MX for es-419 -->
      <output filename="ui_strings_es-MX.pak" type="data_package" lang="es-419" />
    </if>
    <if expr="not is_ios">
      <output filename="ui_strings_es-419.pak" type="data_package" lang="es-419" />
    </if>
    <output filename="ui_strings_et.pak" type="data_package" lang="et" />
    <output filename="ui_strings_fa.pak" type="data_package" lang="fa" />
    <output filename="ui_strings_fake-bidi.pak" type="data_package" lang="fake-bidi" />
    <output filename="ui_strings_fi.pak" type="data_package" lang="fi" />
    <output filename="ui_strings_fil.pak" type="data_package" lang="fil" />
    <output filename="ui_strings_fr.pak" type="data_package" lang="fr" />
    <output filename="ui_strings_gu.pak" type="data_package" lang="gu" />
    <output filename="ui_strings_he.pak" type="data_package" lang="he" />
    <output filename="ui_strings_hi.pak" type="data_package" lang="hi" />
    <output filename="ui_strings_hr.pak" type="data_package" lang="hr" />
    <output filename="ui_strings_hu.pak" type="data_package" lang="hu" />
    <output filename="ui_strings_id.pak" type="data_package" lang="id" />
    <output filename="ui_strings_it.pak" type="data_package" lang="it" />
    <output filename="ui_strings_ja.pak" type="data_package" lang="ja" />
    <output filename="ui_strings_kn.pak" type="data_package" lang="kn" />
    <output filename="ui_strings_ko.pak" type="data_package" lang="ko" />
    <output filename="ui_strings_lt.pak" type="data_package" lang="lt" />
    <output filename="ui_strings_lv.pak" type="data_package" lang="lv" />
    <output filename="ui_strings_ml.pak" type="data_package" lang="ml" />
    <output filename="ui_strings_mr.pak" type="data_package" lang="mr" />
    <output filename="ui_strings_ms.pak" type="data_package" lang="ms" />
    <output filename="ui_strings_nl.pak" type="data_package" lang="nl" />
    <!-- The translation console uses 'no' for Norwegian Bokmål. It should
         be 'nb'. -->
    <output filename="ui_strings_nb.pak" type="data_package" lang="no" />
    <output filename="ui_strings_pl.pak" type="data_package" lang="pl" />
    <if expr="is_ios">
      <!-- iOS uses pt for pt-BR -->
      <output filename="ui_strings_pt.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
    </if>
    <if expr="not is_ios">
      <output filename="ui_strings_pt-BR.pak" type="data_package" lang="pt-BR" />
    </if>
    <output filename="ui_strings_pt-PT.pak" type="data_package" lang="pt-PT" />
    <output filename="ui_strings_ro.pak" type="data_package" lang="ro" />
    <output filename="ui_strings_ru.pak" type="data_package" lang="ru" />
    <output filename="ui_strings_sk.pak" type="data_package" lang="sk" />
    <output filename="ui_strings_sl.pak" type="data_package" lang="sl" />
    <output filename="ui_strings_sr.pak" type="data_package" lang="sr" />
    <output filename="ui_strings_sv.pak" type="data_package" lang="sv" />
    <output filename="ui_strings_sw.pak" type="data_package" lang="sw" />
    <output filename="ui_strings_ta.pak" type="data_package" lang="ta" />
    <output filename="ui_strings_te.pak" type="data_package" lang="te" />
    <output filename="ui_strings_th.pak" type="data_package" lang="th" />
    <output filename="ui_strings_tr.pak" type="data_package" lang="tr" />
    <output filename="ui_strings_uk.pak" type="data_package" lang="uk" />
    <output filename="ui_strings_vi.pak" type="data_package" lang="vi" />
    <output filename="ui_strings_zh-CN.pak" type="data_package" lang="zh-CN" />
    <output filename="ui_strings_zh-TW.pak" type="data_package" lang="zh-TW" />
  </outputs>
  <translations>
    <file path="translations/ui_strings_am.xtb" lang="am" />
    <file path="translations/ui_strings_ar.xtb" lang="ar" />
    <file path="translations/ui_strings_bg.xtb" lang="bg" />
    <file path="translations/ui_strings_bn.xtb" lang="bn" />
    <file path="translations/ui_strings_ca.xtb" lang="ca" />
    <file path="translations/ui_strings_cs.xtb" lang="cs" />
    <file path="translations/ui_strings_da.xtb" lang="da" />
    <file path="translations/ui_strings_de.xtb" lang="de" />
    <file path="translations/ui_strings_el.xtb" lang="el" />
    <file path="translations/ui_strings_en-GB.xtb" lang="en-GB" />
    <file path="translations/ui_strings_es.xtb" lang="es" />
    <file path="translations/ui_strings_es-419.xtb" lang="es-419" />
    <file path="translations/ui_strings_et.xtb" lang="et" />
    <file path="translations/ui_strings_fa.xtb" lang="fa" />
    <file path="translations/ui_strings_fi.xtb" lang="fi" />
    <file path="translations/ui_strings_fil.xtb" lang="fil" />
    <file path="translations/ui_strings_fr.xtb" lang="fr" />
    <file path="translations/ui_strings_gu.xtb" lang="gu" />
    <file path="translations/ui_strings_hi.xtb" lang="hi" />
    <file path="translations/ui_strings_hr.xtb" lang="hr" />
    <file path="translations/ui_strings_hu.xtb" lang="hu" />
    <file path="translations/ui_strings_id.xtb" lang="id" />
    <file path="translations/ui_strings_it.xtb" lang="it" />
    <!-- The translation console uses 'iw' for Hebrew, but we use 'he'. -->
    <file path="translations/ui_strings_iw.xtb" lang="he" />
    <file path="translations/ui_strings_ja.xtb" lang="ja" />
    <file path="translations/ui_strings_kn.xtb" lang="kn" />
    <file path="translations/ui_strings_ko.xtb" lang="ko" />
    <file path="translations/ui_strings_lt.xtb" lang="lt" />
    <file path="translations/ui_strings_lv.xtb" lang="lv" />
    <file path="translations/ui_strings_ml.xtb" lang="ml" />
    <file path="translations/ui_strings_mr.xtb" lang="mr" />
    <file path="translations/ui_strings_ms.xtb" lang="ms" />
    <file path="translations/ui_strings_nl.xtb" lang="nl" />
    <file path="translations/ui_strings_no.xtb" lang="no" />
    <file path="translations/ui_strings_pl.xtb" lang="pl" />
    <file path="translations/ui_strings_pt-BR.xtb" lang="pt-BR" />
    <file path="translations/ui_strings_pt-PT.xtb" lang="pt-PT" />
    <file path="translations/ui_strings_ro.xtb" lang="ro" />
    <file path="translations/ui_strings_ru.xtb" lang="ru" />
    <file path="translations/ui_strings_sk.xtb" lang="sk" />
    <file path="translations/ui_strings_sl.xtb" lang="sl" />
    <file path="translations/ui_strings_sr.xtb" lang="sr" />
    <file path="translations/ui_strings_sv.xtb" lang="sv" />
    <file path="translations/ui_strings_sw.xtb" lang="sw" />
    <file path="translations/ui_strings_ta.xtb" lang="ta" />
    <file path="translations/ui_strings_te.xtb" lang="te" />
    <file path="translations/ui_strings_th.xtb" lang="th" />
    <file path="translations/ui_strings_tr.xtb" lang="tr" />
    <file path="translations/ui_strings_uk.xtb" lang="uk" />
    <file path="translations/ui_strings_vi.xtb" lang="vi" />
    <file path="translations/ui_strings_zh-CN.xtb" lang="zh-CN" />
    <file path="translations/ui_strings_zh-TW.xtb" lang="zh-TW" />
  </translations>
  <release seq="1" allow_pseudo="false">
    <messages fallback_to_english="true">

      <!-- time format -->
      <message name="IDS_TIME_SECS"
               desc="Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 sec} other {# secs}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_LONG_SECS"
               desc="Use an unabbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_LONG_SECS_2ND"
               desc="Second part of 'xx minutes and yy seconds' time format. [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 second} other {# seconds}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_MINS"
               desc="Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 min} other {# mins}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_LONG_MINS"
               desc="Use an unabbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_1ST"
               desc="First part of 'xx minutes and yy seconds' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 minute and } other {# minutes and }}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_LONG_MINS_2ND"
               desc="Second part of 'xx hours and yy minutes' time format.  [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 minute} other {# minutes}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_HOURS"
               desc="[ICU Syntax]">
               {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
      </message>


      <message name="IDS_TIME_HOURS_1ST"
               desc="First part of 'xx hours and yy minutes' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
               {HOURS, plural, =1 {1 hour and } other {# hours and }}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_HOURS_2ND"
               desc="Second part of 'xx days yy hours' time format. [ICU Syntax]">
               {HOURS, plural, =1 {1 hour} other {# hours}}
      </message>


      <message name="IDS_TIME_DAYS"
               desc="[ICU Syntax]">
               {DAYS, plural, =1 {1 day} other {# days}}
      </message>


      <message name="IDS_TIME_DAYS_1ST"
               desc="First part of 'xx days and yy hours' time format (including 'and' and the space between first and second part, if the language requires a connecting word like 'and' and a space there). [ICU Syntax]">
               {DAYS, plural, =1 {1 day and } other {# days and }}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_MONTHS"
               desc="[ICU Syntax]">
               {MONTHS, plural, =1 {1 month} other {# months}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_YEARS"
               desc="[ICU Syntax]">
               {YEARS, plural, =1 {1 year} other {# years}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_SECS"
               desc="Seconds remaining for a job completion. Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 sec left} other {# secs left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_SECS"
               desc="Seconds remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 second left} other {# seconds left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_MINS"
               desc="Minutes remaining for a job completion. Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 min left} other {# mins left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_LONG_MINS"
               desc="Minutes remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 minute left} other {# minutes left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_HOURS"
               desc="Hours remaining for a job completition. [ICU Syntax]">
               {HOURS, plural, =1 {1 hour left} other {# hours left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_DAYS"
               desc="Days remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
               {DAYS, plural, =1 {1 day left} other {# days left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_MONTHS"
               desc="Months remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
               {MONTHS, plural, =1 {1 month left} other {# months left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_REMAINING_YEARS"
               desc="Years remaining for a job completion. [ICU Syntax]">
               {YEARS, plural, =1 {1 year left} other {# years left}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_SECS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. Use an abbreviated word for second(s). [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 sec ago} other {# secs ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_LONG_SECS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 second ago} other {# seconds ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_MINS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. Use an abbreviated word for minute(s). [ICU Syntax]">
               {MINUTES, plural, =1 {1 min ago} other {# mins ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_LONG_MINS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {SECONDS, plural, =1 {1 minute ago} other {# minutes ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_HOURS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {HOURS, plural, =1 {1 hour ago} other {# hours ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_DAYS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {DAYS, plural, =1 {1 day ago} other {# days ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_MONTHS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {MONTHS, plural, =1 {1 month ago} other {# months ago}}
      </message>

      <message name="IDS_TIME_ELAPSED_YEARS"
               desc="Relative time in browsing history or file list. [ICU Syntax]">
               {YEARS, plural, =1 {1 year ago} other {# years ago}}
      </message>

      <message name="IDS_PAST_TIME_TODAY" desc="Relative day today">
        Today
      </message>
      <message name="IDS_PAST_TIME_YESTERDAY" desc="Relative day yesterday">
        Yesterday
      </message>

      <!-- Menus -->
      <message name="IDS_APP_MENU_EMPTY_SUBMENU" desc="Used when a submenu has no entries">
        (empty)
      </message>

      <!-- General application strings -->
      <if expr="is_win or is_ios">
        <message name="IDS_APP_UNTITLED_SHORTCUT_FILE_NAME" desc="The name of the Internet Shortcut file created for URLs dragged that have no title">
          Untitled Webpage
        </message>
      </if>
      <if expr="is_win or is_macosx">
        <message name="IDS_APP_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
          All Files
        </message>
        <message name="IDS_APP_SAVEAS_EXTENSION_FORMAT" desc="Save As dialog box extension format text">
          <ph name="SAVEAS_EXTENSION_TYPE">$1<ex>EXE</ex></ph> File (.<ph name="SAVEAS_EXTENSION_NAME">$2<ex>exe</ex></ph>)
        </message>
      </if>
      <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Upload Folder dialog.">
        Select Folder to Upload
      </message>

      <if expr="is_macosx">
        <message name="IDS_SELECT_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog.">
          Select
        </message>
        <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_BUTTON_TITLE" desc="The name of the Select button in the folder selection dialog for uploading.">
          Upload
        </message>

        <!-- Edit::Speech submenu -->
        <message name="IDS_SPEECH_MAC" desc="The Mac menu item for the 'Speech' submenu in the edit and context menu. To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, open the Edit menu and use the translation from there.">
          Speech
        </message>
        <message name="IDS_SPEECH_START_SPEAKING_MAC" desc="The Mac menu item for the 'Start Speaking' item from the 'Speech' submenu in edit and context menu. To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, open the Edit menu and use the translation from there.">
          Start Speaking
        </message>
        <message name="IDS_SPEECH_STOP_SPEAKING_MAC" desc="The Mac menu item for the 'Stop Speaking' item from the 'Speech' submenu in edit and context menu. To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, open the Edit menu and use the translation from there.">
          Stop Speaking
        </message>

        <message name="IDS_CONTENT_CONTEXT_LOOK_UP" desc="The name of the 'Look Up “string”' item in the content area context menu. To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, right-click on the text entry area and use the translation from there.">
          Look Up “<ph name="LOOKUP_STRING">$1<ex>orthogonal</ex></ph>”
        </message>

      </if>

      <message name="IDS_CONTENT_CONTEXT_WRITING_DIRECTION_MENU" desc="The name of the Writing Direction submenu in the content area context menu.  To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, right-click on the text entry area and use the translation from there.">
        Writing Direction
      </message>
      <message name="IDS_CONTENT_CONTEXT_WRITING_DIRECTION_DEFAULT" desc="The name of the 'default' item from the Writing Direction submenu in the content area context menu.  To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, right-click on the text entry area and use the translation from there.">
        Default
      </message>
      <message name="IDS_CONTENT_CONTEXT_WRITING_DIRECTION_LTR" desc="The name of the 'Left to Right' item from the Writing Direction submenu in the content area context menu.  To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, right-click on the text entry area and use the translation from there.">
        Left to Right
      </message>
      <message name="IDS_CONTENT_CONTEXT_WRITING_DIRECTION_RTL" desc="The name of the 'Right to Left' item from the Writing Direction submenu in the content area context menu.  To translate, launch /Applications/TextEdit.app in an appropriately localized version of OS X, right-click on the text entry area and use the translation from there.">
        Right to Left
      </message>

      <!-- File chooser dialog default titles (only used on Linux) -->
      <message name="IDS_SELECT_FOLDER_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Select Folder file chooser dialog.">
        Select Folder
      </message>
      <message name="IDS_SAVE_AS_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Save As file chooser dialog.">
        Save File
      </message>
      <message name="IDS_OPEN_FILE_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (single file).">
        Open File
      </message>
      <message name="IDS_OPEN_FILES_DIALOG_TITLE" desc="The default title for the Open File file chooser dialog (multiple files).">
        Open Files
      </message>
      <message name="IDS_SAVEAS_ALL_FILES" desc="Save As dialog box default text">
        All Files
      </message>
      <message name="IDS_SELECT_UPLOAD_FOLDER_DIALOG_UPLOAD_BUTTON" desc="Button label text for Upload Folder dialog">
        Upload
      </message>

      <!--Accessible action strings-->
      <message name="IDS_AX_ACTIVATE_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a text field is selected, as used by accessibility.">
        activate
      </message>
      <message name="IDS_AX_CHECK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an unchecked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
        check
      </message>
      <message name="IDS_AX_CLICK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when clicking on a generic clickable object, when we don't have a more specific action description, as used by accessibility.">
        click
      </message>
      <message name="IDS_AX_CLICK_ANCESTOR_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when clicking on a generic object that is not itself clickable but one of its ancestors is, as used by accessibility.">
        click ancestor
      </message>
      <message name="IDS_AX_JUMP_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as an in-page link is activated, as used by accessibility.">
        jump
      </message>
      <message name="IDS_AX_OPEN_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a pop-up button is pressed, as used by accessibility.">
        open
      </message>
<message name="IDS_AX_PRESS_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a button is pressed, as used by accessibility.">
        press
      </message>
      <message name="IDS_AX_SELECT_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when an element such as a radio button is selected, as used by accessibility.">
        select
      </message>
      <message name="IDS_AX_UNCHECK_ACTION_VERB" desc="Verb stating the action that will occur when a checked checkbox is clicked, as used by accessibility.">
        uncheck
      </message>

      <!--Accessible name strings-->
      <if expr="is_macosx">
        <message name="IDS_ACCNAME_TAB_ROLE_DESCRIPTION" desc="A generic description of a tab button's role." meaning="UI element">
          Tab
        </message>
        <message name="IDS_ACCNAME_DISCLOSURE_TRIANGLE_ROLE_DESCRIPTION" desc="A generic description of a disclosure triangle's role.">
          Disclosure triangle
        </message>
      </if>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_CLOSE" desc="The accessible name for the Close button.">
        Close
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_MINIMIZE" desc="The accessible name for the Minimize button.">
        Minimize
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_MAXIMIZE" desc="The accessible name for the Maximize button.">
        Maximize
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCNAME_RESTORE" desc="The accessible name for the Restore button.">
        Restore
      </message>

      <!-- Scroll Bar Context Menu Labels -->
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHERE" desc="The label for the 'Scroll Here' item">
        Scroll to Here
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFTEDGE" desc="The label for the 'Left Edge' item">
        Left Edge
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHTEDGE" desc="The label for the 'Right Edge' item">
        Right Edge
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLHOME" desc="The label for the 'Top' item">
        Top
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLEND" desc="The label for the 'Bottom' item">
        Bottom
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEUP" desc="The label for the 'Page Up' item">
        Page Up
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLPAGEDOWN" desc="The label for the 'Page Down' item">
        Page Down
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLLEFT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
        Scroll Left
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLRIGHT" desc="The label for the 'Scroll Left' item">
        Scroll Right
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLUP" desc="The label for the 'Scroll Up' item">
        Scroll Up
      </message>
      <message name="IDS_APP_SCROLLBAR_CXMENU_SCROLLDOWN" desc="The label for the 'Scroll Down' item">
        Scroll Down
      </message>

      <!-- Textfield context menu item labels. -->
      <message name="IDS_APP_UNDO" desc="The text label of the Undo menu item">
        &amp;Undo
      </message>
      <message name="IDS_APP_CUT" desc="The text label of the Cut menu item">
        Cu&amp;t
      </message>
      <message name="IDS_APP_COPY" desc="The text label of the Copy menu item">
        &amp;Copy
      </message>
      <message name="IDS_APP_PASTE" desc="The text label of the Paste menu item">
        &amp;Paste
      </message>
      <message name="IDS_APP_DELETE" desc="The text label of the Delete menu item">
        &amp;Delete
      </message>
      <if expr="not use_titlecase">
        <message name="IDS_APP_SELECT_ALL" desc="The text label of the Select All menu item">
          Select &amp;all
        </message>
      </if>
      <if expr="use_titlecase">
        <message name="IDS_APP_SELECT_ALL" desc="In Title Case: The text label of the Select All menu item">
          Select &amp;All
        </message>
      </if>

      <!-- Generic terms -->
      <message name="IDS_APP_OK" desc="Used for Ok on buttons">
        OK
      </message>
      <message name="IDS_APP_CANCEL" desc="Used for Cancel on buttons">
        Cancel
      </message>
      <message name="IDS_APP_CLOSE" desc="A generic term for Close on buttons and menus.">
        Close
      </message>

      <!-- Key names -->
      <message name="IDS_APP_ESC_KEY" desc="Escape key">
        Esc
      </message>
      <message name="IDS_APP_TAB_KEY" desc="Tab key" meaning="Tab key">
        Tab
      </message>
      <message name="IDS_APP_INSERT_KEY" desc="Insert key">
        Ins
      </message>
      <message name="IDS_APP_HOME_KEY" desc="Home key">
        Home
      </message>
      <message name="IDS_APP_DELETE_KEY" desc="Delete key">
        Del
      </message>
      <message name="IDS_APP_END_KEY" desc="End key">
        End
      </message>
      <message name="IDS_APP_PAGEUP_KEY" desc="Page up key">
        Page Up
      </message>
      <message name="IDS_APP_PAGEDOWN_KEY" desc="Page down key">
        Page Down
      </message>
      <message name="IDS_APP_LEFT_ARROW_KEY" desc="Left arrow key">
        Left Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_RIGHT_ARROW_KEY" desc="Right arrow key">
        Right Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_UP_ARROW_KEY" desc="Up arrow key">
        Up Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_DOWN_ARROW_KEY" desc="Down arrow key">
        Down Arrow
      </message>
      <message name="IDS_APP_ENTER_KEY" desc="Enter key">
        Enter
      </message>
      <message name="IDS_APP_SPACE_KEY" desc="Space bar key">
        Space
      </message>
      <message name="IDS_APP_F1_KEY" desc="F1 key">
        F1
      </message>
      <message name="IDS_APP_F11_KEY" desc="F11 key">
        F11
      </message>
      <message name="IDS_APP_BACKSPACE_KEY" desc="Backspace key">
        Backspace
      </message>
      <message name="IDS_APP_COMMA_KEY" desc="Comma key">
        Comma
      </message>
      <message name="IDS_APP_PERIOD_KEY" desc="Period key">
        Period
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEDIA_NEXT_TRACK_KEY" desc="Media next track key">
        Media Next Track
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEDIA_PLAY_PAUSE_KEY" desc="Media play pause key">
        Media Play/Pause
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEDIA_PREV_TRACK_KEY" desc="Media previous track key">
        Media Previous Track
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEDIA_STOP_KEY" desc="Media stop key">
        Media Stop
      </message>

      <!-- Shortcut Modifiers -->
      <message name="IDS_APP_CONTROL_MODIFIER" desc="Control key shortcut modifier">
        Ctrl+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_ALT_MODIFIER" desc="Alt key shortcut modifier">
        Alt+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_SHIFT_MODIFIER" desc="Shift key shortcut modifier">
        Shift+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_COMMAND_MODIFIER" desc="Command key shortcut modifier">
        Command+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_SEARCH_MODIFIER" desc="Search key shortcut modifier">
        Search+<ph name="KEY_COMBO_NAME">$1<ex>C</ex></ph>
      </message>

      <!-- Byte size units -->
      <message name="IDS_APP_BYTES" desc="Units tag indicating a quantity of bytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B
      </message>
      <message name="IDS_APP_KIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of kilobytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of megabytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB
      </message>
      <message name="IDS_APP_GIBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of gigabytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB
      </message>
      <message name="IDS_APP_TEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of terabytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB
      </message>
      <message name="IDS_APP_PEBIBYTES" desc="Units tag indicating a quantity of petabytes">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB
      </message>
      <message name="IDS_APP_BYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of bytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42</ex></ph> B/s
      </message>
      <message name="IDS_APP_KIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of kilobytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> KB/s
      </message>
      <message name="IDS_APP_MEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of megabytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> MB/s
      </message>
      <message name="IDS_APP_GIBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of gigabytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> GB/s
      </message>
      <message name="IDS_APP_TEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of terabytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> TB/s
      </message>
      <message name="IDS_APP_PEBIBYTES_PER_SECOND" desc="Units tag indicating a speed of petabytes/second">
        <ph name="QUANTITY">$1<ex>42.0</ex></ph> PB/s
      </message>

      <!-- Message center -->
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_ACCESSIBLE_NAME" desc="The accessible name for the Notification Center window.">
        Notification Center, <ph name="unread_notification_count">$1<ex>5</ex></ph> unread notifications
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_ACCESSIBLE_NAME" desc="The accessible name for a single notification.">
        Notification
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_DISABLE" desc="The menu entry for disabling a notifier from a notification.">
        Disable notifications from <ph name="notifier_name">$1<ex>Notification Galore!</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_EXPAND_NOTIFICATION" desc="The button for expanding the notification. By clicking this, the long message and the buttons of the notification are shown.">
        Expand notification
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_COLLAPSE_NOTIFICATION" desc="The button for collapsing the notification. By clicking this, the long message and the buttons of the notification are hidden.">
        Collapse notification
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_LIST_NOTIFICATION_MESSAGE_WITH_DIVIDER" desc="The divider symbol of the title and the message of a sub item in list notification. In English, the title is on the left of this text. In RTL languages, the title is on the right of this message.">
        ''' - <ph name="message">$1<ex>This is the message!</ex></ph>'''
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_LIST_NOTIFICATION_HEADER_OVERFLOW_INDICATOR" desc="The overflow indicator shown on the notification header when a list notification has more list items than visible ones.">
        +<ph name="NUMBER">$1<ex>3</ex></ph> more
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_PROGRESS_PERCENTAGE" desc="The summary text in a notification that is shown with progress bar.">
        <ph name="NUMBER">$1<ex>75</ex></ph> %
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_CHROMEOS_SYSTEM" desc="The label to describe the notification comes from ChromeOS system.">
        <ph name="IDS_SHORT_PRODUCT_OS_NAME">$1<ex>Chrome OS</ex></ph> system
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_INLINE_REPLY_PLACEHOLDER" desc="The default placeholder text for notification inline reply.">
        Send message
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_NOW_STRING_SHORTEST" desc="A string denoting the current point in time that should be as short as possible. Should be same as AndroidPlatform msgId 8912796667087856402. (frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml:string:now_string_shortest)">
        now
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_DURATION_MINUTES_SHORTEST" desc="Phrase describing a time duration using minutes that is as short as possible, preferrably one character. Should be same as AndroidPlatform msgId 3957499975064245495. (frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml:plurals:duration_minutes_shortest) [ICU Syntax]">
        {MINUTES, plural, =1 {1m} other {#m}}
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_DURATION_HOURS_SHORTEST" desc="Phrase describing a time duration using hours that is as short as possible, preferrably one character. Should be same as AndroidPlatform msgId 3552182110578602356. (frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml:plurals:duration_hours_shortest) [ICU Syntax]">
        {HOURS, plural, =1 {1h} other {#h}}
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_DURATION_DAYS_SHORTEST" desc="Phrase describing a time duration using days that is as short as possible, preferrably one character. Should be same as AndroidPlatform msgId 5213655532597081640. (frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml:plurals:duration_days_shortest) [ICU Syntax]">
        {DAYS, plural, =1 {1d} other {#d}}
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_DURATION_YEARS_SHORTEST" desc="Phrase describing a time duration using years that is as short as possible, preferrably one character. Should be same as AndroidPlatform msgId 7848711145196397042. (frameworks/base/core/res/res/values/strings.xml:plurals:duration_years_shortest) [ICU Syntax]">
        {YEARS, plural, =1 {1y} other {#y}}
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_BLOCK_ALL_NOTIFICATIONS_SITE" desc="The label for the radio button to block all the notifications from this notification origin.">
        Block all notifications from this site
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_BLOCK_ALL_NOTIFICATIONS_APP" desc="The label for the radio button to block all the notifications from this app.">
        Block all notifications from this app
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_BLOCK_ALL_NOTIFICATIONS" desc="The label for the radio button to block all the notifications.">
        Block all notifications
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_DONT_BLOCK_NOTIFICATIONS" desc="The label for the radio button to allow all the notifications from this notification origin.">
        Don't block
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_SETTINGS_DONE" desc="The caption of the button to finish inline notification settings.">
        Done
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLOSE_NOTIFICATION_BUTTON_ACCESSIBLE_NAME" desc="The spoken feedback text for the close button in a notification. Usually 'button' is suffixed to this text automatically.">
        Notification close
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_CLOSE_NOTIFICATION_BUTTON_TOOLTIP" desc="The tooltip text for the close button in a notification.">
        Close
      </message>
      <message name="IDS_MESSAGE_NOTIFICATION_SETTINGS_BUTTON_ACCESSIBLE_NAME" desc="The spoken feedback text for the settings button in a notification. Usually 'button' is suffixed to this text automatically.">
        Notification settings
      </message>
      <if expr="chromeos">
        <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_SCREENSHOT_NAME" desc="The name of screenshot notifier that is a system component">
          Screenshot
        </message>
        <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_BUTTON_COPY_SCREENSHOT_TO_CLIPBOARD" desc="The button label for the screenshot notification which copies the screenshot image to clipboard on click.">
          Copy to clipboard
        </message>
        <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFICATION_BUTTON_ANNOTATE_SCREENSHOT" desc="The label for the screenshot notification button that opens the note-taking app to annotate the screenhsot.">
          Annotate image
        </message>
        <message name="IDS_MESSAGE_CENTER_NOTIFIER_HATS_NAME" desc="The name of hats notifier that is a system component">
          Survey
        </message>
      </if>

      <!-- App list -->
      <message name="IDS_SUGGESTED_APPS_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of suggested apps.">
        SUGGESTED APPS
      </message>
      <message name="IDS_FREQUENTLY_USED_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of frequently used apps.">
        FREQUENTLY USED
      </message>
      <message name="IDS_RECOMMENDED_APPS_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of reccomended apps.">
        RECOMMENDED APPS
      </message>
      <message name="IDS_MOST_LIKELY_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of most likely apps to be clicked.">
        MOST LIKELY
      </message>
      <message name="IDS_APP_SUGGESTIONS_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of app suggestions.">
        APP SUGGESTIONS
      </message>
      <message name="IDS_ALL_APPS_INDICATOR" desc="Indicator text in the launcher on top of all apps.">
        ALL APPS
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_BACK" desc="The name of the button that goes to the previous screen in the launcher.">
        Back
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_NAME_PLACEHOLDER" desc="The placeholder text for app list folder name.">
        Unnamed Folder
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_BUTTON_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for navigating to a folder button in top level app list">
        Folder <ph name="folder_name">$1<ex>OEM Apps</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_OPEN_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for opening an app launcher folder">
        Open folder
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_FOLDER_CLOSE_FOLDER_ACCESSIBILE_NAME" desc="The spoken feedback text for closing an app launcher folder">
        Close folder
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_EXPAND_BUTTON" desc="Tooltip for the button that expands the app list from suggested apps to a fullscreen view which shows all apps.">
        Expand to all apps
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_ALL_APPS_ACCESSIBILITY_ANNOUNCEMENT" desc="The accessibility announcement that notifies users that all of their apps are showing, as opposed to showing only suggested apps">
      Launcher, all apps
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_SUGGESTED_APPS_ACCESSIBILITY_ANNOUNCEMENT" desc="The accessibility announcement that notifies users that the UI is showing a small version of the app list">
      Launcher, partial view
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_CLEAR_SEARCHBOX" desc="Tooltip for the button that clears all text from the search box in the app list.">
        Clear searchbox text
      </message>
      <message name="IDS_APP_LIST_PAGE_SWITCHER" desc="Tooltip for page switcher for each page in fullscreen view which shows all apps.">
        Page <ph name="selected_page">$1<ex>1</ex></ph> of <ph name="total_page_num">$2<ex>3</ex></ph>
      </message>
      <message name="IDS_APP_ACCESSIBILITY_STAR_RATING_ARC" desc="Accessibility text for the star rating of a Play Store app.">
        Star rating <ph name="RATING_SCORE">$1<ex>5.0</ex></ph>
      </message>

      <!-- Strings describing the touch calibration UX -->
      <message name="IDS_DISPLAY_TOUCH_CALIBRATION_EXIT_LABEL" desc="A message to notify the user about using the escape key to exit the calibration mode.">
        To exit calibration press Esc.
      </message>
      <message name="IDS_DISPLAY_TOUCH_CALIBRATION_HINT_LABEL_TEXT" desc="Title of the hint message to inform the user what the next step is in touch calibration is">
       Calibrate your touchscreen
      </message>
      <message name="IDS_DISPLAY_TOUCH_CALIBRATION_HINT_SUBLABEL_TEXT" desc="Message to inform the user what the next step is in touch calibration is">
        Tap the touch targets on your screen.
      </message>
      <message name="IDS_DISPLAY_TOUCH_CALIBRATION_TAP_HERE_LABEL" desc="A message to notify the user about the significance of a circle on the screen during the touchscreen calibration.">
        Tap here
      </message>
      <message name="IDS_DISPLAY_TOUCH_CALIBRATION_FINISH_LABEL" desc="Message to inform the user that the calibration is now complete">
        Calibration is completed
      </message>

      <!-- Display names -->
      <message name="IDS_DISPLAY_NAME_UNKNOWN" desc="The name used for a display whose name is unknown, which is shown in the display settings and ash tray.">
        Unknown Display
      </message>
      <message name="IDS_DISPLAY_NAME_INTERNAL" desc="The name used for internal displays, which is shown in the display settings.">
        Internal Display
      </message>
    </messages>
  </release>
</grit>