summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/linguist_ru.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/linguist_ru.ts')
-rw-r--r--translations/linguist_ru.ts82
1 files changed, 71 insertions, 11 deletions
diff --git a/translations/linguist_ru.ts b/translations/linguist_ru.ts
index cba3173..943c04b 100644
--- a/translations/linguist_ru.ts
+++ b/translations/linguist_ru.ts
@@ -121,7 +121,7 @@ Will assume a single universal form.</source>
</message>
<message>
<source>%1 (%2)</source>
- <translation>%1 (%2)</translation>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>Universal Form</source>
@@ -132,11 +132,11 @@ Will assume a single universal form.</source>
<name>ErrorsView</name>
<message>
<source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
- <translation>Возможно, лишний акселератор в переводе.</translation>
+ <translation>Возможно, лишний ускоритель в переводе.</translation>
</message>
<message>
<source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
- <translation>Возможно, пропущен акселератор в переводе.</translation>
+ <translation>Возможно, пропущен ускоритель в переводе.</translation>
</message>
<message>
<source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
@@ -251,7 +251,7 @@ Will assume a single universal form.</source>
</message>
<message>
<source>Ignore &amp;accelerators</source>
- <translation>Пропускать &amp;акселераторы</translation>
+ <translation>Пропускать у&amp;скорители</translation>
</message>
<message>
<source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
@@ -277,6 +277,14 @@ Will assume a single universal form.</source>
<source>Skip &amp;obsolete</source>
<translation>Пропускать &amp;устаревшие</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
+ <translation>Позволяет использовать Perl-совместимые регулярные выражения</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular &amp;expression</source>
+ <translation>&amp;Регулярное выражение</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FormMultiWidget</name>
@@ -728,6 +736,14 @@ All files (*)</source>
<source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Желаете сохранить глоссарий «%1»?</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
<source>All</source>
<translation>Все</translation>
@@ -1018,7 +1034,7 @@ All files (*)</source>
</message>
<message>
<source>&amp;Accelerators</source>
- <translation>&amp;Акселераторы</translation>
+ <translation>&amp;Ускорители</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Ending Punctuation</source>
@@ -1230,11 +1246,11 @@ All files (*)</source>
</message>
<message>
<source>Toggles the validity check of accelerators</source>
- <translation>Переключает проверку акселераторов</translation>
+ <translation>Переключает проверку ускорителей</translation>
</message>
<message>
<source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Переключение проверки акселераторов, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
+ <translation>Переключает проверку ускорителей, т.е. совпадает ли количество амперсандов в исходном и переведённом текстах. Если выявлено несовпадение, будет показано сообщение в окне предупреждений.</translation>
</message>
<message>
<source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
@@ -1276,6 +1292,42 @@ All files (*)</source>
<source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
<translation>Переключает режим отображения непечатных символов в редакторах</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Guesses</source>
+ <translation>Похожие</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show more</source>
+ <translation>Больше</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt++</source>
+ <translation>Alt++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show fewer</source>
+ <translation>Меньше</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+-</source>
+ <translation>Alt+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+0</source>
+ <translation>Alt+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;one</source>
+ <translation>&amp;Готово</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark item as done</source>
+ <translation>Отметить элемент готовым</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark this item as done.</source>
+ <translation>Отметить этот элемент готовым.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
@@ -1358,6 +1410,14 @@ Line: %2</source>
<source>&lt;unnamed context&gt;</source>
<translation>&lt;безымянный контекст&gt;</translation>
</message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённое сообщение.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщения.</numerusform>
+ <numerusform>Осталось %n незавершённых сообщений.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PhraseBook</name>
@@ -1484,12 +1544,12 @@ Line: %2</source>
<translation>Правка</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess (%1)</source>
- <translation>Похожая (%1)</translation>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
+ <translation>Похожее из «%1» (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Guess</source>
- <translation>Похожая</translation>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Похожее из «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>