diff options
author | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@gmx.de> | 2019-12-16 21:18:15 +0100 |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@gmx.de> | 2019-12-16 22:18:07 +0100 |
commit | 41dfd0cec82cb96d861635d4ee84b6eed349d1a8 (patch) | |
tree | 7e7f0fd3893787caa083bfafd3e718a6a032d5bd | |
parent | 828c710556718257bbfd52fbcd4bdf55dc567b08 (diff) | |
parent | 5f63c1274f8171d6be81e934a8f193457da9339c (diff) | |
download | qttranslations-41dfd0cec82cb96d861635d4ee84b6eed349d1a8.tar.gz |
Merge remote-tracking branch 'origin/5.12' into 5.13
Conflicts:
.qmake.conf
translations/assistant_zh_TW.ts
translations/linguist_zh_TW.ts
translations/qtbase_zh_TW.ts
Change-Id: Ie7494d6c6be43e152171a5405195cac08fff0002
-rw-r--r-- | translations/assistant_zh_TW.ts | 146 | ||||
-rw-r--r-- | translations/designer_zh_TW.ts | 16 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_sv.ts | 1704 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_zh_TW.ts | 6 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_ca.ts | 312 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtbase_zh_TW.ts | 70 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtconnectivity_ca.ts | 1392 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_ca.ts | 651 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtmultimedia_ca.ts | 34 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtquickcontrols2_ca.ts | 2 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtquickcontrols_ca.ts | 6 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtscript_ca.ts | 8 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtwebengine_ca.ts | 305 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtwebsockets_ca.ts | 229 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtxmlpatterns_ca.ts | 96 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts | 12 |
16 files changed, 4799 insertions, 190 deletions
diff --git a/translations/assistant_zh_TW.ts b/translations/assistant_zh_TW.ts index 328ccef..748e79f 100644 --- a/translations/assistant_zh_TW.ts +++ b/translations/assistant_zh_TW.ts @@ -414,16 +414,16 @@ Reason: <context> <name>FilterNameDialogClass</name> <message> - <source>Add Filter Name</source> - <translation>新增過濾器名稱</translation> + <source>Add Filter</source> + <translation>新增過濾器</translation> </message> <message> <source>Filter Name:</source> <translation>過濾器名稱:</translation> </message> <message> - <source>Add Filter</source> - <translation>新增過濾器</translation> + <source>Add Filter Name</source> + <translation>新增過濾器名稱</translation> </message> </context> <context> @@ -512,13 +512,6 @@ Reason: </message> </context> <context> - <name>HelpEngineWrapper</name> - <message> - <source>Unfiltered</source> - <translation>未過濾</translation> - </message> -</context> -<context> <name>HelpViewer</name> <message> <source>Error 404...</source> @@ -791,6 +784,10 @@ Reason: <translation>關於 %1</translation> </message> <message> + <source>Unfiltered</source> + <translation>未經篩選</translation> + </message> + <message> <source>Updating search index</source> <translation>更新搜尋索引</translation> </message> @@ -798,10 +795,6 @@ Reason: <source>Could not register file '%1': %2</source> <translation>無法註冊檔案「%1」:%2</translation> </message> - <message> - <source>Unfiltered</source> - <translation>未經篩選</translation> - </message> </context> <context> <name>OpenPagesWidget</name> @@ -815,42 +808,33 @@ Reason: </message> </context> <context> - <name>PreferencesDialog</name> - <message> - <source>Add Documentation</source> - <translation>新增文件</translation> - </message> - <message> - <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> - <translation>Qt 壓縮說明檔(*.qch)</translation> - </message> - <message> - <source>The namespace %1 is already registered!</source> - <translation>命名空間 %1 已註冊!</translation> - </message> + <name>OptionsWidget</name> <message> - <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> - <translation>指定的檔案不是合法的 Qt 說明檔!</translation> + <source>No Option</source> + <translation>無選項</translation> </message> <message> - <source>Remove Documentation</source> - <translation>移除文件</translation> + <source>Invalid Option</source> + <translation>選項無效</translation> </message> +</context> +<context> + <name>PreferencesDialog</name> <message> - <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> - <translation>部份有參考您嘗試移除文件的文件目前已在 Assistant 中開啟。移除此文件也將關閉那些文件。</translation> + <source>No Component</source> + <translation>沒有元件</translation> </message> <message> - <source>Cancel</source> - <translation>取消</translation> + <source>Invalid Component</source> + <translation>無效元件</translation> </message> <message> - <source>OK</source> - <translation>確定</translation> + <source>No Version</source> + <translation>沒有版本</translation> </message> <message> - <source>Use custom settings</source> - <translation>使用自訂設定</translation> + <source>Invalid Version</source> + <translation>無效版本</translation> </message> <message> <source>No Component</source> @@ -896,6 +880,42 @@ Reason: <source>Are you sure you want to remove the "%1" filter?</source> <translation>確定移除「%1」篩選器?</translation> </message> + <message> + <source>Add Documentation</source> + <translation>新增文件</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source> + <translation>Qt 壓縮說明檔(*.qch)</translation> + </message> + <message> + <source>Use custom settings</source> + <translation>使用自訂設定</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 is already registered!</source> + <translation>命名空間 %1 已註冊!</translation> + </message> + <message> + <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source> + <translation>指定的檔案不是合法的 Qt 說明檔!</translation> + </message> + <message> + <source>Remove Documentation</source> + <translation>移除文件</translation> + </message> + <message> + <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> + <translation>部份有參考您嘗試移除文件的文件目前已在 Assistant 中開啟。移除此文件也將關閉那些文件。</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>取消</translation> + </message> + <message> + <source>OK</source> + <translation>確定</translation> + </message> </context> <context> <name>PreferencesDialogClass</name> @@ -924,26 +944,30 @@ Reason: <translation>過濾器</translation> </message> <message> - <source>Filter:</source> - <translation>過濾:</translation> + <source>Components:</source> + <translation>元件:</translation> </message> <message> - <source>Attributes:</source> - <translation>屬性:</translation> + <source>Versions:</source> + <translation>版本:</translation> </message> <message> - <source>1</source> - <translation>1</translation> + <source>Add...</source> + <translation>新增...</translation> </message> <message> - <source>Add</source> - <translation>新增</translation> + <source>Rename...</source> + <translation>重命名…</translation> </message> <message> <source>Remove</source> <translation>移除</translation> </message> <message> + <source>Filter:</source> + <translation>過濾:</translation> + </message> + <message> <source>Documentation</source> <translation>文件</translation> </message> @@ -956,10 +980,6 @@ Reason: <translation><過濾器></translation> </message> <message> - <source>Add...</source> - <translation>新增...</translation> - </message> - <message> <source>Options</source> <translation>選項</translation> </message> @@ -1004,16 +1024,20 @@ Reason: <translation>顯示每個個別頁面的分頁</translation> </message> <message> - <source>Components:</source> - <translation>元件:</translation> + <source>Attributes:</source> + <translation>屬性:</translation> </message> <message> <source>Versions:</source> <translation>版本:</translation> </message> <message> - <source>Rename...</source> - <translation>重命名…</translation> + <source>1</source> + <translation>1</translation> + </message> + <message> + <source>Add</source> + <translation>新增</translation> </message> </context> <context> @@ -1097,14 +1121,10 @@ Reason: </message> </context> <context> - <name>OptionsWidget</name> - <message> - <source>No Option</source> - <translation>無選項</translation> - </message> + <name>HelpEngineWrapper</name> <message> - <source>Invalid Option</source> - <translation>選項無效</translation> + <source>Unfiltered</source> + <translation>未過濾</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/translations/designer_zh_TW.ts b/translations/designer_zh_TW.ts index 9a5f201..c3b0ef0 100644 --- a/translations/designer_zh_TW.ts +++ b/translations/designer_zh_TW.ts @@ -3458,10 +3458,6 @@ Do you want overwrite the template?</source> <translation>全部複製</translation> </message> <message> - <source>&Find in Text...</source> - <translation>在文字中尋找(&F)...</translation> - </message> - <message> <source>A temporary form file could not be created in %1.</source> <translation>無法於 %1 建立暫存表單檔。</translation> </message> @@ -3493,6 +3489,10 @@ Do you want overwrite the template?</source> <source>%1 - Error</source> <translation>%1─錯誤</translation> </message> + <message> + <source>&Find in Text...</source> + <translation>在文字中尋找(&F)...</translation> + </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::ColorAction</name> @@ -4517,6 +4517,10 @@ Please select another name.</source> <context> <name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name> <message> + <source>Filter</source> + <translation>篩選器</translation> + </message> + <message> <source>Change Current Page</source> <translation>變更當前的頁面</translation> </message> @@ -4524,10 +4528,6 @@ Please select another name.</source> <source>&Find in Text...</source> <translation>在文字中尋找(&F)...</translation> </message> - <message> - <source>Filter</source> - <translation>篩選器</translation> - </message> </context> <context> <name>qdesigner_internal::OrderDialog</name> diff --git a/translations/linguist_sv.ts b/translations/linguist_sv.ts new file mode 100644 index 0000000..f3bcef7 --- /dev/null +++ b/translations/linguist_sv.ts @@ -0,0 +1,1704 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="sv"> +<context> + <name>AboutDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>BatchTranslationDialog</name> + <message> + <source>Qt Linguist - Batch Translation</source> + <translation>Qt Linguist - Mängdöversättning</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Alternativ</translation> + </message> + <message> + <source>Set translated entries to finished</source> + <translation>Ange översatta poster som slutförda</translation> + </message> + <message> + <source>Retranslate entries with existing translation</source> + <translation>Återöversätt poster med befintlig översättning</translation> + </message> + <message> + <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if 'Set translated entries to finished' above is unchecked</source> + <translation>Notera att ändrade poster kommer att anges som oavslutade, om "Ange översatta poster som slutförda" är avmarkerat.</translation> + </message> + <message> + <source>Translate also finished entries</source> + <translation>Översätt även slutförda poster</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book preference</source> + <translation>Ordboksinställning</translation> + </message> + <message> + <source>Move up</source> + <translation>Flytta upp</translation> + </message> + <message> + <source>Move down</source> + <translation>Flytta ner</translation> + </message> + <message> + <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source> + <translation>Mängdöversättaren kommer att söka igenom de valda ordböckerna i den ordning som anges ovan</translation> + </message> + <message> + <source>&Run</source> + <translation>&Kör</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Avbryt</translation> + </message> + <message> + <source>Batch Translation of '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Mängdöversättning av "%1" - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Searching, please wait...</source> + <translation>Säker, vänta lite...</translation> + </message> + <message> + <source>&Cancel</source> + <translation>&Avbryt</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist batch translator</source> + <translation>Linguist mängdöversättare</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Batch translated %n entries</source> + <translation> + <numerusform>Mängdöversatte %n post</numerusform> + <numerusform>Mängdöversatte %n poster</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>DataModel</name> + <message> + <source>The translation file '%1' will not be loaded because it is empty.</source> + <translation>Översättningsfilen "%1" kommer inte att läsas in, eftersom den är tom.</translation> + </message> + <message> + <source><qt>Duplicate messages found in '%1':</source> + <translation><qt>Dubblettmeddelanden hittades i "%1":</translation> + </message> + <message> + <source><p>[more duplicates omitted]</source> + <translation><p>[flera dubbletter utelämnade]</translation> + </message> + <message> + <source><p>* ID: %1</source> + <translation><p>* ID: %1</translation> + </message> + <message> + <source><p>* Context: %1<br>* Source: %2</source> + <translation><p>* Kontext: %1<br>* Källa: %2</translation> + </message> + <message> + <source><br>* Comment: %3</source> + <translation><br>* Kommentar: %3</translation> + </message> + <message> + <source>Linguist does not know the plural rules for '%1'. +Will assume a single universal form.</source> + <translation>Linguist känner inte till pluralreglerna för "%1". +Kommer att anta en enskild universell form.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create '%2': %1</source> + <translation>Kan inte skapa "%2": %1</translation> + </message> + <message> + <source>%1 (%2)</source> + <extracomment><language> (<country>)</extracomment> + <translation>%1 (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>Universal Form</source> + <translation>Universell form</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>ErrorsView</name> + <message> + <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source> + <translation>Accelerator eventuellt överflödig i översättningen.</translation> + </message> + <message> + <source>Accelerator possibly missing in translation.</source> + <translation>Accelerator saknas eventuellt i översättningen.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> + <translation>Översättningen har inte samma inledande och avslutande blanksteg som källtexten.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> + <translation>Översättningen slutar inte med samma skiljetecken som källtexten.</translation> + </message> + <message> + <source>A phrase book suggestion for '%1' was ignored.</source> + <translation>Ett ordboksförslag för "%1" ignorerades.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source> + <translation>Översättningen refererar inte till samma platsmarkörer som i källtexten.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source> + <translation>Översättningen innehåller inte de nödvändiga platsmarkörerna %n/%Ln.</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>Okänt fel</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FMT</name> + <message> + <source>GNU Gettext localization files</source> + <translation>GNU Gettext översättningsfiler</translation> + </message> + <message> + <source>GNU Gettext localization template files</source> + <translation>GNU Gettext översättningsmallar</translation> + </message> + <message> + <source>Compiled Qt translations</source> + <translation>Kompilerade Qt-översättningar</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist 'Phrase Book'</source> + <translation>Qt Linguist "Ordbok"</translation> + </message> + <message> + <source>Qt translation sources</source> + <translation>Qt översättningskällor</translation> + </message> + <message> + <source>XLIFF localization files</source> + <translation>XLIFF översättningsfiler</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FindDialog</name> + <message> + <source>Find</source> + <translation>Sök</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Detta fönster låter dig söka efter text i översättningens källfil.</translation> + </message> + <message> + <source>&Find what:</source> + <translation>&Sök efter:</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Skriv in text att söka efter.</translation> + </message> + <message> + <source>Options</source> + <translation>Alternativ</translation> + </message> + <message> + <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source> + <translation>Låter dig använda en Perl-kompatibel regular expression</translation> + </message> + <message> + <source>Regular &expression</source> + <translation>Regular &expression</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Text såsom "TeX" och "tex" betraktas som olika om markerad.</translation> + </message> + <message> + <source>&Match case</source> + <translation>Skiftl&ägeskänslig</translation> + </message> + <message> + <source>Source texts are searched when checked.</source> + <translation>Källtexter genomsöks vid markering.</translation> + </message> + <message> + <source>&Source texts</source> + <translation>&Källtexter</translation> + </message> + <message> + <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source> + <translation>Föråldrade meddelanden undantas om markerad.</translation> + </message> + <message> + <source>Skip &obsolete</source> + <translation>&Undanta föråldrade</translation> + </message> + <message> + <source>Comments and contexts are searched when checked.</source> + <translation>Kommentarer och kontext genomsöks vid markering.</translation> + </message> + <message> + <source>&Comments</source> + <translation>K&ommentarer</translation> + </message> + <message> + <source>Ignore &accelerators</source> + <translation>Ignorera &acceleratorer</translation> + </message> + <message> + <source>Translations are searched when checked.</source> + <translation>Översättningar genomsöks vid markering.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translations</source> + <translation>&Översättningar</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Sök nästa</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Avbryt</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment> + <translation></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>FormMultiWidget</name> + <message> + <source>Alt+Delete</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Delete</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Shift+Alt+Insert</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+Insert</source> + <extracomment>translate, but don't change</extracomment> + <translation>Alt+Insert</translation> + </message> + <message> + <source>Confirmation - Qt Linguist</source> + <translation>Bekräftelse - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Delete non-empty length variant?</source> + <translation>Vill du ta bort icke tomma längdvarianter?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>LRelease</name> + <message numerus="yes"> + <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source> + <translation> + <numerusform>Undantog %n meddelande som saknade ID.</numerusform> + <numerusform>Undantog %n meddelanden som saknade ID.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source> + <translation> + <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelande.</numerusform> + <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelanden.</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source> + <translation> + <numerusform> Genererade %n översättning (%1 slutförd och %2 oavslutad)</numerusform> + <numerusform> Genererade %n översättningar (%1 slutförda och %2 oavslutade)</numerusform> + </translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source> + <translation> + <numerusform> Ignorerade %n oöversatt källtext</numerusform> + <numerusform> Ignorerade %n oöversatta källtexter</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MainWindow</name> + <message> + <source>MainWindow</source> + <translation>Huvudfönster</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrases</source> + <translation>&Fraser</translation> + </message> + <message> + <source>&Close Phrase Book</source> + <translation>&Stäng ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit Phrase Book</source> + <translation>&Redigera ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>&Print Phrase Book</source> + <translation>S&kriv ut ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>V&alidation</source> + <translation>Va&lidering</translation> + </message> + <message> + <source>&View</source> + <translation>&Visa</translation> + </message> + <message> + <source>Vie&ws</source> + <translation>V&yer</translation> + </message> + <message> + <source>&Toolbars</source> + <translation>V&erktygsfält</translation> + </message> + <message> + <source>&Zoom</source> + <translation>&Zoom</translation> + </message> + <message> + <source>Guesses</source> + <translation>Gissningar</translation> + </message> + <message> + <source>&Help</source> + <translation>&Hjälp</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation</source> + <translation>&Översättning</translation> + </message> + <message> + <source>&File</source> + <translation>&Arkiv</translation> + </message> + <message> + <source>Recently Opened &Files</source> + <translation>Tidigare öppnade &filer</translation> + </message> + <message> + <source>&Edit</source> + <translation>&Redigera</translation> + </message> + <message> + <source>&Open...</source> + <translation>&Öppna...</translation> + </message> + <message> + <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source> + <translation>Öppna en Qt översättningsfil (TS-fil) för redigering</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+O</source> + <translation>Ctrl+O</translation> + </message> + <message> + <source>E&xit</source> + <translation>A&vsluta</translation> + </message> + <message> + <source>Close this window and exit.</source> + <translation>Stäng detta fönster och avsluta.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Q</source> + <translation>Ctrl+Q</translation> + </message> + <message> + <source>Save</source> + <translation>Spara</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file</source> + <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil</translation> + </message> + <message> + <source>Save &As...</source> + <translation>S&para som...</translation> + </message> + <message> + <source>Save As...</source> + <translation>Spara som...</translation> + </message> + <message> + <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source> + <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil, i en ny fil.</translation> + </message> + <message> + <source>Release</source> + <translation>Kompilera</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source> + <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen.</translation> + </message> + <message> + <source>&Print...</source> + <translation>Skriv &ut...</translation> + </message> + <message> + <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source> + <translation>Skriv ut en lista med alla översättningsposter i den aktuella översättningsfilen.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+P</source> + <translation>Ctrl+P</translation> + </message> + <message> + <source>&Undo</source> + <translation>&Ångra</translation> + </message> + <message> + <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source> + <translation>Ångra den senaste redigeringen av aktuell översättningspost.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Z</source> + <translation>Ctrl+Z</translation> + </message> + <message> + <source>&Redo</source> + <translation>&Upprepa</translation> + </message> + <message> + <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source> + <translation>Upprepa en ångrad redigering i översättningen.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Y</source> + <translation>Ctrl+Y</translation> + </message> + <message> + <source>Cu&t</source> + <translation>Kli&pp ut</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source> + <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp och tar bort den.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+X</source> + <translation>Ctrl+X</translation> + </message> + <message> + <source>&Copy</source> + <translation>K&opiera</translation> + </message> + <message> + <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source> + <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+C</source> + <translation>Ctrl+C</translation> + </message> + <message> + <source>&Paste</source> + <translation>&Klistra in</translation> + </message> + <message> + <source>Paste the clipboard text into the translation.</source> + <translation>Klistra in urklippstext i översättningen.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+V</source> + <translation>Ctrl+V</translation> + </message> + <message> + <source>Select &All</source> + <translation>&Markera allt</translation> + </message> + <message> + <source>Select the whole translation text.</source> + <translation>Markera hela översättningstexten.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+A</source> + <translation>Ctrl+A</translation> + </message> + <message> + <source>&Find...</source> + <translation>&Sök...</translation> + </message> + <message> + <source>Search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Sök efter text i översättningsfilen.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+F</source> + <translation>Ctrl+F</translation> + </message> + <message> + <source>Find &Next</source> + <translation>Sök &nästa</translation> + </message> + <message> + <source>Continue the search where it was left.</source> + <translation>Fortsätt sökningen från senaste träff.</translation> + </message> + <message> + <source>F3</source> + <translation>F3</translation> + </message> + <message> + <source>&Prev Unfinished</source> + <translation>&Föregående oavslutade</translation> + </message> + <message> + <source>Previous unfinished item</source> + <translation>Föregående oavslutade post</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous unfinished item.</source> + <translation>Flytta till föregående oavslutade post.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+K</source> + <translation>Ctrl+K</translation> + </message> + <message> + <source>&Next Unfinished</source> + <translation>&Nästa oavslutade</translation> + </message> + <message> + <source>Next unfinished item</source> + <translation>Nästa oavslutade post</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next unfinished item.</source> + <translation>Flytta till nästa oavslutade post.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+J</source> + <translation>Ctrl+J</translation> + </message> + <message> + <source>P&rev</source> + <translation>F&öregående</translation> + </message> + <message> + <source>Move to previous item</source> + <translation>Flytta till föregående post</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the previous item.</source> + <translation>Flytta till föregående post</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+K</source> + <translation>Ctrl+Shift+K</translation> + </message> + <message> + <source>Ne&xt</source> + <translation>N&ästa</translation> + </message> + <message> + <source>Next item</source> + <translation>Nästa post</translation> + </message> + <message> + <source>Move to the next item.</source> + <translation>Flytta till nästa post.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+Shift+J</source> + <translation>Ctrl+Shift+J</translation> + </message> + <message> + <source>&Done and Next</source> + <translation>&Slutför och nästa</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source> + <translation>Markera posten som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source> + <translation>Markera denna post som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post.</translation> + </message> + <message> + <source>Copy from source text</source> + <translation>Kopiera från källtext</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field</source> + <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet</translation> + </message> + <message> + <source>Copies the source text into the translation field.</source> + <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+B</source> + <translation>Ctrl+B</translation> + </message> + <message> + <source>&Accelerators</source> + <translation>&Acceleratorer</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of accelerators</source> + <translation>Validering av acceleratorer</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Validering av acceleratorer, t.ex. om antalet et-tecken i käll- och översättningstexten är desamma. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> + </message> + <message> + <source>Surrounding &Whitespace</source> + <translation>&Omgivande blanksteg</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source> + <translation>Validering av omgivande blanksteg.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Validering av omgivande blanksteg. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> + </message> + <message> + <source>&Ending Punctuation</source> + <translation>A&vslutande skiljetecken</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source> + <translation>Validering av avslutande skiljetecken</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Validering av avslutande skiljetecken. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> + </message> + <message> + <source>&Phrase matches</source> + <translation>&Frasmatchning</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source> + <translation>Kontrollera om frasförslag används</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Kontrollera om frasförslag används. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> + </message> + <message> + <source>Place &Marker Matches</source> + <translation>&Platsmarkörmatchning</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of place markers</source> + <translation>Validering av platsmarkörer</translation> + </message> + <message> + <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Validering av platsmarkörer, t.ex. om %1, %2, o.s.v, används genomgående i källtext och översättningstext. Om kontrollen misslyckas, visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Phrase Book...</source> + <translation>&Ny ordbok...</translation> + </message> + <message> + <source>Create a new phrase book.</source> + <translation>Skapa ny ordbok.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+N</source> + <translation>Ctrl+N</translation> + </message> + <message> + <source>&Open Phrase Book...</source> + <translation>&Öppna ordbok...</translation> + </message> + <message> + <source>Open a phrase book to assist translation.</source> + <translation>Öppna en ordbok för att assistera översättningen.</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+H</source> + <translation>Ctrl+H</translation> + </message> + <message> + <source>&Reset Sorting</source> + <translation>&Återställ sortering</translation> + </message> + <message> + <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source> + <translation>Sortera tillbaka objekten till samma ordning som i meddelandefilen.</translation> + </message> + <message> + <source>&Display guesses</source> + <translation>Visa &gissningar</translation> + </message> + <message> + <source>Set whether or not to display translation guesses.</source> + <translation>Ange om gissningar skall visas eller inte.</translation> + </message> + <message> + <source>&Statistics</source> + <translation>&Statistik</translation> + </message> + <message> + <source>Display translation statistics.</source> + <translation>Visa översättningsstatistik.</translation> + </message> + <message> + <source>&Manual</source> + <translation>&Manual</translation> + </message> + <message> + <source>F1</source> + <translation>F1</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt Linguist</source> + <translation>Om Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>About Qt</source> + <translation>Om Qt</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source> + <translation>Visa information om Qt toolkit av Digia.</translation> + </message> + <message> + <source>&What's This?</source> + <translation>&Vad är detta?</translation> + </message> + <message> + <source>What's This?</source> + <translation>Vad är detta?</translation> + </message> + <message> + <source>Enter What's This? mode.</source> + <translation>Vill du gå till förklaringsläget?</translation> + </message> + <message> + <source>Shift+F1</source> + <translation>Shift+F1</translation> + </message> + <message> + <source>&Search And Translate...</source> + <translation>&Sök och översätt...</translation> + </message> + <message> + <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source> + <translation>Ersätt översättningen i alla poster som matchar sökningens källtext.</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation...</source> + <translation>M&ängdöversättning...</translation> + </message> + <message> + <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source> + <translation>Mängdöversätt alla poster med hjälp av informationen i ordböckerna.</translation> + </message> + <message> + <source>Release As...</source> + <translation>Kompilera som...</translation> + </message> + <message> + <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> + <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen. Filnamnet hämtas automatiskt från namnet på TS-filen.</translation> + </message> + <message> + <source>File</source> + <translation>Arkiv</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Redigera</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Översättning</translation> + </message> + <message> + <source>Validation</source> + <translation>Validering</translation> + </message> + <message> + <source>Help</source> + <translation>Hjälp</translation> + </message> + <message> + <source>Open/Refresh Form &Preview</source> + <translation>Öppna/Uppdatera form&granskning</translation> + </message> + <message> + <source>Form Preview Tool</source> + <translation>Formgranskningsverktyg</translation> + </message> + <message> + <source>F5</source> + <translation>F5</translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings...</source> + <translation>&Översättningsfilens inställningar...</translation> + </message> + <message> + <source>&Add to Phrase Book</source> + <translation>&Lägg till i ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+T</source> + <translation>Ctrl+T</translation> + </message> + <message> + <source>Open Read-O&nly...</source> + <translation>Öppna &med skrivskydd...</translation> + </message> + <message> + <source>&Save All</source> + <translation>&Spara alla</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+S</source> + <translation>Ctrl+S</translation> + </message> + <message> + <source>&Release All</source> + <translation>&Kompilera alla</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Stäng</translation> + </message> + <message> + <source>&Close All</source> + <translation>St&äng alla</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+W</source> + <translation>Ctrl+W</translation> + </message> + <message> + <source>Length Variants</source> + <translation>Längdvarianter</translation> + </message> + <message> + <source>Visualize whitespace</source> + <translation>Visualisera blanksteg</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle visualize whitespace in editors</source> + <translation>Visualisera blanksteg i redigerare</translation> + </message> + <message> + <source>Increase</source> + <translation>Öka</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl++</source> + <translation>Ctrl++</translation> + </message> + <message> + <source>Decrease</source> + <translation>Minska</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+-</source> + <translation>Ctrl+-</translation> + </message> + <message> + <source>Reset to default</source> + <translation>Återställ standard</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+0</source> + <translation>Ctrl+0</translation> + </message> + <message> + <source>Show more</source> + <translation>Visa mer</translation> + </message> + <message> + <source>Alt++</source> + <translation>Alt++</translation> + </message> + <message> + <source>Show fewer</source> + <translation>Visa mindre</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+-</source> + <translation>Alt+-</translation> + </message> + <message> + <source>Alt+0</source> + <translation>Alt+0</translation> + </message> + <message> + <source>D&one</source> + <translation>Sl&utför</translation> + </message> + <message> + <source>Mark item as done</source> + <translation>Markera objekt som slutfört</translation> + </message> + <message> + <source>Mark this item as done.</source> + <translation>Markera detta objekt som slutfört.</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>This is the application's main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Källtext</translation> + </message> + <message> + <source>Index</source> + <translation>Index</translation> + </message> + <message> + <source>Context</source> + <translation>Kontext</translation> + </message> + <message> + <source>Items</source> + <translation>Objekt</translation> + </message> + <message> + <source>This panel lists the source contexts.</source> + <translation>Denna panel listar källkontexterna.</translation> + </message> + <message> + <source>Strings</source> + <translation>Strängar</translation> + </message> + <message> + <source>Phrases and guesses</source> + <translation>Fraser och gissningar</translation> + </message> + <message> + <source>Sources and Forms</source> + <translation>Källor och former</translation> + </message> + <message> + <source>Warnings</source> + <translation>Varningar</translation> + </message> + <message> + <source> MOD </source> + <comment>status bar: file(s) modified</comment> + <translation> MOD </translation> + </message> + <message> + <source>Loading...</source> + <translation>Läser in...</translation> + </message> + <message> + <source>Loading File - Qt Linguist</source> + <translation>Läser in filen - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the currently open file(s) '%2'. + +Close the open file(s) first?</source> + <translation>Filen "%1" verkar inte vara relaterad till någon aktuell öppen fil "%2". + +Vill du stänga öppna filer först?</translation> + </message> + <message> + <source>The file '%1' does not seem to be related to the file '%2' which is being loaded as well. + +Skip loading the first named file?</source> + <translation>Filen "%1" verkar inte vara relaterad till "%2", som också läses in. + +Vill du undanta inläsning av den först nämnda filen?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n translation unit(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>%n översättningsenhet inläst.</numerusform> + <numerusform>%n översättningsenheter inlästa.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Related files (%1);;</source> + <translation>Relaterade filer (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>Open Translation Files</source> + <translation>Öppna översättningsfiler</translation> + </message> + <message> + <source>File saved.</source> + <translation>Filen sparad.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt message files for released applications (*.qm) +All files (*)</source> + <translation>Qt meddelandefiler för publicerade program (*.qm) +Alla filer (*)</translation> + </message> + <message> + <source>File created.</source> + <translation>Filen skapad.</translation> + </message> + <message> + <source>Printing...</source> + <translation>Skriver ut...</translation> + </message> + <message> + <source>Context: %1</source> + <translation>Kontext: %1</translation> + </message> + <message> + <source>finished</source> + <translation>slutförd</translation> + </message> + <message> + <source>unresolved</source> + <translation>olöst</translation> + </message> + <message> + <source>obsolete</source> + <translation>föråldrad</translation> + </message> + <message> + <source>Printing... (page %1)</source> + <translation>Skriver ut... (sidan %1)</translation> + </message> + <message> + <source>Printing completed</source> + <translation>Utskrift slutförd</translation> + </message> + <message> + <source>Printing aborted</source> + <translation>Utskrift stoppad</translation> + </message> + <message> + <source>Search wrapped.</source> + <translation>Sök inslagna.</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find the string '%1'.</source> + <translation>Kan inte hitta strängen "%1".</translation> + </message> + <message> + <source>Search And Translate in '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Sök och översätt i "%1" - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Translate - Qt Linguist</source> + <translation>Översätt - Qt Linguist</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>Translated %n entry(s)</source> + <translation> + <numerusform>Översatte %n post</numerusform> + <numerusform>Översatte %n poster</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>No more occurrences of '%1'. Start over?</source> + <translation>Inga fler förekomster av "%1". Vill du börja om?</translation> + </message> + <message> + <source>Create New Phrase Book</source> + <translation>Skapa ny ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph) +All files (*)</source> + <translation>Qt-ordbok (*.qph) +Alla filer (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Phrase book created.</source> + <translation>Ordbok skapad.</translation> + </message> + <message> + <source>Open Phrase Book</source> + <translation>Öppna ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source> + <translation>Qt-ordböcker (*.qph);;Alla filer (*)</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n phrase(s) loaded.</source> + <translation> + <numerusform>%n ordbok inläst.</numerusform> + <numerusform>%n ordböcker inlästa.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>Add to phrase book</source> + <translation>Lägg till i ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>No appropriate phrasebook found.</source> + <translation>Ingen lämplig ordbok hittades.</translation> + </message> + <message> + <source>Adding entry to phrasebook %1</source> + <translation>Lägger till post i ordboken %1</translation> + </message> + <message> + <source>Select phrase book to add to</source> + <translation>Välj ordbok att lägga till i</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source> + <translation>Kan inte starta Qt Assistant (%1)</translation> + </message> + <message> + <source>Version %1</source> + <translation>Version %1</translation> + </message> + <message> + <source><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> + <translation><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist är ett verktyg för att lägga till översättningar i Qt-program.</p><p>Copyright (C) %2 Qt Company Ltd.</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save the modified files?</source> + <translation>Vill du spara ändrade filer?</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save '%1'?</source> + <translation>Vill du spara "%1"?</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist[*]</source> + <translation>Qt Linguist[*]</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>No untranslated translation units left.</source> + <translation>Inga oöversatta översättningsposter kvar.</translation> + </message> + <message> + <source>&Window</source> + <translation>&Fönster</translation> + </message> + <message> + <source>Minimize</source> + <translation>Minimera</translation> + </message> + <message> + <source>Ctrl+M</source> + <translation>Ctrl+M</translation> + </message> + <message> + <source>Display the manual for %1.</source> + <translation>Visa manualen för %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Display information about %1.</source> + <translation>Visa information om %1.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save '%1'</source> + <translation>&Spara "%1"</translation> + </message> + <message> + <source>Save '%1' &As...</source> + <translation>S&para "%1" som...</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1'</source> + <translation>Kompilera "%1"</translation> + </message> + <message> + <source>Release '%1' As...</source> + <translation>Kompilera "%1" som...</translation> + </message> + <message> + <source>&Close '%1'</source> + <translation>S&täng "%1"</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Spara</translation> + </message> + <message> + <source>&Close</source> + <translation>S&täng</translation> + </message> + <message> + <source>Save All</source> + <translation>Spara alla</translation> + </message> + <message> + <source>Close All</source> + <translation>Stäng alla</translation> + </message> + <message> + <source>&Release</source> + <translation>&Kompilera</translation> + </message> + <message> + <source>Translation File &Settings for '%1'...</source> + <translation>&Filinställningar för "%1"...</translation> + </message> + <message> + <source>&Batch Translation of '%1'...</source> + <translation>&Mängdöversättning av "%1"...</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate in '%1'...</source> + <translation>S&ök och översätt i "%1"...</translation> + </message> + <message> + <source>Search And &Translate...</source> + <translation>Sök oc&h översätt...</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot read from phrase book '%1'.</source> + <translation>Kan inte läsa från ordbok "%1".</translation> + </message> + <message> + <source>Close this phrase book.</source> + <translation>Stäng denna ordbok.</translation> + </message> + <message> + <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source> + <translation>Låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i denna ordbok.</translation> + </message> + <message> + <source>Print the entries in this phrase book.</source> + <translation>Skriv ut posterna i denna ordbok.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create phrase book '%1'.</source> + <translation>Kan inte skapa ordboken "%1".</translation> + </message> + <message> + <source>Do you want to save phrase book '%1'?</source> + <translation>Vill du spara ordboken "%1"?</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform> + <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>All</source> + <translation>Alla</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageEditor</name> + <message> + <source></source> + <comment>This is the right panel of the main window.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source> + <translation>Denna panel låter dig se och redigera översättningen av aktuell källtext.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text</source> + <translation>Källtext</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the source text.</source> + <translation>Detta område visar källtexten.</translation> + </message> + <message> + <source>Source text (Plural)</source> + <translation>Källtext (Pluralis)</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows the plural form of the source text.</source> + <translation>Detta område visar källtextens pluralform.</translation> + </message> + <message> + <source>Developer comments</source> + <translation>Utvecklarkommentar</translation> + </message> + <message> + <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source> + <translation>Detta område visar kommentarer för din vägledning, och i vilket sammanhang texten finns.</translation> + </message> + <message> + <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source> + <translation>Här kan du kommentera för eget bruk. Dessa kommentarer påverkar inte det översatta programmet.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation to %1 (%2)</source> + <translation>Översättning till %1 (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source> + <translation>Här kan du mata in och ändra översättningen för ovanstående källtext.</translation> + </message> + <message> + <source>Translation to %1</source> + <translation>Översättning till %1</translation> + </message> + <message> + <source>Translator comments for %1</source> + <translation>Översättarkommentar för %1</translation> + </message> + <message> + <source>'%1' +Line: %2</source> + <translation>"%1" +Rad: %2</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>MessageModel</name> + <message> + <source>Completion status for %1</source> + <translation>Slutförandestatus för %1</translation> + </message> + <message> + <source><file header></source> + <translation><file header></translation> + </message> + <message> + <source><context comment></source> + <translation><context comment></translation> + </message> + <message> + <source><unnamed context></source> + <translation><unnamed context></translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>%n unfinished message(s) left.</source> + <translation> + <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform> + <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform> + </translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseBook</name> + <message> + <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source> + <translation>Tolkningsfel på rad %1, kolumn %2 (%3).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseBookBox</name> + <message> + <source>Edit Phrase Book</source> + <translation>Redigera ordbok</translation> + </message> + <message> + <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source> + <translation>Detta fönster låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i en ordbok.</translation> + </message> + <message> + <source>&Translation:</source> + <translation>&Översättning:</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source> + <translation>Detta är den fras på målspråket som motsvarar källfrasen.</translation> + </message> + <message> + <source>S&ource phrase:</source> + <translation>&Källfras:</translation> + </message> + <message> + <source>This is a definition for the source phrase.</source> + <translation>Detta är en definition på källfrasen.</translation> + </message> + <message> + <source>This is the phrase in the source language.</source> + <translation>Detta är en fras på källspråket.</translation> + </message> + <message> + <source>&Definition:</source> + <translation>&Definition:</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source> + <translation>Klicka här för att lägga till frasen i ordboken.</translation> + </message> + <message> + <source>&New Entry</source> + <translation>&Ny post</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source> + <translation>Klicka här för att ta bort posten från ordboken.</translation> + </message> + <message> + <source>&Remove Entry</source> + <translation>&Ta bort post</translation> + </message> + <message> + <source>Settin&gs...</source> + <translation>&Inställningar...</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to save the changes made.</source> + <translation>Klicka här för att spara utförda ändringar.</translation> + </message> + <message> + <source>&Save</source> + <translation>&Spara</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Stäng</translation> + </message> + <message> + <source></source> + <comment>Go to Phrase > Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment> + <translation></translation> + </message> + <message> + <source>(New Entry)</source> + <translation>(Ny post)</translation> + </message> + <message> + <source>%1[*] - Qt Linguist</source> + <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot save phrase book '%1'.</source> + <translation>Kan inte spara ordboken "%1".</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseModel</name> + <message> + <source>Source phrase</source> + <translation>Källfras</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Översättning</translation> + </message> + <message> + <source>Definition</source> + <translation>Definition</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>PhraseView</name> + <message> + <source>Insert</source> + <translation>Infoga</translation> + </message> + <message> + <source>Edit</source> + <translation>Redigera</translation> + </message> + <message> + <source>Go to</source> + <translation>Gå till</translation> + </message> + <message> + <source>Guess from '%1' (%2)</source> + <translation>Gissning från "%1" (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>Guess from '%1'</source> + <translation>Gissning från "%1"</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QObject</name> + <message> + <source>Translation files (%1);;</source> + <translation>Översättningsfiler (%1);;</translation> + </message> + <message> + <source>All files (*)</source> + <translation>Alla filer (*)</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Linguist</source> + <translation>Qt Linguist</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>SourceCodeView</name> + <message> + <source><i>Source code not available</i></source> + <translation><i>Källkod inte tillgänglig</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not available</i></source> + <translation><i>Filen %1 inte läsbar</i></translation> + </message> + <message> + <source><i>File %1 not readable</i></source> + <translation><i>Filen %1 inte tillgänglig</i></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>Statistics</name> + <message> + <source>Statistics</source> + <translation>Statistik</translation> + </message> + <message> + <source>Close</source> + <translation>Stäng</translation> + </message> + <message> + <source>Translation</source> + <translation>Översättning</translation> + </message> + <message> + <source>Source</source> + <translation>Källa</translation> + </message> + <message> + <source>0</source> + <translation>0</translation> + </message> + <message> + <source>Words:</source> + <translation>Ord:</translation> + </message> + <message> + <source>Characters:</source> + <translation>Tecken:</translation> + </message> + <message> + <source>Characters (with spaces):</source> + <translation>Tecken (inkl. blanksteg):</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslateDialog</name> + <message> + <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source> + <translation>Detta fönster låter dig söka efter text översättningsfilen.</translation> + </message> + <message> + <source>Type in the text to search for.</source> + <translation>Skriv in text att söka efter.</translation> + </message> + <message> + <source>Find &source text:</source> + <translation>Sök &källtext:</translation> + </message> + <message> + <source>&Translate to:</source> + <translation>&Översätt till:</translation> + </message> + <message> + <source>Search options</source> + <translation>Sökalternativ</translation> + </message> + <message> + <source>Texts such as 'TeX' and 'tex' are considered as different when checked.</source> + <translation>Texter som "TeX" och "tex" betraktas som olika när detta är markerat.</translation> + </message> + <message> + <source>Match &case</source> + <translation>Skift&lägeskänslig</translation> + </message> + <message> + <source>Mark new translation as &finished</source> + <translation>Markera ny översättning som sl&utförd</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source> + <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation> + </message> + <message> + <source>Find Next</source> + <translation>Sök nästa</translation> + </message> + <message> + <source>Translate</source> + <translation>Översätt</translation> + </message> + <message> + <source>Translate All</source> + <translation>Översätt alla</translation> + </message> + <message> + <source>Click here to close this window.</source> + <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation> + </message> + <message> + <source>Cancel</source> + <translation>Avbryt</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>TranslationSettingsDialog</name> + <message> + <source>Source language</source> + <translation>Källspråk</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Språk</translation> + </message> + <message> + <source>Country/Region</source> + <translation>Land/Region</translation> + </message> + <message> + <source>Target language</source> + <translation>Målspråk</translation> + </message> + <message> + <source>%1 (%2)</source> + <extracomment><english> (<endonym>) (language and country names)</extracomment> + <translation>%1 (%2)</translation> + </message> + <message> + <source>Settings for '%1' - Qt Linguist</source> + <translation>Inställningar för "%1" - Qt Linguist</translation> + </message> + <message> + <source>Any Country</source> + <translation>Alla länder</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/linguist_zh_TW.ts b/translations/linguist_zh_TW.ts index 8ce1344..2db9820 100644 --- a/translations/linguist_zh_TW.ts +++ b/translations/linguist_zh_TW.ts @@ -1177,10 +1177,6 @@ All files (*)</source> <translation>版本 %1</translation> </message> <message> - <source><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> - <translation><center><img src=":/images/icons/linguist-128-32.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt 語言家是款用於將翻譯加入 Qt 應用程式的工具。</p><p>版權所有 (C) %2 The Qt Company Ltd.</translation> - </message> - <message> <source>Do you want to save the modified files?</source> <translation>您要儲存已變更的檔案嗎?</translation> </message> @@ -1321,7 +1317,7 @@ All files (*)</source> <message> <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> <translatorcomment>請忽略警告!</translatorcomment> - <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist 是個對 Qt 應用程式加入翻譯的工具。</p><p>版權所有 (C) %2 Qt 公司</translation> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist 是個對 Qt 應用程式加入翻譯的工具。</p><p>版權所有 (C) %2 The Qt Company Ltd.</translation> </message> </context> <context> diff --git a/translations/qt_help_ca.ts b/translations/qt_help_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..59032ed --- /dev/null +++ b/translations/qt_help_ca.ts @@ -0,0 +1,312 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="ca"> +<context> + <name>QCLuceneResultWidget</name> + <message> + <source>Search Results</source> + <translation>Resultat de la cerca</translation> + </message> + <message> + <source>Note:</source> + <translation>Nota:</translation> + </message> + <message> + <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source> + <translation>És possible que els resultats de la cerca no estiguin complets ja que la documentació encara s'està indexant.</translation> + </message> + <message> + <source>Your search did not match any documents.</source> + <translation>La cerca no coincideix amb cap document.</translation> + </message> + <message> + <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> + <translation>(La raó d'això podria ser que la documentació encara s'està indexant)</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelp</name> + <message> + <source>Untitled</source> + <translation>Sense títol</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpCollectionHandler</name> + <message> + <source>The collection file '%1' is not set up yet.</source> + <translation>El fitxer de col·lecció «%1» encara no està configurat.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot load sqlite database driver.</source> + <translation>No s'ha pogut carregar el controlador per a base de dades SQLite.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open collection file: %1</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de col·lecció: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables in file %1.</source> + <translation>No s'han pogut crear les taules al fitxer %1.</translation> + </message> + <message> + <source>The collection file '%1' already exists.</source> + <translation>El fitxer de col·lecció «%1» ja existeix.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create directory: %1</source> + <translation>No s'ha pogut crear el directori: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot copy collection file: %1</source> + <translation>No s'ha pogut copiar el fitxer de col·lecció: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown filter '%1'.</source> + <translation>Filtre «%1» desconegut.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar el filtre %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1.</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de documentació %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid documentation file '%1'.</source> + <translation>Fitxer de documentació «%1» no vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>The namespace %1 was not registered.</source> + <translation>L'espai de noms %1 no s'ha registrat.</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace %1 already exists.</source> + <translation>L'espai de noms %1 ja existeix.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace '%1'.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar l'espai de noms «%1».</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open database '%1' to optimize.</source> + <translation>No s'ha pogut obrir la base de dades «%1» per a optimització.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpDBReader</name> + <message> + <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> + <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string +</extracomment> + <translation>No s'ha pogut obrir la base de dades «%1» «%2»: %3</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpEngineCore</name> + <message> + <source>Cannot open documentation file %1: %2.</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de documentació %1: %2.</translation> + </message> + <message> + <source>The specified namespace does not exist.</source> + <translation>L'espai de noms especificat no existeix.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpGenerator</name> + <message> + <source>Invalid help data.</source> + <translation>Dades d'ajuda no vàlides.</translation> + </message> + <message> + <source>No output file name specified.</source> + <translation>No s'ha especificat cap nom de fitxer per a la sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 cannot be overwritten.</source> + <translation>El fitxer %1 no es pot sobreecriure.</translation> + </message> + <message> + <source>Building up file structure...</source> + <translation>S'està creant l'estructura del fitxer...</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open data base file %1.</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de base de dades %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register namespace %1.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar l'espai de noms %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Insert custom filters...</source> + <translation>Introduïu els filtres personalitzats...</translation> + </message> + <message> + <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source> + <translation>Introduïu les dades d'ajuda per a filtrar la selecció (%1 de %2)...</translation> + </message> + <message> + <source>Documentation successfully generated.</source> + <translation>La documentació s'ha generat correctament.</translation> + </message> + <message> + <source>Some tables already exist.</source> + <translation>Algunas taules ja existeixen.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create tables.</source> + <translation>No s'han pogut crear les taules.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register virtual folder.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar la carpeta virtual.</translation> + </message> + <message> + <source>Insert files...</source> + <translation>Introduïu els fitxers...</translation> + </message> + <message> + <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source> + <translation>El fitxer %1 no existeix! S'omet.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer %1! S'omet.</translation> + </message> + <message> + <source>The filter %1 is already registered.</source> + <translation>El filtre %1 ja està registrat.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register filter %1.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar el filtre %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Insert indices...</source> + <translation>Introduïu els índexs...</translation> + </message> + <message> + <source>Insert contents...</source> + <translation>Introduïu el contingut...</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot insert contents.</source> + <translation>No s'ha pogut introduïr el contingut.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot register contents.</source> + <translation>No s'ha pogut registrar el contingut.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' does not exist.</source> + <translation>El fitxer «%1» no existeix.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' cannot be opened.</source> + <translation>El fitxer «%1» no es pot obrir.</translation> + </message> + <message> + <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> + <translation>El fitxer «%1» conté un enllaç no vàlid cap al fitxer «%2»</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid links in HTML files.</source> + <translation>Enllaços no vàlids en els fitxers HTML.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpProject</name> + <message> + <source>Unknown token in file "%1".</source> + <translation>Testimoni desconegut en el fitxer «%1».</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown token. Expected "QtHelpProject".</source> + <translation>Testimoni desconegut. S'esperaba «QtHelpProject».</translation> + </message> + <message> + <source>Error in line %1: %2</source> + <translation>Error a la línia %1: %2</translation> + </message> + <message> + <source>Virtual folder has invalid syntax in file: "%1"</source> + <translation>La carpeta virtual té una sintaxi no vàlida al fitxer: «%1»</translation> + </message> + <message> + <source>Namespace "%1" has invalid syntax in file: "%2"</source> + <translation>L'espai de noms «%1» té una sintaxis no vàlida al fitxer: «%2»</translation> + </message> + <message> + <source>Missing namespace in QtHelpProject file: "%1"</source> + <translation>Manca l'espai de noms al fitxer del QtHelpProject: «%1»</translation> + </message> + <message> + <source>Missing virtual folder in QtHelpProject file: "%1"</source> + <translation>Manca la carpeta virtual al fitxer del QtHelpProject: «%1»</translation> + </message> + <message> + <source>The input file %1 could not be opened.</source> + <translation>El fitxer d'entrada %1 no es pot obrir.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchQueryWidget</name> + <message> + <source>Search for:</source> + <translation>Cerca per:</translation> + </message> + <message> + <source>Previous search</source> + <translation>Cerca l'anterior</translation> + </message> + <message> + <source>Next search</source> + <translation>Cerca el següent</translation> + </message> + <message> + <source>Search</source> + <translation>Cerca</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced search</source> + <translation>Cerca avançada</translation> + </message> + <message> + <source>words <B>similar</B> to:</source> + <translation>paraules <B>similars</B> a:</translation> + </message> + <message> + <source><B>without</B> the words:</source> + <translation><B>sense</B> les paraules:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>exact phrase</B>:</source> + <translation>amb la <B>frase exacta</B>:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>all</B> of the words:</source> + <translation>amb <B>totes</B> aquestes paraules:</translation> + </message> + <message> + <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> + <translation>amb <B>almenys una</B> d'aquestes paraules:</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 de %n coincidència</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 de %n coincidències</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 de 0 coincidències</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtbase_zh_TW.ts b/translations/qtbase_zh_TW.ts index 77e1484..2d1a4b7 100644 --- a/translations/qtbase_zh_TW.ts +++ b/translations/qtbase_zh_TW.ts @@ -6055,7 +6055,7 @@ Please turn one of those options off.</source> <message> <source>grip</source> <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>底框</translation> </message> <message> <source>sound</source> @@ -6070,7 +6070,7 @@ Please turn one of those options off.</source> <message> <source>text caret</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>文字插入點</translation> </message> <message> <source>alert message</source> @@ -6082,17 +6082,17 @@ Please turn one of those options off.</source> <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title ---------- Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>外框</translation> </message> <message> <source>filler</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>過濾器</translation> </message> <message> <source>popup menu</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>彈出式視窗</translation> + <translation>彈出式選單</translation> </message> <message> <source>menu item</source> @@ -6122,7 +6122,7 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>chart</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>圖表</translation> </message> <message> <source>dialog</source> @@ -6132,7 +6132,7 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>separator</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>分隔記號</translation> + <translation>分隔符號</translation> </message> <message> <source>tool bar</source> @@ -6152,22 +6152,22 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>column header</source> <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>直欄標頭</translation> </message> <message> <source>row header</source> <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>橫列標頭</translation> </message> <message> <source>column</source> <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> - <translation>欄</translation> + <translation>直欄</translation> </message> <message> <source>row</source> <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> - <translation>列</translation> + <translation>橫列</translation> </message> <message> <source>cell</source> @@ -6187,7 +6187,7 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>assistant</source> <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>助手</translation> </message> <message> <source>list</source> @@ -6242,7 +6242,7 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>push button</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>按鈕</translation> </message> <message> <source>check box</source> @@ -6252,12 +6252,12 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>radio button</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>選項按鈕</translation> </message> <message> <source>combo box</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>下拉式方塊</translation> </message> <message> <source>progress bar</source> @@ -6272,22 +6272,22 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>hotkey field</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>快捷鍵欄位</translation> </message> <message> <source>slider</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>滑桿</translation> </message> <message> <source>spin box</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>微調方塊</translation> </message> <message> <source>canvas</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>畫布</translation> </message> <message> <source>animation</source> @@ -6302,82 +6302,82 @@ Role of an accessible object</extracomment> <message> <source>button with drop down</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>可下拉按鈕</translation> </message> <message> <source>button menu</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>按鈕選單</translation> </message> <message> <source>button with drop down grid</source> <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>包含下拉網格的按鈕</translation> </message> <message> <source>space</source> <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>空白</translation> </message> <message> <source>page tab list</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>頁面分頁列表</translation> </message> <message> <source>clock</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>時鐘</translation> </message> <message> <source>splitter</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>分割符號</translation> </message> <message> <source>layered pane</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>分層窗格</translation> </message> <message> <source>web document</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>網頁文件</translation> </message> <message> <source>paragraph</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>段落</translation> </message> <message> <source>section</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>區塊</translation> + <translation>區段</translation> </message> <message> <source>color chooser</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>顏色挑選器</translation> + <translation>顏色選擇器</translation> </message> <message> <source>footer</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>頁尾</translation> </message> <message> <source>form</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>表格</translation> + <translation>表單</translation> </message> <message> <source>heading</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation>開頭</translation> + <translation>頁首</translation> </message> <message> <source>note</source> <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>備註</translation> </message> <message> <source>complementary content</source> diff --git a/translations/qtconnectivity_ca.ts b/translations/qtconnectivity_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..d937cb1 --- /dev/null +++ b/translations/qtconnectivity_ca.ts @@ -0,0 +1,1392 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="ca"> +<context> + <name>QBluetoothDeviceDiscoveryAgent</name> + <message> + <source>Device is powered off</source> + <translation>El dispositiu està apagat</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find valid Bluetooth adapter.</source> + <translation>No s'ha pogut trobar un adaptador de Bluetooth vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>Input Output Error</source> + <translation>Error d'entrada/sortida</translation> + </message> + <message> + <source>Bluetooth LE is not supported</source> + <translation>El Bluetooth LE no està admès</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown error</source> + <translation>Error desconegut</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot start device inquiry</source> + <translation>No s'ha pogut iniciar la consulta del dispositiu</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot start low energy device inquiry</source> + <translation>No s'ha pogut iniciar la consulta del dispositiu per a un consum baix</translation> + </message> + <message> + <source>Discovery cannot be stopped</source> + <translation>El descobriment de dispositius no es pot aturar</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid Bluetooth adapter address</source> + <translation>L'adreça de l'adaptador de Bluetooth no és vàlida</translation> + </message> + <message> + <source>Device does not support Bluetooth</source> + <translation>El dispositiu no admet Bluetooth</translation> + </message> + <message> + <source>Passed address is not a local device.</source> + <translation>L'adreça indicada no és un dispositiu local.</translation> + </message> + <message> + <source>Discovery cannot be started</source> + <translation>El descobriment de dispositius no s'ha pogut iniciar</translation> + </message> + <message> + <source>Bluetooth adapter error</source> + <translation>Error en l'adaptador de Bluetooth</translation> + </message> + <message> + <source>Device discovery not supported on this platform</source> + <translation>El descobriment de dispositius no està admès en aquesta plataforma</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot access adapter during service discovery</source> + <translation>No s'ha pogut accedir a l'adaptador durant el descobriment dels serveis</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QBluetoothServiceDiscoveryAgent</name> + <message> + <source>Local device is powered off</source> + <translation>El dispositiu local està apagat</translation> + </message> + <message> + <source>Minimal service discovery failed</source> + <translation>El descobriment de serveis mínim ha fallat</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid Bluetooth adapter address</source> + <translation>L'adreça de l'adaptador de Bluetooth no és vàlida</translation> + </message> + <message> + <source>Platform does not support Bluetooth</source> + <translation>La plataforma no admet Bluetooth</translation> + </message> + <message> + <source>Android API below v15 does not support SDP discovery</source> + <translation>La API d'Android per sota de la v15 no admet el descobriment SDP</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create Android BluetoothDevice</source> + <translation>No s'ha pogut crear el dispositiu de Bluetooth d'Android</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot obtain service uuids</source> + <translation>No s'han pogut obtenir els UUID del servei</translation> + </message> + <message> + <source>Serial Port Profile</source> + <translation>Perfil del port sèrie</translation> + </message> + <message> + <source>Device is powered off</source> + <translation>El dispositiu està apagat</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to find appointed local adapter</source> + <translation>No s'ha pogut trobar l'adaptador local apuntat</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find local Bluetooth adapter</source> + <translation>No s'ha pogut trobar l'adaptador de Bluetooth local</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to find sdpscanner</source> + <translation>No s'ha pogut trobar el «sdpscanner»</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to perform SDP scan</source> + <translation>No s'ha pogut realitzar un escaneig SDP</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to access device</source> + <translation>No s'ha pogut accedir al dispositiu</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Service</source> + <translation>Servei personalitzat</translation> + </message> + <message> + <source>Service Discovery</source> + <translation>Descobriment de serveis</translation> + </message> + <message> + <source>Browse Group Descriptor</source> + <translation>Descriptor del grup de navegació</translation> + </message> + <message> + <source>Public Browse Group</source> + <translation>Grup de navegació pública</translation> + </message> + <message> + <source>LAN Access Profile</source> + <translation>Perfil d'accès a la LAN</translation> + </message> + <message> + <source>Dial-Up Networking</source> + <translation>Accès telefònic a la xarxa</translation> + </message> + <message> + <source>Synchronization</source> + <translation>Sincronització</translation> + </message> + <message> + <source>Object Push</source> + <translation>Puja l'objecte</translation> + </message> + <message> + <source>File Transfer</source> + <translation>Transferència de fitxers</translation> + </message> + <message> + <source>Synchronization Command</source> + <translation>Ordre de sincronització</translation> + </message> + <message> + <source>Headset</source> + <translation>Auriculars</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Source</source> + <translation>Origen de l'àudio</translation> + </message> + <message> + <source>Audio Sink</source> + <translation>Disipador de l'àudio</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Video Remote Control Target</source> + <translation>Objectiu del control remot per a l'àudio/vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Advanced Audio Distribution</source> + <translation>Distribució avançada de l'àudio</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Video Remote Control</source> + <translation>Control remot per a l'àudio/vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Video Remote Control Controller</source> + <translation>Controlador del control remot per a l'àudio/vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Headset AG</source> + <translation>Auriculars AG</translation> + </message> + <message> + <source>Personal Area Networking (PANU)</source> + <translation>Xarxa d'àrea personal (PANU)</translation> + </message> + <message> + <source>Personal Area Networking (NAP)</source> + <translation>Xarxa d'àrea personal (NAP)</translation> + </message> + <message> + <source>Personal Area Networking (GN)</source> + <translation>Xarxa d'àrea personal (GN)</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Direct Printing (BPP)</source> + <translation>Impressió directa bàsica (BPP)</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Reference Printing (BPP)</source> + <translation>Impressió de referència bàsica (BPP)</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Imaging Profile</source> + <translation>Perfil bàsic per a les imatges</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Imaging Responder</source> + <translation>Contestador bàsic per a les imatges</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Imaging Archive</source> + <translation>Arxiu bàsic per a les imatges</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Imaging Ref Objects</source> + <translation>Objectes de referència bàsica per a les imatges</translation> + </message> + <message> + <source>Hands-Free</source> + <translation>Mans lliures</translation> + </message> + <message> + <source>Hands-Free AG</source> + <translation>Mans lliures AG</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Printing RefObject Service</source> + <translation>Servei d'objectes de referència per a la impressió bàsica</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Printing Reflected UI</source> + <translation>La IU reflectida per a la impressió bàsica</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Printing</source> + <translation>Impressió bàsica</translation> + </message> + <message> + <source>Basic Printing Status</source> + <translation>Estat de la impressió bàsica</translation> + </message> + <message> + <source>Human Interface Device</source> + <translation>Dispositiu amb interfície humana</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Cable Replacement</source> + <translation>Substitucó del cable per una còpia</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Cable Replacement Print</source> + <translation>Impressió amb la substitucó del cable per una còpia</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Cable Replacement Scan</source> + <translation>Escaneig amb la substitucó del cable per una còpia</translation> + </message> + <message> + <source>SIM Access Server</source> + <translation>Servidor d'accès SIM</translation> + </message> + <message> + <source>Phonebook Access PCE</source> + <translation>Accès a la llibreta d'adreces PCE</translation> + </message> + <message> + <source>Phonebook Access PSE</source> + <translation>Accès a la llibreta d'adreces PSE</translation> + </message> + <message> + <source>Phonebook Access</source> + <translation>Accès a la llibreta d'adreces</translation> + </message> + <message> + <source>Headset HS</source> + <translation>Auriculars HS</translation> + </message> + <message> + <source>Message Access Server</source> + <translation>Servidor per a l'accès als missatges</translation> + </message> + <message> + <source>Message Notification Server</source> + <translation>Servidor per a la notoficació dels missatges</translation> + </message> + <message> + <source>Message Access</source> + <translation>Accès als missatges</translation> + </message> + <message> + <source>Global Navigation Satellite System</source> + <translation>Sistema de navegació global per satèl·lit</translation> + </message> + <message> + <source>Global Navigation Satellite System Server</source> + <translation>Servidor per al sistema de navegació global per satèl·lit</translation> + </message> + <message> + <source>3D Synchronization Display</source> + <translation>Pantalla amb sincronització en 3D</translation> + </message> + <message> + <source>3D Synchronization Glasses</source> + <translation>Ulleres amb sincronització en 3D</translation> + </message> + <message> + <source>3D Synchronization</source> + <translation>Sincronització en 3D</translation> + </message> + <message> + <source>Multi-Profile Specification (Profile)</source> + <translation>Especificació amb múltiples perfils (perfil)</translation> + </message> + <message> + <source>Multi-Profile Specification</source> + <translation>Especificació amb múltiples perfils</translation> + </message> + <message> + <source>Device Identification</source> + <translation>Identificació del dispositiu</translation> + </message> + <message> + <source>Generic Networking</source> + <translation>Xarxes genèriques</translation> + </message> + <message> + <source>Generic File Transfer</source> + <translation>Transferència de fitxers genèrica</translation> + </message> + <message> + <source>Generic Audio</source> + <translation>Àudio genèric</translation> + </message> + <message> + <source>Generic Telephony</source> + <translation>Telefonia genèrica</translation> + </message> + <message> + <source>Video Source</source> + <translation>Origen del vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Video Sink</source> + <translation>Disipador del vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Video Distribution</source> + <translation>Distribució del vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Health Device</source> + <translation>Dispositiu per a la salut</translation> + </message> + <message> + <source>Health Device Source</source> + <translation>Origen del dispositiu per a la salut</translation> + </message> + <message> + <source>Health Device Sink</source> + <translation>Disipador del dispositiu per a la salut</translation> + </message> + <message> + <source>Generic Access</source> + <translation>Accés genèric</translation> + </message> + <message> + <source>Generic Attribute</source> + <translation>Atribut genèric</translation> + </message> + <message> + <source>Immediate Alert</source> + <translation>Alerta immediata</translation> + </message> + <message> + <source>Link Loss</source> + <translation>Pèrdua de l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Tx Power</source> + <translation>Potència de la Tx</translation> + </message> + <message> + <source>Current Time Service</source> + <translation>Servei de l'hora actual</translation> + </message> + <message> + <source>Reference Time Update Service</source> + <translation>Servei per a l'actualització de l'hora de referència</translation> + </message> + <message> + <source>Next DST Change Service</source> + <translation>Següent servei de canvi a l'horari d'estiu</translation> + </message> + <message> + <source>Glucose</source> + <translation>Glucosa</translation> + </message> + <message> + <source>Health Thermometer</source> + <translation>Termòmetre per a la salut</translation> + </message> + <message> + <source>Device Information</source> + <translation>Informació del dispositiu</translation> + </message> + <message> + <source>Heart Rate</source> + <translation>Ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Phone Alert Status Service</source> + <translation>Servei per a l'estat d'alerta del telèfon</translation> + </message> + <message> + <source>Battery Service</source> + <translation>Servei de la bateria</translation> + </message> + <message> + <source>Blood Pressure</source> + <translation>Pressió sanguínia</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Notification Service</source> + <translation>Servei per a la notificació d'alertes</translation> + </message> + <message> + <source>Scan Parameters</source> + <translation>Paràmetres per a l'escaneig</translation> + </message> + <message> + <source>Running Speed and Cadence</source> + <translation>Velocitat i cadència de la carrera</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Speed and Cadence</source> + <translation>Velocitat i cadència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Power</source> + <translation>Potència del pedaleig</translation> + </message> + <message> + <source>Location and Navigation</source> + <translation>Ubicació i navegació</translation> + </message> + <message> + <source>Environmental Sensing</source> + <translation>Sensibilitat ambiental</translation> + </message> + <message> + <source>Body Composition</source> + <translation>Composició corporal</translation> + </message> + <message> + <source>User Data</source> + <translation>Dades d'usuari</translation> + </message> + <message> + <source>Weight Scale</source> + <translation>Escala del pes</translation> + </message> + <message> + <source>Bond Management</source> + <extracomment>Connection management (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Gestió dels enllaços</translation> + </message> + <message> + <source>Continuous Glucose Monitoring</source> + <translation>Monitorització contínua de la glucosa</translation> + </message> + <message> + <source>Service Discovery Protocol</source> + <translation>Protocol per al descobriment de serveis</translation> + </message> + <message> + <source>User Datagram Protocol</source> + <translation>Protocol per als datagrames d'usuari</translation> + </message> + <message> + <source>Radio Frequency Communication</source> + <translation>Comunicació de radiofreqüència</translation> + </message> + <message> + <source>Transmission Control Protocol</source> + <translation>Protocol per al control de la transmissió</translation> + </message> + <message> + <source>Telephony Control Specification - Binary</source> + <translation>Especificació per al control de la telefonia - binari</translation> + </message> + <message> + <source>Telephony Control Specification - AT</source> + <translation>Especificació per al control de la telefonia - AT</translation> + </message> + <message> + <source>Attribute Protocol</source> + <translation>Protocol per als atributs</translation> + </message> + <message> + <source>Object Exchange Protocol</source> + <translation>Protocol per a l'intercanvi d'objectes</translation> + </message> + <message> + <source>Internet Protocol</source> + <translation>Protocolo per a Internet</translation> + </message> + <message> + <source>File Transfer Protocol</source> + <translation>Protocol per a la transferència de fitxers</translation> + </message> + <message> + <source>Hypertext Transfer Protocol</source> + <translation>Protocol per a la transferència d'hipertext</translation> + </message> + <message> + <source>Wireless Short Packet Protocol</source> + <translation>Protocol sense fils per a paquets de curt abast</translation> + </message> + <message> + <source>Bluetooth Network Encapsulation Protocol</source> + <translation>Protocol per a l'encapsulament a la xarxa Bluetooth</translation> + </message> + <message> + <source>Extended Service Discovery Protocol</source> + <translation>Protocol estès per al descobriment de serveis</translation> + </message> + <message> + <source>Human Interface Device Protocol</source> + <translation>Protocol per als dispositius amb interfície humana</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Control Channel</source> + <translation>Canal per al control de la còpia</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Data Channel</source> + <translation>Canal per a les dades de la còpia</translation> + </message> + <message> + <source>Hardcopy Notification</source> + <translation>Notificació de la còpia</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Video Control Transport Protocol</source> + <translation>Protocol per al transport del control de l'àudio/vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Audio/Video Distribution Transport Protocol</source> + <translation>Protocol per al transport de la distribució de l'àudio/vídeo</translation> + </message> + <message> + <source>Common ISDN Access Protocol</source> + <translation>Protocol per a l'accés RDSI comú</translation> + </message> + <message> + <source>UdiCPlain</source> + <translation>UdiCPlain</translation> + </message> + <message> + <source>Multi-Channel Adaptation Protocol - Control</source> + <translation>Protocol per a l'adaptació multicanal - control</translation> + </message> + <message> + <source>Multi-Channel Adaptation Protocol - Data</source> + <translation>Protocol per a l'adaptació multicanal - dades</translation> + </message> + <message> + <source>Layer 2 Control Protocol</source> + <translation>Protocol per al control de capa 2</translation> + </message> + <message> + <source>GAP Device Name</source> + <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Nom del dispositiu GAP</translation> + </message> + <message> + <source>GAP Appearance</source> + <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Aparença GAP</translation> + </message> + <message> + <source>GAP Peripheral Privacy Flag</source> + <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Indicador de la privadesa del perifèric GAP</translation> + </message> + <message> + <source>GAP Reconnection Address</source> + <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Adreça de reconnexió GAP</translation> + </message> + <message> + <source>GAP Peripheral Preferred Connection Parameters</source> + <translation>Paràmetres de connexió preferits pels perifèrics GAP</translation> + </message> + <message> + <source>GATT Service Changed</source> + <extracomment>GATT: _G_eneric _Att_ribute Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>El servei GATT ha canviat</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Level</source> + <translation>Nivell d'alerta</translation> + </message> + <message> + <source>TX Power</source> + <translation>Potència de la TX</translation> + </message> + <message> + <source>Date Time</source> + <translation>Hora i data</translation> + </message> + <message> + <source>Day Of Week</source> + <translation>Dia de la setmana</translation> + </message> + <message> + <source>Day Date Time</source> + <translation>Hora i data del dia</translation> + </message> + <message> + <source>Exact Time 256</source> + <translation>Hora exacta 256</translation> + </message> + <message> + <source>DST Offset</source> + <translation>Compensació per a l'horari d'estiu</translation> + </message> + <message> + <source>Time Zone</source> + <translation>Zona horària</translation> + </message> + <message> + <source>Local Time Information</source> + <translation>Informació de la hora local</translation> + </message> + <message> + <source>Time With DST</source> + <translation>Hora amb l'horari d'estiu</translation> + </message> + <message> + <source>Time Accuracy</source> + <translation>Precisió de la hora</translation> + </message> + <message> + <source>Time Source</source> + <translation>Origen de la hora</translation> + </message> + <message> + <source>Reference Time Information</source> + <translation>Informació de la hora de referència</translation> + </message> + <message> + <source>Time Update Control Point</source> + <translation>Punt de control per a l'actualització de la hora</translation> + </message> + <message> + <source>Time Update State</source> + <translation>Estat d'actualització de la hora</translation> + </message> + <message> + <source>Glucose Measurement</source> + <translation>Mesura de la glucosa</translation> + </message> + <message> + <source>Battery Level</source> + <translation>Nivell de la bateria</translation> + </message> + <message> + <source>Temperature Measurement</source> + <translation>Mesura de la temperatura</translation> + </message> + <message> + <source>Temperature Type</source> + <translation>Tipus de temperatura</translation> + </message> + <message> + <source>Intermediate Temperature</source> + <translation>Temperatura intermèdia</translation> + </message> + <message> + <source>Measurement Interval</source> + <translation>Interval de mesura</translation> + </message> + <message> + <source>Boot Keyboard Input Report</source> + <translation>Informe de l'arrencada per a l'entrada del teclat</translation> + </message> + <message> + <source>System ID</source> + <translation>ID del sistema</translation> + </message> + <message> + <source>Model Number String</source> + <translation>Cadena per al número del model</translation> + </message> + <message> + <source>Serial Number String</source> + <translation>Cadena per al número sèrie</translation> + </message> + <message> + <source>Firmware Revision String</source> + <translation>Cadena per a la revisió del microprogramari</translation> + </message> + <message> + <source>Hardware Revision String</source> + <translation>Cadena per a la revisió del maquinari</translation> + </message> + <message> + <source>Software Revision String</source> + <translation>Cadena per a la revisió del programari</translation> + </message> + <message> + <source>Manufacturer Name String</source> + <translation>Cadena per al nom del fabricant</translation> + </message> + <message> + <source>IEEE 11073 20601 Regulatory Certification Data List</source> + <translation>Llista de dades per a la certificació reguladora IEEE 11073 20601</translation> + </message> + <message> + <source>Current Time</source> + <translation>Hora actual</translation> + </message> + <message> + <source>Scan Refresh</source> + <translation>Actualització de l'escaneig</translation> + </message> + <message> + <source>Boot Keyboard Output Report</source> + <translation>Informe de l'arrencada per a la sortida del teclat</translation> + </message> + <message> + <source>Boot Mouse Input Report</source> + <translation>Informe de l'arrencada per a l'entrada del ratolí</translation> + </message> + <message> + <source>Glucose Measurement Context</source> + <translation>Context en la mesura de la glucosa</translation> + </message> + <message> + <source>Blood Pressure Measurement</source> + <translation>Mesura de la pressió arterial</translation> + </message> + <message> + <source>Intermediate Cuff Pressure</source> + <translation>Pressió intermèdia del maneguet</translation> + </message> + <message> + <source>Heart Rate Measurement</source> + <translation>Mesura del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Body Sensor Location</source> + <translation>Ubicació del sensor corporal</translation> + </message> + <message> + <source>Heart Rate Control Point</source> + <translation>Punt de control del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Status</source> + <translation>Estat d'alerta</translation> + </message> + <message> + <source>Ringer Control Point</source> + <translation>Punt de control del timbre</translation> + </message> + <message> + <source>Ringer Setting</source> + <translation>Ajustament del timbre</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Category ID Bit Mask</source> + <translation>Màscara de bits per a l'ID de la categoria d'alerta</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Category ID</source> + <translation>ID de la categoria d'alerta</translation> + </message> + <message> + <source>Alert Notification Control Point</source> + <translation>Punt de control per a la notificació d'alertes</translation> + </message> + <message> + <source>Unread Alert Status</source> + <translation>Estat d'alerta sense llegir</translation> + </message> + <message> + <source>New Alert</source> + <translation>Alerta nova</translation> + </message> + <message> + <source>Supported New Alert Category</source> + <translation>Categoria admesa per a alerta nova</translation> + </message> + <message> + <source>Supported Unread Alert Category</source> + <translation>Categoria admesa per a alerta sense llegir</translation> + </message> + <message> + <source>Blood Pressure Feature</source> + <translation>Característica de la pressió arterial</translation> + </message> + <message> + <source>HID Information</source> + <extracomment>HID: Human Interface Device Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Informació HID</translation> + </message> + <message> + <source>Report Map</source> + <translation>Mapa d'informe</translation> + </message> + <message> + <source>HID Control Point</source> + <extracomment>HID: Human Interface Device Profile (Bluetooth) +</extracomment> + <translation>Punt de control HID</translation> + </message> + <message> + <source>Report</source> + <translation>Informe</translation> + </message> + <message> + <source>Protocol Mode</source> + <translation>Mode del protocol</translation> + </message> + <message> + <source>Scan Interval Window</source> + <translation>Finestra d'interval de l'escaneig</translation> + </message> + <message> + <source>PnP ID</source> + <translation>ID del PnP</translation> + </message> + <message> + <source>Glucose Feature</source> + <translation>Característica de la glucosa</translation> + </message> + <message> + <source>Record Access Control Point</source> + <extracomment>Glucose Sensor patient record database. +</extracomment> + <translation>Punt de control per a l'accés al registre</translation> + </message> + <message> + <source>RSC Measurement</source> + <extracomment>RSC: Running Speed and Cadence +</extracomment> + <translation>Mesura de la velocitat i cadència de la carrera</translation> + </message> + <message> + <source>RSC Feature</source> + <extracomment>RSC: Running Speed and Cadence +</extracomment> + <translation>Característica per a la velocitat i cadència de la carrera</translation> + </message> + <message> + <source>SC Control Point</source> + <translation>Punt de control per a la velocitat i cadència</translation> + </message> + <message> + <source>CSC Measurement</source> + <extracomment>CSC: Cycling Speed and Cadence +</extracomment> + <translation>Mesura de la velocitat i cadència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>CSC Feature</source> + <extracomment>CSC: Cycling Speed and Cadence +</extracomment> + <translation>Característica per a la velocitat i cadència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Sensor Location</source> + <translation>Ubicació del sensor</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Power Measurement</source> + <translation>Mesura de la potència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Power Vector</source> + <translation>Vector de la potència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Power Feature</source> + <translation>Característica de la potència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Cycling Power Control Point</source> + <translation>Punt de control de la potència fent ciclisme</translation> + </message> + <message> + <source>Location And Speed</source> + <translation>Ubicació i velocitat</translation> + </message> + <message> + <source>Navigation</source> + <translation>Navegació</translation> + </message> + <message> + <source>Position Quality</source> + <translation>Qualitat de la posició</translation> + </message> + <message> + <source>LN Feature</source> + <translation>Característica de LN</translation> + </message> + <message> + <source>LN Control Point</source> + <translation>Punt de control del LN</translation> + </message> + <message> + <source>Magnetic Declination</source> + <extracomment>Angle between geographic and magnetic north +</extracomment> + <translation>Declinació magnètica</translation> + </message> + <message> + <source>Elevation</source> + <extracomment>Above/below sea level +</extracomment> + <translation>Elevació</translation> + </message> + <message> + <source>Pressure</source> + <translation>Pressió</translation> + </message> + <message> + <source>Temperature</source> + <translation>Temperatura</translation> + </message> + <message> + <source>Humidity</source> + <translation>Humitat</translation> + </message> + <message> + <source>True Wind Speed</source> + <extracomment>Wind speed while standing +</extracomment> + <translation>Velocitat real del vent</translation> + </message> + <message> + <source>True Wind Direction</source> + <translation>Direcció real del vent</translation> + </message> + <message> + <source>Apparent Wind Speed</source> + <extracomment>Wind speed while observer is moving +</extracomment> + <translation>Velocitat aparent del vent</translation> + </message> + <message> + <source>Apparent Wind Direction</source> + <translation>Direcció aparent del vent</translation> + </message> + <message> + <source>Gust Factor</source> + <extracomment>Factor by which wind gust is stronger than average wind +</extracomment> + <translation>Factor de ràfegues</translation> + </message> + <message> + <source>Pollen Concentration</source> + <translation>Concentració de pol·len</translation> + </message> + <message> + <source>UV Index</source> + <translation>Índex de llum ultraviolada</translation> + </message> + <message> + <source>Irradiance</source> + <translation>Irradiància</translation> + </message> + <message> + <source>Rainfall</source> + <translation>Precipitació</translation> + </message> + <message> + <source>Wind Chill</source> + <translation>Fred del vent</translation> + </message> + <message> + <source>Heat Index</source> + <translation>Índex de calor</translation> + </message> + <message> + <source>Dew Point</source> + <translation>Punt de rosada</translation> + </message> + <message> + <source>Descriptor Value Changed</source> + <extracomment>Environmental sensing related +</extracomment> + <translation>El valor del descriptor ha canviat</translation> + </message> + <message> + <source>Aerobic Heart Rate Lower Limit</source> + <translation>Límit inferior aeròbic del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Aerobic Heart Rate Upper Limit</source> + <translation>Límit superior aeròbic del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Aerobic Threshold</source> + <translation>Llindar aeròbic</translation> + </message> + <message> + <source>Age</source> + <extracomment>Age of person +</extracomment> + <translation>Edat</translation> + </message> + <message> + <source>Anaerobic Heart Rate Lower Limit</source> + <translation>Límit inferior anaeròbic del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Anaerobic Heart Rate Upper Limit</source> + <translation>Límit superior anaeròbic del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Anaerobic Threshold</source> + <translation>Llindar anaeròbic</translation> + </message> + <message> + <source>Date Of Birth</source> + <translation>Data de naixement</translation> + </message> + <message> + <source>Date Of Threshold Assessment</source> + <translation>Data de l'avaluació del llindar</translation> + </message> + <message> + <source>Email Address</source> + <translation>Adreça de correu electrònic</translation> + </message> + <message> + <source>Fat Burn Heart Rate Lower Limit</source> + <translation>Límit inferior del ritme cardíac cremant calories</translation> + </message> + <message> + <source>Fat Burn Heart Rate Upper Limit</source> + <translation>Límit superior del ritme cardíac cremant calories</translation> + </message> + <message> + <source>First Name</source> + <translation>Nom</translation> + </message> + <message> + <source>5-Zone Heart Rate Limits</source> + <translation>Límits de 5 zones del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Gender</source> + <translation>Sexe</translation> + </message> + <message> + <source>Heart Rate Maximum</source> + <translation>Pulsacions màximes</translation> + </message> + <message> + <source>Height</source> + <extracomment>Height of a person +</extracomment> + <translation>Altura</translation> + </message> + <message> + <source>Hip Circumference</source> + <translation>Circumferència del maluc</translation> + </message> + <message> + <source>Last Name</source> + <translation>Cognoms</translation> + </message> + <message> + <source>Maximum Recommended Heart Rate</source> + <translation>Pulsacions màximes recomanades</translation> + </message> + <message> + <source>Resting Heart Rate</source> + <translation>Pulsacions en repòs</translation> + </message> + <message> + <source>Sport Type For Aerobic/Anaerobic Thresholds</source> + <translation>Tipus d'esport per als llindars aeròbics/anaeròbics</translation> + </message> + <message> + <source>3-Zone Heart Rate Limits</source> + <translation>Límits de 3 zones del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>2-Zone Heart Rate Limits</source> + <translation>Límits de 2 zones del ritme cardíac</translation> + </message> + <message> + <source>Oxygen Uptake</source> + <translation>Absorció d'oxigen</translation> + </message> + <message> + <source>Waist Circumference</source> + <translation>Circumferència de la cintura</translation> + </message> + <message> + <source>Weight</source> + <translation>Pes</translation> + </message> + <message> + <source>Database Change Increment</source> + <extracomment>Environmental sensing related +</extracomment> + <translation>Increment del canvi de la base de dades</translation> + </message> + <message> + <source>User Index</source> + <translation>Índex d'usuari</translation> + </message> + <message> + <source>Body Composition Feature</source> + <translation>Característica per a la composició corporal</translation> + </message> + <message> + <source>Body Composition Measurement</source> + <translation>Mesura de la composició corporal</translation> + </message> + <message> + <source>Weight Measurement</source> + <translation>Mesura del pes</translation> + </message> + <message> + <source>User Control Point</source> + <translation>Punt de control per a l'usuari</translation> + </message> + <message> + <source>Magnetic Flux Density 2D</source> + <translation>Densitat en 2D del flux magnètic</translation> + </message> + <message> + <source>Magnetic Flux Density 3D</source> + <translation>Densitat en 3D del flux magnètic</translation> + </message> + <message> + <source>Language</source> + <translation>Idioma</translation> + </message> + <message> + <source>Barometric Pressure Trend</source> + <translation>Tendència de la pressió baromètrica</translation> + </message> + <message> + <source>Characteristic Extended Properties</source> + <translation>Propietats esteses de les característiques</translation> + </message> + <message> + <source>Characteristic User Description</source> + <translation>Característica per a la descripció de l’usuari</translation> + </message> + <message> + <source>Client Characteristic Configuration</source> + <translation>Configuració de la característica del client</translation> + </message> + <message> + <source>Server Characteristic Configuration</source> + <translation>Configuració de la característica del servidor</translation> + </message> + <message> + <source>Characteristic Presentation Format</source> + <translation>Format per a la presentació de la característica</translation> + </message> + <message> + <source>Characteristic Aggregate Format</source> + <translation>Format per a l'agregat de la característica</translation> + </message> + <message> + <source>Valid Range</source> + <translation>Interval vàlid</translation> + </message> + <message> + <source>External Report Reference</source> + <translation>Referència de l'informe extern</translation> + </message> + <message> + <source>Report Reference</source> + <translation>Referència de l'informe</translation> + </message> + <message> + <source>Environmental Sensing Configuration</source> + <translation>Configuració de la detecció ambiental</translation> + </message> + <message> + <source>Environmental Sensing Measurement</source> + <translation>Mesura de la detecció ambiental</translation> + </message> + <message> + <source>Environmental Sensing Trigger Setting</source> + <translation>Configuració de l'activador per a la detecció ambiental</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown Service</source> + <translation>Servei desconegut</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QBluetoothSocket</name> + <message> + <source>Network Error</source> + <translation>Error de xarxa</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot write while not connected</source> + <translation>No es pot escriure mentre s'està desconnectat</translation> + </message> + <message> + <source>Trying to connect while connection is in progress</source> + <translation>S'ha intentat connectar quan ja hi ha en progés una connexió</translation> + </message> + <message> + <source>Service cannot be found</source> + <translation>El servei no es pot trobar</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid data/data size</source> + <translation>Dades no vàlides/mida de les dades</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot read while not connected</source> + <translation>No es pot llegir quan no s'està connectat</translation> + </message> + <message> + <source>Socket type not supported</source> + <translation>El tipus de sòcol no està admès</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown socket error</source> + <translation>Error de sòcol desconegut</translation> + </message> + <message> + <source>Connecting to port is not supported</source> + <translation>El connectar amb un port no está admès</translation> + </message> + <message> + <source>Device does not support Bluetooth</source> + <translation>El dispositiu no admet Bluetooth</translation> + </message> + <message> + <source>Device is powered off</source> + <translation>El dispositiu està apagat</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot access address %1</source> + <comment>%1 = Bt address e.g. 11:22:33:44:55:66</comment> + <translation>No s'ha pogut accedir a l'adreça %1</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot connect to %1 on %2</source> + <comment>%1 = uuid, %2 = Bt address</comment> + <translation>No s'ha pogut connectar amb %1 a %2</translation> + </message> + <message> + <source>Obtaining streams for service failed</source> + <translation>Ha fallat l'obtenció dels fluxos per al servei</translation> + </message> + <message> + <source>Input stream thread cannot be started</source> + <translation>No s'ha pogut iniciar el fil del flux d’entrada</translation> + </message> + <message> + <source>Connection to service failed</source> + <translation>Ha fallat la connexió amb el servei</translation> + </message> + <message> + <source>Error during write on socket.</source> + <translation>Error mentre s'escribia en el sòcol.</translation> + </message> + <message> + <source>Network error during read</source> + <translation>Error de xarxa mentre es llegia</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot set connection security level</source> + <translation>No s'ha pogut establir el nivel de seguretat</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QBluetoothTransferReply</name> + <message> + <source>Invalid target address</source> + <translation>Adreça de destinació no vàlida</translation> + </message> + <message> + <source>Push session cannot be started</source> + <translation>La sessió de pujada no s'ha pogut iniciar</translation> + </message> + <message> + <source>Push session cannot connect</source> + <translation>La sessió de pujada no ha pogut connectar</translation> + </message> + <message> + <source>Source file does not exist</source> + <translation>El fitxer d'origen no existeix</translation> + </message> + <message> + <source>QIODevice cannot be read. Make sure it is open for reading.</source> + <translation>El «QIODevice» no es pot llegir. Assegureu-vos que està obert per a lectura.</translation> + </message> + <message> + <source>Push session failed</source> + <translation>La sessió de pujada ha fallat</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid input device (null)</source> + <translation>Dispositiu d'entrada no vàlid (nul)</translation> + </message> + <message> + <source>Operation canceled</source> + <translation>Operació cancel·lada</translation> + </message> + <message> + <source>Transfer already started</source> + <translation>La transferència ja s'ha iniciat</translation> + </message> + <message> + <source>Push service not found</source> + <translation>El servei de pujada no es pot trobar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QBluetoothTransferReplyBluez</name> + <message> + <source>Unknown Error</source> + <translation>Error desconegut</translation> + </message> + <message> + <source>Could not open file for sending</source> + <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer per enviar-lo</translation> + </message> + <message> + <source>The transfer was canceled</source> + <translation>La transferència s'ha cancel·lat</translation> + </message> + <message> + <source>Operation canceled</source> + <translation>Operació cancel·lada</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QLowEnergyController</name> + <message> + <source>Remote device cannot be found</source> + <translation>No s'ha pogut trobar el dispositiu remot</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot find local adapter</source> + <translation>No s'ha pogut trobar l'adaptador local</translation> + </message> + <message> + <source>Error occurred during connection I/O</source> + <translation>Ha succeït un error durant les E/S de la connexió</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown Error</source> + <translation>Error desconegut</translation> + </message> + <message> + <source>Error occurred trying to connect to remote device.</source> + <translation>Ha succeït un error en intentar connectar amb el dispositiu remot.</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtlocation_ca.ts b/translations/qtlocation_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..5100a15 --- /dev/null +++ b/translations/qtlocation_ca.ts @@ -0,0 +1,651 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="ca"> +<context> + <name>QDeclarativeGeoMap</name> + <message> + <source>No Map</source> + <translation>Sense mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support mapping.</source> + <translation>El connector no admet el mapatge.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name> + <message> + <source>Plugin does not support routing.</source> + <translation>El connector no admet l'encaminament.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, plugin not set.</source> + <translation>No s'ha pogut calcular l'encaminament, no s'ha establert el connector.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot route, route manager not set.</source> + <translation>No s'ha pogut calcular l'encaminament, nos'ha establert el gestor de l'encaminament.</translation> + </message> + <message> + <source>Not enough waypoints for routing.</source> + <translation>No hi ha prous punts de ruta per a calcular l'encaminament.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QDeclarativeGeocodeModel</name> + <message> + <source>Cannot geocode, plugin not set.</source> + <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert el connector.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source> + <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert el gestor de la geocodificació.</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot geocode, valid query not set.</source> + <translation>No s'ha pogut geocodificar, no s'ha establert una consulta vàlida.</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source> + <translation>El connector no admet la geocodificació (inversa).</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoRouteReplyOsm</name> + <message> + <source>Go straight.</source> + <translation>Segueix dret.</translation> + </message> + <message> + <source>Go straight onto %1.</source> + <translation>Segueix dret a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right.</source> + <translation>Gira lleugerament a la dreta.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly right onto %1.</source> + <translation>Gira lleugerament a la dreta a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right.</source> + <translation>Gira a la dreta.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn right onto %1.</source> + <translation>Gira a la dreta a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right.</source> + <translation>Gira fort a la dreta.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp right onto %1.</source> + <translation>Gira fort a la dreta a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source> + <translation>Quan sigui segur, realitzeu un canvi de sentit.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left.</source> + <translation>Gira fort a l'esquerra.</translation> + </message> + <message> + <source>Make a sharp left onto %1.</source> + <translation>Gira fort a l'esquerra a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left.</source> + <translation>Gira a l'esquerra.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn left onto %1.</source> + <translation>Gira a l'esquerra a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left.</source> + <translation>Gira lleugerament a l'esquerra.</translation> + </message> + <message> + <source>Turn slightly left onto %1.</source> + <translation>Gira lleugerament a l'esquerra a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Reached waypoint.</source> + <translation>S'ha arribat al punt del camí.</translation> + </message> + <message> + <source>Head on.</source> + <translation>De front.</translation> + </message> + <message> + <source>Head onto %1.</source> + <translation>De front a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Enter the roundabout.</source> + <translation>Entra a la rotonda.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la primera sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la primera sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la segona sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la segona sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la setena sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la setena sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit.</source> + <translation>A la rotonda agafa la novena sortida.</translation> + </message> + <message> + <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source> + <translation>A la rotonda agafa la novena sortida a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout.</source> + <translation>Surt de la rotonda.</translation> + </message> + <message> + <source>Leave the roundabout onto %1.</source> + <translation>Surt de la rotonda a %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Stay on the roundabout.</source> + <translation>Romàn a la rotonda.</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of the street.</source> + <translation>Comença al final del carrer.</translation> + </message> + <message> + <source>Start at the end of %1.</source> + <translation>Comença al final de %1.</translation> + </message> + <message> + <source>You have reached your destination.</source> + <translation>Has arribat a la teva destinació.</translation> + </message> + <message> + <source>Don't know what to say for '%1'</source> + <translation>No sé què dir per a «%1»</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name> + <message> + <source>Mapbox plugin requires 'mapbox.map_id' and 'mapbox.access_token' parameters. +Please visit https://www.mapbox.com</source> + <translation>El connector de Mapbox requereix els paràmetres «mapbox.map_id» i «mapbox.access_token». +Visiteu https://www.mapbox.com</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTileFetcherNokia</name> + <message> + <source>Mapping manager no longer exists</source> + <translation>El gestor del mapatge ja no existeix</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMapOsm</name> + <message> + <source>Tiles Courtesy of <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation>Quadrants cortesia de <a href='http://www.mapquest.com/'>MapQuest</a><br/> &copy; de les dades dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> + </message> + <message> + <source>Maps &copy; <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>Data &copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation>Mapes &copy; de <a href='http://www.thunderforest.com/'>Thunderforest</a><br/>&copy; de les dades dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> + </message> + <message> + <source>&copy; <a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a> contributors</source> + <translation>&copy; dels col·laboradors d'<a href='http://www.openstreetmap.org/copyright'>OpenStreetMap</a></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name> + <message> + <source>Custom</source> + <translation>Personalitzat</translation> + </message> + <message> + <source>Mapbox custom map</source> + <translation>Mapa personalitzat de Mapbox</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa normal en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>Mapa de satèl·lit</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>Mapa del terreny</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa del terreny en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Hybrid Map</source> + <translation>Mapa híbrid</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>Mapa per al transport</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa amb el color reduït amb l'esquema del transport públic en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers en gris</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in daylight mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa normal en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Terrain Map</source> + <translation>Mapa del terreny per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa del terreny en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Hybrid Map</source> + <translation>Mapa híbrid per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Transit Map</source> + <translation>Mapa del trànsit per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït amb l'esquema del transport públic en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers en gris per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Custom Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers personalitzat</translation> + </message> + <message> + <source>Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in night mode</source> + <translation>Vista del mapa normal en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers nocturn per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile normal map view in night mode</source> + <translation>Vista del mapa normal per al mòbil en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Gray Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers nocturn en gris</translation> + </message> + <message> + <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Gray Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers nocturn en gris per al mòbil</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source> + <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers per a vianants</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa per a vianants en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source> + <translation>Vista mòbil del mapa per a vianants en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers nocturn per a vianants</translation> + </message> + <message> + <source>Pedestrian map view in night mode</source> + <translation>Vista mòbil del mapa normal per a vianants en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source> + <translation>Vista mòbil del mapa de carrers per a vianants en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Car Navigation Map</source> + <translation>Mapa per a la navegació en cotxe</translation> + </message> + <message> + <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source> + <translation>Vista del mapa normal per a la navegació en cotxe en el mode diürn</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Street Map</source> + <translation>Mapa de carrers</translation> + </message> + <message> + <source>Street map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa de carrers en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Map</source> + <translation>Mapa de satèl·lit</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle Map</source> + <translation>Mapa per a bicicleta</translation> + </message> + <message> + <source>Cycle map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa per a bicicleta en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Transit Map</source> + <translation>Mapa per al transport</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in daylight mode</source> + <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode diürn</translation> + </message> + <message> + <source>Night Transit Map</source> + <translation>Mapa nocturn per al transport</translation> + </message> + <message> + <source>Public transit map view in night mode</source> + <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode nocturn</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain Map</source> + <translation>Mapa del terreny</translation> + </message> + <message> + <source>Terrain map view</source> + <translation>Vista del mapa del terreny</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking Map</source> + <translation>Mapa per al senderisme</translation> + </message> + <message> + <source>Hiking map view</source> + <translation>Vista del mapa per al senderisme</translation> + </message> + <message> + <source>Custom URL Map</source> + <translation>URL personalitzat per al mapa</translation> + </message> + <message> + <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source> + <translation>Vista de l'URL personalitzat per al mapa establert amb el paràmetre «urlprefix»</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceManagerEngineOsm</name> + <message> + <source>Aeroway</source> + <translation>Mitjà aeri</translation> + </message> + <message> + <source>Amenity</source> + <translation>Amenitat</translation> + </message> + <message> + <source>Building</source> + <translation>Edifici</translation> + </message> + <message> + <source>Highway</source> + <translation>Carretera</translation> + </message> + <message> + <source>Historic</source> + <translation>Històric</translation> + </message> + <message> + <source>Land use</source> + <translation>Ús de la terra</translation> + </message> + <message> + <source>Leisure</source> + <translation>Oci</translation> + </message> + <message> + <source>Man made</source> + <translation>Fet per l'home</translation> + </message> + <message> + <source>Natural</source> + <translation>Natural</translation> + </message> + <message> + <source>Place</source> + <translation>Lloc</translation> + </message> + <message> + <source>Railway</source> + <translation>Línia de ferrocarril</translation> + </message> + <message> + <source>Shop</source> + <translation>Botiga</translation> + </message> + <message> + <source>Tourism</source> + <translation>Turisme</translation> + </message> + <message> + <source>Waterway</source> + <translation>Vía navegable</translation> + </message> + <message> + <source>Network request error</source> + <translation>Petició de xarxa errònia</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> + <message> + <source>Communication error</source> + <translation>Error en la comunicació</translation> + </message> + <message> + <source>Response parse error</source> + <translation>Error en analitzar la resposta</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtLocationQML</name> + <message> + <source>Plugin property is not set.</source> + <translation>El connector no s'ha establert correctament.</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): %2</source> + <translation>Error del connector (%1): %2</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source> + <translation>Error del connector (%1): No s'ha pogut crear una instància del proveïdor</translation> + </message> + <message> + <source>Plugin is not valid</source> + <translation>El connector no és vàlid</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to initialize categories</source> + <translation>No s'han pogut inicialitzar les categories</translation> + </message> + <message> + <source>Unable to create request</source> + <translation>No s'ha pogut crear la petició</translation> + </message> + <message> + <source>Index '%1' out of range</source> + <translation>L'índex «%1» està fora de l'interval</translation> + </message> + <message> + <source>Qt Location requires app_id and token parameters. +Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source> + <translation>Qt Location requereix els paràmetres «app_id» i «token». +Registreu-vos a https://developer.here.com/ per obtenir les vostres credencials personals per a l'aplicació.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving places is not supported.</source> + <translation>El desar els llocs no està admès.</translation> + </message> + <message> + <source>Removing places is not supported.</source> + <translation>L'eliminar els llocs no està admès.</translation> + </message> + <message> + <source>Saving categories is not supported.</source> + <translation>El desar les categories no està admès.</translation> + </message> + <message> + <source>Removing categories is not supported.</source> + <translation>L'eliminar les categories no està admès.</translation> + </message> + <message> + <source>Error parsing response.</source> + <translation>Error en analitzar la resposta.</translation> + </message> + <message> + <source>Network error.</source> + <translation>Error de la xarxa.</translation> + </message> + <message> + <source>Request was canceled.</source> + <translation>S'ha cancel·lat la sol·licitud.</translation> + </message> + <message> + <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source> + <translation>La resposta del servei no estava en un format reconeixible.</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtmultimedia_ca.ts b/translations/qtmultimedia_ca.ts index a929088..5c45043 100644 --- a/translations/qtmultimedia_ca.ts +++ b/translations/qtmultimedia_ca.ts @@ -61,7 +61,7 @@ </message> <message> <source>Could not load JPEG data from frame</source> - <translation type="vanished">No s'han pogut carregar les dades JPEG des del marc</translation> + <translation type="vanished">No s'han pogut carregar les dades JPEG des del fotograma</translation> </message> <message> <source>Camera not ready</source> @@ -124,15 +124,15 @@ <name>BbVideoDeviceSelectorControl</name> <message> <source>Front Camera</source> - <translation type="vanished">Davant de la càmera</translation> + <translation type="vanished">Càmera frontal</translation> </message> <message> <source>Rear Camera</source> - <translation type="vanished">Darrere de la càmera</translation> + <translation type="vanished">Càmera posterior</translation> </message> <message> <source>Desktop Camera</source> - <translation type="vanished">Escriptori de la càmera</translation> + <translation type="vanished">Càmera de l'escriptori</translation> </message> </context> <context> @@ -179,7 +179,7 @@ </message> <message> <source>Failed to connect graph</source> - <translation>Ha fallat en connectar el graf</translation> + <translation>Ha fallat en connectar amb el graf</translation> </message> <message> <source>Failed to get stream control</source> @@ -230,7 +230,7 @@ </message> <message> <source>Attempting to play invalid Qt resource.</source> - <translation>S'intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid.</translation> + <translation>S'intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt.</translation> </message> <message> <source>The system cannot find the file specified.</source> @@ -310,7 +310,7 @@ </message> <message> <source>Unsupported media, a codec is missing.</source> - <translation>Suport no acceptat, falta un còdec.</translation> + <translation>Suport no acceptat, manca un còdec.</translation> </message> </context> <context> @@ -347,7 +347,7 @@ <name>QAndroidCameraSession</name> <message> <source>Camera cannot be started without a viewfinder.</source> - <translation>La càmera no es pot iniciar sense el visor.</translation> + <translation>La càmera no es pot iniciar sense un visor.</translation> </message> <message> <source>Camera not ready</source> @@ -423,7 +423,7 @@ <name>QCamera</name> <message> <source>The camera service is missing</source> - <translation>No es troba el servei de la càmera</translation> + <translation>Manca el servei de la càmera</translation> </message> </context> <context> @@ -437,7 +437,7 @@ <name>QDeclarativeAudio</name> <message> <source>volume should be between 0.0 and 1.0</source> - <translation>el volum hauria d'estar entre 0.0 i 1.0</translation> + <translation>el volum hauria d'estar entre 0,0 i 1,0</translation> </message> </context> <context> @@ -458,7 +458,7 @@ <name>QGstreamerAudioInputSelector</name> <message> <source>System default device</source> - <translation>Dispositiu per omissió del sistema</translation> + <translation>Dispositiu predeterminat del sistema</translation> </message> </context> <context> @@ -483,7 +483,7 @@ <name>QGstreamerImageCaptureControl</name> <message> <source>Not ready to capture</source> - <translation>No està llest per capturar</translation> + <translation>No està llest per a capturar</translation> </message> </context> <context> @@ -497,7 +497,7 @@ <name>QGstreamerPlayerControl</name> <message> <source>Attempting to play invalid Qt resource</source> - <translation type="vanished">S'intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid</translation> + <translation type="vanished">S'intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt</translation> </message> <message> <source>Attempting to play invalid user stream</source> @@ -516,7 +516,7 @@ </message> <message> <source>Media is loaded as a playlist</source> - <translation type="vanished">El suport s'ha carregat com una llista de reproducció</translation> + <translation type="vanished">El suport s'ha carregat com a una llista de reproducció</translation> </message> </context> <context> @@ -538,14 +538,14 @@ </message> <message> <source>Front camera</source> - <translation>Davant de la càmera</translation> + <translation>Càmera frontal</translation> </message> </context> <context> <name>QMediaPlayer</name> <message> <source>Attempting to play invalid Qt resource</source> - <translation>S'intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid</translation> + <translation>S'intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt</translation> </message> <message> <source>The QMediaPlayer object does not have a valid service</source> @@ -663,7 +663,7 @@ </message> <message> <source>Invalid photo data length.</source> - <translation>Longitud no vàlida de les dades de la foto.</translation> + <translation>Longitud no vàlida en les dades de la fotografia.</translation> </message> <message> <source>Image saving failed</source> diff --git a/translations/qtquickcontrols2_ca.ts b/translations/qtquickcontrols2_ca.ts index 0eebaae..f7e8a14 100644 --- a/translations/qtquickcontrols2_ca.ts +++ b/translations/qtquickcontrols2_ca.ts @@ -9,7 +9,7 @@ </message> <message> <source>Cannot create an instance of StandardButton</source> - <translation>No s'ha pogut crear una instància de StandardButton</translation> + <translation>No s'ha pogut crear una instància de «StandardButton»</translation> </message> </context> <context> diff --git a/translations/qtquickcontrols_ca.ts b/translations/qtquickcontrols_ca.ts index b3ea50f..a00affb 100644 --- a/translations/qtquickcontrols_ca.ts +++ b/translations/qtquickcontrols_ca.ts @@ -39,7 +39,7 @@ <name>DefaultFileDialog</name> <message> <source>Go up to the folder containing this one</source> - <translation>Vés a la carpeta que contingui aquest</translation> + <translation>Vés a la carpeta que el contingui</translation> </message> <message> <source>Remove favorite</source> @@ -98,7 +98,7 @@ </message> <message> <source>Weight</source> - <translation>Tipus</translation> + <translation>Gruix</translation> </message> <message> <source>Size</source> @@ -106,7 +106,7 @@ </message> <message> <source>Font Family</source> - <translation>Família de tipus de lletra</translation> + <translation>Família del tipus de lletra</translation> </message> <message> <source>Thin</source> diff --git a/translations/qtscript_ca.ts b/translations/qtscript_ca.ts index b969adb..4c0e93f 100644 --- a/translations/qtscript_ca.ts +++ b/translations/qtscript_ca.ts @@ -123,7 +123,7 @@ </message> <message> <source>&Find in Script...</source> - <translation>&Cerca en l'script...</translation> + <translation>&Troba a l'script...</translation> </message> <message> <source>Ctrl+F</source> @@ -131,7 +131,7 @@ </message> <message> <source>Find &Next</source> - <translation>Cerca el se&güent</translation> + <translation>Troba el se&güent</translation> </message> <message> <source>F3</source> @@ -139,7 +139,7 @@ </message> <message> <source>Find &Previous</source> - <translation>Cerca l'a&nterior</translation> + <translation>Troba l'a&nterior</translation> </message> <message> <source>Shift+F3</source> @@ -266,7 +266,7 @@ </message> <message> <source>Qt Script Debugger</source> - <translation>Depurador de scripts de Qt</translation> + <translation>Depurador de scripts de les Qt</translation> </message> </context> <context> diff --git a/translations/qtwebengine_ca.ts b/translations/qtwebengine_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..b608491 --- /dev/null +++ b/translations/qtwebengine_ca.ts @@ -0,0 +1,305 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="ca"> +<context> + <name>QQuickWebEngineView</name> + <message> + <source>Follow Link</source> + <translation>Segueix l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Back</source> + <translation>Enrere</translation> + </message> + <message> + <source>Forward</source> + <translation>Endavant</translation> + </message> + <message> + <source>Reload</source> + <translation>Torna a carregar</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Copia</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Link URL</source> + <translation>Copia l'URL de l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Save Link</source> + <translation>Desa l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Image URL</source> + <translation>Copia l'URL de la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Image</source> + <translation>Copia la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Save Image</source> + <translation>Desa la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Media URL</source> + <translation>Copia l'URL del suport</translation> + </message> + <message> + <source>Save Media</source> + <translation>Desa el suport</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Play/Pause</source> + <translation>Alterna el reprodueix/pausa</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Looping</source> + <translation>Alterna la reproducció contínua</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Mute</source> + <translation>Alterna el silenci</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Media Controls</source> + <translation>Alterna els controls del suport</translation> + </message> + <message> + <source>Inspect Element</source> + <translation>Inspecciona l'element</translation> + </message> + <message> + <source>Exit Full Screen Mode</source> + <translation>Surt del mode de pantalla completa</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebEnginePage</name> + <message> + <source>Back</source> + <translation>Enrere</translation> + </message> + <message> + <source>Forward</source> + <translation>Endavant</translation> + </message> + <message> + <source>Stop</source> + <translation>Atura</translation> + </message> + <message> + <source>Reload</source> + <translation>Torna a carregar</translation> + </message> + <message> + <source>Reload and Bypass Cache</source> + <translation>Torna a carregar i omet el cau</translation> + </message> + <message> + <source>Cut</source> + <translation>Retalla</translation> + </message> + <message> + <source>Copy</source> + <translation>Copia</translation> + </message> + <message> + <source>Paste</source> + <translation>Enganxa</translation> + </message> + <message> + <source>Undo</source> + <translation>Desfés</translation> + </message> + <message> + <source>Redo</source> + <translation>Refés</translation> + </message> + <message> + <source>Select All</source> + <translation>Selecciona-ho tot</translation> + </message> + <message> + <source>Paste and Match Style</source> + <translation>Enganxa i fes coincidir l'estil</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in This Window</source> + <translation>Obre l'enllaç en aquesta finestra</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Window</source> + <translation>Obre l'enllaç en una finestra nova</translation> + </message> + <message> + <source>Open Link in New Tab</source> + <translation>Obre l'enllaç en una pestanya nova</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Link URL</source> + <translation>Copia l'URL de l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Save Link</source> + <translation>Desa l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Image</source> + <translation>Copia la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Image URL</source> + <translation>Copia l'URL de la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Save Image</source> + <translation>Desa la imatge</translation> + </message> + <message> + <source>Copy Media URL</source> + <translation>Copia l'URL del suport</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Media Controls</source> + <translation>Alterna els controls del suport</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Looping</source> + <translation>Alterna la reproducció contínua</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Play/Pause</source> + <translation>Alterna el reprodueix/pausa</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle Mute</source> + <translation>Alterna el silenci</translation> + </message> + <message> + <source>Save Media</source> + <translation>Desa el suport</translation> + </message> + <message> + <source>Inspect Element</source> + <translation>Inspecciona l'element</translation> + </message> + <message> + <source>Exit Full Screen Mode</source> + <translation>Surt del mode de pantalla completa</translation> + </message> + <message> + <source>Close Page</source> + <translation>Tanca la pàgina</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to leave this page?</source> + <translation>Segur que voleu sortir d'aquesta pàgina?</translation> + </message> + <message> + <source>Follow Link</source> + <translation>Segueix l'enllaç</translation> + </message> + <message> + <source>&Back</source> + <translation>E&nrere</translation> + </message> + <message> + <source>&Forward</source> + <translation>En&davant</translation> + </message> + <message> + <source>&Reload</source> + <translation>Torna a ca&rregar</translation> + </message> + <message> + <source>Select folder to upload</source> + <translation>Selecciona la carpeta a publicar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtWebEngineCore</name> + <message> + <source>Javascript Alert - %1</source> + <translation>Alerta de Javascript - %1</translation> + </message> + <message> + <source>Javascript Confirm - %1</source> + <translation>Confirmació de Javascript - %1</translation> + </message> + <message> + <source>Javascript Prompt - %1</source> + <translation>Pregunta de Javascript - %1</translation> + </message> + <message> + <source>Are you sure you want to leave this page?</source> + <translation>Segur que voleu sortir d'aquesta pàgina?</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtWebEngineExperimentalPlugin</name> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of WebEngineViewExperimental</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineViewExperimental»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of WebEngineViewport</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineViewport»</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtWebEnginePlugin</name> + <message> + <source>Cannot create separate instance of WebEngineLoadRequest</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineLoadRequest»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create separate instance of WebEngineNavigationRequest</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineNavigationRequest»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create separate instance of WebEngineCertificateError</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineCertificateError»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of WebEngineDownloadItem</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineDownloadItem»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create separate instance of WebEngineNewViewRequest</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineNewViewRequest»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of WebEngineSettings</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineSettings»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of NavigationHistory</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «NavigationHistory»</translation> + </message> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of FullScreenRequest</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «FullScreenRequest»</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QtWebEngineTestSupportPlugin</name> + <message> + <source>Cannot create a separate instance of WebEngineErrorPage</source> + <translation>No s'ha pogut crear una instància separada de «WebEngineErrorPage»</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>UIDelegatesManager</name> + <message> + <source>Connect to proxy "%1" using:</source> + <translation>Connecta amb el servidor intermediari «%1» emprant:</translation> + </message> + <message> + <source>Enter username and password for "%1" at %2://%3</source> + <translation>Introduïu el nom d'usuari i la contrasenya per a «%1» a %2://%3</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtwebsockets_ca.ts b/translations/qtwebsockets_ca.ts new file mode 100644 index 0000000..e28a006 --- /dev/null +++ b/translations/qtwebsockets_ca.ts @@ -0,0 +1,229 @@ +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> +<!DOCTYPE TS> +<TS version="2.1" language="ca"> +<context> + <name>QQmlWebSocket</name> + <message> + <source>Messages can only be sent when the socket is open.</source> + <translation>Els missatges només es poden enviar quan el sòcol està obert.</translation> + </message> + <message> + <source>QQmlWebSocket is not ready.</source> + <translation>El «QQmlWebSocket» no està llest.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QQmlWebSocketServer</name> + <message> + <source>QQmlWebSocketServer is not ready.</source> + <translation>El «QQmlWebSocketServer» no està llest.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebSocket</name> + <message> + <source>Connection closed</source> + <translation>Connexió tancada</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid URL.</source> + <translation>URL no vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid resource name.</source> + <translation>El nom del recurs no és vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>SSL Sockets are not supported on this platform.</source> + <translation>Els sòcols SSL no estan admesos en aquesta plataforma.</translation> + </message> + <message> + <source>Out of memory.</source> + <translation>S'ha esgotat la memòria.</translation> + </message> + <message> + <source>Unsupported WebSocket scheme: %1</source> + <translation>Esquema «WebSocket» no admès: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Error writing bytes to socket: %1.</source> + <translation>Error en escriure els bytes al sòcol: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Bytes written %1 != %2.</source> + <translation>Bytes escrits %1 != %2.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid statusline in response: %1.</source> + <translation>Línia d'estat no vàlida a la resposta: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Connection closed while reading header.</source> + <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: La connexió s'ha tancat mentre es llegia la capçalera.</translation> + </message> + <message> + <source>Accept-Key received from server %1 does not match the client key %2.</source> + <translation>La clau d'acceptació rebuda del servidor %1 no coincideix amb la clau del client %2.</translation> + </message> + <message> + <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Invalid statusline in response: %1.</source> + <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: Línia d'estat no vàlida a la resposta: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Handshake: Server requests a version that we don't support: %1.</source> + <translation>Handshake: El servidor sol·licita una versió que no s'admet: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Unknown error condition encountered. Aborting connection.</source> + <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: S'ha trobat una condició d'error desconeguda. S'està interrompent la connexió.</translation> + </message> + <message> + <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Unhandled http status code: %1 (%2).</source> + <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: Codi d’estat HTTP sense gestionar: %1 (%2).</translation> + </message> + <message> + <source>The resource name contains newlines. Possible attack detected.</source> + <translation>El nom del recurs conté salts de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> + <message> + <source>The hostname contains newlines. Possible attack detected.</source> + <translation>El nom de l'amfitrió conté salts de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> + <message> + <source>The origin contains newlines. Possible attack detected.</source> + <translation>L'origen conté salts de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> + <message> + <source>The extensions attribute contains newlines. Possible attack detected.</source> + <translation>Les extensions contenen salts de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> + <message> + <source>The protocols attribute contains newlines. Possible attack detected.</source> + <translation>L'atribut dels protocols conté salts de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebSocketDataProcessor</name> + <message> + <source>Received Continuation frame, while there is nothing to continue.</source> + <translation>S'ha rebut un marc de continuació, mentre no hi havia res per continuar.</translation> + </message> + <message> + <source>All data frames after the initial data frame must have opcode 0 (continuation).</source> + <translation>Tots els marcs de dades després del marc de dades inicial hauran de tenir el codi d'opció 0 (continuació).</translation> + </message> + <message> + <source>Received message is too big.</source> + <translation>El missatge rebut és massa gran.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid UTF-8 code encountered.</source> + <translation>S'ha trobat un codi UTF-8 no vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>Payload of close frame is too small.</source> + <translation>La càrrega útil del marc de tancament és massa petita.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid close code %1 detected.</source> + <translation>S'ha detectat el codi de tancament %1 no vàlid.</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid opcode detected: %1</source> + <translation>S'ha detectat un codi d'operació no vàlid: %1</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebSocketFrame</name> + <message> + <source>Timeout when reading data from socket.</source> + <translation>Temps d'espera quan es llegeixen dades des del sòcol.</translation> + </message> + <message> + <source>Error occurred while reading from the network: %1</source> + <translation>S'ha produït un error mentre es llegia de la xarxa: %1</translation> + </message> + <message> + <source>Lengths smaller than 126 must be expressed as one byte.</source> + <translation>Les longituds menors que 126 s'han d’expressar com un byte.</translation> + </message> + <message> + <source>Something went wrong during reading from the network.</source> + <translation>Quelcom ha anat malament mentre es llegia de la xarxa.</translation> + </message> + <message> + <source>Highest bit of payload length is not 0.</source> + <translation>El bit més alt de la longitud de càrrega útil no és 0.</translation> + </message> + <message> + <source>Lengths smaller than 65536 (2^16) must be expressed as 2 bytes.</source> + <translation>Les longituds inferiors a 65536 (2^16) s'han d'expressar en 2 bytes.</translation> + </message> + <message> + <source>Error while reading from the network: %1.</source> + <translation>Error mentre es llegia de la xarxa: %1.</translation> + </message> + <message> + <source>Maximum framesize exceeded.</source> + <translation>S'ha excedit la mida màxima del marc.</translation> + </message> + <message> + <source>Some serious error occurred while reading from the network.</source> + <translation>S'ha produït un error greu mentre es llegia de la xarxa.</translation> + </message> + <message> + <source>Rsv field is non-zero</source> + <translation>El camp RSV és diferent de zero</translation> + </message> + <message> + <source>Used reserved opcode</source> + <translation>S'ha emprat un codi d'operació reservat</translation> + </message> + <message> + <source>Control frame is larger than 125 bytes</source> + <translation>El marc de control és major que 125 bytes</translation> + </message> + <message> + <source>Control frames cannot be fragmented</source> + <translation>Els marcs de control no es poden fragmentar</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebSocketHandshakeResponse</name> + <message> + <source>Access forbidden.</source> + <translation>Accés prohibit.</translation> + </message> + <message> + <source>Unsupported version requested.</source> + <translation>S'ha sol·licitat una versió no admesa.</translation> + </message> + <message> + <source>One of the headers contains a newline. Possible attack detected.</source> + <translation>Una de les capçaleres conté un salt de línia. S'ha detectat un possible atac.</translation> + </message> + <message> + <source>Bad handshake request received.</source> + <translation>S'ha rebut una sol·licitud dolenta de negociació.</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QWebSocketServer</name> + <message> + <source>Server closed.</source> + <translation>Servidor tancat.</translation> + </message> + <message> + <source>Too many pending connections.</source> + <translation>Hi ha massa connexions pendents.</translation> + </message> + <message> + <source>Upgrade to WebSocket failed.</source> + <translation>Ha fallat l'actualització al «WebSocket».</translation> + </message> + <message> + <source>Invalid response received.</source> + <translation>S'ha rebut una resposta no vàlida.</translation> + </message> +</context> +</TS> diff --git a/translations/qtxmlpatterns_ca.ts b/translations/qtxmlpatterns_ca.ts index ef40c76..80be87c 100644 --- a/translations/qtxmlpatterns_ca.ts +++ b/translations/qtxmlpatterns_ca.ts @@ -40,7 +40,7 @@ </message> <message> <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> - <translation>%1 conté octets que estan no estan permesos en la codificació %2 requerida.</translation> + <translation>%1 conté octets que no estan permesos a la codificació %2 requerida.</translation> </message> <message> <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> @@ -80,7 +80,7 @@ </message> <message> <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> - <translation>L'hora 24:%1:%2.%3 no és vàlida. L'hora és 24, però els minuts, segons, i els mil·lisegons no són tots 0; </translation> + <translation>L'hora 24:%1:%2.%3 no és vàlida. L'hora és 24, però els minuts, segons i els mil·lisegons no són tots 0; </translation> </message> <message> <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> @@ -116,7 +116,7 @@ </message> <message> <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> - <translation>Quan es converteix a %1 des de %2, el valor font no pot ser %3.</translation> + <translation>Quan es converteix a %1 des de %2, el valor d'origen no pot ser %3.</translation> </message> <message> <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> @@ -168,7 +168,7 @@ </message> <message> <source>Ambiguous rule match.</source> - <translation>Coincidència de regla ambigua.</translation> + <translation>Coincidència ambigua de la regla.</translation> </message> <message> <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> @@ -184,7 +184,7 @@ </message> <message> <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> - <translation>El nom per un tribut calculat no pot tenir l'URI de l'espai de noms %1 amb el nom local %2.</translation> + <translation>El nom per a un tribut calculat no pot tenir l'URI de l'espai de noms %1 amb el nom local %2.</translation> </message> <message> <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> @@ -192,7 +192,7 @@ </message> <message> <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> - <translation>En convertir a %1 o als seus tipus derivats, el valor origen ha de ser del mateix tipus, o ha de ser un literal de text. No es permet el tipus %2.</translation> + <translation>En convertir a %1 o als seus tipus derivats, el valor d'origen ha de ser del mateix tipus, o haurà de ser un literal de text. No es permet el tipus %2.</translation> </message> <message> <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> @@ -228,7 +228,7 @@ </message> <message> <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> - <translation>L'operador %1 no és disponible entre valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation> + <translation>L'operador %1 no està disponible entre valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation> </message> <message> <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> @@ -244,7 +244,7 @@ </message> <message> <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> - <translation>El prefix %1 només es pot vincular a %2 i viceversa.</translation> + <translation>El prefix %1 només es pot vincular amb %2 i viceversa.</translation> </message> <message> <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> @@ -276,11 +276,11 @@ </message> <message> <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> - <translation>%1 no és un nom de destinació vàlid en una instrucció de processament. Ha de ser un valor de %2, p. ex. %3.</translation> + <translation>%1 no és un nom de destinació vàlid en una instrucció de processament. Haurà de ser un valor de %2, p. ex. %3.</translation> </message> <message> <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> - <translation>El darrer pas d'un camí ha de contenir nodes o valors atòmics. No pot tenir una barreja entre els dos.</translation> + <translation>El darrer pas d'un camí ha de contenir nodes o valors atòmics. No pot ser una barreja.</translation> </message> <message> <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> @@ -322,15 +322,15 @@ </message> <message> <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> - <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser un tipus numèric, «xs:yearMonthDuration» o «xs:dayTimeDuration».</translation> + <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser un tipus numèric, «xs:yearMonthDuration» o «xs:dayTimeDuration».</translation> </message> <message> <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> - <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4, o %5.</translation> + <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation> </message> <message> <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> - <translation>El segon argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4, o %5.</translation> + <translation>El segon argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation> </message> <message> <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> @@ -342,11 +342,11 @@ </message> <message> <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> - <translation>El node arrel del segon argument a la funció %1 ha de ser un node de document. %2 no és un node de document.</translation> + <translation>El node arrel del segon argument a la funció %1 haurà de ser un node de document. %2 no és un node de document.</translation> </message> <message> <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> - <translation>Si ambdós valors tenen desplaçament de zona, han de tenir el mateix desplaçament de zona. %1 i %2 no són el mateix.</translation> + <translation>Si ambdós valors tenen desplaçament de zona, hauran de tenir el mateix desplaçament de zona. %1 i %2 no són el mateix.</translation> </message> <message> <source>%1 was called.</source> @@ -406,7 +406,7 @@ </message> <message> <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> - <translation>La forma de normalització %1 no està implementada. Les formes implementades són %2, %3, %4, i %5, i cap, p. ex. la cadena buida (sense normalització).</translation> + <translation>La forma de normalització %1 no està implementada. Les formes implementades són %2, %3, %4 i %5, i cap, p. ex. la cadena buida (sense normalització).</translation> </message> <message> <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> @@ -434,15 +434,15 @@ </message> <message> <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source> - <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Només es permet %3, i els atributs estàndard.</translation> + <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Només es permet %3 i els atributs estàndard.</translation> </message> <message> <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source> - <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Es permet %3, %4, i els atributs estàndard.</translation> + <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Es permet %3, %4 i els atributs estàndard.</translation> </message> <message> <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source> - <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Es permet %3, i els atributs estàndard.</translation> + <translation>L'atribut %1 no pot aparèixer en l'element %2. Es permet %3 i els atributs estàndard.</translation> </message> <message> <source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source> @@ -510,7 +510,7 @@ </message> <message> <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> - <translation>Cal una declaració d'espai de noms per defecte abans de les declaracions de funció, variable i opció.</translation> + <translation>Cal una declaració d'espai de noms predeterminada abans de les declaracions de funció, variable i opció.</translation> </message> <message> <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> @@ -534,7 +534,7 @@ </message> <message> <source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> - <translation>No es pot vincular el prefix %1. Per defecte, ja està vinculat a l'espai de noms %2.</translation> + <translation>No es pot vincular el prefix %1. De manera predeterminada, ja està vinculat a l'espai de noms %2.</translation> </message> <message> <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> @@ -546,7 +546,7 @@ </message> <message> <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> - <translation>La funcionalitat d'importació d'esquemes no està implementada, i pet tant, no poden haver-hi declaracions %1.</translation> + <translation>La característica d'importació d'esquemes no està implementada, i pet tant, no poden haver-hi declaracions %1.</translation> </message> <message> <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> @@ -554,7 +554,7 @@ </message> <message> <source>The module import feature is not supported</source> - <translation>La funcionalitat d'importació de mòduls no està implementada</translation> + <translation>La característica d'importació de mòduls no està implementada</translation> </message> <message> <source>A variable with name %1 has already been declared.</source> @@ -574,7 +574,7 @@ </message> <message> <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> - <translation>L'espai de noms %1 està reservat; per tant, les funcions definides per l'usuari no poden usar-lo. Proveu el prefix predefinit %2, el qual existeix per aquests casos.</translation> + <translation>L'espai de noms %1 està reservat; per tant, les funcions definides per l'usuari no poden usar-lo. Proveu el prefix predefinit %2, el qual existeix per a casos com aquest.</translation> </message> <message> <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> @@ -626,7 +626,7 @@ </message> <message> <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> - <translation>La funcionalitat de validació d'esquema no està implementada. Aquí, les expressions %1 no poden usar-se.</translation> + <translation>La característica de validació d'esquema no està implementada. Aquí, les expressions %1 no es poden usar.</translation> </message> <message> <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> @@ -646,7 +646,7 @@ </message> <message> <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> - <translation>L'URI de l'espai de noms no pot ser cap cadena buida quan es vincula a un prefix, %1.</translation> + <translation>L'URI de l'espai de noms no pot ser cap cadena buida quan es vincula amb un prefix, %1.</translation> </message> <message> <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> @@ -654,15 +654,15 @@ </message> <message> <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> - <translation>No és possible vincular al prefix %1</translation> + <translation>No és possible vincular amb el prefix %1</translation> </message> <message> <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> - <translation>L'espai de noms %1 només es pot vincular a %2 (i és declarat prèviament, en qualsevol cas).</translation> + <translation>L'espai de noms %1 només es pot vincular amb %2 (i, en qualsevol cas, es declara prèviament).</translation> </message> <message> <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> - <translation>El prefix %1 només es pot vincular a %2 (i és declarat prèviament, en qualsevol cas).</translation> + <translation>El prefix %1 només es pot vincular amb %2 (i, en qualsevol cas, es declara prèviament).</translation> </message> <message> <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> @@ -682,11 +682,11 @@ </message> <message> <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> - <translation>El nom %1 no referencia cap tipus d'esquema.</translation> + <translation>El nom %1 no fa referència a cap tipus d'esquema.</translation> </message> <message> <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> - <translation>%1 és un tipus complex. No és possible la conversió a tipus complexos. Malgrat això, la conversió a tipus atòmics com %2 funciona.</translation> + <translation>%1 és un tipus complex. No és possible la conversió a tipus complexos. Malgrat això, la conversió a tipus atòmics com %2, funciona.</translation> </message> <message> <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> @@ -738,7 +738,7 @@ </message> <message> <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> - <translation>Si l'element %1 no té l'atribut %2, no pot tenir l'atribut %3 ni %4.</translation> + <translation>Si l'element %1 no té l'atribut %2, no podrà tenir l'atribut %3 ni %4.</translation> </message> <message> <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> @@ -762,7 +762,7 @@ </message> <message> <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> - <translation>Com a mínim ha d'estar present un element %1 dins de %2.</translation> + <translation>Com a mínim hi ha d'haver present un element %1 dins de %2.</translation> </message> <message> <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> @@ -774,7 +774,7 @@ </message> <message> <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> - <translation>Quan es requereix un paràmetre, no es pot proporcionar cap valor per defecte a través d'un atribut %1 o un constructor de seqüència.</translation> + <translation>Quan es requereix un paràmetre, no es pot proporcionar cap valor predeterminat a través d'un atribut %1 o un constructor de seqüència.</translation> </message> <message> <source>Element %1 cannot have children.</source> @@ -798,7 +798,7 @@ </message> <message> <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> - <translation>Els elements del nivell superior del full d'estil han d'estar en un espai de noms no nul, i que %1 no ho compleix.</translation> + <translation>Els elements del nivell superior del full d'estil han d'estar en un espai de noms no nul, el qual %1 no compleix.</translation> </message> <message> <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> @@ -854,23 +854,23 @@ </message> <message> <source>Element %1 is missing in derived particle.</source> - <translation>No s'ha trobat l'element %1 en la partícula derivada.</translation> + <translation>No s'ha trobat l'element %1 a la partícula derivada.</translation> </message> <message> <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source> - <translation>L'element %1 no concorda amb la restricció de l'espai de noms del comodí en la partícula base.</translation> + <translation>L'element %1 no concorda amb la restricció de l'espai de noms del comodí a la partícula base.</translation> </message> <message> <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source> - <translation>El comodí en la partícula base no és un subconjunt vàlid del comodí en la partícula base.</translation> + <translation>El comodí a la partícula derivada no és un subconjunt vàlid del comodí a la partícula base.</translation> </message> <message> <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source> - <translation>El «processContent» del comodí en la partícula derivada és més feble que el comodí en la partícula base.</translation> + <translation>El «processContent» del comodí a la partícula derivada és més feble que el comodí a la partícula base.</translation> </message> <message> <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source> - <translation>La partícula derivada permet contingut que no es permet en la partícula base.</translation> + <translation>La partícula derivada permet contingut que no es permet a la partícula base.</translation> </message> <message> <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source> @@ -922,7 +922,7 @@ </message> <message> <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source> - <translation>No es permet que %1 derivi des de %2 per llista, ja que el darrer es defineix com a final.</translation> + <translation>No es permet que %1 derivi des de %2 per llista, ja que el darrer es definirà com a final.</translation> </message> <message> <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source> @@ -938,7 +938,7 @@ </message> <message> <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source> - <translation>El tipus d'element del tipus base no concorden amb el tipus d'element de %1.</translation> + <translation>El tipus del tipus base no concorda amb el tipus d'element de %1.</translation> </message> <message> <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source> @@ -1038,7 +1038,7 @@ </message> <message> <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source> - <translation>Notació desconeguda %1 emprada en la faceta %2.</translation> + <translation>Notació desconeguda %1 emprada a la faceta %2.</translation> </message> <message> <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source> @@ -1386,7 +1386,7 @@ </message> <message> <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source> - <translation>%1 té un nombre diferent de camps a la restricció d'identitat %2 que la referència.</translation> + <translation>%1 té un nombre diferent de camps a la restricció d'identitat %2 a la qual fa referència.</translation> </message> <message> <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> @@ -1410,11 +1410,11 @@ </message> <message> <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source> - <translation>%1 no pot tenir un tipus de base complex que tingui un %2.</translation> + <translation>%1 no pot tenir un tipus de base complexa que tingui un %2.</translation> </message> <message> <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source> - <translation>El model de contingut del tipus complex %1 conté l'element %2, que no es pot derivar per extensió des d'un tipus no buit.</translation> + <translation>El model de contingut del tipus complex %1 conté l'element %2, el qual no es pot derivar per extensió des d'un tipus no buit.</translation> </message> <message> <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source> @@ -1442,7 +1442,7 @@ </message> <message> <source>Circular group reference for %1.</source> - <translation>Referència de grup circular per %1.</translation> + <translation>Referència de grup circular per a %1.</translation> </message> <message> <source>%1 element is not allowed in this scope</source> @@ -1738,7 +1738,7 @@ </message> <message> <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source> - <translation>L'espai de noms «xsi:schemaLocation» %1 ja ha aparegut anteriorment en la instància del document.</translation> + <translation>L'espai de noms «xsi:schemaLocation» %1 ja ha aparegut anteriorment a la instància del document.</translation> </message> <message> <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source> diff --git a/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts b/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts index 688a8ce..f8125fa 100644 --- a/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts +++ b/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts @@ -517,7 +517,7 @@ </message> <message> <source>No variable with name %1 exists</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>不存在名稱為 %1 的變數</translation> </message> <message> <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> @@ -549,7 +549,7 @@ </message> <message> <source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>屬性值 %1 必須為 %2 類型,但 %3 不是。</translation> </message> <message> <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> @@ -581,7 +581,7 @@ </message> <message> <source>A variable with name %1 has already been declared.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>已經定義名稱為 %1 的變數。</translation> </message> <message> <source>No value is available for the external variable with name %1.</source> @@ -613,7 +613,7 @@ </message> <message> <source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名稱為 %1 的參數已經定義。每個參數名稱必須是唯一的。</translation> </message> <message> <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> @@ -665,7 +665,7 @@ </message> <message> <source>No function with name %1 is available.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>沒有可用的 %1 名稱函數</translation> </message> <message> <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> @@ -697,7 +697,7 @@ </message> <message> <source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>名稱為 %1 的屬性已經出現在此元素上。</translation> </message> <message> <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> |