summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_pl.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_pl.ts')
-rw-r--r--translations/qtlocation_pl.ts651
1 files changed, 651 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts
new file mode 100644
index 0000000..1ab0501
--- /dev/null
+++ b/translations/qtlocation_pl.ts
@@ -0,0 +1,651 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="pl_PL">
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoMap</name>
+ <message>
+ <source>No Map</source>
+ <translation>Brak map</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support mapping.</source>
+ <translation>Wtyczka nie obsługuje mapowania.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support routing.</source>
+ <translation>Wtyczka nie obsługuje planowania trasy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, plugin not set.</source>
+ <translation>Błąd planowania trasy, brak wtyczki.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, route manager not set.</source>
+ <translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not enough waypoints for routing.</source>
+ <translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
+ <translation>Błąd geokodowania, brak wtyczki.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
+ <translation>Błąd geokodowania, brak managera geokodowania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
+ <translation>Błąd geokodowania, brak poprawnego zapytania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
+ <translation>Wtyczka nie obsługuje odwrotnego geokodowania.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Go straight.</source>
+ <translation>Jedź prosto.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1.</source>
+ <translation>Jedź prosto do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right.</source>
+ <translation>Lekko skręć w prawo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1.</source>
+ <translation>Lekko skręć w prawo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right.</source>
+ <translation>Skręć w prawo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1.</source>
+ <translation>Skręć w prawo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right.</source>
+ <translation>Ostro skręć w prawo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right onto %1.</source>
+ <translation>Ostro skręć w prawo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
+ <translation>Jeśli bezpieczeństwo pozwala, zawróć.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left.</source>
+ <translation>Ostro skręć w lewo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left onto %1.</source>
+ <translation>Ostro skręć w lewo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left.</source>
+ <translation>Skręć w lewo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1.</source>
+ <translation>Skręć w lewo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left.</source>
+ <translation>Lekko skręć w lewo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1.</source>
+ <translation>Lekko skręć w lewo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reached waypoint.</source>
+ <translation>Osiągnięto punkt odniesienia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head on.</source>
+ <translation>Kontynuuj jazdę.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head onto %1.</source>
+ <translation>Kontynuuj jazdę do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout.</source>
+ <translation>Wjedź na rondo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo drugim zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo drugim zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo piątym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo piątym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
+ <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout.</source>
+ <translation>Opuść rondo.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
+ <translation>Opuść rondo do %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stay on the roundabout.</source>
+ <translation>Kontynuuj jazdę na rondzie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of the street.</source>
+ <translation>Rozpocznij na końcu ulicy.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of %1.</source>
+ <translation>Rozpocznij na końcu %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have reached your destination.</source>
+ <translation>Osiągnięto cel podróży.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Nie określono co zrobić z instrukcją &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
+Please visit https://www.mapbox.com</source>
+ <translation>Wtyczka Mapbox wymaga parametrów &quot;mapbox.map_id&quot; i &quot;mapbox.access_token&quot;.
+Odwiedź https://www.mapbox.com</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
+ <message>
+ <source>Mapping manager no longer exists</source>
+ <translation>Brak managera mapowania</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMapOsm</name>
+ <message>
+ <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Własne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mapbox custom map</source>
+ <translation>Własna mapa mapbox</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Mapa satelitarna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa terenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy terenu w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hybrid Map</source>
+ <translation>Mapa hybrydowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Mapa transportu publicznego</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Street Map</source>
+ <translation>Czarno-biały plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Street Map</source>
+ <translation>Plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa terenu, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy tereny w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Hybrid Map</source>
+ <translation>Mapa hybrydowa, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Transit Map</source>
+ <translation>Mapa transportu publicznego, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Street Map</source>
+ <translation>Czarno-biały plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Street Map</source>
+ <translation>Własny plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Street Map</source>
+ <translation>Nocny plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in night mode</source>
+ <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Night Street Map</source>
+ <translation>Nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in night mode</source>
+ <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Plan ulic dla pieszych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
+ <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Nocny plan ulic dla pieszych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in night mode</source>
+ <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Nocny plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
+ <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Car Navigation Map</source>
+ <translation>Mapa do nawigacji samochodowej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
+ <translation>Normalny widok mapy do nawigacji samochodowej w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Plan ulic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok planu ulic w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Mapa satelitarna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle Map</source>
+ <translation>Mapa rowerowa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy rowerowej w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Mapa transportu publicznego</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in daylight mode</source>
+ <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie dziennym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Transit Map</source>
+ <translation>Nocna mapa transportu publicznego</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in night mode</source>
+ <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie nocnym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa terenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view</source>
+ <translation>Widok mapy terenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking Map</source>
+ <translation>Mapa topograficzna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking map view</source>
+ <translation>Widok mapy topograficznej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom URL Map</source>
+ <translation>URL z własną mapą</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
+ <translation>Widok z własną mapą, ustawiony poprzez parametr &quot;urlprefix&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Aeroway</source>
+ <translation>Droga powietrzna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amenity</source>
+ <translation>Udogodnienie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building</source>
+ <translation>Budynek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highway</source>
+ <translation>Autostrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Historic</source>
+ <translation>Zabytek</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land use</source>
+ <translation>Zagospodarowanie terenu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leisure</source>
+ <translation>Rekreacja</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Man made</source>
+ <translation>Budowla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Natural</source>
+ <translation>Natura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place</source>
+ <translation>Miejsce</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Railway</source>
+ <translation>Kolej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shop</source>
+ <translation>Sklep</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tourism</source>
+ <translation>Turystyka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waterway</source>
+ <translation>Droga wodna</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network request error</source>
+ <translation>Błąd sieci</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Communication error</source>
+ <translation>Błąd komunikacji</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtLocationQML</name>
+ <message>
+ <source>Plugin property is not set.</source>
+ <translation>Nie ustawiono właściwości wtyczki.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): %2</source>
+ <translation>Błąd wtyczki (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
+ <translation>Błąd wtyczki (%1): Nie można zinstancjonować dostawcy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin is not valid</source>
+ <translation>Niepoprawna wtyczka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize categories</source>
+ <translation>Błąd inicjalizacji kategorii</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create request</source>
+ <translation>Błąd w trakcie tworzenia żądania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
+ <translation>Indeks &quot;%1&quot; poza zakresem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
+Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
+ <translation>Qt Location wymaga parametrów &quot;app_id&quot; i &quot;token&quot;.
+Aby otrzymać osobiste listy uwierzytelniające aplikację, należy się zarejestrować na stronie: https://www.mapbox.com.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving places is not supported.</source>
+ <translation>Zachowywanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing places is not supported.</source>
+ <translation>Usuwanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving categories is not supported.</source>
+ <translation>Zachowywanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing categories is not supported.</source>
+ <translation>Usuwanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error parsing response.</source>
+ <translation>Błąd parsowania odpowiedzi.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error.</source>
+ <translation>Błąd sieci.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request was canceled.</source>
+ <translation>Żądanie zostało anulowane.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
+ <translation>Odpowiedź z serwera w nierozpoznanym formacie.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>