diff options
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_da.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_da.ts | 815 |
1 files changed, 786 insertions, 29 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_da.ts b/translations/qtlocation_da.ts index 2792477..6ee43f1 100644 --- a/translations/qtlocation_da.ts +++ b/translations/qtlocation_da.ts @@ -2,6 +2,15 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="da"> <context> + <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name> + <message> + <source>Esri plugin requires a 'esri.token' parameter. +Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source> + <translation>Esri-plugin kræver en 'esri.token'-parameter. +Besøg venligst https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QDeclarativeGeoMap</name> <message> <source>No Map</source> @@ -27,6 +36,10 @@ <translation>Kan ikke rutelægge, rutehåndtering ikke sat.</translation> </message> <message> + <source>Cannot route, valid query not set.</source> + <translation>Kan ikke rutelægge, gyldig forespørgsel ikke sat.</translation> + </message> + <message> <source>Not enough waypoints for routing.</source> <translation>Ikke nok vejpunkter til rutelægning.</translation> </message> @@ -51,22 +64,83 @@ </message> </context> <context> - <name>QGeoRouteReplyOsm</name> + <name>QGeoMapMapboxGL</name> + <message> + <source>Development access token, do not use in production!</source> + <translation>Udviklingsadgangstoken, brug ikke i produktion!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> + <message> + <source>Empty Map</source> + <translation>Tomt kort</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> + <message> + <source>Streets</source> + <translation>Gader</translation> + </message> + <message> + <source>Basic</source> + <translation>Basal</translation> + </message> + <message> + <source>Bright</source> + <translation>Lyst</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <translation>Udendørs</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <translation>Sattelit</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Streets</source> + <translation>Sattelit-gader</translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Let</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Mørkt</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Day</source> + <translation>Gader-trafik dag</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Night</source> + <translation>Gader-trafik nat</translation> + </message> + <message> + <source>User provided style</source> + <translation>Brugerleveret stil</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> <message> <source>Go straight.</source> <translation>Direkte.</translation> </message> <message> <source>Go straight onto %1.</source> - <translation>Direkte hent til %1.</translation> + <translation>Direkte hen til %1.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right.</source> - <translation>Drej lidt til højre.</translation> + <translation>Drej svagt til højre.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly right onto %1.</source> - <translation>Drej lidt til højre hen til %1.</translation> + <translation>Drej svagt til højre hen til %1.</translation> </message> <message> <source>Turn right.</source> @@ -86,7 +160,7 @@ </message> <message> <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> - <translation>Foretag en U-vending, når det er sikkert at gøre det.</translation> + <translation>Når det er sikkert, så foretag en U-vending.</translation> </message> <message> <source>Make a sharp left.</source> @@ -106,11 +180,11 @@ </message> <message> <source>Turn slightly left.</source> - <translation>Drej lidt til venstre.</translation> + <translation>Drej svagt til venstre.</translation> </message> <message> <source>Turn slightly left onto %1.</source> - <translation>Drej lidt til venstre hen til %1.</translation> + <translation>Drej svagt til venstre hen til %1.</translation> </message> <message> <source>Reached waypoint.</source> @@ -118,11 +192,11 @@ </message> <message> <source>Head on.</source> - <translation>Lige ud.</translation> + <translation>Ligeud.</translation> </message> <message> <source>Head onto %1.</source> - <translation>Lige ud hent til %1.</translation> + <translation>Tag mod %1.</translation> </message> <message> <source>Enter the roundabout.</source> @@ -230,11 +304,651 @@ </message> </context> <context> + <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> + <message> + <source>North</source> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>Nord</translation> + </message> + <message> + <source>East</source> + <translation>Øst</translation> + </message> + <message> + <source>South</source> + <translation>Syd</translation> + </message> + <message> + <source>West</source> + <translation>Vest</translation> + </message> + <message> + <source>first</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <extracomment>always used in " and take the %1 exit [onto <street name>]"</extracomment> + <translation>første</translation> + </message> + <message> + <source>second</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>anden</translation> + </message> + <message> + <source>third</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>tjedre</translation> + </message> + <message> + <source>fourth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>fjerde</translation> + </message> + <message> + <source>fifth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>femte</translation> + </message> + <message> + <source>sixth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>sjette</translation> + </message> + <message> + <source>seventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>syvende</translation> + </message> + <message> + <source>eighth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>ottende</translation> + </message> + <message> + <source>ninth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>niende</translation> + </message> + <message> + <source>tenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>tiende</translation> + </message> + <message> + <source>eleventh</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>ellevte</translation> + </message> + <message> + <source>twelfth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>tolvte</translation> + </message> + <message> + <source>thirteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>trettende</translation> + </message> + <message> + <source>fourteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>fjortende</translation> + </message> + <message> + <source>fifteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>femtende</translation> + </message> + <message> + <source>sixteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>sekstende</translation> + </message> + <message> + <source>seventeenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>syttende</translation> + </message> + <message> + <source>eighteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>attende</translation> + </message> + <message> + <source>nineteenth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>nittende</translation> + </message> + <message> + <source>twentieth</source> + <comment>roundabout exit</comment> + <translation>tyvende</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit</source> + <extracomment>Always appended to one of the following strings: - "Enter the roundabout" - "Enter the rotary" - "Enter the rotary <rotaryname>"</extracomment> + <translation> og tag afkørsel %1</translation> + </message> + <message> + <source> and take the %1 exit onto %2</source> + <translation> og tag afkørsel %1 hen til %2</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source> + <translation>Du er ankommet til din destination, ligefrem</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the left</source> + <translation>Du er ankommet til din destination, til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination, on the right</source> + <translation>Du er ankommet til din destination, til højre</translation> + </message> + <message> + <source>You have arrived at your destination</source> + <translation>Du er ankommet til din destination</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight</source> + <translation>Fortsæt ligeud</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight on %1</source> + <translation>Fortsæt ligeud på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left</source> + <translation>Fortsæt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue left onto %1</source> + <translation>Fortsæt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left</source> + <translation>Fortsæt svagt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left on %1</source> + <translation>Fortsæt svagt til venstre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right</source> + <translation>Fortsæt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue right onto %1</source> + <translation>Fortsæt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right</source> + <translation>Fortsæt svagt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right on %1</source> + <translation>Fortsæt svagt til højre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn</source> + <translation>Foretag en U-vending</translation> + </message> + <message> + <source>Make a U-turn onto %1</source> + <translation>Foretag en U-vending hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue</source> + <translation>Fortsæt</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on %1</source> + <translation>Fortsæt på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1</source> + <translation>Tag mod %1</translation> + </message> + <message> + <source>Head %1 onto %2</source> + <translation>Tag mod %1 hen til %2</translation> + </message> + <message> + <source>Depart</source> + <translation>Kør af</translation> + </message> + <message> + <source>Depart onto %1</source> + <translation>Kør af hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn left onto %1</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, drej til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, turn right onto %1</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, drej til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, foretag en U-vending hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt ligeud hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt</translation> + </message> + <message> + <source>At the end of the road, continue onto %1</source> + <translation>Ved slutningen af vejen, fortsæt hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ferry</source> + <translation>Tag færgen</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left</source> + <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left</source> + <translation>Ved forgreningen, drej til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn left onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, drej til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left</source> + <translation>Ved forgreningen, hold til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep left onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, hold til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right</source> + <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, drej skarpt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right</source> + <translation>Ved forgreningen, drej til højre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, turn right onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, drej til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right</source> + <translation>Ved forgreningen, hold til højre</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, keep right onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, hold til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead</source> + <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, fortsæt ligefrem hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue</source> + <translation>Ved forgreningen, fortsæt</translation> + </message> + <message> + <source>At the fork, continue onto %1</source> + <translation>Ved forgreningen, fortsæt hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left</source> + <translation>Flet skarpt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply left onto %1</source> + <translation>Flet skarpt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left</source> + <translation>Flet til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge left onto %1</source> + <translation>Flet til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left</source> + <translation>Flet svagt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly left on %1</source> + <translation>Flet svagt til venstre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right</source> + <translation>Flet skarpt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge sharply right onto %1</source> + <translation>Flet skarpt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right</source> + <translation>Flet til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge right onto %1</source> + <translation>Flet til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right</source> + <translation>Flet svagt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Merge slightly right on %1</source> + <translation>Flet svagt til højre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight</source> + <translation>Flet ligeud</translation> + </message> + <message> + <source>Merge straight on %1</source> + <translation>Flet ligeud på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Merge</source> + <translation>Flet</translation> + </message> + <message> + <source>Merge onto %1</source> + <translation>Flet hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left</source> + <translation>Drej skarpt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp left onto %1</source> + <translation>Drej skarpt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left</source> + <translation>Drej til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1</source> + <translation>Drej til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly left onto %1</source> + <translation>Fortsæt svagt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right</source> + <translation>Drej skarpt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Take a sharp right onto %1</source> + <translation>Drej skarpt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right</source> + <translation>Drej til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1</source> + <translation>Drej til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue slightly right onto %1</source> + <translation>Fortsæt svagt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue straight onto %1</source> + <translation>Fortsæt ligeud hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue onto %1</source> + <translation>Fortsæt hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left</source> + <translation>Fortsæt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the left on %1</source> + <translation>Fortsæt til venstre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right</source> + <translation>Fortsæt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right on %1</source> + <translation>Fortsæt til højre på %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left</source> + <translation>Tag rampen til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the left onto %1</source> + <translation>Tag rampen til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right</source> + <translation>Tag rampen til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp on the right onto %1</source> + <translation>Tag rampen til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp</source> + <translation>Tag rampen</translation> + </message> + <message> + <source>Take the ramp onto %1</source> + <translation>Tag rampen hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push</source> + <translation>Stig af cyklen og træk</translation> + </message> + <message> + <source>Get off the bike and push onto %1</source> + <translation>Stig af cyklen og træk hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the rotary</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>Ind i rundkørslen (rotary)</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout</source> + <extracomment>This string will be prepended to " and take the <nth> exit [onto <streetname>]</extracomment> + <translation>Ind i rundkørslen</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight</source> + <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue straight on %1</source> + <translation>Ved rundkørslen, fortsæt ligeud på %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left</source> + <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn left onto %1</source> + <translation>Ved rundkørslen, drej til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right</source> + <translation>Ved rundkørslen, drej til højre</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn right onto %1</source> + <translation>Ved rundkørslen, drej til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around</source> + <translation>Ved rundkørslen, vend om</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, turn around onto %1</source> + <translation>Ved rundkørslen, vend om hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue</source> + <translation>Ved rundkørslen, fortsæt</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout, continue onto %1</source> + <translation>Ved rundkørslen, fortsæt hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train</source> + <translation>Tag toget</translation> + </message> + <message> + <source>Take the train [%1]</source> + <translation>Tag toget[%1]</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight</source> + <translation>Direkte</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1</source> + <translation>Direkte hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left</source> + <translation>Drej svagt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1</source> + <translation>Drej svagt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right</source> + <translation>Drej svagt til højre</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1</source> + <translation>Drej svagt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source>Turn</source> + <translation>Drej</translation> + </message> + <message> + <source>Turn onto %1</source> + <translation>Drej hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight</source> + <translation> og fortsæt ligeud</translation> + </message> + <message> + <source> and continue straight onto %1</source> + <translation> og fortsæt ligeud hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left</source> + <translation> og drej skarpt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp left onto %1</source> + <translation> og drej skarpt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left</source> + <translation> og drej til venstre</translation> + </message> + <message> + <source> and turn left onto %1</source> + <translation> og drej til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left</source> + <translation> og drej svagt til venstre</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight left onto %1</source> + <translation> og drej svagt til venstre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right</source> + <translation> og drej skarpt til højre</translation> + </message> + <message> + <source> and make a sharp right onto %1</source> + <translation> og drej skarpt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right</source> + <translation> og drej til højre</translation> + </message> + <message> + <source> and turn right onto %1</source> + <translation> og drej til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right</source> + <translation> og drej svagt til højre</translation> + </message> + <message> + <source> and make a slight right onto %1</source> + <translation> og drej svagt til højre hen til %1</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn</source> + <translation> og foretag en U-vending</translation> + </message> + <message> + <source> and make a U-turn onto %1</source> + <translation> og foretag en U-vending hen til %1</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> <message> - <source>Mapbox plugin requires 'mapbox.map_id' and 'mapbox.access_token' parameters. + <source>Mapbox plugin requires a 'mapbox.access_token' parameter. Please visit https://www.mapbox.com</source> - <translation>Mapbox-plugin kræver 'mapbox.map_id'- og 'mapbox.access_token'-parametre. + <translation>Mapbox-plugin krævet en 'mapbox.access_token'-parameter. Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation> </message> </context> @@ -246,29 +960,76 @@ Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation> </message> </context> <context> - <name>QGeoTiledMapOsm</name> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> <message> - <source>Tiles Courtesy of <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> - <translation>Fliser takket være <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a>-bidragydere</translation> + <source>Street</source> + <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> + <translation>Gade</translation> </message> <message> - <source>Maps &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> - <translation>Kort &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a>-bidragydere</translation> + <source>Light</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> + <translation>Lyst</translation> </message> <message> - <source>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> - <translation>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a>-bidragydere</translation> + <source>Dark</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> + <translation>Mørkt</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> + <translation>Sattelit</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Satellite</source> + <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> + <translation>Gader-sattelit</translation> + </message> + <message> + <source>Wheatpaste</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment> + <translation>Tapetklister</translation> </message> -</context> -<context> - <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> <message> - <source>Custom</source> - <translation>Brugerdefineret</translation> + <source>Streets Basic</source> + <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> + <translation>Gader-basal</translation> </message> <message> - <source>Mapbox custom map</source> - <translation>Mapbox brugerdefineret kort</translation> + <source>Comic</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> + <translation>Komisk</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment> + <translation>Udendørs</translation> + </message> + <message> + <source>Run Bike Hike</source> + <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> + <translation>Løbe-cykle-vandre</translation> + </message> + <message> + <source>Pencil</source> + <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment> + <translation>Blyant</translation> + </message> + <message> + <source>Pirates</source> + <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment> + <translation>Pirater</translation> + </message> + <message> + <source>Emerald</source> + <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment> + <translation>Smaragd</translation> + </message> + <message> + <source>High Contrast</source> + <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment> + <translation>Høj kontrast</translation> </message> </context> <context> @@ -571,10 +1332,6 @@ Besøg venligst https://www.mapbox.com</translation> <context> <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> <message> - <source>Communication error</source> - <translation>Kommunikaitionsfejl</translation> - </message> - <message> <source>Response parse error</source> <translation>Fejl ved parsing af svar</translation> </message> |