summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>2017-01-21 22:31:12 +0100
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>2017-01-21 22:31:12 +0100
commitc7d1706b512649b4037421aa8f0c119efd23c93a (patch)
tree430514a5d55a287bb9b520b70b81bd0976d49e81
parentd0c366b9dd9d82c449f95b48203aeb9f1c58eb5f (diff)
parentc0ae29b2328922f16cb2305f8579c2a869c871b0 (diff)
downloadqttranslations-c7d1706b512649b4037421aa8f0c119efd23c93a.tar.gz
Merge remote-tracking branch 'origin/5.8.0' into 5.8
-rw-r--r--translations/designer_pl.ts174
-rw-r--r--translations/linguist_pl.ts58
-rw-r--r--translations/qtbase_pl.ts79
-rw-r--r--translations/qtconnectivity_pl.ts38
-rw-r--r--translations/qtdeclarative_pl.ts51
-rw-r--r--translations/qtlocation_pl.ts776
-rw-r--r--translations/qtmultimedia_pl.ts4
-rw-r--r--translations/qtxmlpatterns_pl.ts226
8 files changed, 1093 insertions, 313 deletions
diff --git a/translations/designer_pl.ts b/translations/designer_pl.ts
index 54aaa25..b8c22c8 100644
--- a/translations/designer_pl.ts
+++ b/translations/designer_pl.ts
@@ -853,6 +853,22 @@
<source>Default Grid</source>
<translation>Domyślna siatka</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Object Naming Convention</source>
+ <translation>Konwencja nazywania obiektów</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Naming convention used for generating action object names from their text</source>
+ <translation>Konwencja używana do generowania nazw akcji na podstawie ich teksu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Camel Case</source>
+ <translation>CamelCase</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Underscore</source>
+ <translation>Znaki podkreślenia</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>FormLayoutRowDialog</name>
@@ -950,9 +966,81 @@
<context>
<name>IconSelector</name>
<message>
+ <source>The pixmap file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
+ <translation>Nie można odczytać pliku z pixmapą %1.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file &apos;%1&apos; does not appear to be a valid pixmap file: %2</source>
+ <translation>Plik &apos;%1&apos; nie jest poprawnym plikiem z pixmapą: %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
+ <translation>Nie można odczytać pliku &quot;%1&quot;, %2</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>All Pixmaps (</source>
<translation>Wszystkie pixmapy (</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Choose a Pixmap</source>
+ <translation>Wybierz pixmapę</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pixmap Read Error</source>
+ <translation>Błąd odczytu pixmapy</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>...</source>
+ <translation>...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal Off</source>
+ <translation>Normalny wyciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Normal On</source>
+ <translation>Normalny wciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled Off</source>
+ <translation>Wyłączony wyciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Disabled On</source>
+ <translation>Wyłączony wciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active Off</source>
+ <translation>Aktywny wyciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Active On</source>
+ <translation>Aktywny wciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selected Off</source>
+ <translation>Zaznaczony wyciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Selected On</source>
+ <translation>Zaznaczony wciśnięty</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose Resource...</source>
+ <translation>Wybierz zasób...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Choose File...</source>
+ <translation>Wybierz plik...</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset</source>
+ <translation>Przywróć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Reset All</source>
+ <translation>Przywróć wszystkie</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>ItemPropertyBrowser</name>
@@ -3154,6 +3242,10 @@ Czy chcesz nadpisać szablon?</translation>
<context>
<name>WidgetDataBase</name>
<message>
+ <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source>
+ <translation>Znaleziono wtyczkę widżetu, którego nazwa klasy (%1) odpowiada istniejącej już klasie.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>The file contains a custom widget &apos;%1&apos; whose base class (%2) differs from the current entry in the widget database (%3). The widget database is left unchanged.</source>
<translation>Plik zawiera własny widżet &apos;%1&apos; którego klasa bazowa (%2) różni się od bieżącego elementu w bazie danych z widżetami (%3). Baza danych z widżetami pozostała niezmieniona.</translation>
</message>
@@ -4105,81 +4197,6 @@ Czy chcesz nadpisać szablon?</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>qdesigner_internal::IconSelector</name>
- <message>
- <source>The pixmap file &apos;%1&apos; cannot be read.</source>
- <translation>Nie można odczytać pliku z pixmapą %1.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &apos;%1&apos; does not appear to be a valid pixmap file: %2</source>
- <translation>Plik &apos;%1&apos; nie wygląda na poprawny plik z pixmapą: %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The file &apos;%1&apos; could not be read: %2</source>
- <translation>Nie można odczytać pliku &quot;%1&quot;, %2</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Pixmap Read Error</source>
- <translation>Błąd przy odczycie pixmapy</translation>
- </message>
- <message>
- <source>...</source>
- <translation>...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal Off</source>
- <translation>Normalny wyciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Normal On</source>
- <translation>Normalny wciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disabled Off</source>
- <translation>Wyłączony wyciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Disabled On</source>
- <translation>Wyłączony wciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Active Off</source>
- <translation>Aktywny wyciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Active On</source>
- <translation>Aktywny wciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selected Off</source>
- <translation>Zaznaczony wyciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Selected On</source>
- <translation>Zaznaczony wciśnięty</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose Resource...</source>
- <translation>Wybierz zasób...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose File...</source>
- <translation>Wybierz plik...</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset</source>
- <translation>Przywróć</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Reset All</source>
- <translation>Przywróć wszystkie</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Choose a Pixmap</source>
- <translation>Wybierz pixmapę</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>qdesigner_internal::IconThemeDialog</name>
<message>
<source>Set Icon From Theme</source>
@@ -5671,13 +5688,6 @@ Klasa: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>qdesigner_internal::WidgetDataBase</name>
- <message>
- <source>A custom widget plugin whose class name (%1) matches that of an existing class has been found.</source>
- <translation>Została znaleziona wtyczka widżetu, w której nazwa klasy (%1) odpowiada istniejącej już klasie.</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>qdesigner_internal::WidgetEditorTool</name>
<message>
<source>Edit Widgets</source>
diff --git a/translations/linguist_pl.ts b/translations/linguist_pl.ts
index b15504b..e89e9e5 100644
--- a/translations/linguist_pl.ts
+++ b/translations/linguist_pl.ts
@@ -147,8 +147,8 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej.</translation>
<translation>Tłumaczenie nie zawiera tych samych znaczników co tekst źródłowy.</translation>
</message>
<message>
- <source>Translation does not contain the necessary %n place marker.</source>
- <translation>Tłumaczenie nie zawiera koniecznego znacznika %n.</translation>
+ <source>Translation does not contain the necessary %n/%Ln place marker.</source>
+ <translation>Tłumaczenie nie zawiera koniecznego znacznika %n/%Ln.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
@@ -156,6 +156,33 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>FMT</name>
+ <message>
+ <source>GNU Gettext localization files</source>
+ <translation>Pliki lokalizacyjne GNU Gettext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>GNU Gettext localization template files</source>
+ <translation>Szablony plików lokalizacyjnych GNU Gettext</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Compiled Qt translations</source>
+ <translation>Skompilowane tłumaczenia Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
+ <translation>&quot;Książka wyrażeń&quot; Qt Linguista</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Qt translation sources</source>
+ <translation>Źródła tłumaczeń Qt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>XLIFF localization files</source>
+ <translation>Pliki lokalizacyjne XLIFF</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>FindDialog</name>
<message>
<source>Cancel</source>
@@ -305,33 +332,6 @@ Przyjmie on uniwersalną formę liczby pojedynczej.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Linguist</name>
- <message>
- <source>GNU Gettext localization files</source>
- <translation>Pliki GNU Gettext</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GNU Gettext localization template files</source>
- <translation>Szablony plików GNU Gettext</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compiled Qt translations</source>
- <translation>Skompilowane tłumaczenia Qt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
- <translation>&quot;Książka wyrażeń&quot; Qt Linguista</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt translation sources</source>
- <translation>Źródła tłumaczeń Qt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XLIFF localization files</source>
- <translation>Pliki XLIFF</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>About Qt</source>
diff --git a/translations/qtbase_pl.ts b/translations/qtbase_pl.ts
index 33c989c..f49aba8 100644
--- a/translations/qtbase_pl.ts
+++ b/translations/qtbase_pl.ts
@@ -1793,7 +1793,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>missing name separator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>brak separatora nazwy</translation>
</message>
<message>
<source>unterminated array</source>
@@ -1801,7 +1801,7 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
</message>
<message>
<source>missing value separator</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>brak separatora wartości</translation>
</message>
<message>
<source>illegal value</source>
@@ -1871,8 +1871,8 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
<translation>&quot;%1&quot; jest niepoprawnym obiektem ELF (%2)</translation>
</message>
<message>
- <source>Plugin verification data mismatch in &apos;%1&apos;</source>
- <translation>Niezgodność podczas weryfikacji danych we wtyczce &quot;%1&quot;</translation>
+ <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
+ <translation>Niezgodność weryfikacji metadanych we wtyczce &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>The shared library was not found.</source>
@@ -2215,22 +2215,14 @@ Czy na pewno chcesz go usunąć?</translation>
<translation>Ukryj szczegóły...</translation>
</message>
<message>
- <source>OK</source>
- <translation>OK</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Help</source>
- <translation>Pomoc</translation>
+ <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;h3&gt;Informacje o Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt; Ten program używa Qt w wersji %1.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3 or GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
- </message>
- <message>
<source>About Qt</source>
<translation>Informacje o Qt</translation>
</message>
@@ -3764,10 +3756,6 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
<translation>Błąd zapisywania do procesu</translation>
</message>
<message>
- <source>Process failed to start (spawned process exited with code 127)</source>
- <translation>Proces nie został uruchomiony (zakończony kodem 127)</translation>
- </message>
- <message>
<source>No program defined</source>
<translation>Nie zdefiniowano programu</translation>
</message>
@@ -3970,11 +3958,11 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UTF8</translation>
</message>
<message>
<source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>wartość znakowa w sekwencji \x{...} za duża</translation>
</message>
<message>
<source>invalid condition (?(0)</source>
@@ -4102,7 +4090,7 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
</message>
<message>
<source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>ta wersja PCRE nie jest skompilowana z obsługą PCRE_UCP</translation>
</message>
<message>
<source>\c must be followed by an ASCII character</source>
@@ -4336,6 +4324,13 @@ Wyłącz jedną z tych opcji.</translation>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QSctpSocket</name>
+ <message>
+ <source>The remote host closed the connection</source>
+ <translation>Zdalny host zamknął połączenie</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QSharedMemory</name>
<message>
<source>%1: unable to set key on lock</source>
@@ -5657,7 +5652,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>property page</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>strona z właściwościami</translation>
</message>
<message>
<source>indicator</source>
@@ -5707,7 +5702,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>dial</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>pokrętło</translation>
</message>
<message>
<source>hotkey field</source>
@@ -5727,7 +5722,7 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<message>
<source>canvas</source>
<extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>płótno</translation>
</message>
<message>
<source>animation</source>
@@ -5831,6 +5826,21 @@ Role of an accessible object</extracomment>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
+ <message>
+ <source>No error</source>
+ <translation>Brak błędu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Invalid input data</source>
+ <translation>Niepoprawne dane wejściowe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
+ <translation>Podane parametry protokołu Diffiego-Hellmana uznano jako niepewne</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QSslSocket</name>
<message>
<source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
@@ -5865,6 +5875,10 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<translation>Prywatny klucz nie uwiarygodnia publicznego, %1</translation>
</message>
<message>
+ <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
+ <translation>Niepoprawne parametry protokołu Diffiego-Hellmana</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
<translation>Nieaktualna wersja OpenSSL, wymagana wersja to 1.0.2 lub wyższa</translation>
</message>
@@ -6187,6 +6201,17 @@ Role of an accessible object</extracomment>
</message>
</context>
<context>
+ <name>QUdpSocket</name>
+ <message>
+ <source>Unable to send a datagram</source>
+ <translation>Nie można wysłać datagramu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>No datagram available for reading</source>
+ <translation>Brak datagramów dostępnych do odczytu</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QUndoGroup</name>
<message>
<source>Undo %1</source>
@@ -6353,11 +6378,13 @@ Role of an accessible object</extracomment>
<source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Qt nie może załadować wtyczki platformy direct2d ponieważ wersja Direct2D zainstalowana na tym systemie jest zbyt stara. Minimalne wymagania systemowe dla tej wtyczki to Windows 7 SP1 z uaktualnieniami platformy.
+
+Minimalną wymaganą wersją Direct2D jest %1.%2.%3.%4. Zainstalowaną wersją na tym systemie jest %5.%6.%7.%8.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nie można załadować wtyczki platformy direct2d</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtconnectivity_pl.ts b/translations/qtconnectivity_pl.ts
index 5d998b1..ed6e109 100644
--- a/translations/qtconnectivity_pl.ts
+++ b/translations/qtconnectivity_pl.ts
@@ -40,6 +40,10 @@
<translation>Niepoprawny adres adaptera Bluetooth</translation>
</message>
<message>
+ <source>One or more device discovery methods are not supported on this platform</source>
+ <translation>Przynajmniej jedna metoda wykrywania urządzeń na tej platformie nie jest obsługiwana</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Device does not support Bluetooth</source>
<translation>Urządzenie nie obsługuje Bluetooth</translation>
</message>
@@ -48,8 +52,16 @@
<translation>Podany adres nie wskazuje na lokalne urządzenie.</translation>
</message>
<message>
- <source>Discovery cannot be started</source>
- <translation>Nie można rozpocząć wykrywania</translation>
+ <source>Missing Location permission. Search is not possible</source>
+ <translation>Brak pozwolenia na wykrywanie lokalizacji. Brak możliwości wyszukiwania.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Classic Discovery cannot be started</source>
+ <translation>Nie można uruchomić klasycznego wykrywania</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Low Energy Discovery not supported</source>
+ <translation>Brak obsługi wykrywania niskiego poziomu naładowania</translation>
</message>
<message>
<source>Bluetooth adapter error</source>
@@ -132,7 +144,7 @@
</message>
<message>
<source>Browse Group Descriptor</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Deskryptor grupy przeglądania</translation>
</message>
<message>
<source>Public Browse Group</source>
@@ -232,11 +244,11 @@
</message>
<message>
<source>Hands-Free</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bezdotykowy</translation>
</message>
<message>
<source>Hands-Free AG</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Bezdotykowy AG</translation>
</message>
<message>
<source>Basic Printing RefObject Service</source>
@@ -276,11 +288,11 @@
</message>
<message>
<source>Phonebook Access PCE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dostęp do książki telefonicznej (PCE)</translation>
</message>
<message>
<source>Phonebook Access PSE</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Dostęp do książki telefonicznej (PSE)</translation>
</message>
<message>
<source>Phonebook Access</source>
@@ -304,19 +316,19 @@
</message>
<message>
<source>Global Navigation Satellite System</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Globalny satelitarny system nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>Global Navigation Satellite System Server</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Serwer globalnego satelitarnego systemu nawigacji</translation>
</message>
<message>
<source>3D Synchronization Display</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Wyświetlacz synchronizacji 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D Synchronization Glasses</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Okulary synchronizacji 3D</translation>
</message>
<message>
<source>3D Synchronization</source>
@@ -1281,6 +1293,10 @@
<source>Cannot set connection security level</source>
<translation>Nie można ustawić poziomu bezpieczeństwa połączenia</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Network Error: %1</source>
+ <translation>Błąd sieci: %1</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QBluetoothTransferReply</name>
diff --git a/translations/qtdeclarative_pl.ts b/translations/qtdeclarative_pl.ts
index 5fe449a..40e7418 100644
--- a/translations/qtdeclarative_pl.ts
+++ b/translations/qtdeclarative_pl.ts
@@ -32,6 +32,14 @@
<translation>Powielona domyślna właściwość</translation>
</message>
<message>
+ <source>Duplicate alias name</source>
+ <translation>Powielona nazwa aliasu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Alias names cannot begin with an upper case letter</source>
+ <translation>Nazwa aliasu nie może rozpoczynać się wielką literą</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Property value set multiple times</source>
<translation>Wartość właściwości ustawiona wielokrotnie</translation>
</message>
@@ -74,6 +82,10 @@
<translation>Wartość &quot;id&quot; nie jest unikatowa</translation>
</message>
<message>
+ <source>Circular alias reference detected</source>
+ <translation>Wykryto zapętlenie w referencji aliasu</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid alias reference. Unable to find id &quot;%1&quot;</source>
<translation>Niepoprawna referencja aliasu. Nie można odnaleźć identyfikatora &quot;%1&quot;</translation>
</message>
@@ -518,11 +530,11 @@
<name>QQmlListModel</name>
<message>
<source>unable to enable dynamic roles as this model is not empty!</source>
- <translation>nie można włączyć dynamicznych roli ponieważ ten model nie jest pusty.</translation>
+ <translation>nie można włączyć dynamicznych roli, ponieważ ten model nie jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<source>unable to enable static roles as this model is not empty!</source>
- <translation>nie można włączyć statycznych roli ponieważ ten model nie jest pusty.</translation>
+ <translation>nie można włączyć statycznych roli, ponieważ ten model nie jest pusty.</translation>
</message>
<message>
<source>dynamic role setting must be made from the main thread, before any worker scripts are created</source>
@@ -786,7 +798,7 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QQmlPropertyCacheCreator</name>
+ <name>QQmlPropertyCacheCreatorBase</name>
<message>
<source>Fully dynamic types cannot declare new properties.</source>
<translation>Typy w pełni dynamiczne nie mogą deklarować nowych właściwości.</translation>
@@ -951,6 +963,10 @@
<translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wartości boolowskiej</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid property assignment: 2D vector expected</source>
+ <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wektora 2D</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid property assignment: 3D vector expected</source>
<translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wektora 3D</translation>
</message>
@@ -959,6 +975,10 @@
<translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wektora 3D</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid property assignment: quaternion expected</source>
+ <translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano kwaternionu</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Invalid property assignment: regular expression expected; use /pattern/ syntax</source>
<translation>Niepoprawne przypisanie wartości: oczekiwano wyrażenia regularnego, użyj składni wzorca</translation>
</message>
@@ -1019,14 +1039,14 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QQmlTypeCompiler</name>
+ <name>QQmlTypeData</name>
<message>
<source>Composite Singleton Type %1 is not creatable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Element is not creatable.</source>
- <translation>Nie można utworzyć elementu (&quot;creatable&quot; wyłączone).</translation>
+ <translation type="unfinished">Nie można utworzyć elementu (&quot;creatable&quot; wyłączone).</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1207,6 +1227,13 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>QQuickGraphicsInfo</name>
+ <message>
+ <source>GraphicsInfo is only available via attached properties</source>
+ <translation>&quot;OpenGLInfo&quot; jest dostępny jedynie poprzez dołączone właściwości</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QQuickItemView</name>
<message>
<source>ItemView is an abstract base class</source>
@@ -1234,13 +1261,13 @@
<context>
<name>QQuickLayoutMirroringAttached</name>
<message>
- <source>LayoutDirection attached property only works with Items</source>
- <translation>Dołączona właściwość &quot;LayoutDirection&quot; działa tylko z &quot;Item&quot;</translation>
- </message>
- <message>
<source>LayoutMirroring is only available via attached properties</source>
<translation>&quot;LayoutMirroring&quot; dostępny jest tylko poprzez dołączone właściwości</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>LayoutDirection attached property only works with Items and Windows</source>
+ <translation>Dołączona właściwość &quot;LayoutDirection&quot; działa tylko z &quot;Item&quot; lub z &quot;Window&quot;</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QQuickLoader</name>
@@ -1487,12 +1514,16 @@ Zainstaluj sterownik obsługujący OpenGL w wersji 2.0 lub wyższej, lub jeśli
<context>
<name>SignalTransition</name>
<message>
+ <source>Specified signal does not exist.</source>
+ <translation>Podany sygnał nie istnieje.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot assign to non-existent property &quot;%1&quot;</source>
<translation>Nie można przypisać wartości do nieistniejącej właściwości &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<source>SignalTransition: script expected</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>SignalTransition: oczekiwano skryptu</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtlocation_pl.ts b/translations/qtlocation_pl.ts
index 1ab0501..59a0417 100644
--- a/translations/qtlocation_pl.ts
+++ b/translations/qtlocation_pl.ts
@@ -2,6 +2,15 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl_PL">
<context>
+ <name>GeoServiceProviderFactoryEsri</name>
+ <message>
+ <source>Esri plugin requires a &apos;esri.token&apos; parameter.
+Please visit https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</source>
+ <translation>Wtyczka &quot;Esri&quot; wymaga parametru &quot;esri.token&quot;.
+Odwiedź stronę https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis-online-services/</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QDeclarativeGeoMap</name>
<message>
<source>No Map</source>
@@ -51,38 +60,38 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Jedź prosto.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
- <translation>Jedź prosto do %1.</translation>
+ <translation>Jedź prosto na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
- <translation>Lekko skręć w prawo.</translation>
+ <translation>Skieruj się lekko na prawo.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
- <translation>Lekko skręć w prawo do %1.</translation>
+ <translation>Skieruj się lekko na prawo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
- <translation>Skręć w prawo.</translation>
+ <translation>Skieruj się na prawo.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
- <translation>Skręć w prawo do %1.</translation>
+ <translation>Skieruj się na prawo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
- <translation>Ostro skręć w prawo.</translation>
+ <translation>Skręć ostro w prawo.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
- <translation>Ostro skręć w prawo do %1.</translation>
+ <translation>Skręć ostro w prawo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
@@ -90,27 +99,27 @@
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
- <translation>Ostro skręć w lewo.</translation>
+ <translation>Skręć ostro w lewo.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
- <translation>Ostro skręć w lewo do %1.</translation>
+ <translation>Skręć ostro w lewo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
- <translation>Skręć w lewo.</translation>
+ <translation>Skieruj się na lewo.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
- <translation>Skręć w lewo do %1.</translation>
+ <translation>Skieruj się na lewo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
- <translation>Lekko skręć w lewo.</translation>
+ <translation>Skieruj się lekko na lewo.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
- <translation>Lekko skręć w lewo do %1.</translation>
+ <translation>Skieruj się lekko na lewo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
@@ -122,7 +131,7 @@
</message>
<message>
<source>Head onto %1.</source>
- <translation>Kontynuuj jazdę do %1.</translation>
+ <translation>Kontynuuj jazdę na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Enter the roundabout.</source>
@@ -134,7 +143,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the first exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo pierwszym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit.</source>
@@ -142,7 +151,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the second exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo drugim zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo drugim zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit.</source>
@@ -150,7 +159,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the third exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo trzecim zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit.</source>
@@ -158,7 +167,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fourth exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo czwartym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit.</source>
@@ -166,7 +175,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the fifth exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo piątym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo piątym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit.</source>
@@ -174,7 +183,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the sixth exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo szóstym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit.</source>
@@ -182,7 +191,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the seventh exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo siódmym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit.</source>
@@ -190,7 +199,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the eighth exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo ósmym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit.</source>
@@ -198,7 +207,7 @@
</message>
<message>
<source>At the roundabout take the ninth exit onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo dziewiątym zjazdem na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout.</source>
@@ -206,7 +215,7 @@
</message>
<message>
<source>Leave the roundabout onto %1.</source>
- <translation>Opuść rondo do %1.</translation>
+ <translation>Opuść rondo na %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Stay on the roundabout.</source>
@@ -226,16 +235,656 @@
</message>
<message>
<source>Don&apos;t know what to say for &apos;%1&apos;</source>
- <translation>Nie określono co zrobić z instrukcją &quot;%1&quot;</translation>
+ <translation>Nie określono, co zrobić z instrukcją &quot;%1&quot;</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
+ <message>
+ <source>North</source>
+ <extracomment>Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>na północ</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>East</source>
+ <translation>na wschód</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>South</source>
+ <translation>na południe</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>West</source>
+ <translation>na zachód</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>first</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>pierwszym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>second</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>drugim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>third</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>trzecim</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>czwartym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>piątym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>szóstym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>siódmym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>ósmym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ninth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dziewiątym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dziesiątym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eleventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>jedenastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twelfth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dwunastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>thirteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>trzynastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>czternastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>piętnastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>szesnastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventeenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>siedemnastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>osiemnastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nineteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dziewiętnastym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twentieth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dwudziestym</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit</source>
+ <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
+ <translation> i opuść rondo %1 zjazdem</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit onto %2</source>
+ <translation> i opuść rondo %1 zjazdem do %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
+ <translation>Osiągnięto cel podróży, który znajduje się na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
+ <translation>Osiągnięto cel podróży, który znajduje się po lewej stronie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
+ <translation>Osiągnięto cel podróży, który znajduje się po prawej stronie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination</source>
+ <translation>Osiągnięto cel podróży</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight</source>
+ <translation>Kontynuuj na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj na wprost do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left</source>
+ <translation>Kontynuuj na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na lewo do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right</source>
+ <translation>Kontynuuj na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na prawo do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn</source>
+ <translation>Zawróć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Zawróć na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>Kontynuuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1</source>
+ <translation>Kontynuuj %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1 onto %2</source>
+ <translation>Kontynuuj %1 na %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart</source>
+ <translation>Odbij</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart onto %1</source>
+ <translation>Odbij na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left</source>
+ <translation>Na końcu drogi skieruj się na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
+ <translation>Na końcu drogi skieruj się na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right</source>
+ <translation>Na końcu drogi skieruj się na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
+ <translation>Na końcu drogi skieruj się na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
+ <translation>Na końcu drogi zawróć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Na końcu drogi zawróć na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight</source>
+ <translation>Na końcu drogi kontynuuj na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
+ <translation>Na końcu drogi kontynuuj na wprost na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue</source>
+ <translation>Na końcu drogi kontynuuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
+ <translation>Na końcu drogi kontynuuj na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ferry</source>
+ <translation>Wsiądź na prom</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skręć ostro w lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skręć ostro w lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skieruj się na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skieruj się na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left</source>
+ <translation>Na rozwidleniu trzymaj się lewej strony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu trzymaj się lewej strony w kierunku na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skręć ostro w prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skręć ostro w prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skieruj się na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu skieruj się na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right</source>
+ <translation>Na rozwidleniu trzymaj się prawej strony</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu trzymaj się prawej strony w kierunku na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead</source>
+ <translation>Na rozwidleniu kontynuuj na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu kontynuuj na wprost na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue</source>
+ <translation>Na rozwidleniu kontynuuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue onto %1</source>
+ <translation>Na rozwidleniu kontynuuj na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left</source>
+ <translation>Dołącz ostro do lewej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left onto %1</source>
+ <translation>Dołącz ostro do lewej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left</source>
+ <translation>Dołącz do lewej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left onto %1</source>
+ <translation>Dołącz do lewej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left</source>
+ <translation>Dołącz lekko do lewej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left on %1</source>
+ <translation>Dołącz lekko do lewej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right</source>
+ <translation>Dołącz ostro do prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right onto %1</source>
+ <translation>Dołącz ostro do prawej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right</source>
+ <translation>Dołącz do prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right onto %1</source>
+ <translation>Dołącz do prawej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right</source>
+ <translation>Dołącz lekko do prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right on %1</source>
+ <translation>Dołącz lekko do prawej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight</source>
+ <translation>Dołącz na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight on %1</source>
+ <translation>Dołącz na wprost na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge</source>
+ <translation>Dołącz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge onto %1</source>
+ <translation>Dołącz w kierunku na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left</source>
+ <translation>Skręć ostro w lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Skręć ostro w lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left</source>
+ <translation>Skieruj się na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1</source>
+ <translation>Skieruj się na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right</source>
+ <translation>Skręć ostro w prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Skręć ostro w prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right</source>
+ <translation>Skieruj się na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1</source>
+ <translation>Skieruj się na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contine slightly right</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contine slightly right onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj lekko na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj na wprost na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left</source>
+ <translation>Kontynuuj po lewej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj po lewej do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contine on the right</source>
+ <translation>Kontynuuj po prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Contine on the right on %1</source>
+ <translation>Kontynuuj po prawej do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd po lewej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd po lewej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd po prawej</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd po prawej na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp onto %1</source>
+ <translation>Wjedź na zjazd na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push</source>
+ <translation>Kontynuuj pieszo prowadząc rower</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push onto %1</source>
+ <translation>Kontynuuj pieszo prowadząc rower na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the rotary</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Wjedź na rondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Wjedź na rondo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight</source>
+ <translation>Na rondzie kontynuuj na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
+ <translation>Na rondzie kontynuuj na wprost do %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left</source>
+ <translation>Na rondzie skieruj się na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
+ <translation>Na rondzie skieruj się na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right</source>
+ <translation>Na rondzie skieruj się na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
+ <translation>Na rondzie skieruj się na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around</source>
+ <translation>Na rondzie zawróć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
+ <translation>Na rondzie zawróć na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue</source>
+ <translation>Na rondzie kontynuuj</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
+ <translation>Na rondzie kontynuuj na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train</source>
+ <translation>Wsiądź do pociągu</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight</source>
+ <translation>Idź prosto</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1</source>
+ <translation>Idź prosto na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left</source>
+ <translation>Skieruj się lekko na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1</source>
+ <translation>Skieruj się lekko na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right</source>
+ <translation>Skieruj się lekko na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1</source>
+ <translation>Skieruj się lekko na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn</source>
+ <translation>Skręć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn onto %1</source>
+ <translation>Skieruj się na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight</source>
+ <translation> i kontynuuj na wprost</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight onto %1</source>
+ <translation> i kontynuuj na wprost na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left</source>
+ <translation> i skręć ostro w lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left onto %1</source>
+ <translation> i skręć ostro w lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left</source>
+ <translation> i skieruj się na lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left onto %1</source>
+ <translation> i skieruj się na lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left</source>
+ <translation> i skręć lekko w lewo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left onto %1</source>
+ <translation> i skręć lekko w lewo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right</source>
+ <translation> i skręć ostro w prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right onto %1</source>
+ <translation> i skręć ostro w prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right</source>
+ <translation> i skieruj się na prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right onto %1</source>
+ <translation> i skieruj się na prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right</source>
+ <translation> i skręć lekko w prawo</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right onto %1</source>
+ <translation> i skręć lekko w prawo na %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn</source>
+ <translation> i zawróć</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn onto %1</source>
+ <translation> i zawróć na %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
- <source>Mapbox plugin requires &apos;mapbox.map_id&apos; and &apos;mapbox.access_token&apos; parameters.
+ <source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
Please visit https://www.mapbox.com</source>
- <translation>Wtyczka Mapbox wymaga parametrów &quot;mapbox.map_id&quot; i &quot;mapbox.access_token&quot;.
-Odwiedź https://www.mapbox.com</translation>
+ <translation>Wtyczka &quot;Mapbox&quot; wymaga parametru &quot;&apos;mapbox.access_token&quot;.
+Odwiedź stronę https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -246,29 +895,76 @@ Odwiedź https://www.mapbox.com</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QGeoTiledMapOsm</name>
+ <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
+ <message>
+ <source>Street</source>
+ <extracomment>Noun describing map type &apos;Street map&apos;</extracomment>
+ <translation>Ulica</translation>
+ </message>
<message>
- <source>Tiles Courtesy of &lt;a href=&apos;http://www.mapquest.com/&apos;&gt;MapQuest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <source>Light</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using light colors (weak contrast)</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Maps &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.thunderforest.com/&apos;&gt;Thunderforest&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;Data &amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <source>Dark</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using dark colors</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>&amp;copy; &lt;a href=&apos;http://www.openstreetmap.org/copyright&apos;&gt;OpenStreetMap&lt;/a&gt; contributors</source>
+ <source>Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map created by satellite</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Satellite</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a street map created by satellite</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Wheatpaste</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using wheat paste colors</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Basic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a basic street map</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Comic</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using cartoon-style fonts</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for outdoor activities</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
-</context>
-<context>
- <name>QGeoTiledMappingManagerEngineMapbox</name>
<message>
- <source>Custom</source>
- <translation>Własne</translation>
+ <source>Run Bike Hike</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map for sports</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pencil</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map drawn by pencil</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Pirates</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a treasure map with pirate boat watermark</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Emerald</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map using emerald colors</extracomment>
+ <translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
- <source>Mapbox custom map</source>
- <translation>Własna mapa mapbox</translation>
+ <source>High Contrast</source>
+ <extracomment>Noun describing type of a map with high contrast</extracomment>
+ <translation>Duży kontrast</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtmultimedia_pl.ts b/translations/qtmultimedia_pl.ts
index 9ccf204..fe491d0 100644
--- a/translations/qtmultimedia_pl.ts
+++ b/translations/qtmultimedia_pl.ts
@@ -361,7 +361,7 @@
<name>QAudioDecoder</name>
<message>
<source>The QAudioDecoder object does not have a valid service</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obiekt QAudioDecoder nie posiada poprawnego serwisu</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -490,7 +490,7 @@
</message>
<message>
<source>The QMediaPlayer object does not have a valid service</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Obiekt QMediaPlayer nie posiada poprawnego serwisu</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtxmlpatterns_pl.ts b/translations/qtxmlpatterns_pl.ts
index d387710..1d80e13 100644
--- a/translations/qtxmlpatterns_pl.ts
+++ b/translations/qtxmlpatterns_pl.ts
@@ -536,7 +536,7 @@
</message>
<message>
<source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Nie można powiązać przedrostka %1. Domyślnie jest już on powiązany z przestrzenią nazw %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source>
@@ -700,7 +700,7 @@
</message>
<message>
<source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source>
- <translation type="unfinished">%1 nie jest wewnątrz zakresu deklaracji atrybutów. Zwróć uwagę, że importowanie schematów nie jest obsługiwane.</translation>
+ <translation>%1 nie jest wewnątrz zakresu deklaracji atrybutów. Zwróć uwagę, że importowanie schematów nie jest obsługiwane.</translation>
</message>
<message>
<source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source>
@@ -828,15 +828,15 @@
</message>
<message>
<source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source>
- <translation type="unfinished">Brak ograniczenia wartości w pochodnym elemencie %1 takiego jak w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Brak ograniczenia wartości w pochodnym elemencie %1, które jest zdefiniowane w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source>
- <translation>Element pochodny %1 posiada słabsze ograniczenie wartości niż element bazowy.</translation>
+ <translation>Element pochodny %1 posiada słabsze ograniczenie wartości niż to zdefiniowane w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source>
- <translation type="unfinished">Stałe ograniczenie wartości elementu %1 różni się od ograniczenia wartości w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Stałe ograniczenie wartości elementu %1 różni się od tego zdefiniowanego w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source>
@@ -844,15 +844,15 @@
</message>
<message>
<source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source>
- <translation type="unfinished">Ograniczenia blokujące elementu pochodnego %1 nie mogą być słabsze od ograniczeń w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Ograniczenia blokujące elementu pochodnego %1 nie mogą być słabsze od ograniczeń zdefiniowanych w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
- <translation type="unfinished">Typ prosty elementu pochodnego %1 nie może poprawnie dziedziczyć po elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Typ prosty elementu pochodnego %1 nie może poprawnie dziedziczyć po elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source>
- <translation type="unfinished">Typ złożony elementu pochodnego %1 nie może poprawnie dziedziczyć po elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Typ złożony elementu pochodnego %1 nie może poprawnie dziedziczyć po elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is missing in derived particle.</source>
@@ -860,15 +860,15 @@
</message>
<message>
<source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source>
- <translation type="unfinished">Element %1 nie pasuje do ograniczenia przestrzeni nazw dżokera w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Element %1 nie pasuje do wzorca ograniczenia przestrzeni nazw w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source>
- <translation type="unfinished">Dżoker w elemencie pochodnym nie jest poprawnym podzbiorem dżokera w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>Wzorzec w elemencie pochodnym nie jest poprawnym podzbiorem wzorca w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source>
- <translation type="unfinished">&quot;processContent&quot; dżokera w elemencie pochodnym jest słabszy od dżokera w elemencie bazowym.</translation>
+ <translation>&quot;processContent&quot; wzorca w elemencie pochodnym jest słabszy od wzorca w elemencie bazowym.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source>
@@ -916,19 +916,19 @@
</message>
<message>
<source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source>
- <translation type="unfinished">Typem elementów listy %1 musi być albo typ atomowy albo unia.</translation>
+ <translation>Odmianą typu elementu %1 musi być albo typ atomowy albo unia.</translation>
</message>
<message>
<source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source>
- <translation type="unfinished">Typy składników %1 muszą być atomowe.</translation>
+ <translation>Odmianą typu składnika %1 musi być typ atomowy.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source>
- <translation type="unfinished">Nie można dziedziczyć %1 po %2 poprzez listę, ponieważ typ bazowy jest zdefiniowany jako finalny.</translation>
+ <translation>Nie można dziedziczyć %1 po %2 poprzez listę, ponieważ typ bazowy jest zdefiniowany jako finalny.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source>
- <translation type="unfinished">Typ prosty %1 może jedynie posiadać aspekt %2.</translation>
+ <translation>Typ prosty %1 może jedynie posiadać ograniczenie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source>
@@ -944,15 +944,15 @@
</message>
<message>
<source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source>
- <translation type="unfinished">Typ prosty %1 posiada niedozwolony aspekt %2.</translation>
+ <translation>Typ prosty %1 posiada niedozwolone ograniczenie %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source>
- <translation type="unfinished">Nie można dziedziczyć %1 po %2 poprzez unię, ponieważ typ bazowy definiuje to jako finalne.</translation>
+ <translation>Nie można dziedziczyć %1 po %2 poprzez unię, ponieważ typ bazowy zdefiniowany jest jako finalny.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have any facets.</source>
- <translation type="unfinished">%1 nie może posiadać żadnych aspektów.</translation>
+ <translation>%1 nie może posiadać żadnych ograniczeń.</translation>
</message>
<message>
<source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source>
@@ -964,7 +964,7 @@
</message>
<message>
<source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3&apos;s base type %4.</source>
- <translation type="unfinished">Typ %1 składnika nie może dziedziczyć po typie %2 który jest typem składnika %3 typu bazowego %4.</translation>
+ <translation>Typ %1 składnika nie może dziedziczyć po typie %2, który jest typem składnika %3 typu bazowego %4.</translation>
</message>
<message>
<source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source>
@@ -972,7 +972,7 @@
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source>
- <translation type="unfinished">Typ złożony %1 posiada powielony element %2.</translation>
+ <translation>Typ złożony %1 posiada powielony element %2 w jego modelu zawartości.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source>
@@ -984,7 +984,7 @@
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source>
- <translation type="unfinished">Model zawartości typu złożonego %1 nie jest poprawnym rozszerzeniem modelu zawartości %2.</translation>
+ <translation>Model zawartości typu złożonego %1 nie jest poprawnym rozszerzeniem modelu zawartości %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have simple content.</source>
@@ -992,7 +992,7 @@
</message>
<message>
<source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source>
- <translation type="unfinished">Typ złożony %1 musi posiadać ten sam typ prosty, jaki posiada jego klasa bazowa %2.</translation>
+ <translation>Typ złożony %1 musi posiadać ten sam typ prosty, jaki posiada jego klasa bazowa %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source>
@@ -1016,83 +1016,83 @@
</message>
<message>
<source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source>
- <translation type="unfinished">%1 nie może posiadać typu składnika o tej samej nazwie jaką on sam posiada.</translation>
+ <translation>%1 nie może posiadać typu składnika o tej samej nazwie, jaką on sam posiada.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet collides with %2 facet.</source>
- <translation>Aspekt %1 koliduje z aspektem %2.</translation>
+ <translation>Ograniczenie %1 koliduje z ograniczeniem %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source>
- <translation>Aspekt %1 musi mieć tę samą wartość jaką ma aspekt %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Ograniczenie %1 musi mieć tę samą wartość jaką ma ograniczenie %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być większa lub równa wartości aspektu %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być większa lub równa wartości ograniczenia %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza lub równa wartości aspektu %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być mniejsza lub równa wartości ograniczenia %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid regular expression</source>
- <translation>Aspekt %1 zawiera niepoprawne wyrażenie regularne</translation>
+ <translation>Ograniczenie %1 zawiera niepoprawne wyrażenie regularne</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source>
- <translation>Nieznany zapis %1 użyty w aspekcie %2.</translation>
+ <translation>Nieznany zapis %1 użyty w ograniczeniu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source>
- <translation>Aspekt %1 zawiera niepoprawną wartość %2: %3.</translation>
+ <translation>Ograniczenie %1 zawiera niepoprawną wartość %2: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source>
- <translation>Aspektem %1 nie może być %2 ani %3 jeśli aspektem %4 typu bazowego jest %5.</translation>
+ <translation>Ograniczenie %1 nie może być %2 ani %3 jeśli ograniczeniem %4 typu bazowego jest %5.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source>
- <translation>Aspektem %1 nie może być %2 jeśli aspektem %3 typu bazowego jest %4.</translation>
+ <translation>Ograniczeniem %1 nie może być %2 jeśli ograniczeniem %3 typu bazowego jest %4.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza lub równa wartości aspektu %2.</translation>
+ <translation>Wartość Ograniczenia %1 musi być mniejsza lub równa wartości ograniczenia %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od wartości aspektu %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być mniejsza od wartości ograniczenia %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source>
- <translation>Aspekty %1 i %2 nie mogą wystąpić jednocześnie.</translation>
+ <translation>Ograniczenia %1 i %2 nie mogą wystąpić jednocześnie.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być większa od wartości aspektu %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być większa od wartości ograniczenia %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be less than %2 facet.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być mniejsza od wartości aspektu %2.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być mniejsza od wartości ograniczenia %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source>
- <translation>Wartość aspektu %1 musi być większa lub równa wartości aspektu %2 typu bazowego.</translation>
+ <translation>Wartość ograniczenia %1 musi być większa lub równa wartości ograniczenia %2 typu bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>Simple type contains not allowed facet %1.</source>
- <translation>Typ prosty zawiera niedozwolony aspekt %1.</translation>
+ <translation>Typ prosty zawiera niedozwolone ograniczenie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source>
- <translation>Aspekty %1, %2, %3, %4, %5 i %6 nie są dozwolone podczas dziedziczenia poprzez listę.</translation>
+ <translation>Ograniczenia %1, %2, %3, %4, %5 i %6 nie są dozwolone podczas dziedziczenia poprzez listę.</translation>
</message>
<message>
<source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source>
- <translation>Dozwolone są jedynie aspekty %1 i %2 podczas dziedziczenia poprzez unię.</translation>
+ <translation>Dozwolone są jedynie ograniczenia %1 i %2 podczas dziedziczenia poprzez unię.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source>
- <translation>%1 zawiera aspekt %2 z niepoprawnymi danymi: %3.</translation>
+ <translation>%1 zawiera ograniczenia %2 z niepoprawnymi danymi: %3.</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source>
@@ -1128,15 +1128,15 @@
</message>
<message>
<source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source>
- <translation type="unfinished">Ograniczenie wartości elementu %1 nie jest typu: %2.</translation>
+ <translation>Ograniczenie wartości elementu %1 nie jest typu: %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source>
- <translation type="unfinished">Element %1 nie może przynależeć do grupy zastępującej, ponieważ nie jest on elementem globalnym.</translation>
+ <translation>Element %1 nie może przynależeć do grupy zastępującej, ponieważ nie jest on elementem globalnym.</translation>
</message>
<message>
<source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source>
- <translation type="unfinished">Typ elementu %1 nie może być dziedziczony po typie przynależnym do grupy zastępującej.</translation>
+ <translation>Typ elementu %1 nie może być dziedziczony po typie przynależnym do grupy zastępującej.</translation>
</message>
<message>
<source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source>
@@ -1164,7 +1164,7 @@
</message>
<message>
<source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source>
- <translation type="unfinished">&quot;processContent&quot; bazowego dżokera musi być słabszy od wywiedzionego dżokera.</translation>
+ <translation>&quot;processContent&quot; bazowego wzorca musi być słabszy od wywiedzionego wzorca.</translation>
</message>
<message>
<source>Element %1 exists twice with different types.</source>
@@ -1172,7 +1172,7 @@
</message>
<message>
<source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source>
- <translation type="unfinished">Element zawiera nieokreślone dżokery.</translation>
+ <translation>Element zawiera nieokreślone wzorce.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source>
@@ -1192,11 +1192,11 @@
</message>
<message>
<source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source>
- <translation type="unfinished">Atrybut pochodny %1 nie pasuje do dżokera w podstawowej definicji.</translation>
+ <translation>Atrybut pochodny %1 nie pasuje do wzorca w podstawowej definicji.</translation>
</message>
<message>
<source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source>
- <translation type="unfinished">Brak wymaganego atrybutu bazowego %1 w definicji pochodnej.</translation>
+ <translation>Brak wymaganego atrybutu bazowego %1 w definicji pochodnej.</translation>
</message>
<message>
<source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source>
@@ -1204,11 +1204,11 @@
</message>
<message>
<source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source>
- <translation type="unfinished">Wywiedziony dżoker nie jest podzbiorem bazowego dżokera.</translation>
+ <translation>Wzorzec wywiedziony nie jest podzbiorem wzorca bazowego.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source>
- <translation type="unfinished">%1 pochodnego dżokera nie jest poprawnym ograniczeniem %2 bazowego dżokera</translation>
+ <translation>%1 wzorca pochodnego nie jest poprawnym ograniczeniem %2 wzorca bazowego</translation>
</message>
<message>
<source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source>
@@ -1216,7 +1216,7 @@
</message>
<message>
<source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source>
- <translation type="unfinished">Typ pochodnego atrybutu %1 różni się od typu bazowego atrybutu.</translation>
+ <translation>Typ pochodnego atrybutu %1 różni się od typu bazowego atrybutu.</translation>
</message>
<message>
<source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source>
@@ -1376,7 +1376,7 @@
</message>
<message>
<source>Duplicated facets in simple type %1.</source>
- <translation>Powielone aspekty w prostym typie %1.</translation>
+ <translation>Powielone ograniczenia w prostym typie %1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source>
@@ -1416,7 +1416,7 @@
</message>
<message>
<source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source>
- <translation type="unfinished"></translation>
+ <translation>Model zawartości typu złożonego %1 zawiera element %2, nie może on więc dziedziczyć poprzez rozszerzenie po niepustym typie.</translation>
</message>
<message>
<source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source>
@@ -1472,19 +1472,19 @@
</message>
<message>
<source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source>
- <translation type="unfinished">Atrybut dżokera %1 nie jest poprawnym ograniczeniem atrybutu dżokera typu bazowego %2.</translation>
+ <translation>Atrybut wzorca %1 nie jest poprawnym ograniczeniem atrybutu wzorca typu bazowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source>
- <translation type="unfinished">%1 posiada atrybut dżokera lecz jego typ bazowy %2 go nie posiada.</translation>
+ <translation>%1 posiada atrybut wzorca, lecz jego typ bazowy %2 go nie posiada.</translation>
</message>
<message>
<source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source>
- <translation type="unfinished">Nie można wyrazić unii atrybutu dżokera typu %1 i atrybutu dżokera jego typu bazowego %2.</translation>
+ <translation>Nie można wyrazić unii atrybutu wzorca typu %1 i atrybutu wzorca jego typu bazowego %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source>
- <translation>Aspekt &quot;enumeration&quot; posiada niepoprawną zawartość: {%1} nie jest wartością typu %2.</translation>
+ <translation>Ograniczenie &quot;enumeration&quot; posiada niepoprawną zawartość: {%1} nie jest wartością typu %2.</translation>
</message>
<message>
<source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source>
@@ -1500,179 +1500,179 @@
</message>
<message>
<source>String content does not match the length facet.</source>
- <translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość ciągu koliduje z ograniczeniem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the minLength facet.</source>
- <translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość ciągu koliduje z ograniczeniem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match the maxLength facet.</source>
- <translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość ciągu koliduje z ograniczeniem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>String content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość ciągu koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość ciągu nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>String content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość ciągu nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość ciągu nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z ograniczeniem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z ograniczeniem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z ograniczeniem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z ograniczeniem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
- <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby całkowitej koliduje z ograniczeniem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z ograniczeniem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z ograniczeniem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z ograniczeniem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z ograniczeniem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source>
- <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby naturalnej koliduje z ograniczeniem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match the minExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Double content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;fractionDigits&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;fractionDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source>
- <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z aspektem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość liczby rzeczywistej koliduje z ograniczeniem &quot;totalDigits&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z ograniczeniem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z ograniczeniem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z ograniczeniem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z ograniczeniem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Date time content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Zawartość daty i czasu koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość daty i czasu nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania koliduje z aspektem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania koliduje z ograniczeniem &quot;maxInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania koliduje z aspektem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania koliduje z ograniczeniem &quot;maxExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania koliduje z aspektem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania koliduje z ograniczeniem &quot;minInclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania koliduje z aspektem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania koliduje z ograniczeniem &quot;minExclusive&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Duration content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość czasu trwania koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość czasu trwania nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Boolean content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Wartość boolowska koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość boolowska nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the length facet.</source>
- <translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość binarna koliduje z ograniczeniem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the minLength facet.</source>
- <translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość binarna koliduje z ograniczeniem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content does not match the maxLength facet.</source>
- <translation>Wartość binarna koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość binarna koliduje z ograniczeniem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Wartość binarna nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Wartość binarna nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid QName content: %1.</source>
@@ -1680,43 +1680,43 @@
</message>
<message>
<source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Zawartość QName nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość QName nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>QName content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Zawartość QName koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość QName nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Zapis zawartości nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Zapis zawartości nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match length facet.</source>
- <translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;length&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość listy koliduje z ograniczeniem &quot;length&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match minLength facet.</source>
- <translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;minLength&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość listy koliduje z ograniczeniem &quot;minLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match maxLength facet.</source>
- <translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;maxLength&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość listy koliduje z ograniczeniem &quot;maxLength&quot;.</translation>
</message>
<message>
<source>List content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Zawartość listy nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość listy nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>List content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Zawartość listy koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość listy nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source>
- <translation>Zawartość unii nie widnieje na liście aspektu &quot;enumeration&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość unii nie widnieje na liście wyliczeniowej ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Union content does not match pattern facet.</source>
- <translation>Zawartość unii koliduje z aspektem &quot;pattern&quot;.</translation>
+ <translation>Zawartość unii nie pasuje do wzorca ograniczenia.</translation>
</message>
<message>
<source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source>
@@ -1832,7 +1832,7 @@
</message>
<message>
<source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source>
- <translation type="unfinished">Atrybut %1 nie pasuje do atrybutu dżokera.</translation>
+ <translation>Atrybut %1 nie pasuje do atrybutu wzorca.</translation>
</message>
<message>
<source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source>