diff options
author | Sergio Ahumada <sergio.ahumada@digia.com> | 2013-01-09 09:46:36 +0100 |
---|---|---|
committer | Sergio Ahumada <sergio.ahumada@digia.com> | 2013-01-09 09:46:48 +0100 |
commit | e225d71c9e1e02ca6cc91eb9e6f0322e185c98bf (patch) | |
tree | 6bf1180095f2d075d2f45af3b2537cb7f7cabc34 | |
parent | dcfc69f5064a0abe8afae99158e5be015fcac281 (diff) | |
parent | fe21f36c425cbe1442d727097d7503d6abd317c6 (diff) | |
download | qttranslations-e225d71c9e1e02ca6cc91eb9e6f0322e185c98bf.tar.gz |
Merge branch 'stable' into releasev5.0.1
Change-Id: I98ca7e12110341f2797788ea228e4c330c3b481e
-rw-r--r-- | translations/assistant_sk.ts | 1908 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_sk.ts | 2506 |
2 files changed, 4414 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/assistant_sk.ts b/translations/assistant_sk.ts new file mode 100644 index 0000000..d4ebcf2 --- /dev/null +++ b/translations/assistant_sk.ts @@ -0,0 +1,1908 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="sk_SK"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Zavrieť</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>AboutLabel</name> + <message> + <source>Warning</source> + <translation>Varovanie</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch external application. +</source> + <translation>Nepodarilo sa spustiť externú aplikáciu.</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Assistant</name> + <message> + <source>Error registering documentation file '%1': %2</source> + <translation>Chyba registrácie súboru dokumentácie '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>Error: %1</source> + <translation>Chyba: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Could not register documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>Nemôžem zaregistrovať súbor dokumentácie +%1 + +Dôvod: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully registered.</source> + <translation>Dokumentácia úspešne zaregistrovaná.</translation> + </message> + <message> + <source>Could not unregister documentation file +%1 + +Reason: +%2</source> + <translation>Nemôžem odregistrovať súbor dokumentácie +%1 + +Dôvod: +%2</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully unregistered.</source> + <translation>Dokumentácia úspešne odregistrovaná.</translation> + </message> + <message> + <source>Error reading collection file '%1': %2.</source> + <translation>Chyba čítania súboru kolekcie '%1': %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Error creating collection file '%1': %2.</source> + <translation>Chyba vytvárania súboru kolekcie '%1': %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver!</source> + <translation>Databázový ovládač sqlite sa nedá načítať!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkDialog</name> + <message> + <source>Add Bookmark</source> + <translation>Pridať záložku</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmark:</source> + <translation>Záložka:</translation> + </message> + <message> + <source>Add in Folder:</source> + <translation>Pridať do priečinka:</translation> + </message> + <message> + <source>+</source> + <translation>+</translation> + </message> + <message> + <source>New Folder</source> + <translation>Nový priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Premenovať priečinok</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkItem</name> + <message> + <source>New Folder</source> + <translation>Nový priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Nepomenovaný</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkManager</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Bez názvu</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>You are going to delete a Folder, this will also<br>remove it's content. Are you sure to continue?</source> + <translation>Idete vymazať priečinok, čím vymažete aj<br>jeho obsah. Chcete pokračovať?</translation> + </message> + <message> + <source>Manage Bookmarks...</source> + <translation>Spravovať záložky…</translation> + </message> + <message> + <source>Add Bookmark...</source> + <translation>Pridať záložku…</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+D</source> + <translation>Ctrl+D</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation>Odstrániť priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Premenovať priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation>Zobraziť záložku</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation>Zobraziť záložku v novej karte</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation>Odstrániť záložku</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation>Premenovať záložku</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkManagerWidget</name> + <message> + <source>Manage Bookmarks</source> + <translation>Spravovať záložky</translation> + </message> + <message> + <source>Search:</source> + <translation>Hľadať:</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Import and Backup</source> + <translation>Importovať a zálohovať</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Import...</source> + <translation>Importovať…</translation> + </message> + <message> + <source>Export...</source> + <translation>Exportovať…</translation> + </message> + <message> + <source>Open File</source> + <translation>Otvoriť súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Files (*.xbel)</source> + <translation>Súbory (*.xbel)</translation> + </message> + <message> + <source>Save File</source> + <translation>Uložiť súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Assistant</source> + <translation>Qt Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to save bookmarks.</source> + <translation>Nemôžem uložiť záložky.</translation> + </message> + <message> + <source>You are goingto delete a Folder, this will also<br> remove it's content. Are you sure to continue?</source> + <translation>Idete vymazať priečinok, čím vymažete aj<br>jeho obsah. Chcete pokračovať?</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Folder</source> + <translation>Odstrániť priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Folder</source> + <translation>Premenovať priečinok</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark</source> + <translation>Zobraziť záložku</translation> + </message> + <message> + <source>Show Bookmark in New Tab</source> + <translation>Zobraziť záložku v novej karte</translation> + </message> + <message> + <source>Delete Bookmark</source> + <translation>Odstrániť záložku</translation> + </message> + <message> + <source>Rename Bookmark</source> + <translation>Premenovať záložku</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkModel</name> + <message> + <source>Name</source> + <translation>Názov</translation> + </message> + <message> + <source>Address</source> + <translation>Adresa</translation> + </message> + <message> + <source>Toolbar Menu</source> + <translation>Ponuka panelu nástrojov</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks Menu</source> + <translation>Menu záložiek</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BookmarkWidget</name> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>Záložky</translation> + </message> + <message> + <source>Filter:</source> + <translation>Filter:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Pridať</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CentralWidget</name> + <message> + <source>Print Document</source> + <translation>Tlačiť dokument</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>CmdLineParser</name> + <message> + <source>Usage: assistant [Options] + +-collectionFile file Uses the specified collection + file instead of the default one +-showUrl url Shows the document with the + url. +-enableRemoteControl Enables Assistant to be + remotely controlled. +-show widget Shows the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-activate widget Activates the specified dockwidget + which can be "contents", "index", + "bookmarks" or "search". +-hide widget Hides the specified dockwidget + which can be "contents", "index" + "bookmarks" or "search". +-register helpFile Registers the specified help file + (.qch) in the given collection + file. +-unregister helpFile Unregisters the specified help file + (.qch) from the give collection + file. +-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. +-remove-search-index Removes the full text search index. +-rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-quiet Does not display any error or + status message. +-help Displays this help. +</source> + <translation>Použitie: assistant [Voľby] + +-collectionFile súbor Použije zadaný súbor + kolekcie namiesto predvoleného +-showUrl url Zobrazí dokument s + url. +-enableRemoteControl Povolí vzdialené ovládanie + asistenta. +-show widget Zobrazí zadaný dockwidget + ktorý môže byť "contents", "index", + "bookmarks" alebo "search". +-activate widget Aktivuje zadaný dockwidget + ktorý môže byť "contents", "index", + "bookmarks" alebo "search". +-hide widget Skryje zadaný dockwidget + ktorý môže byť "contents", "index" + "bookmarks" alebo "search". +-register helpFile Zaregistruje zadaný súbor pomocníka + (.qch) do daného súboru + kolekcie. +-unregister helpFile Odregistruje zadaný súbor pomocníka + (.qch) z daného súboru + kolekcie. +-setCurrentFilter filter Nastaví filter ako aktívny filter. +-remove-search-index Odstrániť fulltextový index hľadania. +-rebuild-search-index Znovu vytvorí fulltextový index hľadania (potenciálne pomalé). +-quiet Nezobrazuje žiadnu chybovú alebo + stavovú správu. +-help Zobrazí tohto pomocníka. +</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown option: %1</source> + <translation>Neznáma možnosť: %1</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' does not exist.</source> + <translation>Súbor kolekcie '%1' neexistuje.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing collection file.</source> + <translation>Chýbajúci súbor kolekcie.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL '%1'.</source> + <translation>Neplatné URL '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing URL.</source> + <translation>Chýbajúce URL.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown widget: %1</source> + <translation>Neznámy widget: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Missing widget.</source> + <translation>Chýbajúci widget.</translation> + </message> + <message> + <source>The Qt help file '%1' does not exist.</source> + <translation>Súbor pomocníka Qt '%1' neexistuje.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing help file.</source> + <translation>Chýbajúci súbor pomocníka.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing filter argument.</source> + <translation>Chýbajúci argument filtra.</translation> + </message> + <message> + <source>Error</source> + <translation>Chyba</translation> + </message> + <message> + <source>Notice</source> + <translation>Poznámka</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ContentWindow</name> + <message> + <source>Open Link</source> + <translation>Otvoriť odkaz</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Otvoriť odkaz v novej karte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ConversionWizard</name> + <message> + <source>Help Conversion Wizard</source> + <translation>Sprievodca konverziou pomocníka</translation> + </message> + <message> + <source>Converting %1...</source> + <translation>Konvertuje sa %1…</translation> + </message> + <message> + <source>Writing help collection file...</source> + <translation>Zapisujem súbor kolekcie pomocníka…</translation> + </message> + <message> + <source>Done.</source> + <translation>Hotovo.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilesPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Files:</source> + <translation>Súbory:</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Remove All</source> + <translation>Odstrániť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Unreferenced Files</source> + <translation>Neodkazované súbory</translation> + </message> + <message> + <source>Remove files which are neither referenced by a keyword nor by the TOC.</source> + <translation>Odstrániť súbory, na ktoré nie sú odkazy kľúčovým slovom ani obsahom.</translation> + </message> + <message> + <source><p><b>Warning:</b> When removing images or stylesheets, be aware that those files are not directly referenced by the .adp or .dcf file.</p></source> + <translation><p><b>Upozornenie:</b> Pri odstránení obrázkov alebo štýlov dávajte pozor, aby na tieto súbory neboli priame odkazy v súbore .adp alebo .dcf.</p></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilterNameDialogClass</name> + <message> + <source>Add Filter Name</source> + <translation>Pridať názov filtra</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Name:</source> + <translation>Názov filtra:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FilterPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Filter attributes for current documentation (comma separated list):</source> + <translation>Atribúty filtra pre aktuálnu dokumentáciu (čiarkou oddelený zoznam):</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Filters</source> + <translation>Vlastné filtre</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>2</source> + <translation>2</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Pridať</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Settings</source> + <translation>Nastavenie filtra</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the filter attributes for the documentation. If filter attributes are used, also define a custom filter for it. Both the filter attributes and the custom filters are optional.</source> + <translation>Zadajte atribúty filtra pre dokumentáciu. Ak sú použité atribúty filtra, definujte pre ne aj vlastný filter. Tak atribúty filtra, ako vlastné filtre sú voliteľné.</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Name</source> + <translation>Názov filtra</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Attributes</source> + <translation>Atribúty filtra</translation> + </message> + <message> + <source>The custom filter '%1' is defined multiple times.</source> + <translation>Vlastný filter '%1' je definovaný viackrát.</translation> + </message> + <message> + <source>The attributes for custom filter '%1' are defined multiple times.</source> + <translation>Atribúty pre vlastný filter '%1' sú definované viackrát.</translation> + </message> + <message> + <source>unfiltered</source> + <comment>list of available documentation</comment> + <translation>nefiltrované</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FindWidget</name> + <message> + <source>Previous</source> + <translation>Predchádzajúci</translation> + </message> + <message> + <source>Next</source> + <translation>Nasledujúci</translation> + </message> + <message> + <source>Case Sensitive</source> + <translation>Rozlišovať veľkosť písmen</translation> + </message> + <message> + <source><img src=":/qt-project.org/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> + <translation><img src=":/qt-project.org/assistant/images/wrap.png">&nbsp;Hľadať zalomené</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FinishPage</name> + <message> + <source>Converting File</source> + <translation>Prevádzam súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Creating the new Qt help files from the old ADP file.</source> + <translation>Vytváram nové súbory pomocníka Qt zo starého súboru ADP.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FontPanel</name> + <message> + <source>Font</source> + <translation>Písmo</translation> + </message> + <message> + <source>&Writing system</source> + <translation>Sys&tém písania</translation> + </message> + <message> + <source>&Family</source> + <translation>&Písmová rodina</translation> + </message> + <message> + <source>&Style</source> + <translation>Š&týl</translation> + </message> + <message> + <source>&Point size</source> + <translation>Veľkosť &bodu</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GeneralPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace:</source> + <translation>Menný priestor:</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual Folder:</source> + <translation>Virtuálny priečinok:</translation> + </message> + <message> + <source>General Settings</source> + <translation>Všeobecné nastavenia</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the namespace and the virtual folder for the documentation.</source> + <translation>Zadajte menný priestor a virtuálny priečinok pre dokumentáciu.</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace Error</source> + <translation>Chyba priestoru mien</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace contains some invalid characters.</source> + <translation>Menný priestor obsahuje neplatné znaky.</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual Folder Error</source> + <translation>Chyba virtuálneho priečinka</translation> + </message> + <message> + <source>The virtual folder contains some invalid characters.</source> + <translation>Virtuálny priečinok obsahuje neplatné znaky.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>GlobalActions</name> + <message> + <source>&Back</source> + <translation>&Späť</translation> + </message> + <message> + <source>&Forward</source> + <translation>Do&predu</translation> + </message> + <message> + <source>&Home</source> + <translation>&Domov</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+Home</source> + <translation>ALT+Home</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom &in</source> + <translation>&Priblížiť</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom &out</source> + <translation>&Vzdialiť</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy selected Text</source> + <translation>&Kopírovať vybraný text</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>&Tlačiť…</translation> + </message> + <message> + <source>&Find in Text...</source> + <translation>&Hľadať v texte…</translation> + </message> + <message> + <source>&Find</source> + <translation>&Nájsť</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpEngineWrapper</name> + <message> + <source>Unfiltered</source> + <translation>Nefiltrované</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpGenerator</name> + <message> + <source>Warning: %1</source> + <translation>Upozornenie: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpViewer</name> + <message> + <source><title>about:blank</title></source> + <translation><title>about:blank</title></translation> + </message> + <message> + <source><title>Error 404...</title><div align="center"><br><br><h1>The page could not be found.</h1><br><h3>'%1'</h3></div></source> + <translation><title>Chyba 404…</title><div align="center"><br><br><h1>Stránku nie je možné nájsť.</h1><br><h3>'%1'</h3></div></translation> + </message> + <message> + <source>Open Link</source> + <translation>Otvoriť odkaz</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab Ctrl+LMB</source> + <translation>Otvoriť odkaz v novej karte Ctrl+LMB</translation> + </message> + <message> + <source>Copy &Link Location</source> + <translation>Kopírovať &umiestnenie odkazu</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Kopírovať</translation> + </message> + <message> + <source>Reload</source> + <translation>Znovu načítať</translation> + </message> + <message> + <source>Error 404...</source> + <translation>Chyba 404…</translation> + </message> + <message> + <source>The page could not be found!</source> + <translation>Stránku nebolo možné nájsť!</translation> + </message> + <message> + <source>Please make sure that you have all documentation sets installed.</source> + <translation>Prosím uistite sa, že máte nainštalované všetky sady dokumentácie.</translation> + </message> + <message> + <source>Error loading: %1</source> + <translation>Chyba pri načítavaní: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Page</source> + <translation>Otvoriť odkaz na novej strane</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>HelpWindow</name> + <message> + <source><center><b>Wizard Assistant</b></center></source> + <translation><center><b>Sprievodca asistentom</b></center></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IdentifierPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Create identifiers</source> + <translation>Vytvoriť identifikátory</translation> + </message> + <message> + <source>Global prefix:</source> + <translation>Globálna predpona:</translation> + </message> + <message> + <source>Inherit prefix from file names</source> + <translation>Zdediť predponu z názvov súborov</translation> + </message> + <message> + <source>Identifiers</source> + <translation>Identifikátory</translation> + </message> + <message> + <source>This page allows you to create identifiers from the keywords found in the .adp or .dcf file.</source> + <translation>Táto strana vám umožní vytvoriť identifikátory z kľúčových slov nájdených v súbore .adp alebo .dcf.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>IndexWindow</name> + <message> + <source>&Look for:</source> + <translation>&Hľadať:</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link</source> + <translation>Otvoriť odkaz</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Otvoriť odkaz v novej karte</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>InputPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>File name:</source> + <translation>Názov súboru:</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>…</translation> + </message> + <message> + <source>Input File</source> + <translation>Vstupný súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the .adp or .dcf file you want to convert to the new Qt help project format and/or collection format.</source> + <translation>Zadajte súbor .adp alebo .dcf, ktorý chcete previesť do nového formátu projektu Qt a/alebo formátu kolekcie.</translation> + </message> + <message> + <source>Open file</source> + <translation>Otvoriť súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Files (*.adp *.dcf)</source> + <translation>Súbory pomocníka Qt (*.adp *.dcf)</translation> + </message> + <message> + <source>File Open Error</source> + <translation>Chyba otvorenia súboru</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file could not be opened!</source> + <translation>Zadaný súbor sa nepodarilo otvoriť!</translation> + </message> + <message> + <source>File Parsing Error</source> + <translation>Chyba pre prehliadaní súboru</translation> + </message> + <message> + <source>Parsing error in line %1!</source> + <translation>Chyba spracovania v riadku %1!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>InstallDialog</name> + <message> + <source>Install Documentation</source> + <translation>Inštalovať dokumentáciu</translation> + </message> + <message> + <source>Available Documentation:</source> + <translation>Dostupná dokumentácia:</translation> + </message> + <message> + <source>Install</source> + <translation>Inštalovať</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source>Installation Path:</source> + <translation>Inštalačná cesta:</translation> + </message> + <message> + <source>...</source> + <translation>…</translation> + </message> + <message> + <source>Downloading documentation info...</source> + <translation>Sťahujem informácie dokumentácie…</translation> + </message> + <message> + <source>Download canceled.</source> + <translation>Sťahovanie zrušené.</translation> + </message> + <message> + <source>Done.</source> + <translation>Hotovo.</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?</source> + <translation>Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať?</translation> + </message> + <message> + <source>Downloading %1...</source> + <translation>Sťahuje sa %1…</translation> + </message> + <message> + <source>Download failed: %1.</source> + <translation>Sťahovanie zlyhalo: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation info file is corrupt!</source> + <translation>Informačný súbor dokumentácie je poškodený!</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to save the file %1: %2.</source> + <translation>Nemôžem uložiť súbor %1: %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Download failed: Downloaded file is corrupted.</source> + <translation>Sťahovanie zlyhalo: Stiahnutý súbor je poškodený.</translation> + </message> + <message> + <source>Installing documentation %1...</source> + <translation>Inštalujem dokumentáciu %1…</translation> + </message> + <message> + <source>Error while installing documentation: +%1</source> + <translation>Chyba počas inštalácie dokumentácie: +%1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>Index</source> + <translation>Index</translation> + </message> + <message> + <source>Contents</source> + <translation>Obsah</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Hľadať</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmarks</source> + <translation>Záložky</translation> + </message> + <message> + <source>Open Pages</source> + <translation>Otvorené stránky</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Assistant</source> + <translation>Qt Assistant</translation> + </message> + <message> + <source>Bookmark Toolbar</source> + <translation>Panel záložiek</translation> + </message> + <message> + <source>Looking for Qt Documentation...</source> + <translation>Hľadám Qt dokumentáciu…</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Súbor</translation> + </message> + <message> + <source>New &Tab</source> + <translation>Nová kar&ta</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Tab</source> + <translation>&Zavrieť kartu</translation> + </message> + <message> + <source>Page Set&up...</source> + <translation>Nastavenie st&ránky…</translation> + </message> + <message> + <source>Print Preview...</source> + <translation>Náhľad tlače…</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>&Ukončiť</translation> + </message> + <message> + <source>CTRL+Q</source> + <translation>CTRL+Q</translation> + </message> + <message> + <source>&Quit</source> + <translation>&Koniec</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Upraviť</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>Nájsť nasledu&júci</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Previous</source> + <translation>Nájsť &predchádzajúce</translation> + </message> + <message> + <source>Preferences...</source> + <translation>Nastavenia…</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Zobraziť</translation> + </message> + <message> + <source>Normal &Size</source> + <translation>Bežná &veľkosť</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+0</source> + <translation>Ctrl+0</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+C</source> + <translation>ALT+C</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+I</source> + <translation>ALT+I</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+O</source> + <translation>ALT+O</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+S</source> + <translation>ALT+S</translation> + </message> + <message> + <source>ALT+P</source> + <translation>ALT+P</translation> + </message> + <message> + <source>&Go</source> + <translation>Pre&jsť</translation> + </message> + <message> + <source>Sync with Table of Contents</source> + <translation>Synchronizovať s obsahom</translation> + </message> + <message> + <source>Sync</source> + <translation>Synchronizovať</translation> + </message> + <message> + <source>Next Page</source> + <translation>Nasledujúca stránka</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Alt+Right</source> + <translation>Ctrl+Alt+Vpravo</translation> + </message> + <message> + <source>Previous Page</source> + <translation>Predchádzajúca stránka</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Alt+Left</source> + <translation>Ctrl+Alt+Vľavo</translation> + </message> + <message> + <source>&Bookmarks</source> + <translation>&Záložky</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Pomocník</translation> + </message> + <message> + <source>About...</source> + <translation>O…</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation Toolbar</source> + <translation>Navigačný panel nástrojov</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>&Okno</translation> + </message> + <message> + <source>Zoom</source> + <translation>Lupa</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize</source> + <translation>Minimalizovať</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+M</source> + <translation>Ctrl+M</translation> + </message> + <message> + <source>Toolbars</source> + <translation>Panely nástrojov</translation> + </message> + <message> + <source>Filter Toolbar</source> + <translation>Panel nástrojov filtra</translation> + </message> + <message> + <source>Filtered by:</source> + <translation>Filtrované cez:</translation> + </message> + <message> + <source>Address Toolbar</source> + <translation>Panel adresy</translation> + </message> + <message> + <source>Address:</source> + <translation>Adresa:</translation> + </message> + <message> + <source>Could not find the associated content item.</source> + <translation>Nemôžem nájsť asociovanú položku obsahu.</translation> + </message> + <message> + <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p></center><p>Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</p></source> + <translation><center><h3>%1</h3><p>Verzia %2</p></center><p>Copyright (C) 2012 Digia Plc a/alebo jej pobočky.</p></translation> + </message> + <message> + <source>About %1</source> + <translation>Informácie o %1</translation> + </message> + <message> + <source>Updating search index</source> + <translation>Aktualizujem index hľadania</translation> + </message> + <message> + <source>Could not register file '%1': %2</source> + <translation>Nemôžem zaregistrovať súbor '%1': %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>OpenPagesWidget</name> + <message> + <source>Close %1</source> + <translation>Zavrieť %1</translation> + </message> + <message> + <source>Close All Except %1</source> + <translation>Zatvoriť všetko okrem %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>OutputPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Project file name:</source> + <translation>Názov súboru projektu:</translation> + </message> + <message> + <source>Collection file name:</source> + <translation>Názov súboru kolekcie:</translation> + </message> + <message> + <source>Output File Names</source> + <translation>Výstupné názvy súborov</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the file names for the output files.</source> + <translation>Zadajte názvy súborov pre výstupné súbory.</translation> + </message> + <message> + <source>Convert...</source> + <translation>Konvertovať…</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Project File</source> + <translation>Súbor projektu pomocníka Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Collection Project File</source> + <translation>Súbor projektu kolekcie pomocníka Qt</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file %1 already exist. + +Do you want to remove it?</source> + <translation>Zadaný súbor %1 už existuje. + +Chcete ho odstrániť?</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PathPage</name> + <message> + <source>Form</source> + <translation>Formulár</translation> + </message> + <message> + <source>File filters:</source> + <translation>Filtre súborov:</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation source file paths:</source> + <translation>Cesty zdrojových súborov dokumentácie:</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Pridať</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Source File Paths</source> + <translation>Cesty zdrojového súboru</translation> + </message> + <message> + <source>Specify the paths where the sources files are located. By default, all files in those directories matched by the file filter will be included.</source> + <translation>Zadajte cesty, kde sú umiestnené zdrojové súbory. Štandardne budú zahrnuté všetky súbory v adresároch, ktoré vyhovujú filtru súborov.</translation> + </message> + <message> + <source>Source File Path</source> + <translation>Cesta zdrojového súboru</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialog</name> + <message> + <source>Add Documentation</source> + <translation>Pridať dokumentáciu</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> + <translation>Komprimované súbory pomocníka Qt (*.qch)</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 is already registered!</source> + <translation>Menný priestor %1 je už zaregistrovaný!</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> + <translation>Zadaný súbor nie je platný súbor pomocníka Qt!</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Documentation</source> + <translation>Odstrániť dokumentáciu</translation> + </message> + <message> + <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> + <translation>Niektoré dokumenty aktuálne otvorené v Asistentovi odkazujú na dokumentáciu, ktoré sa snažíte odstrániť. Odstránenie dokumentácie zatvorí tieto dokumenty.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>OK</translation> + </message> + <message> + <source>Use custom settings</source> + <translation>Použiť vlastné nastavenie</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialogClass</name> + <message> + <source>Preferences</source> + <translation>Nastavenia</translation> + </message> + <message> + <source>Fonts</source> + <translation>Písma</translation> + </message> + <message> + <source>Font settings:</source> + <translation>Nastavenie písma:</translation> + </message> + <message> + <source>Browser</source> + <translation>Prehliadač</translation> + </message> + <message> + <source>Application</source> + <translation>Aplikácia</translation> + </message> + <message> + <source>Filters</source> + <translation>Filtre</translation> + </message> + <message> + <source>Filter:</source> + <translation>Filter:</translation> + </message> + <message> + <source>Attributes:</source> + <translation>Atribúty:</translation> + </message> + <message> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>Pridať</translation> + </message> + <message> + <source>Remove</source> + <translation>Odstrániť</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation</source> + <translation>Dokumentácia</translation> + </message> + <message> + <source>Registered Documentation:</source> + <translation>Zaregistrovaná dokumentácia:</translation> + </message> + <message> + <source>Add...</source> + <translation>Pridať…</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Možnosti</translation> + </message> + <message> + <source>On help start:</source> + <translation>Pri spustení pomocníka:</translation> + </message> + <message> + <source>Show my home page</source> + <translation>Zobraz moju domovskú stránku</translation> + </message> + <message> + <source>Show a blank page</source> + <translation>Zobraziť prázdnu stránku</translation> + </message> + <message> + <source>Show my tabs from last session</source> + <translation>Zobraziť moje karty z posledného sedenia</translation> + </message> + <message> + <source>Homepage</source> + <translation>Domovská stránka</translation> + </message> + <message> + <source>Current Page</source> + <translation>Aktuálna stránka</translation> + </message> + <message> + <source>Blank Page</source> + <translation>Prázdna stránka</translation> + </message> + <message> + <source>Restore to default</source> + <translation>Obnoviť pôvodné</translation> + </message> + <message> + <source>Appearance</source> + <translation>Vzhľad</translation> + </message> + <message> + <source>Show tabs for each individual page</source> + <translation>Zobraziť karty pre každú individuálnu stranu</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QCLuceneResultWidget</name> + <message> + <source>Search Results</source> + <translation>Výsledky hľadania</translation> + </message> + <message> + <source>Note:</source> + <translation>Poznámka:</translation> + </message> + <message> + <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed!</source> + <translation>Výsledky hľadania nemusia byť kompletné, keďže stále prebieha indexácia dokumentácie!</translation> + </message> + <message> + <source>Your search did not match any documents.</source> + <translation>Neboli nájdené dokumenty, ktoré by zodpovedali vášmu hľadaniu.</translation> + </message> + <message> + <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> + <translation>(Dôvodom môže byť to, že dokumentácia stále nie je zindexovaná.)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QCollectionGenerator</name> + <message> + <source>Unknown token at line %1.</source> + <translation>Neznámy prvok na riadku %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown token at line %1. Expected "QtHelpCollectionProject".</source> + <translation>Neznámy prvok na riadku %1. Očakáva sa "QtHelpCollectionProject".</translation> + </message> + <message> + <source>Missing end tags.</source> + <translation>Chýbajú ukončovacie značky.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing input or output file for help file generation.</source> + <translation>Chýbajúci vstupný alebo výstupný súbor pre vygenerovanie súboru pomocníka.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing output file name.</source> + <translation>Chýba názov výstupného súboru.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Collection Generator version 1.0 (Qt %1) +</source> + <translation>Generátor kolekcií Qt verzia 1.0 (Qt %1) +</translation> + </message> + <message> + <source>Missing collection config file.</source> + <translation>Chýba konfiguračný súbor kolekcie.</translation> + </message> + <message> + <source> +Usage: + +qcollectiongenerator <collection-config-file> [options] + + -o <collection-file> Generates a collection file + called <collection-file>. If + this option is not specified + a default name will be used. + -v Displays the version of + qcollectiongenerator. + +</source> + <translation> +Použitie: + +qcollectiongenerator <collection-config-file> [voľby] + + -o <collection-file> Vygeneruje súbor kolekcie + nazvaný <collection-file>. Ak + táto voľba nie je určená, + použije sa predvolený názov. + -v Zobrazí verziu + qcollectiongenerator. + +</translation> + </message> + <message> + <source>Could not open %1. +</source> + <translation>Nepodarilo sa otvoriť %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Reading collection config file... +</source> + <translation>Čítam konfiguračný súbor kolekcie…</translation> + </message> + <message> + <source>Collection config file error: %1 +</source> + <translation>Chyba konfiguračného súboru kolekcie: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Generating help for %1... +</source> + <translation>Generujem pomocníka pre %1…</translation> + </message> + <message> + <source>Creating collection file... +</source> + <translation>Vytváram súbor kolekcie…</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 cannot be overwritten. +</source> + <translation>Súbor %1 nie je možné prepísať.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1. +</source> + <translation>Nie je možné otvoriť %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open referenced image file %1. +</source> + <translation>Nemôžem otvoriť odkazovaný súbor obrázku %1.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelp</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Nepomenovaný</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpCollectionHandler</name> + <message> + <source>The collection file '%1' is not set up yet!</source> + <translation>Súbor so zbierkou '%1' ešte nie je nastavený!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver!</source> + <translation>Databázový ovládač sqlite sa nedá načítať!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open collection file: %1</source> + <translation>Nie je možné otvoriť súbor so zbierkou: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables in file %1!</source> + <translation>Nie je možné vytvoriť tabuľky v súbore %1!</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' already exists!</source> + <translation>Súbor so zbierkou '%1 už existuje!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory: %1</source> + <translation>Nie je možné vytvoriť priečinok: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot copy collection file: %1</source> + <translation>Nie je možné skopírovať súbor so zbierkou: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown filter '%1'!</source> + <translation>Neznámy filter '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1!</source> + <translation>Nie je možné zaregistrovať filter %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1!</source> + <translation>Nie je možné otvoriť súbor s dokumentáciou: %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid documentation file '%1'!</source> + <translation>Neplatný súbor s dokumentáciou '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 was not registered!</source> + <translation>Menný priestor %1 nebol zaregistrovaný!</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 already exists!</source> + <translation>Menný priestor %1 už existuje!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace '%1'!</source> + <translation>Nie je možné zaregistrovať menný priestor '%1'!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open database '%1' to optimize!</source> + <translation>Nie je možné otvoriť databázu '%1' na optimalizáciu!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpDBReader</name> + <message> + <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> + <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> + <translation>Nie je možné otvoriť databázu '%1' '%2': %3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpEngineCore</name> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1: %2!</source> + <translation>Nie je možné otvoriť súbor s dokumentáciou %1: %2!</translation> + </message> + <message> + <source>The specified namespace does not exist!</source> + <translation>Zadaný menný priestor neexistuje!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpGenerator</name> + <message> + <source>Invalid help data!</source> + <translation>Neplatné dáta pomocníka!</translation> + </message> + <message> + <source>No output file name specified!</source> + <translation>Názov výstupného súboru nebol nezadaný!</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 cannot be overwritten!</source> + <translation>Súbor %1 nie je možné prepísať!</translation> + </message> + <message> + <source>Building up file structure...</source> + <translation>Vytváranie súborovej štruktúry…</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open data base file %1!</source> + <translation>Nie je možné otvoriť súbor s databázou: %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace %1!</source> + <translation>Nie je možné zaregistrovať menný priestor %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert custom filters...</source> + <translation>Vložiť vlastné filtre…</translation> + </message> + <message> + <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> + <translation>Vložiť pomocné dáta pre sekciu filtrov (%1 of %2)…</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully generated.</source> + <translation>Dokumentácia bolo úspešne vygenerovaná.</translation> + </message> + <message> + <source>Some tables already exist!</source> + <translation>Niektoré tabuľky už existujú!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables!</source> + <translation>Nie je možné vytvoriť tabuľky!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register virtual folder!</source> + <translation>Nie je možné zaregistrovať virtuálny priečinok!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert files...</source> + <translation>Vložiť súbory…</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> + <translation>Súbor %1 neexistuje! Preskakuje sa.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> + <translation>Nie je možné otvoriť súbor %1! Preskakuje sa.</translation> + </message> + <message> + <source>The filter %1 is already registered!</source> + <translation>Filter %1 už existuje!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1!</source> + <translation>Nie je možné zaregistrovať filter %1!</translation> + </message> + <message> + <source>Insert indices...</source> + <translation>Vložiť indexy…</translation> + </message> + <message> + <source>Insert contents...</source> + <translation>Vložiť obsahy…</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot insert contents!</source> + <translation>Nie je možné vložiť obsahy!</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register contents!</source> + <translation>Nie je možné registrovať obsahy!</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' does not exist.</source> + <translation>Súbor '%1' neexistuje.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' cannot be opened.</source> + <translation>Súbor %1 nie je možné otvoriť.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> + <translation>Súbor '%1' obsahuje neplatné odkazy na súbor '%2'</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid links in HTML files.</source> + <translation>Neplatné odkazy v súboroch HTML.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing output file name.</source> + <translation>Chýba názov výstupného súboru.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Help Generator version 1.0 (Qt %1) +</source> + <translation>Generátor pomocníka Qt verzia 1.0 (Qt %1) +</translation> + </message> + <message> + <source>Missing Qt help project file.</source> + <translation>Chýbajúci súbor projektu pomocníka Qt.</translation> + </message> + <message> + <source> +Usage: + +qhelpgenerator <help-project-file> [options] + + -o <compressed-file> Generates a Qt compressed help + file called <compressed-file>. + If this option is not specified + a default name will be used. + -c Checks whether all links in HTML files + point to files in this help project. + -v Displays the version of + qhelpgenerator. + +</source> + <translation> +Použitie: + +qhelpgenerator <help-project-file> [voľby] + + -o <compressed-file> Vygeneruje súbor skomprimovaného pomocníka Qt + s názvom <compressed-file>. + Ak táto voľba nie je určená, + použije sa predvolený názov. + -c Skontroluje, či všetky odkazy v HTML súboroch + ukazujú na súbory v tomto projekte pomocníka. + -v Zobrazí verziu + qhelpgenerator. + +</translation> + </message> + <message> + <source>Could not open %1. +</source> + <translation>Nepodarilo sa otvoriť %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Could not create output directory: %1 +</source> + <translation>Nemôžem vytvoriť výstupný adresár: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpProject</name> + <message> + <source>Unknown token.</source> + <translation>Neznámy prvok.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject"!</source> + <translation>Neznámy prvok. Bol očakávaný "QtHelpProject"!</translation> + </message> + <message> + <source>Error in line %1: %2</source> + <translation>Chyba na riadku %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual folder has invalid syntax.</source> + <translation>Virtuálny priečinok má neplatnú syntax.</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace has invalid syntax.</source> + <translation>Menný priestor ma neplatnú skladu.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing namespace in QtHelpProject.</source> + <translation>Chýbajúci menný priestor v QtHelpProject.</translation> + </message> + <message> + <source>Missing virtual folder in QtHelpProject</source> + <translation>Chýbajúci virtuálny priečinok v QtHelpProject</translation> + </message> + <message> + <source>The input file %1 could not be opened!</source> + <translation>Vstupný súbor %1 sa neporadilo otvoriť!</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchQueryWidget</name> + <message> + <source>Search for:</source> + <translation>Hľadať:</translation> + </message> + <message> + <source>Previous search</source> + <translation>Predchádzajúce hľadanie</translation> + </message> + <message> + <source>Next search</source> + <translation>Nasledujúce hľadanie</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Hľadať</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced search</source> + <translation>Pokročilé hľadanie</translation> + </message> + <message> + <source>words <B>similar</B> to:</source> + <translation>slová <B>podobné</B>:</translation> + </message> + <message> + <source><B>without</B> the words:</source> + <translation><B>bez</B> slov:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>exact phrase</B>:</source> + <translation>s <B>presnou frázou</B>:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>all</B> of the words:</source> + <translation>so <B>všetkými</B> slovami:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> + <translation>B>aspoň s jedným </B> zo slov:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 z %n zásahov</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 z %n zásahov</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 z %n zásahov</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 z 0 zásahov</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>RemoteControl</name> + <message> + <source>Debugging Remote Control</source> + <translation>Ladiace vzdialené ovládanie</translation> + </message> + <message> + <source>Received Command: %1 %2</source> + <translation>Prijatý príkaz: %1 %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SearchWidget</name> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Kopírovať</translation> + </message> + <message> + <source>Copy &Link Location</source> + <translation>Kopírovať &umiestnenie odkazu</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Otvoriť odkaz v novej karte</translation> + </message> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>Vybrať všetko</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TabBar</name> + <message> + <source>(Untitled)</source> + <translation>(Nepomenovaný)</translation> + </message> + <message> + <source>New &Tab</source> + <translation>Nová kar&ta</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Tab</source> + <translation>&Zavrieť kartu</translation> + </message> + <message> + <source>Close Other Tabs</source> + <translation>Zavrieť ostatné karty</translation> + </message> + <message> + <source>Add Bookmark for this Page...</source> + <translation>Pridať záložku pre túto stránku…</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TopicChooser</name> + <message> + <source>Choose Topic</source> + <translation>Vybrať tému</translation> + </message> + <message> + <source>&Topics</source> + <translation>&Témy</translation> + </message> + <message> + <source>&Display</source> + <translation>&Zobraziť</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source>Choose a topic for <b>%1</b>:</source> + <translation>Vyberte tému pre <b>%1</b>:</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/linguist_sk.ts b/translations/linguist_sk.ts new file mode 100644 index 0000000..fd48b87 --- /dev/null +++ b/translations/linguist_sk.ts @@ -0,0 +1,2506 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.0" language="sk_SK"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BatchTranslationDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> + <translation>Qt Linguist - dávkový preklad</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Možnosti</translation> + </message> + <message> + <source>Set translated entries to finished</source> + <translation>Označiť preložené položky ako dokončené</translation> + </message> + <message> + <source>Retranslate entries with existing translation</source> + <translation>Znovu preložiť záznamy s existujúcim prekladom</translation> + </message> + <message> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>Všimnite si, že zmenené položky budú označené ako nedokončené, ak nebude zaškrtnutá voľba 'Označiť preložené položky ako dokončené'</translation> + </message> + <message> + <source>Translate also finished entries</source> + <translation>Preložiť tiež dokončené položky</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book preference</source> + <translation>Slovníkový odkaz</translation> + </message> + <message> + <source>Move up</source> + <translation>Posunúť vyššie</translation> + </message> + <message> + <source>Move down</source> + <translation>Posunúť nižšie</translation> + </message> + <message> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>Dávkový preklad bude prehľadávať vybrané slovníky podľa vyššie uvedeného poradia</translation> + </message> + <message> + <source>&Run</source> + <translation>S&pustiť</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> + <message> + <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Dávkový preklad '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Searching, please wait...</source> + <translation>Vyhľadáva sa, prosím čakajte…</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Zrušiť</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist batch translator</source> + <translation>Dávkový preklad (Linguist)</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Batch translated %n entries</source> + <translation> + <numerusform>1 položka bola dávkovo preložená</numerusform> + <numerusform>%n položky boli dávkovo preložené</numerusform> + <numerusform>%n položiek boli dávkovo preložených</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DataModel</name> + <message> + <source>The translation file '%1' will not be loaded because it is empty.</source> + <translation>Súbor s prekladom '%1' nebude načítaný pretože je prázdny.</translation> + </message> + <message> + <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> + <translation><qt>Duplikované správy nájdene v '%1':</translation> + </message> + <message> + <source><p>[more duplicates omitted]</source> + <translation><p>[viacero duplikátov bolo vynechaných]</translation> + </message> + <message> + <source><p>* ID: %1</source> + <translation><p>* ID: %1</translation> + </message> + <message> + <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> + <translation><p>* Kontext: %1<br>* Zdroj: %2</translation> + </message> + <message> + <source><br>* Comment: %3</source> + <translation><br>* Komentár: %3</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form.</source> + <translation>Linguist nepozná pravidlá pre množné čísla pre '%1'. +Predpokladá univerzálny jednotný tvar.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create '%2': %1</source> + <translation>Nie je možné '%2': %1</translation> + </message> + <message> + <source>Universal Form</source> + <translation>Univerzálny tvar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ErrorsView</name> + <message> + <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> + <translation>V preklade je pravdepodobne nadbytočný akcelerátor.</translation> + </message> + <message> + <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> + <translation>V preklade pravdepodobne chýba akcelerátor.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> + <translation>Preklad nekončí s rovnakou interpunkciou ako zdrojový text.</translation> + </message> + <message> + <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> + <translation>Odporúčanie zo slovníka pre '%1' bolo ignorované.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> + <translation>Preklad neodkazuje na rovnaký zástupný znak ako v zdrojovom texte.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source> + <translation>Preklad neobsahuje potrebný zástupný znak %n.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>Neznáma chyba</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FindDialog</name> + <message> + <source>Find</source> + <translation>Hľadať</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Toto okno umožňuje vyhľadávať text v zdrojovom súbore prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>&Find what:</source> + <translation>&Hľadať:</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Zadajte text, ktorý sa má vyhľadať.</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Možnosti</translation> + </message> + <message> + <source>Source texts are searched when checked.</source> + <translation>Ak je zapnuté, hľadá sa v zdrojových textoch.</translation> + </message> + <message> + <source>&Source texts</source> + <translation>&Zdrojové texty</translation> + </message> + <message> + <source>Translations are searched when checked.</source> + <translation>Ak je zapnuté, hľadá sa v prekladoch.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translations</source> + <translation>Pre&klady</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Ak je zapnuté, tak texty ako 'TeX' a 'tex' sa považujú za rozdielne.</translation> + </message> + <message> + <source>&Match case</source> + <translation>Zhoda malý&ch a veľkých písmen</translation> + </message> + <message> + <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> + <translation>Ak je zapnuté, hľadá sa v komentároch a kontexte.</translation> + </message> + <message> + <source>&Comments</source> + <translation>&Komentáre</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore &accelerators</source> + <translation>Ignorovať &akcelerátory</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Sem kliknite pre vyhľadanie ďalšieho výskytu hľadaného textu.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Nájsť nasledujúci</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Sem kliknite pre zatvorenie tohoto okna.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> + <translation></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormMultiWidget</name> + <message> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Delete</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Shift+Alt+Insert</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Insert</translation> + </message> + <message> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translatorcomment>Potvrdenie - Qt Linguist</translatorcomment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation>Odstrániť neprázdny variant?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LConvert</name> + <message> + <source> +Usage: + lconvert [options] <infile> [<infile>...] + +lconvert is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert and filter translation data files. +The following file formats are supported: + +%1 +If multiple input files are specified, they are merged with +translations from later files taking precedence. + +Options: + -h + --help Display this information and exit. + + -i <infile> + --input-file <infile> + Specify input file. Use if <infile> might start with a dash. + This option can be used several times to merge inputs. + May be '-' (standard input) for use in a pipe. + + -o <outfile> + --output-file <outfile> + Specify output file. Default is '-' (standard output). + + -if <informat> + --input-format <format> + Specify input format for subsequent <infile>s. + The format is auto-detected from the file name and defaults to 'ts'. + + -of <outformat> + --output-format <outformat> + Specify output format. See -if. + + --input-codec <codec> + Specify encoding for QM and PO input files. Default is 'Latin1' + for QM and 'UTF-8' for PO files. UTF-8 is always tried as well for + QM, corresponding to the possible use of the trUtf8() function. + + --output-codec <codec> + Specify encoding for PO output files. Default is 'UTF-8'. + + --drop-tags <regexp> + Drop named extra tags when writing TS or XLIFF files. + May be specified repeatedly. + + --drop-translations + Drop existing translations and reset the status to 'unfinished'. + Note: this implies --no-obsolete. + + --source-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the source strings. Defaults to + POSIX if not specified and the file does not name it yet. + + --target-language <language>[_<region>] + Specify/override the language of the translation. + The target language is guessed from the file name if this option + is not specified and the file contents name no language yet. + + --no-obsolete + Drop obsolete messages. + + --no-finished + Drop finished messages. + + --sort-contexts + Sort contexts in output TS file alphabetically. + + --locations {absolute|relative|none} + Override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + + --no-ui-lines + Drop line numbers from references to UI files. + + --verbose + be a bit more verbose + +Long options can be specified with only one leading dash, too. + +Return value: + 0 on success + 1 on command line parse failures + 2 on read failures + 3 on write failures +</source> + <translation> +Použitie: + lconvert [voľby] <infile> [<infile>...] + +lconvert je súčasť nástrojov pre Qt Linguist. Je možné ho používať ako +samostatný nástroj na konverziu a filtrovanie súborov s prekladovými dátami. +Podporované sú nasledujúce formáty: + +%1 +Pokiaľ je zadaných viac vstupných súborov, tak tie sú zlúčené s prekladmi +neskorších súborov, ktoré majú prednosť. + +Voľby: + -h + --help Zobraziť túto informáciu a skončiť. + + -i <infile> + --input-file <infile> + Zadajte vstupný súbor. Použite, ak <infile> by mohol začať + s pomlčkou. Túto voľbu je možné použiť niekoľko krát na zlúčenie + vstupných súborov. + Môže byť '-' (štandardný vstup) pre použitie v rúre(pipe). + + -o <outfile> + --output-file <outfile> + Zadajte výstupný súbor. Prednastavený je '-' (štandardný výstup). + + -if <informat> + --input-format <format> + Zadajte vstupný formát pre nasledujúci <infile>. + The format is auto-detected from the file name and defaults to 'ts'. + + -of <outformat> + --output-format <outformat> + Zadajte výstupný formát. Pozrite -if. + + --input-codec <codec> + Zadajte kódovanie pre QM a PO vstupné súbory. Prednastavené je + 'Latin1' pre QM a 'UTF-8' pre PO súbory. UTF-8 sa vždy skúša tiež + pre QM, zodpovedá možnému použitiu funkcie trUtf8(). + + --output-codec <codec> + Zadajte kódovanie pre výstupné PO súbory. Prednastavené je 'UTF-8'. + + --drop-tags <regexp> + Odstrániť pomenované extra značky pri zápise TS alebo XLIFF súborov. + Môže byť zadané opakovane. + + --drop-translations + Odstrániť existujúce preklady a nastaviť status na 'nedokončené'. + Poznámka: z tohoto vypláva --no-obsolete. + + --source-language <language>[_<region>] + Zadať/prepísať jazyk zdrojových reťazcov. Prednastavený je POSIX + pokiaľ je zadaný a súbor ho ešte nemenuje. + + --target-language <language>[_<region>] + Zadať/prepísať jazyk prekladu. + Cieľový jazyk je odhadnutý z názvu súboru, pokiaľ táto voľba nie + je zadaná a súbor ešte neobsahuje názov jazyka. + + --no-obsolete + Odstrániť zastaralé položky. + + --no-finished + Odstrániť dokončené položky. + + --sort-contexts + Abecedne zoradiť kontext v výstupnom TS súbore. + + --locations {absolute|relative|none} + {absolútne|relatívne|žiadne} + Prepíše ako sú uložené odkazy na zdrojový kód v TS súboroch. + Prednastavené je absolútne(absolute). + + --no-ui-lines + Odstrániť čísla riadkov z odkazov na UI súbory. + + --verbose + Viac podrobností + +Dlhé voľby tiež môžu byť zadané iba s jednou pomlčkou. + +Návratová hodnota: + 0 pri úspechu + 1 pri chybách v spracovaní príkazového riadku + 2 pri chybách v čítaní + 3 pri chybách v zápisu +</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LRelease</name> + <message> + <source>Usage: + lrelease [options] project-file + lrelease [options] ts-files [-qm qm-file] + +lrelease is part of Qt's Linguist tool chain. It can be used as a +stand-alone tool to convert XML-based translations files in the TS +format into the 'compiled' QM format used by QTranslator objects. + +Options: + -help Display this information and exit + -idbased + Use IDs instead of source strings for message keying + -compress + Compress the QM files + -nounfinished + Do not include unfinished translations + -removeidentical + If the translated text is the same as + the source text, do not include the message + -markuntranslated <prefix> + If a message has no real translation, use the source text + prefixed with the given string instead + -silent + Do not explain what is being done + -version + Display the version of lrelease and exit +</source> + <translation>Použitie: + lrelease [voľby] projektový-súbor + lrelease [voľby] ts-súbory [-qm qm-súbor] + +lrelease je súčasť nástrojov pre Qt Linguist. Je možné ho používať ako +samostatný nástroj na konverziu XML prekladových súborov vo formáte TS +do skompilovaného QM formátu, ktorý používajú QTranslator objekty. + +Voľby: + -help Zobraziť túto informáciu a skončiť + -idbased + Použiť ID namiesto zdrojových reťazcov na kľúčovanie správ + -compress + Komprimovať QM súbory + -nounfinished + Nezaradiť nedokončené preklady + -removeidentical + Ak je preložený text identický so zdrojovým textom, tak ho + nezaradiť do výstupu + -markuntranslated <prefix> + Ak text nemá skutočný preklad, použiť namiesto neho + zdrojový text so zadaným prefixom + -silent + Nevysvetľovať, čo sa deje + -version + Zobraziť verziu lrelease a skončiť</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: %1</source> + <translation>lrelease chyba: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Updating '%1'... +</source> + <translation>Aktualizuje sa '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>Removing translations equal to source text in '%1'... +</source> + <translation>Odstraňovanie totožných prekladov so zdrojovým textom v '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot create '%1': %2 +</source> + <translation>lrelease chyba: nie je možné vytvoriť '%1': %2 +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot save '%1': %2</source> + <translation>lrelease chyba: nie je možné uložiť '%1': %2</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease version %1 +</source> + <translation>lrelease verzia %1 +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot read project file '%1'. +</source> + <translation>lrelease chyba: nie je možné čítať projektový súbor '%1'. +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease error: cannot process project file '%1'. +</source> + <translation>lrelease chyba: nie je možné spracovať projektový súbor '%1'. +</translation> + </message> + <message> + <source>lrelease warning: Met no 'TRANSLATIONS' entry in project file '%1' +</source> + <translation>lrelease varovanie: V projektovom súbore '%1' bolo nájdené žiadne položky 'TRANSLATIONS' +</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> + <translation> + <numerusform>Bol odstránený záznam bez ID.</numerusform> + <numerusform>Boli odstránené %n záznamy bez ID.</numerusform> + <numerusform>Bolo odstránených %n záznamov bez ID.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> + <translation> + <numerusform>Bol odstránený nadbytočný kontext/viacznačnosť z jednej správy.</numerusform> + <numerusform>Bol odstránený nadbytočný kontext/viacznačnosť z %n správ.</numerusform> + <numerusform>Bol odstránený nadbytočný kontext/viacznačnosť z %n správ.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> + <translation> + <numerusform> Vygenerovaný jeden preklad (%1 dokončených a %2 nedokončených)</numerusform> + <numerusform> Vygenerované %n preklady (%1 dokončených a %2 nedokončených)</numerusform> + <numerusform> Vygenerovaných %n prekladov (%1 dokončených a %2 nedokončených)</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> + <translation> + <numerusform> Ignorovaný jeden nepreložený zdrojový text</numerusform> + <numerusform> Ignorované %n nepreložené zdrojové texty</numerusform> + <numerusform> Ignorovaných %n nepreložených zdrojových textov</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LUpdate</name> + <message> + <source>Parenthesis/bracket/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch +</source> + <translation>Nezhoda v zátvorkách/hranatých zátvorkách/zložených zátvorkách medzi vetvami #if a #else; použije sa vetva #if</translation> + </message> + <message> + <source>Parenthesis/brace mismatch between #if and #else branches; using #if branch +</source> + <translation>Nezhoda v zátvorkách/zložených zátvorkách medzi vetvami #if a #else; použije sa vetva #if</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated C++ comment +</source> + <translation>Neukončený C++ komentár +</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated C++ string +</source> + <translation>Neukončený C++ reťazec +</translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Príliš veľa uzatváracích zátvoriek v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora)</translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Príliš veľa uzatváracích okrúhlych zátvoriek v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora)</translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Príliš veľa uzatváracích hranatých zátvoriek v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora)</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1: %2 +</source> + <translation>Nie je možné otvoriť: %1: %2 +</translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation>//% nemôže byť použité s tr() / QT_TR_NOOP(). Ignoruje sa +</translation> + </message> + <message> + <source>Qualifying with unknown namespace/class %1::%2 +</source> + <translation>Kvalifikovanie s neznámym menným priestorom/triedou %1::%2 +</translation> + </message> + <message> + <source>tr() cannot be called without context +</source> + <translation>tr() nemôže byť volané bez kontextu +</translation> + </message> + <message> + <source>Class '%1' lacks Q_OBJECT macro +</source> + <translation>Triede '%1' chýba makro Q_OBJECT</translation> + </message> + <message> + <source>It is not recommended to call tr() from within a constructor '%1::%2' +</source> + <translation>Nedoporučuje sa volať tr() z vnútra konštruktora '%1::%2' +</translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation>//% nemôže byť použité s translate() / QT_TRANSLATE_NOOP(). Ignoruje sa +</translation> + </message> + <message> + <source>//= cannot be used with qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoring +</source> + <translation>//= nemôže byť použité s qtTrId() / QT_TRID_NOOP(). Ignoruje sa +</translation> + </message> + <message> + <source>Unexpected character in meta string +</source> + <translation>Neočakávaný znak v meta reťazci +</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated meta string +</source> + <translation>Neukončený meta reťazec +</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot invoke tr() like this +</source> + <translation>Nie je možné použiť tr() takto</translation> + </message> + <message> + <source>Discarding unconsumed meta data +</source> + <translation>Vyraďujú sa nepoužité meta dáta</translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening brace in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Nevyvážené otváracie zložené zátvorky v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora) +</translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening parenthesis in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Nevyvážené otváracie zátvorky v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora) +</translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening bracket in C++ code (or abuse of the C++ preprocessor) +</source> + <translation>Nevyvážené otváracie hranaté zátvorky v C++ kóde (alebo nesprávne použitie C++ preprocesora) +</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open %1: %2</source> + <translation>Nie je možné otvoriť: %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated Java comment. +</source> + <translation>Neukončený Java komentár. +</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid Unicode value. +</source> + <translation>Neplatná Unicode hodnota. +</translation> + </message> + <message> + <source>Unterminated string. +</source> + <translation>Neukončený reťazec. +</translation> + </message> + <message> + <source>String used in translation can contain only literals concatenated with other literals, not expressions or numbers. +</source> + <translation>Reťazec používaný v preklade môže obsahovať iba zreťazené písmená s inými písmenami, ale nie výrazy alebo čísla.</translation> + </message> + <message> + <source>'class' must be followed by a class name. +</source> + <translation>'class' musí byť nasledovaný názvom triedy.</translation> + </message> + <message> + <source>Excess closing brace. +</source> + <translation>Príliš veľa uzatváracích zátvoriek.</translation> + </message> + <message> + <source>'package' must be followed by package name. +</source> + <translation>'package' musí byť nasledovaný názvom balíčka. +</translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening brace. +</source> + <translation>Nevyvážené otváracie zložené zátvorky. +</translation> + </message> + <message> + <source>Unbalanced opening parenthesis. +</source> + <translation>Nevyvážené otváracie zátvorky. +</translation> + </message> + <message> + <source>Usage: + lupdate [options] [project-file]... + lupdate [options] [source-file|path|@lst-file]... -ts ts-files|@lst-file + +lupdate is part of Qt's Linguist tool chain. It extracts translatable +messages from Qt UI files, C++, Java and JavaScript/QtScript source code. +Extracted messages are stored in textual translation source files (typically +Qt TS XML). New and modified messages can be merged into existing TS files. + +Options: + -help Display this information and exit. + -no-obsolete + Drop all obsolete strings. + -extensions <ext>[,<ext>]... + Process files with the given extensions only. + The extension list must be separated with commas, not with whitespace. + Default: '%1'. + -pluralonly + Only include plural form messages. + -silent + Do not explain what is being done. + -no-sort + Do not sort contexts in TS files. + -no-recursive + Do not recursively scan the following directories. + -recursive + Recursively scan the following directories (default). + -I <includepath> or -I<includepath> + Additional location to look for include files. + May be specified multiple times. + -locations {absolute|relative|none} + Specify/override how source code references are saved in TS files. + Default is absolute. + -no-ui-lines + Do not record line numbers in references to UI files. + -disable-heuristic {sametext|similartext|number} + Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times. + -pro <filename> + Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but + different file suffix. Projects are recursed into and merged. + -pro-out <directory> + Virtual output directory for processing subsequent .pro files. + -source-language <language>[_<region>] + Specify the language of the source strings for new files. + Defaults to POSIX if not specified. + -target-language <language>[_<region>] + Specify the language of the translations for new files. + Guessed from the file name if not specified. + -ts <ts-file>... + Specify the output file(s). This will override the TRANSLATIONS + and nullify the CODECFORTR from possibly specified project files. + -codecfortr <codec> + Specify the codec assumed for tr() calls. Effective only with -ts. + -version + Display the version of lupdate and exit. + @lst-file + Read additional file names (one per line) or includepaths (one per + line, and prefixed with -I) from lst-file. +</source> + <translation>Použitie: + lupdate [voľby] [projektový-súbor]... + lupdate [voľby] [zdrojový-súbor|cesta|@lst-súbor]... -ts ts-súbory|@lst-súbor + +lupdate je súčasť nástrojov pre Qt Linguist. Extrahuje preložiteľné správy +z QT UI súborov, C++, Java a JavaScript/QtScript zdrojového kódu. +Extrahované správy sú uložené v textových zdrojových súboroch prekladu +(typicky Qt TS XML). Nové a modifikované správy môžu byť zlúčené +do existujúcich TS súborov. + +Voľby: + -help Zobraziť túto informáciu a skončiť. + -no-obsolete + Odstrániť zastaralé položky. + -extensions <prípona>[,<prípona>]... + Spracovať iba súbory so zadanými príponami. + Prípony musia byť oddelené čiarkami bez medzier. + Prednastavené: '%1'. + -pluralonly + Zahrnú iba správy s tvarmi množného čísla. + -silent + Nevysvetľovať, čo sa deje. + -no-sort + Nezoraďovať kontext v TS súboroch. + -no-recursive + Neskenovať nasledujúce priečinky rekurzívne. + -recursive + Skenovať nasledujúce priečinky rekurzívne (prednastavené). + -I <includepath> alebo -I<includepath> + Ďalšie umiestnenie, kde hľadať súbory na zaradenie. + Môže byť použité opakovane. + -locations {absolute|relative|none} + {absolútne|relatívne|žiadne} + Zadať/prepísať ako sú uložené odkazy na zdrojový kód v TS súboroch. + Prednastavené je absolútne(absolute). + -no-ui-lines + Nezaznamenávať čísla riadkov v odkazoch na UI súbory. + -disable-heuristic {sametext|similartext|number} + {rovnaký text|podobný text|číslo} + Zakázať označenú heuristiku pri zlučovaní. + Môže byť použité opakovane. + -pro <názov_súboru> + Názov .pro súboru. Užitočné pre súbory so syntaxou .pro súboru, ale + inou príponou súboru. Projekty sa "zrekurzivujú" a spoja. + -pro-out <priečinok> + Virtuálny výstupný priečinok pre spracovanie následných + .pro súborov. + -source-language <jazyk>[_<región>] + Zadajte jazyk pre zdrojové reťazce v nových súboroch. + Ak nie je zadané, použije sa POSIX + -target-language <jazyk>[_<región>] + Zadajte jazyk prekladu v nových súboroch. + Ak nie je zadané, cieľový jazyk bude odhadnutý z názvu súboru. + -ts <ts-súbor>... + Zadajte názov výstupných súborov. Táto voľba prepíše TRANSLATIONS + a vynuluje CODECFORTR zo zadaných projektových súborov. + -codecfortr <codec> + Zadajte predpokladaný kodek pre volania tr(). Má vplyv iba s -ts. + -version + Zobraziť verziu lupdate a skončiť. + @lst-súbor + Načítať ďalšie názvy súborov (jeden na riadok) alebo includepaths (jedna na + na riadok s prefixom -I) z lst-súboru.</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Codec for tr() '%1' disagrees with existing file's codec '%2'. Expect trouble. +</source> + <translation>lupdate varovanie: Kodek pre tr() '%1' nesúhlasí s existujúcim kodekom súboru '%2'. Dajú sa očakávať problémy. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Specified target language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. +</source> + <translation>lupdate varovanie: Zadaný cieľový jazyk '%1' nesúhlasí s existujúcim jazykom súboru '%2'. Ignoruje sa. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Specified source language '%1' disagrees with existing file's language '%2'. Ignoring. +</source> + <translation>lupdate varovanie: Zadaný zdrojový jazyk '%1' nesúhlasí s existujúcim jazykom súboru '%2'. Ignoruje sa. +</translation> + </message> + <message> + <source>Updating '%1'... +</source> + <translation>Aktualizuje sa '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>Stripping non plural forms in '%1'... +</source> + <translation>Odoberajú sa tvary, ktoré nie sú v množnom čísle v '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Some files have been ignored due to missing qml/javascript support +</source> + <translation>lupdate varovanie: Niektoré súbory boli ignorované kvôli chýbajúcej podpore pre qml/javascript +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: Codec for source '%1' is invalid. Falling back to codec for tr(). +</source> + <translation>lupdate varovanie: Kodek pre zdroj '%1' nie je platný. Použije sa kodek pre tr(). +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: TS files from command line will override TRANSLATIONS in %1. +</source> + <translation>lupdate varovanie: TS súbory z príkazového riadku prepíšu TRANSLATIONS v %1. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: TS files from command line prevent recursing into %1. +</source> + <translation>lupdate varovanie: TS súbory z príkazového riadku zabránia rekurzií do %1. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced for '%1'. +</source> + <translation>lupdate varovanie: neboli zadané žiadne TS súbory. Pre '%1' bude vytvorené iba diagnostika. +</translation> + </message> + <message> + <source>The option -target-language requires a parameter. +</source> + <translation>Voľba -target-language vyžaduje parameter. +</translation> + </message> + <message> + <source>The option -source-language requires a parameter. +</source> + <translation>Voľba -source-language vyžaduje parameter. +</translation> + </message> + <message> + <source>The option -disable-heuristic requires a parameter. +</source> + <translation>Voľba -disable-heuristic vyžaduje parameter. +</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid heuristic name passed to -disable-heuristic. +</source> + <translation>Bol zadaný neplatný heuristický názov pre -disable-heuristic. +</translation> + </message> + <message> + <source>The option -locations requires a parameter. +</source> + <translation>Voľba -locations vyžaduje parameter. +</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid parameter passed to -locations. +</source> + <translation>Bol zadaný neplatný parameter pre -locations. +</translation> + </message> + <message> + <source>The -codecfortr option should be followed by a codec name. +</source> + <translation>Voľba -codecfortr by mala byť nasledovaná názvom kodeku.</translation> + </message> + <message> + <source>The -extensions option should be followed by an extension list. +</source> + <translation>Voľba -extensions by mala byť nasledovaná zoznamom prípon.</translation> + </message> + <message> + <source>The -pro option should be followed by a filename of .pro file. +</source> + <translation>Voľba -pro by mala byť nasledovaná názvom .pro súboru. +</translation> + </message> + <message> + <source>The -pro-out option should be followed by a directory name. +</source> + <translation>Voľba -pro-out by mala byť nasledovaná názvom priečinku. +</translation> + </message> + <message> + <source>The -I option should be followed by a path. +</source> + <translation>Voľba -I by mala byť nasledovaná cestou.</translation> + </message> + <message> + <source>Unrecognized option '%1'. +</source> + <translation>Neočakávaná voľba '%1'. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: List file '%1' is not readable. +</source> + <translation>lupdate chyba: Súbor zoznamu '%1' nie je čitateľný. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: For some reason, '%1' is not writable. +</source> + <translation>lupdate warning: Z nejakého dôvodu, nie je '%1' zapisovateľný. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: File '%1' has no recognized extension. +</source> + <translation>lupdate chyba: Súbor '%1' nemá známu príponu. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: File '%1' does not exist. +</source> + <translation>lupdate chyba: Súbor '%1' neexistuje. +</translation> + </message> + <message> + <source>Scanning directory '%1'... +</source> + <translation>Prehľadáva sa priečinok '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: -target-language usually only makes sense with exactly one TS file. +</source> + <translation>lupdate varovanie: -target-language zvyčajne dáva zmysel iba s jedným TS súborom.</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: -codecfortr has no effect without -ts. +</source> + <translation>lupdate varovanie: -codecfortr nemá bez -ts žiadny účinok. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate warning: no TS files specified. Only diagnostics will be produced. +</source> + <translation>lupdate varovanie: neboli zadané žiadne TS súbory. Bude vytvorená iba diagnostika. +</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate error: Both project and source files / include paths specified. +</source> + <translation>lupdate chyba: Boli zadané aj projekt aj zdrojové súbory/cesty. +</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Found %n source text(s) (%1 new and %2 already existing) +</source> + <translation> + <numerusform> Nájdený jeden zdrojový text (%1 nový a %2 už existujúce) +</numerusform> + <numerusform> Nájdené %n zdrojové texty (%1 nové a %2 už existujúce) +</numerusform> + <numerusform> Nájdených %n zdrojových textov (%1 nových a %2 už existujúce) +</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Removed %n obsolete entries +</source> + <translation> + <numerusform> Odstránená jedna zastaraná položka +</numerusform> + <numerusform> Odstránené %n zastarané položka +</numerusform> + <numerusform> Odstránených %n zastaraných položiek +</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Kept %n obsolete entries +</source> + <translation> + <numerusform> Ponechaná jedna zastaraná položka +</numerusform> + <numerusform> Ponechané %n zastarané položky +</numerusform> + <numerusform> Ponechaných %n zastaraných položiek +</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Number heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation> + <numerusform> Číselná heuristika poskytla jeden preklad +</numerusform> + <numerusform> Číselná heuristika poskytla %n preklady +</numerusform> + <numerusform> Číselná heuristika poskytla %n prekladov +</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Same-text heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation> + <numerusform> Heuristika s rovnakým textom poskytla jeden preklad +</numerusform> + <numerusform> Heuristika s rovnakým textom poskytla %n preklady +</numerusform> + <numerusform> Heuristika s rovnakým textom poskytla %n prekladov +</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Similar-text heuristic provided %n translation(s) +</source> + <translation> + <numerusform> Heuristika s podobným textom poskytla jeden preklad +</numerusform> + <numerusform> Heuristika s podobným textom poskytla %n preklady +</numerusform> + <numerusform> Heuristika s podobným textom poskytla %n prekladov +</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>%1() requires at least one argument. +</source> + <translation>%1() vyžaduje aspoň jeden argument. +</translation> + </message> + <message> + <source>%1(): text to translate must be a literal string. +</source> + <translation>%1(): text prekladu musí byť písmenový reťazec. +</translation> + </message> + <message> + <source>//% cannot be used with %1(). Ignoring +</source> + <translation>//% nemôže byť použité s %1(). Ignoruje sa +</translation> + </message> + <message> + <source>%1() requires at least two arguments. +</source> + <translation>%1() vyžaduje aspoň dva argumenty. +</translation> + </message> + <message> + <source>%1(): both arguments must be literal strings. +</source> + <translation>%1(): oba argumenty musia byť písmenové reťazce. +</translation> + </message> + <message> + <source>%1(): identifier must be a literal string. +</source> + <translation>%1(): identifikátor musí byť písmenový reťazec. +</translation> + </message> + <message> + <source>//= cannot be used with %1(). Ignoring +</source> + <translation>//= nemôže byť použité s %1(). Ignoruje sa +</translation> + </message> + <message> + <source>XML error: Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> + <translation>XML chyba: Chyba pri spracovaní na riadku %1, stĺpec %2 (%3).</translation> + </message> + <message> + <source>Parse error in UI file</source> + <translation>Chyba pri spracovaní UI súboru</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>MainWindow</source> + <translation>Hlavné okno</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrases</source> + <translation>&Slovníky</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Phrase Book</source> + <translation>&Zatvoriť slovník</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit Phrase Book</source> + <translation>&Upraviť slovník</translation> + </message> + <message> + <source>&Print Phrase Book</source> + <translation>&Vytlačiť slovník</translation> + </message> + <message> + <source>V&alidation</source> + <translation>&Kontrola</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Zobrazenie</translation> + </message> + <message> + <source>Vie&ws</source> + <translation>Z&obrazenia</translation> + </message> + <message> + <source>&Toolbars</source> + <translation>Ná&strojové panely</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Pomocník</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation</source> + <translation>&Preklad</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Recently Opened &Files</source> + <translation>Posledné otvorené sú&bory</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Upraviť</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Otvoriť…</translation> + </message> + <message> + <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> + <translation>Otvoriť Qt zdrojový súbor prekladu (TS súbor) pre úpravy</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+O</source> + <translation>Ctrl+O</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>&Koniec</translation> + </message> + <message> + <source>Close this window and exit.</source> + <translation>Zatvoriť toto okno a skončiť.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>Ctrl+Q</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Uložiť</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> + <translation>Uložiť zmeny urobené v tomto QT zdrojovom súbore prekladu</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As...</source> + <translation>Uložiť &ako…</translation> + </message> + <message> + <source>Save As...</source> + <translation>Uložiť ako...</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> + <translation>Uložiť zmeny urobené v tomto QT zdrojovom súbore prekladu do nového súboru.</translation> + </message> + <message> + <source>Release</source> + <translation>Publikovať</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> + <translation>Vytvoriť súbor s Qt správami, ktorý je vhodný zverejnené aplikácie, z aktuálneho súboru správ.</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>&Tlač…</translation> + </message> + <message> + <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> + <translation>Vytlačiť všetky prekladové jednotky v aktuálnom zdrojovom súbore s prekladom.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+P</source> + <translation>Ctrl+P</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>&Späť</translation> + </message> + <message> + <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> + <translation>Vrátiť späť poslednú úpravu vykonanú na preklade.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Z</source> + <translation>Ctrl+Z</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>&Znovu</translation> + </message> + <message> + <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> + <translation>Vrátiť späť poslednú vrátenú zmenu vykonanú na preklade.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Y</source> + <translation>Ctrl+Y</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>Vys&trihnúť</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> + <translation>Skopírovať označený text prekladu do schránky a zmazať ho.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+X</source> + <translation>Ctrl+X</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>&Kopírovať</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> + <translation>Skopírovať označený text prekladu do schránky.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+C</source> + <translation>Ctrl+C</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>&Vložiť</translation> + </message> + <message> + <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> + <translation>Vložiť text zo schránky do prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+V</source> + <translation>Ctrl+V</translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation>Vybrať &všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Select the whole translation text.</source> + <translation>Vybrať celý text s prekladom.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+A</source> + <translation>Ctrl+A</translation> + </message> + <message> + <source>&Find...</source> + <translation>&Hľadať…</translation> + </message> + <message> + <source>Search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Vyhľadať text v súbore s prekladom.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+F</source> + <translation>Ctrl+F</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>Nájsť nasledu&júci</translation> + </message> + <message> + <source>Continue the search where it was left.</source> + <translation>Pokračovať v hľadaní, tak kde skončilo.</translation> + </message> + <message> + <source>F3</source> + <translation>F3</translation> + </message> + <message> + <source>&Prev Unfinished</source> + <translation>&Predchádzajúci neukončený</translation> + </message> + <message> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>Predchádzajúca nedokončená položka</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous unfinished item.</source> + <translation>Prejsť na predchádzajúcu nedokončenú položku.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+K</source> + <translation>Ctrl+K</translation> + </message> + <message> + <source>&Next Unfinished</source> + <translation>&Nasledujúci neukončený</translation> + </message> + <message> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>Nasledujúca neukončená položka</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next unfinished item.</source> + <translation>Prejsť na nasledujúcu nedokončenú položku.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+J</source> + <translation>Ctrl+J</translation> + </message> + <message> + <source>P&rev</source> + <translation>P&redchádzajúci</translation> + </message> + <message> + <source>Move to previous item</source> + <translation>Prejsť na predchádzajúcu položku</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous item.</source> + <translation>Prejsť na predchádzajúcu položku.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+K</source> + <translation>Ctrl+Shift+K</translation> + </message> + <message> + <source>Ne&xt</source> + <translation>Nas&ledujúci</translation> + </message> + <message> + <source>Next item</source> + <translation>Nasledujúca položka</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next item.</source> + <translation>Prejsť na nasledujúcu položku.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+J</source> + <translation>Ctrl+Shift+J</translation> + </message> + <message> + <source>&Done and Next</source> + <translation>&Hotovo a ďalší</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>Označiť položku ako hotovú a prejsť na nasledujúcu nedokončenú položku</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> + <translation>Označiť túto položku ako hotovú a prejsť na nasledujúcu nedokončenú položku.</translation> + </message> + <message> + <source>Copy from source text</source> + <translation>Skopírovať zdrojový text</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>Skopíruje zdrojový text do prekladového poľa</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field.</source> + <translation>Skopíruje zdrojový text do prekladového poľa.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+B</source> + <translation>Ctrl+B</translation> + </message> + <message> + <source>&Accelerators</source> + <translation>&Akcelerátory</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>Prepne overovanie akcelerátorov</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Prepínanie overovania akcelerátorov, napr. či sa zhoduje počet znakov && v zdrojovom texte a preklade. Ak kontrola zlyhá, v okne Varovania sa zobrazí upozornenie.</translation> + </message> + <message> + <source>&Ending Punctuation</source> + <translation>Ukončovacie &interpunkčné znamienka</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Prepne overovanie interpunkcie na konci textu</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Prepínanie overovania interpunkcie na konci textu. Ak kontrola zlyhá, v okne Varovania sa zobrazí upozornenie.</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrase matches</source> + <translation>&Zhodné frázy</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Prepne overovanie použitia navrhovaného prekladu zo slovníka</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Prepínanie overovania použitia navrhovaného prekladu zo slovníka. Ak kontrola zlyhá, v okne Varovania sa zobrazí upozornenie.</translation> + </message> + <message> + <source>Place &Marker Matches</source> + <translation>Z&hoda zástupných znakov</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of place markers</source> + <translation>Prepne overovanie zástupných znakov</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Prepínanie overovania zástupných znakov, napr. či sa zhoduje použitie %1, %2, … v zdrojovom texte a preklade. Ak kontrola zlyhá, v okne Varovania sa zobrazí upozornenie.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Phrase Book...</source> + <translation>&Nový slovník…</translation> + </message> + <message> + <source>Create a new phrase book.</source> + <translation>Vytvoriť nový slovník.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+N</source> + <translation>Ctrl+N</translation> + </message> + <message> + <source>&Open Phrase Book...</source> + <translation>&Otvoriť slovník…</translation> + </message> + <message> + <source>Open a phrase book to assist translation.</source> + <translation>Otvorí slovník pre uľahčenie prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+H</source> + <translation>Ctrl+H</translation> + </message> + <message> + <source>&Reset Sorting</source> + <translation>&Zrušiť zoraďovanie</translation> + </message> + <message> + <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> + <translation>Zoradiť položky v rovnakom poradí, ako sú v súbore.</translation> + </message> + <message> + <source>&Display guesses</source> + <translation>Zobraziť &návrhy</translation> + </message> + <message> + <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> + <translation>Nastaviť, či sa majú alebo nie zobraziť návrhy k prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>&Statistics</source> + <translation>Š&tatistiky</translation> + </message> + <message> + <source>Display translation statistics.</source> + <translation>Zobraziť štatistiku prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>&Manual</source> + <translation>&Manuál</translation> + </message> + <message> + <source>F1</source> + <translation>F1</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt Linguist</source> + <translation>O Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>O Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source> + <translation>Zobraziť informácie o Qt sade nástrojov od spoločnosti Digia.</translation> + </message> + <message> + <source>&What's This?</source> + <translation>Č&o je toto?</translation> + </message> + <message> + <source>What's This?</source> + <translation>Čo je toto?</translation> + </message> + <message> + <source>Enter What's This? mode.</source> + <translation>Zapnúť režim 'Čo je toto?'.</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F1</source> + <translation>Shift+F1</translation> + </message> + <message> + <source>&Search And Translate...</source> + <translation>&Hľadať a preložiť…</translation> + </message> + <message> + <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> + <translation>Nahradiť preklad na všetkých položkách, ktoré zodpovedajú hľadanému textu.</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation...</source> + <translation>&Dávkový preklad…</translation> + </message> + <message> + <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> + <translation>Dávkový preklad všetkých položiek s použitím informácií v slovníkoch.</translation> + </message> + <message> + <source>Release As...</source> + <translation>Publikovať ako…</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>Vytvoriť súbor s Qt správami, ktorý je vhodný zverejnené aplikácie, z aktuálneho súboru správ. Názov súbor bude automaticky odvodený z názvu TS súboru.</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Súbor</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Upraviť</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Preklad</translation> + </message> + <message> + <source>Validation</source> + <translation>Kontrola</translation> + </message> + <message> + <source>Help</source> + <translation>Pomocník</translation> + </message> + <message> + <source>Open/Refresh Form &Preview</source> + <translation>Otvoriť/Obnoviť &náhľad na formulár</translation> + </message> + <message> + <source>Form Preview Tool</source> + <translation>Nástroj pre náhľad na formulár</translation> + </message> + <message> + <source>F5</source> + <translation>F5</translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings...</source> + <translation>&Nastavenia súboru s prekladom…</translation> + </message> + <message> + <source>&Add to Phrase Book</source> + <translation>&Pridať do slovníka</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+T</source> + <translation>Ctrl+T</translation> + </message> + <message> + <source>Open Read-O&nly...</source> + <translation>Otvoriť &iba na čítanie…</translation> + </message> + <message> + <source>&Save All</source> + <translation>&Uložiť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <source>&Release All</source> + <translation>Publikovať &všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source>&Close All</source> + <translation>&Zavrieť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+W</source> + <translation>Ctrl+W</translation> + </message> + <message> + <source>Length Variants</source> + <translation>Varianty dĺžky</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>This is the application's main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Zdrojový text</translation> + </message> + <message> + <source>Index</source> + <translation>Index</translation> + </message> + <message> + <source>Context</source> + <translation>Kontext</translation> + </message> + <message> + <source>Items</source> + <translation>Položky</translation> + </message> + <message> + <source>This panel lists the source contexts.</source> + <translation>Tento panel zobrazuje kontext v zdrojových súboroch.</translation> + </message> + <message> + <source>Strings</source> + <translation>Reťazce</translation> + </message> + <message> + <source>Phrases and guesses</source> + <translation>Slovníky a návrhy</translation> + </message> + <message> + <source>Sources and Forms</source> + <translation>Zdrojové súbory a formuláre</translation> + </message> + <message> + <source>Warnings</source> + <translation>Varovania</translation> + </message> + <message> + <source> MOD </source> + <comment>status bar: file(s) modified</comment> + <translation>Zmenené</translation> + </message> + <message> + <source>Loading...</source> + <translation>Načítava sa…</translation> + </message> + <message> + <source>Loading File - Qt Linguist</source> + <translation>Načítava sa súbor - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first?</source> + <translation>Nezdá sa, že by súbor '%1' súvisel s aktuálne otvorenými súbormi '%2'. + +Zatvoriť najskôr už otvorené súbory?</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file?</source> + <translation>Nezdá sa, že by súbor '%1' súvisel s už načítaným súborom '%2'. + +Preskočiť načítanie prvého menovaného súboru?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n translation unit(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>Jedna prekladová jednotka načítaná.</numerusform> + <numerusform>%n prekladové jednotky načítané.</numerusform> + <numerusform>%n prekladových jednotiek načítaných.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Related files (%1);;</source> + <translation>Súvisiace súbory (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>Open Translation Files</source> + <translation>Otvoriť súbor s prekladom</translation> + </message> + <message> + <source>File saved.</source> + <translation>Súbor uložený.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*)</source> + <translation>Qt súbory so správami pre zverejnené aplikácie (*.qm) +Všetky súbory (*)</translation> + </message> + <message> + <source>File created.</source> + <translation>Súbor bol vytvorený.</translation> + </message> + <message> + <source>Printing...</source> + <translation>Tlačím…</translation> + </message> + <message> + <source>Context: %1</source> + <translation>Kontext: %1</translation> + </message> + <message> + <source>finished</source> + <translation>skončené</translation> + </message> + <message> + <source>unresolved</source> + <translation>nevyriešené</translation> + </message> + <message> + <source>obsolete</source> + <translation>zastaralé</translation> + </message> + <message> + <source>Printing... (page %1)</source> + <translation>Tlač… (strana %1)</translation> + </message> + <message> + <source>Printing completed</source> + <translation>Tlač dokončená</translation> + </message> + <message> + <source>Printing aborted</source> + <translation>Tlač prerušená</translation> + </message> + <message> + <source>Search wrapped.</source> + <translation>Vyhľadávanie začína zhora.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find the string '%1'.</source> + <translation>Nie je možné nájsť reťazec '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Hľadať a prekladať v '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Translate - Qt Linguist</source> + <translation>Preklad - Qt Linguist</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Translated %n entry(s)</source> + <translation> + <numerusform>Preložená jedna položka</numerusform> + <numerusform>%n položky preložené</numerusform> + <numerusform>%n položiek preložených</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> + <translation>Žiadne ďalšie výskyty '%1' už nie sp. Začať od začiatku?</translation> + </message> + <message> + <source>Create New Phrase Book</source> + <translation>Vytvoriť nový slovník</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph) +All files (*)</source> + <translation>Qt slovníky (*.qph) +Všetky súbory (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book created.</source> + <translation>Slovník vytvorený.</translation> + </message> + <message> + <source>Open Phrase Book</source> + <translation>Otvoriť slovník</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> + <translation>Qt slovníky (*.qph);;Všetky súbory (*)</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n phrase(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>Jedna fráza načítaná.</numerusform> + <numerusform>%n frázy načítané.</numerusform> + <numerusform>%n fráz načítaných.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Add to phrase book</source> + <translation>Pridať do slovníku</translation> + </message> + <message> + <source>No appropriate phrasebook found.</source> + <translation>Nie je možné nájsť vhodný slovník.</translation> + </message> + <message> + <source>Adding entry to phrasebook %1</source> + <translation>Pridať položku do slovníku %1</translation> + </message> + <message> + <source>Select phrase book to add to</source> + <translation>Vybrať slovník, do ktorého sa má pridať</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> + <translation>Nie je možné spustiť Qt Assistant (%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Version %1</source> + <translation>Verzia %1</translation> + </message> + <message> + <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).</source> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist je nástroj na pridanie prekladov do Qt aplikácií.</p><p>Copyright (C) 2012 Digia Plc a/alebo jej pobočky.</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save the modified files?</source> + <translation>Chcete uložiť zmenené súbory?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save '%1'?</source> + <translation>Chcete uložiť '%1'?</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist[*]</source> + <translation>Qt Linguist[*]</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>No untranslated translation units left.</source> + <translation>Nezostali žiadne nepreložené prekladové jednotky.</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>&Okno</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize</source> + <translation>Minimalizovať</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+M</source> + <translation>Ctrl+M</translation> + </message> + <message> + <source>Display the manual for %1.</source> + <translation>Zobraziť manuál pre %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about %1.</source> + <translation>Zobraziť informácie o %1.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save '%1'</source> + <translation>&Uložiť '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Save '%1' &As...</source> + <translation>Uložiť '%1' &ako…</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1'</source> + <translation>Publikovať '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1' As...</source> + <translation>Publikovať '%1' ako…</translation> + </message> + <message> + <source>&Close '%1'</source> + <translation>&Zavrieť '%1'</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Uložiť</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>&Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source>Save All</source> + <translation>Uložiť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Close All</source> + <translation>Zavrieť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>&Release</source> + <translation>&Publikovať</translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> + <translation>Nastavenie &súboru s prekladom pre '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation of '%1'...</source> + <translation>&Dávkový preklad '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate in '%1'...</source> + <translation>Hľadať a &prekladať v '%1'…</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate...</source> + <translation>Hľadať a &prekladať…</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> + <translation>Nie je možné čítať so slovníka '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Close this phrase book.</source> + <translation>Zatvoriť tento slovník.</translation> + </message> + <message> + <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> + <translation>Umožní vám pridať, zmeniť alebo odstrániť položky v slovníku.</translation> + </message> + <message> + <source>Print the entries in this phrase book.</source> + <translation>Vytlačiť položky v tomto slovníku.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> + <translation>Nie je možné vytvoriť slovník '%1'.</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> + <translation>Chcete uložiť slovník '%1'?</translation> + </message> + <message> + <source>All</source> + <translation>Všetko</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageEditor</name> + <message> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Russian</source> + <translation>Rusky</translation> + </message> + <message> + <source>German</source> + <translation>Nemecky</translation> + </message> + <message> + <source>Japanese</source> + <translation>Japonsky</translation> + </message> + <message> + <source>French</source> + <translation>Francúzsky</translation> + </message> + <message> + <source>Polish</source> + <translation>Poľsky</translation> + </message> + <message> + <source>Chinese</source> + <translation>Čínsky</translation> + </message> + <message> + <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> + <translation>Celý tento panel umožňuje zobraziť a upraviť preklad zdrojového textu.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Zdrojový text</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the source text.</source> + <translation>Táto oblasť zobrazuje zdrojový text.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text (Plural)</source> + <translation>Zdrojový text (množné číslo)</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the plural form of the source text.</source> + <translation>Táto oblasť zobrazuje tvary množného čísla zdrojového textu.</translation> + </message> + <message> + <source>Developer comments</source> + <translation>Poznámky vývojárov</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> + <translation>Táto oblasť zobrazuje komentár, ktorý vás môže viesť a kontext, v ktorom sa text vyskytuje.</translation> + </message> + <message> + <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> + <translation>Sem môžete zadať komentáre pre vlastnú potrebu. Nemajú žiadny vplyv na preložené aplikácie.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translation (%2)</source> + <translation>Preklad %1 (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> + <translation>Toto je miesto, kde môžete zadať alebo upraviť preklad vyššie uvedeného zdrojového textu.</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translation</source> + <translation>Preklad: %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 translator comments</source> + <translation>Poznámky prekladateľa: %1</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' +Line: %2</source> + <translation>'%1' +Riadok: %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageModel</name> + <message> + <source>Completion status for %1</source> + <translation>Stav spracovania pre %1</translation> + </message> + <message> + <source><file header></source> + <translation><hlavička súboru></translation> + </message> + <message> + <source><context comment></source> + <translation><kontextový komentár></translation> + </message> + <message> + <source><unnamed context></source> + <translation><nepomenovaný kontext></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseBook</name> + <message> + <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> + <translation>Chyba pri spracovaní riadku %1, stĺpec %2 (%3).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseBookBox</name> + <message> + <source>Edit Phrase Book</source> + <translation>Upraviť slovník</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> + <translation>Toto okno vám umožňuje vložiť, zmeniť, alebo odstrániť položky zo slovníka.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation:</source> + <translation>&Preklad:</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> + <translation>Toto je fráza, ktorá v cieľovom jazyku zodpovedá zdrojovému textu.</translation> + </message> + <message> + <source>S&ource phrase:</source> + <translation>&Zdrojová fráza:</translation> + </message> + <message> + <source>This is a definition for the source phrase.</source> + <translation>Toto je definícia pre zdrojovú frázu.</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the source language.</source> + <translation>Toto je fráza v zdrojovom jazyku.</translation> + </message> + <message> + <source>&Definition:</source> + <translation>&Definícia:</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> + <translation>Sem kliknite na pridanie frázy do slovníka.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Entry</source> + <translation>&Nová položka</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> + <translation>Sem kliknite pre odstránenie položky zo slovníka.</translation> + </message> + <message> + <source>&Remove Entry</source> + <translation>&Odstrániť položku</translation> + </message> + <message> + <source>Settin&gs...</source> + <translation>&Nastavenia…</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to save the changes made.</source> + <translation>Sem kliknite pre uloženie vykonaných zmien.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Uložiť</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Sem kliknite pre zatvorenie tohoto okna.</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(Nová položka)</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> + <translation>Nie je možné uložiť slovník '%1'.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseModel</name> + <message> + <source>Source phrase</source> + <translation>Zdrojová fráza</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Preklad</translation> + </message> + <message> + <source>Definition</source> + <translation>Definícia</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseView</name> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Vložiť</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Upraviť</translation> + </message> + <message> + <source>Guess (%1)</source> + <translation>Návrh (%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Guess</source> + <translation>Návrh</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>GNU Gettext localization files</source> + <translation>Prekladové súbory GNU Gettext</translation> + </message> + <message> + <source>GNU Gettext localization template files</source> + <translation>Súbory s prekladovými šablónami GNU Gettext</translation> + </message> + <message> + <source>Compiled Qt translations</source> + <translation>Skompilované Qt preklady</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> + <translation>Qt Linguist 'Slovník'</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (format 1.1)</source> + <translation>Qt prekladové súbory (formát 1.1)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (format 2.0)</source> + <translation>Qt prekladové súbory (formát 2.0)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources (latest format)</source> + <translation>Qt prekladové súbory (najnovší formát)</translation> + </message> + <message> + <source>XLIFF localization files</source> + <translation>Prekladové súbory XLIFF</translation> + </message> + <message> + <source>lupdate version %1 +</source> + <translation>lupdate verzia %1</translation> + </message> + <message> + <source>Translation files (%1);;</source> + <translation>Prekladové súbory (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>All files (*)</source> + <translation>Všetky súbory (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SourceCodeView</name> + <message> + <source><i>Source code not available</i></source> + <translation><i>Zdrojový kód nie je dostupný</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not available</i></source> + <translation><i>Súbor %1 nie je dostupný</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not readable</i></source> + <translation><i>Súbor %1 nie je čitateľný</i></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Statistics</name> + <message> + <source>Statistics</source> + <translation>Štatistiky</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Zavrieť</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Preklad</translation> + </message> + <message> + <source>Source</source> + <translation>Zdroj</translation> + </message> + <message> + <source>0</source> + <translation>0</translation> + </message> + <message> + <source>Words:</source> + <translation>Slová: </translation> + </message> + <message> + <source>Characters:</source> + <translation>Znaky:</translation> + </message> + <message> + <source>Characters (with spaces):</source> + <translation>Znaky (s medzerami):</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslateDialog</name> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Toto okno umožňuje vyhľadávať text v zdrojovom súbore prekladu.</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Vložte sem text, ktorý sa má vyhľadať.</translation> + </message> + <message> + <source>Find &source text:</source> + <translation>Hľadať &zdrojový text:</translation> + </message> + <message> + <source>&Translate to:</source> + <translation>&Preklad do:</translation> + </message> + <message> + <source>Search options</source> + <translation>Možnosti hľadania</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Ak je zapnuté, tak texty ako 'TeX' a 'tex' sa považujú za rozdielne.</translation> + </message> + <message> + <source>Match &case</source> + <translation>Zhoda malý&ch a veľkých písmen</translation> + </message> + <message> + <source>Mark new translation as &finished</source> + <translation>Označiť nový preklad ako do&končený</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Sem kliknite pre vyhľadanie ďalšieho výskytu hľadaného textu.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Nájsť nasledujúci</translation> + </message> + <message> + <source>Translate</source> + <translation>Preložiť</translation> + </message> + <message> + <source>Translate All</source> + <translation>Preložiť všetko</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Sem kliknite pre zatvorenie tohoto okna.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Zrušiť</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslationSettingsDialog</name> + <message> + <source>Source language</source> + <translation>Zdrojový jazyk</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Jazyk</translation> + </message> + <message> + <source>Country/Region</source> + <translation>Krajina/Región</translation> + </message> + <message> + <source>Target language</source> + <translation>Cieľový jazyk</translation> + </message> + <message> + <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Nastavenia pre '%1' - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Any Country</source> + <translation>Akákoľvek krajina</translation> + </message> +</context> +</TS> |