summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_de.ts
blob: d44e8facf80c884bcff7e250e4a733a599d75974 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
    <message>
        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
        <translation>Das Esri-Plugin erfordert einen &apos;esri.token&apos; Parameter.
Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Keine Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Das Plugin unterstützt keine Karten.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Das Plugin unterstützt keine Navigation.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Kein Plugin gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Es ist kein Routen-Manager gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Es sind nicht ausreichend Wegpunkte für die Navigation vorhanden.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Kein Plugin gesetzt, kann keine Koordinatenbestimmung durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Es ist kein Geocode-Manager gesetzt, kann keine Koordinatenbestimmung durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Es ist keine gültige Abfrage gesetzt, kann keine Koordinatenbestimmung durchführen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Das Plugin unterstützt keine (umgekehrte) Koordinatenbestimmung.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Geradeaus folgen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Geradeaus auf %1 wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Rechts halten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Rechts halten, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Abzweigung rechts nehmen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Abzweigung rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Wenden Sie, sobald dies möglich ist.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Abzweigung scharf links nehmen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Abzweigung scharf links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Abzweigung links nehmen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Abzweigung links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Links halten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Links halten, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Wegpunkt erreicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Folgen Sie der Straße.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Weiter auf %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>In den Kreisverkehr einfahren.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die erste Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die erste Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die zweite Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die zweite Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die dritte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die dritte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die vierte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die vierte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die fünfte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die fünfte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die sechste Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die sechste Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die siebte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die siebte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die achte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die achte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>Nehmen Sie die neunte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>Nehmen Sie die neunte Ausfahrt aus dem Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Verlassen Sie den Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Verlassen Sie den Kreisverkehr, um auf %1 zu wechseln.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Folgen Sie dem Kreisverkehr.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Starten Sie am Ende der Straße.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Starten Sie am Ende von %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Sie haben Ihr Ziel erreicht.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Unbekannte Anweisung: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Das Mapbox-Plugin erfordert einen Parameter &apos;mapbox.access_token&apos;.
Bitte besuchen Sie https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Kartenmanager existiert nicht mehr</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Street</source>
        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
        <translation>Straßenkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
        <translation>Hell</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
        <translation>Dunkel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
        <translation>Satellitenansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
        <translation>Straßenkarte in Satellitenansicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheatpaste</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
        <translation>mehlfarben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Basic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
        <translation>Einfache Straßenkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
        <translation>Comic</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
        <translation>Outdoor-Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Bike Hike</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
        <translation>Laufen Radfahren Wandern</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pencil</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
        <translation>Bleistiftzeichnung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pirates</source>
        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
        <translation>Schatzkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emerald</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
        <translation>Smaragdfarben</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Contrast</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
        <translation>Hoher Kontrast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Karte (Normal)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Karte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Karte (Satellite)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Satellitenkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Karte (Topografie)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Topografische Karte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Karte (Hybrid)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Satellitenkarte mit Straßen bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Karte (Nahverkehr)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte mit öffentlichen Nahverkehr bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Karte (Grau)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Karte (Mobil)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobilkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Topografie)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobile topografische Karte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Hybrid)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Mobile Satellitenkarte mit Straßen bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Nahverkehr)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte für mobile Nutzung mit öffentlichen Nahverkehr bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Grau)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte für mobile Nutzung bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Karte (Angepasst)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Karte (Nacht)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Karte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Nacht)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Mobilkarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Karte (Nacht/Grau)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Karte (Mobil/Grau/Nacht)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Farbreduzierte Karte für mobile Nutzung bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Fußgängerkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Fußgängerkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Mobile Fußgängerkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Fußgängerkarte für mobilen Einsatz bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Fußgängerkarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Mobile Fußgängerkarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Fußgängerkarte für mobilen Einsatz bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Fußgängerkarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Karte (Fahrzeugnavigation)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Karte für Fahrzeugnavigation bei Tageslicht</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Straßenkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Ansicht Straßenkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Ansicht Satellitenkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Fahrradkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Ansicht Fahrradkarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Nahverkehrskarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Ansicht Nahverkehrskarte bei Tageslicht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Nahverkehrskarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Ansicht Nahverkehrskarte bei Nacht</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Topografische Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Ansicht Topografische Karte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Wanderkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Ansicht Wanderkarte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>Karte von benutzerdefinierter URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Ansicht Karte von benutzerdefinierter URL</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Satellitenkarte</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Luftverkehr</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Öffentliche Einrichtung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Gebäude</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Straße</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Historisch</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Landnutzung</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Freizeit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Menschlichen Ursprungs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Natürlich</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Ort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Eisenbahn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Geschäft</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Tourismus</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Wasserweg</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Netzwerkfehler</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Communication error</source>
        <translation>Fehler bei Kommunikation</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fehler beim Parsen der Antwort</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location benötigt die app_id und token Parameter.
Bitte registrieren Sie sich unter https://developer.here.com/ um Ihre persönlichen Anmeldedaten zu erhalten.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Speichern von Orten wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Löschen von Orten wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Speichern von Kategorien wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Löschen von Kategorien wird nicht unterstützt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Fehler bim Parsen der Antwort.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Netzwerkfehler.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Anfrage wurde abgebrochen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>Die Antwort des Dienstes war in keinem erkennbaren Format.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Plug-in Property wurde nicht gesetzt.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Plug-in Fehler (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Plug-in Fehler: Der %1 - Provider konnte nicht instanziiert werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Plug-in ist ungültig</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Kategorien konnten nicht initialisiert werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Anfrage konnte nicht erstellt werden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Der Index &apos;%1&apos; ist außerhalb des gültigen Bereichs</translation>
    </message>
</context>
</TS>