summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_da.ts
blob: 6d67858bd60d8275e1c9497bafb4642e466f795f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="da">
<context>
    <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
    <message>
        <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
        <translation>Esri-plugin kræver en &apos;esri.token&apos;-parameter.
Besøg venligst https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoMap</name>
    <message>
        <source>No Map</source>
        <translation>Intet kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support mapping.</source>
        <translation>Plugin understøtter ikke kortlægning.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
    <message>
        <source>Plugin does not support routing.</source>
        <translation>Plugin understøtter ikke rutelægning.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, plugin not set.</source>
        <translation>Kan ikke rutelægge, plugin ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, route manager not set.</source>
        <translation>Kan ikke rutelægge, rutehåndtering ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot route, valid query not set.</source>
        <translation>Kan ikke rutelægge, gyldig forespørgsel ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Not enough waypoints for routing.</source>
        <translation>Ikke nok vejpunkter til rutelægning.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
    <message>
        <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
        <translation>Kan ikke geokode, plugin ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
        <translation>Kan ikke geokode, geokodehåndtering ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
        <translation>Kan ikke geokode, gyldig forespørgsel ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
        <translation>Plugin understøtter ikke (omvendt) geokodning.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMapMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Development access token, do not use in production!</source>
        <translation>Udviklingsadgangstoken, brug ikke i produktion!</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Development access token, do not use in production.</source>
        <translation>Udviklingsadgangstoken, brug ikke i produktion.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
    <message>
        <source>Empty Map</source>
        <translation>Tomt kort</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
    <message>
        <source>Streets</source>
        <translation>Gader</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Basic</source>
        <translation>Basal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Bright</source>
        <translation>Lyst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <translation>Udendørs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <translation>Sattelit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Streets</source>
        <translation>Sattelit-gader</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <translation>Let</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <translation>Mørkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Day</source>
        <translation>Navigationsforhåndsvisning dag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Preview Night</source>
        <translation>Navigationsforhåndsvisning nat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Day</source>
        <translation>Navigationsguidning dag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Navigation Guidance Night</source>
        <translation>Navigationsguidning nat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Traffic Day</source>
        <translation>Gader-trafik dag</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Traffic Night</source>
        <translation>Gader-trafik nat</translation>
    </message>
    <message>
        <source>User provided style</source>
        <translation>Brugerleveret stil</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
    <message>
        <source>Go straight.</source>
        <translation>Direkte.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1.</source>
        <translation>Direkte hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right.</source>
        <translation>Drej svagt til højre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1.</source>
        <translation>Drej svagt til højre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right.</source>
        <translation>Drej til højre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1.</source>
        <translation>Drej til højre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right.</source>
        <translation>Drej skarpt til højre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp right onto %1.</source>
        <translation>Drej skarpt til højre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
        <translation>Når det er sikkert, så foretag en U-vending.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left.</source>
        <translation>Drej skarpt til venstre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a sharp left onto %1.</source>
        <translation>Drej skarpt til venstre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left.</source>
        <translation>Drej til venstre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1.</source>
        <translation>Drej til venstre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left.</source>
        <translation>Drej svagt til venstre.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1.</source>
        <translation>Drej svagt til venstre hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Reached waypoint.</source>
        <translation>Vejpunkt nået.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head on.</source>
        <translation>Ligeud.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head onto %1.</source>
        <translation>Tag mod %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout.</source>
        <translation>Ind i rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit.</source>
        <translation>Tag den første afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den første afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit.</source>
        <translation>Tag den anden afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den anden afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit.</source>
        <translation>Tag den tredje afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den tredje afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
        <translation>Tag den fjerde afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den fjerde afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
        <translation>Tag den femte afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den femte afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
        <translation>Tag den sjette afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den sjette afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
        <translation>Tag den syvende afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den syvende afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
        <translation>Tag den ottende afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den ottende afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
        <translation>Tag den niende afkørsel ved rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
        <translation>Tag den niende afkørsel ved rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout.</source>
        <translation>Forlad rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
        <translation>Forlad rundkørslen hen til %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Stay on the roundabout.</source>
        <translation>Bliv i rundkørslen.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of the street.</source>
        <translation>Begynd ved slutningen af gaden.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Start at the end of %1.</source>
        <translation>Begynd ved slutningen af %1.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have reached your destination.</source>
        <translation>Du har nået din destination.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
        <translation>Ved ikke hvad der skal siges ved &apos;%1&apos;</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
    <message>
        <source>North</source>
        <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>Nord</translation>
    </message>
    <message>
        <source>East</source>
        <translation>Øst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>South</source>
        <translation>Syd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>West</source>
        <translation>Vest</translation>
    </message>
    <message>
        <source>first</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
        <translation>første</translation>
    </message>
    <message>
        <source>second</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>anden</translation>
    </message>
    <message>
        <source>third</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tjedre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>fjerde</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>femte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>sjette</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>syvende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>ottende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>ninth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>niende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>tenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tiende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eleventh</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>ellevte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twelfth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tolvte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>thirteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>trettende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fourteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>fjortende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>fifteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>femtende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>sixteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>sekstende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>seventeenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>syttende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>eighteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>attende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>nineteenth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>nittende</translation>
    </message>
    <message>
        <source>twentieth</source>
        <comment>roundabout exit</comment>
        <translation>tyvende</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit</source>
        <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
        <translation> og tag afkørsel %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and take the %1 exit onto %2</source>
        <translation> og tag afkørsel %1 hen til %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
        <translation>Du er ankommet til din destination, ligefrem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
        <translation>Du er ankommet til din destination, til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
        <translation>Du er ankommet til din destination, til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>You have arrived at your destination</source>
        <translation>Du er ankommet til din destination</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight</source>
        <translation>Fortsæt ligeud</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight on %1</source>
        <translation>Fortsæt ligeud på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left</source>
        <translation>Fortsæt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue left onto %1</source>
        <translation>Fortsæt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left</source>
        <translation>Fortsæt svagt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left on %1</source>
        <translation>Fortsæt svagt til venstre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right</source>
        <translation>Fortsæt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue right onto %1</source>
        <translation>Fortsæt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right</source>
        <translation>Fortsæt svagt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right on %1</source>
        <translation>Fortsæt svagt til højre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn</source>
        <translation>Foretag en U-vending</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Foretag en U-vending hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue</source>
        <translation>Fortsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on %1</source>
        <translation>Fortsæt på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1</source>
        <translation>Tag mod %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Head %1 onto %2</source>
        <translation>Tag mod %1 hen til %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart</source>
        <translation>Kør af</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Depart onto %1</source>
        <translation>Kør af hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
        <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ferry</source>
        <translation>Tag færgen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn left onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left</source>
        <translation>Ved forgreningen, hold til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep left onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, hold til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, turn right onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, drej til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right</source>
        <translation>Ved forgreningen, hold til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, keep right onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, hold til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead</source>
        <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue</source>
        <translation>Ved forgreningen, fortsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the fork, continue onto %1</source>
        <translation>Ved forgreningen, fortsæt hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left</source>
        <translation>Flet skarpt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply left onto %1</source>
        <translation>Flet skarpt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left</source>
        <translation>Flet til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge left onto %1</source>
        <translation>Flet til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left</source>
        <translation>Flet svagt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly left on %1</source>
        <translation>Flet svagt til venstre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right</source>
        <translation>Flet skarpt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge sharply right onto %1</source>
        <translation>Flet skarpt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right</source>
        <translation>Flet til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge right onto %1</source>
        <translation>Flet til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right</source>
        <translation>Flet svagt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge slightly right on %1</source>
        <translation>Flet svagt til højre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight</source>
        <translation>Flet ligeud</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge straight on %1</source>
        <translation>Flet ligeud på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge</source>
        <translation>Flet</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Merge onto %1</source>
        <translation>Flet hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left</source>
        <translation>Drej skarpt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp left onto %1</source>
        <translation>Drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left</source>
        <translation>Drej til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn left onto %1</source>
        <translation>Drej til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly left onto %1</source>
        <translation>Fortsæt svagt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right</source>
        <translation>Drej skarpt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take a sharp right onto %1</source>
        <translation>Drej skarpt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right</source>
        <translation>Drej til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn right onto %1</source>
        <translation>Drej til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue slightly right onto %1</source>
        <translation>Fortsæt svagt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue straight onto %1</source>
        <translation>Fortsæt ligeud hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue onto %1</source>
        <translation>Fortsæt hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left</source>
        <translation>Fortsæt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the left on %1</source>
        <translation>Fortsæt til venstre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right</source>
        <translation>Fortsæt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Continue on the right on %1</source>
        <translation>Fortsæt til højre på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left</source>
        <translation>Tag rampen til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
        <translation>Tag rampen til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right</source>
        <translation>Tag rampen til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
        <translation>Tag rampen til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp</source>
        <translation>Tag rampen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the ramp onto %1</source>
        <translation>Tag rampen hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push</source>
        <translation>Stig af cyklen og træk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Get off the bike and push onto %1</source>
        <translation>Stig af cyklen og træk hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the rotary</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Ind i rundkørslen (rotary)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Enter the roundabout</source>
        <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
        <translation>Ind i rundkørslen</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight</source>
        <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
        <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud på %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left</source>
        <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
        <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right</source>
        <translation>Ved rundkørslen, drej til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
        <translation>Ved rundkørslen, drej til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around</source>
        <translation>Ved rundkørslen, vend om</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
        <translation>Ved rundkørslen, vend om hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue</source>
        <translation>Ved rundkørslen, fortsæt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
        <translation>Ved rundkørslen, fortsæt hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train</source>
        <translation>Tag toget</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Take the train [%1]</source>
        <translation>Tag toget[%1]</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight</source>
        <translation>Direkte</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Go straight onto %1</source>
        <translation>Direkte hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left</source>
        <translation>Drej svagt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly left onto %1</source>
        <translation>Drej svagt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right</source>
        <translation>Drej svagt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn slightly right onto %1</source>
        <translation>Drej svagt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn</source>
        <translation>Drej</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Turn onto %1</source>
        <translation>Drej hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight</source>
        <translation> og fortsæt ligeud</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and continue straight onto %1</source>
        <translation> og fortsæt ligeud hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left</source>
        <translation> og drej skarpt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp left onto %1</source>
        <translation> og drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left</source>
        <translation> og drej til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn left onto %1</source>
        <translation> og drej til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left</source>
        <translation> og drej svagt til venstre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight left onto %1</source>
        <translation> og drej svagt til venstre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right</source>
        <translation> og drej skarpt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a sharp right onto %1</source>
        <translation> og drej skarpt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right</source>
        <translation> og drej til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and turn right onto %1</source>
        <translation> og drej til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right</source>
        <translation> og drej svagt til højre</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a slight right onto %1</source>
        <translation> og drej svagt til højre hen til %1</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn</source>
        <translation> og foretag en U-vending</translation>
    </message>
    <message>
        <source> and make a U-turn onto %1</source>
        <translation> og foretag en U-vending hen til %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
    <message>
        <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
        <translation>Mapbox-plugin krævet en &apos;mapbox.access_token&apos;-parameter.
Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
    <message>
        <source>Mapping manager no longer exists</source>
        <translation>Kortlægningshåndtering findes ikke længere</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
    <message>
        <source>Street</source>
        <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
        <translation>Gade</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Light</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
        <translation>Lyst</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Dark</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
        <translation>Mørkt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
        <translation>Sattelit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Satellite</source>
        <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
        <translation>Gader-sattelit</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Wheatpaste</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
        <translation>Tapetklister</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Streets Basic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
        <translation>Gader-basal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Comic</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
        <translation>Komisk</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Outdoors</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
        <translation>Udendørs</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Run Bike Hike</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
        <translation>Løbe-cykle-vandre</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pencil</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
        <translation>Blyant</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pirates</source>
        <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
        <translation>Pirater</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Emerald</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
        <translation>Smaragd</translation>
    </message>
    <message>
        <source>High Contrast</source>
        <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
        <translation>Høj kontrast</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Normal-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Sattelit-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Sattelit-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Terræn-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Terræn-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hybrid Map</source>
        <translation>Hybrid-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Sattelit-kortvisning med gader i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Transport-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Farvereduceret-kortvisning med offentlig transport-skema i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Street Map</source>
        <translation>Gråt gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Farvereduceret-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Street Map</source>
        <translation>Mobilt gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobilt normal-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Terrain Map</source>
        <translation>Mobilt terræn-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobilt terræn-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Hybrid Map</source>
        <translation>Mobilt hybrid-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
        <translation>Mobilt sattelit-kortvisning med gader i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Transit Map</source>
        <translation>Mobilt transport-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
        <translation>Mobilt farvereduceret-kortvisning med offentlig transport-skema i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Street Map</source>
        <translation>Mobilt gråt gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
        <translation>Mobilt farvereduceret-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom Street Map</source>
        <translation>Brugerdefineret gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Street Map</source>
        <translation>Nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in night mode</source>
        <translation>Normal-kortvisning i nat-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Night Street Map</source>
        <translation>Mobilt nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile normal map view in night mode</source>
        <translation>Mobilt normal-kortvisning i nat-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Gray Night Street Map</source>
        <translation>Gråt nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Farvereduceret-kortvisning i nat-tilstand (bruges specielt til baggrundskort)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
        <translation>Mobilt gråt nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
        <translation>Mobilt farvereduceret-kortvisning i nat-tilstand (bruges specielt til baggrundskort)</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Forgænger gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
        <translation>Fodgænger-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
        <translation>Mobilt fodgænger gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
        <translation>Mobilt fodgænger-kortvisning i dagslys-tilstand til mobilt brug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Fodgænger nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Pedestrian map view in night mode</source>
        <translation>Fodgænger-kortvisning i nat-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
        <translation>Mobilt fodgænger nat gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
        <translation>Mobilt fodgænger-kortvisning i nat-tilstand til mobilt brug</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Car Navigation Map</source>
        <translation>Bilnavigation-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
        <translation>Normal-kortvisning i dagslys-tilstand til bilnavigation</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Street Map</source>
        <translation>Gade-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Street map view in daylight mode</source>
        <translation>Gade-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite Map</source>
        <translation>Sattelit-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Satellite map view in daylight mode</source>
        <translation>Sattelit-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle Map</source>
        <translation>Cykel-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Cycle map view in daylight mode</source>
        <translation>Cykel-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Transit Map</source>
        <translation>Transport-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in daylight mode</source>
        <translation>Offentlig transport-kortvisning i dagslys-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Night Transit Map</source>
        <translation>Nat transport-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Public transit map view in night mode</source>
        <translation>Offentlig transport-kortvisning i nat-tilstand</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain Map</source>
        <translation>Terræn-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Terrain map view</source>
        <translation>Terræn-kortvisning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking Map</source>
        <translation>Vandre-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Hiking map view</source>
        <translation>Vandre-kortvisning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom URL Map</source>
        <translation>Brugerdefineret URL-kort</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
        <translation>Brugerdefineret URL-kortvisning sat via urlprefix-parameter</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
    <message>
        <source>Aeroway</source>
        <translation>Lufthavn</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Amenity</source>
        <translation>Amenity</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Building</source>
        <translation>Bygning</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Highway</source>
        <translation>Motorvej</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Historic</source>
        <translation>Historik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Land use</source>
        <translation>Brug af land</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Leisure</source>
        <translation>Fritid</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Man made</source>
        <translation>Menneskeskabt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Natural</source>
        <translation>Neutral</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Place</source>
        <translation>Sted</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Railway</source>
        <translation>Jernbane</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Shop</source>
        <translation>Butik</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Tourism</source>
        <translation>Turisme</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Waterway</source>
        <translation>Kanal</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network request error</source>
        <translation>Fejl ved netværksanmodning</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
    <message>
        <source>Response parse error</source>
        <translation>Fejl ved parsing af svar</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>QtLocationQML</name>
    <message>
        <source>Plugin property is not set.</source>
        <translation>Plugin-egenskab er ikke sat.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): %2</source>
        <translation>Plugin-fejl (%1): %2</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
        <translation>Plugin-fejl (%1): kunne ikke instantiere udbyder</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Plugin is not valid</source>
        <translation>Plugin er ikke gyldigt</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to initialize categories</source>
        <translation>Kunne ikke initialisere kategorier</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Unable to create request</source>
        <translation>Kunne ikke oprette forespørgsel</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
        <translation>Indeks &apos;%1&apos; udenfor område</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
        <translation>Qt Location kræver app_id- og token-parametre.
Tilmeld venligst på https://developer.here.com/ for at få dine personlige program-loginoplysninger.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving places is not supported.</source>
        <translation>Gemning af steder understøttes ikke.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing places is not supported.</source>
        <translation>Fjernelse af steder understøttes ikke.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Saving categories is not supported.</source>
        <translation>Gemning af kategorier understøttes ikke.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Removing categories is not supported.</source>
        <translation>Fjernelse af kategorier understøttes ikke.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Error parsing response.</source>
        <translation>Fejl ved parsing af svar.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Network error.</source>
        <translation>Netværksfejl.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>Request was canceled.</source>
        <translation>Forespørgsel blev annulleret.</translation>
    </message>
    <message>
        <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
        <translation>Svaret fra tjenesten var ikke i et genkendt format.</translation>
    </message>
</context>
</TS>