summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/linguist_ru.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/linguist_ru.ts')
-rw-r--r--translations/linguist_ru.ts199
1 files changed, 122 insertions, 77 deletions
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts
index abeeb2e..943c04b 100644
--- a/translations/linguist_ru.ts
+++ b/translations/linguist_ru.ts
@@ -120,6 +120,10 @@ Will assume a single universal form.</source>
<translation>Не удалось создать «%2»: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Universal Form</source>
<translation>Универсальная форма</translation>
</message>
@@ -128,11 +132,11 @@ Will assume a single universal form.</source>
<name>ErrorsView</name>
<message>
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
- <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
+ <translation>Возможно, лишний ускоритель в переводе.</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
- <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
+ <translation>Возможно, пропущен ускоритель в переводе.</translation>
</message>
<message>
<source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
@@ -247,7 +251,7 @@ Will assume a single universal form.</source>
</message>
<message>
<source>Ignore &amp;accelerators</source>
- <translation>Пропускать &amp;акселераторы</translation>
+ <translation>Пропускать у&amp;скорители</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
@@ -273,6 +277,14 @@ Will assume a single universal form.</source>
<source>Skip &amp;obsolete</source>
<translation>Пропускать &amp;устаревшие</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
+ <translation>Позволяет использовать Perl-совместимые регулярные выражения</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular &amp;expression</source>
+ <translation>&amp;Регулярное выражение</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FormMultiWidget</name>
@@ -724,6 +736,14 @@ All files (*)</source>
<source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Желаете сохранить глоссарий «%1»?</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
@@ -1014,37 +1034,21 @@ All files (*)</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Accelerators</source>
- <translation>&amp;Акселераторы</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ <translation>&amp;Ускорители</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ending Punctuation</source>
<translation>&amp;Знаки препинания</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Phrase matches</source>
<translation>Совпадение &amp;фраз</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Place &amp;Marker Matches</source>
<translation>Совпадение &amp;маркеров</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;New Phrase Book...</source>
<translation>&amp;Новый глоссарий...</translation>
</message>
@@ -1205,22 +1209,6 @@ All files (*)</source>
<translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
- <translation>Переключение проверки акселераторов</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
- <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
- <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of place markers</source>
- <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation>
- </message>
- <message>
<source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source>
<translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Digia.</translation>
</message>
@@ -1233,10 +1221,6 @@ All files (*)</source>
<translation>Отображать пробелы</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle visualize whitespace in editors</source>
- <translation>Переключение режима отображения в редакторах непечатаемых символов</translation>
- </message>
- <message>
<source>Increase</source>
<translation>Увеличить</translation>
</message>
@@ -1261,49 +1245,97 @@ All files (*)</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
<message>
- <source>Surrounding &amp;Whitespace.</source>
- <translation>Обрамл&amp;ять пробелы.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators</source>
+ <translation>Переключает проверку ускорителей</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source>
- <translation>Переключение проверки обрамления пробелов.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключает проверку ускорителей, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки обрамления пробелов. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
+ <translation>Обрамл&amp;ять пробелы</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MessageEditor</name>
<message>
- <source></source>
- <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
- <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
- <translation></translation>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Переключает проверку пробелов в начале и конце.</translation>
</message>
<message>
- <source>Russian</source>
- <translation>Русский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки пробелов в начале и конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>German</source>
- <translation>Немецкий</translation>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
+ <translation>Переключает проверку знаков препинания в конце текста</translation>
</message>
<message>
- <source>Japanese</source>
- <translation>Японский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>French</source>
- <translation>Французский</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
+ <translation>Переключает проверку использования предложений для фраз</translation>
</message>
<message>
- <source>Polish</source>
- <translation>Польский</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
- <source>Chinese</source>
- <translation>Китайский</translation>
+ <source>Toggles the validity check of place markers</source>
+ <translation>Переключает проверку маркеров форматирования</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
+ <translation>Переключает режим отображения непечатных символов в редакторах</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guesses</source>
+ <translation>Похожие</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show more</source>
+ <translation>Больше</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt++</source>
+ <translation>Alt++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show fewer</source>
+ <translation>Меньше</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+-</source>
+ <translation>Alt+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+0</source>
+ <translation>Alt+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;one</source>
+ <translation>&amp;Готово</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark item as done</source>
+ <translation>Отметить элемент готовым</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark this item as done.</source>
+ <translation>Отметить этот элемент готовым.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageEditor</name>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
@@ -1338,20 +1370,20 @@ All files (*)</source>
<translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation (%2)</source>
- <translation>%1 перевод (%2)</translation>
+ <source>Translation to %1 (%2)</source>
+ <translation>Перевод на %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
- <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
+ <source>Translation to %1</source>
+ <translation>%1 перевод</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation</source>
- <translation>%1 перевод</translation>
+ <source>Translator comments for %1</source>
+ <translation>Комментарий переводчика на %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translator comments</source>
- <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation>
+ <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;
@@ -1378,6 +1410,14 @@ Line: %2</source>
<source>&lt;unnamed context&gt;</source>
<translation>&lt;безымянный контекст&gt;</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PhraseBook</name>
@@ -1504,12 +1544,12 @@ Line: %2</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess (%1)</source>
- <translation>Похожая (%1)</translation>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
+ <translation>Похожее из «%1» (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess</source>
- <translation>Похожая</translation>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Похожее из «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1655,6 +1695,11 @@ Line: %2</source>
<translation>Язык перевода</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language and country names)</extracomment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Any Country</source>
<translation>Любая страна</translation>
</message>