diff options
Diffstat (limited to 'translations/linguist_de.ts')
-rw-r--r-- | translations/linguist_de.ts | 70 |
1 files changed, 66 insertions, 4 deletions
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts index 8902d1b..4ae63c5 100644 --- a/translations/linguist_de.ts +++ b/translations/linguist_de.ts @@ -276,6 +276,14 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation> <source>Skip &obsolete</source> <translation>'&obsolet' überspringen</translation> </message> + <message> + <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source> + <translation>Ermöglicht die Verwendung eines Perl-kompatiblen regulären Ausdrucks</translation> + </message> + <message> + <source>Regular &expression</source> + <translation>&Regulärer Ausdruck</translation> + </message> </context> <context> <name>FormMultiWidget</name> @@ -1115,6 +1123,13 @@ Alle Dateien (*)</translation> <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> <translation>Möchten Sie das Wörterbuch '%1' speichern?</translation> </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>Es ist noch eine unerledigte Nachricht vorhanden.</numerusform> + <numerusform>Es sind noch %n unerledigte Nachrichten vorhanden.</numerusform> + </translation> + </message> <message> <source>All</source> <translation>Alle</translation> @@ -1267,6 +1282,42 @@ Alle Dateien (*)</translation> <source>Toggles visualize whitespace in editors</source> <translation>Schaltet die Darstellung der Leerzeichen in den Editoren um</translation> </message> + <message> + <source>Guesses</source> + <translation>Vorschläge</translation> + </message> + <message> + <source>Show more</source> + <translation>Mehr anzeigen</translation> + </message> + <message> + <source>Alt++</source> + <translation>Alt++</translation> + </message> + <message> + <source>Show fewer</source> + <translation>Weniger anzeigen</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+-</source> + <translation>Alt+-</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+0</source> + <translation>Alt+0</translation> + </message> + <message> + <source>D&one</source> + <translation>&Fertig</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done</source> + <translation>Eintrag als erledigt markieren</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done.</source> + <translation>Diesen Eintrag als erledigt markieren.</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> @@ -1348,6 +1399,13 @@ Zeile: %2</translation> <source><unnamed context></source> <translation><unbenannter Kontext></translation> </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>Es ist noch eine unerledigte Nachricht vorhanden.</numerusform> + <numerusform>Es sind noch %n unerledigte Nachrichten vorhanden.</numerusform> + </translation> + </message> </context> <context> <name>MsgEdit</name> @@ -1482,12 +1540,16 @@ Zeile: %2</translation> <translation>Bearbeiten</translation> </message> <message> - <source>Guess (%1)</source> - <translation>Vorschlag (%1)</translation> + <source>Go to</source> + <translation>Gehe zu</translation> + </message> + <message> + <source>Guess from '%1' (%2)</source> + <translation>Vorschlag '%1' (%2)</translation> </message> <message> - <source>Guess</source> - <translation>Vorschlag</translation> + <source>Guess from '%1'</source> + <translation>Vorschlag '%1'</translation> </message> </context> <context> |