summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/qt_help_ja.ts
diff options
context:
space:
mode:
authorQt by Nokia <qt-info@nokia.com>2011-04-27 12:05:43 +0200
committeraxis <qt-info@nokia.com>2011-04-27 12:05:43 +0200
commitf1184ee017a764082874b808c35dd47665ed7350 (patch)
treeafea9e2e74dffeedb1ca111f843c2ca9d483b2f3 /translations/qt_help_ja.ts
downloadqttranslations-f1184ee017a764082874b808c35dd47665ed7350.tar.gz
Initial import from the monolithic Qt.
This is the beginning of revision history for this module. If you want to look at revision history older than this, please refer to the Qt Git wiki for how to use Git history grafting. At the time of writing, this wiki is located here: http://qt.gitorious.org/qt/pages/GitIntroductionWithQt If you have already performed the grafting and you don't see any history beyond this commit, try running "git log" with the "--follow" argument. Branched from the monolithic repo, Qt master branch, at commit 896db169ea224deb96c59ce8af800d019de63f12
Diffstat (limited to 'translations/qt_help_ja.ts')
-rw-r--r--translations/qt_help_ja.ts318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/qt_help_ja.ts b/translations/qt_help_ja.ts
new file mode 100644
index 0000000..2a725ca
--- /dev/null
+++ b/translations/qt_help_ja.ts
@@ -0,0 +1,318 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.0" language="ja_JP">
+<context>
+ <name>QCLuceneResultWidget</name>
+ <message>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>検索結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>注:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source>
+ <translation>ドキュメントの索引の作成が終了していないため、検索結果は不完全な可能性があります!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your search did not match any documents.</source>
+ <translation>その語句はどのドキュメントにも見つかりません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
+ <translation>(ドキュメントの索引の作成が終了していないためかもしれません。)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelp</name>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>タイトルなし</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpCollectionHandler</name>
+ <message>
+ <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet!</source>
+ <translation>コレクションファイル &apos;%1&apos; がまだ設定されていません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot load sqlite database driver!</source>
+ <translation>SQLite データベースドライバがロードできません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open collection file: %1</source>
+ <translation>コレクションファイルをオープンできません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create tables in file %1!</source>
+ <translation>ファイル %1 にテーブルを作成できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists!</source>
+ <translation>コレクションファイル &apos;%1&apos; が既に存在します!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown filter &apos;%1&apos;!</source>
+ <translation>不明なフィルタ &apos;%1&apos;!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;!</source>
+ <translation>無効なドキュメントファイル &apos;%1&apos;!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;!</source>
+ <translation>ネームスペース &apos;%1&apos; を登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize!</source>
+ <translation>最適化用にデータベース &apos;%1&apos; をオープンできません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory: %1</source>
+ <translation>ディレクトリを作成できません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot copy collection file: %1</source>
+ <translation>コレクションファイルをコピーできません: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register filter %1!</source>
+ <translation>フィルタ %1 を登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open documentation file %1!</source>
+ <translation>ドキュメントファイル %1 をオープンできません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The namespace %1 was not registered!</source>
+ <translation>ネームスペース %1 は登録されていません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace %1 already exists!</source>
+ <translation>ネームスペース %1 は既に存在します!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpDBReader</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
+ <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment>
+ <translation>データベース &apos;%1&apos; &apos;%2&apos; がオープンできません: %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpEngineCore</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source>
+ <translation>ドキュメントファイル %1 をオープンできません: %2!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified namespace does not exist!</source>
+ <translation>そのネームスペースは存在しません!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Invalid help data!</source>
+ <translation>無効なヘルプデータ!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No output file name specified!</source>
+ <translation>出力ファイル名が指定されていません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building up file structure...</source>
+ <translation>ファイル構造の構築中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 cannot be overwritten!</source>
+ <translation>ファイル %1 は上書きできません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open data base file %1!</source>
+ <translation>データベースファイル %1 をオープンできません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register namespace %1!</source>
+ <translation>ネームスペース %1 を登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert custom filters...</source>
+ <translation>カスタムフィルターの登録中...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
+ <translation>フィルターにヘルプデータを登録中 (%1 / %2)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documentation successfully generated.</source>
+ <translation>ドキュメントの作成に成功しました。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some tables already exist!</source>
+ <translation>テーブルが既に存在します!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create tables!</source>
+ <translation>テーブルが作成できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register virtual folder!</source>
+ <translation>仮装フォルダを登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert files...</source>
+ <translation>ファイルの挿入...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The referenced file %1 must be inside or within a subdirectory of (%2). Skipping it.</source>
+ <translation>参照されるファイル %1 は (%2) のサブディレクトリに存在する必要があります。スキップします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
+ <translation>ファイル %1 が存在しません! スキップします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
+ <translation>ファイル %1 をオープンできません! スキップします。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The filter %1 is already registered!</source>
+ <translation>フィルタ %1 は既に登録されています!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register filter %1!</source>
+ <translation>フィルタ %1 を登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert indices...</source>
+ <translation>索引の挿入...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert contents...</source>
+ <translation>コンテンツの挿入...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot insert contents!</source>
+ <translation>コンテンツを挿入できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register contents!</source>
+ <translation>コンテンツを登録できません!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; が存在しません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; をオープンできません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>ファイル &apos;%1&apos; にファイル &apos;%2&apos; への無効なリンクが見つかりました</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid links in HTML files.</source>
+ <translation>HTML に無効なリンクが見つかりました。</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpProject</name>
+ <message>
+ <source>Unknown token.</source>
+ <translation>不明なトークン。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;!</source>
+ <translation>&quot;QtHelpProject&quot; があるべき場所に不明なトークン!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error in line %1: %2</source>
+ <translation>%1 行でエラー: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual folder has invalid syntax.</source>
+ <translation>仮装フォルダに無効な構文があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace has invalid syntax.</source>
+ <translation>ネームスペースに無効な構文があります。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source>
+ <translation>QtHelpProject にネームスペースがありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source>
+ <translation>QtHelpProject に仮装フォルダがありません</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing attribute in keyword at line %1.</source>
+ <translation>%1 行目のキーワードに属性がありません。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The input file %1 could not be opened!</source>
+ <translation>入力ファイル %1 がオープンできません!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
+ <message>
+ <source>Search for:</source>
+ <translation>検索キーワード:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous search</source>
+ <translation>前の検索結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next search</source>
+ <translation>次の検索結果</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search</source>
+ <translation>検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced search</source>
+ <translation>詳細な検索</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;類似語&lt;/b&gt;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
+ <translation>キーワードを&lt;b&gt;含めない&lt;/b&gt;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;フレーズ&lt;/b&gt;を含む:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;すべての&lt;/b&gt;キーワードを含む:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>&lt;b&gt;いずれか&lt;/b&gt;のキーワードを含む:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidget</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 - %2 / %n 件</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
+ <translation>0 - 0 / 0 件</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>