summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qtlocation_fr.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorthope <frontend.factory@gmail.com>2015-06-12 23:45:57 +0200
committerJani Heikkinen <jani.heikkinen@theqtcompany.com>2015-06-16 09:43:35 +0000
commit87f6ce434cce55010a63ebed6f611de3087f24d4 (patch)
tree0cd9f149f6cd9a5a20e5098f63e25a9bc7f71262 /translations/qtlocation_fr.ts
parent495d9c877609a946e3899256f86edcc7566fa669 (diff)
downloadqttranslations-87f6ce434cce55010a63ebed6f611de3087f24d4.tar.gz
Update French translations for 5.5v5.5.05.5.0
Change-Id: I640d2a89a290a3197f9d1848c2d118052bfd619f Originally-by: Pierre Rossi <pierre.rossi@theqtcompany.com> Originally-by: Gabriel de Dietrich <gabriel.dedietrich@theqtcompany.com> Originally-by: Guillaume Belz <guillaume.belz@gmail.com> Reviewed-by: Julien Brianceau <jbriance@cisco.com> Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@theqtcompany.com>
Diffstat (limited to 'translations/qtlocation_fr.ts')
-rw-r--r--translations/qtlocation_fr.ts598
1 files changed, 598 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qtlocation_fr.ts b/translations/qtlocation_fr.ts
new file mode 100644
index 0000000..b4e5be6
--- /dev/null
+++ b/translations/qtlocation_fr.ts
@@ -0,0 +1,598 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="fr_FR">
+<context>
+ <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Go straight.</source>
+ <translation>Continuer tout droit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1.</source>
+ <translation>Continuer tout droit sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right.</source>
+ <translation>Tourner légèrement à droite.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1.</source>
+ <translation>Tourner légèrement à droite sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right.</source>
+ <translation>Tourner à droite.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1.</source>
+ <translation>Tourner à droite sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right.</source>
+ <translation>Faire un virage serré à droite.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right onto %1.</source>
+ <translation>Faire un virage serré à droite sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
+ <translation>Lorsque c&apos;est sûr de le faire, effectuer un demi-tour.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left.</source>
+ <translation>Faire un virage serré à gauche.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left onto %1.</source>
+ <translation>Faire un virage serré à gauche sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left.</source>
+ <translation>Tourner à gauche.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1.</source>
+ <translation>Tourner à gauche sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left.</source>
+ <translation>Tourner légèrement à gauche.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1.</source>
+ <translation>Tourner légèrement à gauche sur %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reached waypoint.</source>
+ <translation>Étape atteinte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head on.</source>
+ <translation>Continuer dans cette direction.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head onto %1.</source>
+ <translation>Se diriger vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout.</source>
+ <translation>Entrer sur le rond-point.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la première sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la première sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la seconde sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la seconde sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la troisième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la troisième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la quatrième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la quatrième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la cinquième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la cinquième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la sixième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la sixième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la septième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la septième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la huitième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la huitième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la neuvième sortie.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
+ <translation>Au rond-point, prendre la neuvième sortie vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout.</source>
+ <translation>Quitter le rond-point.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
+ <translation>Quitter le rond-point vers %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stay on the roundabout.</source>
+ <translation>Rester sur le rond-point.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of the street.</source>
+ <translation>Commencer à la fin de la rue.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of %1.</source>
+ <translation>Commencer à la fin de %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have reached your destination.</source>
+ <translation>Vous avez atteint votre destination.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Je ne sais quoi dire pour &apos;%1&apos;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
+Please visit https://www.mapbox.com</source>
+ <translation>Le plugin Mapbox a requiert les paramètres &apos;mapbox.map_id&apos; et &apos;mapbox.access_token&apos;.
+Plus d&apos;informations sur https://www.mapbox.com</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
+ <message>
+ <source>Mapping manager no longer exists</source>
+ <translation>Le gestionnaire de cartographie n&apos;existe plus</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMapOsm</name>
+ <message>
+ <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Personnalisée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mapbox custom map</source>
+ <translation>Carte Mapbox personnalisée</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Affichage normal de la carte en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Carte Satellite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte satellite en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Carte du Relief</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte du Relief en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hybrid Map</source>
+ <translation>Carte Hybride</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte satellite avec les routes en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Carte de Transit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte en couleurs réduites avec le plan des transports en commun en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Grise</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte en couleurs réduites en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte normale en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Terrain Map</source>
+ <translation>Carte du Relief Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte de relief en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Hybrid Map</source>
+ <translation>Carte Hybride Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte satellite mobile avec les routes en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Transit Map</source>
+ <translation>Carte de Transit Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte mobile avec les transports en commun en couleurs réduites en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Mobile Grise</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte mobile en couleurs réduites en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Personnalisée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in night mode</source>
+ <translation>Afficher la carte normale en mode nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Nocturne Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in night mode</source>
+ <translation>Afficher la carte normale en mode nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Nocturne Grise</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Atténuation des couleurs de la carte en mode nuit (particulièrement utile pour les cartes de fond)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Nocturne Grise Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Atténuation des couleurs de la carte en mode nuit pour mobile (particulièrement utile pour les cartes de fond)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Piétonne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
+ <translation>Carte piétonne en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Piétonne Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
+ <translation>Afficher la carte piétonne mobile en mode diurne pour un usage portable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Piétonne Nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in night mode</source>
+ <translation>Afficher la carte piétonne en mode nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Carte Routière Nocturne Piétonne Mobile</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
+ <translation>Afficher la carte piétonne mobile en mode nocturne pour un usage portable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Car Navigation Map</source>
+ <translation>Carte de navigation voiture</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
+ <translation>Vue normale de la carte en mode jour pour la navigation voiture</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Carte Routère</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte des rues en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Carte Satellite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte satellite en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle Map</source>
+ <translation>Carte cycliste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte cycliste en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Carte de transit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in daylight mode</source>
+ <translation>Afficher la carte de transit en mode diurne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Transit Map</source>
+ <translation>Carte de transit de nuit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in night mode</source>
+ <translation>Afficher la carte de transit en mode nocturne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Carte du relief</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view</source>
+ <translation>Carte du relief</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking Map</source>
+ <translation>Carte de randonnée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking map view</source>
+ <translation>Carte de randonnée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom URL Map</source>
+ <translation>URL de carte personnalisée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Aeroway</source>
+ <translation>Piste aérienne</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amenity</source>
+ <translation>Équipement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building</source>
+ <translation>Bâtiment</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highway</source>
+ <translation>Route</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Historic</source>
+ <translation>Monument historique</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land use</source>
+ <translation>Territoire</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leisure</source>
+ <translation>Loisir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Man made</source>
+ <translation>Construction</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Natural</source>
+ <translation>Nature</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place</source>
+ <translation>Emplacement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Railway</source>
+ <translation>Voie ferrée</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shop</source>
+ <translation>Magasin</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tourism</source>
+ <translation>Tourisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waterway</source>
+ <translation>Voies navigables</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network request error</source>
+ <translation>Erreur de réseau</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Communication error</source>
+ <translation>Erreur de communication</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Erreur d&apos;analyse de la réponse</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtLocationQML</name>
+ <message>
+ <source>Plugin property is not set.</source>
+ <translation>Le module n&apos;est pas configuré.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): %2</source>
+ <translation>Erreur du Module (%1) : %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
+ <translation>Erreur de plugin (%1) : Impossible d&apos;instancier le fournisseur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin is not valid</source>
+ <translation>Le module n&apos;est pas valide</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize categories</source>
+ <translation>Impossible d&apos;initialiser les catégories</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create request</source>
+ <translation>Impossible de créer la requête</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
+Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
+ <translation>Qt Location requiert les paramètres app_id et token.
+Veuillez vous enregistrer https://developer.here.com/ pour obtenir les informations de connexion à votre espace application.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving places is not supported.</source>
+ <translation>L&apos;enregistrement des lieux n&apos;est pas supporté.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing places is not supported.</source>
+ <translation>La suppression des lieux n&apos;est pas supportée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving categories is not supported.</source>
+ <translation>L&apos;enregistrement des catégories n&apos;est pas supporté.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing categories is not supported.</source>
+ <translation>La suppression des catégories n&apos;est pas supportée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error parsing response.</source>
+ <translation>Erreur d&apos;analyse de la réponse.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error.</source>
+ <translation>Erreur de réseau.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request was canceled.</source>
+ <translation>La requête a été annulée.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
+ <translation>La réponse provenant du service n&apos;était pas dans un format reconnu.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>