summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFriedemann Kleint <Friedemann.Kleint@qt.io>2017-04-05 13:57:42 +0200
committerOswald Buddenhagen <oswald.buddenhagen@qt.io>2017-05-02 14:57:22 +0000
commitabdf2751da8d635a074b9f8abcb7c5831cb7e4ed (patch)
tree7dbe1d8c29c78e1704520b93fcc1ac36ec589d29
parent5872f02d386af63a8299047df69926493732d73f (diff)
downloadqttranslations-abdf2751da8d635a074b9f8abcb7c5831cb7e4ed.tar.gz
Update German translations for 5.9
Change-Id: I155fca766a29264f55028f9c1ee1764377e8f0fe Reviewed-by: Robert Loehning <robert.loehning@qt.io>
-rw-r--r--translations/assistant_de.ts12
-rw-r--r--translations/linguist_de.ts43
-rw-r--r--translations/qt_help_de.ts73
-rw-r--r--translations/qtbase_de.ts612
-rw-r--r--translations/qtconnectivity_de.ts32
-rw-r--r--translations/qtdeclarative_de.ts19
-rw-r--r--translations/qtlocation_de.ts737
-rw-r--r--translations/qtmultimedia_de.ts131
-rw-r--r--translations/qtwebengine_de.ts129
9 files changed, 1419 insertions, 369 deletions
diff --git a/translations/assistant_de.ts b/translations/assistant_de.ts
index ab10444..a534970 100644
--- a/translations/assistant_de.ts
+++ b/translations/assistant_de.ts
@@ -32,10 +32,6 @@
<translation>Beim Registrieren der Dokumentationsdatei &apos;%1&apos; trat ein Fehler auf: %2</translation>
</message>
<message>
- <source>Error: %1</source>
- <translation>Fehler: %1</translation>
- </message>
- <message>
<source>Could not register documentation file
%1
@@ -331,7 +327,9 @@ Grund:
file.
-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
-remove-search-index Removes the full text search index.
--rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
+-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead.
+ Removes the full text search index.
+ It will be rebuilt on next Assistant run.
-quiet Does not display any error or
status message.
-help Displays this help.
@@ -361,7 +359,9 @@ Grund:
file.
-setCurrentFilter filter Set the filter as the active filter.
-remove-search-index Removes the full text search index.
--rebuild-search-index Re-builds the full text search index (potentially slow).
+-rebuild-search-index Obsolete. Use -remove-search-index instead.
+ Removes the full text search index.
+ It will be rebuilt on next Assistant run.
-quiet Does not display any error or
status message.
-help Displays this help.
diff --git a/translations/linguist_de.ts b/translations/linguist_de.ts
index 74cea67..6e15713 100644
--- a/translations/linguist_de.ts
+++ b/translations/linguist_de.ts
@@ -134,6 +134,10 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
<translation>Kurzbefehl fehlt im Übersetzungstext.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Translation does not have same leading and trailing whitespace as the source text.</source>
+ <translation>Die Leerzeichen am Anfang bzw. Ende des Übersetzungstextes stimmen nicht mit denen des Ursprungstextes überein.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Translation does not end with the same punctuation as the source text.</source>
<translation>Interpunktion am Ende des Übersetzungstextes unterscheidet sich von Interpunktion des Ursprungstextes.</translation>
</message>
@@ -327,33 +331,6 @@ Es wird mit einer einfachen Universalform gearbeitet.</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>Linguist</name>
- <message>
- <source>GNU Gettext localization files</source>
- <translation>GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
- </message>
- <message>
- <source>GNU Gettext localization template files</source>
- <translation>Vorlagen für GNU-Gettext-Übersetzungsdateien</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Compiled Qt translations</source>
- <translation>Kompilierte Qt-Übersetzungen</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt Linguist &apos;Phrase Book&apos;</source>
- <translation>Qt-Linguist-Wörterbuch</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Qt translation sources</source>
- <translation>Qt-Übersetzungsdateien</translation>
- </message>
- <message>
- <source>XLIFF localization files</source>
- <translation>XLIFF-Übersetzungsdateien</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>MainWindow</source>
@@ -1274,6 +1251,18 @@ Alle Dateien (*)</translation>
<source>Ctrl+0</source>
<translation>Ctrl+0</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Surrounding &amp;Whitespace.</source>
+ <translation>Umgebende &amp;Leerzeichen.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace.</source>
+ <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Toggle the validity check of surrounding whitespace. If the check fails, a message is shown in the warnings window.</source>
+ <translation>Schaltet die Prüfung der Übereinstimmung umgebender Leerzeichen um. Wenn die Prüfung fehlschlägt, wird eine Meldung im Warnungsfenster angezeigt.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>MessageEditor</name>
diff --git a/translations/qt_help_de.ts b/translations/qt_help_de.ts
index d010273..1b8f14f 100644
--- a/translations/qt_help_de.ts
+++ b/translations/qt_help_de.ts
@@ -2,29 +2,6 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de">
<context>
- <name>QCLuceneResultWidget</name>
- <message>
- <source>Search Results</source>
- <translation>Suchergebnisse</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Note:</source>
- <translation>Achtung:</translation>
- </message>
- <message>
- <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
- <translation>Es können nicht alle möglichen Ergebnisse angezeigt werden, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Your search did not match any documents.</source>
- <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche übereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation>
- </message>
- <message>
- <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
- <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, das die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QHelp</name>
<message>
<source>Untitled</source>
@@ -269,43 +246,49 @@
<source>Search</source>
<translation>Suche</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QHelpSearchResultWidget</name>
+ <message numerus="yes">
+ <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
+ <translation>
+ <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform>
+ <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
<message>
- <source>Advanced search</source>
- <translation>Erweiterte Suche</translation>
+ <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
+ <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation>
</message>
+</context>
+<context>
+ <name>QResultWidget</name>
<message>
- <source>words &lt;B&gt;similar&lt;/B&gt; to:</source>
- <translation>Worte &lt;B&gt;ähnlich&lt;/B&gt; zu:</translation>
+ <source>Search Results</source>
+ <translation>Suchergebnisse</translation>
</message>
<message>
- <source>&lt;B&gt;without&lt;/B&gt; the words:</source>
- <translation>&lt;B&gt;ohne&lt;/B&gt; die Wörter:</translation>
+ <source>Note:</source>
+ <translation>Anmerkung:</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;exact phrase&lt;/B&gt;:</source>
- <translation>mit der &lt;B&gt;genauen Wortgruppe&lt;/B&gt;:</translation>
+ <source>The search results may not be complete since the documentation is still being indexed.</source>
+ <translation>Die Ergebnisse sind eventuell unvollständig, da die Dokumentation noch indiziert wird.</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;all&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>mit &lt;B&gt;allen&lt;/B&gt; Wörtern:</translation>
+ <source>Your search did not match any documents.</source>
+ <translation>Es wurden keine mit Ihrer Suche übereinstimmenden Dokumente gefunden.</translation>
</message>
<message>
- <source>with &lt;B&gt;at least one&lt;/B&gt; of the words:</source>
- <translation>mit &lt;B&gt;irgendeinem&lt;/B&gt; der Wörter:</translation>
+ <source>(The reason for this might be that the documentation is still being indexed.)</source>
+ <translation>(Ein Grund dafür könnte sein, dass die Dokumentation noch nicht vollständig indiziert ist.)</translation>
</message>
</context>
<context>
- <name>QHelpSearchResultWidget</name>
- <message numerus="yes">
- <source>%1 - %2 of %n Hits</source>
- <translation>
- <numerusform>%1 - %2 - Ein Treffer</numerusform>
- <numerusform>%1 - %2 von %n Treffern</numerusform>
- </translation>
- </message>
+ <name>fulltextsearch::qt::QHelpSearchIndexWriter</name>
<message>
- <source>0 - 0 of 0 Hits</source>
- <translation>0 - 0 von 0 Treffern</translation>
+ <source>Cannot open database &quot;%1&quot; using connection &quot;%2&quot;: %3</source>
+ <translation>Kann die Datenbank &quot;%1&quot; über die Verbindung &quot;%2&quot; nicht öffnen: %3</translation>
</message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/qtbase_de.ts b/translations/qtbase_de.ts
index b7ffd4f..4199171 100644
--- a/translations/qtbase_de.ts
+++ b/translations/qtbase_de.ts
@@ -770,8 +770,16 @@ Drücken Sie ESC, um abzubrechen</translation>
<translation>Warnung:</translation>
</message>
<message>
+ <source>Critical Error:</source>
+ <translation>Kritischer Fehler:</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Fatal Error:</source>
- <translation>Fehler:</translation>
+ <translation>Fataler Fehler:</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Information:</source>
+ <translation>Information:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Show this message again</source>
@@ -1138,7 +1146,7 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
</message>
<message>
<source>%1 byte(s)</source>
- <translation>%1 byte</translation>
+ <translation>%1 Byte</translation>
</message>
</context>
<context>
@@ -1766,6 +1774,10 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
<translation>Kein Ausgabegerät</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot open device for writing: %1</source>
+ <translation>Das Gerät kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %1</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Device not writable</source>
<translation>Kann nicht auf Ausgabegerät schreiben</translation>
</message>
@@ -1872,6 +1884,53 @@ Möchten Sie die Datei trotzdem löschen?</translation>
<translation>&apos;%1&apos; ist keine gültige ELF-Objektdatei (%2)</translation>
</message>
<message>
+ <source>odd cpu architecture</source>
+ <translation>Unbekannte CPU-Architektur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>wrong cpu architecture</source>
+ <translation>Falsche CPU-Architektur</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>odd endianness</source>
+ <translation>Unbekannte Byte-Reihenfolge</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unexpected e_shsize</source>
+ <translation>e_shsize unerwartet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unexpected e_shentsize</source>
+ <translation>e_shentsize unerwartet</translation>
+ </message>
+ <message numerus="yes">
+ <source>announced %n section(s), each %1 byte(s), exceed file size</source>
+ <translation>
+ <numerusform>Die angekündigte Sektion (%1 Byte) überschreitet die Dateigröße</numerusform>
+ <numerusform>Die angekündigten %n Sektionen (jede %1 Byte) überschreiten die Dateigröße</numerusform>
+ </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>shstrtab section header seems to be at %1</source>
+ <translation>Der Beginn der shstrtab-Sektion ist wahrscheinlich bei %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>string table seems to be at %1</source>
+ <translation>Die Zeichenkettentabelle ist wahrscheinlich bei %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>section name %1 of %2 behind end of file</source>
+ <translation>Der Sektionsname %1 von %2 ist hinter dem Dateiende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>empty .rodata. not a library.</source>
+ <translation>Leerer .rodata.-Abschnitt; dies scheint keine Bibliothek zu sein.</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing section data. This is not a library.</source>
+ <translation>Fehlende Daten der Sektion; dies scheint keine Bibliothek zu sein.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
<translation>Die Metadaten des Plugins &apos;%1&apos; konnten nicht bestimmt werden</translation>
</message>
@@ -3855,27 +3914,23 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
</message>
<message>
<source>numbers out of order in {} quantifier</source>
- <translation>Falsche Reihenfolge der Zahlen bei {}-Angabe</translation>
+ <translation>falsche Reihenfolge der Zahlen bei {}-Angabe</translation>
</message>
<message>
<source>number too big in {} quantifier</source>
- <translation>Zu große Zahl bei {}-Angabe</translation>
+ <translation>zu große Zahl bei {}-Angabe</translation>
</message>
<message>
<source>missing terminating ] for character class</source>
- <translation>Die schließende eckige Klammer fehlt bei Zeichenklasse</translation>
+ <translation>schließende eckige Klammer fehlt bei Zeichenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>invalid escape sequence in character class</source>
- <translation>Ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse</translation>
+ <translation>ungültige Escape-Sequenz in Zeichenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>range out of order in character class</source>
- <translation>Ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation>
- </message>
- <message>
- <source>nothing to repeat</source>
- <translation>nichts zu wiederholen</translation>
+ <translation>ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>internal error: unexpected repeat</source>
@@ -3890,46 +3945,18 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>nach POSIX benannte Klassen sind nur innerhalb einer Klasse unterstützt</translation>
</message>
<message>
- <source>missing )</source>
- <translation>) fehlt</translation>
- </message>
- <message>
<source>reference to non-existent subpattern</source>
<translation>Referenz auf nicht existentes Untermuster</translation>
</message>
<message>
- <source>erroffset passed as NULL</source>
- <translation>erroffset als NULL übergeben</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unknown option bit(s) set</source>
- <translation>Unbekannte Options-Bits gesetzt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>missing ) after comment</source>
- <translation>) fehlt nach Kommentar</translation>
- </message>
- <message>
<source>regular expression is too large</source>
<translation>regulärer Ausdruck zu groß</translation>
</message>
<message>
- <source>failed to get memory</source>
- <translation>es konnte kein Speicher erhalten werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>unmatched parentheses</source>
- <translation>überzählige Klammern</translation>
- </message>
- <message>
<source>internal error: code overflow</source>
<translation>interner Fehler: Code-Überlauf</translation>
</message>
<message>
- <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
- <translation>Zeichen nicht erkannt nach (?&lt;</translation>
- </message>
- <message>
<source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
<translation>lookbehind assertion hat keine feste Länge</translation>
</message>
@@ -3939,11 +3966,7 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
</message>
<message>
<source>conditional group contains more than two branches</source>
- <translation>Bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen</translation>
- </message>
- <message>
- <source>assertion expected after (?(</source>
- <translation>assertion erwartet nach (?(</translation>
+ <translation>bedingte Gruppe enthält mehr als zwei Verzweigungen</translation>
</message>
<message>
<source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
@@ -3958,38 +3981,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>POSIX-Sortierfolgen werden nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
- <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
- <translation>diese Version von PCRE ist nicht mit PCRE_UTF8 Unterstützung erstellt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
- <translation>Zeichenwert in \x{...} ist zu groß</translation>
- </message>
- <message>
<source>invalid condition (?(0)</source>
- <translation>Ungültige Bedingung (?(0)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
- <translation>\C ist in lookbehind assertion nicht zulässig</translation>
+ <translation>ungültige Bedingung (?(0)</translation>
</message>
<message>
<source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
<translation>PCRE unterstützt \L, \l, \N{name}, \U, oder \u nicht</translation>
</message>
<message>
- <source>number after (?C is &gt; 255</source>
- <translation>Zahl nach(?C ist &gt; 255</translation>
- </message>
- <message>
- <source>closing ) for (?C expected</source>
- <translation>schließende Klammer für (?C erwartet</translation>
- </message>
- <message>
- <source>recursive call could loop indefinitely</source>
- <translation>Rekursiver Aufruf könnte zu Endlosschleife führen</translation>
- </message>
- <message>
<source>unrecognized character after (?P</source>
<translation>Zeichen nicht erkannt nach (?P</translation>
</message>
@@ -3998,18 +3997,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>Syntaxfehler in Name des Untermusters (fehlendes Trennzeichen)</translation>
</message>
<message>
- <source>two named subpatterns have the same name</source>
- <translation>Es gibt zwei Untermuster desselben Namens</translation>
- </message>
- <message>
- <source>invalid UTF-8 string</source>
- <translation>Ungültige UTF8-Zeichenkette</translation>
- </message>
- <message>
- <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
- <translation>Unterstützung für \P, \p, und \X wurde nicht eingebunden</translation>
- </message>
- <message>
<source>malformed \P or \p sequence</source>
<translation>fehlerhafte \P- oder \p-Sequenz</translation>
</message>
@@ -4018,18 +4005,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>unbekannter Eigenschaftsname nach \P oder \p</translation>
</message>
<message>
- <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
- <translation>Name des Untermusters ist zu lang (höchstens 32 Zeichen)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
- <translation>Zuviele benannte Untermuster (höchstens 10000)</translation>
- </message>
- <message>
- <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
- <translation>Okaler Wert ist größer als \377 (nicht im UTF8-Modus)</translation>
- </message>
- <message>
<source>internal error: overran compiling workspace</source>
<translation>interner Fehler: Überlauf im Kompilierbereich</translation>
</message>
@@ -4042,14 +4017,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>DEFINE-Gruppe enthält mehr als eine Verzweigung</translation>
</message>
<message>
- <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
- <translation>Wiederholung einer DEFINE-Gruppe ist nicht zulässig</translation>
- </message>
- <message>
- <source>inconsistent NEWLINE options</source>
- <translation>Inkonsistente NEWLINE-Optionen</translation>
- </message>
- <message>
<source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
<translation>auf \g folgt weder in Anführungszeichen, geschweifte oder eckige Klammern eingeschlossene Zahl oder Name noch eine einfache Zahl</translation>
</message>
@@ -4062,10 +4029,6 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>Argumente für (*ACCEPT), (*FAIL), oder (*COMMIT) nicht zulässig</translation>
</message>
<message>
- <source>(*VERB) not recognized</source>
- <translation>(*VERB) nicht erkannt</translation>
- </message>
- <message>
<source>number is too big</source>
<translation>zu große Zahl</translation>
</message>
@@ -4078,26 +4041,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>Ziffer erwartet nach (?+</translation>
</message>
<message>
- <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
- <translation>] ist kein gültiges Zeichen im JavaScript-Kompatibilitätsmodus</translation>
- </message>
- <message>
<source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
- <translation>Verschiedene Namen für Untermuster mit derselben Nummer sind nicht zulässig</translation>
+ <translation>verschiedene Namen für Untermuster mit derselben Nummer sind nicht zulässig</translation>
</message>
<message>
<source>(*MARK) must have an argument</source>
<translation>(*MARK) erfordert ein Argument</translation>
</message>
<message>
- <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
- <translation>diese Version von PCRE ist nicht mit PCRE_UCP-Unterstützung erstellt</translation>
- </message>
- <message>
- <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
- <translation>auf \c muss ein ASCII-Zeichen folgen</translation>
- </message>
- <message>
<source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
<translation>auf \k folgt kein in Anführungszeichen, geschweifte oder eckige Klammern eingeschlossener Name</translation>
</message>
@@ -4110,34 +4061,14 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
<translation>\N ist innerhalb einer Klasse nicht unterstützt</translation>
</message>
<message>
- <source>too many forward references</source>
- <translation>zuviele Vorwärtsreferenzen</translation>
- </message>
- <message>
<source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
<translation>nicht zulässiger Unicode-Code-Point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
</message>
<message>
- <source>invalid UTF-16 string</source>
- <translation>Ungültige UTF-16-Zeichenkette</translation>
- </message>
- <message>
<source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
<translation>Name zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)</translation>
</message>
<message>
- <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
- <translation>Zeichenwert in \u....-Sequenz ist zu groß</translation>
- </message>
- <message>
- <source>invalid UTF-32 string</source>
- <translation>Ungültige UTF-32-Zeichenkette</translation>
- </message>
- <message>
- <source>setting UTF is disabled by the application</source>
- <translation>UTF-Einstellung durch Anwendung deaktiviert</translation>
- </message>
- <message>
<source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
<translation>\x{} enthält ein Zeichen, das keine Hexadezimalziffer ist (fehlt eventuell eine schließende Klammer?)</translation>
</message>
@@ -4155,19 +4086,420 @@ Bitte deaktivieren Sie eine der beiden.</translation>
</message>
<message>
<source>invalid range in character class</source>
- <translation>Ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation>
+ <translation>ungültiger Bereich in Zeichenklasse</translation>
</message>
<message>
<source>group name must start with a non-digit</source>
<translation>Gruppenname darf nicht mit einer Ziffer beginnen</translation>
</message>
<message>
+ <source>quantifier does not follow a repeatable item</source>
+ <translation>Quantifizierer folgt auf nicht-wiederholbares Item</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing closing parenthesis</source>
+ <translation>fehlende schließende Klammer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pattern passed as NULL</source>
+ <translation>NULL als Muster übergeben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unrecognised compile-time option bit(s)</source>
+ <translation>unbekannte Bits bei Kompilierungsoption gesetzt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing ) after (?# comment</source>
+ <translation>) fehlt nach (?# Kommentar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>failed to allocate heap memory</source>
+ <translation>es konnte kein Heap-Speicher alloziiert werden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unmatched closing parenthesis</source>
+ <translation>überzählige schließende Klammer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>letter or underscore expected after (?&lt; or (?&apos;</source>
+ <translation>auf (?&lt; oder (?&apos; muss ein Buchstabe oder Unterstrichzeichen folgen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>assertion expected after (?( or (?(?C)</source>
+ <translatorcomment>if /else</translatorcomment>
+ <translation>auf (?( oder (?(?C) muss eine Bedingung folgen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error in pcre2_study(): should not occur</source>
+ <translation>interner Fehler in pcre2_study(): Sollte nicht auftreten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>this version of PCRE2 does not have Unicode support</source>
+ <translation>diese Version von PCRE2 unterstützt Unicode nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
<translation>Klammern zu tief geschachtelt (Stack-Prüfung)</translation>
</message>
<message>
+ <source>character code point value in \x{} or \o{} is too large</source>
+ <translation>Zeichencode in \x{} oder \o{} ist zu groß</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\C is not allowed in a lookbehind assertion</source>
+ <translation>\C ist in einer Lookbehind-Bedingung nicht zulässig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>number after (?C is greater than 255</source>
+ <translation>die auf (?C folgende Zahl ist größer als 255</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>closing parenthesis for (?C expected</source>
+ <translation>schließende Klammer für (?C erwartet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid escape sequence in (*VERB) name</source>
+ <translation>ungültige Escape-Sequenz in (*VERB)-Name</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>two named subpatterns have the same name (PCRE2_DUPNAMES not set)</source>
+ <translation>zwei benannnte Untermuster haben einen identischen Namen (PCRE2_DUPNAMES ist nicht gesetzt)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>this version of PCRE2 does not have support for \P, \p, or \X</source>
+ <translation>diese Version von PCRE2 unterstützt \P, \p, oder \X nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>subpattern name is too long (maximum 10000 characters)</source>
+ <translation>Name des Untermusters ist zu lang (höchstens 10000 Zeichen)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too many named subpatterns (maximum 256)</source>
+ <translation>zuviele benannte Untermuster (höchstens 256)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>octal value is greater than \377 in 8-bit non-UTF-8 mode</source>
+ <translation>oktaler Wert ist größer als \377 (nicht im UTF8-Modus)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error: unknown newline setting</source>
+ <translation>interner Fehler: Unbekannte Zeilenende-Einstellung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(*VERB) not recognized or malformed</source>
+ <translation>(*VERB) nicht erkannt oder fehlerhaft</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\c must be followed by a printable ASCII character</source>
+ <translation>auf \c muss ein druckbares ASCII-Zeichen folgen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>\c must be followed by a letter or one of [\]^_?</source>
+ <translation>auf \c muss ein Buchstabe oder eines der Zeichen [\]^_? folgen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>SPARE ERROR</source>
+ <translation>SPARE ERROR</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using UTF is disabled by the application</source>
+ <translation>UTF-Verwendung durch die Anwendung deaktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using UCP is disabled by the application</source>
+ <translation>UCP-Verwendung ist durch die Anwendung deaktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>character code point value in \u.... sequence is too large</source>
+ <translation>Zeichencode in \u...-Sequenz ist zu groß</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
- <translation>Fehlende Ziffern in \x{} oder \o{}</translation>
+ <translation>fehlende Ziffern in \x{} oder \o{}</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>syntax error in (?(VERSION condition</source>
+ <translation>Syntaxfehler in (?(VERSION-Bedingung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error: unknown opcode in auto_possessify()</source>
+ <translation>interner Fehler: Unbekannter Operationscode in auto_possessify()</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>missing terminating delimiter for callout with string argument</source>
+ <translation>fehlender abschließender Begrenzer für callout mit Zeichenketten-Argument</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unrecognized string delimiter follows (?C</source>
+ <translation>auf (?C folgt ein unbekannter Zeichenketten-Begrenzer</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using \C is disabled by the application</source>
+ <translation>die Verwendung von \C ist durch die Anwendung deaktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>(?| and/or (?J: or (?x: parentheses are too deeply nested</source>
+ <translation>(?| und/oder (?J: oder (?x: Klammern sind zu tief geschachtelt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>using \C is disabled in this PCRE2 library</source>
+ <translation>die Verwendung von \C ist in dieser PCRE2-Bibliothek deaktiviert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>regular expression is too complicated</source>
+ <translation>regulärer Ausdruck zu kompliziert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>lookbehind assertion is too long</source>
+ <translation>lookbehind-Bedingung ist zu lang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pattern string is longer than the limit set by the application</source>
+ <translation>Länge des Musters überschreitet das von der Anwendung gesetzte Limit</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no match</source>
+ <translation>keine Übereinstimmung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>partial match</source>
+ <translation>teilweise Übereinstimmung</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 1 byte missing at end</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlt 1 Byte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 2 bytes missing at end</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 2 Bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 3 bytes missing at end</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 3 Bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 4 bytes missing at end</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 4 Bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 5 bytes missing at end</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Am Ende fehlen 5 Bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 2 top bits not 0x80</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des zweiten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 3 top bits not 0x80</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des dritten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 4 top bits not 0x80</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des vierten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 5 top bits not 0x80</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des fünften Bytes entsprechen nicht 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: byte 6 top bits not 0x80</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Die höchsten Bits des sechsten Bytes entsprechen nicht 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 5-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: 5-Byte-Zeichen sind nicht zulässig (RFC 3629)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: 6-byte character is not allowed (RFC 3629)</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: 6-Byte-Zeichen sind nicht zulässig (RFC 3629)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Zeichencodes größer als 0x10ffff sind nicht definiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Zeichencodes von 0xd800-0xdfff sind nicht definiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 2-byte sequence</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 2-Byte-Sequenz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 3-byte sequence</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 3-Byte-Sequenz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 4-byte sequence</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 4-Byte-Sequenz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 5-byte sequence</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 5-Byte-Sequenz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: overlong 6-byte sequence</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Überlange 6-Byte-Sequenz</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: isolated byte with 0x80 bit set</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Einzeln stehendes Byte mit gesetztem Bit 0x80</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-8 error: illegal byte (0xfe or 0xff)</source>
+ <translation>UTF-8-Fehler: Unzulässiges Byte (xfe or 0xff)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-16 error: missing low surrogate at end</source>
+ <translation>UTF-16-Fehler: Low surrogate fehlt am Ende</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-16 error: invalid low surrogate</source>
+ <translation>UTF-16-Fehler: Ungültiges low surrogate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-16 error: isolated low surrogate</source>
+ <translation>UTF-16-Fehler: Einzeln stehendes low surrogate</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-32 error: code points 0xd800-0xdfff are not defined</source>
+ <translation>UTF-32-Fehler: Zeichencodes von 0xd800-0xdfff sind nicht definiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>UTF-32 error: code points greater than 0x10ffff are not defined</source>
+ <translation>UTF-32-Fehler: Zeichencodes größer als 0x10ffff sind nicht definiert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad data value</source>
+ <translation>ungültiger Datenwert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>patterns do not all use the same character tables</source>
+ <translation>Muster verwenden verschiedene Zeichentabellen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>magic number missing</source>
+ <translation>magische Zahl fehlt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pattern compiled in wrong mode: 8/16/32-bit error</source>
+ <translation>das Muster wurde im falschen Modus kompiliert: 8/16/32-Bit-Fehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad offset value</source>
+ <translation>ungültiger Offset-Wert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad option value</source>
+ <translation>ungültiger Optionswert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid replacement string</source>
+ <translation>ungültige Ersetzungszeichenkette</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad offset into UTF string</source>
+ <translation>ungültiger Offset in die UTF-Zeichenkette</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>callout error code</source>
+ <translation>callout-Fehlercode</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>invalid data in workspace for DFA restart</source>
+ <translation>ungültige Daten im Arbeitsbereich für DFA-Neustart</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too much recursion for DFA matching</source>
+ <translation>zu tiefe Rekursion für DFA-Matching</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>backreference condition or recursion test is not supported for DFA matching</source>
+ <translation>DFA-Matching unterstützt keine Rückreferenzen oder Rekursionstests</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>function is not supported for DFA matching</source>
+ <translation>DFA-Matching unterstützt diese Funktion nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>pattern contains an item that is not supported for DFA matching</source>
+ <translation>dieses Muster enthält ein Item, das von DFA-Matching nicht unterstützt wird</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>workspace size exceeded in DFA matching</source>
+ <translation>Größe des Arbeitsbereiches bei DFA-Matching überschritten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>internal error - pattern overwritten?</source>
+ <translation>interner Fehler - Muster überschrieben?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad JIT option</source>
+ <translation>ungültige JIT-Option</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>JIT stack limit reached</source>
+ <translation>obere Grenze des JIT-Stapelspeichers erreicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>match limit exceeded</source>
+ <translation>Match-Limit überschritten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>no more memory</source>
+ <translation>kein Speicher mehr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>unknown substring</source>
+ <translation>unbekannter Substring</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>non-unique substring name</source>
+ <translation>Name des Substrings ist nicht eindeutig</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>NULL argument passed</source>
+ <translation>NULL-Argument übergeben</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nested recursion at the same subject position</source>
+ <translation>geschachtelte Rekursion an gleicher Subjektposition</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>recursion limit exceeded</source>
+ <translation>Rekursionslimit überschritten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>requested value is not available</source>
+ <translation>angeforderter Wert nicht verfügbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>requested value is not set</source>
+ <translation>angeforderter Wert nicht gesetzt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>offset limit set without PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT</source>
+ <translation>Offset-Limit ohne PCRE2_USE_OFFSET_LIMIT gesetzt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad escape sequence in replacement string</source>
+ <translation>ungültige Escape-Sequenz in Ersetzungszeichenkette</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>expected closing curly bracket in replacement string</source>
+ <translation>schließende geschweifte Klammer in Ersetzungszeichenkette erwartet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>bad substitution in replacement string</source>
+ <translation>ungültige Substitution in Ersetzungszeichenkette</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>match with end before start is not supported</source>
+ <translation>ein Match mit einem sich vor dem Anfang befindenden Ende wird nicht unterstützt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>too many replacements (more than INT_MAX)</source>
+ <translation>zuviele Ersetzungen (mehr als INT_MAX)</translation>
</message>
</context>
<context>
diff --git a/translations/qtconnectivity_de.ts b/translations/qtconnectivity_de.ts
index 8a9fee8..83f6629 100644
--- a/translations/qtconnectivity_de.ts
+++ b/translations/qtconnectivity_de.ts
@@ -1297,6 +1297,22 @@
<source>Network Error: %1</source>
<translation>Netzwerkfehler: %1</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Network error</source>
+ <translation>Netzwerkfehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Connection timed out</source>
+ <translation>Bei der Verbindung ist eine Zeitüberschreitung aufgetreten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host not reachable</source>
+ <translation>Zielrechner ist nicht erreichbar</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Host refused connection</source>
+ <translation>Der Zielrechner hat die Verbindung verweigert</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QBluetoothTransferReply</name>
@@ -1386,5 +1402,21 @@
<source>Error occurred trying to start advertising</source>
<translation>Bei der Ankündigung trat ein Fehler auf</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Advertisement data is larger than 31 bytes</source>
+ <translation>Advertisement-Daten sind größer als 31 bytes</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Advertisement feature not supported on the platform</source>
+ <translation>Das Advertisement-Feature ist auf dieser Plattform nicht unterstützt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Failed due to too many advertisers</source>
+ <translation>Fehlschlag aufgrund zu vieler Advertisers</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unknown advertisement error</source>
+ <translation>Unbekannter Fehler bei Advertisement</translation>
+ </message>
</context>
</TS>
diff --git a/translations/qtdeclarative_de.ts b/translations/qtdeclarative_de.ts
index 5cf00d0..66cff0a 100644
--- a/translations/qtdeclarative_de.ts
+++ b/translations/qtdeclarative_de.ts
@@ -411,6 +411,10 @@
<translation>SQL: Es kann keine Datenbank erstellt werden, offline storage ist deaktiviert.</translation>
</message>
<message>
+ <source>LocalStorage: can&apos;t create path %1</source>
+ <translation>LocalStorage: Der Pfad %1 kann nicht angelegt werden</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>SQL: database version mismatch</source>
<translation>SQL: Die Version der Datenbank entspricht nicht der erwarteten Version</translation>
</message>
@@ -517,10 +521,6 @@
<translation>Der Modul-Namensraum &apos;%1&apos; entspricht nicht dem Import-URI &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
- <source>library loading is disabled</source>
- <translation>das Laden von Bibliotheken ist deaktiviert</translation>
- </message>
- <message>
<source>Namespace &apos;%1&apos; has already been used for type registration</source>
<translation>Der Namensraum &apos;%1&apos; wurde bereits zur Typregistrierung verwendet</translation>
</message>
@@ -1079,6 +1079,10 @@
<translation>qmldir definiert den Typ als Singleton, aber der Typ %1 enthält kein pragma Singleton.</translation>
</message>
<message>
+ <source>No such file or directory</source>
+ <translation>Die Datei oder das Verzeichnis konnte nicht gefunden werden</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>module &quot;%1&quot; is not installed</source>
<translation>Modul &quot;%1&quot; ist nicht installiert</translation>
</message>
@@ -1422,6 +1426,13 @@
</message>
</context>
<context>
+ <name>QQuickTouchPoint</name>
+ <message>
+ <source>PointingDeviceUniqueId is only available via read-only properties</source>
+ <translation>PointingDeviceUniqueId ist nur über schreibgeschützte Eigenschaften verfügbar</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QQuickViewTransitionAttached</name>
<message>
<source>ViewTransition is only available via attached properties</source>
diff --git a/translations/qtlocation_de.ts b/translations/qtlocation_de.ts
index d44e8fa..2fae35d 100644
--- a/translations/qtlocation_de.ts
+++ b/translations/qtlocation_de.ts
@@ -36,6 +36,10 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis
<translation>Es ist kein Routen-Manager gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot route, valid query not set.</source>
+ <translation>Es ist keine gültige Abfrage gesetzt, kann keine Navigation durchführen.</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Not enough waypoints for routing.</source>
<translation>Es sind nicht ausreichend Wegpunkte für die Navigation vorhanden.</translation>
</message>
@@ -60,38 +64,99 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis
</message>
</context>
<context>
- <name>QGeoRouteReplyOsm</name>
+ <name>QGeoMapMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Development access token, do not use in production!</source>
+ <translation>Dieses Access-Token ist nur zur Entwicklung vorgesehen; es darf nicht in der Produktion verwendet werden!</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineItemsOverlay</name>
+ <message>
+ <source>Empty Map</source>
+ <translation>Leere Karte</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoMappingManagerEngineMapboxGL</name>
+ <message>
+ <source>Streets</source>
+ <translation>Straßen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Basic</source>
+ <translation>Einfach</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Bright</source>
+ <translation>Hell</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Outdoors</source>
+ <translation>Outdoor-Karte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite</source>
+ <translation>Satellitenansicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Satellite Streets</source>
+ <translation>Straßenkarte in Satellitenansicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Light</source>
+ <translation>Hell</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Dark</source>
+ <translation>Dunkel</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Day</source>
+ <translation>Verkehrskarte Tag</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Streets Traffic Night</source>
+ <translation>Verkehrskarte Nacht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>User provided style</source>
+ <translation>Benutzerdefinierter Stil</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV4</name>
<message>
<source>Go straight.</source>
<translation>Geradeaus folgen.</translation>
</message>
<message>
<source>Go straight onto %1.</source>
- <translation>Geradeaus auf %1 wechseln.</translation>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right.</source>
- <translation>Rechts halten.</translation>
+ <translation>Biegen Sie halbrechts ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly right onto %1.</source>
- <translation>Rechts halten, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie halbrechts auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right.</source>
- <translation>Abzweigung rechts nehmen.</translation>
+ <translation>Biegen Sie rechts ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn right onto %1.</source>
- <translation>Abzweigung rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie rechts auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right.</source>
- <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen.</translation>
+ <translation>Biegen Sie scharf rechts ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp right onto %1.</source>
- <translation>Abzweigung scharf rechts nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie scharf rechts auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>When it is safe to do so, perform a U-turn.</source>
@@ -99,27 +164,27 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis
</message>
<message>
<source>Make a sharp left.</source>
- <translation>Abzweigung scharf links nehmen.</translation>
+ <translation>Biegen Sie scharf links ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Make a sharp left onto %1.</source>
- <translation>Abzweigung scharf links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie scharf links auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left.</source>
- <translation>Abzweigung links nehmen.</translation>
+ <translation>Biegen Sie links ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn left onto %1.</source>
- <translation>Abzweigung links nehmen, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie links auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left.</source>
- <translation>Links halten.</translation>
+ <translation>Biegen Sie halblinks ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Turn slightly left onto %1.</source>
- <translation>Links halten, um auf %1 zu wechseln.</translation>
+ <translation>Biegen Sie halblinks auf %1 ab.</translation>
</message>
<message>
<source>Reached waypoint.</source>
@@ -239,6 +304,646 @@ Bitte besuchen Sie https://developers.arcgis.com/authentication/accessing-arcgis
</message>
</context>
<context>
+ <name>QGeoRouteParserOsrmV5</name>
+ <message>
+ <source>North</source>
+ <extracomment>Translations exist at https://github.com/Project-OSRM/osrm-text-instructions. Always used in &quot;Head %1 [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>nach Norden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>East</source>
+ <translation>nach Osten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>South</source>
+ <translation>nach Süden </translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>West</source>
+ <translation>nach Westen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>first</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <extracomment>always used in &quot; and take the %1 exit [onto &lt;street name&gt;]&quot;</extracomment>
+ <translation>erste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>second</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>zweite</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>third</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dritte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>vierte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>fünfte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>sechste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>siebente</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>achte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>ninth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>neunte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>tenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>zehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eleventh</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>elfte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twelfth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>zwölfte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>thirteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>dreizehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fourteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>vierzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>fifteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>fünfzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>sixteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>sechzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>seventeenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>siebzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>eighteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>achtzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>nineteenth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>neunzehnte</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>twentieth</source>
+ <comment>roundabout exit</comment>
+ <translation>zwanzigste</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit</source>
+ <extracomment>Always appended to one of the following strings: - &quot;Enter the roundabout&quot; - &quot;Enter the rotary&quot; - &quot;Enter the rotary &lt;rotaryname&gt;&quot;</extracomment>
+ <translation> und nehmen Sie die %1 Ausfahrt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and take the %1 exit onto %2</source>
+ <translation> und nehmen Sie die %1 Ausfahrt auf %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, straight ahead</source>
+ <translation>Ihr Ziel liegt geradeaus vor Ihnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the left</source>
+ <translation>Ihr Ziel liegt links vor Ihnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination, on the right</source>
+ <translation>Ihr Ziel liegt rechts vor Ihnen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>You have arrived at your destination</source>
+ <translation>Sie haben Ihr Ziel erreicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left</source>
+ <translation>Fahren Sie links weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue left onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie links auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left</source>
+ <translation>Fahren Sie halblinks weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue right onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right</source>
+ <translation>Fahren Sie halbrechts weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn</source>
+ <translation>Bitte wenden Sie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Bitte wenden Sie auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue</source>
+ <translation>Fahren Sie weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1</source>
+ <translation>Fahren Sie %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Head %1 onto %2</source>
+ <translation>Fahren Sie %1 auf %2</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart</source>
+ <translation>Fahren Sie ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Depart onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left</source>
+ <translation>Biegen Sie am Ende der Straße links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie am Ende der Straße links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right</source>
+ <translation>Biegen Sie am Ende der Straße rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, turn right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie am Ende der Straße rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn</source>
+ <translation>Wenden Sie am Ende der Straße</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, make a U-turn onto %1</source>
+ <translation>Wenden Sie am Ende der Straße auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight</source>
+ <translation>Fahren Sie am Ende der Straße geradeaus weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue straight onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie am Ende der Straße geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue</source>
+ <translation>Fahren Sie am Ende der Straße weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the end of the road, continue onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie am Ende der Straße auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ferry</source>
+ <translation>Nehmen Sie die Fähre</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left</source>
+ <translation>Halten Sie sich an der Gabelung links</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep left onto %1</source>
+ <translation>Halten Sie sich an der Gabelung links auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung scharf rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, turn right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie an der Gabelung rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right</source>
+ <translation>Halten Sie sich an der Gabelung rechts</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, keep right onto %1</source>
+ <translation>Halten Sie sich an der Gabelung rechts auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead</source>
+ <translation>Fahren Sie an der Gabelung geradeaus weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue straight ahead onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie an der Gabelung geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue</source>
+ <translation>Fahren Sie an der Gabelung weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the fork, continue onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie an der Gabelung auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left</source>
+ <translation>Fahren Sie scharf links auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply left onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie scharf links auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left</source>
+ <translation>Fahren Sie links auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge left onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie links auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left</source>
+ <translation>Fahren Sie halblinks auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly left on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right</source>
+ <translation>Fahren Sie in scharf rechts auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge sharply right onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie scharf rechts auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge right onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right</source>
+ <translation>Fahren Sie halbrechts auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge slightly right on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge straight on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge</source>
+ <translation>Fahren Sie auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Merge onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie auf %1 auf</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left</source>
+ <translation>Biegen Sie scharf links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie scharf links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left</source>
+ <translation>Biegen Sie links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly left onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halblinks auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right</source>
+ <translation>Biegen Sie scharf rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take a sharp right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie scharf rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right</source>
+ <translation>Biegen Sie rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue slightly right onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie halbrechts auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue straight onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left</source>
+ <translation>Fahren Sie links weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the left on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie links auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Continue on the right on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie rechts auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left</source>
+ <translation>Fahren Sie auf die linke Auffahrt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the left onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie über die linke Auffahrt auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right</source>
+ <translation>Fahren Sie auf die rechte Auffahrt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp on the right onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie über die rechte Auffahrt auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp</source>
+ <translation>Fahren Sie auf die Auffahrt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the ramp onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie über die Auffahrt auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push</source>
+ <translation>Steigen Sie ab und schieben Sie das Fahrrad</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Get off the bike and push onto %1</source>
+ <translation>Steigen Sie ab und schieben Sie das Rad auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the rotary</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Fahren Sie in den Kreisverkehr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Enter the roundabout</source>
+ <extracomment>This string will be prepended to &quot; and take the &lt;nth&gt; exit [onto &lt;streetname&gt;]</extracomment>
+ <translation>Fahren Sie in den Kreisverkehr ein</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight</source>
+ <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr geradeaus weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue straight on %1</source>
+ <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left</source>
+ <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right</source>
+ <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie im Kreisverkehr rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around</source>
+ <translation>Wenden Sie im Kreisverkehr</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, turn around onto %1</source>
+ <translation>Wenden Sie im Kreisverkehr auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue</source>
+ <translation>Fahren Sie durch den Kreisverkehr weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>At the roundabout, continue onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie im Kreisverkehr auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train</source>
+ <translation>Nehmen Sie den Zug</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Take the train [%1]</source>
+ <translation>Nehmen Sie den Zug [%1]</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Go straight onto %1</source>
+ <translation>Fahren Sie geradeaus auf %1</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left</source>
+ <translation>Biegen Sie halblinks ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly left onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie halblinks auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right</source>
+ <translation>Biegen Sie halbrechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn slightly right onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie halbrechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn</source>
+ <translation>Biegen Sie ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Turn onto %1</source>
+ <translation>Biegen Sie auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight</source>
+ <translation> und fahren Sie geradeaus weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and continue straight onto %1</source>
+ <translation> und fahren Sie geradeaus auf %1 weiter</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left</source>
+ <translation> und biegen Sie scharf links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp left onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie scharf links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left</source>
+ <translation> und biegen Sie links ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn left onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie links auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left</source>
+ <translation> und biegen Sie halblinks ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight left onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie halblinls auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right</source>
+ <translation> und biegen Sie scharf rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a sharp right onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie scharf rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right</source>
+ <translation> und biegen Sie rechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and turn right onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie rechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right</source>
+ <translation> und biegen Sie halbrechts ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a slight right onto %1</source>
+ <translation> und biegen Sie halbrechts auf %1 ab</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn</source>
+ <translation> und wenden Sie</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source> and make a U-turn onto %1</source>
+ <translation> und wenden Sie auf %1</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QGeoServiceProviderFactoryMapbox</name>
<message>
<source>Mapbox plugin requires a &apos;mapbox.access_token&apos; parameter.
@@ -627,10 +1332,6 @@ Bitte besuchen Sie https://www.mapbox.com</translation>
<context>
<name>QPlaceSearchReplyOsm</name>
<message>
- <source>Communication error</source>
- <translation>Fehler bei Kommunikation</translation>
- </message>
- <message>
<source>Response parse error</source>
<translation>Fehler beim Parsen der Antwort</translation>
</message>
diff --git a/translations/qtmultimedia_de.ts b/translations/qtmultimedia_de.ts
index 835d35e..69cc784 100644
--- a/translations/qtmultimedia_de.ts
+++ b/translations/qtmultimedia_de.ts
@@ -20,122 +20,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>BbCameraAudioEncoderSettingsControl</name>
- <message>
- <source>No compression</source>
- <translation>Keine Kompression</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AAC compression</source>
- <translation>AAC-Kompression</translation>
- </message>
- <message>
- <source>PCM uncompressed</source>
- <translation>Unkomprimiertes PCM</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraMediaRecorderControl</name>
- <message>
- <source>Unable to retrieve mute status</source>
- <translation>Status der Stummschaltung kann nicht bestimmt werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to retrieve audio input volume</source>
- <translation>Lautstärke des Audio-Eingangs kann nicht bestimmt werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to set mute status</source>
- <translation>Status der Stummschaltung kann nicht gesetzt werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to set audio input volume</source>
- <translation>Lautstärke des Audio-Eingangs kann nicht gesetzt werden</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraSession</name>
- <message>
- <source>Camera provides image in unsupported format</source>
- <translation>Die Kamera liefert Bilddaten in einem nicht unterstützten Format</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not load JPEG data from frame</source>
- <translation>Es konnten keine JPEG-Daten vom Bild geladen werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Camera not ready</source>
- <translation>Kamera nicht bereit</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to apply video settings</source>
- <translation>Die Videoeinstellungen können nicht vorgenommen werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Could not open destination file:
-%1</source>
- <translation>Die Zieldatei konnte nicht geöffnet werden:
-%1</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to open camera</source>
- <translation>Die Kamera kann nicht geöffnet werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to retrieve native camera orientation</source>
- <translation>Die gerätespezifische Ausrichtung der Kamera kann nicht bestimmt werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to close camera</source>
- <translation>Die Kamera kann nicht geschlossen werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to start video recording</source>
- <translation>Die Videoaufaufzeichnung kann nicht gestartet werden</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Unable to stop video recording</source>
- <translation>Die Videoaufaufzeichnung kann nicht angehalten werden</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbCameraVideoEncoderSettingsControl</name>
- <message>
- <source>No compression</source>
- <translation>Keine Kompression</translation>
- </message>
- <message>
- <source>AVC1 compression</source>
- <translation>AVC1-Kompression</translation>
- </message>
- <message>
- <source>H264 compression</source>
- <translation>H264-Kompression</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbImageEncoderControl</name>
- <message>
- <source>JPEG image</source>
- <translation>JPEG-Bild</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
- <name>BbVideoDeviceSelectorControl</name>
- <message>
- <source>Front Camera</source>
- <translation>Vordere Kamera</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Rear Camera</source>
- <translation>Hintere Kamera</translation>
- </message>
- <message>
- <source>Desktop Camera</source>
- <translation>Tischkamera</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>CameraBinImageCapture</name>
<message>
<source>Camera not ready</source>
@@ -393,13 +277,6 @@
</message>
</context>
<context>
- <name>QGstreamerAudioEncode</name>
- <message>
- <source>Raw PCM audio</source>
- <translation>Raw-PCM-Audio</translation>
- </message>
-</context>
-<context>
<name>QGstreamerAudioInputSelector</name>
<message>
<source>System default device</source>
@@ -455,10 +332,6 @@
<source>UDP source timeout</source>
<translation>Zeitüberschreitung bei UDP-Quelle</translation>
</message>
- <message>
- <source>Media is loaded as a playlist</source>
- <translation>Medien als Abspielliste geladen</translation>
- </message>
</context>
<context>
<name>QGstreamerRecorderControl</name>
@@ -554,6 +427,10 @@
<translation>ungültige Zeile in Abspielliste</translation>
</message>
<message>
+ <source>Invalid stream</source>
+ <translation>Ungültige Datenstromquelle</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Empty file provided</source>
<translation>Leere Datei angegeben</translation>
</message>
diff --git a/translations/qtwebengine_de.ts b/translations/qtwebengine_de.ts
index e6b8f99..ac312be 100644
--- a/translations/qtwebengine_de.ts
+++ b/translations/qtwebengine_de.ts
@@ -2,6 +2,116 @@
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="de_DE">
<context>
+ <name>DownloadInterruptReason</name>
+ <message>
+ <source>Unknown reason or not interrupted</source>
+ <translation>Unbekannte Ursache oder es liegt keine Unterbrechung vor</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General file operation failure</source>
+ <translation>Genereller Fehler bei Dateioperation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file cannot be written locally, due to access restrictions</source>
+ <translation>Die Datei kann auf Grund fehlender Zugriffsrechte nicht lokal geschrieben werden</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Insufficient space on the target drive</source>
+ <translation>Unzureichender Speicherplatz auf dem Ziellaufwerk</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The directory or file name is too long</source>
+ <translation>Der Name des Verzeichnisses oder der Datei ist zu lang</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file size exceeds the file system limitation</source>
+ <translation>Die Dateigröße überschreitet die Höchstgröße des Dateisystems</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file is infected with a virus</source>
+ <translation>Die Datei ist mit einem Virus infiziert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Temporary problem (for example file in use, or too many open files)</source>
+ <translation>Temporäres Problem (zum Beispiel könnte die Datei gerade in Benutzung sein, oder es sind zu viele Dateien geöffnet)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The file was blocked due to local policy</source>
+ <translation>Die Datei wurde durch eine lokale Richtlinie gesperrt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Checking the safety of the download failed due to unexpected reasons</source>
+ <translation>Die Sicherheitsüberprüfung der heruntergeladenen Datei schlug aus unerwarteten Gründen fehl</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>File seek past the end of a file (resuming previously interrupted download)</source>
+ <translation>Dateisuchoperation ging über das Dateiende hinaus (bei der Fortsetzung eines zuvor unterbrochenen Downloads)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The partial file did not match the expected hash</source>
+ <translation>Der Teil der Datei entspricht nicht dem erwarteten Hashwert</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General network failure</source>
+ <translation>Genereller Netzwerkfehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The network operation has timed out</source>
+ <translation>Zeitüberschreitung bei Netzwerkoperation</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The network connection has been terminated</source>
+ <translation>Die Netzwerkverbindung wurde beendet</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The server has gone down</source>
+ <translation>Der Server wurde gestoppt</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The network request was invalid (for example, the URL or scheme is invalid)</source>
+ <translation>Die Netzwerkanforderung war ungültig (zum Beispiel könnten URL oder Schema ungültig gewesen sein)</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>General server failure</source>
+ <translation>Genereller Serverfehler</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The server does not have the requested data</source>
+ <translation>Der Server hat die angeforderten Daten nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>The server did not authorize access to the resource</source>
+ <translation>Der Server hat den Zugriff auf die Ressource nicht zugelassen</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>A problem with the server certificate occurred</source>
+ <translation>Es ist ein Problem mit dem Serverzertifikat aufgetreten</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Access forbidden by the server</source>
+ <translation>Der Server gestattet den Zugriff nicht</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Unexpected server response</source>
+ <translation>Der Server lieferte eine unerwartete Antwort</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>Download canceled by the user</source>
+ <translation>Herunterladen vom Nutzer abgebrochen</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
+ <name>MediaCaptureDevicesDispatcher</name>
+ <message>
+ <source>Do you want %1 to share your screen?</source>
+ <translation>Möchten Sie den Inhalt Ihres Bildschirms mit %1 teilen?</translation>
+ </message>
+ <message>
+ <source>%1 Screen Sharing request</source>
+ <translation>%1 Anfrage zwecks Teilen des Bildschirminhalts</translation>
+ </message>
+</context>
+<context>
<name>QQuickWebEngineView</name>
<message>
<source>Follow Link</source>
@@ -219,8 +329,8 @@
<translation>Seiten&amp;quelltext anzeigen</translation>
</message>
<message>
- <source>Are you sure you want to leave this page?</source>
- <translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen?</translation>
+ <source>Are you sure you want to leave this page? Changes that you made may not be saved.</source>
+ <translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen? Von Ihnen vorgenommene Änderungen könnten verlorengehen.</translation>
</message>
<message>
<source>Follow Link</source>
@@ -261,6 +371,10 @@
<source>Are you sure you want to leave this page?</source>
<translation>Möchten Sie diese Seite wirklich verlassen?</translation>
</message>
+ <message>
+ <source>Changes that you made may not be saved.</source>
+ <translation>Ihre ausstehenden Änderungen werden eventuell nicht gesichert.</translation>
+ </message>
</context>
<context>
<name>QtWebEnginePlugin</name>
@@ -269,6 +383,10 @@
<translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineDownloadItem erstellt werden</translation>
</message>
<message>
+ <source>Cannot create separate instance of WebEngineNewViewRequest</source>
+ <translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineNewViewRequest erstellt werden</translation>
+ </message>
+ <message>
<source>Cannot create a separate instance of WebEngineSettings</source>
<translation>Es kann keine separate Instanz der Klasse WebEngineSettings erstellt werden</translation>
</message>
@@ -303,4 +421,11 @@
<translation>Geben Sie Nutzername und Passwort für &quot;%1&quot; auf %2://%3 ein</translation>
</message>
</context>
+<context>
+ <name>WebContentsAdapter</name>
+ <message>
+ <source>HTTP-POST data can only be sent over HTTP(S) protocol</source>
+ <translation>HTTP-POST-Daten können nur mittels HTTP(S)-Protokoll versandt werden</translation>
+ </message>
+</context>
</TS>