summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/linguist_da.ts
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/linguist_da.ts')
-rw-r--r--translations/linguist_da.ts131
1 files changed, 58 insertions, 73 deletions
diff --git a/translations/linguist_da.ts b/translations/linguist_da.ts
index 3f8fb9b..a169295 100644
--- a/translations/linguist_da.ts
+++ b/translations/linguist_da.ts
@@ -119,6 +119,10 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
<translation>Kan ikke oprette &apos;%2&apos;: %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Universal Form</source>
<translation>Universel form</translation>
</message>
@@ -442,7 +446,7 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
- <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den aktuelle meddelelsesfil.</translation>
+ <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den nuværende meddelelsesfil.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Print...</source>
@@ -450,7 +454,7 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
</message>
<message>
<source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
- <translation>Udskriver en liste over alle oversættelsesenhederne i den aktuelle oversættelsesfil.</translation>
+ <translation>Udskriver en liste over alle oversættelsesenhederne i den nuværende oversættelsesfil.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+P</source>
@@ -462,7 +466,7 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
</message>
<message>
<source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
- <translation>Fortryd den sidste redigeringshandling udført på den aktuelle oversættelse.</translation>
+ <translation>Fortryd den sidste redigeringshandling udført på den nuværende oversættelse.</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Z</source>
@@ -649,50 +653,18 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
<translation>&amp;Acceleratorer</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
- <translation>Valideringstjek af acceleratorer til/fra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Valideringstjek af acceleratorer til/fra, såsom hvorvidt antallet af &amp;-tegn i kilde- og oversættelsesteksten er den samme. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Ending Punctuation</source>
<translation>Afsluttende &amp;tegnsætning</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source>
- <translation>Valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;Phrase matches</source>
<translation>&amp;Frase matcher</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source>
- <translation>Tjek at fraseforslag bruges til/fra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Tjek at fraseforslag bruges til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Place &amp;Marker Matches</source>
<translation>&amp;Stedmarkør matcher</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of place markers</source>
- <translation>Valideringstjek af stedmarkører til/fra</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Valideringstjek af stedmarkører til/fra, såsom hvorvidt %1, %2, ... bruges konsekvent i kildeteksten og oversættelsesteksten. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
- </message>
- <message>
<source>&amp;New Phrase Book...</source>
<translation>&amp;Ny frasebog...</translation>
</message>
@@ -798,7 +770,7 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
</message>
<message>
<source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
- <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den aktuelle meddelelsesfil. Filnavnet fastslås automatisk ud fra navnet på TS-filen.</translation>
+ <translation>Opret en Qt-meddelelsesfil som er egnet til udgivne programmer, fra den nuværende meddelelsesfil. Filnavnet fastslås automatisk ud fra navnet på TS-filen.</translation>
</message>
<message>
<source>File</source>
@@ -881,10 +853,6 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
<translation>Synliggør blanktegn</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle visualize whitespace in editors</source>
- <translation>Synlighed af blanktegn i redigering til/fra</translation>
- </message>
- <message>
<source>Increase</source>
<translation>Forøg</translation>
</message>
@@ -966,7 +934,7 @@ Formoder en enkelt universel form.</translation>
<source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
Close the open file(s) first?</source>
- <translation>Filen &apos;%1&apos; ser ikke ud til at være relaterede til de aktuelt åbne fil(er) &apos;%2&apos;.
+ <translation>Filen &apos;%1&apos; ser ikke ud til at være relaterede til de nuværende åbne fil(er) &apos;%2&apos;.
Luk de åbne fil(er) først?</translation>
</message>
@@ -1252,48 +1220,60 @@ Alle filer (*)</translation>
<translation>Alle</translation>
</message>
<message>
- <source>Surrounding &amp;Whitespace.</source>
- <translation>Omgivenende &amp;blanktegn.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af acceleratorer til/fra</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source>
- <translation>Valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra.</translation>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af acceleratorer til/fra, såsom hvorvidt antallet af &amp;-tegn i kilde- og oversættelsesteksten er den samme. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
</message>
<message>
- <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
- <translation>Valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
+ <translation>Omgivenende &amp;blanktegn</translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>MessageEditor</name>
<message>
- <source></source>
- <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
- <translation></translation>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af omgivende blanktegn til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
</message>
<message>
- <source>Russian</source>
- <translation>Russisk</translation>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra</translation>
</message>
<message>
- <source>German</source>
- <translation>Tysk</translation>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af afsluttende tegnsætning til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
</message>
<message>
- <source>Japanese</source>
- <translation>Japansk</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af at fraseforslag bruges til/fra</translation>
</message>
<message>
- <source>French</source>
- <translation>Fransk</translation>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af at fraseforslag bruges til/fra. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
</message>
<message>
- <source>Polish</source>
- <translation>Polsk</translation>
+ <source>Toggles the validity check of place markers</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af stedmarkører til/fra</translation>
</message>
<message>
- <source>Chinese</source>
- <translation>Kinesisk</translation>
+ <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Slår valideringstjek af stedmarkører til/fra, såsom hvorvidt %1, %2, ... bruges konsekvent i kildeteksten og oversættelsesteksten. Hvis tjekket fejler, vises en meddelelse i advarselsvinduet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles visualize whitespace in editors</source>
+ <translation>Slår synlighed af blanktegn i redigering til/fra</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageEditor</name>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translation></translation>
</message>
<message>
<source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
@@ -1328,20 +1308,20 @@ Alle filer (*)</translation>
<translation>Her kan du indtaste kommentarer til eget brug. De har ingen indflydelse på de oversatte programmer.</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation (%2)</source>
- <translation>%1 oversættelse (%2)</translation>
+ <source>Translation to %1 (%2)</source>
+ <translation>Oversættelse til %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
- <translation>Her kan du indtaste eller ændre oversættelsen af kildeteksten ovenfor.</translation>
+ <source>Translation to %1</source>
+ <translation>Oversættelse til %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translation</source>
- <translation>%1 oversættelse</translation>
+ <source>Translator comments for %1</source>
+ <translation>Oversætterkommentarer til %1</translation>
</message>
<message>
- <source>%1 translator comments</source>
- <translation>%1 oversætterkommentarer</translation>
+ <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ <translation>Her kan du indtaste eller ændre oversættelsen af kildeteksten ovenfor.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos;
@@ -1645,6 +1625,11 @@ Linje: %2</translation>
<translation>Målsprog</translation>
</message>
<message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language and country names)</extracomment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
<translation>Indstillinger for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</translation>
</message>