diff options
Diffstat (limited to 'translations/linguist_de.ts')
-rw-r--r-- | translations/linguist_de.ts | 43 |
1 files changed, 16 insertions, 27 deletions
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 74cea67..6e15713 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -134,6 +134,10 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <translation>Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext.</translation> </message> <message> + <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> + <translation>Die Leerzeichen am Anfang bzw. Ende des Übersetzungstextes stimmen nicht mit denen des Ursprungstextes überein.</translation> + </message> + <message> <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> <translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes.</translation> </message> @@ -327,33 +331,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> </message> </context> <context> - <name>Linguist</name> - <message> - <source>GNU Gettext localization files</source> - <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>GNU Gettext localization template files</source> - <translation>Vorlagen für GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>Compiled Qt translations</source> - <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> - <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation> - </message> - <message> - <source>Qt translation sources</source> - <translation>Qt-Übersetzungsdateien</translation> - </message> - <message> - <source>XLIFF localization files</source> - <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation> - </message> -</context> -<context> <name>MainWindow</name> <message> <source>MainWindow</source> @@ -1274,6 +1251,18 @@ Alle Dateien (*)</translation> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> + <message> + <source>Surrounding &Whitespace.</source> + <translation>Umgebende &Leerzeichen.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source> + <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um. Wenn die Prüfung fehlschlägt, wird eine Meldung im Warnungsfenster angezeigt.</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> |