diff options
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_pl.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_pl.ts | 111 |
1 files changed, 86 insertions, 25 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts index 59a0417..51bc52e 100644 --- a/translations/qtlocation_pl.ts +++ b/translations/qtlocation_pl.ts @@ -36,6 +36,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation> </message> <message> + <source>Cannot route, valid query not set.</source> + <translation>Błąd planowania trasy, brak poprawnego zapytania.</translation> + </message> + <message> <source>Not enough waypoints for routing.</source> <translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation> </message> @@ -60,6 +64,67 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o </message> </context> <context> + <name>QGeoMapMapboxGL</name> + <message> + <source>Development access token, do not use in production!</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> + <message> + <source>Empty Map</source> + <translation>Pusta mapa</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> + <message> + <source>Streets</source> + <translation>Ulice</translation> + </message> + <message> + <source>Basic</source> + <translation>Podstawowa</translation> + </message> + <message> + <source>Bright</source> + <translation>Jasna</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <translation>Satelita</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Streets</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Dzienna</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Nocna</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Day</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Night</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>User provided style</source> + <translation>Własny styl</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> <message> <source>Go straight.</source> @@ -242,7 +307,7 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> <message> <source>North</source> - <extracomment>Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> <translation>na północ</translation> </message> <message> @@ -664,12 +729,16 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Skieruj się na prawo na %1</translation> </message> <message> - <source>Contine slightly right</source> - <translation>Kontynuuj lekko na prawo</translation> + <source>Continue slightly right onto %1</source> + <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation> </message> <message> - <source>Contine slightly right onto %1</source> - <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation> + <source>Continue on the right</source> + <translation>Kontynuuj po prawej</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right on %1</source> + <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation> </message> <message> <source>Continue straight onto %1</source> @@ -688,14 +757,6 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Kontynuuj po lewej do %1</translation> </message> <message> - <source>Contine on the right</source> - <translation>Kontynuuj po prawej</translation> - </message> - <message> - <source>Contine on the right on %1</source> - <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation> - </message> - <message> <source>Take the ramp on the left</source> <translation>Wjedź na zjazd po lewej</translation> </message> @@ -782,6 +843,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Wsiądź do pociągu</translation> </message> <message> + <source>Take the train [%1]</source> + <translation>Wsiądź do pociągu [%1]</translation> + </message> + <message> <source>Go straight</source> <translation>Idź prosto</translation> </message> @@ -899,27 +964,27 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Street</source> <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> - <translation>Ulica</translation> + <translation>Mapa ulic</translation> </message> <message> <source>Light</source> <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa dzienna</translation> </message> <message> <source>Dark</source> <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa nocna</translation> </message> <message> <source>Satellite</source> <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa satelitarna</translation> </message> <message> <source>Streets Satellite</source> <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa satelitarna ulic</translation> </message> <message> <source>Wheatpaste</source> @@ -929,12 +994,12 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Streets Basic</source> <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Podstawowa mapa ulic</translation> </message> <message> <source>Comic</source> <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Komiks</translation> </message> <message> <source>Outdoors</source> @@ -944,7 +1009,7 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Run Bike Hike</source> <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapy sportowe</translation> </message> <message> <source>Pencil</source> @@ -1267,10 +1332,6 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <context> <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> <message> - <source>Communication error</source> - <translation>Błąd komunikacji</translation> - </message> - <message> <source>Response parse error</source> <translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation> </message> |