diff options
Diffstat (limited to 'translations/linguist_ru.ts')
-rw-r--r-- | translations/linguist_ru.ts | 199 |
1 files changed, 122 insertions, 77 deletions
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts index abeeb2e..943c04b 100644 --- a/translations/linguist_ru.ts +++ b/translations/linguist_ru.ts @@ -120,6 +120,10 @@ Will assume a single universal form.</source> <translation>Не удалось создать «%2»: %1</translation> </message> <message> + <source>%1 (%2)</source> + <translation></translation> + </message> + <message> <source>Universal Form</source> <translation>Универсальная форма</translation> </message> @@ -128,11 +132,11 @@ Will assume a single universal form.</source> <name>ErrorsView</name> <message> <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> - <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation> + <translation>Возможно, лишний ускоритель в переводе.</translation> </message> <message> <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> - <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation> + <translation>Возможно, пропущен ускоритель в переводе.</translation> </message> <message> <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> @@ -247,7 +251,7 @@ Will assume a single universal form.</source> </message> <message> <source>Ignore &accelerators</source> - <translation>Пропускать &акселераторы</translation> + <translation>Пропускать у&скорители</translation> </message> <message> <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> @@ -273,6 +277,14 @@ Will assume a single universal form.</source> <source>Skip &obsolete</source> <translation>Пропускать &устаревшие</translation> </message> + <message> + <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source> + <translation>Позволяет использовать Perl-совместимые регулярные выражения</translation> + </message> + <message> + <source>Regular &expression</source> + <translation>&Регулярное выражение</translation> + </message> </context> <context> <name>FormMultiWidget</name> @@ -724,6 +736,14 @@ All files (*)</source> <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> <translation>Желаете сохранить глоссарий «%1»?</translation> </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform> + <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform> + <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform> + </translation> + </message> <message> <source>All</source> <translation>Все</translation> @@ -1014,37 +1034,21 @@ All files (*)</source> </message> <message> <source>&Accelerators</source> - <translation>&Акселераторы</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> + <translation>&Ускорители</translation> </message> <message> <source>&Ending Punctuation</source> <translation>&Знаки препинания</translation> </message> <message> - <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> - </message> - <message> <source>&Phrase matches</source> <translation>Совпадение &фраз</translation> </message> <message> - <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> - </message> - <message> <source>Place &Marker Matches</source> <translation>Совпадение &маркеров</translation> </message> <message> - <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> - </message> - <message> <source>&New Phrase Book...</source> <translation>&Новый глоссарий...</translation> </message> @@ -1205,22 +1209,6 @@ All files (*)</source> <translation>Скопировать исходный текст в поле перевода</translation> </message> <message> - <source>Toggle the validity check of accelerators</source> - <translation>Переключение проверки акселераторов</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> - <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> - <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз</translation> - </message> - <message> - <source>Toggle the validity check of place markers</source> - <translation>Переключение проверки маркеров форматирования</translation> - </message> - <message> <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source> <translation>Показать информацию об инструментарии Qt от Digia.</translation> </message> @@ -1233,10 +1221,6 @@ All files (*)</source> <translation>Отображать пробелы</translation> </message> <message> - <source>Toggle visualize whitespace in editors</source> - <translation>Переключение режима отображения в редакторах непечатаемых символов</translation> - </message> - <message> <source>Increase</source> <translation>Увеличить</translation> </message> @@ -1261,49 +1245,97 @@ All files (*)</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> <message> - <source>Surrounding &Whitespace.</source> - <translation>Обрамл&ять пробелы.</translation> + <source>Toggles the validity check of accelerators</source> + <translation>Переключает проверку ускорителей</translation> </message> <message> - <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source> - <translation>Переключение проверки обрамления пробелов.</translation> + <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Переключает проверку ускорителей, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> <message> - <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Переключение проверки обрамления пробелов. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> + <source>Surrounding &Whitespace</source> + <translation>Обрамл&ять пробелы</translation> </message> -</context> -<context> - <name>MessageEditor</name> <message> - <source></source> - <comment>This is the right panel of the main window.</comment> - <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment> - <translation></translation> + <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source> + <translation>Переключает проверку пробелов в начале и конце.</translation> </message> <message> - <source>Russian</source> - <translation>Русский</translation> + <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Переключение проверки пробелов в начале и конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> <message> - <source>German</source> - <translation>Немецкий</translation> + <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Переключает проверку знаков препинания в конце текста</translation> </message> <message> - <source>Japanese</source> - <translation>Японский</translation> + <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Переключение проверки знаков препинания в конце текста. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> <message> - <source>French</source> - <translation>Французский</translation> + <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Переключает проверку использования предложений для фраз</translation> </message> <message> - <source>Polish</source> - <translation>Польский</translation> + <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Переключение проверки использования предложений для фраз. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> </message> <message> - <source>Chinese</source> - <translation>Китайский</translation> + <source>Toggles the validity check of place markers</source> + <translation>Переключает проверку маркеров форматирования</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Переключение проверки маркеров форматирования, т.е. все ли маркеры (%1, %2, ...) исходного текста присутствуют в переведённом. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles visualize whitespace in editors</source> + <translation>Переключает режим отображения непечатных символов в редакторах</translation> + </message> + <message> + <source>Guesses</source> + <translation>Похожие</translation> + </message> + <message> + <source>Show more</source> + <translation>Больше</translation> + </message> + <message> + <source>Alt++</source> + <translation>Alt++</translation> + </message> + <message> + <source>Show fewer</source> + <translation>Меньше</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+-</source> + <translation>Alt+-</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+0</source> + <translation>Alt+0</translation> + </message> + <message> + <source>D&one</source> + <translation>&Готово</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done</source> + <translation>Отметить элемент готовым</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done.</source> + <translation>Отметить этот элемент готовым.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageEditor</name> + <message> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translatorcomment>Правая панель основного окна</translatorcomment> + <translation></translation> </message> <message> <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> @@ -1338,20 +1370,20 @@ All files (*)</source> <translation>Здесь вы можете оставить комментарий для собственного использования. Комментарии не влияют на перевод приложений.</translation> </message> <message> - <source>%1 translation (%2)</source> - <translation>%1 перевод (%2)</translation> + <source>Translation to %1 (%2)</source> + <translation>Перевод на %1 (%2)</translation> </message> <message> - <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> - <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation> + <source>Translation to %1</source> + <translation>%1 перевод</translation> </message> <message> - <source>%1 translation</source> - <translation>%1 перевод</translation> + <source>Translator comments for %1</source> + <translation>Комментарий переводчика на %1</translation> </message> <message> - <source>%1 translator comments</source> - <translation>%1 перевод: комментарий переводчика</translation> + <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> + <translation>Здесь вы можете ввести или изменить перевод текста, представленного выше.</translation> </message> <message> <source>'%1' @@ -1378,6 +1410,14 @@ Line: %2</source> <source><unnamed context></source> <translation><безымянный контекст></translation> </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform> + <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform> + <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform> + </translation> + </message> </context> <context> <name>PhraseBook</name> @@ -1504,12 +1544,12 @@ Line: %2</source> <translation>Правка</translation> </message> <message> - <source>Guess (%1)</source> - <translation>Похожая (%1)</translation> + <source>Guess from '%1' (%2)</source> + <translation>Похожее из «%1» (%2)</translation> </message> <message> - <source>Guess</source> - <translation>Похожая</translation> + <source>Guess from '%1'</source> + <translation>Похожее из «%1»</translation> </message> </context> <context> @@ -1655,6 +1695,11 @@ Line: %2</source> <translation>Язык перевода</translation> </message> <message> + <source>%1 (%2)</source> + <extracomment><english> (<endonym>) (language and country names)</extracomment> + <translation>%1 (%2)</translation> + </message> + <message> <source>Any Country</source> <translation>Любая страна</translation> </message> |