diff options
author | Jarek Kobus <jaroslaw.kobus@theqtcompany.com> | 2016-06-02 14:07:08 +0200 |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com> | 2016-09-08 21:02:25 +0000 |
commit | 19b6455cbde56b340ec406f7b5bfdeb1c72c656a (patch) | |
tree | 92a5d381454c03da622226d502f31966bfb88fe6 /translations/qtlocation_pl.ts | |
parent | 38d6c3fe848487970640068ec12fc0c87a2938ee (diff) | |
download | qttranslations-19b6455cbde56b340ec406f7b5bfdeb1c72c656a.tar.gz |
Update Polish translations
Change-Id: I5e8d1da84cb58f86059057159a46e892ad48086b
Reviewed-by: Michal Klocek <michal.klocek@qt.io>
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_pl.ts')
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_pl.ts | 651 |
1 files changed, 651 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts new file mode 100644 index 0000000..1ab0501 --- /dev/null +++ b/translations/qtlocation_pl.ts @@ -0,0 +1,651 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="pl_PL"> +<context> + <name>QDeclarativeGeoMap</name> + <message> + <source>No Map</source> + <translation>Brak map</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support mapping.</source> + <translation>Wtyczka nie obsługuje mapowania.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> + <message> + <source>Plugin does not support routing.</source> + <translation>Wtyczka nie obsługuje planowania trasy.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, plugin not set.</source> + <translation>Błąd planowania trasy, brak wtyczki.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, route manager not set.</source> + <translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation> + </message> + <message> + <source>Not enough waypoints for routing.</source> + <translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> + <message> + <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> + <translation>Błąd geokodowania, brak wtyczki.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> + <translation>Błąd geokodowania, brak managera geokodowania.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> + <translation>Błąd geokodowania, brak poprawnego zapytania.</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> + <translation>Wtyczka nie obsługuje odwrotnego geokodowania.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteReplyOsm</name> + <message> + <source>Go straight.</source> + <translation>Jedź prosto.</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1.</source> + <translation>Jedź prosto do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right.</source> + <translation>Lekko skręć w prawo.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1.</source> + <translation>Lekko skręć w prawo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right.</source> + <translation>Skręć w prawo.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1.</source> + <translation>Skręć w prawo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right.</source> + <translation>Ostro skręć w prawo.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right onto %1.</source> + <translation>Ostro skręć w prawo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> + <translation>Jeśli bezpieczeństwo pozwala, zawróć.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left.</source> + <translation>Ostro skręć w lewo.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left onto %1.</source> + <translation>Ostro skręć w lewo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left.</source> + <translation>Skręć w lewo.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1.</source> + <translation>Skręć w lewo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left.</source> + <translation>Lekko skręć w lewo.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1.</source> + <translation>Lekko skręć w lewo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Reached waypoint.</source> + <translation>Osiągnięto punkt odniesienia.</translation> + </message> + <message> + <source>Head on.</source> + <translation>Kontynuuj jazdę.</translation> + </message> + <message> + <source>Head onto %1.</source> + <translation>Kontynuuj jazdę do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout.</source> + <translation>Wjedź na rondo.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit.</source> + <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit.</source> + <translation>Opuść rondo drugim zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo drugim zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit.</source> + <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> + <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> + <translation>Opuść rondo piątym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo piątym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> + <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> + <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> + <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> + <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout.</source> + <translation>Opuść rondo.</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout onto %1.</source> + <translation>Opuść rondo do %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Stay on the roundabout.</source> + <translation>Kontynuuj jazdę na rondzie.</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of the street.</source> + <translation>Rozpocznij na końcu ulicy.</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of %1.</source> + <translation>Rozpocznij na końcu %1.</translation> + </message> + <message> + <source>You have reached your destination.</source> + <translation>Osiągnięto cel podróży.</translation> + </message> + <message> + <source>Don't know what to say for '%1'</source> + <translation>Nie określono co zrobić z instrukcją "%1"</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> + <message> + <source>Mapbox plugin requires 'mapbox.map_id' and 'mapbox.access_token' parameters. +Please visit https://www.mapbox.com</source> + <translation>Wtyczka Mapbox wymaga parametrów "mapbox.map_id" i "mapbox.access_token". +Odwiedź https://www.mapbox.com</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTileFetcherNokia</name> + <message> + <source>Mapping manager no longer exists</source> + <translation>Brak managera mapowania</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMapOsm</name> + <message> + <source>Tiles Courtesy of <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Maps &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> + <message> + <source>Custom</source> + <translation>Własne</translation> + </message> + <message> + <source>Mapbox custom map</source> + <translation>Własna mapa mapbox</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>Plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode</source> + <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>Mapa satelitarna</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>Mapa terenu</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy terenu w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Hybrid Map</source> + <translation>Mapa hybrydowa</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>Mapa transportu publicznego</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Street Map</source> + <translation>Czarno-biały plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Street Map</source> + <translation>Plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> + <translation>Normalny widok mapy w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Terrain Map</source> + <translation>Mapa terenu, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy tereny w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Hybrid Map</source> + <translation>Mapa hybrydowa, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>Satelitarny widok mapy z naniesionymi ulicami w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Transit Map</source> + <translation>Mapa transportu publicznego, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy ze schematem transportu publicznego, ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Street Map</source> + <translation>Czarno-biały plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Street Map</source> + <translation>Własny plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Night Street Map</source> + <translation>Nocny plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in night mode</source> + <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Night Street Map</source> + <translation>Nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in night mode</source> + <translation>Normalny widok mapy w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Night Street Map</source> + <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Night Street Map</source> + <translation>Czarno-biały, nocny plan ulic, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>Widok mapy ze zredukowanymi kolorami, w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych (szczególnie przydatny dla map pokazywanych w tle)</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Street Map</source> + <translation>Plan ulic dla pieszych</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> + <translation>Plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> + <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie dziennym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>Nocny plan ulic dla pieszych</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in night mode</source> + <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>Nocny plan ulic dla pieszych, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> + <translation>Widok mapy dla pieszych w trybie nocnym, dla urządzeń mobilnych</translation> + </message> + <message> + <source>Car Navigation Map</source> + <translation>Mapa do nawigacji samochodowej</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> + <translation>Normalny widok mapy do nawigacji samochodowej w trybie dziennym</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>Plan ulic</translation> + </message> + <message> + <source>Street map view in daylight mode</source> + <translation>Widok planu ulic w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>Mapa satelitarna</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>Satelitarny widok mapy w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle Map</source> + <translation>Mapa rowerowa</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy rowerowej w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>Mapa transportu publicznego</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in daylight mode</source> + <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie dziennym</translation> + </message> + <message> + <source>Night Transit Map</source> + <translation>Nocna mapa transportu publicznego</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in night mode</source> + <translation>Widok mapy transportu publicznego w trybie nocnym</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>Mapa terenu</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view</source> + <translation>Widok mapy terenu</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking Map</source> + <translation>Mapa topograficzna</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking map view</source> + <translation>Widok mapy topograficznej</translation> + </message> + <message> + <source>Custom URL Map</source> + <translation>URL z własną mapą</translation> + </message> + <message> + <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> + <translation>Widok z własną mapą, ustawiony poprzez parametr "urlprefix"</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Aeroway</source> + <translation>Droga powietrzna</translation> + </message> + <message> + <source>Amenity</source> + <translation>Udogodnienie</translation> + </message> + <message> + <source>Building</source> + <translation>Budynek</translation> + </message> + <message> + <source>Highway</source> + <translation>Autostrada</translation> + </message> + <message> + <source>Historic</source> + <translation>Zabytek</translation> + </message> + <message> + <source>Land use</source> + <translation>Zagospodarowanie terenu</translation> + </message> + <message> + <source>Leisure</source> + <translation>Rekreacja</translation> + </message> + <message> + <source>Man made</source> + <translation>Budowla</translation> + </message> + <message> + <source>Natural</source> + <translation>Natura</translation> + </message> + <message> + <source>Place</source> + <translation>Miejsce</translation> + </message> + <message> + <source>Railway</source> + <translation>Kolej</translation> + </message> + <message> + <source>Shop</source> + <translation>Sklep</translation> + </message> + <message> + <source>Tourism</source> + <translation>Turystyka</translation> + </message> + <message> + <source>Waterway</source> + <translation>Droga wodna</translation> + </message> + <message> + <source>Network request error</source> + <translation>Błąd sieci</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> + <message> + <source>Communication error</source> + <translation>Błąd komunikacji</translation> + </message> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtLocationQML</name> + <message> + <source>Plugin property is not set.</source> + <translation>Nie ustawiono właściwości wtyczki.</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): %2</source> + <translation>Błąd wtyczki (%1): %2</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> + <translation>Błąd wtyczki (%1): Nie można zinstancjonować dostawcy</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin is not valid</source> + <translation>Niepoprawna wtyczka</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to initialize categories</source> + <translation>Błąd inicjalizacji kategorii</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to create request</source> + <translation>Błąd w trakcie tworzenia żądania</translation> + </message> + <message> + <source>Index '%1' out of range</source> + <translation>Indeks "%1" poza zakresem</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Location requires app_id and token parameters. +Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> + <translation>Qt Location wymaga parametrów "app_id" i "token". +Aby otrzymać osobiste listy uwierzytelniające aplikację, należy się zarejestrować na stronie: https://www.mapbox.com.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving places is not supported.</source> + <translation>Zachowywanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation> + </message> + <message> + <source>Removing places is not supported.</source> + <translation>Usuwanie miejsc nie jest obsługiwane.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving categories is not supported.</source> + <translation>Zachowywanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation> + </message> + <message> + <source>Removing categories is not supported.</source> + <translation>Usuwanie kategorii nie jest obsługiwane.</translation> + </message> + <message> + <source>Error parsing response.</source> + <translation>Błąd parsowania odpowiedzi.</translation> + </message> + <message> + <source>Network error.</source> + <translation>Błąd sieci.</translation> + </message> + <message> + <source>Request was canceled.</source> + <translation>Żądanie zostało anulowane.</translation> + </message> + <message> + <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> + <translation>Odpowiedź z serwera w nierozpoznanym formacie.</translation> + </message> +</context> +</TS> |