summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_da.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_da.ts')
-rw-r--r--translations/qtlocation_da.ts815
1 files changed, 786 insertions, 29 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_da.ts b/translations/qtlocation_da.ts
index 2792477..6ee43f1 100644
--- a/translations/qtlocation_da.ts
+++ b/translations/qtlocation_da.ts
@@ -2,6 +2,15 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="da">
<context>
+ <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
+ <message>
+ <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
+Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
+ <translation>Esri-plugin kræver en &apos;esri.token&apos;-parameter.
+Besøg venligst https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QDeclarativeGeoMap</name>
<message>
<source>No Map</source>
@@ -27,6 +36,10 @@
<translation>Kan ikke rutelægge, rutehåndtering ikke sat.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot route, valid query not set.</source>
+ <translation>Kan ikke rutelægge, gyldig forespørgsel ikke sat.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>Ikke nok vejpunkter til rutelægning.</translation>
</message>
@@ -51,22 +64,83 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <name>QGeoMapMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Development access token, do not use in production!</source>
+ <translation>Udviklingsadgangstoken, brug ikke i produktion!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
+ <message>
+ <source>Empty Map</source>
+ <translation>Tomt kort</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Streets</source>
+ <translation>Gader</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic</source>
+ <translation>Basal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bright</source>
+ <translation>Lyst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <translation>Udendørs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <translation>Sattelit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Streets</source>
+ <translation>Sattelit-gader</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>Let</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>Mørkt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Day</source>
+ <translation>Gader-trafik dag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Night</source>
+ <translation>Gader-trafik nat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User provided style</source>
+ <translation>Brugerleveret stil</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Direkte.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
- <translation>Direkte hent til %1.</translation>
+ <translation>Direkte hen til %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
- <translation>Drej lidt til højre.</translation>
+ <translation>Drej svagt til højre.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
- <translation>Drej lidt til højre hen til %1.</translation>
+ <translation>Drej svagt til højre hen til %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
@@ -86,7 +160,7 @@
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
- <translation>Foretag en U-vending, når det er sikkert at gøre det.</translation>
+ <translation>Når det er sikkert, så foretag en U-vending.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
@@ -106,11 +180,11 @@
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
- <translation>Drej lidt til venstre.</translation>
+ <translation>Drej svagt til venstre.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
- <translation>Drej lidt til venstre hen til %1.</translation>
+ <translation>Drej svagt til venstre hen til %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
@@ -118,11 +192,11 @@
</message>
<message>
<source>Head on.</source>
- <translation>Lige ud.</translation>
+ <translation>Ligeud.</translation>
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
- <translation>Lige ud hent til %1.</translation>
+ <translation>Tag mod %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
@@ -230,11 +304,651 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
+ <message>
+ <source>North</source>
+ <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>Nord</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>East</source>
+ <translation>Øst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>South</source>
+ <translation>Syd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>West</source>
+ <translation>Vest</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>first</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>første</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>second</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>anden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>third</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>tjedre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>fjerde</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>femte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>sjette</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>syvende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>ottende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ninth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>niende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>tiende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eleventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>ellevte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twelfth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>tolvte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>thirteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>trettende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>fjortende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>femtende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>sekstende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventeenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>syttende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>attende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nineteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>nittende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twentieth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>tyvende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit</source>
+ <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
+ <translation> og tag afkørsel %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit onto %2</source>
+ <translation> og tag afkørsel %1 hen til %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
+ <translation>Du er ankommet til din destination, ligefrem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
+ <translation>Du er ankommet til din destination, til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
+ <translation>Du er ankommet til din destination, til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination</source>
+ <translation>Du er ankommet til din destination</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight</source>
+ <translation>Fortsæt ligeud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight on %1</source>
+ <translation>Fortsæt ligeud på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left</source>
+ <translation>Fortsæt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left on %1</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til venstre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right</source>
+ <translation>Fortsæt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right on %1</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til højre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn</source>
+ <translation>Foretag en U-vending</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Foretag en U-vending hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>Fortsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on %1</source>
+ <translation>Fortsæt på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1</source>
+ <translation>Tag mod %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1 onto %2</source>
+ <translation>Tag mod %1 hen til %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart</source>
+ <translation>Kør af</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart onto %1</source>
+ <translation>Kør af hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
+ <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ferry</source>
+ <translation>Tag færgen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left</source>
+ <translation>Ved forgreningen, hold til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, hold til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, drej til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right</source>
+ <translation>Ved forgreningen, hold til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, hold til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead</source>
+ <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue</source>
+ <translation>Ved forgreningen, fortsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue onto %1</source>
+ <translation>Ved forgreningen, fortsæt hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left</source>
+ <translation>Flet skarpt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left onto %1</source>
+ <translation>Flet skarpt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left</source>
+ <translation>Flet til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left onto %1</source>
+ <translation>Flet til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left</source>
+ <translation>Flet svagt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left on %1</source>
+ <translation>Flet svagt til venstre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right</source>
+ <translation>Flet skarpt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right onto %1</source>
+ <translation>Flet skarpt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right</source>
+ <translation>Flet til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right onto %1</source>
+ <translation>Flet til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right</source>
+ <translation>Flet svagt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right on %1</source>
+ <translation>Flet svagt til højre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight</source>
+ <translation>Flet ligeud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight on %1</source>
+ <translation>Flet ligeud på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge</source>
+ <translation>Flet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge onto %1</source>
+ <translation>Flet hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left</source>
+ <translation>Drej skarpt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left</source>
+ <translation>Drej til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1</source>
+ <translation>Drej til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right</source>
+ <translation>Drej skarpt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Drej skarpt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right</source>
+ <translation>Drej til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1</source>
+ <translation>Drej til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt svagt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt ligeud hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue onto %1</source>
+ <translation>Fortsæt hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left</source>
+ <translation>Fortsæt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left on %1</source>
+ <translation>Fortsæt til venstre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right</source>
+ <translation>Fortsæt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right on %1</source>
+ <translation>Fortsæt til højre på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left</source>
+ <translation>Tag rampen til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
+ <translation>Tag rampen til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right</source>
+ <translation>Tag rampen til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
+ <translation>Tag rampen til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp</source>
+ <translation>Tag rampen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp onto %1</source>
+ <translation>Tag rampen hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push</source>
+ <translation>Stig af cyklen og træk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push onto %1</source>
+ <translation>Stig af cyklen og træk hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the rotary</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Ind i rundkørslen (rotary)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Ind i rundkørslen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud på %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, drej til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, drej til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, vend om</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, vend om hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, fortsæt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
+ <translation>Ved rundkørslen, fortsæt hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train</source>
+ <translation>Tag toget</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train [%1]</source>
+ <translation>Tag toget[%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight</source>
+ <translation>Direkte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1</source>
+ <translation>Direkte hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left</source>
+ <translation>Drej svagt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1</source>
+ <translation>Drej svagt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right</source>
+ <translation>Drej svagt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1</source>
+ <translation>Drej svagt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn</source>
+ <translation>Drej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn onto %1</source>
+ <translation>Drej hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight</source>
+ <translation> og fortsæt ligeud</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight onto %1</source>
+ <translation> og fortsæt ligeud hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left</source>
+ <translation> og drej skarpt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left onto %1</source>
+ <translation> og drej skarpt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left</source>
+ <translation> og drej til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left onto %1</source>
+ <translation> og drej til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left</source>
+ <translation> og drej svagt til venstre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left onto %1</source>
+ <translation> og drej svagt til venstre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right</source>
+ <translation> og drej skarpt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right onto %1</source>
+ <translation> og drej skarpt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right</source>
+ <translation> og drej til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right onto %1</source>
+ <translation> og drej til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right</source>
+ <translation> og drej svagt til højre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right onto %1</source>
+ <translation> og drej svagt til højre hen til %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn</source>
+ <translation> og foretag en U-vending</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn onto %1</source>
+ <translation> og foretag en U-vending hen til %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
- <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
+ <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
- <translation>Mapbox-plugin kræver &apos;mapbox.map_id&apos;- og &apos;mapbox.access_token&apos;-parametre.
+ <translation>Mapbox-plugin krævet en &apos;mapbox.access_token&apos;-parameter.
Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
@@ -246,29 +960,76 @@ Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QGeoTiledMapOsm</name>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
- <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
- <translation>Fliser takket være &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;-bidragydere</translation>
+ <source>Street</source>
+ <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
+ <translation>Gade</translation>
</message>
<message>
- <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
- <translation>Kort &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;-bidragydere</translation>
+ <source>Light</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
+ <translation>Lyst</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
- <translation>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;-bidragydere</translation>
+ <source>Dark</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
+ <translation>Mørkt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
+ <translation>Sattelit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
+ <translation>Gader-sattelit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wheatpaste</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
+ <translation>Tapetklister</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
- <source>Custom</source>
- <translation>Brugerdefineret</translation>
+ <source>Streets Basic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
+ <translation>Gader-basal</translation>
</message>
<message>
- <source>Mapbox custom map</source>
- <translation>Mapbox brugerdefineret kort</translation>
+ <source>Comic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
+ <translation>Komisk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
+ <translation>Udendørs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Run Bike Hike</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
+ <translation>Løbe-cykle-vandre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pencil</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
+ <translation>Blyant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pirates</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
+ <translation>Pirater</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Emerald</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
+ <translation>Smaragd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>High Contrast</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
+ <translation>Høj kontrast</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -571,10 +1332,6 @@ Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
- <source>Communication error</source>
- <translation>Kommunikaitionsfejl</translation>
- </message>
- <message>
<source>Response parse error</source>
<translation>Fejl ved parsing af svar</translation>
</message>