diff options
author | Jarek Kobus <jaroslaw.kobus@qt.io> | 2017-05-17 07:54:17 +0200 |
---|---|---|
committer | Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io> | 2017-05-29 10:51:45 +0000 |
commit | 79039bc1a1ede2986d6301bc0bfba2afa48b40b8 (patch) | |
tree | ad99590149188b13eb492aab39d01d7b96375670 | |
parent | 5b5101cd863de319e3caf897493a5125c0ff7c70 (diff) | |
download | qttranslations-79039bc1a1ede2986d6301bc0bfba2afa48b40b8.tar.gz |
Update Polish translations
Change-Id: Ief200858946207698c522e7dcb420162bcadf3ca
Reviewed-by: Michal Klocek <michal.klocek@qt.io>
Reviewed-by: Oswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>
-rw-r--r-- | translations/assistant_pl.ts | 19 | ||||
-rw-r--r-- | translations/linguist_pl.ts | 38 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qt_help_pl.ts | 81 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtbase_pl.ts | 618 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtconnectivity_pl.ts | 36 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtdeclarative_pl.ts | 31 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtlocation_pl.ts | 111 | ||||
-rw-r--r-- | translations/qtmultimedia_pl.ts | 133 |
8 files changed, 691 insertions, 376 deletions
diff --git a/translations/assistant_pl.ts b/translations/assistant_pl.ts index 3229f48..4a56293 100644 --- a/translations/assistant_pl.ts +++ b/translations/assistant_pl.ts @@ -31,10 +31,6 @@ <translation>Błąd podczas zarejestrowania pliku z dokumentacją "%1": %2</translation> </message> <message> - <source>Error: %1</source> - <translation>Błąd: %1</translation> - </message> - <message> <source>Could not register documentation file %1 @@ -320,7 +316,9 @@ Powód: file. -setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter. -remove-search-index Removes the full text search index. --rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow). +-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead. + Removes the full text search index. + It will be rebuilt on next Assistant run. -quiet Does not display any error or status message. -help Displays this help. @@ -329,7 +327,7 @@ Powód: -collectionFile plik Używa podanego pliku kolekcji zamiast domyślnego. --showUrl url Pokazuje dokument z +-showUrl url Pokazuje dokument wraz z url. -enableRemoteControl Umożliwia zdalną kontrolę nad Assistantem. @@ -348,8 +346,9 @@ Powód: (.qch) w podanym pliku kolekcji. -setCurrentFilter filtr Ustawia filtr jako aktywny. -remove-search-index Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu. --rebuild-search-index Przebudowuje indeks pełnego - przeszukiwania tekstu (potencjalnie wolne). +-rebuild-search-index Opcja zdezaktualizowana, użyj w zamian -remove-search-index + Usuwa indeks pełnego przeszukiwania tekstu. + Indeks zostanie przebudowany po kolejnym uruchomieniu Asystenta. -quiet Nie pokazuje żadnych błędów ani komunikatów o stanie. -help Pokazuje tę pomoc. @@ -740,7 +739,7 @@ Powód: </message> <message> <source><center><h3>%1</h3><p>Version %2</p><p>Browser: %3</p></center><p>Copyright (C) %4 The Qt Company Ltd.</p></source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><center><h3>%1</h3><p>Wersja %2</p><p>Przeglądarka: %3</p></center><p>Prawa autorskie %4 The Qt Company Ltd.</p></translation> </message> <message> <source>About %1</source> @@ -834,7 +833,7 @@ Powód: </message> <message> <source>Some documents currently opened in Assistant reference the documentation you are attempting to remove. Removing the documentation will close those documents.</source> - <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują sie do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation> + <translation>Niektóre dokumenty otwarte w Assistant odwołują się do dokumentacji którą próbujesz usunąć. Usunięcie dokumentacji spowoduje zamknięcie tych dokumentów.</translation> </message> <message> <source>Cancel</source> diff --git a/translations/linguist_pl.ts b/translations/linguist_pl.ts index e89e9e5..cd8b3c3 100644 --- a/translations/linguist_pl.ts +++ b/translations/linguist_pl.ts @@ -135,6 +135,10 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej.</translation> <translation>Prawdopodobnie brakuje klawisza skrótu w tłumaczeniu.</translation> </message> <message> + <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source> + <translation>Tłumaczenie nie zawiera tych samych początkowych i końcowych białych znaków co tekst źródłowy.</translation> + </message> + <message> <source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source> <translation>Tłumaczenie nie kończy się tym samym znakiem interpunkcyjnym co tekst źródłowy.</translation> </message> @@ -833,7 +837,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist is a tool for adding translations to Qt applications.</p><p>Copyright (C) %2 The Qt Company Ltd.</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation><center><img src=":/images/splash.png"/></img><p>%1</p></center><p>Qt Linguist jest narzędziem umożliwiającym dodawanie tłumaczeń do aplikacji używających Qt.</p><p>Prawa autorskie %2 The Qt Company Ltd.</translation> </message> <message> <source>Do you want to save the modified files?</source> @@ -1057,7 +1061,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of ending punctuation. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> </message> <message> <source>&New Phrase Book...</source> @@ -1137,7 +1141,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of accelerators, i.e. whether the number of ampersands in the source and translation text is the same. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów, tzn. czy liczba znaków: & w tekście źródłowym i w tłumaczeniu jest taka sama. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów, tzn. czy liczba znaków: & w tekście źródłowym i w tłumaczeniu jest taka sama. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> </message> <message> <source>Close</source> @@ -1153,11 +1157,11 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source>Toggle checking that phrase suggestions are used. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of place markers, i.e. whether %1, %2, ... are used consistently in the source text and translation text. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników, tzn. czy: %1, %2, ... są spójnie użyte w tekście źródłowym i tłumaczeniu. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności znaczników, tzn. czy: %1, %2, ... są spójnie użyte w tekście źródłowym i tłumaczeniu. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> </message> <message> <source>Ctrl+J</source> @@ -1193,19 +1197,19 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of accelerators</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności klawiszy skrótów</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of ending punctuation</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności końcowych znaków interpunkcyjnych</translation> </message> <message> <source>Toggle checking that phrase suggestions are used</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie czy użyto zasugerowanego wyrażenia</translation> </message> <message> <source>Toggle the validity check of place markers</source> - <translation>Przełącz sprawdzanie zgodności znaczników</translation> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności znaczników</translation> </message> <message> <source>Create a Qt message file suitable for released applications from the current message file. The filename will automatically be determined from the name of the TS file.</source> @@ -1255,6 +1259,18 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> <source>Ctrl+0</source> <translation>Ctrl+0</translation> </message> + <message> + <source>Surrounding &Whitespace.</source> + <translation>Otaczające &białe znaki</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności otaczających białych znaków.</translation> + </message> + <message> + <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source> + <translation>Przełącza sprawdzanie zgodności otaczających białych znaków. W przypadku niezgodności pojawia się komunikat w oknie z ostrzeżeniami.</translation> + </message> </context> <context> <name>MessageEditor</name> @@ -1333,7 +1349,7 @@ Wszystkie pliki (*)</translation> </message> <message> <source>%1 translator comments</source> - <translation>Komentarze tłumacza (język %1).</translation> + <translation>Komentarze tłumacza (język %1)</translation> </message> <message> <source>'%1' @@ -1408,7 +1424,7 @@ Linia: %2</translation> </message> <message> <source>Settin&gs...</source> - <translation>&Ustawienia</translation> + <translation>&Ustawienia...</translation> </message> <message> <source>Click here to close this window.</source> diff --git a/translations/qt_help_pl.ts b/translations/qt_help_pl.ts index ab04d96..f6650c1 100644 --- a/translations/qt_help_pl.ts +++ b/translations/qt_help_pl.ts @@ -2,29 +2,6 @@ <!DOCTYPE TS> <TS version="2.1" language="pl"> <context> - <name>QCLuceneResultWidget</name> - <message> - <source>Search Results</source> - <translation>Wyniki wyszukiwania</translation> - </message> - <message> - <source>Note:</source> - <translation>Uwaga:</translation> - </message> - <message> - <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source> - <translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne, ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana.</translation> - </message> - <message> - <source>Your search did not match any documents.</source> - <translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation> - </message> - <message> - <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> - <translation>(Może to być spowodowane tym że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QHelp</name> <message> <source>Untitled</source> @@ -99,7 +76,7 @@ <message> <source>Cannot open database '%1' '%2': %3</source> <extracomment>The placeholders are: %1 - The name of the database which cannot be opened %2 - The unique id for the connection %3 - The actual error string</extracomment> - <translation>Nie można otworzyć bazy danych '%1' '%2': %3</translation> + <translation>Nie można otworzyć bazy danych "%1" "%2": %3</translation> </message> </context> <context> @@ -201,7 +178,7 @@ </message> <message> <source>File '%1' does not exist.</source> - <translation>Plik %1 nie istnieje.</translation> + <translation>Plik "%1" nie istnieje.</translation> </message> <message> <source>File '%1' cannot be opened.</source> @@ -209,7 +186,7 @@ </message> <message> <source>File '%1' contains an invalid link to file '%2'</source> - <translation>Plik "%1" zawiera niepoprawny odnośnik do pliku "%2"</translation> + <translation>Plik "%1" zawiera niepoprawne odwołanie do pliku "%2"</translation> </message> <message> <source>Invalid links in HTML files.</source> @@ -269,44 +246,50 @@ <source>Search</source> <translation>Wyszukaj</translation> </message> +</context> +<context> + <name>QHelpSearchResultWidget</name> + <message numerus="yes"> + <source>%1 - %2 of %n Hits</source> + <translation> + <numerusform>%1 - %2 z %n trafienia</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> + <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> + </translation> + </message> <message> - <source>Advanced search</source> - <translation>Wyszukiwanie zaawansowane</translation> + <source>0 - 0 of 0 Hits</source> + <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation> </message> +</context> +<context> + <name>QResultWidget</name> <message> - <source>words <B>similar</B> to:</source> - <translation>słowa <B>podobne</B> do:</translation> + <source>Search Results</source> + <translation>Wyniki wyszukiwania</translation> </message> <message> - <source><B>without</B> the words:</source> - <translation><B>bez</B> słów:</translation> + <source>Note:</source> + <translation>Uwaga:</translation> </message> <message> - <source>with <B>exact phrase</B>:</source> - <translation>z <B>dokładnym wyrażeniem</B>:</translation> + <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source> + <translation>Wyniki wyszukiwania mogą być niekompletne, ponieważ dokumentacja jest wciąż indeksowana.</translation> </message> <message> - <source>with <B>all</B> of the words:</source> - <translation>ze <B>wszystkimi</B> słowami:</translation> + <source>Your search did not match any documents.</source> + <translation>Nie znaleziono żadnych pasujących dokumentów.</translation> </message> <message> - <source>with <B>at least one</B> of the words:</source> - <translation>z <B>przynajmniej jednym</B> ze słów:</translation> + <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source> + <translation>(Może to być spowodowane tym, że dokumentacja jest wciąż indeksowana.)</translation> </message> </context> <context> - <name>QHelpSearchResultWidget</name> - <message numerus="yes"> - <source>%1 - %2 of %n Hits</source> - <translation> - <numerusform>%1 - %2 z %n trafienia</numerusform> - <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> - <numerusform>%1 - %2 z %n trafień</numerusform> - </translation> - </message> + <name>fulltextsearch::qt::QHelpSearchIndexWriter</name> <message> - <source>0 - 0 of 0 Hits</source> - <translation>0 - 0 z 0 Trafień</translation> + <source>Cannot open database "%1" using connection "%2": %3</source> + <translation>Nie można otworzyć bazy danych "%1" używając połączenia "%2": %3</translation> </message> </context> </TS> diff --git a/translations/qtbase_pl.ts b/translations/qtbase_pl.ts index f49aba8..08ba50a 100644 --- a/translations/qtbase_pl.ts +++ b/translations/qtbase_pl.ts @@ -651,7 +651,7 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation> </message> <message> <source>Resolver functions not found</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Brak funkcji resolvera</translation> </message> <message> <source>Resolver initialization failed</source> @@ -683,43 +683,43 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation> </message> <message> <source>Invalid IPv4 address record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z adresem IPv4</translation> </message> <message> <source>Invalid IPv6 address record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z adresem IPv6</translation> </message> <message> <source>Invalid canonical name record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z nazwą kanoniczną</translation> </message> <message> <source>Invalid name server record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z serwerem nazw</translation> </message> <message> <source>Invalid pointer record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord ze wskaźnikiem</translation> </message> <message> <source>Invalid mail exchange record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z wymianą poczty</translation> </message> <message> <source>Invalid service record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z serwisem</translation> </message> <message> <source>Invalid text record</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Niepoprawny rekord z tekstem</translation> </message> <message> <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Błąd ładowania biblioteki resolvera. Brak obsługi dynamicznego ładowania bibliotek</translation> </message> <message> <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Brak obecnie obsługi adresów IPv6 dla serwerów nazw</translation> </message> <message> <source>No hostname given</source> @@ -770,10 +770,18 @@ Naciśnij ESC aby anulować</translation> <translation>Ostrzeżenie:</translation> </message> <message> + <source>Critical Error:</source> + <translation>Błąd krytyczny:</translation> + </message> + <message> <source>Fatal Error:</source> <translation>Błąd krytyczny:</translation> </message> <message> + <source>Information:</source> + <translation>Informacja:</translation> + </message> + <message> <source>&Show this message again</source> <translation>&Pokaż ten komunikat ponownie</translation> </message> @@ -1766,6 +1774,10 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation> <translation>Nie ustawiono urządzenia</translation> </message> <message> + <source>Cannot open device for writing: %1</source> + <translation>Nie można otworzyć urządzenia do zapisu: %1</translation> + </message> + <message> <source>Device not writable</source> <translation>Urządzenie tylko do odczytu</translation> </message> @@ -1809,7 +1821,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation> </message> <message> <source>invalid termination by number</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>niepoprawne zakończenie liczbą</translation> </message> <message> <source>illegal number</source> @@ -1817,7 +1829,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation> </message> <message> <source>invalid escape sequence</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>niepoprawna sekwencja specjalna</translation> </message> <message> <source>invalid UTF8 string</source> @@ -1871,6 +1883,54 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation> <translation>"%1" jest niepoprawnym obiektem ELF (%2)</translation> </message> <message> + <source>odd cpu architecture</source> + <translation>niekompatybilna architektura procesora</translation> + </message> + <message> + <source>wrong cpu architecture</source> + <translation>niepoprawna architektura procesora</translation> + </message> + <message> + <source>odd endianness</source> + <translation>niekompatybilna kolejność bajtów</translation> + </message> + <message> + <source>unexpected e_shsize</source> + <translation>nieoczekiwane e_shsize</translation> + </message> + <message> + <source>unexpected e_shentsize</source> + <translation>nieoczekiwane e_shentsize</translation> + </message> + <message numerus="yes"> + <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source> + <translation> + <numerusform>zapowiedziano %n sekcję %1-bajtową, przekroczono rozmiar pliku</numerusform> + <numerusform>zapowiedziano %n sekcje %1-bajtowe, przekroczono rozmiar pliku</numerusform> + <numerusform>zapowiedziano %n sekcji %1-bajtowych, przekroczono rozmiar pliku</numerusform> + </translation> + </message> + <message> + <source>shstrtab section header seems to be at %1</source> + <translation>nagłówek sekcji shstrtab znajduje się na pozycji %1</translation> + </message> + <message> + <source>string table seems to be at %1</source> + <translation>tabela ciągów znakowych znajduje się na pozycji %1</translation> + </message> + <message> + <source>section name %1 of %2 behind end of file</source> + <translation>Nazwa sekcji %1 z %2 poza plikiem</translation> + </message> + <message> + <source>empty .rodata. not a library.</source> + <translation>puste ".rodata", nie jest to biblioteka</translation> + </message> + <message> + <source>missing section data. This is not a library.</source> + <translation>brak danych o sekcji, nie jest to biblioteka</translation> + </message> + <message> <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> <translation>Niezgodność weryfikacji metadanych we wtyczce "%1"</translation> </message> @@ -1920,7 +1980,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation> </message> <message> <source>no suitable architecture in fat binary</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>brak odpowiedniej architektury w pliku wykonywalnym</translation> </message> <message> <source>invalid magic %1</source> @@ -3866,17 +3926,13 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation> </message> <message> <source>invalid escape sequence in character class</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>niepoprawna sekwencja specjalna w klasie znakowej</translation> </message> <message> <source>range out of order in character class</source> <translation>nieuporządkowany zakres w klasie znakowej</translation> </message> <message> - <source>nothing to repeat</source> - <translation type="unfinished"></translation> - </message> - <message> <source>internal error: unexpected repeat</source> <translation>błąd wewnętrzny: nieoczekiwane powtórzenie</translation> </message> @@ -3886,287 +3942,563 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation> </message> <message> <source>POSIX named classes are supported only within a class</source> + <translation>Klasy nazwane POSIX obsługiwane są jedynie wewnątrz klasy</translation> + </message> + <message> + <source>reference to non-existent subpattern</source> + <translation>odnośnik do nieistniejącego podwzorca</translation> + </message> + <message> + <source>regular expression is too large</source> + <translation>zbyt wielkie wyrażenie regularne</translation> + </message> + <message> + <source>internal error: code overflow</source> + <translation>błąd wewnętrzny: nadmiarowy kod</translation> + </message> + <message> + <source>lookbehind assertion is not fixed length</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>missing )</source> - <translation>brakujący )</translation> + <source>malformed number or name after (?(</source> + <translation>niepoprawnie sformatowana liczba lub nazwa następująca po (?(</translation> </message> <message> - <source>reference to non-existent subpattern</source> - <translation>odnośnik do nieistniejącego podwzorca</translation> + <source>conditional group contains more than two branches</source> + <translation>grupa warunkowa zawiera więcej niż dwie gałęzie</translation> + </message> + <message> + <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source> + <translation>po (?R lub po (?[+-]cyfry musi następować ")"</translation> + </message> + <message> + <source>unknown POSIX class name</source> + <translation>nieznana nazwa klasy POSIX</translation> + </message> + <message> + <source>POSIX collating elements are not supported</source> + <translation>Brak obsługi scalania elementów POSIX</translation> + </message> + <message> + <source>invalid condition (?(0)</source> + <translation>niepoprawny warunek (?(0)</translation> + </message> + <message> + <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> + <translation>PCRE nie obsługuje \L, \l, \N{nazwa}, \U ani \u</translation> + </message> + <message> + <source>unrecognized character after (?P</source> + <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?P</translation> + </message> + <message> + <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source> + <translation>błąd składni w nazwie podwzorca (brak zakończenia)</translation> </message> <message> - <source>erroffset passed as NULL</source> + <source>malformed \P or \p sequence</source> + <translation>niepoprawnie sformatowana sekwencja \P lub \p</translation> + </message> + <message> + <source>unknown property name after \P or \p</source> + <translation>nieznana nazwa właściwości następująca po \P lub \p</translation> + </message> + <message> + <source>internal error: overran compiling workspace</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>unknown option bit(s) set</source> + <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>missing ) after comment</source> - <translation>brakujący ) następujący po komentarzu</translation> + <source>DEFINE group contains more than one branch</source> + <translation>grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź</translation> </message> <message> - <source>regular expression is too large</source> - <translation>zbyt wielkie wyrażenie regularne</translation> + <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>failed to get memory</source> - <translation>nie można przydzielić pamięci</translation> + <source>a numbered reference must not be zero</source> + <translation>numerowana referencja nie może być zerem</translation> </message> <message> - <source>unmatched parentheses</source> - <translation>niedopasowane nawiasy</translation> + <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source> + <translation>argument jest niedozwolony w (*ACCEPT), w (*FAIL) lub w (*COMMIT)</translation> </message> <message> - <source>internal error: code overflow</source> - <translation>błąd wewnętrzny: nadmiarowy kod</translation> + <source>number is too big</source> + <translation>zbyt wielka liczba</translation> </message> <message> - <source>unrecognized character after (?<</source> - <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?<</translation> + <source>subpattern name expected</source> + <translation>oczekiwano nazwy podwzorca</translation> </message> <message> - <source>lookbehind assertion is not fixed length</source> + <source>digit expected after (?+</source> + <translation>oczekiwano cyfry następującej po (?+</translation> + </message> + <message> + <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>malformed number or name after (?(</source> - <translation>niepoprawnie sformatowana liczba lub nazwa następująca po (?(</translation> + <source>(*MARK) must have an argument</source> + <translation>(*MARK) musi posiadać argument</translation> </message> <message> - <source>conditional group contains more than two branches</source> - <translation>grupa warunkowa zawiera więcej niż dwie gałęzie</translation> + <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source> + <translation>po \k nie następuje nazwa w nawiasach klamrowych, w ostrokątnych ani nazwa w cudzysłowie</translation> </message> <message> - <source>assertion expected after (?(</source> + <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source> + <source>\N is not supported in a class</source> + <translation>\N nie jest obsługiwane w klasie</translation> + </message> + <message> + <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source> + <translation>niedozwolony znaku unikodu (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation> + </message> + <message> + <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source> + <translation>za długa nazwa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), lub (*THEN)</translation> + </message> + <message> + <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> + <translation>znak nieszesnastkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation> + </message> + <message> + <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> + <translation>znak nieósemkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation> + </message> + <message> + <source>missing opening brace after \o</source> + <translation>brak nawiasu otwierającego następującego po \o</translation> + </message> + <message> + <source>parentheses are too deeply nested</source> + <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone</translation> + </message> + <message> + <source>invalid range in character class</source> + <translation>niepoprawny zakres w klasie znakowej</translation> + </message> + <message> + <source>group name must start with a non-digit</source> + <translation>nazwa grupy nie może rozpoczynać się od cyfry</translation> + </message> + <message> + <source>quantifier does not follow a repeatable item</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>unknown POSIX class name</source> - <translation>nieznana nazwa klasy POSIX</translation> + <source>missing closing parenthesis</source> + <translation>brak domykającego nawiasu</translation> </message> <message> - <source>POSIX collating elements are not supported</source> + <source>pattern passed as NULL</source> + <translation>wzorzec przekazany jako NULL</translation> + </message> + <message> + <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source> - <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UTF8</translation> + <source>missing ) after (?# comment</source> + <translation>Brak ) po komentarzu (?#</translation> </message> <message> - <source>character value in \x{...} sequence is too large</source> - <translation>wartość znakowa w sekwencji \x{...} za duża</translation> + <source>failed to allocate heap memory</source> + <translation>błąd przydzielenia pamięci na stercie</translation> </message> <message> - <source>invalid condition (?(0)</source> - <translation>niepoprawny warunek (?(0)</translation> + <source>unmatched closing parenthesis</source> + <translation>niedopasowany nawias domykający</translation> </message> <message> - <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>letter or underscore expected after (?< or (?'</source> + <translation>oczekiwano litery lub znaku podkreślenia po (?< lub po (?'</translation> </message> <message> - <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> - <translation>PCRE nie obsługuje \L, \l, \N{nazwa}, \U ani \u</translation> + <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source> + <translation>oczekiwano asercji po (?( lub po (?(?C)</translation> </message> <message> - <source>number after (?C is > 255</source> - <translation>liczba następująca po (?C jest większa od 255</translation> + <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source> + <translation>błąd wewnętrzny w pcre2_study(): nie powinien wystąpić</translation> </message> <message> - <source>closing ) for (?C expected</source> - <translation>oczekiwano domykającego ) następującego po (?C</translation> + <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source> + <translation>ta wersja PCRE2 nie obsługuje unikodu</translation> </message> <message> - <source>recursive call could loop indefinitely</source> - <translation>wywołanie rekurencyjne może wpaść w nieskończoną pętlę</translation> + <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> + <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone (kontrola stosu)</translation> </message> <message> - <source>unrecognized character after (?P</source> - <translation>nieoczekiwany znak następujący po (?P</translation> + <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source> + <translation>za duża wartość kodu znaku w \x{} lub w \o{}</translation> </message> <message> - <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source> - <translation>błąd składni w nazwie podwzorca (brak zakończenia)</translation> + <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>two named subpatterns have the same name</source> - <translation>dwa nazwane podwzorce posiadają tę samą nazwę</translation> + <source>number after (?C is greater than 255</source> + <translation>po (?C następuje liczba większa od 255</translation> </message> <message> - <source>invalid UTF-8 string</source> - <translation>niepoprawny ciąg UTF-8</translation> + <source>closing parenthesis for (?C expected</source> + <translation>oczekiwano nawiasu domykającego po (?C</translation> </message> <message> - <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source> - <translation>obsługa \P, \p i \X nie została skompilowana</translation> + <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source> + <translation>niepoprawna sekwencja specjalna w nazwie (*VERB)</translation> </message> <message> - <source>malformed \P or \p sequence</source> - <translation>niepoprawnie sformatowana sekwencja \P lub \p</translation> + <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source> + <translation>dwa nazwane podwzorce mają taką samą nazwę (PCRE2_DUPNAMES nie jest ustawione)</translation> </message> <message> - <source>unknown property name after \P or \p</source> - <translation>nieznana nazwa właściwości następująca po \P lub \p</translation> + <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source> + <translation>ta wersja PCRE2 nie obsługuje \P, \p ani \X</translation> </message> <message> - <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source> - <translation>za długa nazwa podwzorca (maksymalnie 32 znaki)</translation> + <source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source> + <translation>za długa nazwa podwzorca (maksymalnie 10000 znaków)</translation> </message> <message> - <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source> - <translation>zbyt wiele nazwanych podwzorców (maksymalnie 10000)</translation> + <source>too many named subpatterns (maximum 256)</source> + <translation>zbyt wiele nazwanych podwzorców (maksymalnie 256)</translation> </message> <message> - <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source> - <translation>wartość ósemkowa większa od \377 (nie w trybie UTF-8)</translation> + <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source> + <translation>wartość ósemkowa większa od \377 w ośmiobitowym trybie (ale nie UTF-8)</translation> </message> <message> - <source>internal error: overran compiling workspace</source> + <source>internal error: unknown newline setting</source> + <translation>błąd wewnętrzny: nieznane ustawienia znaków końca linii</translation> + </message> + <message> + <source>(*VERB) not recognized or malformed</source> + <translation>nie rozpoznano (*VERB) lub nie posiada on poprawnego format</translation> + </message> + <message> + <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source> + <translation>po \c musi następować drukowalny znak ASCII</translation> + </message> + <message> + <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source> + <translation>po \c musi następować litera lub jeden ze znaków [\]^_?</translation> + </message> + <message> + <source>SPARE ERROR</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source> + <source>using UTF is disabled by the application</source> + <translation>używanie UTF wyłączone w aplikacji</translation> + </message> + <message> + <source>using UCP is disabled by the application</source> + <translation>używanie UCP wyłączone w aplikacji</translation> + </message> + <message> + <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source> + <translation>za duża wartość kodu znaku w sekwencji \u....</translation> + </message> + <message> + <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> + <translation>brak cyfr w \x{} lub w \o{}</translation> + </message> + <message> + <source>syntax error in (?(VERSION condition</source> + <translation>błąd składni w warunku (?(VERSION</translation> + </message> + <message> + <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>DEFINE group contains more than one branch</source> - <translation>grupa DEFINE zawiera więcej niż jedną gałąź</translation> + <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source> + <translation>brak końcowego separatora dla wywołania z argumentem będącym ciągiem tekstowym</translation> </message> <message> - <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source> - <translation>powtarzanie grupy DEFINE jest niedozwolone</translation> + <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source> + <translation>nieoczekiwany separator ciągu tekstowego następujący po (?C</translation> </message> <message> - <source>inconsistent NEWLINE options</source> - <translation>niespójne opcje NEWLINE</translation> + <source>using \C is disabled by the application</source> + <translation>używanie \C jest wyłączone przez aplikację</translation> </message> <message> - <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source> + <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source> + <translation>Nawiasy "(?|", "(?J:" lub "(?x:" zbyt głęboko zagnieżdżone</translation> + </message> + <message> + <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source> + <translation>używanie \C jest wyłączone w tej bibliotece PCRE2</translation> + </message> + <message> + <source>regular expression is too complicated</source> + <translation>wyrażenie regularne zbyt skomplikowane</translation> + </message> + <message> + <source>lookbehind assertion is too long</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>a numbered reference must not be zero</source> + <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source> + <translation>długość wzorca jest większa niż dopuszczalny limit ustawiony w aplikacji</translation> + </message> + <message> + <source>no match</source> + <translation>brak dopasowań</translation> + </message> + <message> + <source>partial match</source> + <translation>częściowe dopasowanie</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source> + <translation>błąd UTF-8: brak 1 bajta na końcu</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source> + <translation>błąd UTF-8: brak 2 bajtów na końcu</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source> + <translation>błąd UTF-8: brak 3 bajtów na końcu</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source> + <translation>błąd UTF-8: brak 4 bajtów na końcu</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source> + <translation>błąd UTF-8: brak 5 bajtów na końcu</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source> + <translation>błąd UTF-8: bajt 2 inny niż 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source> + <translation>błąd UTF-8: bajt 3 inny niż 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source> + <translation>błąd UTF-8: bajt 4 inny niż 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source> + <translation>błąd UTF-8: bajt 5 inny niż 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source> + <translation>błąd UTF-8: bajt 6 inny niż 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> + <translation>błąd UTF-8: 5-bajtowe znaki nie są dozwolone (RFC 3629)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source> + <translation>błąd UTF-8: 6-bajtowe znaki nie są dozwolone (RFC 3629)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> + <translation>błąd UTF-8: kody większe od 0x10ffff nie są zdefiniowane</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> + <translation>błąd UTF-8: kody w zakresie od 0xd800 do 0xdfff nie są zdefiniowane</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source> + <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 2-bajtowa</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source> + <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 3-bajtowa</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source> + <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 4-bajtowa</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source> + <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 5-bajtowa</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source> + <translation>błąd UTF-8: wydłużona sekwencja 6-bajtowa</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source> + <translation>błąd UTF-8: samotny bajt z wartością 0x80</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source> + <translation>błąd UTF-8: niepoprawny bajt (0xfe lub 0xff)</translation> + </message> + <message> + <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source> + <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>(*VERB) not recognized</source> + <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>number is too big</source> - <translation>zbyt wielka liczba</translation> + <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source> + <translation>błąd UTF-32: kody w zakresie od 0xd800 do 0xdfff nie są zdefiniowane</translation> </message> <message> - <source>subpattern name expected</source> - <translation>oczekiwano nazwy podwzorca</translation> + <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source> + <translation>błąd UTF-32: kody większe od 0x10ffff nie są zdefiniowane</translation> </message> <message> - <source>digit expected after (?+</source> - <translation>oczekiwano cyfry następującej po (?+</translation> + <source>bad data value</source> + <translation>niepoprawna wartość danych</translation> </message> <message> - <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source> + <source>patterns do not all use the same character tables</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <source>magic number missing</source> + <translation>brak liczby magicznej</translation> </message> <message> - <source>(*MARK) must have an argument</source> - <translation>(*MARK) musi posiadać argument</translation> + <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source> + <translation>wzorzec skompilowany w złym trybie: błąd 8/16/32-bitowy</translation> </message> <message> - <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source> - <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UCP</translation> + <source>bad offset value</source> + <translation>niepoprawna wartość offsetu</translation> </message> <message> - <source>\c must be followed by an ASCII character</source> - <translation>po \c musi następować znak ASCII</translation> + <source>bad option value</source> + <translation>niepoprawna wartość opcji</translation> </message> <message> - <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source> + <source>invalid replacement string</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source> + <source>bad offset into UTF string</source> + <translation>niepoprawny offset do ciągu tekstowego UTF</translation> + </message> + <message> + <source>callout error code</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>\N is not supported in a class</source> - <translation>\N nie jest obsługiwane w klasie</translation> + <source>invalid data in workspace for DFA restart</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>too much recursion for DFA matching</source> + <translation>zbyt wiele rekurencji w dopasowaniu DFA</translation> </message> <message> - <source>too many forward references</source> + <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source> + <source>function is not supported for DFA matching</source> + <translation>brak obsługi funkcji w dopasowaniach DFA</translation> + </message> + <message> + <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source> + <translation>wzorzec zawiera element który jest nieobsługiwany w dopasowaniach DFA</translation> + </message> + <message> + <source>workspace size exceeded in DFA matching</source> <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>invalid UTF-16 string</source> - <translation>niepoprawny ciąg UTF-16</translation> + <source>internal error - pattern overwritten?</source> + <translation>błąd wewnętrzny: wzorzec nadpisany</translation> </message> <message> - <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source> - <translation>za długa nazwa w (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), lub (*THEN)</translation> + <source>bad JIT option</source> + <translation>niepoprawna opcja JIT</translation> </message> <message> - <source>character value in \u.... sequence is too large</source> - <translation>wartość znakowa w sekwencji \u.... za duża</translation> + <source>JIT stack limit reached</source> + <translation>osiągnięto limit stosu JIT</translation> </message> <message> - <source>invalid UTF-32 string</source> - <translation>niepoprawny ciąg UTF-32</translation> + <source>match limit exceeded</source> + <translation>przekroczono limit dopasowań</translation> </message> <message> - <source>setting UTF is disabled by the application</source> - <translation>ustawianie UTF jest wyłączone przez aplikację</translation> + <source>no more memory</source> + <translation>brak pamięci</translation> </message> <message> - <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> - <translation>znak nieszesnastkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation> + <source>unknown substring</source> + <translation>nieznany podciąg</translation> </message> <message> - <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> - <translation>znak nieósemkowy w \x{} (brak nawiasu domykającego?)</translation> + <source>non-unique substring name</source> + <translation>nieunikatowa nazwa podciągu</translation> </message> <message> - <source>missing opening brace after \o</source> - <translation>brak nawiasu otwierającego następującego po \o</translation> + <source>NULL argument passed</source> + <translation>przekazano argument o wartości NULL</translation> </message> <message> - <source>parentheses are too deeply nested</source> - <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone</translation> + <source>nested recursion at the same subject position</source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> - <source>invalid range in character class</source> - <translation>niepoprawny zakres w klasie znakowej</translation> + <source>recursion limit exceeded</source> + <translation>przekroczono limit rekurencji</translation> </message> <message> - <source>group name must start with a non-digit</source> - <translation>nazwa grupy nie może rozpoczynać się od cyfry</translation> + <source>requested value is not available</source> + <translation>żądana wartość nie jest dostępna</translation> </message> <message> - <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> - <translation>nawiasy zbyt głęboko zagnieżdżone (kontrola stosu)</translation> + <source>requested value is not set</source> + <translation>żądana wartość nie jest ustawiona</translation> </message> <message> - <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> - <translation>brak cyfr w \x{} lub w \o{}</translation> + <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source> + <translation>ustawiono limit offsetu bez PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</translation> + </message> + <message> + <source>bad escape sequence in replacement string</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>expected closing curly bracket in replacement string</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>bad substitution in replacement string</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>match with end before start is not supported</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source> + <translation type="unfinished"></translation> </message> </context> <context> @@ -6197,7 +6529,7 @@ Role of an accessible object</extracomment> </message> <message> <source>Could not reset to read data</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Nie można zresetować w celu odczytu danych</translation> </message> </context> <context> diff --git a/translations/qtconnectivity_pl.ts b/translations/qtconnectivity_pl.ts index ed6e109..0d2aadb 100644 --- a/translations/qtconnectivity_pl.ts +++ b/translations/qtconnectivity_pl.ts @@ -901,7 +901,7 @@ </message> <message> <source>Cycling Power Vector</source> - <translation type="unfinished">Wektor mocy kolarza</translation> + <translation>Wektor mocy kolarza</translation> </message> <message> <source>Cycling Power Feature</source> @@ -909,7 +909,7 @@ </message> <message> <source>Cycling Power Control Point</source> - <translation type="unfinished">Punkt kontroli mocy kolarza</translation> + <translation>Punkt kontroli mocy kolarza</translation> </message> <message> <source>Location And Speed</source> @@ -1297,6 +1297,22 @@ <source>Network Error: %1</source> <translation>Błąd sieci: %1</translation> </message> + <message> + <source>Network error</source> + <translation>Błąd sieci</translation> + </message> + <message> + <source>Connection timed out</source> + <translation>Przekroczono czas oczekiwania na połączenie</translation> + </message> + <message> + <source>Host not reachable</source> + <translation>Host nieosiągalny</translation> + </message> + <message> + <source>Host refused connection</source> + <translation>Host odmówił połączenia</translation> + </message> </context> <context> <name>QBluetoothTransferReply</name> @@ -1386,5 +1402,21 @@ <source>Error occurred trying to start advertising</source> <translation>Błąd podczas próby uruchomienia reklamy</translation> </message> + <message> + <source>Advertisement data is larger than 31 bytes</source> + <translation>Dane reklamy przekraczają 31 bajtów</translation> + </message> + <message> + <source>Advertisement feature not supported on the platform</source> + <translation>Funkcja wyświetlania reklam nie jest obsługiwana na tej platformie</translation> + </message> + <message> + <source>Failed due to too many advertisers</source> + <translation>Zbyt wiele reklamodawców</translation> + </message> + <message> + <source>Unknown advertisement error</source> + <translation>Nieznany błąd wyświetlania reklam</translation> + </message> </context> </TS> diff --git a/translations/qtdeclarative_pl.ts b/translations/qtdeclarative_pl.ts index 40e7418..38a65f9 100644 --- a/translations/qtdeclarative_pl.ts +++ b/translations/qtdeclarative_pl.ts @@ -408,6 +408,10 @@ <translation>SQL: nie można utworzyć bazy danych, praca offline jest wyłączona.</translation> </message> <message> + <source>LocalStorage: can't create path %1</source> + <translation>LocalStorage: nie można utworzyć ścieżki %1</translation> + </message> + <message> <source>SQL: database version mismatch</source> <translation>SQL: niezgodność wersji bazy danych</translation> </message> @@ -463,7 +467,7 @@ </message> <message> <source>module does not support the designer "%1"</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>moduł nie obsługuje Designera "%1"</translation> </message> <message> <source>plugin cannot be loaded for module "%1": %2</source> @@ -482,10 +486,6 @@ <translation>wtyczka "%2" modułu "%1" nie została odnaleziona</translation> </message> <message> - <source>library loading is disabled</source> - <translation>ładowanie bibliotek wyłączone</translation> - </message> - <message> <source>"%1" version %2.%3 is defined more than once in module "%4"</source> <translation>"%1" wersji %2.%3 jest zdefiniowany wielokrotnie w module "%4"</translation> </message> @@ -710,16 +710,20 @@ <translation>Przypadkowy znak nowej linii w literale łańcuchowym</translation> </message> <message> + <source>End of file reached at escape sequence</source> + <translation>Osiągnięto koniec pliku wewnątrz sekwencji specjalnej</translation> + </message> + <message> <source>Illegal unicode escape sequence</source> - <translation>Niepoprawny znak w sekwencji escape</translation> + <translation>Niepoprawny znak w sekwencji specjalnej</translation> </message> <message> <source>Illegal hexadecimal escape sequence</source> - <translation>Niepoprawna szesnastkowa sekwencja escape</translation> + <translation>Niepoprawna szesnastkowa sekwencja specjalna</translation> </message> <message> <source>Octal escape sequences are not allowed</source> - <translation>Ósemkowe sekwencje escape są niedozwolone</translation> + <translation>Ósemkowe sekwencje specjalne są niedozwolone</translation> </message> <message> <source>Unclosed string at end of line</source> @@ -1076,6 +1080,10 @@ <translation type="unfinished"></translation> </message> <message> + <source>No such file or directory</source> + <translation>Brak pliku lub katalogu</translation> + </message> + <message> <source>module "%1" is not installed</source> <translation>moduł "%1" nie jest zainstalowany</translation> </message> @@ -1419,6 +1427,13 @@ </message> </context> <context> + <name>QQuickTouchPoint</name> + <message> + <source>PointingDeviceUniqueId is only available via read-only properties</source> + <translation>PointingDeviceUniqueId jest dostępny jedynie poprzez właściwości tylko do odczytu</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QQuickViewTransitionAttached</name> <message> <source>ViewTransition is only available via attached properties</source> diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts index 59a0417..51bc52e 100644 --- a/translations/qtlocation_pl.ts +++ b/translations/qtlocation_pl.ts @@ -36,6 +36,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Błąd planowania trasy, brak managera planowania trasy.</translation> </message> <message> + <source>Cannot route, valid query not set.</source> + <translation>Błąd planowania trasy, brak poprawnego zapytania.</translation> + </message> + <message> <source>Not enough waypoints for routing.</source> <translation>Za mało punktów odniesienia do wyznaczenia trasy.</translation> </message> @@ -60,6 +64,67 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o </message> </context> <context> + <name>QGeoMapMapboxGL</name> + <message> + <source>Development access token, do not use in production!</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name> + <message> + <source>Empty Map</source> + <translation>Pusta mapa</translation> + </message> +</context> +<context> + <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name> + <message> + <source>Streets</source> + <translation>Ulice</translation> + </message> + <message> + <source>Basic</source> + <translation>Podstawowa</translation> + </message> + <message> + <source>Bright</source> + <translation>Jasna</translation> + </message> + <message> + <source>Outdoors</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Satellite</source> + <translation>Satelita</translation> + </message> + <message> + <source>Satellite Streets</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Light</source> + <translation>Dzienna</translation> + </message> + <message> + <source>Dark</source> + <translation>Nocna</translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Day</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>Streets Traffic Night</source> + <translation type="unfinished"></translation> + </message> + <message> + <source>User provided style</source> + <translation>Własny styl</translation> + </message> +</context> +<context> <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name> <message> <source>Go straight.</source> @@ -242,7 +307,7 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name> <message> <source>North</source> - <extracomment>Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> + <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in "Head %1 [onto <street name>]"</extracomment> <translation>na północ</translation> </message> <message> @@ -664,12 +729,16 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Skieruj się na prawo na %1</translation> </message> <message> - <source>Contine slightly right</source> - <translation>Kontynuuj lekko na prawo</translation> + <source>Continue slightly right onto %1</source> + <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation> </message> <message> - <source>Contine slightly right onto %1</source> - <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation> + <source>Continue on the right</source> + <translation>Kontynuuj po prawej</translation> + </message> + <message> + <source>Continue on the right on %1</source> + <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation> </message> <message> <source>Continue straight onto %1</source> @@ -688,14 +757,6 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Kontynuuj po lewej do %1</translation> </message> <message> - <source>Contine on the right</source> - <translation>Kontynuuj po prawej</translation> - </message> - <message> - <source>Contine on the right on %1</source> - <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation> - </message> - <message> <source>Take the ramp on the left</source> <translation>Wjedź na zjazd po lewej</translation> </message> @@ -782,6 +843,10 @@ Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-o <translation>Wsiądź do pociągu</translation> </message> <message> + <source>Take the train [%1]</source> + <translation>Wsiądź do pociągu [%1]</translation> + </message> + <message> <source>Go straight</source> <translation>Idź prosto</translation> </message> @@ -899,27 +964,27 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Street</source> <extracomment>Noun describing map type 'Street map'</extracomment> - <translation>Ulica</translation> + <translation>Mapa ulic</translation> </message> <message> <source>Light</source> <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa dzienna</translation> </message> <message> <source>Dark</source> <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa nocna</translation> </message> <message> <source>Satellite</source> <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa satelitarna</translation> </message> <message> <source>Streets Satellite</source> <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapa satelitarna ulic</translation> </message> <message> <source>Wheatpaste</source> @@ -929,12 +994,12 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Streets Basic</source> <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Podstawowa mapa ulic</translation> </message> <message> <source>Comic</source> <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Komiks</translation> </message> <message> <source>Outdoors</source> @@ -944,7 +1009,7 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <message> <source>Run Bike Hike</source> <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Mapy sportowe</translation> </message> <message> <source>Pencil</source> @@ -1267,10 +1332,6 @@ Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation> <context> <name>QPlaceSearchReplyOsm</name> <message> - <source>Communication error</source> - <translation>Błąd komunikacji</translation> - </message> - <message> <source>Response parse error</source> <translation>Błąd parsowania odpowiedzi</translation> </message> diff --git a/translations/qtmultimedia_pl.ts b/translations/qtmultimedia_pl.ts index fe491d0..4aedb9f 100644 --- a/translations/qtmultimedia_pl.ts +++ b/translations/qtmultimedia_pl.ts @@ -20,122 +20,6 @@ </message> </context> <context> - <name>BbCameraAudioEncoderSettingsControl</name> - <message> - <source>No compression</source> - <translation>Brak kompresji</translation> - </message> - <message> - <source>AAC compression</source> - <translation>Kompresja AAC</translation> - </message> - <message> - <source>PCM uncompressed</source> - <translation>Nieskompresowane PCM</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraMediaRecorderControl</name> - <message> - <source>Unable to retrieve mute status</source> - <translation>Nie można uzyskać informacji o stanie wyciszenia głosu</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to retrieve audio input volume</source> - <translation>Nie można uzyskać informacji o wejściowej sile głosu</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to set mute status</source> - <translation>Nie można ustawić stanu wyciszenia głosu</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to set audio input volume</source> - <translation>Nie można ustawić wejściowej siły głosu</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraSession</name> - <message> - <source>Camera provides image in unsupported format</source> - <translation>Kamera dostarcza obrazy w nieobsługiwanym formacie</translation> - </message> - <message> - <source>Could not load JPEG data from frame</source> - <translation>Nie można załadować danych JPEG z ramki</translation> - </message> - <message> - <source>Camera not ready</source> - <translation>Kamera nie jest gotowa</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to apply video settings</source> - <translation>Nie można zastosować ustawień wideo</translation> - </message> - <message> - <source>Could not open destination file: -%1</source> - <translation>Nie można otworzyć docelowego pliku: -%1</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to open camera</source> - <translation>Nie można otworzyć kamery</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to retrieve native camera orientation</source> - <translation>Nie można uzyskać informacji o orientacji kamery</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to close camera</source> - <translation>Nie można zamknąć kamery</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to start video recording</source> - <translation>Nie można rozpocząć nagrywania wideo</translation> - </message> - <message> - <source>Unable to stop video recording</source> - <translation>Nie można zatrzymać nagrywania wideo</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbCameraVideoEncoderSettingsControl</name> - <message> - <source>No compression</source> - <translation>Brak kompresji</translation> - </message> - <message> - <source>AVC1 compression</source> - <translation>Kompresja AVC1</translation> - </message> - <message> - <source>H264 compression</source> - <translation>Kompresja H264</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbImageEncoderControl</name> - <message> - <source>JPEG image</source> - <translation>Obraz JPEG</translation> - </message> -</context> -<context> - <name>BbVideoDeviceSelectorControl</name> - <message> - <source>Front Camera</source> - <translation>Przednia kamera</translation> - </message> - <message> - <source>Rear Camera</source> - <translation>Tylna kamera</translation> - </message> - <message> - <source>Desktop Camera</source> - <translation>Desktopowa kamera</translation> - </message> -</context> -<context> <name>CameraBinImageCapture</name> <message> <source>Camera not ready</source> @@ -368,7 +252,7 @@ <name>QCamera</name> <message> <source>The camera service is missing</source> - <translation type="unfinished"></translation> + <translation>Brak serwisu obsługującego kamerę</translation> </message> </context> <context> @@ -393,13 +277,6 @@ </message> </context> <context> - <name>QGstreamerAudioEncode</name> - <message> - <source>Raw PCM audio</source> - <translation>Surowe dane dźwiękowe PCM</translation> - </message> -</context> -<context> <name>QGstreamerAudioInputSelector</name> <message> <source>System default device</source> @@ -455,10 +332,6 @@ <source>UDP source timeout</source> <translation>Przekroczony czas oczekiwania na źródło UDP</translation> </message> - <message> - <source>Media is loaded as a playlist</source> - <translation>Multimedia załadowane jako lista odtwarzania</translation> - </message> </context> <context> <name>QGstreamerRecorderControl</name> @@ -554,6 +427,10 @@ <translation>niepoprawna linia w pliku z listą odtwarzania</translation> </message> <message> + <source>Invalid stream</source> + <translation>Niepoprawny strumień</translation> + </message> + <message> <source>Empty file provided</source> <translation>Podano pusty plik</translation> </message> |