summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_pl.ts
blob: 1ab0501420facb69a4d60bf3ed65b92e0c4393de (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl_PL">
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Brak map</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Wtyczka nie obsługuje mapowania.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Wtyczka nie obsługuje planowania trasy.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Błąd planowania trasy, brak wtyczki.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Błąd geokodowania, brak wtyczki.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Błąd geokodowania, brak managera geokodowania.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Błąd geokodowania, brak poprawnego zapytania.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Wtyczka nie obsługuje odwrotnego geokodowania.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Jedź prosto.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Jedź prosto do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Lekko skręć w prawo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Lekko skręć w prawo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Skręć w prawo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Skręć w prawo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Ostro skręć w prawo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Ostro skręć w prawo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Jeśli bezpieczeństwo pozwala, zawróć.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Ostro skręć w lewo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Ostro skręć w lewo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Skręć w lewo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Skręć w lewo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Lekko skręć w lewo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Lekko skręć w lewo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Osiągnięto punkt odniesienia.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Kontynuuj jazdę.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Kontynuuj jazdę do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>Wjedź na rondo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>Opuść rondo drugim zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo drugim zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>Opuść rondo piątym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo piątym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Opuść rondo.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Opuść rondo do %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Kontynuuj jazdę na rondzie.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Rozpocznij na końcu ulicy.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Rozpocznij na końcu %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Osiągnięto cel podróży.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Nie określono co zrobić z instrukcją &quot;%1&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Wtyczka Mapbox wymaga parametrów &quot;mapbox.map_id&quot; i &quot;mapbox.access_token&quot;.
Odwiedź https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Brak managera mapowania</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMapOsm</name>
    <message>
        <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
    <message>
        <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
        <translation type="unfinished"></translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Custom</source>
        <translation>Własne</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mapbox custom map</source>
        <translation>Własna mapa mapbox</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Mapa satelitarna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Mapa terenu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy terenu w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Mapa hybrydowa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Mapa transportu publicznego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Czarno-biały plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Mapa terenu, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy tereny w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Mapa hybrydowa, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Mapa transportu publicznego, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Czarno-biały plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Własny plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Nocny plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Plan ulic dla pieszych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Nocny plan ulic dla pieszych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Nocny plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Mapa do nawigacji samochodowej</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Normalny widok mapy do nawigacji samochodowej w trybie dziennym</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Plan ulic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok planu ulic w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Mapa satelitarna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Mapa rowerowa</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy rowerowej w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Mapa transportu publicznego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie dziennym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Nocna mapa transportu publicznego</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie nocnym</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Mapa terenu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Widok mapy terenu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Mapa topograficzna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Widok mapy topograficznej</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>URL z własną mapą</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Widok z własną mapą, ustawiony poprzez parametr &quot;urlprefix&quot;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Droga powietrzna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Udogodnienie</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Budynek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Autostrada</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Zabytek</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Zagospodarowanie terenu</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Rekreacja</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Budowla</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Natura</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Miejsce</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Kolej</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Sklep</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Turystyka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Droga wodna</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Błąd sieci</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Communication error</source>
        <translation>Błąd komunikacji</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Nie ustawiono właściwości wtyczki.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Błąd wtyczki (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Błąd wtyczki (%1): Nie można zinstancjonować dostawcy</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Niepoprawna wtyczka</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Błąd inicjalizacji kategorii</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Błąd w trakcie tworzenia żądania</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Indeks &quot;%1&quot; poza zakresem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location wymaga parametrów &quot;app_id&quot; i &quot;token&quot;.
Aby otrzymać osobiste listy uwierzytelniające aplikację, należy się zarejestrować na stronie: https://www.mapbox.com.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Zachowywanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Usuwanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Zachowywanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Usuwanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Błąd parsowania odpowiedzi.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Błąd sieci.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Żądanie zostało anulowane.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>Odpowiedź z serwera w nierozpoznanym formacie.</translation>
    </message>
</context>
</TS>