summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_ru.ts
blob: b1233ac210d6ea8666cefaa7176db884fd019864 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="ru">
<context>
    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
    <message>
        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
        <translation>Модуль Esri требует параметр «esri.token».
Посетите https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>PlaceSearchReplyEsri</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Нет карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Модуль не поддерживает картографию.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Модуль не поддерживает навигацию.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Навигация невозможна, модуль не задан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Навигация невозможна, навигатор не задан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, valid query not set.</source>
        <translation>Навигация невозможна, верный запрос не задан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Недостаточно контрольных точек для навигации.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Не удалось определить координаты, модуль не задан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Не удалось определить координаты, менеджер координат не задан.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Не удалось определить координаты, не указан верный запрос.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Модуль не поддерживает (обратное) определение координат.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoCodeReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMapMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Development access token, do not use in production.</source>
        <translation>Токен доступа разработчика, не использовать в релизе.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
    <message>
        <source>Empty Map</source>
        <translation>Пустая карта</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Streets</source>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic</source>
        <translation>Базовый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright</source>
        <translation>Яркий</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <translation>На улице</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Спутник</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Streets</source>
        <translation>Спутник+Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Светлый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Темный</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Day</source>
        <translation>Предпросмотр навигации днём</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Night</source>
        <translation>Предпросмотр навигации ночью</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Day</source>
        <translation>Подсказки навигации днём</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Night</source>
        <translation>Подсказки навигации ночью</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User provided style</source>
        <translation>Стиль пользователя</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Следуйте прямо.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Следуйте прямо на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Возьмите правее.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Возьмите правее на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Поверните направо.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Поверните направо на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Крутой поворот направо.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Крутой поворот направо на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>По возможности развернитесь.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Крутой поворот налево.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Крутой поворот налево на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Поверните налево.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Поверните налево на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Возьмите левее.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Возьмите левее на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Достигнута промежуточная точка маршрута.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Продолжайте движение.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Продолжайте движение на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>Въезжайте на кольцо.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>Первый съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>Первый съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>Второй съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>Второй съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>Третий съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>Третий съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>Четвёртый съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>Четвёртый съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>Пятый съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>Пятый съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>Шестой съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>Шестой съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>Седьмой съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>Седьмой съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>Восьмой съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>Восьмой съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>Девятый съезд с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>Девятый съезд с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Съезжайте с кольца.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Съезжайте с кольца на %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Оставайтесь на кольце.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Начало в конце улицы.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Начало в конце %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Вы добрались до места назначения.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Не знаю, что сказать про «%1»</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
    <message>
        <source>North</source>
        <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>Север</translation>
    </message>
    <message>
        <source>East</source>
        <translation>Восток</translation>
    </message>
    <message>
        <source>South</source>
        <translation>Юг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>West</source>
        <translation>Запад</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>первый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>второй</translation>
    </message>
    <message>
        <source>third</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>третий</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>четвёртый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>пятый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>шестой</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>седьмой</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>восьмой</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ninth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>девятый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>десятый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eleventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>одиннадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twelfth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>двенадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>thirteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>тринадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>четырнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>пятнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>шестнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventeenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>семнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>восемнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nineteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>девятнадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twentieth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>двадцатый</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit</source>
        <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
        <translation> %1 съезд с кольца</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit onto %2</source>
        <translation> %1 съезд с кольца на %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
        <translation>Вы прибыли в пункт назначения, он перед вами</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
        <translation>Вы прибыли в пункт назначения, он слева</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
        <translation>Вы прибыли в пункт назначения, он справа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination</source>
        <translation>Вы прибыли в пункт назначения</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight</source>
        <translation>Продолжайте движение прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение прямо по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left</source>
        <translation>Продолжайте движение налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left</source>
        <translation>Продолжайте движение левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение левее по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right</source>
        <translation>Продолжайте движение направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right</source>
        <translation>Продолжайте движение правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение правее по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn</source>
        <translation>Развернитесь</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Развернитесь на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation>Продолжайте движение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1</source>
        <translation>Направляйтесь на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1 onto %2</source>
        <translation>Направляйтесь на %1 на %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart</source>
        <translation>Отправляйтесь</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart onto %1</source>
        <translation>Отправляйтесь по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left</source>
        <translation>В конце дороги поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
        <translation>В конце дороги поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right</source>
        <translation>В конце дороги поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
        <translation>В конце дороги поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
        <translation>Развернитесь в конце дороги</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Развернитесь в конце дороги на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight</source>
        <translation>В конце дороги продолжайте движение прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
        <translation>В конце дороги продолжайте движение прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue</source>
        <translation>В конце дороги продолжайте движение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
        <translation>В конце дороги продолжайте движение на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ferry</source>
        <translation>Погрузитесь на паром</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left</source>
        <translation>На развилке резко поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
        <translation>На развилке резко поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left</source>
        <translation>На развилке поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left onto %1</source>
        <translation>На развилке поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left</source>
        <translation>На развилке держитесь левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left onto %1</source>
        <translation>На развилке держитесь левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right</source>
        <translation>На развилке резко поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
        <translation>На развилке резко поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right</source>
        <translation>На развилке поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right onto %1</source>
        <translation>На развилке поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right</source>
        <translation>На развилке держитесь правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right onto %1</source>
        <translation>На развилке держитесь правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead</source>
        <translation>На развилке продолжайте движение прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
        <translation>На развилке продолжайте движение прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue</source>
        <translation>На развилке продолжайте движение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue onto %1</source>
        <translation>На развилке продолжайте движение на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left</source>
        <translation>Быстро перестройтесь налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left onto %1</source>
        <translation>Быстро перестройтесь налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left</source>
        <translation>Перестройтесь левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left onto %1</source>
        <translation>Перестройтесь левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left</source>
        <translation>Перестройтесь немного левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left on %1</source>
        <translation>Перестройтесь немного левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right</source>
        <translation>Быстро перестройтесь направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right onto %1</source>
        <translation>Быстро перестройтесь направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right</source>
        <translation>Перестройтесь правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right onto %1</source>
        <translation>Перестройтесь правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right</source>
        <translation>Перестройтесь немного правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right on %1</source>
        <translation>Перестройтесь немного правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight</source>
        <translatorcomment>Бред какой-то</translatorcomment>
        <translation>Перестройтесь прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight on %1</source>
        <translation>Перестройтесь прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge</source>
        <translation>Перестройтесь</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge onto %1</source>
        <translation>Перестройтесь на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left</source>
        <translation>Крутой поворот налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Крутой поворот налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left</source>
        <translation>Поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1</source>
        <translation>Поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right</source>
        <translation>Крутой поворот направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Крутой поворот направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right</source>
        <translation>Поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1</source>
        <translation>Поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left</source>
        <translation>Продолжайте движение налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right</source>
        <translation>Продолжайте движение направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right on %1</source>
        <translation>Продолжайте движение направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left</source>
        <translation>Сверните на левый съезд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
        <translation>Сверните на левый съезд на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right</source>
        <translation>Сверните на правый съезд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
        <translation>Сверните на правый съезд на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp</source>
        <translation>Сверните на съезд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp onto %1</source>
        <translation>Сверните на съезд на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push</source>
        <translation>Слезьте с велосипеда и толкайте его</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push onto %1</source>
        <translation>Слезьте с велосипеда и толкайте его на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the rotary</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Въезжайте на круговую развязку</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Въезжайте на круг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight</source>
        <translation>На круге продолжайте движение прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
        <translation>На круге продолжайте движение прямо по %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left</source>
        <translation>На круге поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
        <translation>На круге поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right</source>
        <translation>На круге поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
        <translation>На круге поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around</source>
        <translation>Развернитесь на круге</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
        <translation>Развернитесь на круге на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue</source>
        <translation>Продолжайте движение по кругу</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
        <translation>Продолжайте движение по кругу на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train</source>
        <translation>Сядьте в поезд</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train [%1]</source>
        <translation>Сядьте в поезд [%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight</source>
        <translation>Следуйте прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1</source>
        <translation>Следуйте прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left</source>
        <translation>Возьмите левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1</source>
        <translation>Возьмите левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right</source>
        <translation>Возьмите правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1</source>
        <translation>Возьмите правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn</source>
        <translation>Поверните</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn onto %1</source>
        <translation>Поверните на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight</source>
        <translation> и продолжайте движение прямо</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight onto %1</source>
        <translation> и продолжайте движение прямо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left</source>
        <translation> и резко поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left onto %1</source>
        <translation> и резко поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left</source>
        <translation> и поверните налево</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left onto %1</source>
        <translation> и поверните налево на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left</source>
        <translation> и возьмите левее</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left onto %1</source>
        <translation> и возьмите левее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right</source>
        <translation> и резко поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right onto %1</source>
        <translation> и резко поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right</source>
        <translation> и поверните направо</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right onto %1</source>
        <translation> и поверните направо на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right</source>
        <translation> и возьмите правее</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right onto %1</source>
        <translation> и возьмите правее на %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn</source>
        <translation> и развернитесь</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn onto %1</source>
        <translation> и развернитесь на %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Модулю Mapbox требуется параметр «mapbox.access_token».
Посетите https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Менеджер картографии больше не существует</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Street</source>
        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
        <translation>Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
        <translation>Светлая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
        <translation>Темная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
        <translation>Спутниковая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
        <translation>Спутник+Схема</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheatpaste</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
        <translatorcomment>Как перевести не знаю. Буквальный перевод &quot;Клейстер&quot;.</translatorcomment>
        <translation>Wheatpaste</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Basic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
        <translation>Стандартная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
        <translation>Комическая</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
        <translation>Уличная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Bike Hike</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
        <translation>Спортивная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pencil</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
        <translation>В карандаше</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pirates</source>
        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
        <translation>Пиратская</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emerald</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
        <translation>Изумрудная</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Contrast</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
        <translation>Высококонтрастная</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Стандартный дневной вид карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Спутниковая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневной вид со спутника</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Гибридная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Дневная спутниковая карта со схемой улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Схема транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Дневная бесцветная схема общественного транстпорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Черно-белая карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная бесцветная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Мобильная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная мобильная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Мобильная топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная мобильная топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Мобильная гибридная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Дневная мобильная спутниковая карта со схемой улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Мобильная схема транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Дневная мобильная бесцветная схема общественного транстпорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Мобильная бесцветная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная мобильная бесцветная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Особая карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Ночная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Стандартный ночной вид карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Ночная мобильная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Ночная мобильная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Ночная бесцветная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Ночная бесцветная карта (используется в качестве фоновой карты)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Ночная бесцветная мобильная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Ночная бесцветная мобильная карта (используется в качестве фоновой карты)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Пешеходная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная пешеходная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Мобильная пешеходная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Дневная мобильная пешеходная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Ночная пешеходная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Ночная мобильная пешеходная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Ночная мобильная пешеходная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Ночная пешеходная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Навигационная автомобильная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Стандартный дневной вид навигационной карты</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная карта улиц</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневной вид со спутника</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Велосипедная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная велосипедная карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Схема транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Дневная схема движения общественного транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Ночная схема транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Ночная схема движения общественного транспорта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Топографическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Туристическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Туристическая карта</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>Особый URL карты</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Задан особая карта по URL через пераметр urlprefix</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Спутниковая карта</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Аэродром</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Стоянка</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Строение</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Магистраль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Историческое</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Использование</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Досуг</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Искусственное</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Природа</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Место</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Железная дорога</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Магазин</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Туризм</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Водоём</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Ошибка сетевого запроса</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchSuggestionReplyMapbox</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location требуются параметры app_id и token.
Зарегистрируйтесь на https://developer.here.com/, чтобы получить персональные реквизиты.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Сохранения мест не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Удаление мест не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Сохранение категорий не поддерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Удаление категорий неподдерживается.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Ошибка разбора ответа.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Ошибка сети.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Запрос был отменён.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>Ответ сервиса имеет неподдерживаемый формат.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Свойство Plugin не задано.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Ошибка модуля (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Ошибка модуля (%1): Не удалось создать провайдера</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Неверный модуль</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Не удалось инициализировать категории</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Не удалось создать запрос</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Индекс «%1» вышел за границу</translation>
    </message>
</context>
</TS>