summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@gmx.de>2019-12-16 21:18:15 +0100
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@gmx.de>2019-12-16 22:18:07 +0100
commit41dfd0cec82cb96d861635d4ee84b6eed349d1a8 (patch)
tree7e7f0fd3893787caa083bfafd3e718a6a032d5bd
parent828c710556718257bbfd52fbcd4bdf55dc567b08 (diff)
parent5f63c1274f8171d6be81e934a8f193457da9339c (diff)
downloadqttranslations-41dfd0cec82cb96d861635d4ee84b6eed349d1a8.tar.gz
Merge remote-tracking branch 'origin/5.12' into 5.13
Conflicts: .qmake.conf translations/assistant_zh_TW.ts translations/linguist_zh_TW.ts translations/qtbase_zh_TW.ts Change-Id: Ie7494d6c6be43e152171a5405195cac08fff0002
-rw-r--r--translations/assistant_zh_TW.ts146
-rw-r--r--translations/designer_zh_TW.ts16
-rw-r--r--translations/linguist_sv.ts1704
-rw-r--r--translations/linguist_zh_TW.ts6
-rw-r--r--translations/qt_help_ca.ts312
-rw-r--r--translations/qtbase_zh_TW.ts70
-rw-r--r--translations/qtconnectivity_ca.ts1392
-rw-r--r--translations/qtlocation_ca.ts651
-rw-r--r--translations/qtmultimedia_ca.ts34
-rw-r--r--translations/qtquickcontrols2_ca.ts2
-rw-r--r--translations/qtquickcontrols_ca.ts6
-rw-r--r--translations/qtscript_ca.ts8
-rw-r--r--translations/qtwebengine_ca.ts305
-rw-r--r--translations/qtwebsockets_ca.ts229
-rw-r--r--translations/qtxmlpatterns_ca.ts96
-rw-r--r--translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts12
16 files changed, 4799 insertions, 190 deletions
diff --git a/translations/assistant_zh_TW.ts b/translations/assistant_zh_TW.ts
index 328ccef..748e79f 100644
--- a/translations/assistant_zh_TW.ts
+++ b/translations/assistant_zh_TW.ts
@@ -414,16 +414,16 @@ Reason:
<context>
<name>FilterNameDialogClass</name>
<message>
- <source>Add Filter Name</source>
- <translation>新增過濾器名稱</translation>
+ <source>Add Filter</source>
+ <translation>新增過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Name:</source>
<translation>過濾器名稱:</translation>
</message>
<message>
- <source>Add Filter</source>
- <translation>新增過濾器</translation>
+ <source>Add Filter Name</source>
+ <translation>新增過濾器名稱</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -512,13 +512,6 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
- <name>HelpEngineWrapper</name>
- <message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation>未過濾</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>HelpViewer</name>
<message>
<source>Error 404...</source>
@@ -791,6 +784,10 @@ Reason:
<translation>關於 %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>未經篩選</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Updating search index</source>
<translation>更新搜尋索引</translation>
</message>
@@ -798,10 +795,6 @@ Reason:
<source>Could not register file &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>無法註冊檔案「%1」:%2</translation>
</message>
- <message>
- <source>Unfiltered</source>
- <translation>未經篩選</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>OpenPagesWidget</name>
@@ -815,42 +808,33 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
- <name>PreferencesDialog</name>
- <message>
- <source>Add Documentation</source>
- <translation>新增文件</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
- <translation>Qt 壓縮說明檔(*.qch)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The namespace %1 is already registered!</source>
- <translation>命名空間 %1 已註冊!</translation>
- </message>
+ <name>OptionsWidget</name>
<message>
- <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
- <translation>指定的檔案不是合法的 Qt 說明檔!</translation>
+ <source>No Option</source>
+ <translation>無選項</translation>
</message>
<message>
- <source>Remove Documentation</source>
- <translation>移除文件</translation>
+ <source>Invalid Option</source>
+ <translation>選項無效</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>PreferencesDialog</name>
<message>
- <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
- <translation>部份有參考您嘗試移除文件的文件目前已在 Assistant 中開啟。移除此文件也將關閉那些文件。</translation>
+ <source>No Component</source>
+ <translation>沒有元件</translation>
</message>
<message>
- <source>Cancel</source>
- <translation>取消</translation>
+ <source>Invalid Component</source>
+ <translation>無效元件</translation>
</message>
<message>
- <source>OK</source>
- <translation>確定</translation>
+ <source>No Version</source>
+ <translation>沒有版本</translation>
</message>
<message>
- <source>Use custom settings</source>
- <translation>使用自訂設定</translation>
+ <source>Invalid Version</source>
+ <translation>無效版本</translation>
</message>
<message>
<source>No Component</source>
@@ -896,6 +880,42 @@ Reason:
<source>Are you sure you want to remove the &quot;%1&quot; filter?</source>
<translation>確定移除「%1」篩選器?</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Add Documentation</source>
+ <translation>新增文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Compressed Help Files (*.qch)</source>
+ <translation>Qt 壓縮說明檔(*.qch)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Use custom settings</source>
+ <translation>使用自訂設定</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The namespace %1 is already registered!</source>
+ <translation>命名空間 %1 已註冊!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified file is not a valid Qt Help File!</source>
+ <translation>指定的檔案不是合法的 Qt 說明檔!</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Remove Documentation</source>
+ <translation>移除文件</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source>
+ <translation>部份有參考您嘗試移除文件的文件目前已在 Assistant 中開啟。移除此文件也將關閉那些文件。</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>取消</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>OK</source>
+ <translation>確定</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>PreferencesDialogClass</name>
@@ -924,26 +944,30 @@ Reason:
<translation>過濾器</translation>
</message>
<message>
- <source>Filter:</source>
- <translation>過濾:</translation>
+ <source>Components:</source>
+ <translation>元件:</translation>
</message>
<message>
- <source>Attributes:</source>
- <translation>屬性:</translation>
+ <source>Versions:</source>
+ <translation>版本:</translation>
</message>
<message>
- <source>1</source>
- <translation>1</translation>
+ <source>Add...</source>
+ <translation>新增...</translation>
</message>
<message>
- <source>Add</source>
- <translation>新增</translation>
+ <source>Rename...</source>
+ <translation>重命名…</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation>移除</translation>
</message>
<message>
+ <source>Filter:</source>
+ <translation>過濾:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Documentation</source>
<translation>文件</translation>
</message>
@@ -956,10 +980,6 @@ Reason:
<translation>&lt;過濾器&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>Add...</source>
- <translation>新增...</translation>
- </message>
- <message>
<source>Options</source>
<translation>選項</translation>
</message>
@@ -1004,16 +1024,20 @@ Reason:
<translation>顯示每個個別頁面的分頁</translation>
</message>
<message>
- <source>Components:</source>
- <translation>元件:</translation>
+ <source>Attributes:</source>
+ <translation>屬性:</translation>
</message>
<message>
<source>Versions:</source>
<translation>版本:</translation>
</message>
<message>
- <source>Rename...</source>
- <translation>重命名…</translation>
+ <source>1</source>
+ <translation>1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add</source>
+ <translation>新增</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1097,14 +1121,10 @@ Reason:
</message>
</context>
<context>
- <name>OptionsWidget</name>
- <message>
- <source>No Option</source>
- <translation>無選項</translation>
- </message>
+ <name>HelpEngineWrapper</name>
<message>
- <source>Invalid Option</source>
- <translation>選項無效</translation>
+ <source>Unfiltered</source>
+ <translation>未過濾</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/designer_zh_TW.ts b/translations/designer_zh_TW.ts
index 9a5f201..c3b0ef0 100644
--- a/translations/designer_zh_TW.ts
+++ b/translations/designer_zh_TW.ts
@@ -3458,10 +3458,6 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<translation>全部複製</translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;Find in Text...</source>
- <translation>在文字中尋找(&amp;F)...</translation>
- </message>
- <message>
<source>A temporary form file could not be created in %1.</source>
<translation>無法於 %1 建立暫存表單檔。</translation>
</message>
@@ -3493,6 +3489,10 @@ Do you want overwrite the template?</source>
<source>%1 - Error</source>
<translation>%1─錯誤</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find in Text...</source>
+ <translation>在文字中尋找(&amp;F)...</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
@@ -4517,6 +4517,10 @@ Please select another name.</source>
<context>
<name>qdesigner_internal::ObjectInspector</name>
<message>
+ <source>Filter</source>
+ <translation>篩選器</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Change Current Page</source>
<translation>變更當前的頁面</translation>
</message>
@@ -4524,10 +4528,6 @@ Please select another name.</source>
<source>&amp;Find in Text...</source>
<translation>在文字中尋找(&amp;F)...</translation>
</message>
- <message>
- <source>Filter</source>
- <translation>篩選器</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>qdesigner_internal::OrderDialog</name>
diff --git a/translations/linguist_sv.ts b/translations/linguist_sv.ts
new file mode 100644
index 0000000..f3bcef7
--- /dev/null
+++ b/translations/linguist_sv.ts
@@ -0,0 +1,1704 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="sv">
+<context>
+ <name>AboutDialog</name>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>BatchTranslationDialog</name>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist - Batch Translation</source>
+ <translation>Qt Linguist - Mängdöversättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Alternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set translated entries to finished</source>
+ <translation>Ange översatta poster som slutförda</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Retranslate entries with existing translation</source>
+ <translation>Återöversätt poster med befintlig översättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note that the modified entries will be reset to unfinished if &apos;Set translated entries to finished&apos; above is unchecked</source>
+ <translation>Notera att ändrade poster kommer att anges som oavslutade, om &quot;Ange översatta poster som slutförda&quot; är avmarkerat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translate also finished entries</source>
+ <translation>Översätt även slutförda poster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phrase book preference</source>
+ <translation>Ordboksinställning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move up</source>
+ <translation>Flytta upp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move down</source>
+ <translation>Flytta ner</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The batch translator will search through the selected phrase books in the order given above</source>
+ <translation>Mängdöversättaren kommer att söka igenom de valda ordböckerna i den ordning som anges ovan</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Run</source>
+ <translation>&amp;Kör</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Batch Translation of &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Mängdöversättning av &quot;%1&quot; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Searching, please wait...</source>
+ <translation>Säker, vänta lite...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Cancel</source>
+ <translation>&amp;Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Linguist batch translator</source>
+ <translation>Linguist mängdöversättare</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Batch translated %n entries</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Mängdöversatte %n post</numerusform>
+ <numerusform>Mängdöversatte %n poster</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>DataModel</name>
+ <message>
+ <source>The translation file &apos;%1&apos; will not be loaded because it is empty.</source>
+ <translation>Översättningsfilen &quot;%1&quot; kommer inte att läsas in, eftersom den är tom.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;qt&gt;Duplicate messages found in &apos;%1&apos;:</source>
+ <translation>&lt;qt&gt;Dubblettmeddelanden hittades i &quot;%1&quot;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;[more duplicates omitted]</source>
+ <translation>&lt;p&gt;[flera dubbletter utelämnade]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;* ID: %1</source>
+ <translation>&lt;p&gt;* ID: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;p&gt;* Context: %1&lt;br&gt;* Source: %2</source>
+ <translation>&lt;p&gt;* Kontext: %1&lt;br&gt;* Källa: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;br&gt;* Comment: %3</source>
+ <translation>&lt;br&gt;* Kommentar: %3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Linguist does not know the plural rules for &apos;%1&apos;.
+Will assume a single universal form.</source>
+ <translation>Linguist känner inte till pluralreglerna för &quot;%1&quot;.
+Kommer att anta en enskild universell form.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create &apos;%2&apos;: %1</source>
+ <translation>Kan inte skapa &quot;%2&quot;: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;language&gt; (&lt;country&gt;)</extracomment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Universal Form</source>
+ <translation>Universell form</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>ErrorsView</name>
+ <message>
+ <source>Accelerator possibly superfluous in translation.</source>
+ <translation>Accelerator eventuellt överflödig i översättningen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accelerator possibly missing in translation.</source>
+ <translation>Accelerator saknas eventuellt i översättningen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
+ <translation>Översättningen har inte samma inledande och avslutande blanksteg som källtexten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
+ <translation>Översättningen slutar inte med samma skiljetecken som källtexten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A phrase book suggestion for &apos;%1&apos; was ignored.</source>
+ <translation>Ett ordboksförslag för &quot;%1&quot; ignorerades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation does not refer to the same place markers as in the source text.</source>
+ <translation>Översättningen refererar inte till samma platsmarkörer som i källtexten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source>
+ <translation>Översättningen innehåller inte de nödvändiga platsmarkörerna %n/%Ln.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown error</source>
+ <translation>Okänt fel</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FMT</name>
+ <message>
+ <source>GNU Gettext localization files</source>
+ <translation>GNU Gettext översättningsfiler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GNU Gettext localization template files</source>
+ <translation>GNU Gettext översättningsmallar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compiled Qt translations</source>
+ <translation>Kompilerade Qt-översättningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
+ <translation>Qt Linguist &quot;Ordbok&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt translation sources</source>
+ <translation>Qt översättningskällor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XLIFF localization files</source>
+ <translation>XLIFF översättningsfiler</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FindDialog</name>
+ <message>
+ <source>Find</source>
+ <translation>Sök</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Detta fönster låter dig söka efter text i översättningens källfil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find what:</source>
+ <translation>&amp;Sök efter:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type in the text to search for.</source>
+ <translation>Skriv in text att söka efter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Options</source>
+ <translation>Alternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lets you use a Perl-compatible regular expression</source>
+ <translation>Låter dig använda en Perl-kompatibel regular expression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Regular &amp;expression</source>
+ <translation>Regular &amp;expression</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
+ <translation>Text såsom &quot;TeX&quot; och &quot;tex&quot; betraktas som olika om markerad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Match case</source>
+ <translation>Skiftl&amp;ägeskänslig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source texts are searched when checked.</source>
+ <translation>Källtexter genomsöks vid markering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Source texts</source>
+ <translation>&amp;Källtexter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Obsoleted messages are skipped when checked.</source>
+ <translation>Föråldrade meddelanden undantas om markerad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Skip &amp;obsolete</source>
+ <translation>&amp;Undanta föråldrade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comments and contexts are searched when checked.</source>
+ <translation>Kommentarer och kontext genomsöks vid markering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Comments</source>
+ <translation>K&amp;ommentarer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ignore &amp;accelerators</source>
+ <translation>Ignorera &amp;acceleratorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translations are searched when checked.</source>
+ <translation>Översättningar genomsöks vid markering.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Translations</source>
+ <translation>&amp;Översättningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Next</source>
+ <translation>Sök nästa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Avbryt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>Choose Edit|Find from the menu bar or press Ctrl+F to pop up the Find dialog</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>FormMultiWidget</name>
+ <message>
+ <source>Alt+Delete</source>
+ <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
+ <translation>Alt+Delete</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+Alt+Insert</source>
+ <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
+ <translation>Shift+Alt+Insert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+Insert</source>
+ <extracomment>translate, but don&apos;t change</extracomment>
+ <translation>Alt+Insert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Confirmation - Qt Linguist</source>
+ <translation>Bekräftelse - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Delete non-empty length variant?</source>
+ <translation>Vill du ta bort icke tomma längdvarianter?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>LRelease</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Dropped %n message(s) which had no ID.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Undantog %n meddelande som saknade ID.</numerusform>
+ <numerusform>Undantog %n meddelanden som saknade ID.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Excess context/disambiguation dropped from %n message(s).</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelande.</numerusform>
+ <numerusform>Överflödig kontext/tvetydighet avlägsnades från %n meddelanden.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Generated %n translation(s) (%1 finished and %2 unfinished)</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Genererade %n översättning (%1 slutförd och %2 oavslutad)</numerusform>
+ <numerusform> Genererade %n översättningar (%1 slutförda och %2 oavslutade)</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source> Ignored %n untranslated source text(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform> Ignorerade %n oöversatt källtext</numerusform>
+ <numerusform> Ignorerade %n oöversatta källtexter</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MainWindow</name>
+ <message>
+ <source>MainWindow</source>
+ <translation>Huvudfönster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phrases</source>
+ <translation>&amp;Fraser</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Stäng ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Redigera ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print Phrase Book</source>
+ <translation>S&amp;kriv ut ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>V&amp;alidation</source>
+ <translation>Va&amp;lidering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;View</source>
+ <translation>&amp;Visa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Vie&amp;ws</source>
+ <translation>V&amp;yer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Toolbars</source>
+ <translation>V&amp;erktygsfält</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Zoom</source>
+ <translation>&amp;Zoom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guesses</source>
+ <translation>Gissningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Help</source>
+ <translation>&amp;Hjälp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Translation</source>
+ <translation>&amp;Översättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;File</source>
+ <translation>&amp;Arkiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Recently Opened &amp;Files</source>
+ <translation>Tidigare öppnade &amp;filer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Edit</source>
+ <translation>&amp;Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Open...</source>
+ <translation>&amp;Öppna...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a Qt translation source file (TS file) for editing</source>
+ <translation>Öppna en Qt översättningsfil (TS-fil) för redigering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+O</source>
+ <translation>Ctrl+O</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>E&amp;xit</source>
+ <translation>A&amp;vsluta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this window and exit.</source>
+ <translation>Stäng detta fönster och avsluta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Q</source>
+ <translation>Ctrl+Q</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save</source>
+ <translation>Spara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes made to this Qt translation source file</source>
+ <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save &amp;As...</source>
+ <translation>S&amp;para som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save As...</source>
+ <translation>Spara som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save changes made to this Qt translation source file into a new file.</source>
+ <translation>Spara ändringar gjorda i denna Qt översättningsfil, i en ny fil.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release</source>
+ <translation>Kompilera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file.</source>
+ <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Print...</source>
+ <translation>Skriv &amp;ut...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print a list of all the translation units in the current translation source file.</source>
+ <translation>Skriv ut en lista med alla översättningsposter i den aktuella översättningsfilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+P</source>
+ <translation>Ctrl+P</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Undo</source>
+ <translation>&amp;Ångra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo the last editing operation performed on the current translation.</source>
+ <translation>Ångra den senaste redigeringen av aktuell översättningspost.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Z</source>
+ <translation>Ctrl+Z</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Redo</source>
+ <translation>&amp;Upprepa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redo an undone editing operation performed on the translation.</source>
+ <translation>Upprepa en ångrad redigering i översättningen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Y</source>
+ <translation>Ctrl+Y</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cu&amp;t</source>
+ <translation>Kli&amp;pp ut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected translation text to the clipboard and deletes it.</source>
+ <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp och tar bort den.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+X</source>
+ <translation>Ctrl+X</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Copy</source>
+ <translation>K&amp;opiera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy the selected translation text to the clipboard.</source>
+ <translation>Kopiera markerad översättningstext till urklipp.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+C</source>
+ <translation>Ctrl+C</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Paste</source>
+ <translation>&amp;Klistra in</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste the clipboard text into the translation.</source>
+ <translation>Klistra in urklippstext i översättningen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+V</source>
+ <translation>Ctrl+V</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select &amp;All</source>
+ <translation>&amp;Markera allt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select the whole translation text.</source>
+ <translation>Markera hela översättningstexten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+A</source>
+ <translation>Ctrl+A</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Find...</source>
+ <translation>&amp;Sök...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Sök efter text i översättningsfilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+F</source>
+ <translation>Ctrl+F</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find &amp;Next</source>
+ <translation>Sök &amp;nästa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue the search where it was left.</source>
+ <translation>Fortsätt sökningen från senaste träff.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F3</source>
+ <translation>F3</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Prev Unfinished</source>
+ <translation>&amp;Föregående oavslutade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous unfinished item</source>
+ <translation>Föregående oavslutade post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to the previous unfinished item.</source>
+ <translation>Flytta till föregående oavslutade post.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+K</source>
+ <translation>Ctrl+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Next Unfinished</source>
+ <translation>&amp;Nästa oavslutade</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next unfinished item</source>
+ <translation>Nästa oavslutade post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to the next unfinished item.</source>
+ <translation>Flytta till nästa oavslutade post.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+J</source>
+ <translation>Ctrl+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>P&amp;rev</source>
+ <translation>F&amp;öregående</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to previous item</source>
+ <translation>Flytta till föregående post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to the previous item.</source>
+ <translation>Flytta till föregående post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+K</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+K</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ne&amp;xt</source>
+ <translation>N&amp;ästa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next item</source>
+ <translation>Nästa post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Move to the next item.</source>
+ <translation>Flytta till nästa post.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+Shift+J</source>
+ <translation>Ctrl+Shift+J</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Done and Next</source>
+ <translation>&amp;Slutför och nästa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark item as done and move to the next unfinished item</source>
+ <translation>Markera posten som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark this item as done and move to the next unfinished item.</source>
+ <translation>Markera denna post som slutförd och fortsätt till nästa oavslutade post.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy from source text</source>
+ <translation>Kopiera från källtext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copies the source text into the translation field</source>
+ <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copies the source text into the translation field.</source>
+ <translation>Kopiera källtexten till översättningsfältet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+B</source>
+ <translation>Ctrl+B</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Accelerators</source>
+ <translation>&amp;Acceleratorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle the validity check of accelerators</source>
+ <translation>Validering av acceleratorer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Validering av acceleratorer, t.ex. om antalet et-tecken i käll- och översättningstexten är desamma. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace</source>
+ <translation>&amp;Omgivande blanksteg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Validering av omgivande blanksteg.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Validering av omgivande blanksteg. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Ending Punctuation</source>
+ <translation>A&amp;vslutande skiljetecken</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation</source>
+ <translation>Validering av avslutande skiljetecken</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Validering av avslutande skiljetecken. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Phrase matches</source>
+ <translation>&amp;Frasmatchning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used</source>
+ <translation>Kontrollera om frasförslag används</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Kontrollera om frasförslag används. Om kontrollen misslyckas visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place &amp;Marker Matches</source>
+ <translation>&amp;Platsmarkörmatchning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of place markers</source>
+ <translation>Validering av platsmarkörer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggles the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Validering av platsmarkörer, t.ex. om %1, %2, o.s.v, används genomgående i källtext och översättningstext. Om kontrollen misslyckas, visas ett meddelande i varningsfönstret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New Phrase Book...</source>
+ <translation>&amp;Ny ordbok...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a new phrase book.</source>
+ <translation>Skapa ny ordbok.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+N</source>
+ <translation>Ctrl+N</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Open Phrase Book...</source>
+ <translation>&amp;Öppna ordbok...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open a phrase book to assist translation.</source>
+ <translation>Öppna en ordbok för att assistera översättningen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+H</source>
+ <translation>Ctrl+H</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reset Sorting</source>
+ <translation>&amp;Återställ sortering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sort the items back in the same order as in the message file.</source>
+ <translation>Sortera tillbaka objekten till samma ordning som i meddelandefilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Display guesses</source>
+ <translation>Visa &amp;gissningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Set whether or not to display translation guesses.</source>
+ <translation>Ange om gissningar skall visas eller inte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Statistics</source>
+ <translation>&amp;Statistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display translation statistics.</source>
+ <translation>Visa översättningsstatistik.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Manual</source>
+ <translation>&amp;Manual</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F1</source>
+ <translation>F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt Linguist</source>
+ <translation>Om Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>About Qt</source>
+ <translation>Om Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display information about the Qt toolkit by Digia.</source>
+ <translation>Visa information om Qt toolkit av Digia.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;What&apos;s This?</source>
+ <translation>&amp;Vad är detta?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>What&apos;s This?</source>
+ <translation>Vad är detta?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter What&apos;s This? mode.</source>
+ <translation>Vill du gå till förklaringsläget?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shift+F1</source>
+ <translation>Shift+F1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Search And Translate...</source>
+ <translation>&amp;Sök och översätt...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Replace the translation on all entries that matches the search source text.</source>
+ <translation>Ersätt översättningen i alla poster som matchar sökningens källtext.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Batch Translation...</source>
+ <translation>M&amp;ängdöversättning...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Batch translate all entries using the information in the phrase books.</source>
+ <translation>Mängdöversätt alla poster med hjälp av informationen i ordböckerna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release As...</source>
+ <translation>Kompilera som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source>
+ <translation>Skapa en QT meddelandefil, passande för publicerade program, från den aktuella meddelandefilen. Filnamnet hämtas automatiskt från namnet på TS-filen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File</source>
+ <translation>Arkiv</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Översättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Validation</source>
+ <translation>Validering</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Help</source>
+ <translation>Hjälp</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open/Refresh Form &amp;Preview</source>
+ <translation>Öppna/Uppdatera form&amp;granskning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Form Preview Tool</source>
+ <translation>Formgranskningsverktyg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>F5</source>
+ <translation>F5</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation File &amp;Settings...</source>
+ <translation>&amp;Översättningsfilens inställningar...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Add to Phrase Book</source>
+ <translation>&amp;Lägg till i ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+T</source>
+ <translation>Ctrl+T</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Read-O&amp;nly...</source>
+ <translation>Öppna &amp;med skrivskydd...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save All</source>
+ <translation>&amp;Spara alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+S</source>
+ <translation>Ctrl+S</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Release All</source>
+ <translation>&amp;Kompilera alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close All</source>
+ <translation>St&amp;äng alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+W</source>
+ <translation>Ctrl+W</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Length Variants</source>
+ <translation>Längdvarianter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Visualize whitespace</source>
+ <translation>Visualisera blanksteg</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle visualize whitespace in editors</source>
+ <translation>Visualisera blanksteg i redigerare</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Increase</source>
+ <translation>Öka</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl++</source>
+ <translation>Ctrl++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Decrease</source>
+ <translation>Minska</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+-</source>
+ <translation>Ctrl+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset to default</source>
+ <translation>Återställ standard</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+0</source>
+ <translation>Ctrl+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show more</source>
+ <translation>Visa mer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt++</source>
+ <translation>Alt++</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Show fewer</source>
+ <translation>Visa mindre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+-</source>
+ <translation>Alt+-</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alt+0</source>
+ <translation>Alt+0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>D&amp;one</source>
+ <translation>Sl&amp;utför</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark item as done</source>
+ <translation>Markera objekt som slutfört</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark this item as done.</source>
+ <translation>Markera detta objekt som slutfört.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>This is the application&apos;s main window.</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source text</source>
+ <translation>Källtext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index</source>
+ <translation>Index</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Context</source>
+ <translation>Kontext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Items</source>
+ <translation>Objekt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This panel lists the source contexts.</source>
+ <translation>Denna panel listar källkontexterna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Strings</source>
+ <translation>Strängar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phrases and guesses</source>
+ <translation>Fraser och gissningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sources and Forms</source>
+ <translation>Källor och former</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Warnings</source>
+ <translation>Varningar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> MOD </source>
+ <comment>status bar: file(s) modified</comment>
+ <translation> MOD </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading...</source>
+ <translation>Läser in...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Loading File - Qt Linguist</source>
+ <translation>Läser in filen - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the currently open file(s) &apos;%2&apos;.
+
+Close the open file(s) first?</source>
+ <translation>Filen &quot;%1&quot; verkar inte vara relaterad till någon aktuell öppen fil &quot;%2&quot;.
+
+Vill du stänga öppna filer först?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file &apos;%1&apos; does not seem to be related to the file &apos;%2&apos; which is being loaded as well.
+
+Skip loading the first named file?</source>
+ <translation>Filen &quot;%1&quot; verkar inte vara relaterad till &quot;%2&quot;, som också läses in.
+
+Vill du undanta inläsning av den först nämnda filen?</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n translation unit(s) loaded.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n översättningsenhet inläst.</numerusform>
+ <numerusform>%n översättningsenheter inlästa.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Related files (%1);;</source>
+ <translation>Relaterade filer (%1);;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Translation Files</source>
+ <translation>Öppna översättningsfiler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File saved.</source>
+ <translation>Filen sparad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt message files for released applications (*.qm)
+All files (*)</source>
+ <translation>Qt meddelandefiler för publicerade program (*.qm)
+Alla filer (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File created.</source>
+ <translation>Filen skapad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printing...</source>
+ <translation>Skriver ut...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Context: %1</source>
+ <translation>Kontext: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>finished</source>
+ <translation>slutförd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unresolved</source>
+ <translation>olöst</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>obsolete</source>
+ <translation>föråldrad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printing... (page %1)</source>
+ <translation>Skriver ut... (sidan %1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printing completed</source>
+ <translation>Utskrift slutförd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Printing aborted</source>
+ <translation>Utskrift stoppad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search wrapped.</source>
+ <translation>Sök inslagna.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find the string &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Kan inte hitta strängen &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search And Translate in &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Sök och översätt i &quot;%1&quot; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translate - Qt Linguist</source>
+ <translation>Översätt - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>Translated %n entry(s)</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Översatte %n post</numerusform>
+ <numerusform>Översatte %n poster</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No more occurrences of &apos;%1&apos;. Start over?</source>
+ <translation>Inga fler förekomster av &quot;%1&quot;. Vill du börja om?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Create New Phrase Book</source>
+ <translation>Skapa ny ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt phrase books (*.qph)
+All files (*)</source>
+ <translation>Qt-ordbok (*.qph)
+Alla filer (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phrase book created.</source>
+ <translation>Ordbok skapad.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Phrase Book</source>
+ <translation>Öppna ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt phrase books (*.qph);;All files (*)</source>
+ <translation>Qt-ordböcker (*.qph);;Alla filer (*)</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n phrase(s) loaded.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n ordbok inläst.</numerusform>
+ <numerusform>%n ordböcker inlästa.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Add to phrase book</source>
+ <translation>Lägg till i ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No appropriate phrasebook found.</source>
+ <translation>Ingen lämplig ordbok hittades.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Adding entry to phrasebook %1</source>
+ <translation>Lägger till post i ordboken %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select phrase book to add to</source>
+ <translation>Välj ordbok att lägga till i</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to launch Qt Assistant (%1)</source>
+ <translation>Kan inte starta Qt Assistant (%1)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Version %1</source>
+ <translation>Version %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist är ett verktyg för att lägga till översättningar i Qt-program.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 Qt Company Ltd.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save the modified files?</source>
+ <translation>Vill du spara ändrade filer?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Vill du spara &quot;%1&quot;?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist[*]</source>
+ <translation>Qt Linguist[*]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No untranslated translation units left.</source>
+ <translation>Inga oöversatta översättningsposter kvar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Window</source>
+ <translation>&amp;Fönster</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimize</source>
+ <translation>Minimera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ctrl+M</source>
+ <translation>Ctrl+M</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display the manual for %1.</source>
+ <translation>Visa manualen för %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Display information about %1.</source>
+ <translation>Visa information om %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>&amp;Spara &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save &apos;%1&apos; &amp;As...</source>
+ <translation>S&amp;para &quot;%1&quot; som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Kompilera &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Release &apos;%1&apos; As...</source>
+ <translation>Kompilera &quot;%1&quot; som...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>S&amp;täng &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Spara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Close</source>
+ <translation>S&amp;täng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save All</source>
+ <translation>Spara alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close All</source>
+ <translation>Stäng alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Release</source>
+ <translation>&amp;Kompilera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation File &amp;Settings for &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>&amp;Filinställningar för &quot;%1&quot;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Batch Translation of &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>&amp;Mängdöversättning av &quot;%1&quot;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search And &amp;Translate in &apos;%1&apos;...</source>
+ <translation>S&amp;ök och översätt i &quot;%1&quot;...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search And &amp;Translate...</source>
+ <translation>Sök oc&amp;h översätt...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot read from phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Kan inte läsa från ordbok &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close this phrase book.</source>
+ <translation>Stäng denna ordbok.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enables you to add, modify, or delete entries in this phrase book.</source>
+ <translation>Låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i denna ordbok.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Print the entries in this phrase book.</source>
+ <translation>Skriv ut posterna i denna ordbok.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Kan inte skapa ordboken &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Do you want to save phrase book &apos;%1&apos;?</source>
+ <translation>Vill du spara ordboken &quot;%1&quot;?</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform>
+ <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All</source>
+ <translation>Alla</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageEditor</name>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>This is the right panel of the main window.</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This whole panel allows you to view and edit the translation of some source text.</source>
+ <translation>Denna panel låter dig se och redigera översättningen av aktuell källtext.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source text</source>
+ <translation>Källtext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This area shows the source text.</source>
+ <translation>Detta område visar källtexten.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source text (Plural)</source>
+ <translation>Källtext (Pluralis)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This area shows the plural form of the source text.</source>
+ <translation>Detta område visar källtextens pluralform.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Developer comments</source>
+ <translation>Utvecklarkommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This area shows a comment that may guide you, and the context in which the text occurs.</source>
+ <translation>Detta område visar kommentarer för din vägledning, och i vilket sammanhang texten finns.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Here you can enter comments for your own use. They have no effect on the translated applications.</source>
+ <translation>Här kan du kommentera för eget bruk. Dessa kommentarer påverkar inte det översatta programmet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation to %1 (%2)</source>
+ <translation>Översättning till %1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is where you can enter or modify the translation of the above source text.</source>
+ <translation>Här kan du mata in och ändra översättningen för ovanstående källtext.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation to %1</source>
+ <translation>Översättning till %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translator comments for %1</source>
+ <translation>Översättarkommentar för %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&apos;%1&apos;
+Line: %2</source>
+ <translation>&quot;%1&quot;
+Rad: %2</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MessageModel</name>
+ <message>
+ <source>Completion status for %1</source>
+ <translation>Slutförandestatus för %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;file header&gt;</source>
+ <translation>&lt;file header&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;context comment&gt;</source>
+ <translation>&lt;context comment&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;unnamed context&gt;</source>
+ <translation>&lt;unnamed context&gt;</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%n unfinished message(s) left.</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%n oavslutat meddelande kvar.</numerusform>
+ <numerusform>%n oavslutade meddelanden kvar.</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseBook</name>
+ <message>
+ <source>Parse error at line %1, column %2 (%3).</source>
+ <translation>Tolkningsfel på rad %1, kolumn %2 (%3).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseBookBox</name>
+ <message>
+ <source>Edit Phrase Book</source>
+ <translation>Redigera ordbok</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This window allows you to add, modify, or delete entries in a phrase book.</source>
+ <translation>Detta fönster låter dig lägga till, ändra eller ta bort poster i en ordbok.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Translation:</source>
+ <translation>&amp;Översättning:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is the phrase in the target language corresponding to the source phrase.</source>
+ <translation>Detta är den fras på målspråket som motsvarar källfrasen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>S&amp;ource phrase:</source>
+ <translation>&amp;Källfras:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is a definition for the source phrase.</source>
+ <translation>Detta är en definition på källfrasen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>This is the phrase in the source language.</source>
+ <translation>Detta är en fras på källspråket.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Definition:</source>
+ <translation>&amp;Definition:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to add the phrase to the phrase book.</source>
+ <translation>Klicka här för att lägga till frasen i ordboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;New Entry</source>
+ <translation>&amp;Ny post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to remove the entry from the phrase book.</source>
+ <translation>Klicka här för att ta bort posten från ordboken.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Remove Entry</source>
+ <translation>&amp;Ta bort post</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settin&amp;gs...</source>
+ <translation>&amp;Inställningar...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to save the changes made.</source>
+ <translation>Klicka här för att spara utförda ändringar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Save</source>
+ <translation>&amp;Spara</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source></source>
+ <comment>Go to Phrase &gt; Edit Phrase Book... The dialog that pops up is a PhraseBookBox.</comment>
+ <translation></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(New Entry)</source>
+ <translation>(Ny post)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1[*] - Qt Linguist</source>
+ <translation>%1[*] - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot save phrase book &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Kan inte spara ordboken &quot;%1&quot;.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseModel</name>
+ <message>
+ <source>Source phrase</source>
+ <translation>Källfras</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Översättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Definition</source>
+ <translation>Definition</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>PhraseView</name>
+ <message>
+ <source>Insert</source>
+ <translation>Infoga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Edit</source>
+ <translation>Redigera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go to</source>
+ <translation>Gå till</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos; (%2)</source>
+ <translation>Gissning från &quot;%1&quot; (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Guess from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Gissning från &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QObject</name>
+ <message>
+ <source>Translation files (%1);;</source>
+ <translation>Översättningsfiler (%1);;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All files (*)</source>
+ <translation>Alla filer (*)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist</source>
+ <translation>Qt Linguist</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>SourceCodeView</name>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;Source code not available&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Källkod inte tillgänglig&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;File %1 not available&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Filen %1 inte läsbar&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;i&gt;File %1 not readable&lt;/i&gt;</source>
+ <translation>&lt;i&gt;Filen %1 inte tillgänglig&lt;/i&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>Statistics</name>
+ <message>
+ <source>Statistics</source>
+ <translation>Statistik</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close</source>
+ <translation>Stäng</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translation</source>
+ <translation>Översättning</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source</source>
+ <translation>Källa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0</source>
+ <translation>0</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Words:</source>
+ <translation>Ord:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characters:</source>
+ <translation>Tecken:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characters (with spaces):</source>
+ <translation>Tecken (inkl. blanksteg):</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TranslateDialog</name>
+ <message>
+ <source>This window allows you to search for some text in the translation source file.</source>
+ <translation>Detta fönster låter dig söka efter text översättningsfilen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Type in the text to search for.</source>
+ <translation>Skriv in text att söka efter.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find &amp;source text:</source>
+ <translation>Sök &amp;källtext:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Translate to:</source>
+ <translation>&amp;Översätt till:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search options</source>
+ <translation>Sökalternativ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Texts such as &apos;TeX&apos; and &apos;tex&apos; are considered as different when checked.</source>
+ <translation>Texter som &quot;TeX&quot; och &quot;tex&quot; betraktas som olika när detta är markerat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Match &amp;case</source>
+ <translation>Skift&amp;lägeskänslig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mark new translation as &amp;finished</source>
+ <translation>Markera ny översättning som sl&amp;utförd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to find the next occurrence of the text you typed in.</source>
+ <translation>Klicka här för att hitta nästa förekomst av den text du söker.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Find Next</source>
+ <translation>Sök nästa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translate</source>
+ <translation>Översätt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Translate All</source>
+ <translation>Översätt alla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Click here to close this window.</source>
+ <translation>Klicka här för att stänga detta fönster.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cancel</source>
+ <translation>Avbryt</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>TranslationSettingsDialog</name>
+ <message>
+ <source>Source language</source>
+ <translation>Källspråk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Språk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Country/Region</source>
+ <translation>Land/Region</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Target language</source>
+ <translation>Målspråk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 (%2)</source>
+ <extracomment>&lt;english&gt; (&lt;endonym&gt;) (language and country names)</extracomment>
+ <translation>%1 (%2)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Settings for &apos;%1&apos; - Qt Linguist</source>
+ <translation>Inställningar för &quot;%1&quot; - Qt Linguist</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Any Country</source>
+ <translation>Alla länder</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/linguist_zh_TW.ts b/translations/linguist_zh_TW.ts
index 8ce1344..2db9820 100644
--- a/translations/linguist_zh_TW.ts
+++ b/translations/linguist_zh_TW.ts
@@ -1177,10 +1177,6 @@ All files (*)</source>
<translation>版本 %1</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
- <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/icons/linguist-128-32.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt 語言家是款用於將翻譯加入 Qt 應用程式的工具。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;版權所有 (C) %2 The Qt Company Ltd.</translation>
- </message>
- <message>
<source>Do you want to save the modified files?</source>
<translation>您要儲存已變更的檔案嗎?</translation>
</message>
@@ -1321,7 +1317,7 @@ All files (*)</source>
<message>
<source>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source>
<translatorcomment>請忽略警告!</translatorcomment>
- <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist 是個對 Qt 應用程式加入翻譯的工具。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;版權所有 (C) %2 Qt 公司</translation>
+ <translation>&lt;center&gt;&lt;img src=&quot;:/images/splash.png&quot;/&gt;&lt;/img&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;p&gt;Qt Linguist 是個對 Qt 應用程式加入翻譯的工具。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;版權所有 (C) %2 The Qt Company Ltd.</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qt_help_ca.ts b/translations/qt_help_ca.ts
new file mode 100644
index 0000000..59032ed
--- /dev/null
+++ b/translations/qt_help_ca.ts
@@ -0,0 +1,312 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+ <name>QCLuceneResultWidget</name>
+ <message>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>Resultat de la cerca</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>Nota:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
+ <translation>És possible que els resultats de la cerca no estiguin complets ja que la documentació encara s&apos;està indexant.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Your search did not match any documents.</source>
+ <translation>La cerca no coincideix amb cap document.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
+ <translation>(La raó d&apos;això podria ser que la documentació encara s&apos;està indexant)</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelp</name>
+ <message>
+ <source>Untitled</source>
+ <translation>Sense títol</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpCollectionHandler</name>
+ <message>
+ <source>The collection file &apos;%1&apos; is not set up yet.</source>
+ <translation>El fitxer de col·lecció «%1» encara no està configurat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot load sqlite database driver.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut carregar el controlador per a base de dades SQLite.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open collection file: %1</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de col·lecció: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create tables in file %1.</source>
+ <translation>No s&apos;han pogut crear les taules al fitxer %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The collection file &apos;%1&apos; already exists.</source>
+ <translation>El fitxer de col·lecció «%1» ja existeix.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create directory: %1</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear el directori: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot copy collection file: %1</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut copiar el fitxer de col·lecció: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown filter &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Filtre «%1» desconegut.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register filter %1.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar el filtre %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open documentation file %1.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de documentació %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid documentation file &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>Fitxer de documentació «%1» no vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The namespace %1 was not registered.</source>
+ <translation>L&apos;espai de noms %1 no s&apos;ha registrat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace %1 already exists.</source>
+ <translation>L&apos;espai de noms %1 ja existeix.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register namespace &apos;%1&apos;.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar l&apos;espai de noms «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open database &apos;%1&apos; to optimize.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir la base de dades «%1» per a optimització.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpDBReader</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open database &apos;%1&apos; &apos;%2&apos;: %3</source>
+ <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string
+</extracomment>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir la base de dades «%1» «%2»: %3</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpEngineCore</name>
+ <message>
+ <source>Cannot open documentation file %1: %2.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de documentació %1: %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The specified namespace does not exist.</source>
+ <translation>L&apos;espai de noms especificat no existeix.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpGenerator</name>
+ <message>
+ <source>Invalid help data.</source>
+ <translation>Dades d&apos;ajuda no vàlides.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No output file name specified.</source>
+ <translation>No s&apos;ha especificat cap nom de fitxer per a la sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 cannot be overwritten.</source>
+ <translation>El fitxer %1 no es pot sobreecriure.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building up file structure...</source>
+ <translation>S&apos;està creant l&apos;estructura del fitxer...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open data base file %1.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de base de dades %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register namespace %1.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar l&apos;espai de noms %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert custom filters...</source>
+ <translation>Introduïu els filtres personalitzats...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert help data for filter section (%1 of %2)...</source>
+ <translation>Introduïu les dades d&apos;ajuda per a filtrar la selecció (%1 de %2)...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Documentation successfully generated.</source>
+ <translation>La documentació s&apos;ha generat correctament.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some tables already exist.</source>
+ <translation>Algunas taules ja existeixen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create tables.</source>
+ <translation>No s&apos;han pogut crear les taules.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register virtual folder.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar la carpeta virtual.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert files...</source>
+ <translation>Introduïu els fitxers...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file %1 does not exist! Skipping it.</source>
+ <translation>El fitxer %1 no existeix! S&apos;omet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot open file %1! Skipping it.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer %1! S&apos;omet.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The filter %1 is already registered.</source>
+ <translation>El filtre %1 ja està registrat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register filter %1.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar el filtre %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert indices...</source>
+ <translation>Introduïu els índexs...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insert contents...</source>
+ <translation>Introduïu el contingut...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot insert contents.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut introduïr el contingut.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot register contents.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut registrar el contingut.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; does not exist.</source>
+ <translation>El fitxer «%1» no existeix.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; cannot be opened.</source>
+ <translation>El fitxer «%1» no es pot obrir.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File &apos;%1&apos; contains an invalid link to file &apos;%2&apos;</source>
+ <translation>El fitxer «%1» conté un enllaç no vàlid cap al fitxer «%2»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid links in HTML files.</source>
+ <translation>Enllaços no vàlids en els fitxers HTML.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpProject</name>
+ <message>
+ <source>Unknown token in file &quot;%1&quot;.</source>
+ <translation>Testimoni desconegut en el fitxer «%1».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown token. Expected &quot;QtHelpProject&quot;.</source>
+ <translation>Testimoni desconegut. S&apos;esperaba «QtHelpProject».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error in line %1: %2</source>
+ <translation>Error a la línia %1: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Virtual folder has invalid syntax in file: &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>La carpeta virtual té una sintaxi no vàlida al fitxer: «%1»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Namespace &quot;%1&quot; has invalid syntax in file: &quot;%2&quot;</source>
+ <translation>L&apos;espai de noms «%1» té una sintaxis no vàlida al fitxer: «%2»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing namespace in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Manca l&apos;espai de noms al fitxer del QtHelpProject: «%1»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Missing virtual folder in QtHelpProject file: &quot;%1&quot;</source>
+ <translation>Manca la carpeta virtual al fitxer del QtHelpProject: «%1»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The input file %1 could not be opened.</source>
+ <translation>El fitxer d&apos;entrada %1 no es pot obrir.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchQueryWidget</name>
+ <message>
+ <source>Search for:</source>
+ <translation>Cerca per:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Previous search</source>
+ <translation>Cerca l&apos;anterior</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next search</source>
+ <translation>Cerca el següent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Search</source>
+ <translation>Cerca</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced search</source>
+ <translation>Cerca avançada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
+ <translation>paraules &lt;B&gt;similars&lt;/B&gt; a:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
+ <translation>&lt;B&gt;sense&lt;/B&gt; les paraules:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
+ <translation>amb la &lt;B&gt;frase exacta&lt;/B&gt;:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>amb &lt;B&gt;totes&lt;/B&gt; aquestes paraules:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
+ <translation>amb &lt;B&gt;almenys una&lt;/B&gt; d&apos;aquestes paraules:</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidget</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 - %2 de %n coincidència</numerusform>
+ <numerusform>%1 - %2 de %n coincidències</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
+ <translation>0 - 0 de 0 coincidències</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qtbase_zh_TW.ts b/translations/qtbase_zh_TW.ts
index 77e1484..2d1a4b7 100644
--- a/translations/qtbase_zh_TW.ts
+++ b/translations/qtbase_zh_TW.ts
@@ -6055,7 +6055,7 @@ Please turn one of those options off.</source>
<message>
<source>grip</source>
<extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>底框</translation>
</message>
<message>
<source>sound</source>
@@ -6070,7 +6070,7 @@ Please turn one of those options off.</source>
<message>
<source>text caret</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>文字插入點</translation>
</message>
<message>
<source>alert message</source>
@@ -6082,17 +6082,17 @@ Please turn one of those options off.</source>
<extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
----------
Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>外框</translation>
</message>
<message>
<source>filler</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>過濾器</translation>
</message>
<message>
<source>popup menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>彈出式視窗</translation>
+ <translation>彈出式選單</translation>
</message>
<message>
<source>menu item</source>
@@ -6122,7 +6122,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>chart</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>圖表</translation>
</message>
<message>
<source>dialog</source>
@@ -6132,7 +6132,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>separator</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>分隔記號</translation>
+ <translation>分隔符號</translation>
</message>
<message>
<source>tool bar</source>
@@ -6152,22 +6152,22 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>column header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>直欄標頭</translation>
</message>
<message>
<source>row header</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>橫列標頭</translation>
</message>
<message>
<source>column</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
- <translation>欄</translation>
+ <translation>直欄</translation>
</message>
<message>
<source>row</source>
<extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
- <translation>列</translation>
+ <translation>橫列</translation>
</message>
<message>
<source>cell</source>
@@ -6187,7 +6187,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>assistant</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>助手</translation>
</message>
<message>
<source>list</source>
@@ -6242,7 +6242,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>push button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>按鈕</translation>
</message>
<message>
<source>check box</source>
@@ -6252,12 +6252,12 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>radio button</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>選項按鈕</translation>
</message>
<message>
<source>combo box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>下拉式方塊</translation>
</message>
<message>
<source>progress bar</source>
@@ -6272,22 +6272,22 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>hotkey field</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>快捷鍵欄位</translation>
</message>
<message>
<source>slider</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>滑桿</translation>
</message>
<message>
<source>spin box</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>微調方塊</translation>
</message>
<message>
<source>canvas</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>畫布</translation>
</message>
<message>
<source>animation</source>
@@ -6302,82 +6302,82 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>button with drop down</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>可下拉按鈕</translation>
</message>
<message>
<source>button menu</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>按鈕選單</translation>
</message>
<message>
<source>button with drop down grid</source>
<extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>包含下拉網格的按鈕</translation>
</message>
<message>
<source>space</source>
<extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>空白</translation>
</message>
<message>
<source>page tab list</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>頁面分頁列表</translation>
</message>
<message>
<source>clock</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>時鐘</translation>
</message>
<message>
<source>splitter</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>分割符號</translation>
</message>
<message>
<source>layered pane</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>分層窗格</translation>
</message>
<message>
<source>web document</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>網頁文件</translation>
</message>
<message>
<source>paragraph</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>段落</translation>
</message>
<message>
<source>section</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>區塊</translation>
+ <translation>區段</translation>
</message>
<message>
<source>color chooser</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>顏色挑選器</translation>
+ <translation>顏色選擇器</translation>
</message>
<message>
<source>footer</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>頁尾</translation>
</message>
<message>
<source>form</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>表格</translation>
+ <translation>表單</translation>
</message>
<message>
<source>heading</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation>開頭</translation>
+ <translation>頁首</translation>
</message>
<message>
<source>note</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>備註</translation>
</message>
<message>
<source>complementary content</source>
diff --git a/translations/qtconnectivity_ca.ts b/translations/qtconnectivity_ca.ts
new file mode 100644
index 0000000..d937cb1
--- /dev/null
+++ b/translations/qtconnectivity_ca.ts
@@ -0,0 +1,1392 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+ <name>QBluetoothDeviceDiscoveryAgent</name>
+ <message>
+ <source>Device is powered off</source>
+ <translation>El dispositiu està apagat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find valid Bluetooth adapter.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar un adaptador de Bluetooth vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input Output Error</source>
+ <translation>Error d&apos;entrada/sortida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth LE is not supported</source>
+ <translation>El Bluetooth LE no està admès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown error</source>
+ <translation>Error desconegut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot start device inquiry</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la consulta del dispositiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot start low energy device inquiry</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la consulta del dispositiu per a un consum baix</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discovery cannot be stopped</source>
+ <translation>El descobriment de dispositius no es pot aturar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Bluetooth adapter address</source>
+ <translation>L&apos;adreça de l&apos;adaptador de Bluetooth no és vàlida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device does not support Bluetooth</source>
+ <translation>El dispositiu no admet Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Passed address is not a local device.</source>
+ <translation>L&apos;adreça indicada no és un dispositiu local.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Discovery cannot be started</source>
+ <translation>El descobriment de dispositius no s&apos;ha pogut iniciar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth adapter error</source>
+ <translation>Error en l&apos;adaptador de Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device discovery not supported on this platform</source>
+ <translation>El descobriment de dispositius no està admès en aquesta plataforma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access adapter during service discovery</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;adaptador durant el descobriment dels serveis</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QBluetoothServiceDiscoveryAgent</name>
+ <message>
+ <source>Local device is powered off</source>
+ <translation>El dispositiu local està apagat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Minimal service discovery failed</source>
+ <translation>El descobriment de serveis mínim ha fallat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid Bluetooth adapter address</source>
+ <translation>L&apos;adreça de l&apos;adaptador de Bluetooth no és vàlida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Platform does not support Bluetooth</source>
+ <translation>La plataforma no admet Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Android API below v15 does not support SDP discovery</source>
+ <translation>La API d&apos;Android per sota de la v15 no admet el descobriment SDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create Android BluetoothDevice</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear el dispositiu de Bluetooth d&apos;Android</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot obtain service uuids</source>
+ <translation>No s&apos;han pogut obtenir els UUID del servei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Port Profile</source>
+ <translation>Perfil del port sèrie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device is powered off</source>
+ <translation>El dispositiu està apagat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find appointed local adapter</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;adaptador local apuntat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find local Bluetooth adapter</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;adaptador de Bluetooth local</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to find sdpscanner</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar el «sdpscanner»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to perform SDP scan</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut realitzar un escaneig SDP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to access device</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut accedir al dispositiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Service</source>
+ <translation>Servei personalitzat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Service Discovery</source>
+ <translation>Descobriment de serveis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Browse Group Descriptor</source>
+ <translation>Descriptor del grup de navegació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public Browse Group</source>
+ <translation>Grup de navegació pública</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LAN Access Profile</source>
+ <translation>Perfil d&apos;accès a la LAN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dial-Up Networking</source>
+ <translation>Accès telefònic a la xarxa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Synchronization</source>
+ <translation>Sincronització</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Object Push</source>
+ <translation>Puja l&apos;objecte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Transfer</source>
+ <translation>Transferència de fitxers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Synchronization Command</source>
+ <translation>Ordre de sincronització</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Headset</source>
+ <translation>Auriculars</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Source</source>
+ <translation>Origen de l&apos;àudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio Sink</source>
+ <translation>Disipador de l&apos;àudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Video Remote Control Target</source>
+ <translation>Objectiu del control remot per a l&apos;àudio/vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advanced Audio Distribution</source>
+ <translation>Distribució avançada de l&apos;àudio</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Video Remote Control</source>
+ <translation>Control remot per a l&apos;àudio/vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Video Remote Control Controller</source>
+ <translation>Controlador del control remot per a l&apos;àudio/vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Headset AG</source>
+ <translation>Auriculars AG</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Personal Area Networking (PANU)</source>
+ <translation>Xarxa d&apos;àrea personal (PANU)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Personal Area Networking (NAP)</source>
+ <translation>Xarxa d&apos;àrea personal (NAP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Personal Area Networking (GN)</source>
+ <translation>Xarxa d&apos;àrea personal (GN)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Direct Printing (BPP)</source>
+ <translation>Impressió directa bàsica (BPP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Reference Printing (BPP)</source>
+ <translation>Impressió de referència bàsica (BPP)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Imaging Profile</source>
+ <translation>Perfil bàsic per a les imatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Imaging Responder</source>
+ <translation>Contestador bàsic per a les imatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Imaging Archive</source>
+ <translation>Arxiu bàsic per a les imatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Imaging Ref Objects</source>
+ <translation>Objectes de referència bàsica per a les imatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hands-Free</source>
+ <translation>Mans lliures</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hands-Free AG</source>
+ <translation>Mans lliures AG</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Printing RefObject Service</source>
+ <translation>Servei d&apos;objectes de referència per a la impressió bàsica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Printing Reflected UI</source>
+ <translation>La IU reflectida per a la impressió bàsica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Printing</source>
+ <translation>Impressió bàsica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic Printing Status</source>
+ <translation>Estat de la impressió bàsica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Human Interface Device</source>
+ <translation>Dispositiu amb interfície humana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Cable Replacement</source>
+ <translation>Substitucó del cable per una còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Cable Replacement Print</source>
+ <translation>Impressió amb la substitucó del cable per una còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Cable Replacement Scan</source>
+ <translation>Escaneig amb la substitucó del cable per una còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SIM Access Server</source>
+ <translation>Servidor d&apos;accès SIM</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonebook Access PCE</source>
+ <translation>Accès a la llibreta d&apos;adreces PCE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonebook Access PSE</source>
+ <translation>Accès a la llibreta d&apos;adreces PSE</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phonebook Access</source>
+ <translation>Accès a la llibreta d&apos;adreces</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Headset HS</source>
+ <translation>Auriculars HS</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message Access Server</source>
+ <translation>Servidor per a l&apos;accès als missatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message Notification Server</source>
+ <translation>Servidor per a la notoficació dels missatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Message Access</source>
+ <translation>Accès als missatges</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global Navigation Satellite System</source>
+ <translation>Sistema de navegació global per satèl·lit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Global Navigation Satellite System Server</source>
+ <translation>Servidor per al sistema de navegació global per satèl·lit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D Synchronization Display</source>
+ <translation>Pantalla amb sincronització en 3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D Synchronization Glasses</source>
+ <translation>Ulleres amb sincronització en 3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3D Synchronization</source>
+ <translation>Sincronització en 3D</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-Profile Specification (Profile)</source>
+ <translation>Especificació amb múltiples perfils (perfil)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-Profile Specification</source>
+ <translation>Especificació amb múltiples perfils</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Identification</source>
+ <translation>Identificació del dispositiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Networking</source>
+ <translation>Xarxes genèriques</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic File Transfer</source>
+ <translation>Transferència de fitxers genèrica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Audio</source>
+ <translation>Àudio genèric</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Telephony</source>
+ <translation>Telefonia genèrica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Source</source>
+ <translation>Origen del vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Sink</source>
+ <translation>Disipador del vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Video Distribution</source>
+ <translation>Distribució del vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health Device</source>
+ <translation>Dispositiu per a la salut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health Device Source</source>
+ <translation>Origen del dispositiu per a la salut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health Device Sink</source>
+ <translation>Disipador del dispositiu per a la salut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Access</source>
+ <translation>Accés genèric</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Generic Attribute</source>
+ <translation>Atribut genèric</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Immediate Alert</source>
+ <translation>Alerta immediata</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Link Loss</source>
+ <translation>Pèrdua de l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tx Power</source>
+ <translation>Potència de la Tx</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Time Service</source>
+ <translation>Servei de l&apos;hora actual</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reference Time Update Service</source>
+ <translation>Servei per a l&apos;actualització de l&apos;hora de referència</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Next DST Change Service</source>
+ <translation>Següent servei de canvi a l&apos;horari d&apos;estiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Glucose</source>
+ <translation>Glucosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Health Thermometer</source>
+ <translation>Termòmetre per a la salut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device Information</source>
+ <translation>Informació del dispositiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heart Rate</source>
+ <translation>Ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Phone Alert Status Service</source>
+ <translation>Servei per a l&apos;estat d&apos;alerta del telèfon</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Battery Service</source>
+ <translation>Servei de la bateria</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blood Pressure</source>
+ <translation>Pressió sanguínia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Notification Service</source>
+ <translation>Servei per a la notificació d&apos;alertes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan Parameters</source>
+ <translation>Paràmetres per a l&apos;escaneig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Running Speed and Cadence</source>
+ <translation>Velocitat i cadència de la carrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Speed and Cadence</source>
+ <translation>Velocitat i cadència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Power</source>
+ <translation>Potència del pedaleig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location and Navigation</source>
+ <translation>Ubicació i navegació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Environmental Sensing</source>
+ <translation>Sensibilitat ambiental</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Body Composition</source>
+ <translation>Composició corporal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Data</source>
+ <translation>Dades d&apos;usuari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weight Scale</source>
+ <translation>Escala del pes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bond Management</source>
+ <extracomment>Connection management (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Gestió dels enllaços</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continuous Glucose Monitoring</source>
+ <translation>Monitorització contínua de la glucosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Service Discovery Protocol</source>
+ <translation>Protocol per al descobriment de serveis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Datagram Protocol</source>
+ <translation>Protocol per als datagrames d&apos;usuari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Radio Frequency Communication</source>
+ <translation>Comunicació de radiofreqüència</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transmission Control Protocol</source>
+ <translation>Protocol per al control de la transmissió</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephony Control Specification - Binary</source>
+ <translation>Especificació per al control de la telefonia - binari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Telephony Control Specification - AT</source>
+ <translation>Especificació per al control de la telefonia - AT</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Attribute Protocol</source>
+ <translation>Protocol per als atributs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Object Exchange Protocol</source>
+ <translation>Protocol per a l&apos;intercanvi d&apos;objectes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Internet Protocol</source>
+ <translation>Protocolo per a Internet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File Transfer Protocol</source>
+ <translation>Protocol per a la transferència de fitxers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hypertext Transfer Protocol</source>
+ <translation>Protocol per a la transferència d&apos;hipertext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wireless Short Packet Protocol</source>
+ <translation>Protocol sense fils per a paquets de curt abast</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bluetooth Network Encapsulation Protocol</source>
+ <translation>Protocol per a l&apos;encapsulament a la xarxa Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Extended Service Discovery Protocol</source>
+ <translation>Protocol estès per al descobriment de serveis</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Human Interface Device Protocol</source>
+ <translation>Protocol per als dispositius amb interfície humana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Control Channel</source>
+ <translation>Canal per al control de la còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Data Channel</source>
+ <translation>Canal per a les dades de la còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardcopy Notification</source>
+ <translation>Notificació de la còpia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Video Control Transport Protocol</source>
+ <translation>Protocol per al transport del control de l&apos;àudio/vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Audio/Video Distribution Transport Protocol</source>
+ <translation>Protocol per al transport de la distribució de l&apos;àudio/vídeo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Common ISDN Access Protocol</source>
+ <translation>Protocol per a l&apos;accés RDSI comú</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UdiCPlain</source>
+ <translation>UdiCPlain</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-Channel Adaptation Protocol - Control</source>
+ <translation>Protocol per a l&apos;adaptació multicanal - control</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Multi-Channel Adaptation Protocol - Data</source>
+ <translation>Protocol per a l&apos;adaptació multicanal - dades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Layer 2 Control Protocol</source>
+ <translation>Protocol per al control de capa 2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GAP Device Name</source>
+ <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Nom del dispositiu GAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GAP Appearance</source>
+ <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Aparença GAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GAP Peripheral Privacy Flag</source>
+ <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Indicador de la privadesa del perifèric GAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GAP Reconnection Address</source>
+ <extracomment>GAP: Generic Access Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Adreça de reconnexió GAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GAP Peripheral Preferred Connection Parameters</source>
+ <translation>Paràmetres de connexió preferits pels perifèrics GAP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GATT Service Changed</source>
+ <extracomment>GATT: _G_eneric _Att_ribute Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>El servei GATT ha canviat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Level</source>
+ <translation>Nivell d&apos;alerta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>TX Power</source>
+ <translation>Potència de la TX</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date Time</source>
+ <translation>Hora i data</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Day Of Week</source>
+ <translation>Dia de la setmana</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Day Date Time</source>
+ <translation>Hora i data del dia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exact Time 256</source>
+ <translation>Hora exacta 256</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>DST Offset</source>
+ <translation>Compensació per a l&apos;horari d&apos;estiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Zone</source>
+ <translation>Zona horària</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Local Time Information</source>
+ <translation>Informació de la hora local</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time With DST</source>
+ <translation>Hora amb l&apos;horari d&apos;estiu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Accuracy</source>
+ <translation>Precisió de la hora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Source</source>
+ <translation>Origen de la hora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reference Time Information</source>
+ <translation>Informació de la hora de referència</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Update Control Point</source>
+ <translation>Punt de control per a l&apos;actualització de la hora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Time Update State</source>
+ <translation>Estat d&apos;actualització de la hora</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Glucose Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la glucosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Battery Level</source>
+ <translation>Nivell de la bateria</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temperature Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la temperatura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temperature Type</source>
+ <translation>Tipus de temperatura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intermediate Temperature</source>
+ <translation>Temperatura intermèdia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Measurement Interval</source>
+ <translation>Interval de mesura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Keyboard Input Report</source>
+ <translation>Informe de l&apos;arrencada per a l&apos;entrada del teclat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>System ID</source>
+ <translation>ID del sistema</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Model Number String</source>
+ <translation>Cadena per al número del model</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Serial Number String</source>
+ <translation>Cadena per al número sèrie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Firmware Revision String</source>
+ <translation>Cadena per a la revisió del microprogramari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hardware Revision String</source>
+ <translation>Cadena per a la revisió del maquinari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Software Revision String</source>
+ <translation>Cadena per a la revisió del programari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Manufacturer Name String</source>
+ <translation>Cadena per al nom del fabricant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>IEEE 11073 20601 Regulatory Certification Data List</source>
+ <translation>Llista de dades per a la certificació reguladora IEEE 11073 20601</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Current Time</source>
+ <translation>Hora actual</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan Refresh</source>
+ <translation>Actualització de l&apos;escaneig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Keyboard Output Report</source>
+ <translation>Informe de l&apos;arrencada per a la sortida del teclat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Boot Mouse Input Report</source>
+ <translation>Informe de l&apos;arrencada per a l&apos;entrada del ratolí</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Glucose Measurement Context</source>
+ <translation>Context en la mesura de la glucosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blood Pressure Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la pressió arterial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Intermediate Cuff Pressure</source>
+ <translation>Pressió intermèdia del maneguet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heart Rate Measurement</source>
+ <translation>Mesura del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Body Sensor Location</source>
+ <translation>Ubicació del sensor corporal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heart Rate Control Point</source>
+ <translation>Punt de control del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Status</source>
+ <translation>Estat d&apos;alerta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ringer Control Point</source>
+ <translation>Punt de control del timbre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Ringer Setting</source>
+ <translation>Ajustament del timbre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Category ID Bit Mask</source>
+ <translation>Màscara de bits per a l&apos;ID de la categoria d&apos;alerta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Category ID</source>
+ <translation>ID de la categoria d&apos;alerta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alert Notification Control Point</source>
+ <translation>Punt de control per a la notificació d&apos;alertes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unread Alert Status</source>
+ <translation>Estat d&apos;alerta sense llegir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>New Alert</source>
+ <translation>Alerta nova</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supported New Alert Category</source>
+ <translation>Categoria admesa per a alerta nova</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Supported Unread Alert Category</source>
+ <translation>Categoria admesa per a alerta sense llegir</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Blood Pressure Feature</source>
+ <translation>Característica de la pressió arterial</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HID Information</source>
+ <extracomment>HID: Human Interface Device Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Informació HID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Report Map</source>
+ <translation>Mapa d&apos;informe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>HID Control Point</source>
+ <extracomment>HID: Human Interface Device Profile (Bluetooth)
+</extracomment>
+ <translation>Punt de control HID</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Report</source>
+ <translation>Informe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Protocol Mode</source>
+ <translation>Mode del protocol</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Scan Interval Window</source>
+ <translation>Finestra d&apos;interval de l&apos;escaneig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>PnP ID</source>
+ <translation>ID del PnP</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Glucose Feature</source>
+ <translation>Característica de la glucosa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Record Access Control Point</source>
+ <extracomment>Glucose Sensor patient record database.
+</extracomment>
+ <translation>Punt de control per a l&apos;accés al registre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RSC Measurement</source>
+ <extracomment>RSC: Running Speed and Cadence
+</extracomment>
+ <translation>Mesura de la velocitat i cadència de la carrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>RSC Feature</source>
+ <extracomment>RSC: Running Speed and Cadence
+</extracomment>
+ <translation>Característica per a la velocitat i cadència de la carrera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SC Control Point</source>
+ <translation>Punt de control per a la velocitat i cadència</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSC Measurement</source>
+ <extracomment>CSC: Cycling Speed and Cadence
+</extracomment>
+ <translation>Mesura de la velocitat i cadència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>CSC Feature</source>
+ <extracomment>CSC: Cycling Speed and Cadence
+</extracomment>
+ <translation>Característica per a la velocitat i cadència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sensor Location</source>
+ <translation>Ubicació del sensor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Power Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la potència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Power Vector</source>
+ <translation>Vector de la potència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Power Feature</source>
+ <translation>Característica de la potència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycling Power Control Point</source>
+ <translation>Punt de control de la potència fent ciclisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Location And Speed</source>
+ <translation>Ubicació i velocitat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Navigation</source>
+ <translation>Navegació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Position Quality</source>
+ <translation>Qualitat de la posició</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LN Feature</source>
+ <translation>Característica de LN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>LN Control Point</source>
+ <translation>Punt de control del LN</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Magnetic Declination</source>
+ <extracomment>Angle between geographic and magnetic north
+</extracomment>
+ <translation>Declinació magnètica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Elevation</source>
+ <extracomment>Above/below sea level
+</extracomment>
+ <translation>Elevació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pressure</source>
+ <translation>Pressió</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temperature</source>
+ <translation>Temperatura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Humidity</source>
+ <translation>Humitat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>True Wind Speed</source>
+ <extracomment>Wind speed while standing
+</extracomment>
+ <translation>Velocitat real del vent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>True Wind Direction</source>
+ <translation>Direcció real del vent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apparent Wind Speed</source>
+ <extracomment>Wind speed while observer is moving
+</extracomment>
+ <translation>Velocitat aparent del vent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Apparent Wind Direction</source>
+ <translation>Direcció aparent del vent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gust Factor</source>
+ <extracomment>Factor by which wind gust is stronger than average wind
+</extracomment>
+ <translation>Factor de ràfegues</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pollen Concentration</source>
+ <translation>Concentració de pol·len</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UV Index</source>
+ <translation>Índex de llum ultraviolada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Irradiance</source>
+ <translation>Irradiància</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rainfall</source>
+ <translation>Precipitació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wind Chill</source>
+ <translation>Fred del vent</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heat Index</source>
+ <translation>Índex de calor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dew Point</source>
+ <translation>Punt de rosada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Descriptor Value Changed</source>
+ <extracomment>Environmental sensing related
+</extracomment>
+ <translation>El valor del descriptor ha canviat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aerobic Heart Rate Lower Limit</source>
+ <translation>Límit inferior aeròbic del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aerobic Heart Rate Upper Limit</source>
+ <translation>Límit superior aeròbic del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Aerobic Threshold</source>
+ <translation>Llindar aeròbic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Age</source>
+ <extracomment>Age of person
+</extracomment>
+ <translation>Edat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anaerobic Heart Rate Lower Limit</source>
+ <translation>Límit inferior anaeròbic del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anaerobic Heart Rate Upper Limit</source>
+ <translation>Límit superior anaeròbic del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Anaerobic Threshold</source>
+ <translation>Llindar anaeròbic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date Of Birth</source>
+ <translation>Data de naixement</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Date Of Threshold Assessment</source>
+ <translation>Data de l&apos;avaluació del llindar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Email Address</source>
+ <translation>Adreça de correu electrònic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fat Burn Heart Rate Lower Limit</source>
+ <translation>Límit inferior del ritme cardíac cremant calories</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Fat Burn Heart Rate Upper Limit</source>
+ <translation>Límit superior del ritme cardíac cremant calories</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>First Name</source>
+ <translation>Nom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>5-Zone Heart Rate Limits</source>
+ <translation>Límits de 5 zones del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gender</source>
+ <translation>Sexe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Heart Rate Maximum</source>
+ <translation>Pulsacions màximes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Height</source>
+ <extracomment>Height of a person
+</extracomment>
+ <translation>Altura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hip Circumference</source>
+ <translation>Circumferència del maluc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Last Name</source>
+ <translation>Cognoms</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum Recommended Heart Rate</source>
+ <translation>Pulsacions màximes recomanades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Resting Heart Rate</source>
+ <translation>Pulsacions en repòs</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Sport Type For Aerobic/Anaerobic Thresholds</source>
+ <translation>Tipus d&apos;esport per als llindars aeròbics/anaeròbics</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>3-Zone Heart Rate Limits</source>
+ <translation>Límits de 3 zones del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>2-Zone Heart Rate Limits</source>
+ <translation>Límits de 2 zones del ritme cardíac</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Oxygen Uptake</source>
+ <translation>Absorció d&apos;oxigen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waist Circumference</source>
+ <translation>Circumferència de la cintura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weight</source>
+ <translation>Pes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Database Change Increment</source>
+ <extracomment>Environmental sensing related
+</extracomment>
+ <translation>Increment del canvi de la base de dades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Index</source>
+ <translation>Índex d&apos;usuari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Body Composition Feature</source>
+ <translation>Característica per a la composició corporal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Body Composition Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la composició corporal</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Weight Measurement</source>
+ <translation>Mesura del pes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User Control Point</source>
+ <translation>Punt de control per a l&apos;usuari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Magnetic Flux Density 2D</source>
+ <translation>Densitat en 2D del flux magnètic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Magnetic Flux Density 3D</source>
+ <translation>Densitat en 3D del flux magnètic</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Language</source>
+ <translation>Idioma</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Barometric Pressure Trend</source>
+ <translation>Tendència de la pressió baromètrica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characteristic Extended Properties</source>
+ <translation>Propietats esteses de les característiques</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characteristic User Description</source>
+ <translation>Característica per a la descripció de l’usuari</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Client Characteristic Configuration</source>
+ <translation>Configuració de la característica del client</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Server Characteristic Configuration</source>
+ <translation>Configuració de la característica del servidor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characteristic Presentation Format</source>
+ <translation>Format per a la presentació de la característica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Characteristic Aggregate Format</source>
+ <translation>Format per a l&apos;agregat de la característica</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Valid Range</source>
+ <translation>Interval vàlid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>External Report Reference</source>
+ <translation>Referència de l&apos;informe extern</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Report Reference</source>
+ <translation>Referència de l&apos;informe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Environmental Sensing Configuration</source>
+ <translation>Configuració de la detecció ambiental</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Environmental Sensing Measurement</source>
+ <translation>Mesura de la detecció ambiental</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Environmental Sensing Trigger Setting</source>
+ <translation>Configuració de l&apos;activador per a la detecció ambiental</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Service</source>
+ <translation>Servei desconegut</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QBluetoothSocket</name>
+ <message>
+ <source>Network Error</source>
+ <translation>Error de xarxa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot write while not connected</source>
+ <translation>No es pot escriure mentre s&apos;està desconnectat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
+ <translation>S&apos;ha intentat connectar quan ja hi ha en progés una connexió</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Service cannot be found</source>
+ <translation>El servei no es pot trobar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid data/data size</source>
+ <translation>Dades no vàlides/mida de les dades</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot read while not connected</source>
+ <translation>No es pot llegir quan no s&apos;està connectat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Socket type not supported</source>
+ <translation>El tipus de sòcol no està admès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown socket error</source>
+ <translation>Error de sòcol desconegut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connecting to port is not supported</source>
+ <translation>El connectar amb un port no está admès</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device does not support Bluetooth</source>
+ <translation>El dispositiu no admet Bluetooth</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Device is powered off</source>
+ <translation>El dispositiu està apagat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot access address %1</source>
+ <comment>%1 = Bt address e.g. 11:22:33:44:55:66</comment>
+ <translation>No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;adreça %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot connect to %1 on %2</source>
+ <comment>%1 = uuid, %2 = Bt address</comment>
+ <translation>No s&apos;ha pogut connectar amb %1 a %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Obtaining streams for service failed</source>
+ <translation>Ha fallat l&apos;obtenció dels fluxos per al servei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Input stream thread cannot be started</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut iniciar el fil del flux d’entrada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection to service failed</source>
+ <translation>Ha fallat la connexió amb el servei</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error during write on socket.</source>
+ <translation>Error mentre s&apos;escribia en el sòcol.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error during read</source>
+ <translation>Error de xarxa mentre es llegia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot set connection security level</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut establir el nivel de seguretat</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QBluetoothTransferReply</name>
+ <message>
+ <source>Invalid target address</source>
+ <translation>Adreça de destinació no vàlida</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push session cannot be started</source>
+ <translation>La sessió de pujada no s&apos;ha pogut iniciar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push session cannot connect</source>
+ <translation>La sessió de pujada no ha pogut connectar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Source file does not exist</source>
+ <translation>El fitxer d&apos;origen no existeix</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QIODevice cannot be read. Make sure it is open for reading.</source>
+ <translation>El «QIODevice» no es pot llegir. Assegureu-vos que està obert per a lectura.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push session failed</source>
+ <translation>La sessió de pujada ha fallat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid input device (null)</source>
+ <translation>Dispositiu d&apos;entrada no vàlid (nul)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operation canceled</source>
+ <translation>Operació cancel·lada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transfer already started</source>
+ <translation>La transferència ja s&apos;ha iniciat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Push service not found</source>
+ <translation>El servei de pujada no es pot trobar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QBluetoothTransferReplyBluez</name>
+ <message>
+ <source>Unknown Error</source>
+ <translation>Error desconegut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Could not open file for sending</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer per enviar-lo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The transfer was canceled</source>
+ <translation>La transferència s&apos;ha cancel·lat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Operation canceled</source>
+ <translation>Operació cancel·lada</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QLowEnergyController</name>
+ <message>
+ <source>Remote device cannot be found</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar el dispositiu remot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot find local adapter</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut trobar l&apos;adaptador local</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error occurred during connection I/O</source>
+ <translation>Ha succeït un error durant les E/S de la connexió</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown Error</source>
+ <translation>Error desconegut</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error occurred trying to connect to remote device.</source>
+ <translation>Ha succeït un error en intentar connectar amb el dispositiu remot.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qtlocation_ca.ts b/translations/qtlocation_ca.ts
new file mode 100644
index 0000000..5100a15
--- /dev/null
+++ b/translations/qtlocation_ca.ts
@@ -0,0 +1,651 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoMap</name>
+ <message>
+ <source>No Map</source>
+ <translation>Sense mapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support mapping.</source>
+ <translation>El connector no admet el mapatge.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeoRouteModel</name>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support routing.</source>
+ <translation>El connector no admet l&apos;encaminament.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, plugin not set.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut calcular l&apos;encaminament, no s&apos;ha establert el connector.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot route, route manager not set.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut calcular l&apos;encaminament, nos&apos;ha establert el gestor de l&apos;encaminament.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Not enough waypoints for routing.</source>
+ <translation>No hi ha prous punts de ruta per a calcular l&apos;encaminament.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QDeclarativeGeocodeModel</name>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, plugin not set.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut geocodificar, no s&apos;ha establert el connector.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, geocode manager not set.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut geocodificar, no s&apos;ha establert el gestor de la geocodificació.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot geocode, valid query not set.</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut geocodificar, no s&apos;ha establert una consulta vàlida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin does not support (reverse) geocoding.</source>
+ <translation>El connector no admet la geocodificació (inversa).</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Go straight.</source>
+ <translation>Segueix dret.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1.</source>
+ <translation>Segueix dret a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right.</source>
+ <translation>Gira lleugerament a la dreta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1.</source>
+ <translation>Gira lleugerament a la dreta a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right.</source>
+ <translation>Gira a la dreta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1.</source>
+ <translation>Gira a la dreta a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right.</source>
+ <translation>Gira fort a la dreta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp right onto %1.</source>
+ <translation>Gira fort a la dreta a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
+ <translation>Quan sigui segur, realitzeu un canvi de sentit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left.</source>
+ <translation>Gira fort a l&apos;esquerra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a sharp left onto %1.</source>
+ <translation>Gira fort a l&apos;esquerra a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left.</source>
+ <translation>Gira a l&apos;esquerra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1.</source>
+ <translation>Gira a l&apos;esquerra a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left.</source>
+ <translation>Gira lleugerament a l&apos;esquerra.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1.</source>
+ <translation>Gira lleugerament a l&apos;esquerra a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reached waypoint.</source>
+ <translation>S&apos;ha arribat al punt del camí.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head on.</source>
+ <translation>De front.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head onto %1.</source>
+ <translation>De front a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout.</source>
+ <translation>Entra a la rotonda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la primera sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la primera sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la segona sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la segona sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la tercera sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la quarta sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la cinquena sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la sisena sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la setena sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la setena sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la vuitena sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la novena sortida.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
+ <translation>A la rotonda agafa la novena sortida a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout.</source>
+ <translation>Surt de la rotonda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leave the roundabout onto %1.</source>
+ <translation>Surt de la rotonda a %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stay on the roundabout.</source>
+ <translation>Romàn a la rotonda.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of the street.</source>
+ <translation>Comença al final del carrer.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Start at the end of %1.</source>
+ <translation>Comença al final de %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have reached your destination.</source>
+ <translation>Has arribat a la teva destinació.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>No sé què dir per a «%1»</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
+Please visit https://www.mapbox.com</source>
+ <translation>El connector de Mapbox requereix els paràmetres «mapbox.map_id» i «mapbox.access_token».
+Visiteu https://www.mapbox.com</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTileFetcherNokia</name>
+ <message>
+ <source>Mapping manager no longer exists</source>
+ <translation>El gestor del mapatge ja no existeix</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMapOsm</name>
+ <message>
+ <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>Quadrants cortesia de &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt; &amp;copy; de les dades dels col·laboradors d&apos;&lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>Mapes &amp;copy; de &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;&amp;copy; de les dades dels col·laboradors d&apos;&lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <translation>&amp;copy; dels col·laboradors d&apos;&lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Custom</source>
+ <translation>Personalitzat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mapbox custom map</source>
+ <translation>Mapa personalitzat de Mapbox</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineNokia</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa normal en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Mapa de satèl·lit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa del terreny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa del terreny en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hybrid Map</source>
+ <translation>Mapa híbrid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Mapa per al transport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa amb el color reduït amb l&apos;esquema del transport públic en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers en gris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa normal en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa del terreny per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile terrain map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa del terreny en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Hybrid Map</source>
+ <translation>Mapa híbrid per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile satellite map view with streets in daylight mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa de satèl·lit amb els carrers en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Transit Map</source>
+ <translation>Mapa del trànsit per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view with public transport scheme in daylight mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït amb l&apos;esquema del transport públic en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers en gris per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers personalitzat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in night mode</source>
+ <translation>Vista del mapa normal en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers nocturn per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile normal map view in night mode</source>
+ <translation>Vista del mapa normal per al mòbil en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers nocturn en gris</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Vista del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Gray Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers nocturn en gris per al mòbil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile color-reduced map view in night mode (especially used for background maps)</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa amb el color reduït en el mode nocturn (especialment usat per a mapes de fons)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers per a vianants</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa per a vianants en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in daylight mode for mobile usage</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa per a vianants en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers nocturn per a vianants</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pedestrian map view in night mode</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa normal per a vianants en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile Pedestrian Night Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers mòbil per a vianants en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Mobile pedestrian map view in night mode for mobile usage</source>
+ <translation>Vista mòbil del mapa de carrers per a vianants en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Car Navigation Map</source>
+ <translation>Mapa per a la navegació en cotxe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal map view in daylight mode for car navigation</source>
+ <translation>Vista del mapa normal per a la navegació en cotxe en el mode diürn</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Street Map</source>
+ <translation>Mapa de carrers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Street map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa de carrers en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Map</source>
+ <translation>Mapa de satèl·lit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa de satèl·lit en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle Map</source>
+ <translation>Mapa per a bicicleta</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cycle map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa per a bicicleta en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Transit Map</source>
+ <translation>Mapa per al transport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in daylight mode</source>
+ <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode diürn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Night Transit Map</source>
+ <translation>Mapa nocturn per al transport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Public transit map view in night mode</source>
+ <translation>Vista del mapa per al transport públic en el mode nocturn</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain Map</source>
+ <translation>Mapa del terreny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Terrain map view</source>
+ <translation>Vista del mapa del terreny</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking Map</source>
+ <translation>Mapa per al senderisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Hiking map view</source>
+ <translation>Vista del mapa per al senderisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom URL Map</source>
+ <translation>URL personalitzat per al mapa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Custom url map view set via urlprefix parameter</source>
+ <translation>Vista de l&apos;URL personalitzat per al mapa establert amb el paràmetre «urlprefix»</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceManagerEngineOsm</name>
+ <message>
+ <source>Aeroway</source>
+ <translation>Mitjà aeri</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Amenity</source>
+ <translation>Amenitat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Building</source>
+ <translation>Edifici</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highway</source>
+ <translation>Carretera</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Historic</source>
+ <translation>Històric</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Land use</source>
+ <translation>Ús de la terra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Leisure</source>
+ <translation>Oci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Man made</source>
+ <translation>Fet per l&apos;home</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Natural</source>
+ <translation>Natural</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Place</source>
+ <translation>Lloc</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Railway</source>
+ <translation>Línia de ferrocarril</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Shop</source>
+ <translation>Botiga</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Tourism</source>
+ <translation>Turisme</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Waterway</source>
+ <translation>Vía navegable</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network request error</source>
+ <translation>Petició de xarxa errònia</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
+ <message>
+ <source>Communication error</source>
+ <translation>Error en la comunicació</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Response parse error</source>
+ <translation>Error en analitzar la resposta</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtLocationQML</name>
+ <message>
+ <source>Plugin property is not set.</source>
+ <translation>El connector no s&apos;ha establert correctament.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): %2</source>
+ <translation>Error del connector (%1): %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin Error (%1): Could not instantiate provider</source>
+ <translation>Error del connector (%1): No s&apos;ha pogut crear una instància del proveïdor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Plugin is not valid</source>
+ <translation>El connector no és vàlid</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to initialize categories</source>
+ <translation>No s&apos;han pogut inicialitzar les categories</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unable to create request</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear la petició</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Index &apos;%1&apos; out of range</source>
+ <translation>L&apos;índex «%1» està fora de l&apos;interval</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Location requires app_id and token parameters.
+Please register at https://developer.here.com/ to get your personal application credentials.</source>
+ <translation>Qt Location requereix els paràmetres «app_id» i «token».
+Registreu-vos a https://developer.here.com/ per obtenir les vostres credencials personals per a l&apos;aplicació.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving places is not supported.</source>
+ <translation>El desar els llocs no està admès.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing places is not supported.</source>
+ <translation>L&apos;eliminar els llocs no està admès.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Saving categories is not supported.</source>
+ <translation>El desar les categories no està admès.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Removing categories is not supported.</source>
+ <translation>L&apos;eliminar les categories no està admès.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error parsing response.</source>
+ <translation>Error en analitzar la resposta.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Network error.</source>
+ <translation>Error de la xarxa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Request was canceled.</source>
+ <translation>S&apos;ha cancel·lat la sol·licitud.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The response from the service was not in a recognizable format.</source>
+ <translation>La resposta del servei no estava en un format reconeixible.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qtmultimedia_ca.ts b/translations/qtmultimedia_ca.ts
index a929088..5c45043 100644
--- a/translations/qtmultimedia_ca.ts
+++ b/translations/qtmultimedia_ca.ts
@@ -61,7 +61,7 @@
</message>
<message>
<source>Could not load JPEG data from frame</source>
- <translation type="vanished">No s&apos;han pogut carregar les dades JPEG des del marc</translation>
+ <translation type="vanished">No s&apos;han pogut carregar les dades JPEG des del fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Camera not ready</source>
@@ -124,15 +124,15 @@
<name>BbVideoDeviceSelectorControl</name>
<message>
<source>Front Camera</source>
- <translation type="vanished">Davant de la càmera</translation>
+ <translation type="vanished">Càmera frontal</translation>
</message>
<message>
<source>Rear Camera</source>
- <translation type="vanished">Darrere de la càmera</translation>
+ <translation type="vanished">Càmera posterior</translation>
</message>
<message>
<source>Desktop Camera</source>
- <translation type="vanished">Escriptori de la càmera</translation>
+ <translation type="vanished">Càmera de l&apos;escriptori</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -179,7 +179,7 @@
</message>
<message>
<source>Failed to connect graph</source>
- <translation>Ha fallat en connectar el graf</translation>
+ <translation>Ha fallat en connectar amb el graf</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to get stream control</source>
@@ -230,7 +230,7 @@
</message>
<message>
<source>Attempting to play invalid Qt resource.</source>
- <translation>S&apos;intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid.</translation>
+ <translation>S&apos;intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt.</translation>
</message>
<message>
<source>The system cannot find the file specified.</source>
@@ -310,7 +310,7 @@
</message>
<message>
<source>Unsupported media, a codec is missing.</source>
- <translation>Suport no acceptat, falta un còdec.</translation>
+ <translation>Suport no acceptat, manca un còdec.</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -347,7 +347,7 @@
<name>QAndroidCameraSession</name>
<message>
<source>Camera cannot be started without a viewfinder.</source>
- <translation>La càmera no es pot iniciar sense el visor.</translation>
+ <translation>La càmera no es pot iniciar sense un visor.</translation>
</message>
<message>
<source>Camera not ready</source>
@@ -423,7 +423,7 @@
<name>QCamera</name>
<message>
<source>The camera service is missing</source>
- <translation>No es troba el servei de la càmera</translation>
+ <translation>Manca el servei de la càmera</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -437,7 +437,7 @@
<name>QDeclarativeAudio</name>
<message>
<source>volume should be between 0.0 and 1.0</source>
- <translation>el volum hauria d&apos;estar entre 0.0 i 1.0</translation>
+ <translation>el volum hauria d&apos;estar entre 0,0 i 1,0</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -458,7 +458,7 @@
<name>QGstreamerAudioInputSelector</name>
<message>
<source>System default device</source>
- <translation>Dispositiu per omissió del sistema</translation>
+ <translation>Dispositiu predeterminat del sistema</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -483,7 +483,7 @@
<name>QGstreamerImageCaptureControl</name>
<message>
<source>Not ready to capture</source>
- <translation>No està llest per capturar</translation>
+ <translation>No està llest per a capturar</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -497,7 +497,7 @@
<name>QGstreamerPlayerControl</name>
<message>
<source>Attempting to play invalid Qt resource</source>
- <translation type="vanished">S&apos;intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid</translation>
+ <translation type="vanished">S&apos;intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt</translation>
</message>
<message>
<source>Attempting to play invalid user stream</source>
@@ -516,7 +516,7 @@
</message>
<message>
<source>Media is loaded as a playlist</source>
- <translation type="vanished">El suport s&apos;ha carregat com una llista de reproducció</translation>
+ <translation type="vanished">El suport s&apos;ha carregat com a una llista de reproducció</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -538,14 +538,14 @@
</message>
<message>
<source>Front camera</source>
- <translation>Davant de la càmera</translation>
+ <translation>Càmera frontal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QMediaPlayer</name>
<message>
<source>Attempting to play invalid Qt resource</source>
- <translation>S&apos;intenta reproduir un recurs de Qt no vàlid</translation>
+ <translation>S&apos;intenta reproduir un recurs no vàlid de les Qt</translation>
</message>
<message>
<source>The QMediaPlayer object does not have a valid service</source>
@@ -663,7 +663,7 @@
</message>
<message>
<source>Invalid photo data length.</source>
- <translation>Longitud no vàlida de les dades de la foto.</translation>
+ <translation>Longitud no vàlida en les dades de la fotografia.</translation>
</message>
<message>
<source>Image saving failed</source>
diff --git a/translations/qtquickcontrols2_ca.ts b/translations/qtquickcontrols2_ca.ts
index 0eebaae..f7e8a14 100644
--- a/translations/qtquickcontrols2_ca.ts
+++ b/translations/qtquickcontrols2_ca.ts
@@ -9,7 +9,7 @@
</message>
<message>
<source>Cannot create an instance of StandardButton</source>
- <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància de StandardButton</translation>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància de «StandardButton»</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtquickcontrols_ca.ts b/translations/qtquickcontrols_ca.ts
index b3ea50f..a00affb 100644
--- a/translations/qtquickcontrols_ca.ts
+++ b/translations/qtquickcontrols_ca.ts
@@ -39,7 +39,7 @@
<name>DefaultFileDialog</name>
<message>
<source>Go up to the folder containing this one</source>
- <translation>Vés a la carpeta que contingui aquest</translation>
+ <translation>Vés a la carpeta que el contingui</translation>
</message>
<message>
<source>Remove favorite</source>
@@ -98,7 +98,7 @@
</message>
<message>
<source>Weight</source>
- <translation>Tipus</translation>
+ <translation>Gruix</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
@@ -106,7 +106,7 @@
</message>
<message>
<source>Font Family</source>
- <translation>Família de tipus de lletra</translation>
+ <translation>Família del tipus de lletra</translation>
</message>
<message>
<source>Thin</source>
diff --git a/translations/qtscript_ca.ts b/translations/qtscript_ca.ts
index b969adb..4c0e93f 100644
--- a/translations/qtscript_ca.ts
+++ b/translations/qtscript_ca.ts
@@ -123,7 +123,7 @@
</message>
<message>
<source>&amp;Find in Script...</source>
- <translation>&amp;Cerca en l&apos;script...</translation>
+ <translation>&amp;Troba a l&apos;script...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
@@ -131,7 +131,7 @@
</message>
<message>
<source>Find &amp;Next</source>
- <translation>Cerca el se&amp;güent</translation>
+ <translation>Troba el se&amp;güent</translation>
</message>
<message>
<source>F3</source>
@@ -139,7 +139,7 @@
</message>
<message>
<source>Find &amp;Previous</source>
- <translation>Cerca l&apos;a&amp;nterior</translation>
+ <translation>Troba l&apos;a&amp;nterior</translation>
</message>
<message>
<source>Shift+F3</source>
@@ -266,7 +266,7 @@
</message>
<message>
<source>Qt Script Debugger</source>
- <translation>Depurador de scripts de Qt</translation>
+ <translation>Depurador de scripts de les Qt</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtwebengine_ca.ts b/translations/qtwebengine_ca.ts
new file mode 100644
index 0000000..b608491
--- /dev/null
+++ b/translations/qtwebengine_ca.ts
@@ -0,0 +1,305 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+ <name>QQuickWebEngineView</name>
+ <message>
+ <source>Follow Link</source>
+ <translation>Segueix l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Enrere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Endavant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>Torna a carregar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Link URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL de l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Link</source>
+ <translation>Desa l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Image URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL de la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Image</source>
+ <translation>Copia la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Image</source>
+ <translation>Desa la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Media URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL del suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Media</source>
+ <translation>Desa el suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Play/Pause</source>
+ <translation>Alterna el reprodueix/pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Looping</source>
+ <translation>Alterna la reproducció contínua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Mute</source>
+ <translation>Alterna el silenci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Media Controls</source>
+ <translation>Alterna els controls del suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inspect Element</source>
+ <translation>Inspecciona l&apos;element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit Full Screen Mode</source>
+ <translation>Surt del mode de pantalla completa</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebEnginePage</name>
+ <message>
+ <source>Back</source>
+ <translation>Enrere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Forward</source>
+ <translation>Endavant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Stop</source>
+ <translation>Atura</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload</source>
+ <translation>Torna a carregar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reload and Bypass Cache</source>
+ <translation>Torna a carregar i omet el cau</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cut</source>
+ <translation>Retalla</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy</source>
+ <translation>Copia</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste</source>
+ <translation>Enganxa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Undo</source>
+ <translation>Desfés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Redo</source>
+ <translation>Refés</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select All</source>
+ <translation>Selecciona-ho tot</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Paste and Match Style</source>
+ <translation>Enganxa i fes coincidir l&apos;estil</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in This Window</source>
+ <translation>Obre l&apos;enllaç en aquesta finestra</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Window</source>
+ <translation>Obre l&apos;enllaç en una finestra nova</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Open Link in New Tab</source>
+ <translation>Obre l&apos;enllaç en una pestanya nova</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Link URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL de l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Link</source>
+ <translation>Desa l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Image</source>
+ <translation>Copia la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Image URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL de la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Image</source>
+ <translation>Desa la imatge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Copy Media URL</source>
+ <translation>Copia l&apos;URL del suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Media Controls</source>
+ <translation>Alterna els controls del suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Looping</source>
+ <translation>Alterna la reproducció contínua</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Play/Pause</source>
+ <translation>Alterna el reprodueix/pausa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle Mute</source>
+ <translation>Alterna el silenci</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Save Media</source>
+ <translation>Desa el suport</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Inspect Element</source>
+ <translation>Inspecciona l&apos;element</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Exit Full Screen Mode</source>
+ <translation>Surt del mode de pantalla completa</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Close Page</source>
+ <translation>Tanca la pàgina</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to leave this page?</source>
+ <translation>Segur que voleu sortir d&apos;aquesta pàgina?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Follow Link</source>
+ <translation>Segueix l&apos;enllaç</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Back</source>
+ <translation>E&amp;nrere</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Forward</source>
+ <translation>En&amp;davant</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>&amp;Reload</source>
+ <translation>Torna a ca&amp;rregar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Select folder to upload</source>
+ <translation>Selecciona la carpeta a publicar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtWebEngineCore</name>
+ <message>
+ <source>Javascript Alert - %1</source>
+ <translation>Alerta de Javascript - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Javascript Confirm - %1</source>
+ <translation>Confirmació de Javascript - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Javascript Prompt - %1</source>
+ <translation>Pregunta de Javascript - %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Are you sure you want to leave this page?</source>
+ <translation>Segur que voleu sortir d&apos;aquesta pàgina?</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtWebEngineExperimentalPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of WebEngineViewExperimental</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineViewExperimental»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of WebEngineViewport</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineViewport»</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtWebEnginePlugin</name>
+ <message>
+ <source>Cannot create separate instance of WebEngineLoadRequest</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineLoadRequest»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create separate instance of WebEngineNavigationRequest</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineNavigationRequest»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create separate instance of WebEngineCertificateError</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineCertificateError»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of WebEngineDownloadItem</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineDownloadItem»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create separate instance of WebEngineNewViewRequest</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineNewViewRequest»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of WebEngineSettings</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineSettings»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of NavigationHistory</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «NavigationHistory»</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of FullScreenRequest</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «FullScreenRequest»</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QtWebEngineTestSupportPlugin</name>
+ <message>
+ <source>Cannot create a separate instance of WebEngineErrorPage</source>
+ <translation>No s&apos;ha pogut crear una instància separada de «WebEngineErrorPage»</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>UIDelegatesManager</name>
+ <message>
+ <source>Connect to proxy &quot;%1&quot; using:</source>
+ <translation>Connecta amb el servidor intermediari «%1» emprant:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter username and password for &quot;%1&quot; at %2://%3</source>
+ <translation>Introduïu el nom d&apos;usuari i la contrasenya per a «%1» a %2://%3</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qtwebsockets_ca.ts b/translations/qtwebsockets_ca.ts
new file mode 100644
index 0000000..e28a006
--- /dev/null
+++ b/translations/qtwebsockets_ca.ts
@@ -0,0 +1,229 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE TS>
+<TS version="2.1" language="ca">
+<context>
+ <name>QQmlWebSocket</name>
+ <message>
+ <source>Messages can only be sent when the socket is open.</source>
+ <translation>Els missatges només es poden enviar quan el sòcol està obert.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QQmlWebSocket is not ready.</source>
+ <translation>El «QQmlWebSocket» no està llest.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QQmlWebSocketServer</name>
+ <message>
+ <source>QQmlWebSocketServer is not ready.</source>
+ <translation>El «QQmlWebSocketServer» no està llest.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebSocket</name>
+ <message>
+ <source>Connection closed</source>
+ <translation>Connexió tancada</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid URL.</source>
+ <translation>URL no vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid resource name.</source>
+ <translation>El nom del recurs no és vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SSL Sockets are not supported on this platform.</source>
+ <translation>Els sòcols SSL no estan admesos en aquesta plataforma.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Out of memory.</source>
+ <translation>S&apos;ha esgotat la memòria.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsupported WebSocket scheme: %1</source>
+ <translation>Esquema «WebSocket» no admès: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error writing bytes to socket: %1.</source>
+ <translation>Error en escriure els bytes al sòcol: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bytes written %1 != %2.</source>
+ <translation>Bytes escrits %1 != %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid statusline in response: %1.</source>
+ <translation>Línia d&apos;estat no vàlida a la resposta: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Connection closed while reading header.</source>
+ <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: La connexió s&apos;ha tancat mentre es llegia la capçalera.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Accept-Key received from server %1 does not match the client key %2.</source>
+ <translation>La clau d&apos;acceptació rebuda del servidor %1 no coincideix amb la clau del client %2.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Invalid statusline in response: %1.</source>
+ <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: Línia d&apos;estat no vàlida a la resposta: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Handshake: Server requests a version that we don&apos;t support: %1.</source>
+ <translation>Handshake: El servidor sol·licita una versió que no s&apos;admet: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Unknown error condition encountered. Aborting connection.</source>
+ <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: S&apos;ha trobat una condició d&apos;error desconeguda. S&apos;està interrompent la connexió.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>QWebSocketPrivate::processHandshake: Unhandled http status code: %1 (%2).</source>
+ <translation>QWebSocketPrivate::processHandshake: Codi d’estat HTTP sense gestionar: %1 (%2).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The resource name contains newlines. Possible attack detected.</source>
+ <translation>El nom del recurs conté salts de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The hostname contains newlines. Possible attack detected.</source>
+ <translation>El nom de l&apos;amfitrió conté salts de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The origin contains newlines. Possible attack detected.</source>
+ <translation>L&apos;origen conté salts de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The extensions attribute contains newlines. Possible attack detected.</source>
+ <translation>Les extensions contenen salts de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The protocols attribute contains newlines. Possible attack detected.</source>
+ <translation>L&apos;atribut dels protocols conté salts de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebSocketDataProcessor</name>
+ <message>
+ <source>Received Continuation frame, while there is nothing to continue.</source>
+ <translation>S&apos;ha rebut un marc de continuació, mentre no hi havia res per continuar.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>All data frames after the initial data frame must have opcode 0 (continuation).</source>
+ <translation>Tots els marcs de dades després del marc de dades inicial hauran de tenir el codi d&apos;opció 0 (continuació).</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Received message is too big.</source>
+ <translation>El missatge rebut és massa gran.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid UTF-8 code encountered.</source>
+ <translation>S&apos;ha trobat un codi UTF-8 no vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Payload of close frame is too small.</source>
+ <translation>La càrrega útil del marc de tancament és massa petita.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid close code %1 detected.</source>
+ <translation>S&apos;ha detectat el codi de tancament %1 no vàlid.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid opcode detected: %1</source>
+ <translation>S&apos;ha detectat un codi d&apos;operació no vàlid: %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebSocketFrame</name>
+ <message>
+ <source>Timeout when reading data from socket.</source>
+ <translation>Temps d&apos;espera quan es llegeixen dades des del sòcol.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error occurred while reading from the network: %1</source>
+ <translation>S&apos;ha produït un error mentre es llegia de la xarxa: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lengths smaller than 126 must be expressed as one byte.</source>
+ <translation>Les longituds menors que 126 s&apos;han d’expressar com un byte.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Something went wrong during reading from the network.</source>
+ <translation>Quelcom ha anat malament mentre es llegia de la xarxa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Highest bit of payload length is not 0.</source>
+ <translation>El bit més alt de la longitud de càrrega útil no és 0.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Lengths smaller than 65536 (2^16) must be expressed as 2 bytes.</source>
+ <translation>Les longituds inferiors a 65536 (2^16) s&apos;han d&apos;expressar en 2 bytes.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Error while reading from the network: %1.</source>
+ <translation>Error mentre es llegia de la xarxa: %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Maximum framesize exceeded.</source>
+ <translation>S&apos;ha excedit la mida màxima del marc.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Some serious error occurred while reading from the network.</source>
+ <translation>S&apos;ha produït un error greu mentre es llegia de la xarxa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Rsv field is non-zero</source>
+ <translation>El camp RSV és diferent de zero</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Used reserved opcode</source>
+ <translation>S&apos;ha emprat un codi d&apos;operació reservat</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Control frame is larger than 125 bytes</source>
+ <translation>El marc de control és major que 125 bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Control frames cannot be fragmented</source>
+ <translation>Els marcs de control no es poden fragmentar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebSocketHandshakeResponse</name>
+ <message>
+ <source>Access forbidden.</source>
+ <translation>Accés prohibit.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unsupported version requested.</source>
+ <translation>S&apos;ha sol·licitat una versió no admesa.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>One of the headers contains a newline. Possible attack detected.</source>
+ <translation>Una de les capçaleres conté un salt de línia. S&apos;ha detectat un possible atac.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bad handshake request received.</source>
+ <translation>S&apos;ha rebut una sol·licitud dolenta de negociació.</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QWebSocketServer</name>
+ <message>
+ <source>Server closed.</source>
+ <translation>Servidor tancat.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Too many pending connections.</source>
+ <translation>Hi ha massa connexions pendents.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Upgrade to WebSocket failed.</source>
+ <translation>Ha fallat l&apos;actualització al «WebSocket».</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid response received.</source>
+ <translation>S&apos;ha rebut una resposta no vàlida.</translation>
+ </message>
+</context>
+</TS>
diff --git a/translations/qtxmlpatterns_ca.ts b/translations/qtxmlpatterns_ca.ts
index ef40c76..80be87c 100644
--- a/translations/qtxmlpatterns_ca.ts
+++ b/translations/qtxmlpatterns_ca.ts
@@ -40,7 +40,7 @@
</message>
<message>
<source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source>
- <translation>%1 conté octets que estan no estan permesos en la codificació %2 requerida.</translation>
+ <translation>%1 conté octets que no estan permesos a la codificació %2 requerida.</translation>
</message>
<message>
<source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source>
@@ -80,7 +80,7 @@
</message>
<message>
<source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
- <translation>L&apos;hora 24:%1:%2.%3 no és vàlida. L&apos;hora és 24, però els minuts, segons, i els mil·lisegons no són tots 0; </translation>
+ <translation>L&apos;hora 24:%1:%2.%3 no és vàlida. L&apos;hora és 24, però els minuts, segons i els mil·lisegons no són tots 0; </translation>
</message>
<message>
<source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source>
@@ -116,7 +116,7 @@
</message>
<message>
<source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source>
- <translation>Quan es converteix a %1 des de %2, el valor font no pot ser %3.</translation>
+ <translation>Quan es converteix a %1 des de %2, el valor d&apos;origen no pot ser %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source>
@@ -168,7 +168,7 @@
</message>
<message>
<source>Ambiguous rule match.</source>
- <translation>Coincidència de regla ambigua.</translation>
+ <translation>Coincidència ambigua de la regla.</translation>
</message>
<message>
<source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source>
@@ -184,7 +184,7 @@
</message>
<message>
<source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source>
- <translation>El nom per un tribut calculat no pot tenir l&apos;URI de l&apos;espai de noms %1 amb el nom local %2.</translation>
+ <translation>El nom per a un tribut calculat no pot tenir l&apos;URI de l&apos;espai de noms %1 amb el nom local %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source>
@@ -192,7 +192,7 @@
</message>
<message>
<source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source>
- <translation>En convertir a %1 o als seus tipus derivats, el valor origen ha de ser del mateix tipus, o ha de ser un literal de text. No es permet el tipus %2.</translation>
+ <translation>En convertir a %1 o als seus tipus derivats, el valor d&apos;origen ha de ser del mateix tipus, o haurà de ser un literal de text. No es permet el tipus %2.</translation>
</message>
<message>
<source>No casting is possible with %1 as the target type.</source>
@@ -228,7 +228,7 @@
</message>
<message>
<source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source>
- <translation>L&apos;operador %1 no és disponible entre valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
+ <translation>L&apos;operador %1 no està disponible entre valors atòmics del tipus %2 i %3.</translation>
</message>
<message>
<source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source>
@@ -244,7 +244,7 @@
</message>
<message>
<source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source>
- <translation>El prefix %1 només es pot vincular a %2 i viceversa.</translation>
+ <translation>El prefix %1 només es pot vincular amb %2 i viceversa.</translation>
</message>
<message>
<source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
@@ -276,11 +276,11 @@
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source>
- <translation>%1 no és un nom de destinació vàlid en una instrucció de processament. Ha de ser un valor de %2, p. ex. %3.</translation>
+ <translation>%1 no és un nom de destinació vàlid en una instrucció de processament. Haurà de ser un valor de %2, p. ex. %3.</translation>
</message>
<message>
<source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source>
- <translation>El darrer pas d&apos;un camí ha de contenir nodes o valors atòmics. No pot tenir una barreja entre els dos.</translation>
+ <translation>El darrer pas d&apos;un camí ha de contenir nodes o valors atòmics. No pot ser una barreja.</translation>
</message>
<message>
<source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source>
@@ -322,15 +322,15 @@
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source>
- <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser un tipus numèric, «xs:yearMonthDuration» o «xs:dayTimeDuration».</translation>
+ <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser un tipus numèric, «xs:yearMonthDuration» o «xs:dayTimeDuration».</translation>
</message>
<message>
<source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
- <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4, o %5.</translation>
+ <translation>El primer argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
</message>
<message>
<source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source>
- <translation>El segon argument a %1 no pot ser del tipus %2. Ha de ser del tipus %3, %4, o %5.</translation>
+ <translation>El segon argument a %1 no pot ser del tipus %2. Haurà de ser del tipus %3, %4 o %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source>
@@ -342,11 +342,11 @@
</message>
<message>
<source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source>
- <translation>El node arrel del segon argument a la funció %1 ha de ser un node de document. %2 no és un node de document.</translation>
+ <translation>El node arrel del segon argument a la funció %1 haurà de ser un node de document. %2 no és un node de document.</translation>
</message>
<message>
<source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source>
- <translation>Si ambdós valors tenen desplaçament de zona, han de tenir el mateix desplaçament de zona. %1 i %2 no són el mateix.</translation>
+ <translation>Si ambdós valors tenen desplaçament de zona, hauran de tenir el mateix desplaçament de zona. %1 i %2 no són el mateix.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 was called.</source>
@@ -406,7 +406,7 @@
</message>
<message>
<source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source>
- <translation>La forma de normalització %1 no està implementada. Les formes implementades són %2, %3, %4, i %5, i cap, p. ex. la cadena buida (sense normalització).</translation>
+ <translation>La forma de normalització %1 no està implementada. Les formes implementades són %2, %3, %4 i %5, i cap, p. ex. la cadena buida (sense normalització).</translation>
</message>
<message>
<source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source>
@@ -434,15 +434,15 @@
</message>
<message>
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source>
- <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Només es permet %3, i els atributs estàndard.</translation>
+ <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Només es permet %3 i els atributs estàndard.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source>
- <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Es permet %3, %4, i els atributs estàndard.</translation>
+ <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Es permet %3, %4 i els atributs estàndard.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source>
- <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Es permet %3, i els atributs estàndard.</translation>
+ <translation>L&apos;atribut %1 no pot aparèixer en l&apos;element %2. Es permet %3 i els atributs estàndard.</translation>
</message>
<message>
<source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source>
@@ -510,7 +510,7 @@
</message>
<message>
<source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source>
- <translation>Cal una declaració d&apos;espai de noms per defecte abans de les declaracions de funció, variable i opció.</translation>
+ <translation>Cal una declaració d&apos;espai de noms predeterminada abans de les declaracions de funció, variable i opció.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source>
@@ -534,7 +534,7 @@
</message>
<message>
<source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
- <translation>No es pot vincular el prefix %1. Per defecte, ja està vinculat a l&apos;espai de noms %2.</translation>
+ <translation>No es pot vincular el prefix %1. De manera predeterminada, ja està vinculat a l&apos;espai de noms %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
@@ -546,7 +546,7 @@
</message>
<message>
<source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source>
- <translation>La funcionalitat d&apos;importació d&apos;esquemes no està implementada, i pet tant, no poden haver-hi declaracions %1.</translation>
+ <translation>La característica d&apos;importació d&apos;esquemes no està implementada, i pet tant, no poden haver-hi declaracions %1.</translation>
</message>
<message>
<source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source>
@@ -554,7 +554,7 @@
</message>
<message>
<source>The module import feature is not supported</source>
- <translation>La funcionalitat d&apos;importació de mòduls no està implementada</translation>
+ <translation>La característica d&apos;importació de mòduls no està implementada</translation>
</message>
<message>
<source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
@@ -574,7 +574,7 @@
</message>
<message>
<source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source>
- <translation>L&apos;espai de noms %1 està reservat; per tant, les funcions definides per l&apos;usuari no poden usar-lo. Proveu el prefix predefinit %2, el qual existeix per aquests casos.</translation>
+ <translation>L&apos;espai de noms %1 està reservat; per tant, les funcions definides per l&apos;usuari no poden usar-lo. Proveu el prefix predefinit %2, el qual existeix per a casos com aquest.</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source>
@@ -626,7 +626,7 @@
</message>
<message>
<source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source>
- <translation>La funcionalitat de validació d&apos;esquema no està implementada. Aquí, les expressions %1 no poden usar-se.</translation>
+ <translation>La característica de validació d&apos;esquema no està implementada. Aquí, les expressions %1 no es poden usar.</translation>
</message>
<message>
<source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source>
@@ -646,7 +646,7 @@
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
- <translation>L&apos;URI de l&apos;espai de noms no pot ser cap cadena buida quan es vincula a un prefix, %1.</translation>
+ <translation>L&apos;URI de l&apos;espai de noms no pot ser cap cadena buida quan es vincula amb un prefix, %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an invalid namespace URI.</source>
@@ -654,15 +654,15 @@
</message>
<message>
<source>It is not possible to bind to the prefix %1</source>
- <translation>No és possible vincular al prefix %1</translation>
+ <translation>No és possible vincular amb el prefix %1</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
- <translation>L&apos;espai de noms %1 només es pot vincular a %2 (i és declarat prèviament, en qualsevol cas).</translation>
+ <translation>L&apos;espai de noms %1 només es pot vincular amb %2 (i, en qualsevol cas, es declara prèviament).</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source>
- <translation>El prefix %1 només es pot vincular a %2 (i és declarat prèviament, en qualsevol cas).</translation>
+ <translation>El prefix %1 només es pot vincular amb %2 (i, en qualsevol cas, es declara prèviament).</translation>
</message>
<message>
<source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source>
@@ -682,11 +682,11 @@
</message>
<message>
<source>The name %1 does not refer to any schema type.</source>
- <translation>El nom %1 no referencia cap tipus d&apos;esquema.</translation>
+ <translation>El nom %1 no fa referència a cap tipus d&apos;esquema.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source>
- <translation>%1 és un tipus complex. No és possible la conversió a tipus complexos. Malgrat això, la conversió a tipus atòmics com %2 funciona.</translation>
+ <translation>%1 és un tipus complex. No és possible la conversió a tipus complexos. Malgrat això, la conversió a tipus atòmics com %2, funciona.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source>
@@ -738,7 +738,7 @@
</message>
<message>
<source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source>
- <translation>Si l&apos;element %1 no té l&apos;atribut %2, no pot tenir l&apos;atribut %3 ni %4.</translation>
+ <translation>Si l&apos;element %1 no té l&apos;atribut %2, no podrà tenir l&apos;atribut %3 ni %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source>
@@ -762,7 +762,7 @@
</message>
<message>
<source>At least one %1-element must occur inside %2.</source>
- <translation>Com a mínim ha d&apos;estar present un element %1 dins de %2.</translation>
+ <translation>Com a mínim hi ha d&apos;haver present un element %1 dins de %2.</translation>
</message>
<message>
<source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source>
@@ -774,7 +774,7 @@
</message>
<message>
<source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source>
- <translation>Quan es requereix un paràmetre, no es pot proporcionar cap valor per defecte a través d&apos;un atribut %1 o un constructor de seqüència.</translation>
+ <translation>Quan es requereix un paràmetre, no es pot proporcionar cap valor predeterminat a través d&apos;un atribut %1 o un constructor de seqüència.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 cannot have children.</source>
@@ -798,7 +798,7 @@
</message>
<message>
<source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn&apos;t.</source>
- <translation>Els elements del nivell superior del full d&apos;estil han d&apos;estar en un espai de noms no nul, i que %1 no ho compleix.</translation>
+ <translation>Els elements del nivell superior del full d&apos;estil han d&apos;estar en un espai de noms no nul, el qual %1 no compleix.</translation>
</message>
<message>
<source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source>
@@ -854,23 +854,23 @@
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
- <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;element %1 en la partícula derivada.</translation>
+ <translation>No s&apos;ha trobat l&apos;element %1 a la partícula derivada.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
- <translation>L&apos;element %1 no concorda amb la restricció de l&apos;espai de noms del comodí en la partícula base.</translation>
+ <translation>L&apos;element %1 no concorda amb la restricció de l&apos;espai de noms del comodí a la partícula base.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
- <translation>El comodí en la partícula base no és un subconjunt vàlid del comodí en la partícula base.</translation>
+ <translation>El comodí a la partícula derivada no és un subconjunt vàlid del comodí a la partícula base.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
- <translation>El «processContent» del comodí en la partícula derivada és més feble que el comodí en la partícula base.</translation>
+ <translation>El «processContent» del comodí a la partícula derivada és més feble que el comodí a la partícula base.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
- <translation>La partícula derivada permet contingut que no es permet en la partícula base.</translation>
+ <translation>La partícula derivada permet contingut que no es permet a la partícula base.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source>
@@ -922,7 +922,7 @@
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
- <translation>No es permet que %1 derivi des de %2 per llista, ja que el darrer es defineix com a final.</translation>
+ <translation>No es permet que %1 derivi des de %2 per llista, ja que el darrer es definirà com a final.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
@@ -938,7 +938,7 @@
</message>
<message>
<source>Item type of base type does not match item type of %1.</source>
- <translation>El tipus d&apos;element del tipus base no concorden amb el tipus d&apos;element de %1.</translation>
+ <translation>El tipus del tipus base no concorda amb el tipus d&apos;element de %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
@@ -1038,7 +1038,7 @@
</message>
<message>
<source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
- <translation>Notació desconeguda %1 emprada en la faceta %2.</translation>
+ <translation>Notació desconeguda %1 emprada a la faceta %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
@@ -1386,7 +1386,7 @@
</message>
<message>
<source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source>
- <translation>%1 té un nombre diferent de camps a la restricció d&apos;identitat %2 que la referència.</translation>
+ <translation>%1 té un nombre diferent de camps a la restricció d&apos;identitat %2 a la qual fa referència.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source>
@@ -1410,11 +1410,11 @@
</message>
<message>
<source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source>
- <translation>%1 no pot tenir un tipus de base complex que tingui un %2.</translation>
+ <translation>%1 no pot tenir un tipus de base complexa que tingui un %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
- <translation>El model de contingut del tipus complex %1 conté l&apos;element %2, que no es pot derivar per extensió des d&apos;un tipus no buit.</translation>
+ <translation>El model de contingut del tipus complex %1 conté l&apos;element %2, el qual no es pot derivar per extensió des d&apos;un tipus no buit.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
@@ -1442,7 +1442,7 @@
</message>
<message>
<source>Circular group reference for %1.</source>
- <translation>Referència de grup circular per %1.</translation>
+ <translation>Referència de grup circular per a %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 element is not allowed in this scope</source>
@@ -1738,7 +1738,7 @@
</message>
<message>
<source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source>
- <translation>L&apos;espai de noms «xsi:schemaLocation» %1 ja ha aparegut anteriorment en la instància del document.</translation>
+ <translation>L&apos;espai de noms «xsi:schemaLocation» %1 ja ha aparegut anteriorment a la instància del document.</translation>
</message>
<message>
<source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source>
diff --git a/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts b/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts
index 688a8ce..f8125fa 100644
--- a/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts
+++ b/translations/qtxmlpatterns_zh_TW.ts
@@ -517,7 +517,7 @@
</message>
<message>
<source>No variable with name %1 exists</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>不存在名稱為 %1 的變數</translation>
</message>
<message>
<source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source>
@@ -549,7 +549,7 @@
</message>
<message>
<source>The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn&apos;t.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>屬性值 %1 必須為 %2 類型,但 %3 不是。</translation>
</message>
<message>
<source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source>
@@ -581,7 +581,7 @@
</message>
<message>
<source>A variable with name %1 has already been declared.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>已經定義名稱為 %1 的變數。</translation>
</message>
<message>
<source>No value is available for the external variable with name %1.</source>
@@ -613,7 +613,7 @@
</message>
<message>
<source>An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名稱為 %1 的參數已經定義。每個參數名稱必須是唯一的。</translation>
</message>
<message>
<source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source>
@@ -665,7 +665,7 @@
</message>
<message>
<source>No function with name %1 is available.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>沒有可用的 %1 名稱函數</translation>
</message>
<message>
<source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source>
@@ -697,7 +697,7 @@
</message>
<message>
<source>An attribute with name %1 has already appeared on this element.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>名稱為 %1 的屬性已經出現在此元素上。</translation>
</message>
<message>
<source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>